Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,160 --> 00:00:36,911
She will die young.
2
00:00:36,995 --> 00:00:39,372
Before Lord Habaek comes back
and takes the throne,
3
00:00:41,249 --> 00:00:42,459
she will die.
4
00:00:46,713 --> 00:00:48,673
I shall grace you with my blessing,
5
00:00:50,091 --> 00:00:50,967
so wake up already.
6
00:01:40,058 --> 00:01:40,975
You...
7
00:01:41,643 --> 00:01:43,353
You now belong to the gods
8
00:01:44,229 --> 00:01:47,273
Accept your fate,
or you'll go through everything.
9
00:01:47,607 --> 00:01:48,650
How do you feel now?
10
00:01:48,733 --> 00:01:53,029
Don't you feel like something
in your heart is smacking your head?
11
00:01:53,947 --> 00:01:55,365
You should feel honored...
12
00:01:56,658 --> 00:01:58,409
to receive the kiss of a god.
13
00:02:14,217 --> 00:02:16,427
-What are you doing?
-You crazy jerk!
14
00:02:17,137 --> 00:02:20,181
I knew it. It didn't wake her.
15
00:02:20,849 --> 00:02:23,226
See? I told you she'd be mad.
16
00:02:24,310 --> 00:02:25,145
Go fix this.
17
00:02:28,398 --> 00:02:29,357
Are you scared?
18
00:02:30,525 --> 00:02:31,401
Fine.
19
00:02:31,818 --> 00:02:34,320
I'll do it for you just this once.
20
00:02:34,404 --> 00:02:35,655
No way.
21
00:02:35,738 --> 00:02:38,825
You've been saying that a lot
since you arrived here.
22
00:02:41,161 --> 00:02:44,205
Who do you think you are talking to?
23
00:02:44,289 --> 00:02:48,293
You shouldn't kiss a woman like that
out of nowhere.
24
00:02:48,710 --> 00:02:50,378
What are you talking about?
25
00:02:50,461 --> 00:02:53,089
It didn't wake her. If you go now,
she'll slap you in the face.
26
00:02:53,715 --> 00:02:55,049
My gosh.
27
00:03:06,477 --> 00:03:08,104
I must have been out of my mind.
28
00:03:08,188 --> 00:03:10,648
I must have gone crazy.
29
00:03:17,363 --> 00:03:20,074
Why did I close my eyes?
30
00:03:21,117 --> 00:03:23,536
I have to find a logical reason
for closing my eyes.
31
00:03:24,621 --> 00:03:27,457
Right. To avoid trauma...
32
00:03:27,957 --> 00:03:29,876
To avoid trauma,
33
00:03:30,835 --> 00:03:32,253
I have to find a reason.
34
00:03:32,795 --> 00:03:35,715
Face it and overcome.
35
00:03:35,882 --> 00:03:36,966
Hey, you. Servant.
36
00:03:52,774 --> 00:03:54,442
No. Don't do it.
37
00:03:55,443 --> 00:03:56,319
No!
38
00:03:56,402 --> 00:04:02,659
Don't you feel like somethingin your heart is smacking your head?
39
00:04:03,493 --> 00:04:05,495
-Absolutely not.
-I'm pretty sure I'm right.
40
00:04:34,107 --> 00:04:35,316
You're wrong.
41
00:04:39,779 --> 00:04:41,030
Stay away!
42
00:05:05,138 --> 00:05:09,309
You shouldn't kiss a woman like that
out of nowhere.
43
00:05:09,684 --> 00:05:12,228
If you go now,
she'll slap you in the face.
44
00:05:16,065 --> 00:05:19,944
She must be very stupid
to not realize that she was blessed.
45
00:05:22,655 --> 00:05:23,823
I'm hungry.
46
00:05:27,744 --> 00:05:29,120
I'm very hungry.
47
00:05:35,293 --> 00:05:38,629
I've had enough of stupid servants.
48
00:05:42,008 --> 00:05:44,719
No, you're wrong about this.
49
00:05:45,219 --> 00:05:47,930
She'll be awakened
and she'll come and find me.
50
00:06:03,696 --> 00:06:04,864
It's nothing.
51
00:06:07,116 --> 00:06:08,743
It's because the world has changed.
52
00:07:31,534 --> 00:07:33,870
Stupid Sang-yu didn't even
call me to wake me up.
53
00:07:36,080 --> 00:07:37,039
My stomach...
54
00:07:38,583 --> 00:07:41,127
It's Sunday. You're probablyswearing at me, aren't you?
55
00:07:41,210 --> 00:07:42,837
It's Sunday.
56
00:07:42,920 --> 00:07:45,047
It's Sunday. You're probablyswearing at me, aren't you?
57
00:07:45,131 --> 00:07:48,801
-It's Sunday.
-Right.
58
00:07:48,885 --> 00:07:50,678
It's Sunday. You're probably--
59
00:07:51,929 --> 00:07:53,890
Right, it's Sunday.
60
00:07:56,017 --> 00:07:58,144
You're probably back in bed,aren't you? Get up.
61
00:07:58,311 --> 00:08:01,105
-You're in bed again. Get up now.
-Enough.
62
00:08:07,445 --> 00:08:10,239
Go exercise.
63
00:08:11,115 --> 00:08:12,241
Stop it already.
64
00:08:13,326 --> 00:08:14,911
Get photosynthesized.
65
00:08:14,994 --> 00:08:17,079
Vitamin D is important for women.
66
00:08:21,250 --> 00:08:24,128
Strong thighs will help you avoidgetting diabetes when you are old.
67
00:08:24,212 --> 00:08:25,880
Strong thighs will help you avoid--
68
00:08:27,215 --> 00:08:30,801
Dear God! I'd rather kill Yu Sang-yu
and go to hell.
69
00:09:14,595 --> 00:09:17,306
Why are there so many humans today?
70
00:09:27,316 --> 00:09:29,443
Move. You're blocking my way.
71
00:09:43,833 --> 00:09:46,335
It's called a bicycle.
It's a form of transportation for humans.
72
00:09:46,419 --> 00:09:49,672
A cycle? Why are there only two wheels?
73
00:09:49,755 --> 00:09:51,757
How can they ride it and not fall?
74
00:09:51,841 --> 00:09:53,509
That's because...
75
00:09:57,054 --> 00:09:58,598
Do you want to see other wheels?
76
00:10:24,165 --> 00:10:25,333
Isn't it so cool?
77
00:10:26,292 --> 00:10:27,168
Not really.
78
00:10:27,251 --> 00:10:29,837
Not all things with four wheels
are equally fun.
79
00:10:31,964 --> 00:10:34,133
Since when does he know
how it feels to ride on wheels?
80
00:10:36,969 --> 00:10:40,306
So? What do you want me to do here?
81
00:10:43,225 --> 00:10:44,352
There he goes again!
82
00:10:44,435 --> 00:10:46,270
Nice. My gosh!
83
00:10:50,441 --> 00:10:52,193
Awesome. That was great.
84
00:10:53,944 --> 00:10:57,573
Amazing! He even did an ollie.
85
00:10:57,657 --> 00:11:01,911
As you just saw, there's such
a wide variety of skateboarding tricks.
86
00:11:01,994 --> 00:11:05,790
The person who can do all of
the four tricks we just showed you
87
00:11:05,873 --> 00:11:08,626
will unquestionably
become the first-place winner.
88
00:11:11,754 --> 00:11:12,922
Great.
89
00:11:13,422 --> 00:11:14,924
I should've just stayed home.
90
00:11:15,758 --> 00:11:18,928
Why are there so many people here?
It's annoying.
91
00:11:19,011 --> 00:11:21,055
Best of luck. You got this.
92
00:11:21,764 --> 00:11:22,807
You look so cool!
93
00:11:23,099 --> 00:11:24,100
What's that?
94
00:11:27,895 --> 00:11:29,105
What's going on?
95
00:11:29,188 --> 00:11:30,856
Here goes the first contestant.
96
00:11:30,940 --> 00:11:32,608
The blond lady. So far so good.
97
00:11:33,526 --> 00:11:35,986
Oh, no! Too bad. She's been disqualified.
98
00:11:36,070 --> 00:11:37,905
The second contestant, please proceed.
99
00:11:37,988 --> 00:11:39,824
Gosh, that's great! You're doing awesome!
100
00:11:39,990 --> 00:11:40,866
My gosh, he's--
101
00:11:40,950 --> 00:11:41,784
Oh, no.
102
00:11:42,368 --> 00:11:44,286
The third contestant, please come on out.
103
00:11:44,370 --> 00:11:46,122
I think he'll be great.
104
00:11:46,539 --> 00:11:48,416
Oh, my! Amazing!
105
00:11:48,499 --> 00:11:51,335
Just this once. Please? Just one time.
106
00:11:51,419 --> 00:11:53,170
-The fourth contestant...
-You want to go back
107
00:11:53,254 --> 00:11:55,256
-to being a fish again?
-I think he'll be good.
108
00:11:55,339 --> 00:11:56,507
He may be a dark horse.
109
00:11:56,590 --> 00:11:59,051
We don't know how long
we might end up having to stay here.
110
00:11:59,135 --> 00:12:00,803
-Go!
-I told you
111
00:12:00,886 --> 00:12:02,930
that we need money to live here.
112
00:12:03,556 --> 00:12:05,433
-He didn't make it.
-Lord Habaek, please.
113
00:12:05,516 --> 00:12:07,810
That's too bad. He was so close.
114
00:12:07,893 --> 00:12:09,603
The fifth contestant, please come on out.
115
00:12:10,146 --> 00:12:12,148
-Please, My Lord.
-The fifth contestant?
116
00:12:12,898 --> 00:12:14,275
Are you giving up?
117
00:12:14,692 --> 00:12:17,945
I get it.
It must be extremely nerve-racking.
118
00:12:19,947 --> 00:12:21,282
-Who is it?
-Why isn't he coming out?
119
00:12:27,329 --> 00:12:30,249
Will the one who can do
all four tricks come in first place?
120
00:12:30,666 --> 00:12:32,334
Be gentle. Please take it easy.
121
00:12:32,752 --> 00:12:33,794
FIRST PLACE PRIZE: 100,000 WON
122
00:12:33,878 --> 00:12:36,172
What must I do if I want to win
all three prizes?
123
00:12:36,589 --> 00:12:38,716
-Pardon me?
-You'll have to give me everything.
124
00:12:41,343 --> 00:12:42,803
Know that this is a huge honor.
125
00:12:43,345 --> 00:12:44,930
-What?
-What's he saying?
126
00:12:54,190 --> 00:12:55,649
-Excuse me, sir.
-Goodness.
127
00:12:55,733 --> 00:12:57,193
You must be extremely nervous now.
128
00:12:57,276 --> 00:12:59,487
You're going the wrong way.
You have to come here.
129
00:13:00,196 --> 00:13:01,113
What?
130
00:13:22,384 --> 00:13:25,012
Lord Habaek, please be gentle.
131
00:13:25,513 --> 00:13:27,348
Please be careful. Gosh!
132
00:13:33,479 --> 00:13:34,355
Who is that man?
133
00:13:34,438 --> 00:13:36,482
Professional skateboarders
can't participate.
134
00:13:37,942 --> 00:13:39,777
That man you're looking at now
135
00:13:39,860 --> 00:13:42,363
had never even seen a skateboard
until today.
136
00:14:14,562 --> 00:14:15,646
Don't you...
137
00:14:21,485 --> 00:14:23,612
feel like something in your heart...
138
00:14:28,993 --> 00:14:29,910
is smacking...
139
00:14:32,830 --> 00:14:34,206
your head?
140
00:14:40,379 --> 00:14:41,463
You came.
141
00:14:43,883 --> 00:14:46,051
Yes, he is that guy.
142
00:15:02,067 --> 00:15:05,988
Gosh, this is crazy.
Why did I have to run into that guy here?
143
00:15:07,156 --> 00:15:08,407
You, my servant over there!
144
00:15:08,490 --> 00:15:09,617
I'm here!
145
00:15:10,326 --> 00:15:13,078
My gosh, what's his problem?
What is he doing?
146
00:15:13,162 --> 00:15:15,456
Is he following me? Why?
Why is he following me?
147
00:15:17,249 --> 00:15:19,001
-Are you sure she's a descendant?
-Yes.
148
00:15:19,585 --> 00:15:21,337
What did I tell you?
I said it'd wake her up.
149
00:15:22,338 --> 00:15:23,631
Hang on a second.
150
00:15:23,714 --> 00:15:25,841
-Why on earth am I running away?
-Hey, servant!
151
00:15:25,925 --> 00:15:27,092
Oh, right.
152
00:15:27,176 --> 00:15:29,762
He said we're all equal to nature.
My goodness.
153
00:15:30,638 --> 00:15:31,889
By the way, why is she running away?
154
00:15:31,972 --> 00:15:34,266
She's looking for me, not running away.
155
00:15:34,350 --> 00:15:35,851
She is running away.
156
00:15:37,853 --> 00:15:38,687
Hey, servant!
157
00:15:39,688 --> 00:15:41,523
You slow-witted woman! I'm right here!
158
00:15:41,982 --> 00:15:44,526
Gosh, what a psycho!
159
00:16:15,808 --> 00:16:16,892
Let's go.
160
00:16:22,982 --> 00:16:26,193
Goodness, this guy
is blocking our way again.
161
00:16:26,443 --> 00:16:27,569
Move!
162
00:16:29,196 --> 00:16:31,031
How impudent.
163
00:16:31,573 --> 00:16:33,158
Gosh, this is so crazy.
164
00:16:33,242 --> 00:16:35,077
-Why did I--
-Servant!
165
00:17:00,978 --> 00:17:01,937
Why...
166
00:17:02,146 --> 00:17:04,565
Why did I run away
when I've done nothing wrong?
167
00:17:07,526 --> 00:17:09,194
This is all Sang-yu's fault.
168
00:17:10,279 --> 00:17:12,614
Why did he tell me to exercise?
169
00:17:13,532 --> 00:17:15,826
I shouldn't have to worry about diabetes.
I'm a doctor.
170
00:17:27,755 --> 00:17:29,923
It got in the water.
Find something we can use to get it out.
171
00:17:30,007 --> 00:17:31,675
-Gosh, seriously!
-I'll come with you.
172
00:18:07,377 --> 00:18:08,545
Please!
173
00:18:08,670 --> 00:18:10,547
Please save me!
174
00:18:12,883 --> 00:18:14,093
Dad!
175
00:18:15,260 --> 00:18:16,595
Dad!
176
00:18:52,673 --> 00:18:55,217
I told you that humans
are not trustworthy.
177
00:18:56,844 --> 00:18:57,845
You want a prize?
178
00:18:58,137 --> 00:19:01,181
Had you wanted to scam me,
you should've done it properly.
179
00:19:01,265 --> 00:19:03,809
Which professional team
does he belong to? Seriously.
180
00:19:04,268 --> 00:19:05,394
Why did you do that?
181
00:19:06,562 --> 00:19:09,648
I told you not to go overboard
and to do it like a newbie.
182
00:19:10,232 --> 00:19:11,441
You're so mean.
183
00:19:11,900 --> 00:19:14,069
Had I had the kind of power that you have,
184
00:19:15,696 --> 00:19:17,739
I would have gladly used it for you.
185
00:19:18,657 --> 00:19:19,825
I feel the same way.
186
00:19:20,659 --> 00:19:24,538
I wanted to win all the prizes
and make you happy.
187
00:19:25,789 --> 00:19:26,790
Lord Habaek.
188
00:19:31,879 --> 00:19:32,963
My Lord...
189
00:19:33,046 --> 00:19:35,424
You didn't actually think
I'd say such a thing, did you?
190
00:19:36,425 --> 00:19:37,259
Of course not.
191
00:19:51,899 --> 00:19:53,358
It clearly didn't wake her up.
192
00:19:54,359 --> 00:19:55,736
You should just give up.
193
00:19:56,528 --> 00:19:58,447
It'd be faster to appeal to her sympathy.
194
00:20:05,287 --> 00:20:06,538
The total site is 20,000 pyeong.
195
00:20:06,622 --> 00:20:09,875
According to our research,
there are five landowners in total.
196
00:20:10,000 --> 00:20:12,211
About 15,000 pyeong of the land
can be purchased with no issues.
197
00:20:12,294 --> 00:20:13,754
Do we have the landowners'
contact information?
198
00:20:13,837 --> 00:20:15,130
Yes, we do.
199
00:20:15,422 --> 00:20:17,132
Well, but...
200
00:20:21,970 --> 00:20:22,804
Go ahead.
201
00:20:22,888 --> 00:20:27,226
It looks like it won't be easy to purchase
the remaining 5,000 pyeong.
202
00:20:28,101 --> 00:20:29,311
It's because...
203
00:20:30,270 --> 00:20:32,314
that land belongs to Chairman Shin.
204
00:20:33,357 --> 00:20:35,567
It's not easy to persuade him.
205
00:20:35,651 --> 00:20:36,735
I'll take care of it.
206
00:20:37,861 --> 00:20:39,112
Yes, sir.
207
00:20:44,493 --> 00:20:45,827
Of all, Chairman Shin's land...
208
00:20:45,911 --> 00:20:47,829
The selling price will jump up.
209
00:20:54,253 --> 00:20:56,380
Yes, Mr. Choi. Go ahead.
210
00:20:57,714 --> 00:20:58,882
Sure. We'll be fine with that.
211
00:20:59,299 --> 00:21:01,802
No. Please prepare the second car.
212
00:21:02,219 --> 00:21:03,095
Thank you.
213
00:21:05,138 --> 00:21:07,808
Apparently, it'll take some time
for the windshield wiper to arrive.
214
00:21:07,891 --> 00:21:08,976
Sure.
215
00:21:10,978 --> 00:21:12,479
I can’t wait all day.
216
00:21:12,562 --> 00:21:15,607
You've kept me waiting since this morning.
217
00:21:15,899 --> 00:21:17,150
I'm not asking for a new loan.
218
00:21:17,234 --> 00:21:18,485
I just want an extension.
219
00:21:19,027 --> 00:21:20,612
Is it that hard to check it for me?
220
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
What's the point of having a big car?
221
00:21:23,907 --> 00:21:25,659
My gosh, I'm so sorry.
222
00:21:26,368 --> 00:21:27,411
I don't think...
223
00:21:28,078 --> 00:21:29,705
they can afford the repair cost.
224
00:21:30,247 --> 00:21:32,499
Why is it so expensive?
It's just a windshield wiper.
225
00:21:33,166 --> 00:21:35,502
What? Rain sensors?
226
00:21:39,131 --> 00:21:40,465
I get it.
227
00:21:47,764 --> 00:21:48,932
Hello.
228
00:22:02,029 --> 00:22:05,657
How was your trip to Gangwon Province?
229
00:22:07,367 --> 00:22:09,411
By the way, about the windshield wiper...
230
00:22:09,995 --> 00:22:12,205
The cost of genuine parts and the labor...
231
00:22:13,165 --> 00:22:15,834
I have a friend who works at a body shop.
232
00:22:15,917 --> 00:22:18,503
-He said if we don't use genuine--
-Do you think they'll understand?
233
00:22:20,714 --> 00:22:23,008
I think I'll have to move out.
234
00:22:26,178 --> 00:22:27,679
Tell them we'll go through insurance.
235
00:22:27,763 --> 00:22:28,764
Pardon?
236
00:22:30,474 --> 00:22:32,017
Don't be so down when you talk to them.
237
00:22:32,559 --> 00:22:35,437
Have confidence and make it simple.
Practice.
238
00:22:37,064 --> 00:22:39,524
Sure. Go through insurance.
239
00:22:41,777 --> 00:22:42,652
All right.
240
00:22:46,239 --> 00:22:48,450
Patient Ma Bong-yeol is going to be
hospitalized today,
241
00:22:48,533 --> 00:22:50,077
and he needs a reference from you.
242
00:22:50,160 --> 00:22:52,037
Also, Park Sang-cheol called again.
243
00:22:52,454 --> 00:22:53,663
He said he'll call again.
244
00:22:56,541 --> 00:22:57,542
Gosh.
245
00:22:58,668 --> 00:22:59,795
Gosh.
246
00:23:18,688 --> 00:23:20,565
How can you sleep for that long?
247
00:23:21,358 --> 00:23:22,692
I was tired.
248
00:23:23,402 --> 00:23:26,321
You might be fine
because you're a pure deity,
249
00:23:26,405 --> 00:23:29,866
but I'm just an ordinary deity,
and I get tired like humans.
250
00:23:34,579 --> 00:23:35,497
I'm starving too.
251
00:23:35,580 --> 00:23:38,333
-Is that something I must hear?
-Sorry.
252
00:23:44,256 --> 00:23:45,173
Let's go.
253
00:23:45,882 --> 00:23:47,592
Pardon me? To where?
254
00:23:47,676 --> 00:23:48,635
Home.
255
00:23:49,261 --> 00:23:50,137
Home?
256
00:23:51,972 --> 00:23:53,056
Where...
257
00:23:56,935 --> 00:23:58,228
BLESSED MENTAL HEALTH
258
00:23:58,311 --> 00:23:59,646
What a coincidence.
259
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
If I'd have known that you had this
in your hand,
260
00:24:01,606 --> 00:24:04,192
we wouldn't have gone to Gangwon Province
and gone through all that.
261
00:24:04,943 --> 00:24:06,778
But at least I'm smart enough
262
00:24:06,862 --> 00:24:09,197
to remember the money
Ms. Descendant gave me.
263
00:24:09,281 --> 00:24:11,283
Otherwise, we'd be walking all day again.
264
00:24:12,409 --> 00:24:14,786
But I wonder whether
Ms. Descendant will be so generous.
265
00:24:18,081 --> 00:24:18,999
-What?
-Hey.
266
00:24:19,875 --> 00:24:22,836
-Yes?
-I'd like to try driving.
267
00:24:23,295 --> 00:24:24,880
-What?
-I said I'll do it.
268
00:24:25,380 --> 00:24:27,299
-Driving.
-What is he saying?
269
00:24:27,883 --> 00:24:30,010
-Get out of my car now.
-I'm sorry. Okay.
270
00:24:32,888 --> 00:24:33,763
I'm sorry.
271
00:24:37,058 --> 00:24:37,893
Who came by?
272
00:24:37,976 --> 00:24:39,895
The agent of the landowner.
273
00:24:39,978 --> 00:24:41,563
What did Mr. Bang come here for?
274
00:24:41,646 --> 00:24:43,565
I thought they're taking
the rent off the deposit.
275
00:24:44,399 --> 00:24:46,067
It was something like an ultimatum.
276
00:24:46,693 --> 00:24:48,403
He wants to raise the deposit
by 50 million won.
277
00:24:48,487 --> 00:24:49,529
What?
278
00:25:02,083 --> 00:25:02,918
That's him.
279
00:25:03,001 --> 00:25:04,544
Yes. We're almost there.
280
00:25:05,712 --> 00:25:06,546
Yes, sir.
281
00:25:09,591 --> 00:25:11,051
He'd like to see you in an hour.
282
00:25:11,593 --> 00:25:15,388
Chairman Shin won't look at
the business proposal, as you said.
283
00:25:16,681 --> 00:25:17,766
Sure, he won't.
284
00:25:18,350 --> 00:25:19,893
U-TURN 250M AHEAD
285
00:25:36,952 --> 00:25:39,037
-I'll help you.
-No, thank you.
286
00:25:39,871 --> 00:25:43,375
-It's fine. I can handle myself. Go on.
-Okay.
287
00:25:43,458 --> 00:25:44,334
Are we here?
288
00:25:44,960 --> 00:25:46,461
It says it's across the street.
289
00:25:47,546 --> 00:25:49,089
Oh, we have to cross too.
290
00:25:49,714 --> 00:25:50,840
There she is.
291
00:25:52,092 --> 00:25:54,761
I told you. She has been awakened.
292
00:25:55,220 --> 00:25:56,721
Sir, I'll help you.
293
00:25:56,805 --> 00:25:59,140
No, it's fine. Go on.
294
00:26:02,060 --> 00:26:03,979
Isn't she the windshield doctor?
295
00:26:04,396 --> 00:26:06,231
Her hospital must be near here.
296
00:26:58,074 --> 00:26:59,117
Thank you.
297
00:27:09,294 --> 00:27:12,422
I guess she saw something we didn't
since she's a psychiatrist.
298
00:27:14,007 --> 00:27:14,924
Maybe.
299
00:27:15,216 --> 00:27:17,260
She looks good in the doctor's gown.
300
00:27:19,512 --> 00:27:20,555
I agree.
301
00:27:30,607 --> 00:27:32,025
My goodness!
302
00:27:35,445 --> 00:27:36,738
How did you get here?
303
00:27:36,821 --> 00:27:38,531
I took what's called a taxi.
304
00:27:38,698 --> 00:27:40,200
It was more spacious than your car.
305
00:27:40,784 --> 00:27:43,578
So now I only have half of the money
you gave me.
306
00:27:45,163 --> 00:27:46,581
Good to see you again.
307
00:27:47,165 --> 00:27:48,541
Why did you just leave yesterday?
308
00:27:49,042 --> 00:27:49,876
What?
309
00:27:49,959 --> 00:27:52,462
If you've been awakened,
you should come and say hello.
310
00:27:53,588 --> 00:27:55,090
Teach her etiquette first.
311
00:27:58,093 --> 00:28:00,095
I won't need your help so much.
312
00:28:00,178 --> 00:28:01,721
First, I need a house to stay,
313
00:28:01,805 --> 00:28:04,474
and since I don't eat,
food for Namsuri to feel full,
314
00:28:05,141 --> 00:28:06,559
and a change of clothes.
315
00:28:07,060 --> 00:28:09,104
Give me what you call "money."
316
00:28:09,187 --> 00:28:11,231
I heard it's better if you have more.
317
00:28:11,314 --> 00:28:13,274
I'll let you know if I need anything else.
318
00:28:17,112 --> 00:28:19,739
Also, there are gods I have to find.
319
00:28:20,699 --> 00:28:22,409
The coronation must take place
immediately.
320
00:28:22,492 --> 00:28:24,786
So try your best to find them
as fast as you can.
321
00:28:26,663 --> 00:28:27,956
Do you have any questions?
322
00:28:30,625 --> 00:28:31,459
Let's talk.
323
00:28:36,673 --> 00:28:40,009
Sir, you shouldn't
let him do what he wants.
324
00:28:40,635 --> 00:28:41,720
Does he go to a hospital?
325
00:28:42,262 --> 00:28:43,179
Pardon?
326
00:28:44,222 --> 00:28:45,056
No?
327
00:28:47,183 --> 00:28:48,476
Hey, look.
328
00:28:48,685 --> 00:28:51,479
Mental illness is the same
as physical illness.
329
00:28:51,563 --> 00:28:53,314
Don't you go to a hospital
when you're sick?
330
00:28:53,398 --> 00:28:56,276
Do you just endure the pain of
your injuries until it gets better?
331
00:28:56,359 --> 00:28:57,986
Namsuri is very hungry.
332
00:28:58,069 --> 00:28:58,987
And I need water.
333
00:29:00,280 --> 00:29:02,323
Then go home
and take care of your problems.
334
00:29:02,741 --> 00:29:04,159
-Where is your house?
-No.
335
00:29:04,284 --> 00:29:05,910
Not my house. Your house.
336
00:29:06,911 --> 00:29:10,331
Sorry, but we don't have a place to go.
337
00:29:10,832 --> 00:29:11,833
Please help us.
338
00:29:11,916 --> 00:29:14,544
Then you could go
to the community service center
339
00:29:14,627 --> 00:29:16,671
in your neighborhood and ask for help.
340
00:29:17,338 --> 00:29:20,300
I don't know how good
the welfare system is in this country,
341
00:29:22,343 --> 00:29:24,095
but I think it is the country's duty
342
00:29:24,179 --> 00:29:26,765
to take care of and be responsible
for people like you.
343
00:29:26,848 --> 00:29:28,016
It's not a personal problem.
344
00:29:30,185 --> 00:29:31,227
Let's eat up.
345
00:29:41,988 --> 00:29:44,240
That's why we're paying taxes.
346
00:29:44,741 --> 00:29:47,035
I can't afford to look after other people.
347
00:29:47,827 --> 00:29:50,997
Then why did you just walk
with the old man?
348
00:29:53,124 --> 00:29:54,042
When...
349
00:29:54,167 --> 00:29:55,043
When did I do that?
350
00:29:55,126 --> 00:29:58,713
I saw it. I saw it all.
351
00:29:59,589 --> 00:30:01,633
-I was just walking.
-You were walking with him.
352
00:30:01,716 --> 00:30:03,384
I was only walking.
353
00:30:07,096 --> 00:30:08,473
You're not very honest.
354
00:30:09,432 --> 00:30:11,976
That's got nothing to do with this.
The country--
355
00:30:12,060 --> 00:30:14,979
-I don't know what you're talking about.
-I know.
356
00:30:17,190 --> 00:30:20,735
Anyway, if you ever show up here again,
357
00:30:20,819 --> 00:30:22,403
I'll report you to the police.
358
00:30:24,155 --> 00:30:25,824
If you leave like this, I'll let you go.
359
00:30:26,449 --> 00:30:27,867
That means I'll abandon you.
360
00:30:29,869 --> 00:30:31,663
I'm very glad to hear that.
361
00:30:36,459 --> 00:30:37,293
See?
362
00:30:37,836 --> 00:30:39,504
It did not wake her.
363
00:30:46,469 --> 00:30:48,346
-What's up?
-Did you meet Mr. Bang?
364
00:30:48,429 --> 00:30:51,266
No, not yet. Where's his office again?
I should go there.
365
00:30:51,349 --> 00:30:53,601
It's not far, but you shouldget back here first.
366
00:30:53,685 --> 00:30:55,436
Mr. Ma Bong-yeol's guardian is here.
367
00:30:55,520 --> 00:30:57,772
He's checking into a hospital today,and he needs your signature.
368
00:30:57,856 --> 00:30:59,774
Really? Okay, I'll be there shortly.
369
00:30:59,858 --> 00:31:01,609
You're in trouble. Do you know who he is?
370
00:31:02,068 --> 00:31:03,361
-What?
-Sorry?
371
00:31:03,695 --> 00:31:05,905
-What did you just say?
-I didn't say anything.
372
00:31:05,989 --> 00:31:07,615
You'll suffer to death.
373
00:31:09,450 --> 00:31:11,035
Gosh, these people...
374
00:31:11,119 --> 00:31:12,328
How dare you threaten me?
375
00:31:32,015 --> 00:31:34,475
Now we won't even be able
to appeal to her sympathy.
376
00:31:35,059 --> 00:31:37,562
I asked you to give me a heads-up
before you do anything.
377
00:31:40,273 --> 00:31:42,275
We should take care
of urgent business first.
378
00:31:42,567 --> 00:31:43,985
I hate that we have to do this,
379
00:31:44,694 --> 00:31:46,362
but we should go there.
380
00:31:46,446 --> 00:31:47,322
Where?
381
00:31:47,655 --> 00:31:48,865
The place I buried gold.
382
00:31:51,159 --> 00:31:53,077
-Gold?
-I buried some gold
383
00:31:53,161 --> 00:31:54,412
when I came here 55 years ago.
384
00:31:55,204 --> 00:31:56,998
I didn't do it
to prepare for a day like this.
385
00:31:57,081 --> 00:31:58,458
I didn't know it'd be this useful.
386
00:31:58,583 --> 00:32:01,502
With that gold, I'll be able to find
a better place for you to stay.
387
00:32:01,586 --> 00:32:02,420
So...
388
00:32:03,755 --> 00:32:05,757
you're saying that you made me
go through all this trouble
389
00:32:05,840 --> 00:32:08,593
when we had that option?
390
00:32:08,676 --> 00:32:11,095
I didn't want to go there
because it has bad vibes.
391
00:32:11,804 --> 00:32:13,932
Fugitives from the divine world
gather there.
392
00:32:14,015 --> 00:32:15,350
Where is it?
393
00:32:16,100 --> 00:32:17,894
-The pear tree field.
-Pear tree field?
394
00:32:22,023 --> 00:32:23,274
Pear tree field.
395
00:32:25,318 --> 00:32:27,403
This used to be a field of pear trees.
396
00:32:36,120 --> 00:32:37,538
Gosh, this is not what I expected.
397
00:32:37,622 --> 00:32:39,374
You say that all the time.
398
00:32:43,002 --> 00:32:44,879
-Goodness.
-I'm sorry.
399
00:32:44,963 --> 00:32:46,172
Just deal with it.
400
00:32:48,633 --> 00:32:50,426
Here. Is that enough?
401
00:32:52,720 --> 00:32:54,180
You're one strange man.
402
00:32:54,263 --> 00:32:56,224
Are you really going to eat all this food?
403
00:32:58,393 --> 00:33:01,396
Hold on. You need to finish the job
before you start eating.
404
00:33:01,479 --> 00:33:02,438
What?
405
00:33:02,897 --> 00:33:03,731
Oh, right.
406
00:33:09,070 --> 00:33:11,990
The blockage on the path
from east to west will be removed,
407
00:33:12,073 --> 00:33:14,867
which means energy will rush in
from both directions.
408
00:33:14,951 --> 00:33:17,245
Like a tiger that threatens
all other creatures,
409
00:33:17,328 --> 00:33:19,914
you have a triumphant
and bright future ahead.
410
00:33:20,623 --> 00:33:23,334
You can expect great news
around November this year.
411
00:33:23,960 --> 00:33:25,086
Great news?
412
00:33:25,169 --> 00:33:26,170
Eat up.
413
00:34:27,648 --> 00:34:28,900
What does hunger feel like?
414
00:34:29,400 --> 00:34:32,445
Well, I can't really describe it in words,
415
00:34:32,528 --> 00:34:34,238
but it sort of makes you act servile.
416
00:34:34,906 --> 00:34:35,990
How pathetic.
417
00:34:36,741 --> 00:34:37,742
It's just a feeling.
418
00:34:38,201 --> 00:34:40,995
You're right. By the way,
I think what you said is right.
419
00:34:41,079 --> 00:34:43,539
You said losing your power doesn't mean
you're no longer a god.
420
00:34:43,915 --> 00:34:46,209
Since you still don't feel hunger,
421
00:34:46,459 --> 00:34:47,502
you must be right.
422
00:34:47,585 --> 00:34:49,253
Did you just realize that now?
423
00:34:51,339 --> 00:34:52,423
Let's go.
424
00:34:52,840 --> 00:34:54,342
Pardon? May I finish eating this?
425
00:34:57,637 --> 00:34:58,888
What should we do now?
426
00:34:59,222 --> 00:35:01,599
It'd be best
if we could find those deities,
427
00:35:01,682 --> 00:35:03,392
but we have no means to do so right now.
428
00:35:03,684 --> 00:35:05,728
Even if we decide to wait
for your power to come back,
429
00:35:05,812 --> 00:35:07,480
we can't keep staying there.
430
00:35:07,647 --> 00:35:09,232
Plus, I'll continue to get hungry,
431
00:35:09,315 --> 00:35:11,734
so we'll need to find a way
to sustain ourselves.
432
00:35:12,693 --> 00:35:14,821
You're still Lord Habaek
even without your power,
433
00:35:14,904 --> 00:35:16,322
but this is really inconvenient.
434
00:35:16,405 --> 00:35:18,282
Why do you think you lost your power?
435
00:35:19,367 --> 00:35:22,328
We should find Ms. Descendant again
and ask her for--
436
00:35:22,411 --> 00:35:25,123
You're being such a nuisance.
I can't take this anymore.
437
00:35:25,790 --> 00:35:26,666
Pardon?
438
00:35:27,583 --> 00:35:29,043
What did I do?
439
00:35:29,752 --> 00:35:31,295
Stop following me
and reveal yourself already.
440
00:35:40,096 --> 00:35:41,139
Why are you following me?
441
00:35:41,556 --> 00:35:43,808
Aren't you Lord Habaek?
442
00:35:43,891 --> 00:35:44,725
Who are you?
443
00:35:45,393 --> 00:35:46,477
It's me.
444
00:35:50,273 --> 00:35:51,816
He does look familiar.
445
00:35:51,899 --> 00:35:53,734
It's me, Jugeollin.
446
00:35:54,235 --> 00:35:55,361
Don't you recognize me?
447
00:35:56,362 --> 00:35:58,072
-I don't know you.
-Jugeollin?
448
00:35:58,156 --> 00:35:59,949
There's no way you don't know me.
449
00:36:00,950 --> 00:36:02,577
You better know me.
450
00:36:02,660 --> 00:36:03,911
-You--
-You little...
451
00:36:17,341 --> 00:36:18,634
What on earth was that about?
452
00:36:19,677 --> 00:36:23,806
You must've really lost all of your power.
453
00:36:23,890 --> 00:36:24,891
How...
454
00:36:24,974 --> 00:36:26,809
How can you not know me?
455
00:36:27,351 --> 00:36:28,603
-Who are you?
-I...
456
00:36:29,312 --> 00:36:33,107
I've been desperately waiting
for a day like this. You...
457
00:36:33,691 --> 00:36:36,110
You're doomed now.
458
00:36:39,405 --> 00:36:41,032
Who is that scum?
459
00:36:44,952 --> 00:36:46,162
Lord Habaek.
460
00:36:47,288 --> 00:36:48,581
Are you all right?
461
00:36:51,417 --> 00:36:52,793
Who is he?
462
00:36:52,877 --> 00:36:54,337
He's the voracious deity, Jugeollin.
463
00:36:54,420 --> 00:36:56,464
He fled from the Land of Water
because of you and Mura.
464
00:36:56,547 --> 00:36:57,590
Who?
465
00:36:58,424 --> 00:36:59,634
He kissed you.
466
00:37:01,928 --> 00:37:03,512
You'll be okay, right?
467
00:37:09,560 --> 00:37:10,603
Yes, Mr. Bang.
468
00:37:11,229 --> 00:37:13,105
I'm one of your tenants
at Daebak Building.
469
00:37:13,231 --> 00:37:14,982
Blessed Mental Health Clinic.
470
00:37:15,274 --> 00:37:17,443
Yes, that's right. Where are you now?
471
00:37:18,194 --> 00:37:19,612
I'd like to meet with you.
472
00:37:27,536 --> 00:37:28,704
Look who's here.
473
00:37:29,121 --> 00:37:31,624
Where do you even come from?
474
00:37:33,626 --> 00:37:34,877
What brings you here?
475
00:37:35,253 --> 00:37:37,630
Are you here to take more things
from my family or what?
476
00:37:41,634 --> 00:37:44,553
-He's completely ignoring me.
-Hello, sir.
477
00:37:44,637 --> 00:37:48,474
-Hey, my nephew is here.
-He's not really your nephew.
478
00:37:48,557 --> 00:37:52,103
Just because he's our family on paper
doesn't make him our family.
479
00:37:52,186 --> 00:37:54,939
Be respectful, will you?
480
00:37:55,022 --> 00:37:56,983
Respectful, my foot.
481
00:37:58,276 --> 00:37:59,986
Be quiet. Give me the car key.
482
00:38:02,280 --> 00:38:04,282
Grandpa!
483
00:38:04,365 --> 00:38:07,326
You know how well people treat you
because you own a few buildings.
484
00:38:07,994 --> 00:38:11,330
Let me run my own talent agency.
485
00:38:11,414 --> 00:38:13,874
Your car is over there, so just leave.
486
00:38:15,001 --> 00:38:17,420
From the towing fee and
the storage cost to the penalty...
487
00:38:18,546 --> 00:38:20,589
You eat up so much money.
488
00:38:20,673 --> 00:38:22,508
Grandpa, listen to me.
489
00:38:22,633 --> 00:38:24,927
A celebrity like me shouldn't
get a ticket for illegal parking
490
00:38:25,011 --> 00:38:27,221
and have her car towed!
491
00:38:27,305 --> 00:38:28,556
Help me start a business!
492
00:38:29,473 --> 00:38:30,641
Let's go.
493
00:38:31,434 --> 00:38:32,518
Don't stay out late!
494
00:38:32,977 --> 00:38:36,022
Grandpa, please. Grandpa!
495
00:38:36,105 --> 00:38:37,106
Don't leave, Grandpa.
496
00:38:38,941 --> 00:38:40,026
Mr. Cha.
497
00:38:50,911 --> 00:38:54,957
Why did you give my role in
the romantic drama to a no-name actress?
498
00:38:57,418 --> 00:38:58,252
Sir!
499
00:38:59,045 --> 00:39:00,046
Hello.
500
00:39:01,047 --> 00:39:03,466
-Is the tenant leaving today?
-Yes.
501
00:39:03,549 --> 00:39:06,135
Do a thorough check before they leave.
502
00:39:06,260 --> 00:39:08,387
Make sure they don't leave
any garbage in the property.
503
00:39:08,679 --> 00:39:10,681
You know how expensive garbage bags are.
504
00:39:10,765 --> 00:39:12,391
Please don't worry, sir.
505
00:39:16,520 --> 00:39:17,855
That rude jerk.
506
00:39:18,230 --> 00:39:20,107
He didn't even bother to say goodbye.
507
00:39:21,525 --> 00:39:22,568
Eighth floor.
508
00:39:23,986 --> 00:39:27,281
I paid so much money
for her medical school.
509
00:39:29,075 --> 00:39:32,119
If I had two grandchildren,
I would've gotten rid of her already.
510
00:39:43,798 --> 00:39:47,802
You won't believe how much
I had to pay in taxes this month.
511
00:39:47,885 --> 00:39:49,637
Those ruthless thieves.
512
00:39:50,179 --> 00:39:52,890
They've done nothing for me,
but why are they taking so much money?
513
00:39:55,309 --> 00:39:56,435
So,
514
00:39:57,061 --> 00:39:59,522
did you say that you're going
to build a new resort?
515
00:39:59,605 --> 00:40:02,650
Yes, sir. I think I'll need
a lot of your help.
516
00:40:06,112 --> 00:40:09,115
I'm just an old man.
How will I be able to help you?
517
00:40:09,198 --> 00:40:12,410
I vaguely heard about it from Mr. Min.
518
00:40:12,493 --> 00:40:15,162
But it was so complicated
that I really couldn't understand.
519
00:40:15,663 --> 00:40:16,956
So let's just get to the point.
520
00:40:17,039 --> 00:40:20,000
How much will I be able to earn
from this deal?
521
00:40:20,084 --> 00:40:22,545
I'm planning to pay five times
the official price.
522
00:40:27,758 --> 00:40:30,594
Those countrymen will get
to earn some money.
523
00:40:31,971 --> 00:40:34,890
How much will you give me then?
524
00:40:36,434 --> 00:40:38,602
That's so immoral.
525
00:40:39,270 --> 00:40:40,855
"Immoral"?
526
00:40:41,397 --> 00:40:44,483
You can't even afford to pay rent,
so I'm taking the money from your deposit.
527
00:40:44,567 --> 00:40:48,154
Don't you think you're the one
who's being more immoral?
528
00:40:48,237 --> 00:40:52,283
I'm really sorry about that,
and I'm also very grateful.
529
00:40:52,366 --> 00:40:56,412
So please help me by convincing him
not to raise the deposit.
530
00:40:56,787 --> 00:40:57,997
Once my clinic settles down--
531
00:40:58,080 --> 00:41:00,207
"That's exactly what I don't understand!
532
00:41:00,291 --> 00:41:03,419
Why are you trying to settle down
in my building?"
533
00:41:03,502 --> 00:41:06,922
That's exactly what the chairman will say,
534
00:41:07,006 --> 00:41:08,549
in my opinion.
535
00:41:08,674 --> 00:41:12,219
"She should settle down
in some other building!
536
00:41:12,303 --> 00:41:15,681
Why is she trying to settle down
in my building?"
537
00:41:16,348 --> 00:41:20,227
That's what he'll say as he scolds me.
538
00:41:23,063 --> 00:41:25,858
Okay, then. I'll talk to him myself.
539
00:41:25,941 --> 00:41:27,443
No, you can't do that!
540
00:41:30,446 --> 00:41:33,199
The chairman is not available right now.
541
00:41:37,620 --> 00:41:39,413
I'll pay six times
the original price for your land.
542
00:41:39,497 --> 00:41:42,374
You're paying five times
the original price to those
543
00:41:42,458 --> 00:41:44,335
who you're not even acquainted with.
544
00:41:44,418 --> 00:41:46,420
Don't you think you're being cheap
towards your family?
545
00:41:46,504 --> 00:41:48,297
I won't be too greedy.
546
00:41:48,380 --> 00:41:51,091
Just pay me...
ten times the original price.
547
00:41:51,175 --> 00:41:53,010
I'll pay you seven times
the original price.
548
00:41:59,308 --> 00:42:01,477
I'm sure you have your reputation
to think about at work,
549
00:42:01,560 --> 00:42:03,479
so I, your uncle, will help you save face.
550
00:42:04,605 --> 00:42:08,984
By the way, are you trying to build
an amusement park or something?
551
00:42:09,068 --> 00:42:11,737
I heard restaurants earn
a lot of money in amusement parks.
552
00:42:11,820 --> 00:42:13,405
It'll be open bidding.
553
00:42:13,697 --> 00:42:15,783
If you're interested,
you should get ready to participate.
554
00:42:15,866 --> 00:42:18,118
Why are you making things so complicated?
555
00:42:18,202 --> 00:42:21,455
You can just add another article
in my contract.
556
00:42:21,664 --> 00:42:23,499
I'm willing to give you my precious land.
557
00:42:23,582 --> 00:42:25,543
Just cut me some slack
and make it easy for me.
558
00:42:27,378 --> 00:42:29,797
I can't do that, sir.
559
00:42:32,466 --> 00:42:33,300
Who is it?
560
00:42:38,514 --> 00:42:39,598
Who are you?
561
00:42:40,975 --> 00:42:41,850
The third floor...
562
00:42:43,435 --> 00:42:44,603
What?
563
00:42:45,479 --> 00:42:47,648
I'm a tenant on the third floor
of Daebak Building.
564
00:42:47,731 --> 00:42:49,358
I'm a doctor working
at Blessed Mental Health.
565
00:42:49,441 --> 00:42:51,110
Oh, yes. That mental hospital.
566
00:42:51,860 --> 00:42:53,445
It's not exactly a mental hospital.
567
00:42:53,529 --> 00:42:56,156
You suddenly doubled the deposit,
so I came here to talk about that.
568
00:42:56,240 --> 00:42:59,660
That's great. I've been meaning to
meet you anyway. I'm glad you came.
569
00:42:59,743 --> 00:43:02,371
Why are you always so late
in paying your monthly rent?
570
00:43:02,454 --> 00:43:04,039
You have no common sense.
571
00:43:04,123 --> 00:43:05,499
You should know well.
572
00:43:05,583 --> 00:43:09,003
Why are you causing a huge loss
on someone else's property?
573
00:43:09,086 --> 00:43:13,716
I barely manage to live day to day
with your monthly rent.
574
00:43:14,008 --> 00:43:16,051
Are you trying to starve me to death?
575
00:43:16,468 --> 00:43:19,513
You have a guest with you,
so I'll just come back next time.
576
00:43:19,597 --> 00:43:20,472
There's no need.
577
00:43:20,806 --> 00:43:23,309
You can stay if you have money.
If not, please move out.
578
00:43:23,392 --> 00:43:26,353
I'm not so smart,
so I hate complicated things.
579
00:43:35,821 --> 00:43:39,450
Young people these days
only seem to blame others.
580
00:43:46,707 --> 00:43:49,543
My gosh, why did he have
to be there again?
581
00:43:51,045 --> 00:43:52,546
You now belong to the gods.
582
00:43:52,630 --> 00:43:55,174
Accept your fate,or you'll go through everything.
583
00:43:55,257 --> 00:43:56,342
This can't be...
584
00:43:57,509 --> 00:44:01,263
the "everything" that
I'll be going through, can it?
585
00:44:05,559 --> 00:44:07,895
Why am I thinking of such weird things?
586
00:44:08,479 --> 00:44:11,106
Please give me water. I'm really thirsty.
587
00:44:17,112 --> 00:44:19,782
Can't you hear me? Please give me water.
588
00:44:19,865 --> 00:44:21,617
Are you trying to make me go dry?
589
00:44:30,334 --> 00:44:31,418
My gosh.
590
00:44:31,502 --> 00:44:33,629
Why did she have to be in my way?How stupid.
591
00:44:34,463 --> 00:44:35,381
I'm sorry.
592
00:44:35,464 --> 00:44:38,258
Doors closing. Basement one.
593
00:44:51,230 --> 00:44:53,232
First floor. Doors opening.
594
00:44:53,315 --> 00:44:55,693
You should go back to the bank again
and ask them for a loan.
595
00:44:55,776 --> 00:44:59,321
Why are you always so nosy?
You should mind your own business.
596
00:44:59,405 --> 00:45:01,365
You don't seem
to mind your own business either.
597
00:45:01,782 --> 00:45:03,659
-What did you say?
-I saw you
598
00:45:03,742 --> 00:45:07,204
putting on a very awkward act
at the crosswalk earlier.
599
00:45:11,709 --> 00:45:14,169
-I was just walking.
-You were walking with him.
600
00:45:14,628 --> 00:45:16,505
-I was just walking.
-You're not very honest.
601
00:45:17,047 --> 00:45:19,299
What is their problem?
602
00:45:19,717 --> 00:45:22,094
-I wasn't criticizing you.
-I didn't say you were.
603
00:45:24,680 --> 00:45:26,640
-About that windshield wiper--
-I'll handle it
604
00:45:26,724 --> 00:45:27,933
with the insurance company.
605
00:45:29,727 --> 00:45:33,230
I was just about to tell you
that you don't need to pay for it.
606
00:45:34,940 --> 00:45:36,316
Should I just mind my own business?
607
00:45:38,485 --> 00:45:39,528
Well...
608
00:45:39,611 --> 00:45:41,822
Yes, that's right.
609
00:45:43,782 --> 00:45:45,033
I see.
610
00:45:48,203 --> 00:45:49,621
Then I'd like you to pay the price.
611
00:46:03,302 --> 00:46:05,137
Are you the guardian of Ma Bong-yeol?
612
00:46:06,138 --> 00:46:08,140
What? He ran away?
613
00:46:09,349 --> 00:46:10,434
You're not very honest.
614
00:46:10,517 --> 00:46:11,560
You're not very honest.
615
00:46:11,643 --> 00:46:13,604
Why do you care?
616
00:46:18,859 --> 00:46:19,693
What?
617
00:46:21,069 --> 00:46:22,988
-What?
-He ran away
618
00:46:23,071 --> 00:46:25,115
because he suddenly had a change of heart.
619
00:46:28,243 --> 00:46:30,412
Why did you let him get away?
620
00:46:31,288 --> 00:46:32,164
What?
621
00:46:32,498 --> 00:46:33,540
Why would I look for him?
622
00:46:35,751 --> 00:46:37,294
I'm not in good condition either.
623
00:46:37,377 --> 00:46:40,422
I keep hearing weird things.
I should get some rest.
624
00:46:42,341 --> 00:46:44,802
It has nothing to do
with our hospital anymore.
625
00:46:44,885 --> 00:46:46,845
They'll take care of it now.
626
00:46:46,929 --> 00:46:48,806
Forget that and call the police.
627
00:46:48,889 --> 00:46:51,058
Ask them if there's any progress
in catching the thief.
628
00:47:06,365 --> 00:47:09,368
Are you looking at
what that kid's eating right now?
629
00:47:09,701 --> 00:47:12,371
-No.
-Then what are you looking at?
630
00:47:13,205 --> 00:47:14,414
I'm not looking at anything.
631
00:47:14,498 --> 00:47:15,582
Do you want some?
632
00:47:16,375 --> 00:47:17,209
Take that away.
633
00:47:19,711 --> 00:47:21,547
Please let me know if you feel dizzy,
634
00:47:21,630 --> 00:47:23,048
have back pains, or feel weak.
635
00:47:23,131 --> 00:47:24,800
That's how it feels when you're hungry.
636
00:47:26,134 --> 00:47:27,886
Eating this will help you feel better.
637
00:47:29,680 --> 00:47:32,099
I guess if you lose your power,
spells of the lower deities work on you.
638
00:47:32,182 --> 00:47:34,935
Why aren't we using a taxi?
639
00:47:35,769 --> 00:47:38,438
We need to save up.
We both need to eat to survive now.
640
00:47:42,860 --> 00:47:44,653
I had no idea Jugeollin would be here.
641
00:47:44,903 --> 00:47:46,071
When exactly was it
642
00:47:46,154 --> 00:47:48,240
when he challenged you to fight
and left a scar on--
643
00:47:48,323 --> 00:47:49,908
He didn't leave that scar.
644
00:47:49,992 --> 00:47:51,827
He accidentally dropped
his knife as he was so nervous.
645
00:47:51,910 --> 00:47:54,288
As his knife dropped, it hit a twig
which bounced back and--
646
00:47:54,371 --> 00:47:55,289
It doesn't matter.
647
00:47:55,372 --> 00:47:58,792
I heard he ran away
after Mura threatened to kill him.
648
00:47:59,334 --> 00:48:00,294
But I didn't know he'd be here.
649
00:48:00,377 --> 00:48:03,297
I didn't know the human world
would be so full of trash.
650
00:48:06,091 --> 00:48:08,635
Why do you think Jugeollin
asked you to fight him?
651
00:48:08,719 --> 00:48:10,804
He must've been out of his mind.
652
00:48:12,139 --> 00:48:12,973
This is not good.
653
00:48:13,724 --> 00:48:15,851
You're even going to feel hunger now.
654
00:48:17,269 --> 00:48:19,229
Why are things getting so complicated?
655
00:48:28,030 --> 00:48:29,114
INCOMING CALL: SEUL-KI
656
00:48:29,948 --> 00:48:31,617
Hey, I'm almost there.
657
00:48:32,117 --> 00:48:34,202
I'm getting off now. Okay.
658
00:48:35,120 --> 00:48:36,204
Mura?
659
00:48:59,311 --> 00:49:02,272
-Lord Habaek!
-Doors closing.
660
00:49:02,898 --> 00:49:04,107
Lord Habaek!
661
00:49:05,984 --> 00:49:07,069
-Lord Habaek!
-Namsuri.
662
00:49:08,820 --> 00:49:09,696
Lord Habaek!
663
00:49:13,408 --> 00:49:15,702
Oh, no. What am I going to do?
664
00:49:47,192 --> 00:49:49,236
He apparently found a wayto contact aliens.
665
00:49:49,319 --> 00:49:51,238
He uploaded a selfie on
his social media account.
666
00:49:51,321 --> 00:49:54,199
Hey, you're not supposed to look into
a patient's private life.
667
00:49:54,366 --> 00:49:56,535
I didn't have a choice
because he threatened that
668
00:49:56,618 --> 00:49:58,453
he'd go to another hospital
if I didn't add him.
669
00:49:58,745 --> 00:50:00,414
I think he's at a subway station
right now.
670
00:50:00,580 --> 00:50:03,583
It looks like he's in Gangseo-gu
by looking at the background.
671
00:50:03,834 --> 00:50:05,419
Gosh, I feel like I know this place.
672
00:50:05,502 --> 00:50:08,046
It says the next stop is Seonyudo Park.
673
00:50:08,130 --> 00:50:09,673
That means he's near the Han River.
674
00:50:09,756 --> 00:50:11,091
What a great detective you are.
675
00:50:11,174 --> 00:50:12,509
But what's this?
676
00:50:12,843 --> 00:50:15,012
He wrote that he has finally met a god.
677
00:50:15,137 --> 00:50:17,180
I'm so sick of this nonsense about gods.
678
00:50:20,809 --> 00:50:23,228
I'm the one who wants to meet a god.
679
00:50:26,148 --> 00:50:29,359
My mother told me that humans
need to eat rice to gain energy.
680
00:50:29,651 --> 00:50:32,529
But I gained energy
by eating chicken and pizza.
681
00:50:33,488 --> 00:50:36,616
Of course, that's only after
my mother passed away.
682
00:50:43,248 --> 00:50:44,249
Here.
683
00:50:45,500 --> 00:50:46,501
Please eat this.
684
00:50:47,544 --> 00:50:48,879
Don't refuse and eat up.
685
00:50:49,379 --> 00:50:51,715
The eldest should always
get the drumstick.
686
00:50:53,050 --> 00:50:54,384
-Here.
-What are you doing?
687
00:50:54,468 --> 00:50:56,720
Gosh, I'm sorry.
688
00:51:15,280 --> 00:51:19,076
People will believe me nowthat I have
a photo to show them as evidence.
689
00:51:20,827 --> 00:51:24,289
Oh, right. How's TF 1004 doing?
690
00:51:25,582 --> 00:51:27,834
I haven't been able to meet Obama yet.
691
00:51:28,043 --> 00:51:29,586
I'm doing my best.
692
00:51:30,003 --> 00:51:32,047
But I'm sorry to have disappointed you.
693
00:51:32,130 --> 00:51:33,924
It wasn't like I had to save
the world or anything.
694
00:51:34,007 --> 00:51:36,218
All I had to do was call Obama.
695
00:51:36,927 --> 00:51:38,804
But I even failed to do
such a simple task.
696
00:51:39,346 --> 00:51:40,931
If Obama finds out about this...
697
00:51:41,556 --> 00:51:42,766
Who in the world is Obama?
698
00:51:43,600 --> 00:51:44,434
Pardon?
699
00:51:47,145 --> 00:51:48,438
He's not here.
700
00:51:48,522 --> 00:51:49,856
I even went to the station office.
701
00:51:49,940 --> 00:51:52,275
The workers told me
that nothing peculiar happened.
702
00:51:52,400 --> 00:51:55,529
Are you happy now? You can
close the hospital a little early today.
703
00:51:55,612 --> 00:51:57,781
I'm so tired. I need to go home
and take a rest.
704
00:51:57,864 --> 00:51:59,741
He just uploaded something newon his Instagram.
705
00:51:59,825 --> 00:52:01,409
-Hey!
-I think he's at Hangang Park.
706
00:52:01,493 --> 00:52:04,412
-I'll send it to you right away.
-Don't send me anything.
707
00:52:07,082 --> 00:52:08,750
My gosh, this punk!
708
00:52:09,084 --> 00:52:10,252
NURSE YU: PHOTO
709
00:52:10,377 --> 00:52:12,671
My gosh, I told him not
to send me anything.
710
00:52:13,588 --> 00:52:15,465
-Nurse Yu.
-Did you know
711
00:52:15,549 --> 00:52:16,842
that Mr. Ma tried to commit suicide
712
00:52:16,925 --> 00:52:18,593
when he was getting treatedat another hospital?
713
00:52:18,677 --> 00:52:19,553
What?
714
00:52:19,719 --> 00:52:22,472
That's why his family hesitatedin hospitalizing him.
715
00:52:22,889 --> 00:52:23,723
But...
716
00:52:24,683 --> 00:52:26,810
Why are they telling us that now?
717
00:52:26,893 --> 00:52:29,729
It must've been hard for the family
to talk about it. What should we do?
718
00:52:29,980 --> 00:52:31,982
Call the police and ask them to find him.
719
00:52:32,065 --> 00:52:34,401
He hates the police and firemen.
720
00:52:34,860 --> 00:52:36,194
So you should...
721
00:52:36,278 --> 00:52:37,320
Nurse Yu!
722
00:52:37,404 --> 00:52:38,238
Yes?
723
00:52:39,948 --> 00:52:43,034
Call the police
and wash your hands of this matter.
724
00:52:43,994 --> 00:52:45,078
Do you understand?
725
00:53:08,101 --> 00:53:09,978
Why is everyone giving me a hard time?
726
00:53:12,355 --> 00:53:14,399
I'm not going to live like them.
727
00:53:25,452 --> 00:53:27,037
NURSE YU
728
00:53:27,120 --> 00:53:30,749
What are you doing, and where are you?
729
00:53:40,800 --> 00:53:43,094
NURSE YU
730
00:53:44,054 --> 00:53:45,931
I called the management officeof Hangang Park.
731
00:53:46,014 --> 00:53:47,515
It's not too far from there.
732
00:53:47,599 --> 00:53:50,060
My gosh, is he doing this for fun?
733
00:53:51,436 --> 00:53:53,980
-What? Obama?
-Yes.
734
00:53:54,731 --> 00:53:57,943
Who is Obama? Why do you keep
talking about him?
735
00:53:58,026 --> 00:54:02,572
Well, Obama was the 44th president
of the United States.
736
00:54:02,656 --> 00:54:05,283
He first ran for the presidency
in 2008 as a Democrat.
737
00:54:05,367 --> 00:54:07,118
I don't get what you're saying.
738
00:54:07,535 --> 00:54:08,495
Pardon?
739
00:54:08,578 --> 00:54:10,664
I don't get what you're saying.
740
00:54:10,747 --> 00:54:13,708
But I know for sure
that Obama can't save the world.
741
00:54:13,792 --> 00:54:14,668
What?
742
00:54:15,043 --> 00:54:17,545
My gosh, why does it have
to be the Han River of all places?
743
00:54:18,922 --> 00:54:21,549
My goodness.
I don't know why I have to do this.
744
00:54:28,974 --> 00:54:30,767
Why can't he save the world?
745
00:54:31,184 --> 00:54:32,060
My gosh, it's true.
746
00:54:32,143 --> 00:54:33,436
Isn't it obvious?
747
00:54:33,520 --> 00:54:35,021
It really is that guy.
748
00:54:35,105 --> 00:54:37,440
-Then...
-Why is he there?
749
00:54:37,774 --> 00:54:39,359
Then who can save the world?
750
00:54:40,026 --> 00:54:41,945
How am I supposed to know that?
751
00:54:43,113 --> 00:54:45,198
But I wouldn't have told you
even if I did know
752
00:54:45,615 --> 00:54:48,451
because I'm not interested in humans.
753
00:54:55,417 --> 00:54:56,376
My gosh!
754
00:54:56,459 --> 00:54:59,379
Then why did TF 1004 call me and--
755
00:54:59,462 --> 00:55:00,964
Because he doesn't exist.
756
00:55:02,590 --> 00:55:03,717
What do you mean?
757
00:55:03,800 --> 00:55:04,884
There is not a single person
758
00:55:04,968 --> 00:55:07,137
with that kind of name
759
00:55:07,637 --> 00:55:09,139
in any of the three lands of gods.
760
00:55:09,848 --> 00:55:12,142
He doesn't exist.
761
00:55:13,560 --> 00:55:14,936
Don't lie to me!
762
00:55:15,812 --> 00:55:17,397
He shouldn't get too angry.
763
00:55:17,480 --> 00:55:19,649
Stop lying to me, you swindler!
764
00:55:26,948 --> 00:55:29,159
Listen to me carefully,
you worthless human.
765
00:55:30,243 --> 00:55:31,995
I am the next king of the Land of Water
766
00:55:32,746 --> 00:55:34,122
and the next emperor of deities.
767
00:55:35,081 --> 00:55:36,833
I am Habaek, the God of Water.
768
00:55:37,292 --> 00:55:41,838
But if you really are a god,
you should know who can save the world.
769
00:55:41,921 --> 00:55:43,298
If it's not Obama, then who is it?
770
00:55:44,591 --> 00:55:47,635
Listen to me carefully,
you worthless human.
771
00:55:47,719 --> 00:55:50,597
It takes just one person
to ruin the world,
772
00:55:51,264 --> 00:55:53,600
but it takes more than one person
to save the world.
773
00:55:55,435 --> 00:55:56,895
So...
774
00:55:58,063 --> 00:56:00,523
it's not something Obama can do
by himself.
775
00:56:00,607 --> 00:56:01,941
But...
776
00:56:02,025 --> 00:56:06,071
You should just focus
on doing your best in life.
777
00:56:06,154 --> 00:56:07,739
Don't waste time
wandering around like this.
778
00:56:08,531 --> 00:56:09,991
My gosh, that fool.
779
00:56:10,700 --> 00:56:12,869
What more can I do?
780
00:56:14,829 --> 00:56:17,832
What more can I do right now?
781
00:56:17,916 --> 00:56:20,418
Regardless of how much I try,
I still can't reach the sky.
782
00:56:20,502 --> 00:56:22,587
What more can I do?
783
00:56:23,296 --> 00:56:24,130
I...
784
00:56:25,423 --> 00:56:28,009
I can't touch the sky.
785
00:56:32,389 --> 00:56:33,223
Mr. Ma Bong-yeol.
786
00:56:35,767 --> 00:56:36,601
What...
787
00:56:36,684 --> 00:56:37,894
What are you doing here?
788
00:56:37,977 --> 00:56:39,104
Mr. Ma,
789
00:56:39,646 --> 00:56:40,522
you can talk to me.
790
00:56:40,605 --> 00:56:44,109
Talk to you about what?
You don't even listen to what I say!
791
00:56:44,192 --> 00:56:45,068
About your story.
792
00:56:45,819 --> 00:56:48,154
The story that you've always
wanted to tell me.
793
00:56:48,238 --> 00:56:50,865
I know that you wanted to show your father
794
00:56:50,949 --> 00:56:52,867
that you could reach the sky.
795
00:56:53,284 --> 00:56:55,954
That's why you tried hard to meet Obama.
Let's talk about that story.
796
00:56:57,038 --> 00:56:58,456
I already told you.
797
00:56:58,790 --> 00:56:59,999
I already told you everything,
798
00:57:00,125 --> 00:57:02,001
but you ignored me!
799
00:57:02,710 --> 00:57:04,254
She tends to do that.
800
00:57:06,005 --> 00:57:08,508
-Mr. Ma, I--
-Don't come near me.
801
00:57:08,716 --> 00:57:09,843
I don't want to talk to you.
802
00:57:09,926 --> 00:57:11,136
But Mr. Ma...
803
00:57:13,471 --> 00:57:15,140
Humans are so loud.
804
00:57:18,726 --> 00:57:19,978
I should throw this away...
805
00:57:21,563 --> 00:57:23,606
-no matter what.
-No. I don't need your help.
806
00:57:24,065 --> 00:57:26,526
I'm going to meet TF 1004.
807
00:57:26,609 --> 00:57:30,822
He's the only person
who actually understands me.
808
00:57:33,658 --> 00:57:34,826
Wait. Mr. Ma!
809
00:57:36,369 --> 00:57:37,579
Stop right there!
810
00:57:43,460 --> 00:57:44,502
Mr. Ma...
811
00:57:47,338 --> 00:57:49,090
Should I keep this and give it to Namsuri?
812
00:57:50,300 --> 00:57:51,342
Please...
813
00:57:51,926 --> 00:57:53,219
Please stop him right now.
814
00:57:53,303 --> 00:57:55,847
How dare a servant tell me what to do?
815
00:57:56,347 --> 00:57:57,265
You do it.
816
00:57:59,434 --> 00:58:00,560
Mr. Ma.
817
00:58:01,436 --> 00:58:04,063
Please come here. I'm sorry.
818
00:58:04,147 --> 00:58:06,107
You were always like that
while treating me.
819
00:58:06,191 --> 00:58:08,568
"Yes, I see. So?
820
00:58:08,651 --> 00:58:11,404
I understand."
821
00:58:11,946 --> 00:58:13,781
What do you even understand?
822
00:58:14,115 --> 00:58:15,283
Even now,
823
00:58:15,366 --> 00:58:18,912
you act like you care for me,
but you have no intention of helping me.
824
00:58:19,120 --> 00:58:20,830
I'm sure you never even thought about...
825
00:58:21,498 --> 00:58:24,000
helping me while you sat behind
that desk of yours.
826
00:58:24,417 --> 00:58:25,543
No.
827
00:58:26,711 --> 00:58:27,921
I...
828
00:58:51,986 --> 00:58:52,862
I...
829
00:58:55,198 --> 00:58:56,282
I...
830
00:59:08,711 --> 00:59:12,340
14 YEARS AGO
831
00:59:17,595 --> 00:59:18,763
Dad.
832
00:59:22,350 --> 00:59:23,643
Please.
833
00:59:29,148 --> 00:59:32,026
The person you are callingcannot answer your call.
834
00:59:32,110 --> 00:59:34,153
Please leave a message after the beep.
835
00:59:52,463 --> 00:59:54,799
I'm going to make you regret this
for the rest of your life.
836
01:00:07,979 --> 01:00:09,897
UNDYING CONNECTION
BETWEEN PARENTS AND CHILDREN
837
01:00:41,846 --> 01:00:43,806
Please. Please save me.
838
01:00:46,517 --> 01:00:47,894
Help me!
839
01:00:49,979 --> 01:00:50,980
Please.
840
01:00:51,439 --> 01:00:53,316
Please help me!
841
01:00:54,651 --> 01:00:55,693
Dad!
842
01:00:56,653 --> 01:00:57,737
Dad!
843
01:01:06,037 --> 01:01:06,996
I regretted it.
844
01:01:08,289 --> 01:01:10,875
It was cold, dark,
845
01:01:11,501 --> 01:01:13,169
lonely, and scary.
846
01:01:13,252 --> 01:01:15,171
But no one was there to help me.
847
01:01:51,332 --> 01:01:54,001
What are you doing?
I said I'm going to die right now!
848
01:01:54,711 --> 01:01:56,462
Do you think I'm lying?
849
01:01:56,546 --> 01:01:59,257
Are you mocking me?
Do you think I won't be able to do it?
850
01:02:02,427 --> 01:02:04,804
Fine, I hope you all live a great life.
851
01:02:05,304 --> 01:02:06,931
I hate this filthy world!
852
01:02:10,476 --> 01:02:13,146
No, no! Mr. Ma, stop!
853
01:02:17,358 --> 01:02:19,360
-Help!
-No.
854
01:02:20,486 --> 01:02:21,571
No!
855
01:02:24,490 --> 01:02:26,367
-Help!
-No.
856
01:02:28,703 --> 01:02:29,579
Mr. Ma!
857
01:02:30,872 --> 01:02:32,999
Dr. Yun, help!
858
01:02:33,082 --> 01:02:34,041
Please.
859
01:02:34,625 --> 01:02:36,544
Please save me!
860
01:02:37,044 --> 01:02:37,879
Dad!
861
01:02:39,130 --> 01:02:39,964
No, please...
862
01:02:40,047 --> 01:02:40,882
No!
863
01:02:45,887 --> 01:02:47,930
No. No!
864
01:02:48,014 --> 01:02:48,973
Help!
865
01:02:53,644 --> 01:02:54,937
No!
866
01:03:22,965 --> 01:03:24,926
You're one reckless woman.
867
01:03:27,595 --> 01:03:28,429
Hold this.
868
01:03:29,222 --> 01:03:30,932
You guys are so loud.
869
01:03:31,015 --> 01:03:33,267
I want all of you to leave my house.
870
01:03:35,353 --> 01:03:37,146
I didn't want to go in
because it's so dirty.
871
01:03:42,235 --> 01:03:43,236
No!
872
01:03:43,611 --> 01:03:44,695
No!
873
01:03:45,947 --> 01:03:48,491
My gosh, no! Please come out.
874
01:03:49,951 --> 01:03:51,285
Get out of the water!
875
01:03:53,246 --> 01:03:56,082
Please get out of the water. Please.
876
01:03:58,543 --> 01:04:00,336
Gosh, I'm sorry.
877
01:04:01,462 --> 01:04:02,755
I'm sorry.
878
01:04:04,507 --> 01:04:06,676
I apologize for everything.
879
01:04:12,890 --> 01:04:14,475
I told you to be quiet.
880
01:04:31,659 --> 01:04:33,452
My gosh. Mr. Ma!
881
01:04:45,298 --> 01:04:46,883
Mr. Ma. Please...
882
01:04:46,966 --> 01:04:48,009
Please.
883
01:04:55,766 --> 01:04:56,684
Stop it!
884
01:04:59,645 --> 01:05:02,106
My lips belong to TF 1004.
885
01:05:06,861 --> 01:05:08,112
I'm sorry.
886
01:05:11,490 --> 01:05:12,783
And thank you.
887
01:05:16,787 --> 01:05:18,331
I'm glad you're thankful.
888
01:05:19,665 --> 01:05:21,417
Take that fool away from here.
889
01:05:44,732 --> 01:05:45,942
Hey!
890
01:05:46,400 --> 01:05:48,277
I told you to hold this!
891
01:05:49,987 --> 01:05:50,863
It's not...
892
01:05:51,572 --> 01:05:53,824
because I wanted to eat this.
893
01:05:54,325 --> 01:05:56,243
I was just saving it for Namsuri.
894
01:06:21,644 --> 01:06:22,895
Thank you.
895
01:06:42,123 --> 01:06:43,040
Fate.
896
01:06:44,041 --> 01:06:45,376
It must be fate.
897
01:07:17,283 --> 01:07:19,201
Are you really a god?
898
01:07:19,285 --> 01:07:20,786
Habaek is here.
899
01:07:20,870 --> 01:07:21,954
I've been thinking about you.
900
01:07:22,038 --> 01:07:22,913
Shut up.
901
01:07:22,997 --> 01:07:25,583
Nothing could get you off my mind.
902
01:07:25,666 --> 01:07:26,917
I must be going crazy.
903
01:07:27,001 --> 01:07:29,045
Look who's here. A beggar.
904
01:07:29,128 --> 01:07:31,547
Why are you following my womanaround and bothering her?
905
01:07:31,630 --> 01:07:33,257
Were you playingthe knight in shining armor?
906
01:07:33,340 --> 01:07:34,717
I keep running into this girl, Yun So-a.
907
01:07:34,800 --> 01:07:37,595
Shall we switch over to a mystery,
thriller, and suspense movie?
908
01:07:37,678 --> 01:07:41,182
You and I are accomplices
with regard to the sacred stone.
909
01:07:41,265 --> 01:07:43,809
Were you toying with me?You foolish human.
910
01:07:43,893 --> 01:07:46,062
Don't you dare test me.
911
01:07:49,899 --> 01:07:50,733
EPILOGUE
912
01:07:50,816 --> 01:07:53,319
-High Priest.
-Gosh, you brat.
913
01:07:55,613 --> 01:07:57,073
Wait, High Priest.
914
01:07:57,364 --> 01:07:58,657
High Priest.
915
01:07:58,741 --> 01:08:01,202
What is fate? Please tell me.
916
01:08:01,285 --> 01:08:03,996
-I won't tell you.
-High Priest, please.
917
01:08:04,246 --> 01:08:06,957
High Priest, what is fate? Please tell me.
918
01:08:09,418 --> 01:08:10,795
Disclosing the profound secret.
66384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.