Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,530 --> 00:00:19,360
??
2
00:00:19,500 --> 00:00:25,260
??
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,160
[Indistinct chatter]
4
00:00:27,300 --> 00:00:31,100
All: Drink, drink, drink,
drink, drink, drink!
5
00:00:31,850 --> 00:00:33,410
[Shouting in joy]
6
00:00:33,550 --> 00:00:34,960
[Laughing]
7
00:00:35,270 --> 00:00:36,270
Now, your turn. Go.
8
00:00:36,410 --> 00:00:38,550
Bartender: Last orders, please.
9
00:00:40,100 --> 00:00:41,620
Oh, fuck! My bus!
10
00:00:41,760 --> 00:00:45,700
- You can stay at my place!
- I got to get home tonight.
11
00:00:45,830 --> 00:00:48,660
? Oh, my life ?
12
00:00:48,800 --> 00:00:52,770
? Is changing every day ?
13
00:00:52,910 --> 00:00:54,810
Fuck!
14
00:00:54,950 --> 00:00:56,740
Fuck!
15
00:01:00,020 --> 00:01:03,400
? And, oh, my dreams ?
16
00:01:03,540 --> 00:01:07,370
? It's never quite
as it seems ?
17
00:01:07,510 --> 00:01:12,380
? Never quite as it seems ?
18
00:01:13,790 --> 00:01:17,210
? I know I felt
like this before ?
19
00:01:17,350 --> 00:01:19,420
[Song fades out]
20
00:01:19,560 --> 00:01:20,560
Hi. Did you miss your bus?
21
00:01:20,700 --> 00:01:22,910
Hi. Yeah. To Castle Moy.
22
00:01:23,040 --> 00:01:24,460
I can take you
half way. Hop in.
23
00:01:24,600 --> 00:01:26,500
Thank you.
24
00:01:28,120 --> 00:01:30,640
Cold out tonight, isn't it?
25
00:01:44,100 --> 00:01:45,690
[Thunder rumbling]
26
00:01:45,820 --> 00:01:47,860
[Wind blowing]
27
00:01:50,860 --> 00:01:57,560
??
28
00:01:57,700 --> 00:02:04,710
??
29
00:02:04,840 --> 00:02:06,400
Man: Sorry I can't
take you any further.
30
00:02:06,430 --> 00:02:08,050
That's all right.
Take care of yourself.
31
00:02:08,190 --> 00:02:10,540
Amy: Bye now.
32
00:02:10,680 --> 00:02:16,920
??
33
00:02:17,060 --> 00:02:24,380
??
34
00:02:24,520 --> 00:02:26,350
Amy: I'm gonna be stuck
here all night, Suze.
35
00:02:26,490 --> 00:02:28,490
Why'd you leave so late?
36
00:02:28,630 --> 00:02:30,730
I just lost track of time.
37
00:02:31,870 --> 00:02:34,220
Hold on.
38
00:02:38,670 --> 00:02:41,740
[Soft music playing
over car radio]
39
00:02:46,130 --> 00:02:48,270
Fuck, fuck, fuck.
40
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
Fuck.
41
00:02:49,510 --> 00:02:51,550
He didn't stop? No.
42
00:02:51,680 --> 00:02:53,060
If you're late on
your first day,
43
00:02:53,200 --> 00:02:56,070
they'll sack you
before you even start.
44
00:02:56,210 --> 00:02:57,830
I think he's coming back.
45
00:02:57,970 --> 00:03:00,180
Hey!
46
00:03:00,310 --> 00:03:01,450
Oh, my God!
47
00:03:01,590 --> 00:03:04,180
I have to go. I've got a lift.
48
00:03:09,220 --> 00:03:11,460
Castle Moy?
49
00:03:11,600 --> 00:03:13,880
Great. You're a star!
50
00:03:16,430 --> 00:03:19,260
A-Amy?
51
00:03:19,400 --> 00:03:20,950
Amy?
52
00:03:21,090 --> 00:03:24,820
??
53
00:03:24,960 --> 00:03:26,860
Amy?
54
00:03:26,990 --> 00:03:34,990
??
55
00:03:37,380 --> 00:03:45,380
??
56
00:03:47,910 --> 00:03:55,910
??
57
00:03:58,340 --> 00:04:06,340
??
58
00:04:08,860 --> 00:04:16,860
??
59
00:04:19,250 --> 00:04:20,600
[Sighs]
60
00:04:20,740 --> 00:04:28,740
??
61
00:04:32,090 --> 00:04:34,610
[Birds chirping]
62
00:04:37,510 --> 00:04:45,510
??
63
00:04:49,080 --> 00:04:57,080
??
64
00:05:00,470 --> 00:05:08,470
??
65
00:05:12,000 --> 00:05:20,000
??
66
00:05:23,420 --> 00:05:26,490
??
67
00:05:29,570 --> 00:05:31,120
[Sighs]
68
00:05:49,450 --> 00:05:51,350
[Pager beeps]
69
00:05:54,250 --> 00:05:56,420
Cathy? I got your
message. What's wrong?
70
00:05:56,560 --> 00:05:58,840
Cathy: Lisa, he's outside.
71
00:05:58,970 --> 00:06:00,460
God, okay.
72
00:06:00,600 --> 00:06:02,670
But... but you'll be
safe in the shelter.
73
00:06:02,810 --> 00:06:04,546
He's gonna be waiting
for me when they close.
74
00:06:04,570 --> 00:06:08,670
I'm afraid he's gonna kill
me. You've got to help us.
75
00:06:08,810 --> 00:06:12,540
Alright, I'll do all I
can, Cathy, I promise you.
76
00:06:13,610 --> 00:06:16,410
[Horns honking]
77
00:06:16,540 --> 00:06:19,370
[Indistinct chatter]
78
00:06:24,280 --> 00:06:27,170
Editorial in five.
79
00:06:29,450 --> 00:06:31,770
Bill: Obviously, the lead
is the divorce referendum,
80
00:06:31,900 --> 00:06:33,600
but the women's refuge?
81
00:06:33,730 --> 00:06:35,320
You did the story
last month, Lisa.
82
00:06:35,460 --> 00:06:36,870
The government made a decision.
83
00:06:37,010 --> 00:06:38,646
Why the hell did you
give her the go ahead?
84
00:06:38,670 --> 00:06:40,120
She said she had a new angle.
85
00:06:40,260 --> 00:06:42,020
I do have a new angle.
86
00:06:42,160 --> 00:06:43,570
I don't see it.
87
00:06:43,710 --> 00:06:45,400
What else we got? Excuse me.
88
00:06:45,540 --> 00:06:47,400
Bill Clinton's statement
on the Balkans,
89
00:06:47,540 --> 00:06:49,680
Jacques Chirac on
nuclear testing and...
90
00:06:49,820 --> 00:06:51,540
Bill, we can't not publish this.
91
00:06:51,680 --> 00:06:53,080
These women have
nowhere else to go.
92
00:06:53,170 --> 00:06:55,580
Look, maybe a small
update, near the back.
93
00:06:55,720 --> 00:06:57,450
No, it's the exact same
story as last month.
94
00:06:57,580 --> 00:06:59,590
I've interviewed some of
the women there so it's...
95
00:06:59,720 --> 00:07:02,110
Lisa, I've made my decision.
96
00:07:02,240 --> 00:07:03,520
Next. Women might die.
97
00:07:03,660 --> 00:07:06,110
Oh, for fuck's sake.
Bill: Enough, Lisa.
98
00:07:06,250 --> 00:07:08,700
That's my final word.
99
00:07:08,840 --> 00:07:09,980
Now, what else have we got?
100
00:07:10,110 --> 00:07:11,530
Riverdance is a big
hit in New York.
101
00:07:11,670 --> 00:07:14,220
Fuck. Any good news?
102
00:07:14,360 --> 00:07:15,980
[Laughter]
103
00:07:16,120 --> 00:07:18,780
[Indistinct chatter]
104
00:07:24,440 --> 00:07:25,720
Oh, Christ.
105
00:07:25,850 --> 00:07:27,480
Now is not the time, Lisa.
106
00:07:27,610 --> 00:07:29,340
Bill, these women...
107
00:07:29,480 --> 00:07:30,650
Are not our responsibility.
108
00:07:30,790 --> 00:07:32,450
They areour responsibility.
109
00:07:32,590 --> 00:07:33,760
If there's any possibility...
110
00:07:33,900 --> 00:07:35,730
Fuck's sake, it's
not personal, Lisa.
111
00:07:35,860 --> 00:07:39,180
It is personal actually. My
mother was murdered when...
112
00:07:39,320 --> 00:07:42,940
When I was 10, so I
know what will happen
113
00:07:43,080 --> 00:07:45,870
to these women if
this place closes.
114
00:07:47,840 --> 00:07:49,950
And it is a news story.
115
00:07:50,090 --> 00:07:52,920
We only criminalized
marital rape last year.
116
00:07:53,050 --> 00:07:55,300
The power of the press
can force change.
117
00:07:55,440 --> 00:07:58,020
Bill, you told us that.
118
00:07:59,470 --> 00:08:01,130
Alright, Lisa,
I'll tell you what.
119
00:08:01,270 --> 00:08:02,650
Make it personal.
120
00:08:02,790 --> 00:08:04,650
Tell your mother's story,
how it affected you.
121
00:08:04,790 --> 00:08:08,170
Make it a confessional,
and I'll consider it.
122
00:08:08,310 --> 00:08:10,350
Thank you, Bill.
123
00:08:10,490 --> 00:08:12,210
You won't regret it.
124
00:08:12,350 --> 00:08:14,940
I said "consider".
125
00:08:16,390 --> 00:08:18,730
Jesus.
126
00:08:20,740 --> 00:08:22,770
[Door opens]
127
00:08:25,150 --> 00:08:29,160
I'm so sorry, Lisa. No idea.
128
00:08:29,300 --> 00:08:32,060
It's not the kind of
thing you advertise.
129
00:08:32,200 --> 00:08:34,130
You're about to, though.
130
00:08:34,270 --> 00:08:37,480
Are you sure you're
really okay with that?
131
00:08:37,620 --> 00:08:40,930
You didn't say if
he was ever caught.
132
00:08:43,070 --> 00:08:46,210
It's not too late
to change your mind.
133
00:08:47,420 --> 00:08:55,420
??
134
00:08:55,600 --> 00:08:57,460
[People chatter indistinctly]
135
00:08:57,600 --> 00:09:05,600
??
136
00:09:06,330 --> 00:09:14,330
??
137
00:09:14,860 --> 00:09:18,830
Dad, you're late. I
know, love. I'm sorry.
138
00:09:20,040 --> 00:09:21,730
How'd today go?
How'd you get on?
139
00:09:21,870 --> 00:09:23,070
I don't think I did that well.
140
00:09:23,210 --> 00:09:25,080
I bet you did better
than you think.
141
00:09:25,210 --> 00:09:27,290
You've always been
good at science.
142
00:09:27,420 --> 00:09:29,150
It was maths.
143
00:09:29,290 --> 00:09:30,980
Right.
144
00:09:32,430 --> 00:09:34,110
You were late enough
getting in last night.
145
00:09:34,220 --> 00:09:36,540
Yeah, well, Laura had this
big party for her birthday.
146
00:09:36,670 --> 00:09:37,920
So...
147
00:09:38,060 --> 00:09:39,656
I told your mother
you came home on time.
148
00:09:39,680 --> 00:09:42,020
Don't let it happen again
and not on a school night.
149
00:09:42,160 --> 00:09:44,060
Thank you, dad. Man:
Commander Delta One.
150
00:09:44,200 --> 00:09:46,620
Suspected gangland
shooting on Parnell Street.
151
00:09:46,750 --> 00:09:48,890
One male victim,
serious injuries.
152
00:09:49,030 --> 00:09:50,720
We need you over there
as soon as possible.
153
00:09:50,860 --> 00:09:52,760
Forensics are on their way.
154
00:09:52,900 --> 00:09:54,900
Are we still hanging out?
155
00:09:55,040 --> 00:09:57,180
Sorry, love, I'm gonna
have to go to that.
156
00:09:57,320 --> 00:09:58,700
But I'll drop you
home first, yeah?
157
00:09:58,830 --> 00:09:59,700
Mm-hmm.
158
00:09:59,840 --> 00:10:02,150
Put on your belt.
159
00:10:02,290 --> 00:10:04,810
[Engine starts]
160
00:10:12,880 --> 00:10:16,160
Hard to top the
dead mother card?
161
00:10:16,300 --> 00:10:17,300
Fuck you.
162
00:10:17,440 --> 00:10:19,650
You wish.
163
00:10:23,070 --> 00:10:26,410
[Rock music playing
on the headphones]
164
00:10:27,730 --> 00:10:29,050
Something must've
happened to her.
165
00:10:29,140 --> 00:10:31,900
Is she a pretty
girl? Your sister?
166
00:10:32,040 --> 00:10:33,590
Yes. What's that got to do...
167
00:10:33,730 --> 00:10:35,600
She's probably off
having a good time
168
00:10:35,730 --> 00:10:36,956
with the fella
that picked her up.
169
00:10:36,980 --> 00:10:38,770
My sister's not like that.
170
00:10:38,910 --> 00:10:40,430
She'd never go off
with some stranger.
171
00:10:40,570 --> 00:10:43,500
And she's got a new job,
due to start this morning.
172
00:10:43,640 --> 00:10:45,090
She wasn't gonna
risk losing that.
173
00:10:45,230 --> 00:10:48,680
If she's not home within
24 hours, come back.
174
00:10:48,820 --> 00:10:51,160
That's all we can do.
175
00:10:52,270 --> 00:10:54,820
[Bell chimes]
176
00:10:54,960 --> 00:10:56,720
[Knocking on door]
177
00:11:01,970 --> 00:11:03,240
Sweetheart.
178
00:11:03,380 --> 00:11:06,140
[Sobbing]
179
00:11:06,970 --> 00:11:08,390
Opening paragraph's whooly.
180
00:11:08,520 --> 00:11:10,700
Your mother's murder
should lead us in,
181
00:11:10,840 --> 00:11:12,840
not the other way around.
182
00:11:12,980 --> 00:11:14,910
Apart from that...
183
00:11:15,050 --> 00:11:17,150
[Indistinct chatter]
184
00:11:24,780 --> 00:11:28,480
He is gonna run it, front page.
185
00:11:32,340 --> 00:11:33,780
Reporter on TV: In
the latest survey,
186
00:11:33,900 --> 00:11:36,240
figures suggest
that 57% of people
187
00:11:36,380 --> 00:11:39,040
support the amending
of the Constitution,
188
00:11:39,180 --> 00:11:41,350
and removing the
divorce ban in Ireland.
189
00:11:41,490 --> 00:11:44,940
[Reporter continues]
190
00:11:51,910 --> 00:11:53,360
And abolishing
the ban on divorce
191
00:11:53,500 --> 00:11:56,190
would greatly increase
the heartache and trauma
192
00:11:56,330 --> 00:11:58,820
of those involved in the
break-up of a marriage,
193
00:11:58,950 --> 00:12:01,720
especially for the children.
194
00:12:01,850 --> 00:12:04,960
In other news, customs...
195
00:12:07,240 --> 00:12:13,280
??
196
00:12:20,670 --> 00:12:24,290
[Phone ringing]
197
00:12:24,430 --> 00:12:27,360
[Indistinct chatter]
198
00:12:42,650 --> 00:12:50,650
??
199
00:12:52,390 --> 00:13:00,390
??
200
00:13:03,330 --> 00:13:06,440
Barbara: Thanks for
coming in, detective.
201
00:13:06,570 --> 00:13:07,780
So, what am I looking at?
202
00:13:07,920 --> 00:13:10,090
That's me, age 10.
203
00:13:10,230 --> 00:13:14,370
It was taken by the man
who murdered my mother.
204
00:13:14,510 --> 00:13:16,620
Okay, Lisa.
205
00:13:16,760 --> 00:13:18,930
Take your time.
206
00:13:19,070 --> 00:13:21,520
What was her name?
207
00:13:21,660 --> 00:13:23,830
Janice Wallace.
208
00:13:23,970 --> 00:13:26,770
Can you tell me what happened?
209
00:13:26,900 --> 00:13:29,800
What you remember?
210
00:13:29,940 --> 00:13:32,700
I remember it was hot.
211
00:13:32,840 --> 00:13:35,020
I couldn't sleep.
212
00:13:36,500 --> 00:13:43,610
Finally, I did sleep
and when I woke...
213
00:13:43,750 --> 00:13:46,580
there were sounds...
214
00:13:50,580 --> 00:13:53,030
and...
215
00:13:56,970 --> 00:13:59,490
Ma, I'm awake.
216
00:13:59,630 --> 00:14:02,010
[Janice sobbing]
217
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
[Lisa screams]
218
00:14:04,910 --> 00:14:06,940
I couldn't see his face.
219
00:14:07,080 --> 00:14:08,880
[Door closes]'Cause he was...
220
00:14:09,020 --> 00:14:12,850
He was masked, and...
221
00:14:12,990 --> 00:14:18,090
my mom was on the bed, tied up.
222
00:14:18,230 --> 00:14:23,030
Then, I remember a
blinding light like...
223
00:14:23,170 --> 00:14:29,100
I think it must have
been a camera flash.
224
00:14:29,240 --> 00:14:31,070
He was taking this.
225
00:14:34,180 --> 00:14:36,560
[Sniffles]
226
00:14:39,980 --> 00:14:41,570
Thank you.
227
00:14:43,670 --> 00:14:45,160
Then he, um...
228
00:14:45,290 --> 00:14:47,850
he locked me in...
229
00:14:47,990 --> 00:14:51,850
in the wardrobe...
230
00:14:51,990 --> 00:14:54,060
and...
231
00:14:56,510 --> 00:15:01,210
he did what he did to my mom
with me, there, in the room.
232
00:15:01,340 --> 00:15:02,720
Jesus.
233
00:15:02,860 --> 00:15:06,250
[Sobs]
234
00:15:06,380 --> 00:15:14,380
And when I woke, the
door was open and...
235
00:15:14,740 --> 00:15:17,260
and she...
236
00:15:17,390 --> 00:15:21,400
I thought she was asleep.
237
00:15:25,230 --> 00:15:27,710
I'm so sorry, Lisa.
238
00:15:29,230 --> 00:15:32,820
[Phone ringing]
239
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
When did this happen?
240
00:15:34,030 --> 00:15:36,340
November 14, 1980.
241
00:15:36,480 --> 00:15:39,000
And was there anyone
else living in the house?
242
00:15:39,140 --> 00:15:42,210
Your father? Siblings?
243
00:15:42,350 --> 00:15:44,970
No one. My father
wasn't there.
244
00:15:45,110 --> 00:15:46,560
Where is he now?
245
00:15:46,700 --> 00:15:48,296
He might remember something
that could be helpful.
246
00:15:48,320 --> 00:15:49,630
He wasn't there.
247
00:15:49,770 --> 00:15:51,430
Even so. No.
248
00:15:54,950 --> 00:15:57,740
[Phone ringing]
249
00:15:57,880 --> 00:15:59,680
Okay.
250
00:16:02,440 --> 00:16:05,480
Is there any chance this
could be your mother?
251
00:16:05,610 --> 00:16:07,100
No.
252
00:16:07,240 --> 00:16:10,100
Not with that nail polish.
253
00:16:10,240 --> 00:16:14,690
Plus that photo
was taken outside.
254
00:16:14,830 --> 00:16:16,380
And it was taken recently.
255
00:16:16,520 --> 00:16:18,280
That's Polaroid Type 779 film.
256
00:16:18,420 --> 00:16:20,390
They only started
making that this year.
257
00:16:20,530 --> 00:16:22,630
I had my secretary call
Polaroid in the Netherlands
258
00:16:22,770 --> 00:16:24,670
while we were waiting.
259
00:16:28,120 --> 00:16:29,980
It could still be staged.
260
00:16:30,120 --> 00:16:31,336
We don't know he's taken anyone.
261
00:16:31,360 --> 00:16:32,920
But that's obviously
what he means,
262
00:16:33,060 --> 00:16:36,270
fun past and present.
263
00:16:36,400 --> 00:16:38,680
Why do you think he's
contacted you now?
264
00:16:38,820 --> 00:16:42,130
Because I just wrote a piece
about my mother's murder,
265
00:16:42,270 --> 00:16:44,070
and I called him a coward.
266
00:16:44,210 --> 00:16:47,100
A pathetic, depraved animal.
267
00:16:47,240 --> 00:16:49,660
Yesterday was the anniversary.
268
00:16:49,800 --> 00:16:54,150
Well, at least, we know
he reads the Evening Mail.
269
00:16:54,280 --> 00:16:55,910
What's your circulation?
270
00:16:56,040 --> 00:16:57,800
65,000 upwards.
271
00:16:57,940 --> 00:16:59,940
Narrows it down a bit.
272
00:17:00,080 --> 00:17:01,430
[Chuckles]
273
00:17:01,570 --> 00:17:03,360
The officer here will
gather the evidence
274
00:17:03,500 --> 00:17:05,190
and take your prints.
275
00:17:05,330 --> 00:17:06,780
We'll send them to the lab.
276
00:17:06,920 --> 00:17:09,130
If he did leave prints and
we have them on record,
277
00:17:09,260 --> 00:17:10,470
we'll track him down.
278
00:17:10,610 --> 00:17:13,820
But you are going
to reopen the case
279
00:17:13,960 --> 00:17:15,820
and look for this girl?
280
00:17:15,960 --> 00:17:17,170
I have to get authorization.
281
00:17:17,310 --> 00:17:18,860
The police did
nothing for my mother,
282
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
not one suspect in 15 years.
283
00:17:22,140 --> 00:17:24,380
Lisa, I'm sorry that...
284
00:17:26,010 --> 00:17:28,150
I'll look into it.
285
00:17:28,280 --> 00:17:31,600
But, please, I'm gonna
need a couple of days.
286
00:17:33,940 --> 00:17:35,150
I'll see you out.
287
00:17:35,290 --> 00:17:37,710
Thank you.
288
00:17:37,840 --> 00:17:40,640
[Phone ringing]
289
00:17:40,780 --> 00:17:42,300
My daughter Amy...
290
00:17:42,440 --> 00:17:45,130
She... She's not the type
of girl who wouldn't call.
291
00:17:45,270 --> 00:17:47,100
She always tells us
where she's going.
292
00:17:47,230 --> 00:17:48,100
What age is your daughter?
293
00:17:48,230 --> 00:17:49,240
20.
294
00:17:49,370 --> 00:17:51,070
Then she's a grown woman.
295
00:17:51,200 --> 00:17:53,410
If it was a child, it
would be different.
296
00:17:53,550 --> 00:17:55,520
Come back in 24 hours if
you don't hear from her.
297
00:17:55,660 --> 00:17:59,760
This is my youngest daughter
we're talking about!
298
00:17:59,900 --> 00:18:01,630
My baby!
299
00:18:01,770 --> 00:18:03,730
Please, I beg you.
300
00:18:03,870 --> 00:18:06,600
Go home and come back tomorrow.
301
00:18:06,740 --> 00:18:07,910
That's all we can do for now.
302
00:18:08,050 --> 00:18:09,740
You don't care.
303
00:18:09,880 --> 00:18:12,910
Step away from the desk.
There's other people waiting.
304
00:18:13,050 --> 00:18:14,090
Shame on you.
305
00:18:14,230 --> 00:18:16,230
Step away.
306
00:18:16,370 --> 00:18:18,990
Or I'll have you
removed. Come on, mom.
307
00:18:19,130 --> 00:18:21,130
They're not gonna help.
308
00:18:21,270 --> 00:18:28,860
??
309
00:18:29,000 --> 00:18:30,900
Excuse me!
310
00:18:31,040 --> 00:18:34,280
I'm really sorry for the way
that you were treated in there.
311
00:18:34,420 --> 00:18:37,800
I'm sick of them doing nothing.
312
00:18:37,940 --> 00:18:39,700
Listen, I shouldn't say,
313
00:18:39,840 --> 00:18:41,700
but you should
contact the media,
314
00:18:41,840 --> 00:18:45,120
local radio, TV, ask
them for their help.
315
00:18:45,260 --> 00:18:47,050
But you didn't hear
it from me, okay?
316
00:18:47,190 --> 00:18:50,120
Of course. Thank you so much.
317
00:18:50,260 --> 00:18:52,610
Good luck.
318
00:18:53,400 --> 00:18:56,100
[Seagulls squawking]
319
00:18:56,230 --> 00:18:58,030
??
320
00:18:58,170 --> 00:18:59,860
[Siren wailing]
321
00:19:00,000 --> 00:19:07,690
??
322
00:19:07,830 --> 00:19:15,670
??
323
00:19:31,230 --> 00:19:36,960
??
324
00:19:37,100 --> 00:19:42,830
??
325
00:19:42,970 --> 00:19:45,010
[Janice humming]
326
00:19:45,140 --> 00:19:53,140
??
327
00:19:56,600 --> 00:19:57,780
Shh.
328
00:19:57,920 --> 00:20:02,710
??
329
00:20:02,850 --> 00:20:04,820
[Alarm ringing]
330
00:20:22,560 --> 00:20:24,800
[Horns honking]
331
00:20:28,570 --> 00:20:30,780
[Phone ringing]
332
00:20:30,910 --> 00:20:38,910
??
333
00:20:39,850 --> 00:20:47,850
??
334
00:20:48,860 --> 00:20:56,860
??
335
00:20:57,670 --> 00:21:02,390
Hi. It's Lisa Wallace. I
need a renewed prescription.
336
00:21:02,530 --> 00:21:04,530
You have to be consistent Lisa.
337
00:21:04,670 --> 00:21:08,300
I know, but they make
me dizzy out of it,
338
00:21:08,430 --> 00:21:10,820
and with my job.
339
00:21:10,950 --> 00:21:11,960
Nitrazepam works.
340
00:21:12,090 --> 00:21:14,440
But you have to
take it as directed.
341
00:21:14,580 --> 00:21:17,200
And perhaps...
342
00:21:17,340 --> 00:21:21,590
you might not just be cut
out for such a stressful job.
343
00:21:21,720 --> 00:21:25,520
There's plenty of other
things you could do.
344
00:21:28,180 --> 00:21:30,040
[Birds chirping]
345
00:21:31,320 --> 00:21:33,336
Prison Officer: Visiting time,
take your appointed seat,
346
00:21:33,360 --> 00:21:36,360
and remain seated
throughout the entire visit.
347
00:21:38,910 --> 00:21:41,470
30 minutes max.
348
00:21:42,990 --> 00:21:45,950
[Indistinct chatter]
349
00:21:46,090 --> 00:21:54,090
??
350
00:21:57,590 --> 00:21:59,590
[Door closes]
351
00:21:59,730 --> 00:22:01,970
They told me it was you.
352
00:22:04,730 --> 00:22:06,770
I thought it was a joke.
353
00:22:06,910 --> 00:22:09,320
I can't believe you're here.
354
00:22:15,950 --> 00:22:19,230
I'm not here to
make up with you.
355
00:22:19,370 --> 00:22:21,650
These were sent to me.
356
00:22:46,190 --> 00:22:48,050
This was taken by...
357
00:22:48,190 --> 00:22:50,400
Yes, that night.
358
00:22:52,060 --> 00:22:54,440
[Sobbing]
359
00:22:54,580 --> 00:22:56,510
I'm sorry.
360
00:22:59,170 --> 00:23:01,170
It's just...
361
00:23:02,960 --> 00:23:04,760
[Sobbing]
362
00:23:04,900 --> 00:23:06,480
God.
363
00:23:11,450 --> 00:23:13,840
[Sighs]
364
00:23:14,420 --> 00:23:19,770
Was... Was it a revenge
killing for what you did?
365
00:23:22,220 --> 00:23:24,160
No.
366
00:23:25,230 --> 00:23:27,780
No!
367
00:23:27,920 --> 00:23:29,610
Not a chance.
368
00:23:30,920 --> 00:23:31,920
The police...
369
00:23:32,030 --> 00:23:35,060
they used that as an excuse.
370
00:23:35,200 --> 00:23:36,410
The men I knew,
371
00:23:36,550 --> 00:23:39,970
they wouldn't dare touch
a rival gang family.
372
00:23:40,100 --> 00:23:43,070
They had a code.
373
00:23:43,210 --> 00:23:44,760
This...
374
00:23:48,080 --> 00:23:50,700
This was a fucking psychopath.
375
00:23:50,840 --> 00:23:53,810
What if they just happened
to send a psychopath,
376
00:23:53,940 --> 00:23:57,530
they didn't know
what he was gonna do?
377
00:23:57,670 --> 00:23:59,190
No way.
378
00:23:59,330 --> 00:24:03,090
The other boss, Rab Kelly...
379
00:24:03,230 --> 00:24:06,270
he volunteered to
help the police,
380
00:24:06,410 --> 00:24:09,300
but they refused.
381
00:24:09,440 --> 00:24:12,200
He came to visit me, Lisa.
382
00:24:12,340 --> 00:24:14,520
Personally.
383
00:24:14,660 --> 00:24:17,760
He swore to my face...
384
00:24:17,900 --> 00:24:21,630
that it had nothing
to do with them.
385
00:24:21,770 --> 00:24:23,800
He didn't have to do that.
386
00:24:23,940 --> 00:24:26,700
He owed me nothing.
387
00:24:36,230 --> 00:24:38,470
[Door opens]
388
00:24:38,610 --> 00:24:40,060
[Door closes]
389
00:24:42,750 --> 00:24:44,860
[Sighs]
390
00:24:45,000 --> 00:24:53,000
??
391
00:24:54,320 --> 00:24:57,150
[Sobbing]
392
00:24:57,280 --> 00:25:05,280
??
393
00:25:05,500 --> 00:25:13,500
??
394
00:25:13,750 --> 00:25:15,350
Why didn't you tell
me about your father?
395
00:25:15,470 --> 00:25:18,240
Because the police used it as
an excuse not to investigate.
396
00:25:18,370 --> 00:25:20,240
But it's obvious we're
looking for a sadist,
397
00:25:20,380 --> 00:25:21,410
not a gang killer.
398
00:25:21,550 --> 00:25:22,930
You may very well be right,
399
00:25:23,070 --> 00:25:25,450
but I've still got to
convince my superiors.
400
00:25:25,590 --> 00:25:28,350
You know what he did to my
mom, and now the photo...
401
00:25:28,490 --> 00:25:29,970
We can't rule it
out being staged.
402
00:25:30,110 --> 00:25:31,350
Oh, come on.
403
00:25:31,490 --> 00:25:32,910
Her hands are swollen, purple,
404
00:25:33,040 --> 00:25:34,560
for fuck's sake! Lisa!
405
00:25:34,700 --> 00:25:37,430
For this to work, I have to
present a watertight case.
406
00:25:37,570 --> 00:25:39,150
The theories of a
convicted murderer
407
00:25:39,290 --> 00:25:42,850
and the denials of Rab
Kelly, it's not gonna wash.
408
00:25:44,750 --> 00:25:46,400
Lisa!
409
00:25:46,540 --> 00:25:49,650
Lisa! Lisa!
410
00:25:54,720 --> 00:25:56,556
Woman: Store St. Garda
Station. How I can help you?
411
00:25:56,580 --> 00:25:59,000
Hi. Lisa Wallace here from
the Dublin Evening Mail.
412
00:25:59,140 --> 00:26:00,760
Is there a police
national database
413
00:26:00,900 --> 00:26:02,590
for missing persons
I can access?
414
00:26:02,730 --> 00:26:04,110
Woman: Uh, no.
415
00:26:04,250 --> 00:26:06,700
No, I can't access it,
or, no, it doesn't exist?
416
00:26:06,840 --> 00:26:08,600
-No, it doesn't exist.
417
00:26:08,730 --> 00:26:11,250
You'll have to contact local
police stations individually.
418
00:26:11,390 --> 00:26:12,390
How many are there?
419
00:26:12,500 --> 00:26:14,150
564. Fuck.
420
00:26:14,290 --> 00:26:17,090
Yeah, I'm afraid so.Thanks.
421
00:26:24,060 --> 00:26:25,440
David: Evidence lost,
422
00:26:25,580 --> 00:26:28,550
crime scene contaminated,
typical '80s botch job.
423
00:26:28,690 --> 00:26:30,450
Mm.
424
00:26:30,580 --> 00:26:33,760
If you'd looked more
closely at the case files,
425
00:26:33,900 --> 00:26:35,240
you'd have seen
that the original
426
00:26:35,380 --> 00:26:38,870
Chief Investigating
Officer was me.
427
00:26:39,450 --> 00:26:42,730
You don't get to my position
by botching investigations.
428
00:26:42,870 --> 00:26:44,980
No, sir, of course not, sir.
429
00:26:45,120 --> 00:26:47,390
But... This was payback
430
00:26:47,530 --> 00:26:50,740
for what the father
did, open and shut case.
431
00:26:50,880 --> 00:26:52,360
Then who killed her?
432
00:26:52,500 --> 00:26:53,750
Oh, a rival gang member.
433
00:26:53,880 --> 00:26:55,780
Wallace murdered someone
to clear his debts
434
00:26:55,920 --> 00:26:58,920
and his family paid the price.
435
00:26:59,060 --> 00:27:00,456
But what about the
method of the killing?
436
00:27:00,480 --> 00:27:01,650
The sexual element?
437
00:27:01,790 --> 00:27:03,200
Uh...
438
00:27:03,340 --> 00:27:06,930
Sexual psychopath, possible
serial killer, right?
439
00:27:07,070 --> 00:27:08,550
Yeah, well, now we
thought of that,
440
00:27:08,690 --> 00:27:12,450
but, you see, he
never did it again.
441
00:27:12,590 --> 00:27:14,280
What if he changed his MO?
442
00:27:14,420 --> 00:27:16,250
What if one of his
victims was misclassified
443
00:27:16,390 --> 00:27:17,490
as a missing person?
444
00:27:17,630 --> 00:27:18,840
Now, that's possible.
445
00:27:18,980 --> 00:27:20,250
But it's unlikely.
446
00:27:20,390 --> 00:27:23,430
Well, sir, 375 people
have gone missing
447
00:27:23,570 --> 00:27:24,880
in the last 15 years.
448
00:27:25,020 --> 00:27:28,540
Aye, abortion seekers,
runaways, prostitutes...
449
00:27:28,680 --> 00:27:30,300
Some.
450
00:27:30,440 --> 00:27:32,850
Majority maybe, but
if even one of those
451
00:27:32,990 --> 00:27:33,990
is one of his victims...
452
00:27:34,060 --> 00:27:37,270
Not enough evidence...
453
00:27:37,410 --> 00:27:38,820
to investigate.
454
00:27:38,960 --> 00:27:41,450
Sir, Janice Wallace's killer
contacted the daughter,
455
00:27:41,590 --> 00:27:44,350
so whether it was a serial
killer or a gang member,
456
00:27:44,490 --> 00:27:47,760
this is still a live murder
investigation, isn't it?
457
00:27:47,900 --> 00:27:49,970
Did you find any
prints on these?
458
00:27:50,110 --> 00:27:51,770
No, we found traces of talc.
459
00:27:51,910 --> 00:27:53,190
He probably wore
surgical gloves.
460
00:27:53,250 --> 00:27:58,120
Mm. Then we can't
trace him, can we?
461
00:27:58,670 --> 00:28:00,020
No, sir.
462
00:28:00,160 --> 00:28:04,190
Then, let's sit back,
see what happens next.
463
00:28:04,330 --> 00:28:05,890
The daughter won't be happy.
464
00:28:06,020 --> 00:28:07,486
She's a journalist, and
she hates the police.
465
00:28:07,510 --> 00:28:08,750
She could cause trouble.
466
00:28:08,890 --> 00:28:13,340
Media meddling's not my concern.
467
00:28:13,480 --> 00:28:15,830
This is police work.
468
00:28:17,480 --> 00:28:19,040
Man: Three females
reported missing
469
00:28:19,180 --> 00:28:20,350
in the past two months.
470
00:28:20,490 --> 00:28:21,900
Two still unaccounted for.
471
00:28:22,040 --> 00:28:23,590
Can you give me their names?
472
00:28:23,730 --> 00:28:25,940
Emma O' Donoghue, aged
50, from Willow Heights,
473
00:28:26,080 --> 00:28:29,320
and Lizzy Emmett,
aged 37, Curragh Road.
474
00:28:29,460 --> 00:28:31,740
Can you give me next
kin contact numbers?
475
00:28:31,880 --> 00:28:33,150
No, sorry, that's confidential
476
00:28:33,290 --> 00:28:36,090
but I'm sure you
can track them down.
477
00:28:36,230 --> 00:28:38,060
Thank you. You've
been very helpful.
478
00:28:38,190 --> 00:28:40,300
Okay, best of luck.
479
00:28:40,440 --> 00:28:43,720
[Reporter talking on TV]
480
00:28:53,210 --> 00:29:00,870
Does anyone know
where the remote is?
481
00:29:01,010 --> 00:29:03,150
Susan: We need her back.
482
00:29:03,290 --> 00:29:06,330
Please, Amy, if you can hear
us, we love you so much.
483
00:29:06,460 --> 00:29:11,160
Frances: Please love,
if you can, call us.
484
00:29:11,880 --> 00:29:13,710
Just let us know you're okay.
485
00:29:13,850 --> 00:29:21,850
??
486
00:29:22,930 --> 00:29:25,310
[Church bells ring]
487
00:29:25,450 --> 00:29:33,450
??
488
00:29:35,630 --> 00:29:36,870
Frances? Susan?
489
00:29:37,010 --> 00:29:39,010
Yes. Hi.
490
00:29:39,150 --> 00:29:41,910
Lisa Wallace,
Dublin Evening Mail.
491
00:29:43,500 --> 00:29:44,850
I know Amy.
492
00:29:44,990 --> 00:29:46,476
She wouldn't have gone
off without telling us.
493
00:29:46,500 --> 00:29:48,820
The police said my sister
was some kind of whore,
494
00:29:48,950 --> 00:29:51,340
or sleeping with some stranger.
495
00:29:51,470 --> 00:29:55,240
Can I ask, did Amy wear
nail polish at all?
496
00:29:55,370 --> 00:29:57,890
Yeah, she liked
painting her nails.
497
00:29:58,030 --> 00:30:00,070
Black, always. She's
into her grunge.
498
00:30:00,210 --> 00:30:03,940
Still loves Kurt Cobain
like you wouldn't believe.
499
00:30:04,070 --> 00:30:06,140
I've a copy of a
photo to show you.
500
00:30:06,280 --> 00:30:09,800
I have to warn you, though,
it's quite disturbing.
501
00:30:14,010 --> 00:30:16,740
Do you think that could be Amy?
502
00:30:16,880 --> 00:30:19,610
I don't know.
503
00:30:19,740 --> 00:30:21,330
Maybe.
504
00:30:21,470 --> 00:30:23,400
Amy's got small hands like that.
505
00:30:23,540 --> 00:30:24,710
Bites her nails, too.
506
00:30:24,850 --> 00:30:27,820
Where did you get this?
Have the police seen it?
507
00:30:27,960 --> 00:30:29,240
It was sent to me anonymously.
508
00:30:29,370 --> 00:30:30,960
The police have the original.
509
00:30:31,100 --> 00:30:35,280
But is that person in
the photo alive or dead?
510
00:30:35,410 --> 00:30:37,520
Alive, I hope.
511
00:30:37,660 --> 00:30:39,210
I'm so sorry.
512
00:30:39,350 --> 00:30:42,150
I'd never have shown it unless
I thought it would help.
513
00:30:42,280 --> 00:30:45,390
I'll do all I can to
find Amy. I promise you.
514
00:30:45,530 --> 00:30:53,530
??
515
00:30:53,740 --> 00:30:55,610
David: You showed the
photo to the family?
516
00:30:55,750 --> 00:30:58,750
They said Amy always wore
black nail polish, black.
517
00:30:58,890 --> 00:31:00,270
And she bit her nails.
518
00:31:00,410 --> 00:31:02,276
Without a clear positive
ID, it's no good to us.
519
00:31:02,300 --> 00:31:05,240
Amy disappeared the night
before my article came out.
520
00:31:05,380 --> 00:31:07,340
The very next day,
I got the cards.
521
00:31:07,480 --> 00:31:10,000
We can't be certain
they're connected.
522
00:31:10,140 --> 00:31:12,900
I presented the case
to my senior officer.
523
00:31:13,040 --> 00:31:14,210
It was rejected.
524
00:31:14,350 --> 00:31:17,010
But he's going to kill
again, you know it.
525
00:31:17,150 --> 00:31:18,770
I tried.
526
00:31:18,910 --> 00:31:20,010
You've got to do something!
527
00:31:20,150 --> 00:31:22,080
There's nothing else I can do.
528
00:31:22,220 --> 00:31:23,700
And I've been
ordered to drop it.
529
00:31:23,840 --> 00:31:26,220
I'm sorry.
530
00:31:26,360 --> 00:31:28,090
Well, if you're not
gonna do anything then,
531
00:31:28,230 --> 00:31:30,470
I'll have to write about it.
532
00:31:30,610 --> 00:31:38,240
??
533
00:31:38,370 --> 00:31:40,690
[Indistinct chatter]
534
00:31:43,550 --> 00:31:51,550
??
535
00:31:52,420 --> 00:31:57,810
["Everything That Rises"
playing on headphones]
536
00:31:57,950 --> 00:32:01,190
[Song continues playing]
537
00:32:01,330 --> 00:32:03,780
? I am crazed it's running ?
538
00:32:03,920 --> 00:32:06,300
? Through my brain ?
539
00:32:06,440 --> 00:32:11,100
? Everything that rises ?
540
00:32:17,240 --> 00:32:18,900
How you doing?
541
00:32:19,040 --> 00:32:22,760
[Talking indistinctly]
542
00:32:22,900 --> 00:32:25,560
[Engine starts]
543
00:32:27,940 --> 00:32:29,940
[Car door closes]
544
00:32:36,880 --> 00:32:38,160
You jump to too
many conclusions.
545
00:32:38,230 --> 00:32:39,540
Yeah, I agree.
546
00:32:39,680 --> 00:32:42,270
We need to force the
police into action.
547
00:32:42,400 --> 00:32:44,820
Women's lives are at risk.
548
00:32:44,960 --> 00:32:46,750
Then, get more proof.
549
00:32:50,860 --> 00:32:55,350
Did you see the lead on the
Irish Timesthis morning?
550
00:32:55,490 --> 00:33:03,490
??
551
00:33:07,050 --> 00:33:15,050
??
552
00:33:18,750 --> 00:33:26,750
??
553
00:33:30,490 --> 00:33:38,490
??
554
00:33:40,770 --> 00:33:48,770
??
555
00:33:51,060 --> 00:33:54,750
[Lisa humming]
556
00:33:54,890 --> 00:34:02,890
??
557
00:34:06,110 --> 00:34:14,110
??
558
00:34:17,360 --> 00:34:18,810
[Prison guard talking]
559
00:34:18,950 --> 00:34:20,980
Putting you through now.
560
00:34:21,120 --> 00:34:22,430
Chris: Lisa?
561
00:34:22,570 --> 00:34:24,446
Is there anything else you
can tell me that I might
562
00:34:24,470 --> 00:34:26,680
not know about my
mother's murder?
563
00:34:26,820 --> 00:34:31,130
Well, I told the police,
so, uh, you probably know.
564
00:34:31,270 --> 00:34:33,070
Just tell me.
565
00:34:33,200 --> 00:34:37,240
Well, your ma, she
came to visit me.
566
00:34:37,380 --> 00:34:40,420
She said she was
getting prank calls.
567
00:34:40,560 --> 00:34:43,010
Heaving breathing.
568
00:34:43,150 --> 00:34:44,460
She felt like
569
00:34:44,590 --> 00:34:47,600
things had been moved
around the room,
570
00:34:47,740 --> 00:34:49,880
like somebody had been there.
571
00:34:50,010 --> 00:34:51,710
Fuck.
572
00:34:51,840 --> 00:34:55,400
And what... What
did the police say?
573
00:34:55,540 --> 00:34:57,470
They said they'd look into it.
574
00:34:57,610 --> 00:35:00,230
I wrote them a letter
from prison, but...
575
00:35:00,370 --> 00:35:02,470
I never heard back.
576
00:35:04,990 --> 00:35:06,890
Okay.
577
00:35:07,030 --> 00:35:08,030
I've to go.
578
00:35:08,140 --> 00:35:10,000
Lisa, I... Stop.
579
00:35:10,140 --> 00:35:13,760
I know you want to make
things right, but you can't.
580
00:35:13,900 --> 00:35:15,630
I know.
581
00:35:15,760 --> 00:35:17,390
I get it.
582
00:35:17,520 --> 00:35:19,600
I can't forgive myself either.
583
00:35:22,670 --> 00:35:24,810
[Birds chirping]
584
00:35:28,910 --> 00:35:30,430
So, no prank calls?
585
00:35:30,570 --> 00:35:32,370
Did she mention anything
586
00:35:32,500 --> 00:35:34,270
moved in her room,
anything strange?
587
00:35:34,400 --> 00:35:36,650
No. Why?
588
00:35:36,780 --> 00:35:38,340
Amy signed on in Dublin, right?
589
00:35:38,480 --> 00:35:40,030
Yeah, on a Tuesday.
590
00:35:40,170 --> 00:35:42,550
She'd usually stay and meet
her friends in the Tin Roof,
591
00:35:42,690 --> 00:35:44,410
then catch the last bus home.
592
00:35:44,550 --> 00:35:45,970
So, it was a regular thing?
593
00:35:46,100 --> 00:35:48,000
Yeah.
594
00:35:48,140 --> 00:35:50,490
Did she keep a diary?
595
00:35:58,460 --> 00:36:01,220
All this looks
like routine stuff.
596
00:36:01,360 --> 00:36:02,710
She meant to do
the Artist's Way,
597
00:36:02,850 --> 00:36:05,370
but she never got round to it.
598
00:36:07,090 --> 00:36:11,230
Did the police search this
room after she disappeared?
599
00:36:11,370 --> 00:36:13,860
They never even came here.
600
00:36:13,990 --> 00:36:16,580
Mind if I have a look?
601
00:36:16,720 --> 00:36:18,410
Mm-hmm.
602
00:36:28,530 --> 00:36:30,360
You know, a few weeks ago,
603
00:36:30,490 --> 00:36:33,700
Amy said her new
lipstick was missing.
604
00:36:33,840 --> 00:36:36,710
We had an argument 'cause
sometimes I borrow her things,
605
00:36:36,840 --> 00:36:38,260
but I didn't take it.
606
00:36:38,400 --> 00:36:40,400
She never found it.
607
00:36:40,540 --> 00:36:42,020
Does that help?
608
00:36:42,160 --> 00:36:43,990
Yeah, maybe.
609
00:37:00,140 --> 00:37:01,420
[Birds chirping]
610
00:37:01,560 --> 00:37:05,530
What... Do you
know what this is?
611
00:37:09,010 --> 00:37:10,460
Do you have tweezers,
612
00:37:10,600 --> 00:37:12,670
a plastic bag, something
I can use to pick this up?
613
00:37:12,810 --> 00:37:15,540
Oh, my God. You
think he got in here?
614
00:37:24,310 --> 00:37:26,480
[Camera shutter clicks]
615
00:37:29,030 --> 00:37:31,240
[Camera shutter clicks]
616
00:37:43,080 --> 00:37:44,840
Can I use your phone?
617
00:37:44,980 --> 00:37:47,290
[Phone ringing]
618
00:37:47,430 --> 00:37:48,570
Detective Burkely.
619
00:37:48,710 --> 00:37:50,160
David, it's Lisa.
620
00:37:50,300 --> 00:37:52,206
You looked through my
mother's case files, right?
621
00:37:52,230 --> 00:37:53,650
Yes, of course.
622
00:37:53,780 --> 00:37:56,790
Did they know how he
got into the house?
623
00:37:56,920 --> 00:37:59,340
Um...
624
00:37:59,480 --> 00:38:01,930
Yes, they found a
homemade wooden wedge
625
00:38:02,070 --> 00:38:03,620
in one of the
windows downstairs.
626
00:38:03,760 --> 00:38:06,180
Made the window seemed
locked when it wasn't.
627
00:38:06,310 --> 00:38:09,280
Jesus Christ. Lisa?
628
00:38:09,870 --> 00:38:11,970
Lisa?
629
00:38:12,110 --> 00:38:14,180
Lisa?
630
00:38:14,320 --> 00:38:17,640
Go to your mother's house
and stay there, okay?
631
00:38:25,300 --> 00:38:26,920
[Indistinct chatter]
632
00:38:27,060 --> 00:38:29,920
Get this developed
straight away please.
633
00:38:35,030 --> 00:38:36,270
Do you have a story, Lisa?
634
00:38:36,410 --> 00:38:39,450
Yes, I found the
evidence I need.
635
00:38:39,590 --> 00:38:41,070
What is it?
636
00:38:41,210 --> 00:38:42,520
Here's the notes.
637
00:38:42,660 --> 00:38:45,490
You'll see the photos
when they get developed.
638
00:38:45,630 --> 00:38:47,800
Oh, this is great.
639
00:38:47,940 --> 00:38:50,560
Okay. Do you have
half an hour?
640
00:38:50,700 --> 00:38:52,570
Bill.
641
00:38:52,700 --> 00:38:54,670
Bill, she fucking did it.
642
00:39:06,060 --> 00:39:08,480
[Phone ringing]
643
00:39:08,620 --> 00:39:09,930
Detective Burkely.
644
00:39:10,070 --> 00:39:11,410
It's Lisa.
645
00:39:11,550 --> 00:39:13,550
Lisa, hi. Listen, what
was that about earlier?
646
00:39:13,690 --> 00:39:16,350
The wedge they found
in my mother's window,
647
00:39:16,490 --> 00:39:18,940
I think I found the same one
in Amy and Susan's house.
648
00:39:19,080 --> 00:39:20,180
Jesus Christ.
649
00:39:20,320 --> 00:39:22,800
Is that enough to open the case?
650
00:39:22,940 --> 00:39:25,600
Yes, more than
enough. Well done.
651
00:39:25,740 --> 00:39:27,330
You haven't published
this, have you?
652
00:39:27,460 --> 00:39:28,640
No. Good. Don't.
653
00:39:28,780 --> 00:39:30,090
Don't say it to anyone, okay?
654
00:39:30,220 --> 00:39:32,230
You'll send guards
round to dust the room?
655
00:39:32,370 --> 00:39:33,680
First thing tomorrow.
656
00:39:33,810 --> 00:39:35,400
Just don't fuck this up.
657
00:39:35,540 --> 00:39:37,300
I won't.
658
00:39:37,440 --> 00:39:38,820
And...
659
00:39:38,960 --> 00:39:41,170
thank you, Lisa.
660
00:39:45,590 --> 00:39:49,140
Change of plan. We
can't publish tonight.
661
00:39:49,280 --> 00:39:50,590
Please, just stand by.
662
00:39:50,730 --> 00:39:52,070
What are you doing?
663
00:39:52,210 --> 00:39:56,490
I can't talk about this.
Sorry. Soon, I promise.
664
00:40:08,780 --> 00:40:12,890
Hey. Hey, Dougie. Tell
them to hold the press.
665
00:40:13,030 --> 00:40:15,170
And I'll need those photos, too.
666
00:40:15,300 --> 00:40:17,960
[Reporter talking on TV]
667
00:40:18,100 --> 00:40:20,900
What are you still doing up?
668
00:40:21,030 --> 00:40:22,420
I couldn't sleep.
669
00:40:22,550 --> 00:40:26,700
This awful thing with that
girl that's gone missing.
670
00:40:26,830 --> 00:40:28,490
And then she heard me get up.
671
00:40:28,630 --> 00:40:30,256
Mom won't let me go
out on Saturday night,
672
00:40:30,280 --> 00:40:32,430
but Niamh's mom said she'd
collect us and everything.
673
00:40:32,560 --> 00:40:34,700
Will you talk to her please?
674
00:40:34,840 --> 00:40:37,080
Your ma knows best.
675
00:40:40,540 --> 00:40:42,780
Good night, love. Good night.
676
00:40:44,710 --> 00:40:45,850
Are you coming up?
677
00:40:45,990 --> 00:40:48,340
Soon. I've got some
work to finish.
678
00:40:48,480 --> 00:40:50,510
Okay.
679
00:40:52,890 --> 00:40:55,450
[Indistinct talking on TV]
680
00:41:07,430 --> 00:41:14,540
??
681
00:41:14,670 --> 00:41:22,670
??
682
00:41:23,410 --> 00:41:25,820
[Screaming]
683
00:41:30,590 --> 00:41:33,830
[Screaming]
684
00:41:35,380 --> 00:41:37,520
[Lisa screams]
685
00:41:40,600 --> 00:41:43,880
Susan: She would never normally
be hitchhiking so late,
686
00:41:44,010 --> 00:41:46,530
but she missed her last bus.
687
00:41:46,670 --> 00:41:48,160
Everyone we know hitchhikes.
688
00:41:48,290 --> 00:41:49,670
There's no other
way to get around.
689
00:41:49,810 --> 00:41:52,090
There's only two busses a day.
690
00:41:52,230 --> 00:41:57,960
If anyone has Amy,
please let her go.
691
00:41:59,340 --> 00:42:01,240
We need her back.
692
00:42:01,380 --> 00:42:06,730
Please, Amy, if you can hear
us, we love you so much.
693
00:42:09,350 --> 00:42:12,530
Made you some soup, pea and ham.
694
00:42:12,660 --> 00:42:15,870
Wait for it to cool.
695
00:42:16,010 --> 00:42:16,700
Uh...
696
00:42:16,840 --> 00:42:18,050
[Heavy breathing]
697
00:42:18,190 --> 00:42:19,770
Reporter: We're
asking this morning,
698
00:42:19,910 --> 00:42:22,360
is the average catholic
church in crisis?
699
00:42:22,500 --> 00:42:24,230
What with the recent scandals,
700
00:42:24,360 --> 00:42:27,160
dropping church attendance,
particularly amongst the young,
701
00:42:27,300 --> 00:42:30,340
who are turning away from
the church in droves,
702
00:42:30,470 --> 00:42:33,820
the recent legalization of...
703
00:42:34,270 --> 00:42:36,100
[Breathing heavily]
704
00:42:36,240 --> 00:42:44,240
??
705
00:42:46,840 --> 00:42:54,840
??
706
00:42:57,640 --> 00:43:05,640
??
707
00:43:08,410 --> 00:43:16,410
??
708
00:43:19,180 --> 00:43:27,180
??
709
00:43:29,810 --> 00:43:37,810
??
710
00:43:37,860 --> 00:43:42,410
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.