All language subtitles for The.Bride.of.the.Water.God.2017.E02.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ph_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,160 --> 00:00:36,911 She will die young. 2 00:00:36,995 --> 00:00:39,372 Before Lord Habaek comes back and takes the throne, 3 00:00:41,249 --> 00:00:42,459 she will die. 4 00:00:46,713 --> 00:00:48,673 I shall grace you with my blessing, 5 00:00:50,091 --> 00:00:50,967 so wake up already. 6 00:01:40,058 --> 00:01:40,975 You... 7 00:01:41,643 --> 00:01:43,353 You now belong to the gods 8 00:01:44,229 --> 00:01:47,273 Accept your fate, or you'll go through everything. 9 00:01:47,607 --> 00:01:48,650 How do you feel now? 10 00:01:48,733 --> 00:01:53,029 Don't you feel like something in your heart is smacking your head? 11 00:01:53,947 --> 00:01:55,365 You should feel honored... 12 00:01:56,658 --> 00:01:58,409 to receive the kiss of a god. 13 00:02:14,217 --> 00:02:16,427 -What are you doing? -You crazy jerk! 14 00:02:17,137 --> 00:02:20,181 I knew it. It didn't wake her. 15 00:02:20,849 --> 00:02:23,226 See? I told you she'd be mad. 16 00:02:24,310 --> 00:02:25,145 Go fix this. 17 00:02:28,398 --> 00:02:29,357 Are you scared? 18 00:02:30,525 --> 00:02:31,401 Fine. 19 00:02:31,818 --> 00:02:34,320 I'll do it for you just this once. 20 00:02:34,404 --> 00:02:35,655 No way. 21 00:02:35,738 --> 00:02:38,825 You've been saying that a lot since you arrived here. 22 00:02:41,161 --> 00:02:44,205 Who do you think you are talking to? 23 00:02:44,289 --> 00:02:48,293 You shouldn't kiss a woman like that out of nowhere. 24 00:02:48,710 --> 00:02:50,378 What are you talking about? 25 00:02:50,461 --> 00:02:53,089 It didn't wake her. If you go now, she'll slap you in the face. 26 00:02:53,715 --> 00:02:55,049 My gosh. 27 00:03:06,477 --> 00:03:08,104 I must have been out of my mind. 28 00:03:08,188 --> 00:03:10,648 I must have gone crazy. 29 00:03:17,363 --> 00:03:20,074 Why did I close my eyes? 30 00:03:21,117 --> 00:03:23,536 I have to find a logical reason for closing my eyes. 31 00:03:24,621 --> 00:03:27,457 Right. To avoid trauma... 32 00:03:27,957 --> 00:03:29,876 To avoid trauma, 33 00:03:30,835 --> 00:03:32,253 I have to find a reason. 34 00:03:32,795 --> 00:03:35,715 Face it and overcome. 35 00:03:35,882 --> 00:03:36,966 Hey, you. Servant. 36 00:03:52,774 --> 00:03:54,442 No. Don't do it. 37 00:03:55,443 --> 00:03:56,319 No! 38 00:03:56,402 --> 00:04:02,659 Don't you feel like something in your heart is smacking your head? 39 00:04:03,493 --> 00:04:05,495 -Absolutely not. -I'm pretty sure I'm right. 40 00:04:34,107 --> 00:04:35,316 You're wrong. 41 00:04:39,779 --> 00:04:41,030 Stay away! 42 00:05:05,138 --> 00:05:09,309 You shouldn't kiss a woman like that out of nowhere. 43 00:05:09,684 --> 00:05:12,228 If you go now, she'll slap you in the face. 44 00:05:16,065 --> 00:05:19,944 She must be very stupid to not realize that she was blessed. 45 00:05:22,655 --> 00:05:23,823 I'm hungry. 46 00:05:27,744 --> 00:05:29,120 I'm very hungry. 47 00:05:35,293 --> 00:05:38,629 I've had enough of stupid servants. 48 00:05:42,008 --> 00:05:44,719 No, you're wrong about this. 49 00:05:45,219 --> 00:05:47,930 She'll be awakened and she'll come and find me. 50 00:06:03,696 --> 00:06:04,864 It's nothing. 51 00:06:07,116 --> 00:06:08,743 It's because the world has changed. 52 00:07:31,534 --> 00:07:33,870 Stupid Sang-yu didn't even call me to wake me up. 53 00:07:36,080 --> 00:07:37,039 My stomach... 54 00:07:38,583 --> 00:07:41,127 It's Sunday. You're probably swearing at me, aren't you? 55 00:07:41,210 --> 00:07:42,837 It's Sunday. 56 00:07:42,920 --> 00:07:45,047 It's Sunday. You're probably swearing at me, aren't you? 57 00:07:45,131 --> 00:07:48,801 -It's Sunday. -Right. 58 00:07:48,885 --> 00:07:50,678 It's Sunday. You're probably-- 59 00:07:51,929 --> 00:07:53,890 Right, it's Sunday. 60 00:07:56,017 --> 00:07:58,144 You're probably back in bed, aren't you? Get up. 61 00:07:58,311 --> 00:08:01,105 -You're in bed again. Get up now. -Enough. 62 00:08:07,445 --> 00:08:10,239 Go exercise. 63 00:08:11,115 --> 00:08:12,241 Stop it already. 64 00:08:13,326 --> 00:08:14,911 Get photosynthesized. 65 00:08:14,994 --> 00:08:17,079 Vitamin D is important for women. 66 00:08:21,250 --> 00:08:24,128 Strong thighs will help you avoid getting diabetes when you are old. 67 00:08:24,212 --> 00:08:25,880 Strong thighs will help you avoid-- 68 00:08:27,215 --> 00:08:30,801 Dear God! I'd rather kill Yu Sang-yu and go to hell. 69 00:09:14,595 --> 00:09:17,306 Why are there so many humans today? 70 00:09:27,316 --> 00:09:29,443 Move. You're blocking my way. 71 00:09:43,833 --> 00:09:46,335 It's called a bicycle. It's a form of transportation for humans. 72 00:09:46,419 --> 00:09:49,672 A cycle? Why are there only two wheels? 73 00:09:49,755 --> 00:09:51,757 How can they ride it and not fall? 74 00:09:51,841 --> 00:09:53,509 That's because... 75 00:09:57,054 --> 00:09:58,598 Do you want to see other wheels? 76 00:10:24,165 --> 00:10:25,333 Isn't it so cool? 77 00:10:26,292 --> 00:10:27,168 Not really. 78 00:10:27,251 --> 00:10:29,837 Not all things with four wheels are equally fun. 79 00:10:31,964 --> 00:10:34,133 Since when does he know how it feels to ride on wheels? 80 00:10:36,969 --> 00:10:40,306 So? What do you want me to do here? 81 00:10:43,225 --> 00:10:44,352 There he goes again! 82 00:10:44,435 --> 00:10:46,270 Nice. My gosh! 83 00:10:50,441 --> 00:10:52,193 Awesome. That was great. 84 00:10:53,944 --> 00:10:57,573 Amazing! He even did an ollie. 85 00:10:57,657 --> 00:11:01,911 As you just saw, there's such a wide variety of skateboarding tricks. 86 00:11:01,994 --> 00:11:05,790 The person who can do all of the four tricks we just showed you 87 00:11:05,873 --> 00:11:08,626 will unquestionably become the first-place winner. 88 00:11:11,754 --> 00:11:12,922 Great. 89 00:11:13,422 --> 00:11:14,924 I should've just stayed home. 90 00:11:15,758 --> 00:11:18,928 Why are there so many people here? It's annoying. 91 00:11:19,011 --> 00:11:21,055 Best of luck. You got this. 92 00:11:21,764 --> 00:11:22,807 You look so cool! 93 00:11:23,099 --> 00:11:24,100 What's that? 94 00:11:27,895 --> 00:11:29,105 What's going on? 95 00:11:29,188 --> 00:11:30,856 Here goes the first contestant. 96 00:11:30,940 --> 00:11:32,608 The blond lady. So far so good. 97 00:11:33,526 --> 00:11:35,986 Oh, no! Too bad. She's been disqualified. 98 00:11:36,070 --> 00:11:37,905 The second contestant, please proceed. 99 00:11:37,988 --> 00:11:39,824 Gosh, that's great! You're doing awesome! 100 00:11:39,990 --> 00:11:40,866 My gosh, he's-- 101 00:11:40,950 --> 00:11:41,784 Oh, no. 102 00:11:42,368 --> 00:11:44,286 The third contestant, please come on out. 103 00:11:44,370 --> 00:11:46,122 I think he'll be great. 104 00:11:46,539 --> 00:11:48,416 Oh, my! Amazing! 105 00:11:48,499 --> 00:11:51,335 Just this once. Please? Just one time. 106 00:11:51,419 --> 00:11:53,170 -The fourth contestant... -You want to go back 107 00:11:53,254 --> 00:11:55,256 -to being a fish again? -I think he'll be good. 108 00:11:55,339 --> 00:11:56,507 He may be a dark horse. 109 00:11:56,590 --> 00:11:59,051 We don't know how long we might end up having to stay here. 110 00:11:59,135 --> 00:12:00,803 -Go! -I told you 111 00:12:00,886 --> 00:12:02,930 that we need money to live here. 112 00:12:03,556 --> 00:12:05,433 -He didn't make it. -Lord Habaek, please. 113 00:12:05,516 --> 00:12:07,810 That's too bad. He was so close. 114 00:12:07,893 --> 00:12:09,603 The fifth contestant, please come on out. 115 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 -Please, My Lord. -The fifth contestant? 116 00:12:12,898 --> 00:12:14,275 Are you giving up? 117 00:12:14,692 --> 00:12:17,945 I get it. It must be extremely nerve-racking. 118 00:12:19,947 --> 00:12:21,282 -Who is it? -Why isn't he coming out? 119 00:12:27,329 --> 00:12:30,249 Will the one who can do all four tricks come in first place? 120 00:12:30,666 --> 00:12:32,334 Be gentle. Please take it easy. 121 00:12:32,752 --> 00:12:33,794 FIRST PLACE PRIZE: 100,000 WON 122 00:12:33,878 --> 00:12:36,172 What must I do if I want to win all three prizes? 123 00:12:36,589 --> 00:12:38,716 -Pardon me? -You'll have to give me everything. 124 00:12:41,343 --> 00:12:42,803 Know that this is a huge honor. 125 00:12:43,345 --> 00:12:44,930 -What? -What's he saying? 126 00:12:54,190 --> 00:12:55,649 -Excuse me, sir. -Goodness. 127 00:12:55,733 --> 00:12:57,193 You must be extremely nervous now. 128 00:12:57,276 --> 00:12:59,487 You're going the wrong way. You have to come here. 129 00:13:00,196 --> 00:13:01,113 What? 130 00:13:22,384 --> 00:13:25,012 Lord Habaek, please be gentle. 131 00:13:25,513 --> 00:13:27,348 Please be careful. Gosh! 132 00:13:33,479 --> 00:13:34,355 Who is that man? 133 00:13:34,438 --> 00:13:36,482 Professional skateboarders can't participate. 134 00:13:37,942 --> 00:13:39,777 That man you're looking at now 135 00:13:39,860 --> 00:13:42,363 had never even seen a skateboard until today. 136 00:14:14,562 --> 00:14:15,646 Don't you... 137 00:14:21,485 --> 00:14:23,612 feel like something in your heart... 138 00:14:28,993 --> 00:14:29,910 is smacking... 139 00:14:32,830 --> 00:14:34,206 your head? 140 00:14:40,379 --> 00:14:41,463 You came. 141 00:14:43,883 --> 00:14:46,051 Yes, he is that guy. 142 00:15:02,067 --> 00:15:05,988 Gosh, this is crazy. Why did I have to run into that guy here? 143 00:15:07,156 --> 00:15:08,407 You, my servant over there! 144 00:15:08,490 --> 00:15:09,617 I'm here! 145 00:15:10,326 --> 00:15:13,078 My gosh, what's his problem? What is he doing? 146 00:15:13,162 --> 00:15:15,456 Is he following me? Why? Why is he following me? 147 00:15:17,249 --> 00:15:19,001 -Are you sure she's a descendant? -Yes. 148 00:15:19,585 --> 00:15:21,337 What did I tell you? I said it'd wake her up. 149 00:15:22,338 --> 00:15:23,631 Hang on a second. 150 00:15:23,714 --> 00:15:25,841 -Why on earth am I running away? -Hey, servant! 151 00:15:25,925 --> 00:15:27,092 Oh, right. 152 00:15:27,176 --> 00:15:29,762 He said we're all equal to nature. My goodness. 153 00:15:30,638 --> 00:15:31,889 By the way, why is she running away? 154 00:15:31,972 --> 00:15:34,266 She's looking for me, not running away. 155 00:15:34,350 --> 00:15:35,851 She is running away. 156 00:15:37,853 --> 00:15:38,687 Hey, servant! 157 00:15:39,688 --> 00:15:41,523 You slow-witted woman! I'm right here! 158 00:15:41,982 --> 00:15:44,526 Gosh, what a psycho! 159 00:16:15,808 --> 00:16:16,892 Let's go. 160 00:16:22,982 --> 00:16:26,193 Goodness, this guy is blocking our way again. 161 00:16:26,443 --> 00:16:27,569 Move! 162 00:16:29,196 --> 00:16:31,031 How impudent. 163 00:16:31,573 --> 00:16:33,158 Gosh, this is so crazy. 164 00:16:33,242 --> 00:16:35,077 -Why did I-- -Servant! 165 00:17:00,978 --> 00:17:01,937 Why... 166 00:17:02,146 --> 00:17:04,565 Why did I run away when I've done nothing wrong? 167 00:17:07,526 --> 00:17:09,194 This is all Sang-yu's fault. 168 00:17:10,279 --> 00:17:12,614 Why did he tell me to exercise? 169 00:17:13,532 --> 00:17:15,826 I shouldn't have to worry about diabetes. I'm a doctor. 170 00:17:27,755 --> 00:17:29,923 It got in the water. Find something we can use to get it out. 171 00:17:30,007 --> 00:17:31,675 -Gosh, seriously! -I'll come with you. 172 00:18:07,377 --> 00:18:08,545 Please! 173 00:18:08,670 --> 00:18:10,547 Please save me! 174 00:18:12,883 --> 00:18:14,093 Dad! 175 00:18:15,260 --> 00:18:16,595 Dad! 176 00:18:52,673 --> 00:18:55,217 I told you that humans are not trustworthy. 177 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 You want a prize? 178 00:18:58,137 --> 00:19:01,181 Had you wanted to scam me, you should've done it properly. 179 00:19:01,265 --> 00:19:03,809 Which professional team does he belong to? Seriously. 180 00:19:04,268 --> 00:19:05,394 Why did you do that? 181 00:19:06,562 --> 00:19:09,648 I told you not to go overboard and to do it like a newbie. 182 00:19:10,232 --> 00:19:11,441 You're so mean. 183 00:19:11,900 --> 00:19:14,069 Had I had the kind of power that you have, 184 00:19:15,696 --> 00:19:17,739 I would have gladly used it for you. 185 00:19:18,657 --> 00:19:19,825 I feel the same way. 186 00:19:20,659 --> 00:19:24,538 I wanted to win all the prizes and make you happy. 187 00:19:25,789 --> 00:19:26,790 Lord Habaek. 188 00:19:31,879 --> 00:19:32,963 My Lord... 189 00:19:33,046 --> 00:19:35,424 You didn't actually think I'd say such a thing, did you? 190 00:19:36,425 --> 00:19:37,259 Of course not. 191 00:19:51,899 --> 00:19:53,358 It clearly didn't wake her up. 192 00:19:54,359 --> 00:19:55,736 You should just give up. 193 00:19:56,528 --> 00:19:58,447 It'd be faster to appeal to her sympathy. 194 00:20:05,287 --> 00:20:06,538 The total site is 20,000 pyeong. 195 00:20:06,622 --> 00:20:09,875 According to our research, there are five landowners in total. 196 00:20:10,000 --> 00:20:12,211 About 15,000 pyeong of the land can be purchased with no issues. 197 00:20:12,294 --> 00:20:13,754 Do we have the landowners' contact information? 198 00:20:13,837 --> 00:20:15,130 Yes, we do. 199 00:20:15,422 --> 00:20:17,132 Well, but... 200 00:20:21,970 --> 00:20:22,804 Go ahead. 201 00:20:22,888 --> 00:20:27,226 It looks like it won't be easy to purchase the remaining 5,000 pyeong. 202 00:20:28,101 --> 00:20:29,311 It's because... 203 00:20:30,270 --> 00:20:32,314 that land belongs to Chairman Shin. 204 00:20:33,357 --> 00:20:35,567 It's not easy to persuade him. 205 00:20:35,651 --> 00:20:36,735 I'll take care of it. 206 00:20:37,861 --> 00:20:39,112 Yes, sir. 207 00:20:44,493 --> 00:20:45,827 Of all, Chairman Shin's land... 208 00:20:45,911 --> 00:20:47,829 The selling price will jump up. 209 00:20:54,253 --> 00:20:56,380 Yes, Mr. Choi. Go ahead. 210 00:20:57,714 --> 00:20:58,882 Sure. We'll be fine with that. 211 00:20:59,299 --> 00:21:01,802 No. Please prepare the second car. 212 00:21:02,219 --> 00:21:03,095 Thank you. 213 00:21:05,138 --> 00:21:07,808 Apparently, it'll take some time for the windshield wiper to arrive. 214 00:21:07,891 --> 00:21:08,976 Sure. 215 00:21:10,978 --> 00:21:12,479 I can’t wait all day. 216 00:21:12,562 --> 00:21:15,607 You've kept me waiting since this morning. 217 00:21:15,899 --> 00:21:17,150 I'm not asking for a new loan. 218 00:21:17,234 --> 00:21:18,485 I just want an extension. 219 00:21:19,027 --> 00:21:20,612 Is it that hard to check it for me? 220 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 What's the point of having a big car? 221 00:21:23,907 --> 00:21:25,659 My gosh, I'm so sorry. 222 00:21:26,368 --> 00:21:27,411 I don't think... 223 00:21:28,078 --> 00:21:29,705 they can afford the repair cost. 224 00:21:30,247 --> 00:21:32,499 Why is it so expensive? It's just a windshield wiper. 225 00:21:33,166 --> 00:21:35,502 What? Rain sensors? 226 00:21:39,131 --> 00:21:40,465 I get it. 227 00:21:47,764 --> 00:21:48,932 Hello. 228 00:22:02,029 --> 00:22:05,657 How was your trip to Gangwon Province? 229 00:22:07,367 --> 00:22:09,411 By the way, about the windshield wiper... 230 00:22:09,995 --> 00:22:12,205 The cost of genuine parts and the labor... 231 00:22:13,165 --> 00:22:15,834 I have a friend who works at a body shop. 232 00:22:15,917 --> 00:22:18,503 -He said if we don't use genuine-- -Do you think they'll understand? 233 00:22:20,714 --> 00:22:23,008 I think I'll have to move out. 234 00:22:26,178 --> 00:22:27,679 Tell them we'll go through insurance. 235 00:22:27,763 --> 00:22:28,764 Pardon? 236 00:22:30,474 --> 00:22:32,017 Don't be so down when you talk to them. 237 00:22:32,559 --> 00:22:35,437 Have confidence and make it simple. Practice. 238 00:22:37,064 --> 00:22:39,524 Sure. Go through insurance. 239 00:22:41,777 --> 00:22:42,652 All right. 240 00:22:46,239 --> 00:22:48,450 Patient Ma Bong-yeol is going to be hospitalized today, 241 00:22:48,533 --> 00:22:50,077 and he needs a reference from you. 242 00:22:50,160 --> 00:22:52,037 Also, Park Sang-cheol called again. 243 00:22:52,454 --> 00:22:53,663 He said he'll call again. 244 00:22:56,541 --> 00:22:57,542 Gosh. 245 00:22:58,668 --> 00:22:59,795 Gosh. 246 00:23:18,688 --> 00:23:20,565 How can you sleep for that long? 247 00:23:21,358 --> 00:23:22,692 I was tired. 248 00:23:23,402 --> 00:23:26,321 You might be fine because you're a pure deity, 249 00:23:26,405 --> 00:23:29,866 but I'm just an ordinary deity, and I get tired like humans. 250 00:23:34,579 --> 00:23:35,497 I'm starving too. 251 00:23:35,580 --> 00:23:38,333 -Is that something I must hear? -Sorry. 252 00:23:44,256 --> 00:23:45,173 Let's go. 253 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 Pardon me? To where? 254 00:23:47,676 --> 00:23:48,635 Home. 255 00:23:49,261 --> 00:23:50,137 Home? 256 00:23:51,972 --> 00:23:53,056 Where... 257 00:23:56,935 --> 00:23:58,228 BLESSED MENTAL HEALTH 258 00:23:58,311 --> 00:23:59,646 What a coincidence. 259 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 If I'd have known that you had this in your hand, 260 00:24:01,606 --> 00:24:04,192 we wouldn't have gone to Gangwon Province and gone through all that. 261 00:24:04,943 --> 00:24:06,778 But at least I'm smart enough 262 00:24:06,862 --> 00:24:09,197 to remember the money Ms. Descendant gave me. 263 00:24:09,281 --> 00:24:11,283 Otherwise, we'd be walking all day again. 264 00:24:12,409 --> 00:24:14,786 But I wonder whether Ms. Descendant will be so generous. 265 00:24:18,081 --> 00:24:18,999 -What? -Hey. 266 00:24:19,875 --> 00:24:22,836 -Yes? -I'd like to try driving. 267 00:24:23,295 --> 00:24:24,880 -What? -I said I'll do it. 268 00:24:25,380 --> 00:24:27,299 -Driving. -What is he saying? 269 00:24:27,883 --> 00:24:30,010 -Get out of my car now. -I'm sorry. Okay. 270 00:24:32,888 --> 00:24:33,763 I'm sorry. 271 00:24:37,058 --> 00:24:37,893 Who came by? 272 00:24:37,976 --> 00:24:39,895 The agent of the landowner. 273 00:24:39,978 --> 00:24:41,563 What did Mr. Bang come here for? 274 00:24:41,646 --> 00:24:43,565 I thought they're taking the rent off the deposit. 275 00:24:44,399 --> 00:24:46,067 It was something like an ultimatum. 276 00:24:46,693 --> 00:24:48,403 He wants to raise the deposit by 50 million won. 277 00:24:48,487 --> 00:24:49,529 What? 278 00:25:02,083 --> 00:25:02,918 That's him. 279 00:25:03,001 --> 00:25:04,544 Yes. We're almost there. 280 00:25:05,712 --> 00:25:06,546 Yes, sir. 281 00:25:09,591 --> 00:25:11,051 He'd like to see you in an hour. 282 00:25:11,593 --> 00:25:15,388 Chairman Shin won't look at the business proposal, as you said. 283 00:25:16,681 --> 00:25:17,766 Sure, he won't. 284 00:25:18,350 --> 00:25:19,893 U-TURN 250M AHEAD 285 00:25:36,952 --> 00:25:39,037 -I'll help you. -No, thank you. 286 00:25:39,871 --> 00:25:43,375 -It's fine. I can handle myself. Go on. -Okay. 287 00:25:43,458 --> 00:25:44,334 Are we here? 288 00:25:44,960 --> 00:25:46,461 It says it's across the street. 289 00:25:47,546 --> 00:25:49,089 Oh, we have to cross too. 290 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 There she is. 291 00:25:52,092 --> 00:25:54,761 I told you. She has been awakened. 292 00:25:55,220 --> 00:25:56,721 Sir, I'll help you. 293 00:25:56,805 --> 00:25:59,140 No, it's fine. Go on. 294 00:26:02,060 --> 00:26:03,979 Isn't she the windshield doctor? 295 00:26:04,396 --> 00:26:06,231 Her hospital must be near here. 296 00:26:58,074 --> 00:26:59,117 Thank you. 297 00:27:09,294 --> 00:27:12,422 I guess she saw something we didn't since she's a psychiatrist. 298 00:27:14,007 --> 00:27:14,924 Maybe. 299 00:27:15,216 --> 00:27:17,260 She looks good in the doctor's gown. 300 00:27:19,512 --> 00:27:20,555 I agree. 301 00:27:30,607 --> 00:27:32,025 My goodness! 302 00:27:35,445 --> 00:27:36,738 How did you get here? 303 00:27:36,821 --> 00:27:38,531 I took what's called a taxi. 304 00:27:38,698 --> 00:27:40,200 It was more spacious than your car. 305 00:27:40,784 --> 00:27:43,578 So now I only have half of the money you gave me. 306 00:27:45,163 --> 00:27:46,581 Good to see you again. 307 00:27:47,165 --> 00:27:48,541 Why did you just leave yesterday? 308 00:27:49,042 --> 00:27:49,876 What? 309 00:27:49,959 --> 00:27:52,462 If you've been awakened, you should come and say hello. 310 00:27:53,588 --> 00:27:55,090 Teach her etiquette first. 311 00:27:58,093 --> 00:28:00,095 I won't need your help so much. 312 00:28:00,178 --> 00:28:01,721 First, I need a house to stay, 313 00:28:01,805 --> 00:28:04,474 and since I don't eat, food for Namsuri to feel full, 314 00:28:05,141 --> 00:28:06,559 and a change of clothes. 315 00:28:07,060 --> 00:28:09,104 Give me what you call "money." 316 00:28:09,187 --> 00:28:11,231 I heard it's better if you have more. 317 00:28:11,314 --> 00:28:13,274 I'll let you know if I need anything else. 318 00:28:17,112 --> 00:28:19,739 Also, there are gods I have to find. 319 00:28:20,699 --> 00:28:22,409 The coronation must take place immediately. 320 00:28:22,492 --> 00:28:24,786 So try your best to find them as fast as you can. 321 00:28:26,663 --> 00:28:27,956 Do you have any questions? 322 00:28:30,625 --> 00:28:31,459 Let's talk. 323 00:28:36,673 --> 00:28:40,009 Sir, you shouldn't let him do what he wants. 324 00:28:40,635 --> 00:28:41,720 Does he go to a hospital? 325 00:28:42,262 --> 00:28:43,179 Pardon? 326 00:28:44,222 --> 00:28:45,056 No? 327 00:28:47,183 --> 00:28:48,476 Hey, look. 328 00:28:48,685 --> 00:28:51,479 Mental illness is the same as physical illness. 329 00:28:51,563 --> 00:28:53,314 Don't you go to a hospital when you're sick? 330 00:28:53,398 --> 00:28:56,276 Do you just endure the pain of your injuries until it gets better? 331 00:28:56,359 --> 00:28:57,986 Namsuri is very hungry. 332 00:28:58,069 --> 00:28:58,987 And I need water. 333 00:29:00,280 --> 00:29:02,323 Then go home and take care of your problems. 334 00:29:02,741 --> 00:29:04,159 -Where is your house? -No. 335 00:29:04,284 --> 00:29:05,910 Not my house. Your house. 336 00:29:06,911 --> 00:29:10,331 Sorry, but we don't have a place to go. 337 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Please help us. 338 00:29:11,916 --> 00:29:14,544 Then you could go to the community service center 339 00:29:14,627 --> 00:29:16,671 in your neighborhood and ask for help. 340 00:29:17,338 --> 00:29:20,300 I don't know how good the welfare system is in this country, 341 00:29:22,343 --> 00:29:24,095 but I think it is the country's duty 342 00:29:24,179 --> 00:29:26,765 to take care of and be responsible for people like you. 343 00:29:26,848 --> 00:29:28,016 It's not a personal problem. 344 00:29:30,185 --> 00:29:31,227 Let's eat up. 345 00:29:41,988 --> 00:29:44,240 That's why we're paying taxes. 346 00:29:44,741 --> 00:29:47,035 I can't afford to look after other people. 347 00:29:47,827 --> 00:29:50,997 Then why did you just walk with the old man? 348 00:29:53,124 --> 00:29:54,042 When... 349 00:29:54,167 --> 00:29:55,043 When did I do that? 350 00:29:55,126 --> 00:29:58,713 I saw it. I saw it all. 351 00:29:59,589 --> 00:30:01,633 -I was just walking. -You were walking with him. 352 00:30:01,716 --> 00:30:03,384 I was only walking. 353 00:30:07,096 --> 00:30:08,473 You're not very honest. 354 00:30:09,432 --> 00:30:11,976 That's got nothing to do with this. The country-- 355 00:30:12,060 --> 00:30:14,979 -I don't know what you're talking about. -I know. 356 00:30:17,190 --> 00:30:20,735 Anyway, if you ever show up here again, 357 00:30:20,819 --> 00:30:22,403 I'll report you to the police. 358 00:30:24,155 --> 00:30:25,824 If you leave like this, I'll let you go. 359 00:30:26,449 --> 00:30:27,867 That means I'll abandon you. 360 00:30:29,869 --> 00:30:31,663 I'm very glad to hear that. 361 00:30:36,459 --> 00:30:37,293 See? 362 00:30:37,836 --> 00:30:39,504 It did not wake her. 363 00:30:46,469 --> 00:30:48,346 -What's up? -Did you meet Mr. Bang? 364 00:30:48,429 --> 00:30:51,266 No, not yet. Where's his office again? I should go there. 365 00:30:51,349 --> 00:30:53,601 It's not far, but you should get back here first. 366 00:30:53,685 --> 00:30:55,436 Mr. Ma Bong-yeol's guardian is here. 367 00:30:55,520 --> 00:30:57,772 He's checking into a hospital today, and he needs your signature. 368 00:30:57,856 --> 00:30:59,774 Really? Okay, I'll be there shortly. 369 00:30:59,858 --> 00:31:01,609 You're in trouble. Do you know who he is? 370 00:31:02,068 --> 00:31:03,361 -What? -Sorry? 371 00:31:03,695 --> 00:31:05,905 -What did you just say? -I didn't say anything. 372 00:31:05,989 --> 00:31:07,615 You'll suffer to death. 373 00:31:09,450 --> 00:31:11,035 Gosh, these people... 374 00:31:11,119 --> 00:31:12,328 How dare you threaten me? 375 00:31:32,015 --> 00:31:34,475 Now we won't even be able to appeal to her sympathy. 376 00:31:35,059 --> 00:31:37,562 I asked you to give me a heads-up before you do anything. 377 00:31:40,273 --> 00:31:42,275 We should take care of urgent business first. 378 00:31:42,567 --> 00:31:43,985 I hate that we have to do this, 379 00:31:44,694 --> 00:31:46,362 but we should go there. 380 00:31:46,446 --> 00:31:47,322 Where? 381 00:31:47,655 --> 00:31:48,865 The place I buried gold. 382 00:31:51,159 --> 00:31:53,077 -Gold? -I buried some gold 383 00:31:53,161 --> 00:31:54,412 when I came here 55 years ago. 384 00:31:55,204 --> 00:31:56,998 I didn't do it to prepare for a day like this. 385 00:31:57,081 --> 00:31:58,458 I didn't know it'd be this useful. 386 00:31:58,583 --> 00:32:01,502 With that gold, I'll be able to find a better place for you to stay. 387 00:32:01,586 --> 00:32:02,420 So... 388 00:32:03,755 --> 00:32:05,757 you're saying that you made me go through all this trouble 389 00:32:05,840 --> 00:32:08,593 when we had that option? 390 00:32:08,676 --> 00:32:11,095 I didn't want to go there because it has bad vibes. 391 00:32:11,804 --> 00:32:13,932 Fugitives from the divine world gather there. 392 00:32:14,015 --> 00:32:15,350 Where is it? 393 00:32:16,100 --> 00:32:17,894 -The pear tree field. -Pear tree field? 394 00:32:22,023 --> 00:32:23,274 Pear tree field. 395 00:32:25,318 --> 00:32:27,403 This used to be a field of pear trees. 396 00:32:36,120 --> 00:32:37,538 Gosh, this is not what I expected. 397 00:32:37,622 --> 00:32:39,374 You say that all the time. 398 00:32:43,002 --> 00:32:44,879 -Goodness. -I'm sorry. 399 00:32:44,963 --> 00:32:46,172 Just deal with it. 400 00:32:48,633 --> 00:32:50,426 Here. Is that enough? 401 00:32:52,720 --> 00:32:54,180 You're one strange man. 402 00:32:54,263 --> 00:32:56,224 Are you really going to eat all this food? 403 00:32:58,393 --> 00:33:01,396 Hold on. You need to finish the job before you start eating. 404 00:33:01,479 --> 00:33:02,438 What? 405 00:33:02,897 --> 00:33:03,731 Oh, right. 406 00:33:09,070 --> 00:33:11,990 The blockage on the path from east to west will be removed, 407 00:33:12,073 --> 00:33:14,867 which means energy will rush in from both directions. 408 00:33:14,951 --> 00:33:17,245 Like a tiger that threatens all other creatures, 409 00:33:17,328 --> 00:33:19,914 you have a triumphant and bright future ahead. 410 00:33:20,623 --> 00:33:23,334 You can expect great news around November this year. 411 00:33:23,960 --> 00:33:25,086 Great news? 412 00:33:25,169 --> 00:33:26,170 Eat up. 413 00:34:27,648 --> 00:34:28,900 What does hunger feel like? 414 00:34:29,400 --> 00:34:32,445 Well, I can't really describe it in words, 415 00:34:32,528 --> 00:34:34,238 but it sort of makes you act servile. 416 00:34:34,906 --> 00:34:35,990 How pathetic. 417 00:34:36,741 --> 00:34:37,742 It's just a feeling. 418 00:34:38,201 --> 00:34:40,995 You're right. By the way, I think what you said is right. 419 00:34:41,079 --> 00:34:43,539 You said losing your power doesn't mean you're no longer a god. 420 00:34:43,915 --> 00:34:46,209 Since you still don't feel hunger, 421 00:34:46,459 --> 00:34:47,502 you must be right. 422 00:34:47,585 --> 00:34:49,253 Did you just realize that now? 423 00:34:51,339 --> 00:34:52,423 Let's go. 424 00:34:52,840 --> 00:34:54,342 Pardon? May I finish eating this? 425 00:34:57,637 --> 00:34:58,888 What should we do now? 426 00:34:59,222 --> 00:35:01,599 It'd be best if we could find those deities, 427 00:35:01,682 --> 00:35:03,392 but we have no means to do so right now. 428 00:35:03,684 --> 00:35:05,728 Even if we decide to wait for your power to come back, 429 00:35:05,812 --> 00:35:07,480 we can't keep staying there. 430 00:35:07,647 --> 00:35:09,232 Plus, I'll continue to get hungry, 431 00:35:09,315 --> 00:35:11,734 so we'll need to find a way to sustain ourselves. 432 00:35:12,693 --> 00:35:14,821 You're still Lord Habaek even without your power, 433 00:35:14,904 --> 00:35:16,322 but this is really inconvenient. 434 00:35:16,405 --> 00:35:18,282 Why do you think you lost your power? 435 00:35:19,367 --> 00:35:22,328 We should find Ms. Descendant again and ask her for-- 436 00:35:22,411 --> 00:35:25,123 You're being such a nuisance. I can't take this anymore. 437 00:35:25,790 --> 00:35:26,666 Pardon? 438 00:35:27,583 --> 00:35:29,043 What did I do? 439 00:35:29,752 --> 00:35:31,295 Stop following me and reveal yourself already. 440 00:35:40,096 --> 00:35:41,139 Why are you following me? 441 00:35:41,556 --> 00:35:43,808 Aren't you Lord Habaek? 442 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Who are you? 443 00:35:45,393 --> 00:35:46,477 It's me. 444 00:35:50,273 --> 00:35:51,816 He does look familiar. 445 00:35:51,899 --> 00:35:53,734 It's me, Jugeollin. 446 00:35:54,235 --> 00:35:55,361 Don't you recognize me? 447 00:35:56,362 --> 00:35:58,072 -I don't know you. -Jugeollin? 448 00:35:58,156 --> 00:35:59,949 There's no way you don't know me. 449 00:36:00,950 --> 00:36:02,577 You better know me. 450 00:36:02,660 --> 00:36:03,911 -You-- -You little... 451 00:36:17,341 --> 00:36:18,634 What on earth was that about? 452 00:36:19,677 --> 00:36:23,806 You must've really lost all of your power. 453 00:36:23,890 --> 00:36:24,891 How... 454 00:36:24,974 --> 00:36:26,809 How can you not know me? 455 00:36:27,351 --> 00:36:28,603 -Who are you? -I... 456 00:36:29,312 --> 00:36:33,107 I've been desperately waiting for a day like this. You... 457 00:36:33,691 --> 00:36:36,110 You're doomed now. 458 00:36:39,405 --> 00:36:41,032 Who is that scum? 459 00:36:44,952 --> 00:36:46,162 Lord Habaek. 460 00:36:47,288 --> 00:36:48,581 Are you all right? 461 00:36:51,417 --> 00:36:52,793 Who is he? 462 00:36:52,877 --> 00:36:54,337 He's the voracious deity, Jugeollin. 463 00:36:54,420 --> 00:36:56,464 He fled from the Land of Water because of you and Mura. 464 00:36:56,547 --> 00:36:57,590 Who? 465 00:36:58,424 --> 00:36:59,634 He kissed you. 466 00:37:01,928 --> 00:37:03,512 You'll be okay, right? 467 00:37:09,560 --> 00:37:10,603 Yes, Mr. Bang. 468 00:37:11,229 --> 00:37:13,105 I'm one of your tenants at Daebak Building. 469 00:37:13,231 --> 00:37:14,982 Blessed Mental Health Clinic. 470 00:37:15,274 --> 00:37:17,443 Yes, that's right. Where are you now? 471 00:37:18,194 --> 00:37:19,612 I'd like to meet with you. 472 00:37:27,536 --> 00:37:28,704 Look who's here. 473 00:37:29,121 --> 00:37:31,624 Where do you even come from? 474 00:37:33,626 --> 00:37:34,877 What brings you here? 475 00:37:35,253 --> 00:37:37,630 Are you here to take more things from my family or what? 476 00:37:41,634 --> 00:37:44,553 -He's completely ignoring me. -Hello, sir. 477 00:37:44,637 --> 00:37:48,474 -Hey, my nephew is here. -He's not really your nephew. 478 00:37:48,557 --> 00:37:52,103 Just because he's our family on paper doesn't make him our family. 479 00:37:52,186 --> 00:37:54,939 Be respectful, will you? 480 00:37:55,022 --> 00:37:56,983 Respectful, my foot. 481 00:37:58,276 --> 00:37:59,986 Be quiet. Give me the car key. 482 00:38:02,280 --> 00:38:04,282 Grandpa! 483 00:38:04,365 --> 00:38:07,326 You know how well people treat you because you own a few buildings. 484 00:38:07,994 --> 00:38:11,330 Let me run my own talent agency. 485 00:38:11,414 --> 00:38:13,874 Your car is over there, so just leave. 486 00:38:15,001 --> 00:38:17,420 From the towing fee and the storage cost to the penalty... 487 00:38:18,546 --> 00:38:20,589 You eat up so much money. 488 00:38:20,673 --> 00:38:22,508 Grandpa, listen to me. 489 00:38:22,633 --> 00:38:24,927 A celebrity like me shouldn't get a ticket for illegal parking 490 00:38:25,011 --> 00:38:27,221 and have her car towed! 491 00:38:27,305 --> 00:38:28,556 Help me start a business! 492 00:38:29,473 --> 00:38:30,641 Let's go. 493 00:38:31,434 --> 00:38:32,518 Don't stay out late! 494 00:38:32,977 --> 00:38:36,022 Grandpa, please. Grandpa! 495 00:38:36,105 --> 00:38:37,106 Don't leave, Grandpa. 496 00:38:38,941 --> 00:38:40,026 Mr. Cha. 497 00:38:50,911 --> 00:38:54,957 Why did you give my role in the romantic drama to a no-name actress? 498 00:38:57,418 --> 00:38:58,252 Sir! 499 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Hello. 500 00:39:01,047 --> 00:39:03,466 -Is the tenant leaving today? -Yes. 501 00:39:03,549 --> 00:39:06,135 Do a thorough check before they leave. 502 00:39:06,260 --> 00:39:08,387 Make sure they don't leave any garbage in the property. 503 00:39:08,679 --> 00:39:10,681 You know how expensive garbage bags are. 504 00:39:10,765 --> 00:39:12,391 Please don't worry, sir. 505 00:39:16,520 --> 00:39:17,855 That rude jerk. 506 00:39:18,230 --> 00:39:20,107 He didn't even bother to say goodbye. 507 00:39:21,525 --> 00:39:22,568 Eighth floor. 508 00:39:23,986 --> 00:39:27,281 I paid so much money for her medical school. 509 00:39:29,075 --> 00:39:32,119 If I had two grandchildren, I would've gotten rid of her already. 510 00:39:43,798 --> 00:39:47,802 You won't believe how much I had to pay in taxes this month. 511 00:39:47,885 --> 00:39:49,637 Those ruthless thieves. 512 00:39:50,179 --> 00:39:52,890 They've done nothing for me, but why are they taking so much money? 513 00:39:55,309 --> 00:39:56,435 So, 514 00:39:57,061 --> 00:39:59,522 did you say that you're going to build a new resort? 515 00:39:59,605 --> 00:40:02,650 Yes, sir. I think I'll need a lot of your help. 516 00:40:06,112 --> 00:40:09,115 I'm just an old man. How will I be able to help you? 517 00:40:09,198 --> 00:40:12,410 I vaguely heard about it from Mr. Min. 518 00:40:12,493 --> 00:40:15,162 But it was so complicated that I really couldn't understand. 519 00:40:15,663 --> 00:40:16,956 So let's just get to the point. 520 00:40:17,039 --> 00:40:20,000 How much will I be able to earn from this deal? 521 00:40:20,084 --> 00:40:22,545 I'm planning to pay five times the official price. 522 00:40:27,758 --> 00:40:30,594 Those countrymen will get to earn some money. 523 00:40:31,971 --> 00:40:34,890 How much will you give me then? 524 00:40:36,434 --> 00:40:38,602 That's so immoral. 525 00:40:39,270 --> 00:40:40,855 "Immoral"? 526 00:40:41,397 --> 00:40:44,483 You can't even afford to pay rent, so I'm taking the money from your deposit. 527 00:40:44,567 --> 00:40:48,154 Don't you think you're the one who's being more immoral? 528 00:40:48,237 --> 00:40:52,283 I'm really sorry about that, and I'm also very grateful. 529 00:40:52,366 --> 00:40:56,412 So please help me by convincing him not to raise the deposit. 530 00:40:56,787 --> 00:40:57,997 Once my clinic settles down-- 531 00:40:58,080 --> 00:41:00,207 "That's exactly what I don't understand! 532 00:41:00,291 --> 00:41:03,419 Why are you trying to settle down in my building?" 533 00:41:03,502 --> 00:41:06,922 That's exactly what the chairman will say, 534 00:41:07,006 --> 00:41:08,549 in my opinion. 535 00:41:08,674 --> 00:41:12,219 "She should settle down in some other building! 536 00:41:12,303 --> 00:41:15,681 Why is she trying to settle down in my building?" 537 00:41:16,348 --> 00:41:20,227 That's what he'll say as he scolds me. 538 00:41:23,063 --> 00:41:25,858 Okay, then. I'll talk to him myself. 539 00:41:25,941 --> 00:41:27,443 No, you can't do that! 540 00:41:30,446 --> 00:41:33,199 The chairman is not available right now. 541 00:41:37,620 --> 00:41:39,413 I'll pay six times the original price for your land. 542 00:41:39,497 --> 00:41:42,374 You're paying five times the original price to those 543 00:41:42,458 --> 00:41:44,335 who you're not even acquainted with. 544 00:41:44,418 --> 00:41:46,420 Don't you think you're being cheap towards your family? 545 00:41:46,504 --> 00:41:48,297 I won't be too greedy. 546 00:41:48,380 --> 00:41:51,091 Just pay me... ten times the original price. 547 00:41:51,175 --> 00:41:53,010 I'll pay you seven times the original price. 548 00:41:59,308 --> 00:42:01,477 I'm sure you have your reputation to think about at work, 549 00:42:01,560 --> 00:42:03,479 so I, your uncle, will help you save face. 550 00:42:04,605 --> 00:42:08,984 By the way, are you trying to build an amusement park or something? 551 00:42:09,068 --> 00:42:11,737 I heard restaurants earn a lot of money in amusement parks. 552 00:42:11,820 --> 00:42:13,405 It'll be open bidding. 553 00:42:13,697 --> 00:42:15,783 If you're interested, you should get ready to participate. 554 00:42:15,866 --> 00:42:18,118 Why are you making things so complicated? 555 00:42:18,202 --> 00:42:21,455 You can just add another article in my contract. 556 00:42:21,664 --> 00:42:23,499 I'm willing to give you my precious land. 557 00:42:23,582 --> 00:42:25,543 Just cut me some slack and make it easy for me. 558 00:42:27,378 --> 00:42:29,797 I can't do that, sir. 559 00:42:32,466 --> 00:42:33,300 Who is it? 560 00:42:38,514 --> 00:42:39,598 Who are you? 561 00:42:40,975 --> 00:42:41,850 The third floor... 562 00:42:43,435 --> 00:42:44,603 What? 563 00:42:45,479 --> 00:42:47,648 I'm a tenant on the third floor of Daebak Building. 564 00:42:47,731 --> 00:42:49,358 I'm a doctor working at Blessed Mental Health. 565 00:42:49,441 --> 00:42:51,110 Oh, yes. That mental hospital. 566 00:42:51,860 --> 00:42:53,445 It's not exactly a mental hospital. 567 00:42:53,529 --> 00:42:56,156 You suddenly doubled the deposit, so I came here to talk about that. 568 00:42:56,240 --> 00:42:59,660 That's great. I've been meaning to meet you anyway. I'm glad you came. 569 00:42:59,743 --> 00:43:02,371 Why are you always so late in paying your monthly rent? 570 00:43:02,454 --> 00:43:04,039 You have no common sense. 571 00:43:04,123 --> 00:43:05,499 You should know well. 572 00:43:05,583 --> 00:43:09,003 Why are you causing a huge loss on someone else's property? 573 00:43:09,086 --> 00:43:13,716 I barely manage to live day to day with your monthly rent. 574 00:43:14,008 --> 00:43:16,051 Are you trying to starve me to death? 575 00:43:16,468 --> 00:43:19,513 You have a guest with you, so I'll just come back next time. 576 00:43:19,597 --> 00:43:20,472 There's no need. 577 00:43:20,806 --> 00:43:23,309 You can stay if you have money. If not, please move out. 578 00:43:23,392 --> 00:43:26,353 I'm not so smart, so I hate complicated things. 579 00:43:35,821 --> 00:43:39,450 Young people these days only seem to blame others. 580 00:43:46,707 --> 00:43:49,543 My gosh, why did he have to be there again? 581 00:43:51,045 --> 00:43:52,546 You now belong to the gods. 582 00:43:52,630 --> 00:43:55,174 Accept your fate, or you'll go through everything. 583 00:43:55,257 --> 00:43:56,342 This can't be... 584 00:43:57,509 --> 00:44:01,263 the "everything" that I'll be going through, can it? 585 00:44:05,559 --> 00:44:07,895 Why am I thinking of such weird things? 586 00:44:08,479 --> 00:44:11,106 Please give me water. I'm really thirsty. 587 00:44:17,112 --> 00:44:19,782 Can't you hear me? Please give me water. 588 00:44:19,865 --> 00:44:21,617 Are you trying to make me go dry? 589 00:44:30,334 --> 00:44:31,418 My gosh. 590 00:44:31,502 --> 00:44:33,629 Why did she have to be in my way? How stupid. 591 00:44:34,463 --> 00:44:35,381 I'm sorry. 592 00:44:35,464 --> 00:44:38,258 Doors closing. Basement one. 593 00:44:51,230 --> 00:44:53,232 First floor. Doors opening. 594 00:44:53,315 --> 00:44:55,693 You should go back to the bank again and ask them for a loan. 595 00:44:55,776 --> 00:44:59,321 Why are you always so nosy? You should mind your own business. 596 00:44:59,405 --> 00:45:01,365 You don't seem to mind your own business either. 597 00:45:01,782 --> 00:45:03,659 -What did you say? -I saw you 598 00:45:03,742 --> 00:45:07,204 putting on a very awkward act at the crosswalk earlier. 599 00:45:11,709 --> 00:45:14,169 -I was just walking. -You were walking with him. 600 00:45:14,628 --> 00:45:16,505 -I was just walking. -You're not very honest. 601 00:45:17,047 --> 00:45:19,299 What is their problem? 602 00:45:19,717 --> 00:45:22,094 -I wasn't criticizing you. -I didn't say you were. 603 00:45:24,680 --> 00:45:26,640 -About that windshield wiper-- -I'll handle it 604 00:45:26,724 --> 00:45:27,933 with the insurance company. 605 00:45:29,727 --> 00:45:33,230 I was just about to tell you that you don't need to pay for it. 606 00:45:34,940 --> 00:45:36,316 Should I just mind my own business? 607 00:45:38,485 --> 00:45:39,528 Well... 608 00:45:39,611 --> 00:45:41,822 Yes, that's right. 609 00:45:43,782 --> 00:45:45,033 I see. 610 00:45:48,203 --> 00:45:49,621 Then I'd like you to pay the price. 611 00:46:03,302 --> 00:46:05,137 Are you the guardian of Ma Bong-yeol? 612 00:46:06,138 --> 00:46:08,140 What? He ran away? 613 00:46:09,349 --> 00:46:10,434 You're not very honest. 614 00:46:10,517 --> 00:46:11,560 You're not very honest. 615 00:46:11,643 --> 00:46:13,604 Why do you care? 616 00:46:18,859 --> 00:46:19,693 What? 617 00:46:21,069 --> 00:46:22,988 -What? -He ran away 618 00:46:23,071 --> 00:46:25,115 because he suddenly had a change of heart. 619 00:46:28,243 --> 00:46:30,412 Why did you let him get away? 620 00:46:31,288 --> 00:46:32,164 What? 621 00:46:32,498 --> 00:46:33,540 Why would I look for him? 622 00:46:35,751 --> 00:46:37,294 I'm not in good condition either. 623 00:46:37,377 --> 00:46:40,422 I keep hearing weird things. I should get some rest. 624 00:46:42,341 --> 00:46:44,802 It has nothing to do with our hospital anymore. 625 00:46:44,885 --> 00:46:46,845 They'll take care of it now. 626 00:46:46,929 --> 00:46:48,806 Forget that and call the police. 627 00:46:48,889 --> 00:46:51,058 Ask them if there's any progress in catching the thief. 628 00:47:06,365 --> 00:47:09,368 Are you looking at what that kid's eating right now? 629 00:47:09,701 --> 00:47:12,371 -No. -Then what are you looking at? 630 00:47:13,205 --> 00:47:14,414 I'm not looking at anything. 631 00:47:14,498 --> 00:47:15,582 Do you want some? 632 00:47:16,375 --> 00:47:17,209 Take that away. 633 00:47:19,711 --> 00:47:21,547 Please let me know if you feel dizzy, 634 00:47:21,630 --> 00:47:23,048 have back pains, or feel weak. 635 00:47:23,131 --> 00:47:24,800 That's how it feels when you're hungry. 636 00:47:26,134 --> 00:47:27,886 Eating this will help you feel better. 637 00:47:29,680 --> 00:47:32,099 I guess if you lose your power, spells of the lower deities work on you. 638 00:47:32,182 --> 00:47:34,935 Why aren't we using a taxi? 639 00:47:35,769 --> 00:47:38,438 We need to save up. We both need to eat to survive now. 640 00:47:42,860 --> 00:47:44,653 I had no idea Jugeollin would be here. 641 00:47:44,903 --> 00:47:46,071 When exactly was it 642 00:47:46,154 --> 00:47:48,240 when he challenged you to fight and left a scar on-- 643 00:47:48,323 --> 00:47:49,908 He didn't leave that scar. 644 00:47:49,992 --> 00:47:51,827 He accidentally dropped his knife as he was so nervous. 645 00:47:51,910 --> 00:47:54,288 As his knife dropped, it hit a twig which bounced back and-- 646 00:47:54,371 --> 00:47:55,289 It doesn't matter. 647 00:47:55,372 --> 00:47:58,792 I heard he ran away after Mura threatened to kill him. 648 00:47:59,334 --> 00:48:00,294 But I didn't know he'd be here. 649 00:48:00,377 --> 00:48:03,297 I didn't know the human world would be so full of trash. 650 00:48:06,091 --> 00:48:08,635 Why do you think Jugeollin asked you to fight him? 651 00:48:08,719 --> 00:48:10,804 He must've been out of his mind. 652 00:48:12,139 --> 00:48:12,973 This is not good. 653 00:48:13,724 --> 00:48:15,851 You're even going to feel hunger now. 654 00:48:17,269 --> 00:48:19,229 Why are things getting so complicated? 655 00:48:28,030 --> 00:48:29,114 INCOMING CALL: SEUL-KI 656 00:48:29,948 --> 00:48:31,617 Hey, I'm almost there. 657 00:48:32,117 --> 00:48:34,202 I'm getting off now. Okay. 658 00:48:35,120 --> 00:48:36,204 Mura? 659 00:48:59,311 --> 00:49:02,272 -Lord Habaek! -Doors closing. 660 00:49:02,898 --> 00:49:04,107 Lord Habaek! 661 00:49:05,984 --> 00:49:07,069 -Lord Habaek! -Namsuri. 662 00:49:08,820 --> 00:49:09,696 Lord Habaek! 663 00:49:13,408 --> 00:49:15,702 Oh, no. What am I going to do? 664 00:49:47,192 --> 00:49:49,236 He apparently found a way to contact aliens. 665 00:49:49,319 --> 00:49:51,238 He uploaded a selfie on his social media account. 666 00:49:51,321 --> 00:49:54,199 Hey, you're not supposed to look into a patient's private life. 667 00:49:54,366 --> 00:49:56,535 I didn't have a choice because he threatened that 668 00:49:56,618 --> 00:49:58,453 he'd go to another hospital if I didn't add him. 669 00:49:58,745 --> 00:50:00,414 I think he's at a subway station right now. 670 00:50:00,580 --> 00:50:03,583 It looks like he's in Gangseo-gu by looking at the background. 671 00:50:03,834 --> 00:50:05,419 Gosh, I feel like I know this place. 672 00:50:05,502 --> 00:50:08,046 It says the next stop is Seonyudo Park. 673 00:50:08,130 --> 00:50:09,673 That means he's near the Han River. 674 00:50:09,756 --> 00:50:11,091 What a great detective you are. 675 00:50:11,174 --> 00:50:12,509 But what's this? 676 00:50:12,843 --> 00:50:15,012 He wrote that he has finally met a god. 677 00:50:15,137 --> 00:50:17,180 I'm so sick of this nonsense about gods. 678 00:50:20,809 --> 00:50:23,228 I'm the one who wants to meet a god. 679 00:50:26,148 --> 00:50:29,359 My mother told me that humans need to eat rice to gain energy. 680 00:50:29,651 --> 00:50:32,529 But I gained energy by eating chicken and pizza. 681 00:50:33,488 --> 00:50:36,616 Of course, that's only after my mother passed away. 682 00:50:43,248 --> 00:50:44,249 Here. 683 00:50:45,500 --> 00:50:46,501 Please eat this. 684 00:50:47,544 --> 00:50:48,879 Don't refuse and eat up. 685 00:50:49,379 --> 00:50:51,715 The eldest should always get the drumstick. 686 00:50:53,050 --> 00:50:54,384 -Here. -What are you doing? 687 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 Gosh, I'm sorry. 688 00:51:15,280 --> 00:51:19,076 People will believe me now that I have a photo to show them as evidence. 689 00:51:20,827 --> 00:51:24,289 Oh, right. How's TF 1004 doing? 690 00:51:25,582 --> 00:51:27,834 I haven't been able to meet Obama yet. 691 00:51:28,043 --> 00:51:29,586 I'm doing my best. 692 00:51:30,003 --> 00:51:32,047 But I'm sorry to have disappointed you. 693 00:51:32,130 --> 00:51:33,924 It wasn't like I had to save the world or anything. 694 00:51:34,007 --> 00:51:36,218 All I had to do was call Obama. 695 00:51:36,927 --> 00:51:38,804 But I even failed to do such a simple task. 696 00:51:39,346 --> 00:51:40,931 If Obama finds out about this... 697 00:51:41,556 --> 00:51:42,766 Who in the world is Obama? 698 00:51:43,600 --> 00:51:44,434 Pardon? 699 00:51:47,145 --> 00:51:48,438 He's not here. 700 00:51:48,522 --> 00:51:49,856 I even went to the station office. 701 00:51:49,940 --> 00:51:52,275 The workers told me that nothing peculiar happened. 702 00:51:52,400 --> 00:51:55,529 Are you happy now? You can close the hospital a little early today. 703 00:51:55,612 --> 00:51:57,781 I'm so tired. I need to go home and take a rest. 704 00:51:57,864 --> 00:51:59,741 He just uploaded something new on his Instagram. 705 00:51:59,825 --> 00:52:01,409 -Hey! -I think he's at Hangang Park. 706 00:52:01,493 --> 00:52:04,412 -I'll send it to you right away. -Don't send me anything. 707 00:52:07,082 --> 00:52:08,750 My gosh, this punk! 708 00:52:09,084 --> 00:52:10,252 NURSE YU: PHOTO 709 00:52:10,377 --> 00:52:12,671 My gosh, I told him not to send me anything. 710 00:52:13,588 --> 00:52:15,465 -Nurse Yu. -Did you know 711 00:52:15,549 --> 00:52:16,842 that Mr. Ma tried to commit suicide 712 00:52:16,925 --> 00:52:18,593 when he was getting treated at another hospital? 713 00:52:18,677 --> 00:52:19,553 What? 714 00:52:19,719 --> 00:52:22,472 That's why his family hesitated in hospitalizing him. 715 00:52:22,889 --> 00:52:23,723 But... 716 00:52:24,683 --> 00:52:26,810 Why are they telling us that now? 717 00:52:26,893 --> 00:52:29,729 It must've been hard for the family to talk about it. What should we do? 718 00:52:29,980 --> 00:52:31,982 Call the police and ask them to find him. 719 00:52:32,065 --> 00:52:34,401 He hates the police and firemen. 720 00:52:34,860 --> 00:52:36,194 So you should... 721 00:52:36,278 --> 00:52:37,320 Nurse Yu! 722 00:52:37,404 --> 00:52:38,238 Yes? 723 00:52:39,948 --> 00:52:43,034 Call the police and wash your hands of this matter. 724 00:52:43,994 --> 00:52:45,078 Do you understand? 725 00:53:08,101 --> 00:53:09,978 Why is everyone giving me a hard time? 726 00:53:12,355 --> 00:53:14,399 I'm not going to live like them. 727 00:53:25,452 --> 00:53:27,037 NURSE YU 728 00:53:27,120 --> 00:53:30,749 What are you doing, and where are you? 729 00:53:40,800 --> 00:53:43,094 NURSE YU 730 00:53:44,054 --> 00:53:45,931 I called the management office of Hangang Park. 731 00:53:46,014 --> 00:53:47,515 It's not too far from there. 732 00:53:47,599 --> 00:53:50,060 My gosh, is he doing this for fun? 733 00:53:51,436 --> 00:53:53,980 -What? Obama? -Yes. 734 00:53:54,731 --> 00:53:57,943 Who is Obama? Why do you keep talking about him? 735 00:53:58,026 --> 00:54:02,572 Well, Obama was the 44th president of the United States. 736 00:54:02,656 --> 00:54:05,283 He first ran for the presidency in 2008 as a Democrat. 737 00:54:05,367 --> 00:54:07,118 I don't get what you're saying. 738 00:54:07,535 --> 00:54:08,495 Pardon? 739 00:54:08,578 --> 00:54:10,664 I don't get what you're saying. 740 00:54:10,747 --> 00:54:13,708 But I know for sure that Obama can't save the world. 741 00:54:13,792 --> 00:54:14,668 What? 742 00:54:15,043 --> 00:54:17,545 My gosh, why does it have to be the Han River of all places? 743 00:54:18,922 --> 00:54:21,549 My goodness. I don't know why I have to do this. 744 00:54:28,974 --> 00:54:30,767 Why can't he save the world? 745 00:54:31,184 --> 00:54:32,060 My gosh, it's true. 746 00:54:32,143 --> 00:54:33,436 Isn't it obvious? 747 00:54:33,520 --> 00:54:35,021 It really is that guy. 748 00:54:35,105 --> 00:54:37,440 -Then... -Why is he there? 749 00:54:37,774 --> 00:54:39,359 Then who can save the world? 750 00:54:40,026 --> 00:54:41,945 How am I supposed to know that? 751 00:54:43,113 --> 00:54:45,198 But I wouldn't have told you even if I did know 752 00:54:45,615 --> 00:54:48,451 because I'm not interested in humans. 753 00:54:55,417 --> 00:54:56,376 My gosh! 754 00:54:56,459 --> 00:54:59,379 Then why did TF 1004 call me and-- 755 00:54:59,462 --> 00:55:00,964 Because he doesn't exist. 756 00:55:02,590 --> 00:55:03,717 What do you mean? 757 00:55:03,800 --> 00:55:04,884 There is not a single person 758 00:55:04,968 --> 00:55:07,137 with that kind of name 759 00:55:07,637 --> 00:55:09,139 in any of the three lands of gods. 760 00:55:09,848 --> 00:55:12,142 He doesn't exist. 761 00:55:13,560 --> 00:55:14,936 Don't lie to me! 762 00:55:15,812 --> 00:55:17,397 He shouldn't get too angry. 763 00:55:17,480 --> 00:55:19,649 Stop lying to me, you swindler! 764 00:55:26,948 --> 00:55:29,159 Listen to me carefully, you worthless human. 765 00:55:30,243 --> 00:55:31,995 I am the next king of the Land of Water 766 00:55:32,746 --> 00:55:34,122 and the next emperor of deities. 767 00:55:35,081 --> 00:55:36,833 I am Habaek, the God of Water. 768 00:55:37,292 --> 00:55:41,838 But if you really are a god, you should know who can save the world. 769 00:55:41,921 --> 00:55:43,298 If it's not Obama, then who is it? 770 00:55:44,591 --> 00:55:47,635 Listen to me carefully, you worthless human. 771 00:55:47,719 --> 00:55:50,597 It takes just one person to ruin the world, 772 00:55:51,264 --> 00:55:53,600 but it takes more than one person to save the world. 773 00:55:55,435 --> 00:55:56,895 So... 774 00:55:58,063 --> 00:56:00,523 it's not something Obama can do by himself. 775 00:56:00,607 --> 00:56:01,941 But... 776 00:56:02,025 --> 00:56:06,071 You should just focus on doing your best in life. 777 00:56:06,154 --> 00:56:07,739 Don't waste time wandering around like this. 778 00:56:08,531 --> 00:56:09,991 My gosh, that fool. 779 00:56:10,700 --> 00:56:12,869 What more can I do? 780 00:56:14,829 --> 00:56:17,832 What more can I do right now? 781 00:56:17,916 --> 00:56:20,418 Regardless of how much I try, I still can't reach the sky. 782 00:56:20,502 --> 00:56:22,587 What more can I do? 783 00:56:23,296 --> 00:56:24,130 I... 784 00:56:25,423 --> 00:56:28,009 I can't touch the sky. 785 00:56:32,389 --> 00:56:33,223 Mr. Ma Bong-yeol. 786 00:56:35,767 --> 00:56:36,601 What... 787 00:56:36,684 --> 00:56:37,894 What are you doing here? 788 00:56:37,977 --> 00:56:39,104 Mr. Ma, 789 00:56:39,646 --> 00:56:40,522 you can talk to me. 790 00:56:40,605 --> 00:56:44,109 Talk to you about what? You don't even listen to what I say! 791 00:56:44,192 --> 00:56:45,068 About your story. 792 00:56:45,819 --> 00:56:48,154 The story that you've always wanted to tell me. 793 00:56:48,238 --> 00:56:50,865 I know that you wanted to show your father 794 00:56:50,949 --> 00:56:52,867 that you could reach the sky. 795 00:56:53,284 --> 00:56:55,954 That's why you tried hard to meet Obama. Let's talk about that story. 796 00:56:57,038 --> 00:56:58,456 I already told you. 797 00:56:58,790 --> 00:56:59,999 I already told you everything, 798 00:57:00,125 --> 00:57:02,001 but you ignored me! 799 00:57:02,710 --> 00:57:04,254 She tends to do that. 800 00:57:06,005 --> 00:57:08,508 -Mr. Ma, I-- -Don't come near me. 801 00:57:08,716 --> 00:57:09,843 I don't want to talk to you. 802 00:57:09,926 --> 00:57:11,136 But Mr. Ma... 803 00:57:13,471 --> 00:57:15,140 Humans are so loud. 804 00:57:18,726 --> 00:57:19,978 I should throw this away... 805 00:57:21,563 --> 00:57:23,606 -no matter what. -No. I don't need your help. 806 00:57:24,065 --> 00:57:26,526 I'm going to meet TF 1004. 807 00:57:26,609 --> 00:57:30,822 He's the only person who actually understands me. 808 00:57:33,658 --> 00:57:34,826 Wait. Mr. Ma! 809 00:57:36,369 --> 00:57:37,579 Stop right there! 810 00:57:43,460 --> 00:57:44,502 Mr. Ma... 811 00:57:47,338 --> 00:57:49,090 Should I keep this and give it to Namsuri? 812 00:57:50,300 --> 00:57:51,342 Please... 813 00:57:51,926 --> 00:57:53,219 Please stop him right now. 814 00:57:53,303 --> 00:57:55,847 How dare a servant tell me what to do? 815 00:57:56,347 --> 00:57:57,265 You do it. 816 00:57:59,434 --> 00:58:00,560 Mr. Ma. 817 00:58:01,436 --> 00:58:04,063 Please come here. I'm sorry. 818 00:58:04,147 --> 00:58:06,107 You were always like that while treating me. 819 00:58:06,191 --> 00:58:08,568 "Yes, I see. So? 820 00:58:08,651 --> 00:58:11,404 I understand." 821 00:58:11,946 --> 00:58:13,781 What do you even understand? 822 00:58:14,115 --> 00:58:15,283 Even now, 823 00:58:15,366 --> 00:58:18,912 you act like you care for me, but you have no intention of helping me. 824 00:58:19,120 --> 00:58:20,830 I'm sure you never even thought about... 825 00:58:21,498 --> 00:58:24,000 helping me while you sat behind that desk of yours. 826 00:58:24,417 --> 00:58:25,543 No. 827 00:58:26,711 --> 00:58:27,921 I... 828 00:58:51,986 --> 00:58:52,862 I... 829 00:58:55,198 --> 00:58:56,282 I... 830 00:59:08,711 --> 00:59:12,340 14 YEARS AGO 831 00:59:17,595 --> 00:59:18,763 Dad. 832 00:59:22,350 --> 00:59:23,643 Please. 833 00:59:29,148 --> 00:59:32,026 The person you are calling cannot answer your call. 834 00:59:32,110 --> 00:59:34,153 Please leave a message after the beep. 835 00:59:52,463 --> 00:59:54,799 I'm going to make you regret this for the rest of your life. 836 01:00:07,979 --> 01:00:09,897 UNDYING CONNECTION BETWEEN PARENTS AND CHILDREN 837 01:00:41,846 --> 01:00:43,806 Please. Please save me. 838 01:00:46,517 --> 01:00:47,894 Help me! 839 01:00:49,979 --> 01:00:50,980 Please. 840 01:00:51,439 --> 01:00:53,316 Please help me! 841 01:00:54,651 --> 01:00:55,693 Dad! 842 01:00:56,653 --> 01:00:57,737 Dad! 843 01:01:06,037 --> 01:01:06,996 I regretted it. 844 01:01:08,289 --> 01:01:10,875 It was cold, dark, 845 01:01:11,501 --> 01:01:13,169 lonely, and scary. 846 01:01:13,252 --> 01:01:15,171 But no one was there to help me. 847 01:01:51,332 --> 01:01:54,001 What are you doing? I said I'm going to die right now! 848 01:01:54,711 --> 01:01:56,462 Do you think I'm lying? 849 01:01:56,546 --> 01:01:59,257 Are you mocking me? Do you think I won't be able to do it? 850 01:02:02,427 --> 01:02:04,804 Fine, I hope you all live a great life. 851 01:02:05,304 --> 01:02:06,931 I hate this filthy world! 852 01:02:10,476 --> 01:02:13,146 No, no! Mr. Ma, stop! 853 01:02:17,358 --> 01:02:19,360 -Help! -No. 854 01:02:20,486 --> 01:02:21,571 No! 855 01:02:24,490 --> 01:02:26,367 -Help! -No. 856 01:02:28,703 --> 01:02:29,579 Mr. Ma! 857 01:02:30,872 --> 01:02:32,999 Dr. Yun, help! 858 01:02:33,082 --> 01:02:34,041 Please. 859 01:02:34,625 --> 01:02:36,544 Please save me! 860 01:02:37,044 --> 01:02:37,879 Dad! 861 01:02:39,130 --> 01:02:39,964 No, please... 862 01:02:40,047 --> 01:02:40,882 No! 863 01:02:45,887 --> 01:02:47,930 No. No! 864 01:02:48,014 --> 01:02:48,973 Help! 865 01:02:53,644 --> 01:02:54,937 No! 866 01:03:22,965 --> 01:03:24,926 You're one reckless woman. 867 01:03:27,595 --> 01:03:28,429 Hold this. 868 01:03:29,222 --> 01:03:30,932 You guys are so loud. 869 01:03:31,015 --> 01:03:33,267 I want all of you to leave my house. 870 01:03:35,353 --> 01:03:37,146 I didn't want to go in because it's so dirty. 871 01:03:42,235 --> 01:03:43,236 No! 872 01:03:43,611 --> 01:03:44,695 No! 873 01:03:45,947 --> 01:03:48,491 My gosh, no! Please come out. 874 01:03:49,951 --> 01:03:51,285 Get out of the water! 875 01:03:53,246 --> 01:03:56,082 Please get out of the water. Please. 876 01:03:58,543 --> 01:04:00,336 Gosh, I'm sorry. 877 01:04:01,462 --> 01:04:02,755 I'm sorry. 878 01:04:04,507 --> 01:04:06,676 I apologize for everything. 879 01:04:12,890 --> 01:04:14,475 I told you to be quiet. 880 01:04:31,659 --> 01:04:33,452 My gosh. Mr. Ma! 881 01:04:45,298 --> 01:04:46,883 Mr. Ma. Please... 882 01:04:46,966 --> 01:04:48,009 Please. 883 01:04:55,766 --> 01:04:56,684 Stop it! 884 01:04:59,645 --> 01:05:02,106 My lips belong to TF 1004. 885 01:05:06,861 --> 01:05:08,112 I'm sorry. 886 01:05:11,490 --> 01:05:12,783 And thank you. 887 01:05:16,787 --> 01:05:18,331 I'm glad you're thankful. 888 01:05:19,665 --> 01:05:21,417 Take that fool away from here. 889 01:05:44,732 --> 01:05:45,942 Hey! 890 01:05:46,400 --> 01:05:48,277 I told you to hold this! 891 01:05:49,987 --> 01:05:50,863 It's not... 892 01:05:51,572 --> 01:05:53,824 because I wanted to eat this. 893 01:05:54,325 --> 01:05:56,243 I was just saving it for Namsuri. 894 01:06:21,644 --> 01:06:22,895 Thank you. 895 01:06:42,123 --> 01:06:43,040 Fate. 896 01:06:44,041 --> 01:06:45,376 It must be fate. 897 01:07:17,283 --> 01:07:19,201 Are you really a god? 898 01:07:19,285 --> 01:07:20,786 Habaek is here. 899 01:07:20,870 --> 01:07:21,954 I've been thinking about you. 900 01:07:22,038 --> 01:07:22,913 Shut up. 901 01:07:22,997 --> 01:07:25,583 Nothing could get you off my mind. 902 01:07:25,666 --> 01:07:26,917 I must be going crazy. 903 01:07:27,001 --> 01:07:29,045 Look who's here. A beggar. 904 01:07:29,128 --> 01:07:31,547 Why are you following my woman around and bothering her? 905 01:07:31,630 --> 01:07:33,257 Were you playing the knight in shining armor? 906 01:07:33,340 --> 01:07:34,717 I keep running into this girl, Yun So-a. 907 01:07:34,800 --> 01:07:37,595 Shall we switch over to a mystery, thriller, and suspense movie? 908 01:07:37,678 --> 01:07:41,182 You and I are accomplices with regard to the sacred stone. 909 01:07:41,265 --> 01:07:43,809 Were you toying with me? You foolish human. 910 01:07:43,893 --> 01:07:46,062 Don't you dare test me. 911 01:07:49,899 --> 01:07:50,733 EPILOGUE 912 01:07:50,816 --> 01:07:53,319 -High Priest. -Gosh, you brat. 913 01:07:55,613 --> 01:07:57,073 Wait, High Priest. 914 01:07:57,364 --> 01:07:58,657 High Priest. 915 01:07:58,741 --> 01:08:01,202 What is fate? Please tell me. 916 01:08:01,285 --> 01:08:03,996 -I won't tell you. -High Priest, please. 917 01:08:04,246 --> 01:08:06,957 High Priest, what is fate? Please tell me. 918 01:08:09,418 --> 01:08:10,795 Disclosing the profound secret. 66384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.