All language subtitles for The.Bride.of.the.Water.God.2017.E01.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ph_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,659 --> 00:00:36,327 What do you see? 2 00:00:36,494 --> 00:00:39,664 -Is a bird flying in the sky? -That's right. 3 00:00:39,914 --> 00:00:43,460 It flew over to the other side of the sun. Where did it go? 4 00:00:43,543 --> 00:00:45,420 It must've gone to the other world. 5 00:00:45,754 --> 00:00:47,547 Can't you see? Take a good look. 6 00:00:48,339 --> 00:00:49,841 I can't see it. 7 00:00:50,050 --> 00:00:52,469 -Shall I help you see it? -Yes. 8 00:00:52,844 --> 00:00:53,678 All right. 9 00:00:54,804 --> 00:00:56,097 Have a good look. 10 00:00:57,682 --> 00:01:01,352 The world we're living in consists of the part where we reside 11 00:01:01,436 --> 00:01:02,979 and the other part over there. 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,731 This is where we live, 13 00:01:04,814 --> 00:01:07,984 and the gods live in the other part of the world. 14 00:01:08,151 --> 00:01:09,277 "The gods"? 15 00:01:12,030 --> 00:01:15,408 The world of the gods consists of the Land of Water, 16 00:01:15,742 --> 00:01:19,079 the Land of the Sky, and the Land of Earth. 17 00:01:19,788 --> 00:01:22,415 They send deities to our world 18 00:01:22,749 --> 00:01:25,502 to look after and protect nature in the human realm. 19 00:01:27,128 --> 00:01:29,547 Do they look after humans too? 20 00:01:29,631 --> 00:01:32,008 Human beings will figure things out on their own. 21 00:01:32,759 --> 00:01:35,887 The Kings of the Land of Water, Land of the Sky, and Land of Earth 22 00:01:35,970 --> 00:01:39,015 were born with the fate of becoming rulers. 23 00:01:41,351 --> 00:01:44,104 The King of the Land of Water, from where all things originate, 24 00:01:44,187 --> 00:01:47,273 is given absolute authority which makes him the King of the Kings. 25 00:01:48,483 --> 00:01:51,361 In order to ascend to the throne, they must make their royal seals 26 00:01:51,444 --> 00:01:53,822 with the sacred stone that has a holy message engraved on it, 27 00:01:54,114 --> 00:01:58,284 but that stone is kept by the gods who reside in the human world. 28 00:01:58,368 --> 00:02:00,328 That means they have to come here and get the stone 29 00:02:00,453 --> 00:02:02,497 if they wish to become the ruler of the divine world. 30 00:02:03,039 --> 00:02:04,290 That's correct. 31 00:02:04,374 --> 00:02:07,544 But what if those deities refuse to give it to them? 32 00:02:08,711 --> 00:02:10,672 Only humans do things like that. 33 00:02:10,964 --> 00:02:13,800 But there's something I don't understand. 34 00:02:14,175 --> 00:02:17,846 Why is the sacred stone kept in the human world? 35 00:02:29,023 --> 00:02:30,859 UNDYING CONNECTION BETWEEN PARENTS AND CHILDREN 36 00:02:34,529 --> 00:02:37,490 YEAR 2018 37 00:03:46,601 --> 00:03:48,978 ONE YEAR AGO 38 00:04:01,157 --> 00:04:02,408 High Priest. 39 00:04:03,201 --> 00:04:05,245 It's about time the red tide rushed in. 40 00:04:05,870 --> 00:04:09,832 The divine realm will welcome a new emperor after 3,000 years. 41 00:04:10,583 --> 00:04:12,168 Where is Lord Habaek? 42 00:04:42,949 --> 00:04:45,827 I am beyond honored to be given this opportunity. 43 00:04:45,952 --> 00:04:48,746 Thank you for your boundless generosity, Lord Habaek. 44 00:04:49,289 --> 00:04:53,793 Painting your noble face 45 00:04:54,043 --> 00:04:57,297 is making me understand why the universe has chosen you 46 00:04:57,839 --> 00:04:59,340 to be our next king. 47 00:05:01,551 --> 00:05:04,220 Now, please open your eyes... 48 00:05:13,229 --> 00:05:16,858 Please allow me to complete the most important part of this... 49 00:05:23,489 --> 00:05:26,909 My lord, the High Priest asked me to pass along this message to you. 50 00:05:27,035 --> 00:05:28,911 Tell him to stop sending me these messages. 51 00:05:29,078 --> 00:05:32,248 Does he have that much to say? He does this every day. 52 00:05:32,332 --> 00:05:34,208 He said that the waters have reddened... 53 00:05:37,628 --> 00:05:39,172 and that you should get ready. 54 00:05:52,518 --> 00:05:53,728 Is His Majesty aware of it too? 55 00:05:54,103 --> 00:05:55,271 He is delighted. 56 00:05:55,605 --> 00:05:59,067 He has been waiting for the red tide for a long time. 57 00:05:59,317 --> 00:06:01,069 He has been on the throne for eons. 58 00:06:01,444 --> 00:06:02,653 He must be exhausted. 59 00:06:03,196 --> 00:06:06,491 This shows the locations of the three deities with the sacred stone. 60 00:06:07,367 --> 00:06:09,952 This will lead you to them. 61 00:06:14,374 --> 00:06:15,291 My lord. 62 00:06:26,386 --> 00:06:29,055 Mura is there from the Land of Water. The Land of Earth must've sent Judong. 63 00:06:29,472 --> 00:06:31,557 -What about the Land of the Sky? -It's Biryeom. 64 00:06:31,641 --> 00:06:32,475 What... 65 00:06:33,393 --> 00:06:35,895 -Biryeom? -The enthronement must take place 66 00:06:35,978 --> 00:06:37,397 after the seventh red tide, 67 00:06:38,022 --> 00:06:41,401 so you just have to come back with the sacred stone before that. 68 00:06:41,901 --> 00:06:43,694 -I'll come back right away. -Why? 69 00:06:44,320 --> 00:06:47,031 The world of mankind is actually a pretty fun place. 70 00:06:47,448 --> 00:06:49,826 We have plenty of time before the last tide, 71 00:06:49,951 --> 00:06:52,578 -so you should have some fun. -I'm not interested. 72 00:06:55,957 --> 00:06:59,627 By the way, why do we still have to follow such meaningless customs? 73 00:07:02,505 --> 00:07:05,842 Nothing in this world is meaningless. 74 00:07:08,511 --> 00:07:09,345 Anyway, 75 00:07:10,138 --> 00:07:13,558 I'll get rid of such meaningless customs as soon as I ascend to the throne. 76 00:07:14,142 --> 00:07:15,143 Sure. 77 00:07:15,601 --> 00:07:17,770 You can do as you please once you are on the throne. 78 00:07:18,271 --> 00:07:21,732 It sounds like you're doubting whether I can really do it. 79 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 Of course not. 80 00:07:23,443 --> 00:07:26,112 You were born to be a king, my lord. 81 00:07:26,654 --> 00:07:29,949 The throne will become yours, even if you don't do anything. 82 00:07:30,616 --> 00:07:34,454 No one can refute that unless they're crazy. 83 00:07:34,537 --> 00:07:38,166 Becoming a king in the divine realm has nothing to do with humans, 84 00:07:38,249 --> 00:07:40,001 so why is the sacred stone kept there? 85 00:07:40,376 --> 00:07:41,461 What a hassle. 86 00:07:41,544 --> 00:07:42,670 Well... 87 00:07:43,921 --> 00:07:45,590 you have a question, 88 00:07:47,300 --> 00:07:49,469 so you should stay there for a while and find the answer. 89 00:07:50,344 --> 00:07:51,637 It wasn't a question. 90 00:07:55,516 --> 00:07:57,685 Oh, right. You've heard about the divine servants, right? 91 00:07:58,895 --> 00:08:01,814 Humans who made a pledge to serve us generation after generation. 92 00:08:02,148 --> 00:08:04,901 If you run into problems, find descendants of that family. 93 00:08:07,111 --> 00:08:08,029 Showing this to them 94 00:08:08,654 --> 00:08:10,573 will naturally awaken them. 95 00:08:11,491 --> 00:08:12,992 Then they'll serve you as their god. 96 00:08:13,117 --> 00:08:15,411 I don't need it. I won't look for them. 97 00:08:19,999 --> 00:08:21,250 It's a girl. 98 00:08:21,751 --> 00:08:23,002 Would you like to see her face? 99 00:08:23,377 --> 00:08:24,253 She's not bad. 100 00:08:25,254 --> 00:08:26,088 No need. 101 00:08:27,507 --> 00:08:29,175 Namsuri will be escorting you. 102 00:08:29,842 --> 00:08:32,970 Keep the sacred pendant on you at all times, even if it's inconvenient. 103 00:08:33,679 --> 00:08:35,223 Don't leave it with your clothes. 104 00:08:37,141 --> 00:08:38,851 The Land of the Sky has gone crazy. 105 00:08:39,227 --> 00:08:41,395 They put Biryeom in charge of looking after the sky. 106 00:08:41,479 --> 00:08:43,105 That punk is incapable of doing any work. 107 00:08:43,356 --> 00:08:45,274 Why do you hate Biryeom so much? 108 00:08:45,525 --> 00:08:46,817 You two used to be close friends. 109 00:08:47,985 --> 00:08:49,278 He has no class. 110 00:08:50,488 --> 00:08:51,447 Also, 111 00:08:52,198 --> 00:08:53,824 he's not reliable. 112 00:08:53,950 --> 00:08:55,910 You should learn about the human world before you go. 113 00:08:55,993 --> 00:08:58,037 That's why I'm taking you with me. 114 00:08:58,496 --> 00:09:00,248 I heard you've been to the world of mankind. 115 00:09:01,415 --> 00:09:03,876 Sure. I do know a lot about it. 116 00:09:04,085 --> 00:09:07,046 The moment you pass the Divine Gate, you'll feel a sting. 117 00:09:07,380 --> 00:09:08,256 But it's not that bad. 118 00:09:08,589 --> 00:09:11,634 Get me the best kinds of clothes that humans wear. 119 00:09:11,968 --> 00:09:13,302 And don't forget a gift for Mura. 120 00:09:16,806 --> 00:09:18,140 Have you seen the servant yet? 121 00:09:18,224 --> 00:09:19,100 I heard it's a woman. 122 00:09:19,892 --> 00:09:20,768 Is she pretty? 123 00:09:20,851 --> 00:09:22,728 Oh, yes. Sure. 124 00:09:22,812 --> 00:09:26,732 I received a revelation from the alien gods of the planet Intro Q 2544. 125 00:09:27,108 --> 00:09:30,736 My supervisor is TF 1004. He seemed to be in a huge rush. 126 00:09:31,988 --> 00:09:33,656 I see. What else? 127 00:09:33,739 --> 00:09:37,243 Here on Earth, there are partners who carry out such divine messages like I do. 128 00:09:37,577 --> 00:09:39,996 The organization is spread throughout the world. 129 00:09:41,205 --> 00:09:42,748 But the strange thing is, 130 00:09:44,166 --> 00:09:47,753 why did they send this divine message to me 131 00:09:47,837 --> 00:09:50,423 instead of the US partner? That's my question. 132 00:09:51,007 --> 00:09:53,301 Right. I wonder why. 133 00:09:58,556 --> 00:10:01,934 "Inform Obama. World peace is under threat." 134 00:10:02,560 --> 00:10:03,853 That's what it means. 135 00:10:05,104 --> 00:10:06,355 Are you... 136 00:10:09,525 --> 00:10:12,320 What should I do? I don't know the address. 137 00:10:14,196 --> 00:10:16,198 Do you know that he's out of the White Roof House? 138 00:10:33,132 --> 00:10:34,634 So, even you don't believe me. 139 00:10:35,051 --> 00:10:36,552 Don't say that. You're my patient, so-- 140 00:10:36,636 --> 00:10:38,929 What? Did you just call me a patient? 141 00:10:39,013 --> 00:10:40,139 Again? 142 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 -Hey! -I didn't mean... 143 00:10:45,394 --> 00:10:47,229 -As a patient-- -I'm not a patient! 144 00:10:47,647 --> 00:10:49,148 Right, Mr. Ma Bong-yeol. 145 00:10:49,398 --> 00:10:51,067 I'll try my best to get Obama's address-- 146 00:10:51,359 --> 00:10:53,152 -Gosh! -Don't lie to my face! 147 00:10:53,569 --> 00:10:55,154 You don't even believe me! 148 00:10:57,365 --> 00:10:59,075 Doctor. Doctor, please. 149 00:10:59,742 --> 00:11:01,994 No one believes me. World peace is-- 150 00:11:02,078 --> 00:11:03,079 Let go, please. 151 00:11:03,162 --> 00:11:05,081 It's under threat. 152 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 -Sir. Mr. Ma. -World peace 153 00:11:07,500 --> 00:11:10,002 -is under threat. -Please let go of her. 154 00:11:10,086 --> 00:11:12,713 It's true that world peace is under threat. 155 00:11:15,716 --> 00:11:16,759 You... 156 00:11:17,051 --> 00:11:18,761 Can you speak our language? 157 00:11:18,844 --> 00:11:21,347 Of course. It's nice to meet you. 158 00:11:23,557 --> 00:11:24,767 I'm glad to meet you. 159 00:11:25,893 --> 00:11:26,894 Let's get out of here. 160 00:11:27,937 --> 00:11:31,315 This way. Go on. 161 00:11:32,191 --> 00:11:33,526 Let's go. 162 00:11:37,196 --> 00:11:39,407 -How could you communicate with him? -I observed him. 163 00:11:39,990 --> 00:11:43,327 It sounds like total bullshit, but it's systematic like the Korean alphabet. 164 00:11:43,661 --> 00:11:45,079 He's very smart, you know. 165 00:11:45,371 --> 00:11:46,956 You're much better than me. 166 00:11:49,959 --> 00:11:51,961 His family wanted to keep him in the hospital, right? 167 00:11:52,294 --> 00:11:54,046 I can't handle him. Schedule an appointment. 168 00:11:54,463 --> 00:11:57,883 -Come on. Don't give up so easily. -You think I'm giving up easily? 169 00:11:58,634 --> 00:12:00,261 Hey, I've been treating him for a year. 170 00:12:00,469 --> 00:12:01,929 Admitting failure is never easy. 171 00:12:02,012 --> 00:12:03,973 Should I keep him for the sake of my pride? 172 00:12:05,850 --> 00:12:07,893 -I'm sick of it. -I get it. 173 00:12:09,437 --> 00:12:10,896 Half of these are payment reminders. 174 00:12:12,106 --> 00:12:14,316 DA DA FINANCIAL 175 00:12:14,400 --> 00:12:16,110 The bank called to say they can't give you 176 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 -another extension. -What? 177 00:12:18,946 --> 00:12:19,989 Why not? 178 00:12:20,322 --> 00:12:23,325 The clinic is not doing well, and you don't pay the interest on time. 179 00:12:23,409 --> 00:12:25,536 Then what? Do they want this clinic to be shut down? 180 00:12:25,619 --> 00:12:26,912 I guess so. 181 00:12:28,873 --> 00:12:30,207 Get out. 182 00:12:30,499 --> 00:12:32,501 -Give me your gown. I'll wash it for you. -Forget it. 183 00:12:34,670 --> 00:12:36,338 Do you want to grab a drink with me? 184 00:12:36,422 --> 00:12:38,174 Why would I grab a drink with you? 185 00:12:40,885 --> 00:12:43,637 I forgot to give you this. It's for your land in Gangwon Province. 186 00:12:49,727 --> 00:12:51,103 PROPERTY TAX 187 00:12:53,856 --> 00:12:55,274 It still hasn't sold? 188 00:12:55,816 --> 00:12:58,444 Who'd buy such a useless piece of land filled with stones? 189 00:12:58,736 --> 00:13:00,696 I really didn't need to inherit this. 190 00:13:00,780 --> 00:13:02,740 We're really behind on our rent as well. 191 00:13:02,823 --> 00:13:04,909 And you've already spent half of the rent deposit. 192 00:13:04,992 --> 00:13:07,203 By the way, why do you still work for me? 193 00:13:07,411 --> 00:13:08,287 Quit now. 194 00:13:08,370 --> 00:13:10,498 I want to repay the kindness I received. 195 00:13:10,664 --> 00:13:12,625 -Your father-- -Shut it. 196 00:13:15,002 --> 00:13:16,212 I don't want to hear it. 197 00:13:21,926 --> 00:13:22,802 By the way, 198 00:13:22,968 --> 00:13:25,513 do you still dream of leaving this country for good? 199 00:13:25,805 --> 00:13:28,724 Yes. As soon as I pay off all my debt, 200 00:13:28,808 --> 00:13:30,684 I'll pack up and move to Vanuatu. 201 00:13:30,810 --> 00:13:33,562 Just find a guy who will clear your debt for you 202 00:13:33,729 --> 00:13:35,189 and stay here. 203 00:13:35,272 --> 00:13:37,775 No way. I don't like Korea. 204 00:13:37,983 --> 00:13:41,320 Or maybe men don't like you. 205 00:13:42,488 --> 00:13:46,534 Hey, I even got a diamond ring from a wealthy man. 206 00:13:56,836 --> 00:13:57,753 Found it. 207 00:14:00,422 --> 00:14:03,467 I actually got this ring from a man. Why wouldn't he believe me? 208 00:14:05,302 --> 00:14:07,930 I found you because you were obviously meant to be mine. 209 00:14:10,516 --> 00:14:12,977 I can't believe his name is Ahn Bin. 210 00:14:13,435 --> 00:14:14,603 It sounds so childish. 211 00:14:15,145 --> 00:14:18,232 Take care of all the bills and my interest payments. 212 00:14:27,616 --> 00:14:29,159 Vanuatu, my love. 213 00:14:50,389 --> 00:14:51,265 Yes. 214 00:14:51,891 --> 00:14:53,684 That's how life is supposed to be. 215 00:15:00,816 --> 00:15:05,195 I can't see a single star in this polluted country. 216 00:15:14,622 --> 00:15:16,373 I want money! Please help me roll in money. 217 00:15:36,685 --> 00:15:37,853 Hey, woman. 218 00:15:39,021 --> 00:15:40,022 Woman. 219 00:16:07,758 --> 00:16:09,802 I shall give you the honor of lending me this. 220 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 Hey, woman. 221 00:16:38,497 --> 00:16:39,498 Wake up. 222 00:16:42,501 --> 00:16:43,752 You shouldn't sleep here. 223 00:16:47,548 --> 00:16:49,216 This woman is such a nuisance. 224 00:17:00,102 --> 00:17:00,936 What? 225 00:17:06,191 --> 00:17:07,276 What's going on? 226 00:17:46,356 --> 00:17:48,275 Hey, you thief! 227 00:17:51,862 --> 00:17:54,865 How dare you call me a thief, you rude woman! 228 00:17:59,828 --> 00:18:01,580 I shall punish you later. 229 00:18:07,127 --> 00:18:09,004 What has happened? 230 00:18:09,713 --> 00:18:12,549 Namsuri. What happened to him? 231 00:18:13,759 --> 00:18:16,595 My lord! You made it down here safe and sound. 232 00:18:16,970 --> 00:18:19,348 -What happened? -I don't know. 233 00:18:19,473 --> 00:18:20,599 I landed over there. 234 00:18:21,934 --> 00:18:23,811 What happened to you? 235 00:18:23,894 --> 00:18:26,355 That's what I wanted to ask you. Why are you wearing my clothes? 236 00:18:26,647 --> 00:18:27,481 Pardon? 237 00:18:29,650 --> 00:18:31,527 How did this happen? 238 00:18:34,780 --> 00:18:35,781 Let's switch. 239 00:18:37,574 --> 00:18:38,700 This is strange. 240 00:18:39,159 --> 00:18:42,371 The Divine Gate looks different from what I saw 55 years ago. 241 00:18:42,704 --> 00:18:43,914 Look closely. 242 00:18:44,081 --> 00:18:47,084 Here, a lot can change, even in just ten years. 243 00:18:47,459 --> 00:18:50,754 The land that is used as the Divine Gate never changes. 244 00:18:52,506 --> 00:18:55,092 Then something must have gone wrong on our way here. 245 00:19:04,977 --> 00:19:07,312 -Where's the map? -Pardon? Don't you have it? 246 00:19:08,689 --> 00:19:09,523 Gosh! 247 00:19:13,443 --> 00:19:14,695 Use your abilities to find it. 248 00:19:29,418 --> 00:19:30,502 Did you find it, my lord? 249 00:19:32,004 --> 00:19:32,963 What's wrong? 250 00:19:34,590 --> 00:19:35,424 It's strange. 251 00:19:35,799 --> 00:19:36,925 I feel as if... 252 00:19:37,968 --> 00:19:39,261 something... 253 00:19:40,387 --> 00:19:41,597 has left my body. 254 00:19:41,680 --> 00:19:42,514 "Something"? 255 00:20:08,248 --> 00:20:09,333 How could this happen? 256 00:20:10,167 --> 00:20:11,126 You lost your abilities? 257 00:20:11,627 --> 00:20:13,086 Let's go back to the Land of Water for now. 258 00:20:13,170 --> 00:20:15,214 -Take me to the Divine Gate. -We can't go back now. 259 00:20:15,631 --> 00:20:18,258 All gods must fulfill their duties in order to return. 260 00:20:18,717 --> 00:20:20,177 I told you to study. 261 00:20:20,928 --> 00:20:23,055 First, let's find the descendant of the servant. 262 00:20:23,138 --> 00:20:24,056 We need her help now. 263 00:20:34,566 --> 00:20:35,442 You don't have it? 264 00:20:37,236 --> 00:20:38,695 What are we going to do now? 265 00:20:45,577 --> 00:20:47,996 -Let me get a change of clothes first. -I'm okay. 266 00:20:48,163 --> 00:20:49,414 I'm not okay. 267 00:20:52,626 --> 00:20:54,169 Please stay put. 268 00:20:54,544 --> 00:20:57,464 Don't be so confident and arrogant all the time. 269 00:20:57,547 --> 00:20:59,466 And don't order anyone around, okay? 270 00:21:00,467 --> 00:21:01,593 All right. 271 00:21:02,511 --> 00:21:04,012 Gosh, this is crazy. 272 00:21:10,185 --> 00:21:11,061 No. 273 00:21:12,437 --> 00:21:13,563 That can't be. 274 00:21:17,609 --> 00:21:19,319 It's probably just a temporary phenomenon. 275 00:21:20,737 --> 00:21:22,489 I couldn't use my power during my first visit 276 00:21:23,282 --> 00:21:24,825 to the Land of the Sky. 277 00:21:50,559 --> 00:21:52,686 So where are you now? 278 00:21:54,646 --> 00:21:57,607 How many times do I have to tell you? He stole my diamond ring. 279 00:21:59,860 --> 00:22:01,361 I'm not drunk, okay? 280 00:22:01,903 --> 00:22:03,530 I am Habaek. 281 00:22:03,864 --> 00:22:05,115 Why did I come to the park? 282 00:22:08,160 --> 00:22:11,663 I told you that I'm here to find my diamond ring. 283 00:22:11,830 --> 00:22:13,874 What? I'm delusional? 284 00:22:14,416 --> 00:22:15,292 Hey. 285 00:22:16,710 --> 00:22:17,544 Where are you? 286 00:22:17,753 --> 00:22:18,837 I am... 287 00:22:19,254 --> 00:22:20,464 Habaek. 288 00:22:21,214 --> 00:22:24,426 Just answer my question. 289 00:22:24,509 --> 00:22:25,635 I am... 290 00:22:26,386 --> 00:22:27,387 Habaek. 291 00:22:27,596 --> 00:22:29,264 Where are you, you idiot? 292 00:22:29,514 --> 00:22:30,932 I am Habaek. 293 00:22:31,099 --> 00:22:33,435 -Where? -I am Habaek! 294 00:22:47,491 --> 00:22:48,950 Jeez, that totally scared me. 295 00:22:57,876 --> 00:22:59,628 See? I am Habaek. 296 00:23:07,969 --> 00:23:09,137 It's working fine. 297 00:23:09,513 --> 00:23:11,223 There's nothing wrong with it. 298 00:23:11,723 --> 00:23:12,682 Turn it off for now. 299 00:23:13,058 --> 00:23:14,810 Let's test it a few more times. 300 00:23:32,494 --> 00:23:33,745 It's that woman. 301 00:23:38,333 --> 00:23:40,544 What is he doing? Is he walking toward me? 302 00:23:41,086 --> 00:23:42,129 Do I know that guy? 303 00:23:58,228 --> 00:24:00,564 No, I don't know him. 304 00:24:05,527 --> 00:24:06,403 Hey, woman. 305 00:24:07,863 --> 00:24:10,574 You're mistaken. I'm only borrowing it. 306 00:24:10,866 --> 00:24:11,700 Sorry? 307 00:24:14,327 --> 00:24:16,329 -Me? -If you tell me your name 308 00:24:16,413 --> 00:24:18,540 and where you live, I'll have Namsuri pay you back. 309 00:24:20,792 --> 00:24:21,877 What do you need? 310 00:24:23,837 --> 00:24:26,131 Seriously, even such a handsome guy can be mentally ill. 311 00:24:26,715 --> 00:24:30,886 You should go home. Your family must be worried. 312 00:24:30,969 --> 00:24:33,013 -Don't hesitate to tell me. -It's fine. 313 00:24:33,930 --> 00:24:35,098 How insolent. 314 00:24:35,682 --> 00:24:37,642 I asked you a question. I didn't say you could go. 315 00:24:38,185 --> 00:24:39,811 For goodness' sake. 316 00:24:48,320 --> 00:24:49,279 I... 317 00:24:52,324 --> 00:24:53,825 Could he be delusional? 318 00:24:54,075 --> 00:24:55,202 What is it that you need? 319 00:25:02,292 --> 00:25:03,335 Money? 320 00:25:05,378 --> 00:25:06,379 "Money"? 321 00:25:08,757 --> 00:25:09,591 "Money"? 322 00:25:11,760 --> 00:25:12,594 What is that? 323 00:25:14,763 --> 00:25:16,848 Never mind. You should hurry home. 324 00:25:16,932 --> 00:25:17,891 Bye now. 325 00:25:20,936 --> 00:25:22,938 -Let go! -Your name and where you live. 326 00:25:24,523 --> 00:25:26,316 Let go of my hand, or I'll call the police. 327 00:25:26,399 --> 00:25:27,567 -I said, let go! -Doctor! 328 00:25:27,901 --> 00:25:29,778 What are you doing? Let go! 329 00:25:31,613 --> 00:25:33,865 Let go of her. Don't do this. 330 00:25:34,699 --> 00:25:36,117 Such insolence. How dare you! 331 00:25:36,493 --> 00:25:38,161 What happened to your forehead? 332 00:25:38,828 --> 00:25:41,164 -Did he hit you? -No, it's fine. Let's go. 333 00:25:41,998 --> 00:25:43,333 I'm the God of Water, 334 00:25:43,416 --> 00:25:46,002 the next king of the Land of Water and the next emperor of the gods, 335 00:25:47,921 --> 00:25:49,130 Habaek. 336 00:25:54,761 --> 00:25:56,096 I knew it. 337 00:25:56,638 --> 00:25:58,265 He's absorbed by grandiose delusions. 338 00:26:07,899 --> 00:26:08,733 Here. 339 00:26:10,694 --> 00:26:12,237 Come visit us. It's not far from here. 340 00:26:12,529 --> 00:26:14,197 Our doctor is very good. 341 00:26:15,657 --> 00:26:16,575 I hope to see you soon. 342 00:26:28,003 --> 00:26:30,088 You know you're cut out to be a psychiatrist, right? 343 00:26:30,714 --> 00:26:33,466 People who need you come to you day and night. 344 00:26:33,550 --> 00:26:34,551 Be quiet. 345 00:26:35,051 --> 00:26:37,929 I'm sure you'll only find people like him, even in Vanuatu. 346 00:26:38,013 --> 00:26:39,431 Wouldn't it be better to stay here? 347 00:26:40,307 --> 00:26:42,017 I think Korea is still better. 348 00:26:42,100 --> 00:26:43,393 Where's the nearest police station? 349 00:26:43,560 --> 00:26:44,436 Why do you ask? 350 00:26:44,644 --> 00:26:46,021 -Are you going to report it? -Yes. 351 00:26:46,354 --> 00:26:47,897 Calm down. He's not all there. 352 00:26:47,981 --> 00:26:49,941 I'm going to file a report about my diamond ring. 353 00:26:50,525 --> 00:26:51,735 Are you still drunk? 354 00:26:52,527 --> 00:26:54,362 They'll look into it and get in touch with us. 355 00:26:54,529 --> 00:26:56,448 THE POLICE PROMISE YOU SAFETY AND HAPPINESS 356 00:26:56,531 --> 00:26:57,574 Are you mad at me? 357 00:26:57,949 --> 00:26:59,826 I don't think you believe me. 358 00:27:01,411 --> 00:27:04,789 Let's say I believe you about the diamond ring buried under a tree. 359 00:27:04,998 --> 00:27:08,501 But you also went on about the star frantically moving from left to right. 360 00:27:08,668 --> 00:27:11,630 And the thief who fell from the sky didn't take your wallet. 361 00:27:11,796 --> 00:27:13,548 Why? So that you'd have money to get around? 362 00:27:13,632 --> 00:27:15,133 It really happened! 363 00:27:15,800 --> 00:27:17,510 Shall I get you a glass of cold water or what? 364 00:27:17,677 --> 00:27:20,138 Right, she doesn't like cold water. How about some warm water? 365 00:27:24,476 --> 00:27:26,061 What took you so long? 366 00:27:26,603 --> 00:27:28,897 I tried to get some information about this world from humans 367 00:27:28,980 --> 00:27:30,732 and find a place for you to stay tonight. 368 00:27:31,274 --> 00:27:33,401 Let's go, my lord. I've found a good place. 369 00:27:33,485 --> 00:27:35,195 -It's close to water too. -There's no need. 370 00:27:35,320 --> 00:27:37,238 -I got my abilities back. -Seriously? 371 00:27:37,322 --> 00:27:38,448 The water you see behind us 372 00:27:38,531 --> 00:27:41,493 splashed up as per my command. 373 00:27:42,202 --> 00:27:43,244 I knew it. 374 00:27:43,495 --> 00:27:45,205 Then please go ahead and turn it into gold. 375 00:28:05,850 --> 00:28:08,436 You'll be comfortable here since it's very close to water. 376 00:28:08,520 --> 00:28:09,437 This is it. 377 00:28:10,689 --> 00:28:12,440 I took a while because I had to inflate this. 378 00:28:17,779 --> 00:28:20,323 A man gave it to me earlier, saying I should visit. 379 00:28:20,407 --> 00:28:21,908 You spoke with a human? 380 00:28:23,201 --> 00:28:24,411 I told you not to say a word. 381 00:28:25,662 --> 00:28:27,122 BLESSED MENTAL HEALTH NURSE YU SANG-YU 382 00:28:27,205 --> 00:28:29,416 "Blessed Mental Health, 383 00:28:29,874 --> 00:28:31,209 Nurse Yu Sang-yu"? 384 00:28:31,668 --> 00:28:32,669 What? 385 00:28:33,253 --> 00:28:35,130 Oh, I was just reading what's written here. 386 00:28:35,505 --> 00:28:37,132 You can't read the human alphabet, right? 387 00:28:42,554 --> 00:28:43,638 Sleep well, my lord. 388 00:28:44,222 --> 00:28:45,682 I'll stand guard here all night. 389 00:28:48,101 --> 00:28:51,062 I'll try to find the map as soon as the sun comes up. 390 00:29:00,530 --> 00:29:03,074 In the human world, money can solve most problems. 391 00:29:03,950 --> 00:29:05,326 What is it that you need? 392 00:29:05,827 --> 00:29:06,995 Money? 393 00:29:07,662 --> 00:29:09,372 You're not pronouncing that word correctly. 394 00:29:09,914 --> 00:29:11,875 It's "money," you dummy. 395 00:30:36,876 --> 00:30:38,461 Happy Bank also called for you. 396 00:30:38,670 --> 00:30:41,214 -Did you take another loan out? -It wasn't me. 397 00:30:48,429 --> 00:30:49,430 Right. 398 00:30:52,267 --> 00:30:55,228 Selling the diamond ring won't solve my problems. 399 00:30:57,981 --> 00:30:59,023 "Money"? 400 00:31:01,401 --> 00:31:02,235 What is that? 401 00:31:06,364 --> 00:31:08,825 Right, that probably allows him to be carefree. 402 00:31:10,201 --> 00:31:12,078 That's how life should be. 403 00:31:37,729 --> 00:31:39,272 Let's talk while looking around the resort. 404 00:31:39,689 --> 00:31:41,190 Is the food and beverage team going first? 405 00:31:41,274 --> 00:31:43,860 We have a banquet with 200 Chinese guests scheduled for today. 406 00:31:43,943 --> 00:31:46,321 The owner of a Chinese harbor construction company will be there. 407 00:31:46,446 --> 00:31:47,697 You should attend it so that-- 408 00:31:47,780 --> 00:31:49,991 I won't need to attend it as he's not a national VIP. 409 00:31:50,199 --> 00:31:51,826 -Anything from the planning team? -Yes, sir. 410 00:31:52,368 --> 00:31:55,371 This is the British company's revised construction proposal. 411 00:31:55,455 --> 00:31:58,374 The location is the same. It's the site you checked the other day. 412 00:31:58,917 --> 00:32:01,502 It's not bad. As long as everything is okay with the site... 413 00:32:02,003 --> 00:32:02,837 I'll go through it. 414 00:32:03,171 --> 00:32:04,672 Any bank-related updates for me? 415 00:32:04,756 --> 00:32:06,132 Yes, sir. A bank approached us 416 00:32:06,299 --> 00:32:08,843 with an offer to lower the interest rate for a number of loans. 417 00:32:08,927 --> 00:32:11,220 They want to discuss it with you over a meal. 418 00:32:13,097 --> 00:32:14,265 Do I have to be there? 419 00:32:15,058 --> 00:32:17,310 I think it'll be good to meet with them in person. 420 00:32:18,686 --> 00:32:21,606 After that, they also succeeded in detecting a second gravity wave. 421 00:32:21,814 --> 00:32:23,399 It's possible 422 00:32:23,566 --> 00:32:27,028 that third and fourth waves are arriving as we speak, 423 00:32:27,612 --> 00:32:31,741 and there might have been a time and space warp in Seoul. 424 00:32:31,950 --> 00:32:34,786 We'll learn more about gravity waves on Amazing Science today. 425 00:32:36,454 --> 00:32:37,455 Hello. 426 00:32:37,538 --> 00:32:39,999 -Any word from the police station? -No, they haven't called. 427 00:32:40,708 --> 00:32:43,878 Apparently, there might have been a time and space warp in Seoul yesterday. 428 00:32:44,295 --> 00:32:47,340 Perhaps your diamond ring disappeared when that happened? 429 00:33:08,736 --> 00:33:10,905 I bought it at the Dongdaemun Market early this morning. 430 00:33:10,989 --> 00:33:13,199 -Wear it for now. -You should've gotten more sleep. 431 00:33:13,491 --> 00:33:15,743 The doctors' gown is so important for doctors. 432 00:33:16,285 --> 00:33:18,162 -Doesn't your stomach hurt? -I'm not hungover. 433 00:33:18,246 --> 00:33:20,581 -Did you have breakfast? -You're nagging again. 434 00:33:20,790 --> 00:33:22,291 You have no food at home, right? 435 00:33:22,375 --> 00:33:24,419 I should stop by and make some side dishes. 436 00:33:24,544 --> 00:33:25,920 -Do you have a death wish? -The driver 437 00:33:26,004 --> 00:33:28,464 who bumped your car last month, Park Sang-cheol. 438 00:33:28,589 --> 00:33:29,424 He called again. 439 00:33:29,507 --> 00:33:31,759 I took care of everything with the insurance company. 440 00:33:31,843 --> 00:33:34,303 I don't even know. He said he'd come here, then he changed his mind. 441 00:33:34,387 --> 00:33:35,930 I don't know what he wants. 442 00:33:36,431 --> 00:33:38,099 By the way, when will you go to the bank? 443 00:33:38,433 --> 00:33:40,268 Putting it off won't solve the problem. 444 00:33:40,351 --> 00:33:41,728 I know that too. 445 00:33:44,147 --> 00:33:47,025 -Any appointments in the morning? -No, obviously. 446 00:33:47,191 --> 00:33:49,861 Your afternoon schedule is empty too, so you can go whenever you want. 447 00:33:56,701 --> 00:33:59,787 The interest too. You always make the payments late. 448 00:34:00,913 --> 00:34:03,875 On top of that, you've been managing your credit very poorly. 449 00:34:03,958 --> 00:34:07,336 You received an extremely low rating in last year's evaluation. 450 00:34:10,214 --> 00:34:11,799 Please review it again. 451 00:34:12,008 --> 00:34:15,261 I've paid all of my taxes. I'm just struggling temporarily. 452 00:34:15,887 --> 00:34:17,889 Psychiatric clinics do very well these days. 453 00:34:17,972 --> 00:34:19,098 Then... 454 00:34:19,599 --> 00:34:21,434 you can pay part of the amount that you owe 455 00:34:21,517 --> 00:34:25,063 and switch to an interest rate that's around seven percent, 456 00:34:25,229 --> 00:34:28,900 but I'm not sure if the evaluation team will accept this. 457 00:34:28,983 --> 00:34:30,234 Seven percent? 458 00:34:31,069 --> 00:34:33,529 How can the interest rate jump from four to seven percent? 459 00:34:37,617 --> 00:34:39,243 Please look into it for me, then. 460 00:34:39,577 --> 00:34:41,537 WARM WATER 461 00:34:50,338 --> 00:34:52,048 Gosh, where did he go? 462 00:34:52,548 --> 00:34:54,217 BLESSED MENTAL HEALTH NURSE YU SANG-YU 463 00:34:57,929 --> 00:34:59,222 2:10 P.M., JUNE 24, 2017 464 00:35:08,356 --> 00:35:10,316 Why is this taking so long? 465 00:35:13,820 --> 00:35:15,279 Excuse me. 466 00:35:15,613 --> 00:35:16,781 Just a moment, please. 467 00:35:27,667 --> 00:35:28,835 Do I have to wait much longer? 468 00:35:29,210 --> 00:35:31,546 I have to go back to my clinic to attend to patients. 469 00:35:31,629 --> 00:35:33,131 Just a moment, please. 470 00:35:38,511 --> 00:35:40,263 Gosh! My goodness! 471 00:35:44,142 --> 00:35:47,145 Sir, did you have a good lunch? 472 00:35:47,228 --> 00:35:50,565 Would you like a cup of pour over coffee made with organic beans? 473 00:35:51,357 --> 00:35:53,276 If you choose to go with our loan services, 474 00:35:53,359 --> 00:35:56,529 -we can offer you one-percent interest. -What? One percent? 475 00:36:00,324 --> 00:36:01,159 Excuse me. 476 00:36:03,161 --> 00:36:05,538 -I told you to wait. -I can't wait all day. 477 00:36:05,746 --> 00:36:08,749 You've kept me waiting since this morning. 478 00:36:08,875 --> 00:36:11,544 I'm not asking for a new loan. I just want an extension. 479 00:36:11,752 --> 00:36:13,254 Is it that hard to check it for me? 480 00:36:14,422 --> 00:36:17,175 And why are you walking around with my personal information? 481 00:36:20,386 --> 00:36:21,220 Well... 482 00:36:21,304 --> 00:36:23,598 Please wait outside. 483 00:36:24,223 --> 00:36:25,600 I told you I won't wait any longer. 484 00:36:25,975 --> 00:36:29,103 And why do I have to pay seven percent when he's getting one percent? 485 00:36:29,187 --> 00:36:30,938 How can you treat your customers so unfairly? 486 00:36:31,022 --> 00:36:33,191 -Well, that's-- -I know. I know the reason. 487 00:36:33,357 --> 00:36:35,568 But this is out of line. 488 00:36:35,818 --> 00:36:37,904 The difference between one and seven percent is huge! 489 00:36:38,571 --> 00:36:39,822 Please help her first. 490 00:36:40,448 --> 00:36:42,992 You can discuss this with my finance team. 491 00:36:45,369 --> 00:36:47,622 Sir, wait. You can't just leave like this. 492 00:36:48,414 --> 00:36:50,291 Ma'am, I'd like you to apologize to Mr. Shin. 493 00:36:51,459 --> 00:36:54,128 -What did you say? -You just cut in line. 494 00:36:54,212 --> 00:36:55,963 He's leaving because he's upset. 495 00:36:57,798 --> 00:36:59,050 That is not true. 496 00:37:00,218 --> 00:37:02,845 It's the bank's fault for revealing the interest rate to other customers. 497 00:37:03,304 --> 00:37:06,641 -You're the one who should apologize. -Sorry? 498 00:37:06,933 --> 00:37:10,061 I'll ask the bank if you could get the loan. 499 00:37:10,144 --> 00:37:11,395 Why would you do that for me? 500 00:37:14,273 --> 00:37:16,359 You don't seem to know how to accept kindness. 501 00:37:16,609 --> 00:37:19,320 Then instead of bothering the bank staff regarding your interest rate, 502 00:37:19,612 --> 00:37:21,572 you should work harder to earn money on your own. 503 00:37:31,207 --> 00:37:33,334 -Please visit our clinic. -Okay. 504 00:37:33,417 --> 00:37:35,920 -Right. -Excuse me, sir. Please visit... 505 00:37:39,215 --> 00:37:41,425 No, wait. Stop! 506 00:37:43,594 --> 00:37:46,055 Why would you scrape off bird poop with our business card? 507 00:37:46,222 --> 00:37:49,475 Seriously, why would you do that? 508 00:37:50,476 --> 00:37:52,061 -My goodness. -What's going on? 509 00:37:52,186 --> 00:37:53,271 It's nothing, sir. 510 00:37:54,105 --> 00:37:54,939 What happened? 511 00:37:55,022 --> 00:37:57,149 Why did you scrape off bird poop with our business card? 512 00:37:57,233 --> 00:37:59,068 -Why? -Please calm down. 513 00:38:02,530 --> 00:38:05,074 Please give me a call. I'll take care of this. 514 00:38:05,157 --> 00:38:06,492 A business card is the face of that business. 515 00:38:06,575 --> 00:38:09,203 You practically wiped bird poop with our clinic's reputation! 516 00:38:09,287 --> 00:38:11,372 -Enough. Let's go. -Think about it. 517 00:38:11,455 --> 00:38:13,040 Why do you think cars have windshield wipers? 518 00:38:13,124 --> 00:38:15,334 You're supposed to wipe things off with this. 519 00:38:15,668 --> 00:38:17,378 What's the point of having a big car? 520 00:38:22,216 --> 00:38:24,051 My gosh, I'm so sorry. 521 00:38:24,385 --> 00:38:25,720 BLESSED MENTAL HEALTH NURSE YU SANG-YU 522 00:38:26,053 --> 00:38:27,430 A psychiatric clinic? 523 00:38:28,764 --> 00:38:31,142 I'll call you when I get an estimate of the repair cost. 524 00:38:47,616 --> 00:38:48,659 Hello. 525 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 My lord. 526 00:38:53,706 --> 00:38:55,541 Where's the map? Did you find it? 527 00:38:56,584 --> 00:38:57,793 I couldn't find it anywhere. 528 00:38:58,085 --> 00:39:00,087 I think we lost it on our way down here. 529 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 On our way here? 530 00:39:02,715 --> 00:39:05,384 -Does that mean we can't find it? -That's right. 531 00:39:05,801 --> 00:39:08,596 By the way, what are you doing out here? I told you to stay home. 532 00:39:11,140 --> 00:39:12,099 "Home"? 533 00:39:16,854 --> 00:39:19,607 You slept so soundly last night. I thought you were going to stand guard. 534 00:39:20,649 --> 00:39:23,235 I must've fallen asleep because I was tired and hungry. 535 00:39:24,111 --> 00:39:25,696 -You were hungry? -Yes. 536 00:39:26,155 --> 00:39:29,116 I get hungry around mealtimes just like humans do. 537 00:39:29,367 --> 00:39:31,369 You probably don't even know what hunger feels like. 538 00:39:31,660 --> 00:39:34,997 Do I have to listen to you whining like this? 539 00:39:35,081 --> 00:39:35,956 No. 540 00:39:39,377 --> 00:39:40,211 Are you that hungry? 541 00:39:42,296 --> 00:39:43,214 Yes, I'm quite hungry. 542 00:39:46,258 --> 00:39:47,134 I'm sorry. 543 00:39:48,511 --> 00:39:50,513 This is all because I've lost my power. 544 00:39:51,597 --> 00:39:54,850 I can't even take care of a loyal servant like you. 545 00:39:54,934 --> 00:39:57,311 How can I become a good king when I'm this incompetent? 546 00:39:57,478 --> 00:40:00,231 What? No! That is not true, my lord! 547 00:40:00,564 --> 00:40:02,817 Don't tell me you were actually expecting me to say that. 548 00:40:04,318 --> 00:40:05,152 Of course not. 549 00:40:05,361 --> 00:40:07,279 By the way, what is that thing? 550 00:40:10,783 --> 00:40:12,493 Well, that's... 551 00:40:13,744 --> 00:40:14,912 It's not food. 552 00:40:21,085 --> 00:40:24,046 -Let's go to that place. -Sorry? Where? 553 00:40:24,130 --> 00:40:25,589 The Divine Gate. 554 00:40:25,673 --> 00:40:27,842 The divine servants have been guarding that place, 555 00:40:27,925 --> 00:40:29,969 so I'm sure we can find out where the descendant is. 556 00:40:30,219 --> 00:40:32,430 What? Are you planning to meet the descendant? 557 00:40:32,513 --> 00:40:35,599 I should give that servant a chance to faithfully serve me... 558 00:40:36,851 --> 00:40:40,646 as the generous and dutiful god that I am. 559 00:40:41,105 --> 00:40:42,815 What should we do? 560 00:40:42,982 --> 00:40:45,818 What if that wiper costs a fortune? 561 00:40:46,318 --> 00:40:48,946 Then I might have to move out of my place. 562 00:40:49,029 --> 00:40:51,782 Why did you have to get all riled up like that? 563 00:40:51,866 --> 00:40:55,327 Because he wiped bird poop with our business card. 564 00:40:55,411 --> 00:40:57,037 You love your job too much. 565 00:41:00,666 --> 00:41:03,043 Why did it have to be that guy's car? 566 00:41:07,715 --> 00:41:09,467 Are you calling Mr. Min? 567 00:41:09,550 --> 00:41:12,219 -Ask him if we can pay less. -Mr. Min, my foot! 568 00:41:19,560 --> 00:41:23,147 Jeez, this realtor never answers my calls. 569 00:41:25,357 --> 00:41:26,775 Forget it. 570 00:41:28,944 --> 00:41:31,322 -I have to go to Gangwon Province. -Right now? 571 00:41:32,072 --> 00:41:34,241 You should probably change your tires first. 572 00:41:34,492 --> 00:41:36,118 You also need to change the brake fluid, 573 00:41:36,202 --> 00:41:37,411 the navigation device, and... 574 00:41:41,040 --> 00:41:42,875 The windshield wiper. 575 00:41:49,590 --> 00:41:51,383 Why isn't this working again? 576 00:41:52,968 --> 00:41:55,346 Must you make it so obvious that you're a second-hand car? 577 00:41:56,096 --> 00:41:57,139 My gosh. 578 00:41:57,765 --> 00:41:58,599 There we go. 579 00:42:23,374 --> 00:42:25,459 Did you say you need to go to Jeongbong Village? 580 00:42:25,960 --> 00:42:27,711 You need to go straight. 581 00:42:27,795 --> 00:42:29,713 Just keep going that way. 582 00:42:29,797 --> 00:42:32,633 Then turn left when you feel like you've arrived at the right place. 583 00:42:32,967 --> 00:42:37,304 Then keep going and turn right when you feel like you've walked enough, 584 00:42:37,388 --> 00:42:40,724 and you'll eventually arrive at the village. Okay? 585 00:42:51,068 --> 00:42:53,320 What did he say to us just now? 586 00:42:54,196 --> 00:42:56,198 He just meant that it's not too far from here. 587 00:42:56,282 --> 00:42:59,285 Don't worry. I've been here several times. 588 00:43:06,041 --> 00:43:08,294 No one has called about that land for the past five years. 589 00:43:08,419 --> 00:43:10,671 That's why I asked you to put up a sign 590 00:43:11,046 --> 00:43:13,716 and tell people that the land is for sale. 591 00:43:13,966 --> 00:43:16,468 Jeez, okay. I heard you. 592 00:43:17,970 --> 00:43:21,765 I came here to ask if I could lower the price to sell it urgently. 593 00:43:22,057 --> 00:43:23,392 Even if you lowered the price, 594 00:43:23,642 --> 00:43:25,978 nobody would want to buy such a useless piece of land. 595 00:43:26,061 --> 00:43:27,187 Sir. 596 00:43:27,605 --> 00:43:30,482 I know it's useless, but you shouldn't say that to the landowner. 597 00:43:32,151 --> 00:43:33,068 So, how much? 598 00:43:33,193 --> 00:43:35,321 -Is it going to be half the price? -What? 599 00:43:43,579 --> 00:43:45,289 This is where we were supposed to land. 600 00:43:45,497 --> 00:43:47,333 I don't think the gate is visible to humans. 601 00:43:47,499 --> 00:43:50,419 Why did they build the gate on such an unimpressive piece of land? 602 00:43:50,919 --> 00:43:53,130 By the way, that servant won't know a thing. What do we do? 603 00:43:53,380 --> 00:43:55,049 We need to show her the pendant 604 00:43:55,132 --> 00:43:57,134 in order for her to realize that she's your servant. 605 00:43:57,217 --> 00:43:58,052 Don't worry. 606 00:43:58,552 --> 00:43:59,553 I have a plan. 607 00:43:59,678 --> 00:44:00,512 What's your plan? 608 00:44:01,889 --> 00:44:03,432 She'll fall for my charm, 609 00:44:03,724 --> 00:44:05,476 so she'll naturally want to serve me. 610 00:44:07,478 --> 00:44:11,148 If that doesn't work, I'll have to use my last resort. 611 00:44:12,232 --> 00:44:13,400 And what might that be? 612 00:44:15,736 --> 00:44:18,197 What? No, you can't do that. 613 00:44:18,947 --> 00:44:21,158 -Why not? -You should never do that. 614 00:44:21,241 --> 00:44:23,369 We can pick up the pendant on our way back. 615 00:44:23,952 --> 00:44:25,913 Then she'll forget everything, 616 00:44:26,246 --> 00:44:28,332 but that won't be possible if you use that last resort. 617 00:44:28,499 --> 00:44:30,918 That would be too torturous for a human. 618 00:44:32,503 --> 00:44:37,216 You've been talking nonsense nonstop since yesterday. 619 00:44:37,299 --> 00:44:40,928 What is this stupid nonsense you're spewing now? 620 00:44:41,804 --> 00:44:46,558 Most importantly, you've lost your power. How will that even work? 621 00:44:46,642 --> 00:44:49,853 What does that have to do with my power? Am I not a god without my power? 622 00:44:52,189 --> 00:44:54,483 Why don't you take my place, then? 623 00:44:54,608 --> 00:44:57,528 My gosh, how could you say such a thing? No way, my lord. 624 00:44:58,404 --> 00:44:59,488 Excuse me. 625 00:45:02,116 --> 00:45:03,742 May I ask what brings you here? 626 00:45:07,830 --> 00:45:08,956 I own this land. 627 00:45:28,183 --> 00:45:29,059 It was you. 628 00:45:31,019 --> 00:45:33,105 Let go of her. Don't do this. 629 00:45:33,397 --> 00:45:34,565 I'm the God of Water, 630 00:45:34,648 --> 00:45:37,401 the next king of the Land of Water, and the next emperor of the gods, 631 00:45:39,236 --> 00:45:40,195 Habaek. 632 00:45:41,238 --> 00:45:42,948 What is he doing here? 633 00:45:43,073 --> 00:45:45,576 -Are you the owner of this land? -Yes, I am. 634 00:45:48,495 --> 00:45:50,831 -Are you here to buy this land? -Why would I buy my own land? 635 00:45:50,914 --> 00:45:51,749 What? 636 00:46:09,266 --> 00:46:12,019 I've looked all over for you, my faithful servant. 637 00:46:12,895 --> 00:46:15,063 I'm very glad to finally meet you. 638 00:46:16,023 --> 00:46:17,274 You should be grateful... 639 00:46:20,444 --> 00:46:21,862 that I'm glad to meet you. 640 00:46:30,871 --> 00:46:32,164 What are you doing? 641 00:46:32,247 --> 00:46:33,165 How dare you. 642 00:46:34,416 --> 00:46:36,502 You know you're cut out to be a psychiatrist, right? 643 00:46:36,919 --> 00:46:39,505 People who need you come to you day and night. 644 00:46:39,588 --> 00:46:40,714 I need to go see Yeom-mi. 645 00:46:41,006 --> 00:46:42,633 I think it's time. 646 00:46:45,969 --> 00:46:47,179 My lord. 647 00:46:47,763 --> 00:46:50,265 Please give me a heads-up before you do anything. 648 00:46:52,810 --> 00:46:55,354 Hey, Yeom-mi. Are you free tonight? 649 00:46:55,854 --> 00:46:58,857 No, you must make time for me. We need to meet. 650 00:47:00,150 --> 00:47:01,985 I'm in Gangwon Province right now. Oh, gosh! 651 00:47:04,154 --> 00:47:05,906 Why? What's wrong? 652 00:47:06,865 --> 00:47:09,201 Hey, I'll call you later. 653 00:47:13,455 --> 00:47:15,207 Are you okay? Let me see. 654 00:47:15,290 --> 00:47:17,167 No, I'm fine. 655 00:47:17,459 --> 00:47:19,628 -He is not fine. -Right, I don't think I'm fine. 656 00:47:20,879 --> 00:47:22,089 I'm not fine. 657 00:47:35,102 --> 00:47:37,896 You've entered the route to your destination. 658 00:47:39,106 --> 00:47:41,149 I'll drop you off at a hospital nearby. 659 00:47:41,775 --> 00:47:43,151 Let's call the insurance company there. 660 00:47:43,527 --> 00:47:46,697 -No. We're coming with you. -Turn left. 661 00:47:46,780 --> 00:47:47,656 Excuse me. 662 00:47:48,115 --> 00:47:50,701 He said he's not fine. He can't go all the way to Seoul. 663 00:47:51,076 --> 00:47:52,494 And can't you talk politely? 664 00:47:52,619 --> 00:47:54,621 I don't know what you mean. Just try to have an awakening soon. 665 00:47:54,997 --> 00:47:56,540 Then you'll understand the situation. 666 00:47:56,623 --> 00:47:58,917 Understanding the situation will make things so much easier. 667 00:48:00,002 --> 00:48:01,128 What is he saying? 668 00:48:02,296 --> 00:48:04,965 Look. Is there a specific clinic that you normally go to? 669 00:48:05,799 --> 00:48:07,301 If not, you can come to my... 670 00:48:07,384 --> 00:48:08,844 What am I saying? 671 00:48:10,762 --> 00:48:11,889 Excuse me. 672 00:48:12,681 --> 00:48:14,850 I'm a doctor. Your friend here is-- 673 00:48:14,933 --> 00:48:17,394 He's not my friend. He's my servant. 674 00:48:17,644 --> 00:48:18,729 Your servant... 675 00:48:20,981 --> 00:48:23,066 I mean, that guy sitting next to you 676 00:48:23,650 --> 00:48:25,736 seems fine to me. 677 00:48:26,028 --> 00:48:27,988 I'm taking you with me because I don't want to get sued, 678 00:48:28,071 --> 00:48:30,657 -so let's just settle. -I don't understand what you're saying. 679 00:48:34,369 --> 00:48:36,997 I don't think I came this way. 680 00:48:43,420 --> 00:48:45,380 Turn right. 681 00:48:47,758 --> 00:48:50,302 There's no road that turns right. 682 00:48:56,350 --> 00:48:58,393 Go straight ahead until further instruction. 683 00:48:58,518 --> 00:49:01,146 I don't think I'm going in the right direction. 684 00:49:04,691 --> 00:49:06,902 Turn right. 685 00:49:08,570 --> 00:49:10,739 Turn left. 686 00:49:11,281 --> 00:49:13,283 Go straight ahead until further instruction. 687 00:49:14,660 --> 00:49:16,411 Make a U-turn. 688 00:49:31,134 --> 00:49:33,303 Turn left. 689 00:49:33,387 --> 00:49:36,014 -This is nuts. -Beware of the bend on your left. 690 00:49:38,892 --> 00:49:40,769 Go straight. 691 00:49:41,019 --> 00:49:43,188 -There's no road here! -Then make a P-turn. 692 00:49:43,271 --> 00:49:45,482 -Where are you telling me to go? -This is an unpaved road. 693 00:49:45,565 --> 00:49:48,068 Go straight ahead. Please drive safely. 694 00:49:55,033 --> 00:49:56,743 -Are you tired? -Yes. 695 00:49:58,495 --> 00:50:00,706 What can I do for you? 696 00:50:03,083 --> 00:50:04,334 Nothing. 697 00:50:04,751 --> 00:50:06,378 Do you want me to drive? 698 00:50:06,670 --> 00:50:08,588 Do you have a driver's license? 699 00:50:08,672 --> 00:50:10,007 What's that? 700 00:50:16,471 --> 00:50:17,347 Never mind. 701 00:50:18,849 --> 00:50:21,435 Doctors should never let their patients drive. 702 00:50:36,616 --> 00:50:38,368 Turn right. 703 00:51:02,392 --> 00:51:03,643 SERVICE UNAVAILABLE 704 00:51:03,727 --> 00:51:05,145 No! 705 00:51:08,398 --> 00:51:09,316 What's going on? 706 00:51:09,858 --> 00:51:11,735 The car stopped because it ran out of gas. 707 00:51:11,818 --> 00:51:13,278 Then get her some gas. 708 00:51:14,362 --> 00:51:15,947 How? 709 00:51:22,329 --> 00:51:23,580 Can I use your phone? 710 00:51:25,415 --> 00:51:26,333 Your cell phone. 711 00:51:27,250 --> 00:51:28,335 Don't you have one? 712 00:51:36,551 --> 00:51:37,844 Fine. Let's walk, then. 713 00:51:38,095 --> 00:51:39,596 I'm sure we'll run into someone. 714 00:51:39,888 --> 00:51:42,057 Let's borrow a cell phone and call my insurance company, 715 00:51:42,140 --> 00:51:43,683 or we can try to go buy gas ourselves. 716 00:51:43,767 --> 00:51:45,435 I don't understand what you're saying, 717 00:51:46,144 --> 00:51:47,521 but you should get some rest. 718 00:51:48,105 --> 00:51:49,773 -What? -You said you're tired. 719 00:51:50,190 --> 00:51:52,734 Stay here and get some rest. Namsuri will go by himself. 720 00:51:54,277 --> 00:51:56,029 But he's hurt. 721 00:51:56,488 --> 00:51:58,031 Yes, I'm in pain. 722 00:51:58,115 --> 00:51:59,574 -He's not hurt. -I think I'm okay now. 723 00:52:00,450 --> 00:52:02,369 -I feel fine. -Go on. 724 00:52:04,371 --> 00:52:07,499 No, it's okay. I'll go. It won't take long. 725 00:52:07,874 --> 00:52:10,127 My gosh, what are you doing? 726 00:52:13,755 --> 00:52:15,882 I don't even know where I am now. 727 00:52:19,594 --> 00:52:20,595 Wait. 728 00:52:21,388 --> 00:52:22,222 Yes? 729 00:52:23,265 --> 00:52:24,391 My license plate number 730 00:52:24,474 --> 00:52:26,059 and the insurance company's number are written here. 731 00:52:26,309 --> 00:52:29,604 And here's some money for gas. Oh, just a second. 732 00:52:35,610 --> 00:52:36,903 I almost forgot to give you this. 733 00:52:39,447 --> 00:52:40,365 All right. 734 00:53:29,706 --> 00:53:30,832 Why is everything... 735 00:53:31,958 --> 00:53:33,710 so difficult today? 736 00:54:42,153 --> 00:54:43,280 Excuse me. 737 00:54:48,034 --> 00:54:49,202 You can wait inside the car. 738 00:54:58,670 --> 00:55:00,755 I'm okay, so you go ahead and rest up in the car. 739 00:55:01,631 --> 00:55:04,217 My name is Habaek, not "Excuse me." 740 00:55:04,301 --> 00:55:06,761 I'm the God of Water, the next king of the Land of Water, 741 00:55:06,845 --> 00:55:08,430 and the next emperor of the gods. 742 00:55:08,596 --> 00:55:09,431 And... 743 00:55:10,265 --> 00:55:11,182 I am your master. 744 00:55:12,017 --> 00:55:12,851 Ha... 745 00:55:14,269 --> 00:55:15,103 baek. 746 00:55:18,898 --> 00:55:21,484 Gosh, I keep forgetting that he's mentally ill. 747 00:55:22,902 --> 00:55:23,903 Excuse... 748 00:55:24,946 --> 00:55:25,822 I mean, Mr. Habaek. 749 00:55:26,781 --> 00:55:29,409 Why do you think that you're the God of Water? 750 00:55:30,201 --> 00:55:31,369 What kind of question is that? 751 00:55:31,828 --> 00:55:34,497 Then let me ask you this. Why do you think you're human? 752 00:55:41,254 --> 00:55:42,088 Fine. 753 00:55:43,256 --> 00:55:44,090 Then, 754 00:55:44,883 --> 00:55:46,926 what exactly is the God of Water? 755 00:55:47,260 --> 00:55:49,095 What are you trying to do right now? 756 00:55:52,307 --> 00:55:54,768 Are you seeking to gain knowledge? 757 00:55:56,102 --> 00:55:59,272 It seems like you wish to talk about the essence of the world. 758 00:56:00,982 --> 00:56:01,941 Listen to me carefully. 759 00:56:02,442 --> 00:56:05,028 The God of Water, the God of the Sky, and the God of Earth. 760 00:56:05,403 --> 00:56:07,238 We are equal to nature itself. 761 00:56:08,114 --> 00:56:08,948 Thus, 762 00:56:10,867 --> 00:56:12,452 I am nature. 763 00:56:15,288 --> 00:56:18,041 -Are you talking about the TV show? -I said, I am nature. 764 00:56:18,458 --> 00:56:21,878 -The show, I Am a Natural Person? -No, I am nature. More importantly, 765 00:56:22,587 --> 00:56:24,672 I am the most essential part of nature. 766 00:56:28,802 --> 00:56:29,719 What? 767 00:56:41,314 --> 00:56:44,234 I mean, he looks completely normal. 768 00:56:46,694 --> 00:56:48,863 Stop peeping at me. 769 00:56:49,155 --> 00:56:51,032 I can see it even with my eyes closed. 770 00:56:52,951 --> 00:56:54,744 I'm so used to others looking at me like that. 771 00:56:55,120 --> 00:56:56,037 Sure, 772 00:56:56,704 --> 00:56:58,248 I bet. 773 00:57:02,210 --> 00:57:03,169 You have... 774 00:57:03,878 --> 00:57:04,879 a family, right? 775 00:57:05,004 --> 00:57:07,507 I can say that I do, but then I can also say that I don't. 776 00:57:08,049 --> 00:57:11,136 The notion of family is different in the divine realm. 777 00:57:11,219 --> 00:57:12,512 Then who's that guy-- 778 00:57:12,595 --> 00:57:15,557 I told you that he's my servant. Like you. 779 00:57:15,807 --> 00:57:17,308 He's my servant from the divine realm, 780 00:57:17,392 --> 00:57:19,561 and you're my servant here in the human world. 781 00:57:22,355 --> 00:57:24,232 -Hey, servant. -Yes? 782 00:57:26,234 --> 00:57:28,361 -Hey. -Call me Lord Habaek! 783 00:57:32,699 --> 00:57:34,492 Is money really what you need... 784 00:57:35,368 --> 00:57:36,202 the most? 785 00:57:37,245 --> 00:57:38,163 Why do you ask? 786 00:57:38,246 --> 00:57:41,040 Why do humans need money so much? 787 00:57:44,627 --> 00:57:47,547 It's because money can make you happy. 788 00:57:48,882 --> 00:57:49,757 You too? 789 00:57:50,383 --> 00:57:52,302 Yes. Why? 790 00:57:53,511 --> 00:57:54,387 I think.. 791 00:57:54,971 --> 00:57:56,556 I can help you with it. 792 00:58:00,852 --> 00:58:01,769 But not right now. 793 00:58:02,228 --> 00:58:03,730 I'm in a bit of a situation now. 794 00:58:05,773 --> 00:58:07,859 Why do I keep on letting him fool me? 795 00:58:10,028 --> 00:58:10,945 Hey, servant. 796 00:58:11,779 --> 00:58:15,074 You said money is what you need the most, 797 00:58:17,118 --> 00:58:18,870 but money will give you happiness. 798 00:58:19,329 --> 00:58:21,581 Therefore, happiness must be what you really need the most. 799 00:58:25,502 --> 00:58:27,337 You don't even know anything about me. 800 00:58:27,670 --> 00:58:30,798 I have no interest whatsoever in a mere woman's happiness, 801 00:58:31,424 --> 00:58:33,009 so I will repay you with money. 802 00:58:39,349 --> 00:58:41,184 We should look for it together. 803 00:58:47,690 --> 00:58:49,817 -Are we going the right way? -I'm not sure. 804 00:58:50,360 --> 00:58:51,736 I think we're lost. 805 00:58:53,196 --> 00:58:54,864 You're calmer than I expected you to be. 806 00:58:56,157 --> 00:58:57,450 I have to stay calm, of course. 807 00:58:57,951 --> 00:59:00,245 I'm your guardian at the moment. 808 00:59:00,662 --> 00:59:01,496 "Guardian"? 809 00:59:01,788 --> 00:59:02,622 Yes. 810 00:59:04,249 --> 00:59:07,252 You may find it hard to believe, but I have a medical license. 811 00:59:09,420 --> 00:59:13,091 I hope your underling or colleague, whoever he is, went the right way. 812 00:59:19,847 --> 00:59:21,182 We shouldn't keep going. 813 00:59:21,432 --> 00:59:22,892 We should go back. 814 00:59:22,976 --> 00:59:25,812 -I've been wanting to say that. -Hey, I'll lead the way. 815 00:59:26,145 --> 00:59:27,355 Hey, servant. 816 00:59:33,361 --> 00:59:34,737 This is your last warning. 817 00:59:35,405 --> 00:59:36,281 Listen carefully. 818 00:59:36,823 --> 00:59:39,200 I'm not "Hey." You have to call me Lord Habaek. 819 00:59:39,617 --> 00:59:41,911 The God of Water, the next king of the Land of Water, 820 00:59:42,328 --> 00:59:44,080 and the next emperor of the divine world, 821 00:59:45,331 --> 00:59:46,207 Habaek. 822 00:59:56,301 --> 00:59:57,594 Now, it's your turn to listen up. 823 00:59:58,011 --> 01:00:00,805 My name is Yun So-a, not "Servant." 824 01:00:01,222 --> 01:00:02,932 Since I'm acting as your guardian now, 825 01:00:03,016 --> 01:00:05,685 it'd be nice if you could call me Dr. Yun. 826 01:00:06,019 --> 01:00:08,271 If you don't want to do that, please at least call me Ms. Yun. 827 01:00:09,147 --> 01:00:09,981 Are we clear? 828 01:00:11,149 --> 01:00:12,275 How insolent. 829 01:00:28,458 --> 01:00:29,542 -What is it? -Run! 830 01:01:20,510 --> 01:01:22,095 Wait, let's get in the car. Gosh! 831 01:01:35,983 --> 01:01:37,026 The trunk! 832 01:02:09,350 --> 01:02:10,476 Why is it all quiet now? 833 01:02:13,604 --> 01:02:15,022 I think it's gone. 834 01:02:17,108 --> 01:02:19,026 -Are you okay? -I'm very uncomfortable right now. 835 01:02:19,318 --> 01:02:20,194 Pardon? 836 01:02:24,574 --> 01:02:26,075 Don't move. You're making it worse. 837 01:02:28,369 --> 01:02:29,203 Okay. 838 01:02:35,585 --> 01:02:38,337 I think it's gone. Let's open it and see. 839 01:02:48,139 --> 01:02:50,016 What is that? 840 01:02:59,317 --> 01:03:01,444 Gosh, it smiled! It actually smiled. 841 01:03:01,819 --> 01:03:03,321 What a crazy boar! 842 01:03:42,026 --> 01:03:43,277 Lord Habaek. 843 01:04:06,300 --> 01:04:07,176 Can you walk? 844 01:04:07,635 --> 01:04:08,928 Let's rest up for a few minutes. 845 01:04:10,888 --> 01:04:12,223 What happened? 846 01:04:12,390 --> 01:04:14,475 I got lost in the woods and met a hunter. 847 01:04:15,101 --> 01:04:16,435 I'm so glad he came with me. 848 01:04:17,687 --> 01:04:18,646 Where is he? 849 01:04:19,272 --> 01:04:20,606 He followed the boar. 850 01:04:21,315 --> 01:04:22,525 Did you get hurt? 851 01:04:38,457 --> 01:04:41,669 Well, I thought you couldn't drive. 852 01:04:42,128 --> 01:04:42,962 I couldn't. 853 01:04:43,754 --> 01:04:45,172 Then what's happening now? 854 01:04:45,506 --> 01:04:46,549 I'm a good driver now. 855 01:04:47,592 --> 01:04:50,636 I've never done this before, but it's fun. 856 01:04:51,387 --> 01:04:52,263 What? 857 01:04:55,641 --> 01:04:58,144 Does that mean you don't have a driver's license? 858 01:04:58,227 --> 01:05:01,397 -What is a driver's license? -Hey! 859 01:05:01,647 --> 01:05:03,107 Pull over right now. I'll drive. 860 01:05:03,190 --> 01:05:04,358 Just get some rest! 861 01:05:04,817 --> 01:05:08,362 This is a huge honor for you, so don't reject my kind gesture. 862 01:05:08,863 --> 01:05:12,992 I am just doing what I should do as the generous and dutiful god that I am. 863 01:05:13,159 --> 01:05:14,035 Hey! 864 01:05:17,038 --> 01:05:18,497 Don't worry. 865 01:05:18,873 --> 01:05:22,460 Lord Habaek possesses some incredible abilities 866 01:05:22,543 --> 01:05:23,753 that humans can't even imagine. 867 01:05:23,961 --> 01:05:25,838 Abilities, my foot. Pull over right now! 868 01:05:31,010 --> 01:05:32,303 I said, pull over! 869 01:05:54,075 --> 01:05:55,409 Is this where you live? 870 01:06:02,249 --> 01:06:05,252 -Did you lie to us? -What are you talking about? I lied? 871 01:06:10,049 --> 01:06:11,133 Anyway, 872 01:06:12,218 --> 01:06:13,886 thank you for everything today. 873 01:06:15,388 --> 01:06:16,639 It happened a long time ago. 874 01:06:20,851 --> 01:06:23,771 An unknown ancestor of yours made a promise with the gods. 875 01:06:23,980 --> 01:06:27,316 He made a pledge that his family would serve the gods for generations. 876 01:06:27,733 --> 01:06:30,027 You didn't make that promise, but that's beside the point. 877 01:06:30,152 --> 01:06:32,405 You're a descendant of the man who made that promise. 878 01:06:32,488 --> 01:06:34,281 Therefore, you must serve me if I want you to. 879 01:06:36,117 --> 01:06:37,076 Take me to your house. 880 01:06:38,577 --> 01:06:42,581 No. You can go to the hospital instead. 881 01:06:42,790 --> 01:06:44,333 If you refuse, you will suffer. 882 01:06:44,417 --> 01:06:47,628 It doesn't matter because I'm already having a hard enough time. 883 01:06:48,004 --> 01:06:49,255 You're right. 884 01:06:49,588 --> 01:06:52,091 Happiness may be what I truly want 885 01:06:52,466 --> 01:06:53,592 because I'm really exhausted. 886 01:06:54,844 --> 01:06:56,012 So, do me a favor... 887 01:06:57,179 --> 01:06:58,431 and leave me alone. 888 01:07:00,182 --> 01:07:01,017 Please. 889 01:07:05,396 --> 01:07:07,398 I can't believe she still hasn't realized her fate 890 01:07:07,481 --> 01:07:09,567 after everything I've taught her. 891 01:07:09,817 --> 01:07:11,402 How foolish. 892 01:07:12,737 --> 01:07:13,904 I guess I have no choice. 893 01:07:14,363 --> 01:07:15,364 Namsuri. 894 01:07:15,656 --> 01:07:16,657 Because of what you said, 895 01:07:16,741 --> 01:07:18,993 I've been trying to refrain from using my last resort. 896 01:07:20,369 --> 01:07:21,704 But now, I have no choice. 897 01:07:21,996 --> 01:07:22,830 But, my lord, 898 01:07:23,414 --> 01:07:25,041 -your power could-- -Hey, servant! 899 01:07:42,224 --> 01:07:43,768 I shall grace you with my blessing, 900 01:07:45,436 --> 01:07:46,437 so wake up already. 901 01:08:26,894 --> 01:08:29,605 Don't you feel like something in your heart... 902 01:08:29,814 --> 01:08:31,982 Why did I close my eyes? 903 01:08:32,066 --> 01:08:34,360 Doesn't it feel like something in your heart's smacking your head? 904 01:08:34,485 --> 01:08:37,279 -Absolutely not! -You slow-witted woman! I'm right here! 905 01:08:37,363 --> 01:08:38,364 Gosh, what a psycho! 906 01:08:38,447 --> 01:08:41,075 -It must be fate. -You now belong to the deity. 907 01:08:41,158 --> 01:08:43,577 -You're wrong. -I'm so sick of this nonsense about gods. 908 01:08:43,661 --> 01:08:45,788 Accept your fate, or you must go through everything. 909 01:08:45,871 --> 01:08:47,873 What do you mean by "everything"? 910 01:08:48,082 --> 01:08:49,208 No! 911 01:08:50,084 --> 01:08:52,461 -She's falling! -Get her! 912 01:08:53,170 --> 01:08:54,630 Please save me. 913 01:08:57,633 --> 01:08:58,676 Will we leave right away? 914 01:08:58,759 --> 01:09:00,594 Yes, I left while he was painting me. 915 01:09:01,137 --> 01:09:02,012 Exactly. 916 01:09:02,179 --> 01:09:03,764 You could've told him to come back later on. 917 01:09:03,848 --> 01:09:05,057 Why are you punishing him? 918 01:09:05,141 --> 01:09:08,269 EPILOGUE 919 01:09:08,352 --> 01:09:09,228 When did I punish him? 920 01:09:12,356 --> 01:09:14,650 When is Lord Habaek coming back? 921 01:09:15,568 --> 01:09:17,820 I should've drawn his eyes when I had the chance to. 68675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.