All language subtitles for The Three Stooges (1951) - S18E02 - Baby Sitters Jitters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,503 --> 00:00:39,249 ♪ I got a little bib for you ♪ 2 00:00:39,273 --> 00:00:42,585 Easy now. Easy, baby. 3 00:00:42,609 --> 00:00:44,287 Now, let me put the bibby on. 4 00:00:45,346 --> 00:00:47,057 Let me put the bibby on. 5 00:00:47,081 --> 00:00:48,942 Pull the chin in. 6 00:00:48,966 --> 00:00:49,976 Ready. 7 00:00:50,000 --> 00:00:50,977 Ready. Ready. 8 00:00:51,001 --> 00:00:52,111 Hike! 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,146 Oh. 10 00:00:56,423 --> 00:00:57,701 Be careful, will ya? 11 00:00:57,725 --> 00:01:00,536 Coochie-coochie-coochie-coo. 12 00:01:01,762 --> 00:01:02,989 Gesundheit. 13 00:01:03,013 --> 00:01:04,290 Come on, take this bottle, 14 00:01:04,314 --> 00:01:05,758 into bed you go, no squawking. 15 00:01:05,782 --> 00:01:06,759 Oh. 16 00:01:06,783 --> 00:01:08,082 Oh, oh. 17 00:01:09,052 --> 00:01:10,663 Oh, I'm afraid to look. 18 00:01:10,687 --> 00:01:11,698 Get up off there. 19 00:01:11,722 --> 00:01:12,932 Where's the kid? 20 00:01:12,956 --> 00:01:14,634 Get up. 21 00:01:14,658 --> 00:01:16,436 It's a good thing you didn't bust that doll 22 00:01:16,460 --> 00:01:18,138 or I'd have busted your skull. 23 00:01:18,162 --> 00:01:19,528 Oh! Oh. 24 00:01:20,531 --> 00:01:22,609 Why, you nitwit, you. Oh! 25 00:01:22,633 --> 00:01:23,843 Ah, leave him alone. 26 00:01:23,867 --> 00:01:25,111 Butt out of this, porcupine. 27 00:01:25,135 --> 00:01:26,897 Oh! 28 00:01:28,055 --> 00:01:29,399 ♪ Come in ♪ ♪ Come in ♪ 29 00:01:29,423 --> 00:01:31,151 ♪ Come in ♪ 30 00:01:31,175 --> 00:01:32,552 The landlady. 31 00:01:32,576 --> 00:01:33,819 So, 32 00:01:33,843 --> 00:01:35,888 it was you who stole my daughter's dolls. 33 00:01:35,912 --> 00:01:37,757 We didn't hurt them, we was just trying to... 34 00:01:37,781 --> 00:01:39,259 Listen, you no-good loafers, 35 00:01:39,283 --> 00:01:40,926 you're way behind in your rent. 36 00:01:40,950 --> 00:01:42,595 And if you don't pay me, out you go. 37 00:01:42,619 --> 00:01:43,896 Now, take it easy, Mrs. Crump, 38 00:01:43,920 --> 00:01:45,499 we'll give you every dime we owe you. 39 00:01:45,523 --> 00:01:47,567 We're taking a course on how to be baby-sitters. 40 00:01:47,591 --> 00:01:49,872 Hm. See? 41 00:01:52,897 --> 00:01:55,041 "Baby-sitter." You have friends. 42 00:01:55,065 --> 00:01:56,760 Maybe you can recommend us to baby-sit. 43 00:01:56,784 --> 00:01:59,045 That's an idea. Yes. 44 00:01:59,069 --> 00:02:01,247 But I'll collect the money, understand? 45 00:02:01,271 --> 00:02:02,715 Oh, yeah. Sure. 46 00:02:02,739 --> 00:02:05,151 Definitely. Don't worry, we'll give you every cent. 47 00:02:05,175 --> 00:02:06,253 See that you do. 48 00:02:06,277 --> 00:02:07,354 Yeah. 49 00:02:07,378 --> 00:02:08,654 Ah! 50 00:02:08,678 --> 00:02:10,156 Ah, yourselves. 51 00:02:10,180 --> 00:02:11,324 Ah! 52 00:02:15,719 --> 00:02:16,897 Hey, bloodhounds, 53 00:02:16,921 --> 00:02:17,998 we gotta get back there, 54 00:02:18,022 --> 00:02:19,732 continue our lesson on baby-sitting. 55 00:02:22,126 --> 00:02:23,203 Come on. 56 00:02:28,899 --> 00:02:31,077 This is the place. 57 00:02:31,101 --> 00:02:32,946 Boy, this is some joint. 58 00:02:32,970 --> 00:02:34,280 I wish I had a house like this. 59 00:02:34,304 --> 00:02:35,347 Boy, would I get... 60 00:02:35,371 --> 00:02:36,348 Oh! 61 00:02:36,372 --> 00:02:38,707 Oh, get away from here. 62 00:02:41,845 --> 00:02:43,756 How do you do? We're the baby-sitters. 63 00:02:43,780 --> 00:02:44,891 I hope that's the baby. 64 00:02:44,915 --> 00:02:45,992 Some baby. 65 00:02:46,016 --> 00:02:46,993 Ooh. Ooh. 66 00:02:47,017 --> 00:02:49,930 Well, this is rather unexpected. 67 00:02:49,954 --> 00:02:51,586 But come in. 68 00:02:53,523 --> 00:02:54,534 Watch yourself. 69 00:02:54,558 --> 00:02:55,936 Now, boys, I... 70 00:03:00,214 --> 00:03:01,825 Ah. 71 00:03:01,849 --> 00:03:03,193 Oh. 72 00:03:03,217 --> 00:03:05,161 Goodness, I must have dropped this in the crib 73 00:03:05,185 --> 00:03:06,963 when I ran to answer the door. 74 00:03:06,987 --> 00:03:08,397 But... 75 00:03:09,456 --> 00:03:10,867 Don't be frightened, boys, 76 00:03:10,891 --> 00:03:12,435 it isn't loaded yet. Oh. 77 00:03:12,459 --> 00:03:14,003 I keep it handy because I'm afraid 78 00:03:14,027 --> 00:03:16,472 a certain party might try to kidnap Junior. 79 00:03:16,496 --> 00:03:19,075 As a matter of fact, that's why I have the crib in this room. 80 00:03:19,099 --> 00:03:21,628 Well, nobody's gonna kidnap him, not with us around. 81 00:03:21,652 --> 00:03:24,296 Oh, that's why Mrs. Crump 82 00:03:24,320 --> 00:03:25,715 sent the three of you. 83 00:03:25,739 --> 00:03:27,317 Uh-huh. We work as a unit. 84 00:03:27,341 --> 00:03:29,051 Yeah, we're unitarians. 85 00:03:30,377 --> 00:03:31,354 Quiet. 86 00:03:31,378 --> 00:03:32,472 Oh. Oh, oh. 87 00:03:33,530 --> 00:03:35,041 My goodness, I must hurry. 88 00:03:35,065 --> 00:03:36,876 I'll probably be home very late, 89 00:03:36,900 --> 00:03:38,178 so take good care of Junior. 90 00:03:38,202 --> 00:03:39,179 Bye-bye, darling. 91 00:03:39,203 --> 00:03:40,380 Good night, Mommy. 92 00:03:40,404 --> 00:03:42,248 Make yourselves at home, boys. Good night. 93 00:03:42,272 --> 00:03:43,316 Thank you. Good night. 94 00:03:43,340 --> 00:03:44,317 That's a nice kid. 95 00:03:44,341 --> 00:03:45,484 I'll take care of Junior. 96 00:03:45,508 --> 00:03:47,086 Larry, you rustle up some toys. 97 00:03:47,110 --> 00:03:49,189 You go find the kitchen to see if there's any grub, 98 00:03:49,213 --> 00:03:50,190 and remember... 99 00:03:50,214 --> 00:03:51,691 Look out with that pistol, will ya? 100 00:03:51,715 --> 00:03:53,793 It ain't loaded, see for yourself, you nitwit. 101 00:03:53,817 --> 00:03:55,233 What are you doing? 102 00:04:03,711 --> 00:04:05,344 Ow. 103 00:04:07,448 --> 00:04:10,060 I'll go. I'll kick you right... 104 00:04:11,351 --> 00:04:14,330 Oh. Oh, oh. 105 00:04:14,354 --> 00:04:17,017 What are you squawking about? I'm the guy that got it. 106 00:04:19,826 --> 00:04:22,372 Hey, Shemp, hey, Larry. 107 00:04:22,396 --> 00:04:23,406 What's the matter? 108 00:04:23,430 --> 00:04:24,673 See if you can quiet that kid, 109 00:04:24,697 --> 00:04:26,175 he's driving me nuts. 110 00:04:26,199 --> 00:04:27,543 Come here. 111 00:04:30,554 --> 00:04:31,864 A-coochie-coochie... 112 00:04:31,888 --> 00:04:32,899 Ow. 113 00:04:32,923 --> 00:04:35,418 You bit me. 114 00:04:35,442 --> 00:04:37,653 Did you bring the instruction book with you? 115 00:04:37,677 --> 00:04:38,888 Yeah, here, read it. 116 00:04:38,912 --> 00:04:40,723 You know I can't read good. 117 00:04:42,015 --> 00:04:43,492 Okay. 118 00:04:43,516 --> 00:04:45,083 Let me see. 119 00:04:46,219 --> 00:04:48,064 Here it is, crying babies. 120 00:04:48,088 --> 00:04:49,765 "If the child's crying persists, 121 00:04:49,789 --> 00:04:51,935 "something must be done to attract his attention. 122 00:04:51,959 --> 00:04:54,137 "A good way to do this is to have some adult 123 00:04:54,161 --> 00:04:55,204 "stand on his head..." 124 00:04:55,228 --> 00:04:58,674 Oh, if we could only find an adult. 125 00:04:58,698 --> 00:05:00,810 "This generally changes the crying infant 126 00:05:00,834 --> 00:05:02,378 into a laughing dolly." 127 00:05:02,402 --> 00:05:04,447 Okay, bud, you're elected. 128 00:05:04,471 --> 00:05:05,982 Eureka. 129 00:05:06,006 --> 00:05:08,851 You don't smell so good, either. 130 00:05:08,875 --> 00:05:09,953 Oh! Oh. 131 00:05:09,977 --> 00:05:11,288 Now, get going. 132 00:05:11,312 --> 00:05:13,089 Coochie... Step aside. 133 00:05:13,113 --> 00:05:14,391 Watch me, kid, watch me. 134 00:05:14,415 --> 00:05:15,892 I'm an old circus man. 135 00:05:15,916 --> 00:05:17,594 Hey, kid, watch me! 136 00:05:17,618 --> 00:05:19,663 Hey, kid, watch me. Yoo-hoo. 137 00:05:23,907 --> 00:05:25,001 It worked. 138 00:05:25,025 --> 00:05:26,202 Help me down, 139 00:05:26,226 --> 00:05:27,704 I'm losing my balance. 140 00:05:27,728 --> 00:05:28,738 Oh! 141 00:05:28,762 --> 00:05:30,406 Easy, kid, we'll have you. 142 00:05:30,430 --> 00:05:32,392 There you are, easy there. 143 00:05:32,416 --> 00:05:33,593 We're proud of you. 144 00:05:33,617 --> 00:05:35,094 That was great work. 145 00:05:37,621 --> 00:05:40,466 Oh, uh, I was passing by, a drawer was open, 146 00:05:40,490 --> 00:05:42,602 and my sleeve got caught on the... On the drawer. 147 00:05:42,626 --> 00:05:44,904 Oh, I see. Pardon me. 148 00:05:47,197 --> 00:05:49,675 Why, you nitwit, you. 149 00:05:49,699 --> 00:05:51,878 I told you to find the kitchen, not steal it. 150 00:05:51,902 --> 00:05:53,863 Pick up that stuff. 151 00:05:53,887 --> 00:05:55,665 Oh, oh! Oh, oh. 152 00:05:58,258 --> 00:06:01,103 I fooled him that time. 153 00:06:02,195 --> 00:06:03,873 I fooled him again. 154 00:06:03,897 --> 00:06:04,974 Shempy? 155 00:06:04,998 --> 00:06:06,075 Yessy? 156 00:06:06,099 --> 00:06:07,276 Get out, you. Oh! 157 00:06:07,300 --> 00:06:08,411 Oh, you sap. 158 00:06:08,435 --> 00:06:10,012 You couldn't fool me that way. 159 00:06:10,036 --> 00:06:12,248 No, you're too much of an ignoramus. 160 00:06:12,272 --> 00:06:14,450 Yeah, and that goes for the whole family too. 161 00:06:14,474 --> 00:06:16,352 Yeah. See that? 162 00:06:16,376 --> 00:06:18,521 What? 163 00:06:18,545 --> 00:06:19,889 Go over there and watch the kid. 164 00:06:19,913 --> 00:06:21,023 Go ahead. 165 00:06:21,047 --> 00:06:23,226 Pick up that stuff and put it in the drawer here. 166 00:06:23,250 --> 00:06:24,560 Look at that. 167 00:06:24,584 --> 00:06:26,596 And I just happen to have a nipple with me. 168 00:06:26,620 --> 00:06:28,331 See? So you can have it. 169 00:06:28,355 --> 00:06:30,366 Now... Now, not every kid can get this. 170 00:06:30,390 --> 00:06:31,567 Now, there it is. 171 00:06:31,591 --> 00:06:32,769 Now, take it easy. 172 00:06:32,793 --> 00:06:34,604 And there. Now, hold it. 173 00:06:36,847 --> 00:06:38,927 Hey, take it easy, you'll drown yourself. 174 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Hey, fellas? I think I got something 175 00:06:48,274 --> 00:06:49,803 that'll keep the little brat quiet. 176 00:06:51,195 --> 00:06:52,638 Oh. 177 00:06:52,662 --> 00:06:53,973 Never mind. 178 00:06:53,997 --> 00:06:55,975 He's got something that'll keep me quiet. 179 00:06:58,035 --> 00:06:59,812 Boy, that kid's vicious. 180 00:06:59,836 --> 00:07:01,347 Forget it, I'm hungry. 181 00:07:01,371 --> 00:07:03,216 So am I. When do we eat? 182 00:07:03,240 --> 00:07:04,517 Right now. The lady said 183 00:07:04,541 --> 00:07:05,985 we should make ourselves at home. 184 00:07:06,009 --> 00:07:08,521 Hey, I saw a package of consummated soup in the kitchen. 185 00:07:08,545 --> 00:07:10,756 I'll fix it. Good. Hurry up. 186 00:07:10,780 --> 00:07:12,558 Now that you mention it, I'm starving. 187 00:07:12,582 --> 00:07:13,592 Me too. 188 00:07:13,616 --> 00:07:15,961 Fruit. Oh, nuts. 189 00:07:15,985 --> 00:07:18,197 Hey. Oh. 190 00:07:22,625 --> 00:07:24,170 I hate the stuff under these things. 191 00:07:24,194 --> 00:07:25,427 Yeah. 192 00:07:33,987 --> 00:07:37,266 "Fee-likes fay-mouse 193 00:07:37,290 --> 00:07:40,636 consumate-treated soup." 194 00:07:41,728 --> 00:07:43,840 That's it. 195 00:07:43,864 --> 00:07:45,308 Yes, sir. 196 00:07:45,332 --> 00:07:48,978 Oh, let's see now, um, 197 00:07:49,002 --> 00:07:50,914 oh, yes. 198 00:07:50,938 --> 00:07:53,482 "Saggie." 199 00:07:55,008 --> 00:07:57,020 That's it, a little saggie. 200 00:07:57,044 --> 00:07:58,621 Now, um, 201 00:07:58,645 --> 00:08:00,423 "caninny." 202 00:08:00,447 --> 00:08:02,192 That should be good. 203 00:08:02,216 --> 00:08:04,593 A little... What, no pits in there? 204 00:08:04,617 --> 00:08:06,329 Oh, that's all right. 205 00:08:06,353 --> 00:08:08,097 And, ah, what's this? 206 00:08:08,121 --> 00:08:10,967 "Moostar." 207 00:08:10,991 --> 00:08:12,001 That won't come out. 208 00:08:12,025 --> 00:08:13,970 That will go in there like that. 209 00:08:13,994 --> 00:08:16,205 Some, ah, gloves. 210 00:08:17,364 --> 00:08:19,175 Gloves, how do you...? Oh, little gloves. 211 00:08:19,199 --> 00:08:22,779 And, um... 212 00:08:22,803 --> 00:08:26,783 Bacon pood... Poo... Powder. 213 00:08:26,807 --> 00:08:28,651 Powdered bacon. 214 00:08:28,675 --> 00:08:30,119 What'll they think of next? 215 00:08:31,345 --> 00:08:32,522 Shh. 216 00:08:32,546 --> 00:08:33,523 Hey, chef. 217 00:08:33,547 --> 00:08:35,658 All right, I'm coming. 218 00:08:35,682 --> 00:08:37,527 What's the matter? 219 00:08:37,551 --> 00:08:39,262 He's crying again. Do your stuff. 220 00:08:39,286 --> 00:08:41,730 Okay, watch me kid. Watch me. 221 00:08:41,754 --> 00:08:44,534 Watch him. Get out of the kid's way. 222 00:08:44,558 --> 00:08:45,752 Yoo-hoo. 223 00:08:45,776 --> 00:08:47,504 Here I am again. 224 00:08:47,528 --> 00:08:48,638 It worked. Moe. 225 00:08:48,662 --> 00:08:51,057 Larry, get me down. I'm stuck again. 226 00:08:51,081 --> 00:08:52,224 Okay, here, come on. 227 00:08:52,248 --> 00:08:53,826 Easy now. 228 00:08:53,850 --> 00:08:56,162 Nice going. It worked again. 229 00:09:02,192 --> 00:09:04,237 Uh, do you hear a bell ringing? 230 00:09:04,261 --> 00:09:05,471 Yes. 231 00:09:05,495 --> 00:09:07,506 That's my head from standing on it too much. 232 00:09:10,434 --> 00:09:11,510 What's that? 233 00:09:11,534 --> 00:09:12,545 A clock. 234 00:09:12,569 --> 00:09:13,612 What does a clock say? 235 00:09:13,636 --> 00:09:14,948 Tick, tick, tick, tick... 236 00:09:14,972 --> 00:09:16,416 Hey, come here. Oh, oh, oh. 237 00:09:16,440 --> 00:09:17,883 What's the matter with that soup? 238 00:09:17,907 --> 00:09:19,419 It should be ready by now. 239 00:09:19,443 --> 00:09:21,220 Larry, go get the soup. That's an order. 240 00:09:21,244 --> 00:09:22,255 Aye-aye, captain. 241 00:09:22,279 --> 00:09:23,678 Oh! 242 00:09:27,017 --> 00:09:30,063 You know, uh, there's a thousand reasons why I shouldn't drink. 243 00:09:30,087 --> 00:09:31,464 No kidding. 244 00:09:31,488 --> 00:09:35,218 Yep, a thousand reasons but I can't think of one right now. 245 00:09:36,809 --> 00:09:38,487 Oh. 246 00:09:42,849 --> 00:09:45,361 Say, did you ever see how they launch a ship? 247 00:09:45,385 --> 00:09:47,796 No, how? 248 00:09:47,820 --> 00:09:49,098 That's how. 249 00:09:49,122 --> 00:09:50,766 What's the matter with you? 250 00:09:50,790 --> 00:09:52,352 - I'm seasick. - Hot soup. 251 00:09:52,376 --> 00:09:54,119 Come and get it. 252 00:09:54,143 --> 00:09:55,355 Bring it right here. 253 00:09:55,379 --> 00:09:57,390 Oh, boy. 254 00:09:57,414 --> 00:09:58,414 Oh-ho. 255 00:10:00,267 --> 00:10:01,949 Ahh. 256 00:10:03,420 --> 00:10:05,900 Oh. 257 00:10:14,481 --> 00:10:15,892 Agh. 258 00:10:15,916 --> 00:10:17,515 Tastes like a dead horse. 259 00:10:25,325 --> 00:10:27,169 You know, if I hadn't made this myself 260 00:10:27,193 --> 00:10:29,611 I'd swear there was a little soap in it. 261 00:10:36,837 --> 00:10:38,281 Oh. 262 00:10:40,223 --> 00:10:41,239 Ahh. 263 00:10:55,522 --> 00:10:58,084 Oh, Moe. 264 00:10:58,108 --> 00:10:59,452 What's in that soup? 265 00:10:59,476 --> 00:11:00,476 Too bad. 266 00:11:12,673 --> 00:11:14,984 Ahh... 267 00:11:15,008 --> 00:11:16,486 Ah, boom. 268 00:11:16,510 --> 00:11:18,242 Ah, boom. 269 00:11:40,500 --> 00:11:41,878 Gentlemen. Gentlemen. 270 00:11:41,902 --> 00:11:42,912 Where? Who? 271 00:11:42,936 --> 00:11:44,446 The door was open. What happened? 272 00:11:44,470 --> 00:11:45,481 Where's baby? 273 00:11:45,505 --> 00:11:46,849 He was sleeping here with me. 274 00:11:46,873 --> 00:11:48,918 Maybe he's between the spring and the mattress. 275 00:11:48,942 --> 00:11:50,019 He's gone. 276 00:11:50,043 --> 00:11:52,088 Oh, this is the work of my husband. 277 00:11:52,112 --> 00:11:53,355 He's stolen my baby. 278 00:11:53,379 --> 00:11:55,441 What's his name? George Lloyd. 279 00:11:55,465 --> 00:11:58,111 He lives at the Folger Apartments, 212, 10th street. 280 00:11:58,135 --> 00:12:00,580 We'll go there. We'll have him back in no time. 281 00:12:01,638 --> 00:12:03,382 Please, find my baby. 282 00:12:03,406 --> 00:12:05,684 Well, calm yourself, madam. I don't know what I'll... 283 00:12:05,708 --> 00:12:07,487 There's nothing to get excited about. 284 00:12:07,511 --> 00:12:11,056 I know what the kid looks like. 285 00:12:11,080 --> 00:12:12,563 Watch me. Watch what I'm doing. 286 00:12:15,118 --> 00:12:17,046 Hey, lady, watch me. 287 00:12:26,279 --> 00:12:29,058 Hey, fellas, she forgot to give us the apartment number. 288 00:12:29,082 --> 00:12:30,092 We'll find it. 289 00:12:30,116 --> 00:12:31,961 Shemp, peek under that door. 290 00:12:31,985 --> 00:12:33,818 Larry, come on. 291 00:12:45,648 --> 00:12:47,993 Oh! Oh, oh, oh, my... 292 00:12:48,017 --> 00:12:49,017 Oh, my eye. 293 00:12:50,554 --> 00:12:52,899 Oh, oh. Moe. Larry. 294 00:12:54,824 --> 00:12:56,268 What's the matter, baby face? 295 00:12:56,292 --> 00:12:58,137 There's something fishy going on in there. 296 00:12:58,161 --> 00:13:00,205 Stand aside. I'll straighten everything out. 297 00:13:00,229 --> 00:13:01,440 Boost me up to that transom. 298 00:13:01,464 --> 00:13:02,575 Right. 299 00:13:02,599 --> 00:13:04,410 Up you go. Heave-ho. 300 00:13:04,434 --> 00:13:05,466 Oh. 301 00:13:08,237 --> 00:13:10,082 Why... 302 00:13:10,106 --> 00:13:12,084 Oh, you framed me, eh? 303 00:13:12,108 --> 00:13:13,936 No, Moe, no. 304 00:13:13,960 --> 00:13:15,555 Ow! 305 00:13:15,579 --> 00:13:17,590 You gonna start that again? 306 00:13:17,614 --> 00:13:19,926 Wait a minute. Pick on somebody your size. 307 00:13:19,950 --> 00:13:21,060 You want me to pick on you? 308 00:13:21,084 --> 00:13:22,562 Yeah, I want you to pick on me. 309 00:13:22,586 --> 00:13:24,230 Ahh. I knew I'd... 310 00:13:24,254 --> 00:13:25,831 Whoa. 311 00:13:27,890 --> 00:13:29,067 What's the matter with you? 312 00:13:29,091 --> 00:13:30,135 You out of your mind? 313 00:13:30,159 --> 00:13:31,503 Junior. 314 00:13:31,527 --> 00:13:34,005 Wait a minute. That's my son. 315 00:13:34,029 --> 00:13:35,741 You fellas can't come and take him away. 316 00:13:35,765 --> 00:13:37,810 He belongs to his mother and we're responsible. 317 00:13:37,834 --> 00:13:38,995 You're not gonna take him. 318 00:13:39,019 --> 00:13:40,913 Oh! 319 00:13:40,937 --> 00:13:42,081 Now, look here, mister. 320 00:13:42,105 --> 00:13:44,834 We were hired to guard this... Oh-oh-oh. 321 00:13:44,858 --> 00:13:47,587 As far as we're concerned... Ah! Ah! Oh! 322 00:13:47,611 --> 00:13:49,055 Oh! 323 00:13:53,483 --> 00:13:56,195 Ah, Junior. 324 00:13:58,921 --> 00:14:01,267 Why... 325 00:14:02,392 --> 00:14:03,969 Listen, we're gonna take that kid. 326 00:14:03,993 --> 00:14:05,571 And nobody's gonna stop us, see? 327 00:14:05,595 --> 00:14:06,739 I guess you told him. 328 00:14:06,763 --> 00:14:08,140 You said it. You told him. 329 00:14:08,164 --> 00:14:10,431 Boys. Yes? 330 00:14:12,769 --> 00:14:14,813 Oh. 331 00:14:14,837 --> 00:14:17,317 Oh, a wise guy, eh? Why... 332 00:14:19,308 --> 00:14:21,668 That's all I'm doing with you, kid. 333 00:14:26,950 --> 00:14:28,293 A little too quick for you, huh? 334 00:14:32,822 --> 00:14:35,334 All right... Hold it. 335 00:14:35,358 --> 00:14:36,352 That's okay. 336 00:14:36,376 --> 00:14:39,043 Don't cry, kid. Watch me. 337 00:14:47,653 --> 00:14:50,466 You like that, eh, kid? 338 00:14:50,490 --> 00:14:52,390 Okay, let's go. 339 00:14:57,196 --> 00:14:59,208 Baby. 340 00:15:00,600 --> 00:15:01,977 George. 341 00:15:02,001 --> 00:15:03,145 Darling. 342 00:15:03,169 --> 00:15:05,131 Ohh. 343 00:15:05,155 --> 00:15:07,533 What fools we've been. 344 00:15:07,557 --> 00:15:08,967 Flypaper. 345 00:15:08,991 --> 00:15:10,236 Ooh. 346 00:15:10,260 --> 00:15:11,270 Oh, Moe, wait a minute. 347 00:15:11,294 --> 00:15:12,371 I didn't mean... Let's see. 348 00:15:12,395 --> 00:15:15,374 Get it off. Yeah. 349 00:15:15,398 --> 00:15:16,442 Why... 350 00:15:16,466 --> 00:15:18,961 Oh! Knock your head in for you... 351 00:15:20,020 --> 00:15:21,697 I wanna thank you. 352 00:15:21,721 --> 00:15:24,100 You're the means of bringing us together again. 353 00:15:25,191 --> 00:15:27,203 I'm so happy. 354 00:15:27,227 --> 00:15:29,538 Don't, lady, you're making me cry. 355 00:15:29,562 --> 00:15:31,482 I can't help it. I... 356 00:15:44,728 --> 00:15:46,093 Mama, look. 357 00:15:50,367 --> 00:15:52,778 Mommy. 22270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.