Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,130 --> 00:00:30,390
Gentlemen.
2
00:00:30,414 --> 00:00:33,193
Many of our gas stations
are being constantly held up.
3
00:00:33,217 --> 00:00:36,029
We feel it is the work
of an organized gang.
4
00:00:36,053 --> 00:00:38,498
I need three brainy, but, uh,
5
00:00:38,522 --> 00:00:40,600
stupid looking
private detectives
6
00:00:40,624 --> 00:00:42,869
who can pose as gas station
attendants.
7
00:00:42,893 --> 00:00:45,171
That is why I sent for you.
8
00:00:45,195 --> 00:00:47,673
Gentlemen!
9
00:00:47,697 --> 00:00:48,674
Oh-ho.
10
00:00:48,698 --> 00:00:50,760
Good morning, boss.
11
00:00:50,784 --> 00:00:53,296
Well, you fellas are certainly
stupid looking enough
12
00:00:53,320 --> 00:00:54,831
but about being
brainy detectives
13
00:00:54,855 --> 00:00:56,132
that's open to conjecture.
14
00:00:56,156 --> 00:00:57,133
Oh, thank you.
15
00:00:57,157 --> 00:00:58,585
I'll button mine.
16
00:00:58,609 --> 00:00:59,786
Were you ever in danger?
17
00:00:59,810 --> 00:01:01,755
Did anyone ever
point a gun at you?
18
00:01:01,779 --> 00:01:03,373
Yeah, but he couldn't shoot me.
19
00:01:03,397 --> 00:01:04,508
How come?
20
00:01:04,532 --> 00:01:06,376
I had my finger
in the barrel, ha-ha!
21
00:01:08,268 --> 00:01:09,880
My partner, very funny.
22
00:01:09,904 --> 00:01:11,214
Give way.
23
00:01:11,238 --> 00:01:13,517
Uh, you... You were in
the service, weren't you?
24
00:01:13,541 --> 00:01:15,268
That's right.
Get a commission?
25
00:01:15,292 --> 00:01:17,604
No, just straight salary.
26
00:01:18,879 --> 00:01:21,624
Hah, that's my partner,
just clownin'.
27
00:01:21,648 --> 00:01:22,748
Quiet.
28
00:01:23,751 --> 00:01:25,729
You. Are you a good detective?
29
00:01:25,753 --> 00:01:26,896
Am I?
30
00:01:26,920 --> 00:01:28,198
You see this heel?
31
00:01:28,222 --> 00:01:29,899
I ran that down, ha-ha.
32
00:01:29,923 --> 00:01:32,285
Oh!
33
00:01:32,309 --> 00:01:33,820
Boys, this is serious.
34
00:01:33,844 --> 00:01:35,922
Do you know anything about
running gas stations?
35
00:01:35,946 --> 00:01:37,056
No.
36
00:01:37,080 --> 00:01:38,358
Well, that's good.
37
00:01:38,382 --> 00:01:41,294
Then the robbers will think
you're easy prey.
38
00:01:41,318 --> 00:01:43,496
Now here's a list
of our latest robberies.
39
00:01:43,520 --> 00:01:45,031
Study it.
40
00:01:45,055 --> 00:01:46,654
And there's another report...
41
00:02:15,185 --> 00:02:16,396
Oh.
42
00:02:16,420 --> 00:02:17,630
You silly.
43
00:02:17,654 --> 00:02:19,098
Foolin' around with a knife.
44
00:02:19,122 --> 00:02:20,488
Are you crazy?
45
00:02:23,811 --> 00:02:24,955
Oh!
46
00:02:24,979 --> 00:02:26,256
Ooh! Ooh!
47
00:02:26,280 --> 00:02:28,458
Aah! Aah! Oh! Oh!
48
00:02:28,482 --> 00:02:29,459
Boss.
49
00:02:29,483 --> 00:02:30,460
What's the matter?
50
00:02:30,484 --> 00:02:31,894
What's the matter?
51
00:02:35,355 --> 00:02:36,666
Ow!
52
00:02:36,690 --> 00:02:38,468
You ain't got nothing
to worry about boss,
53
00:02:38,492 --> 00:02:40,136
you ain't even got a hole
in your pants.
54
00:02:40,160 --> 00:02:42,305
Take it easy, go sit down...
Ah, stand up.
55
00:02:42,329 --> 00:02:43,306
Go ahead. Relax.
56
00:02:43,330 --> 00:02:44,707
You're fault, you imbecile.
57
00:02:51,571 --> 00:02:54,011
Fooled you that time,
here, hold it.
58
00:02:56,976 --> 00:02:58,056
Sandwich.
59
00:03:00,079 --> 00:03:01,546
Potato chips.
60
00:03:03,383 --> 00:03:04,663
Couple of olives.
61
00:03:05,819 --> 00:03:07,714
- Pickle...
- Don't you like ketchup?
62
00:03:07,738 --> 00:03:10,372
I'm glad you reminded me.
63
00:03:17,848 --> 00:03:18,842
You all set?
64
00:03:18,866 --> 00:03:19,866
Yeah.
65
00:03:22,002 --> 00:03:23,847
Aah, you ruined my lunch.
66
00:03:23,871 --> 00:03:25,648
Leave him alone, you big bully.
67
00:03:25,672 --> 00:03:27,217
Oh, I'm sorry, I'll wipe it off.
68
00:03:27,241 --> 00:03:28,718
That's better.
69
00:03:28,742 --> 00:03:30,375
Get of here.
70
00:03:32,045 --> 00:03:34,123
Come on, we gotta catch
those burglars, come on.
71
00:03:34,147 --> 00:03:35,267
Ow, ow, ow.
72
00:03:49,446 --> 00:03:52,792
♪ Da-da-de
La-duh-de ♪
73
00:03:52,816 --> 00:03:58,431
♪ La-da-dee-dee
La-la-da-dee... ♪
74
00:03:58,455 --> 00:04:04,103
♪ Oh-me-oh-lay-he
Oily, oily, oh ♪
75
00:04:04,127 --> 00:04:11,444
♪ Oily, oh
Oily, oh-lay-he... ♪
76
00:04:11,468 --> 00:04:15,003
♪ Oily, oily, oily
Oily, oily, oily... ♪
77
00:04:22,713 --> 00:04:24,291
Hey, fellas.
78
00:04:24,315 --> 00:04:25,392
Here comes a car.
79
00:04:25,416 --> 00:04:26,993
Maybe the drivers a crook.
80
00:04:27,017 --> 00:04:28,962
Keep an eye on him.
I'll keep both eyes on him.
81
00:04:33,607 --> 00:04:34,584
Yes, sir.
82
00:04:34,608 --> 00:04:35,818
Good mornin'.
How are you?
83
00:04:35,842 --> 00:04:37,620
Here we are.
84
00:04:37,644 --> 00:04:39,684
Right there.
Oh, my, my.
85
00:04:44,551 --> 00:04:46,596
Get a nice smooth sh...
86
00:04:46,620 --> 00:04:48,860
I thought you was wearing boots
there for a minute.
87
00:04:49,589 --> 00:04:50,934
Ah, you got a hangnail.
88
00:04:50,958 --> 00:04:52,224
Ow!
89
00:04:59,533 --> 00:05:01,143
Stick your out
your tongue, please.
90
00:05:02,969 --> 00:05:04,514
Thank you.
91
00:05:04,538 --> 00:05:06,215
Ooh! Ooh!
92
00:05:06,239 --> 00:05:08,484
Aah! Ow!
93
00:05:08,508 --> 00:05:10,620
Ooh!
94
00:05:12,696 --> 00:05:13,696
There.
95
00:05:15,699 --> 00:05:16,676
There we are.
96
00:05:16,700 --> 00:05:18,211
What'll you have?
97
00:05:18,235 --> 00:05:20,213
Give me five gallons of Becky.
98
00:05:20,237 --> 00:05:22,081
We're all out of Becky,
how about Hazel?
99
00:05:22,105 --> 00:05:24,950
I don't like Hazel,
I'll be back tomorrow for Becky.
100
00:05:24,974 --> 00:05:26,770
Put some water in the radiator.
101
00:05:26,794 --> 00:05:27,837
And some air in the tires.
102
00:05:27,861 --> 00:05:28,838
Yes, sir!
103
00:05:28,862 --> 00:05:30,982
Get busy, boys.
104
00:05:36,136 --> 00:05:38,347
Say, mister, your radiators
leaking pretty badly.
105
00:05:38,371 --> 00:05:40,150
You better let me put some
stop-leak in it.
106
00:05:40,174 --> 00:05:41,894
Okay, fix her up.
Right.
107
00:05:43,177 --> 00:05:45,043
Extra special onion service.
108
00:05:45,612 --> 00:05:47,490
Hey!
109
00:05:47,514 --> 00:05:49,547
Oh, oh, clean you right up.
110
00:05:53,353 --> 00:05:55,665
Oh, sorry, mister, wrong rag.
111
00:05:55,689 --> 00:05:56,955
Hold still now.
112
00:06:07,367 --> 00:06:08,900
Oh-oh, the funnel.
113
00:06:18,645 --> 00:06:19,944
Fix you right up.
114
00:06:44,220 --> 00:06:45,386
You double-crosser, you.
115
00:07:19,539 --> 00:07:20,638
Mm.
116
00:07:27,614 --> 00:07:28,614
Mm.
117
00:07:29,950 --> 00:07:31,260
Oh!
118
00:07:31,284 --> 00:07:33,228
What kind of game
do you think you're playin'?
119
00:07:33,252 --> 00:07:34,463
Come on, get busy.
120
00:07:34,487 --> 00:07:35,653
All right.
121
00:07:43,881 --> 00:07:44,891
How do you like that?
122
00:07:54,408 --> 00:07:56,753
Ha-ha, why don't you sing Mammy?
123
00:07:56,777 --> 00:07:58,843
Why don't you shut up?
124
00:08:21,250 --> 00:08:23,112
Okay, mister, take it away.
125
00:08:23,136 --> 00:08:24,647
Oh, just a minute.
126
00:08:24,671 --> 00:08:26,048
Would you mind
giving it a crank?
127
00:08:26,072 --> 00:08:27,316
Not... My starter's busted.
128
00:08:27,340 --> 00:08:28,372
Not at all.
129
00:08:54,301 --> 00:08:57,380
There you are, sir,
all cleaned up and ready to eat.
130
00:08:57,404 --> 00:08:58,914
Aye, aye, then take it away.
131
00:09:00,840 --> 00:09:01,817
Ooh!
132
00:09:01,841 --> 00:09:04,122
Wait a minute.
Why you...!
133
00:09:09,165 --> 00:09:10,165
Onion service.
134
00:09:13,069 --> 00:09:14,102
Yes, sir.
135
00:09:16,239 --> 00:09:17,917
Wait a minute, wait a minute.
136
00:09:17,941 --> 00:09:20,820
I want an oil change
and I'm in a terrible hurry.
137
00:09:20,844 --> 00:09:23,355
Okay, under the car,
get the oil, here we go!
138
00:09:23,379 --> 00:09:25,675
Get the oil,
get the oil, right now!
139
00:09:25,699 --> 00:09:27,043
I'll keep them busy.
140
00:09:27,067 --> 00:09:28,928
You take care
of the cash register.
141
00:09:28,952 --> 00:09:30,296
Onion service, comin' up.
142
00:09:30,320 --> 00:09:31,964
- Onion service.
- Yes, sir.
143
00:09:31,988 --> 00:09:33,287
Lift the hood, boy.
All right.
144
00:09:34,424 --> 00:09:35,852
Hold this can.
145
00:09:35,876 --> 00:09:37,270
Remove the oil cap so the air
146
00:09:37,294 --> 00:09:38,771
will circulate
through the motor.
147
00:09:38,795 --> 00:09:40,172
This oil won't flow.
148
00:09:40,196 --> 00:09:42,007
Okay.
149
00:09:42,031 --> 00:09:43,731
I'll blow through it.
150
00:09:52,192 --> 00:09:53,192
Hey.
151
00:10:03,937 --> 00:10:05,014
Hey.
152
00:10:05,038 --> 00:10:06,649
He left and I didn't
finish the job.
153
00:10:06,673 --> 00:10:07,683
Come back here.
154
00:10:07,707 --> 00:10:08,918
How do you like that sap?
155
00:10:08,942 --> 00:10:11,504
And wasting all this oil.
156
00:10:11,528 --> 00:10:13,590
Hey, fellas, the cash register!
157
00:10:13,614 --> 00:10:15,179
Oh, we've been robbed.
158
00:10:16,933 --> 00:10:18,845
The dirty crooks,
they took our dough.
159
00:10:18,869 --> 00:10:19,979
We're in trouble.
160
00:10:20,003 --> 00:10:21,580
Get cleaned up, we'll trail 'em.
161
00:10:21,604 --> 00:10:22,604
Okay.
162
00:10:30,413 --> 00:10:32,408
If we don't catch
those crooks...
163
00:10:32,432 --> 00:10:34,010
Driving into a driveway,
164
00:10:34,034 --> 00:10:36,301
nobody knows
what's going on there.
165
00:10:38,538 --> 00:10:39,648
He threw that?
166
00:10:39,672 --> 00:10:40,682
He threw that?
167
00:10:40,706 --> 00:10:42,151
He threw it?
Yes.
168
00:10:42,175 --> 00:10:44,220
What are you shovin' people
around for, you cr...
169
00:10:44,244 --> 00:10:45,754
Look at you, you featherbrain.
170
00:10:45,778 --> 00:10:47,156
What's a matter with you?
171
00:10:47,180 --> 00:10:49,042
Straighten yourself out.
All right.
172
00:10:49,066 --> 00:10:51,644
Hurry up, Larry, get a move on,
those guys will get away.
173
00:10:52,769 --> 00:10:54,285
All right.
174
00:10:56,305 --> 00:10:58,250
Ooh!
175
00:10:58,274 --> 00:11:00,252
Why you...
Oh, you double-crossing...
176
00:11:00,276 --> 00:11:02,955
Yeah, serves you right,
you imbecile, come on.
177
00:11:02,979 --> 00:11:04,357
Hold your horses.
178
00:11:04,381 --> 00:11:05,624
What are you doing with that?
179
00:11:05,648 --> 00:11:06,792
Takin' it along with us,
180
00:11:06,816 --> 00:11:08,461
so we don't get robbed
when we're gone.
181
00:11:08,485 --> 00:11:09,995
You dope, it's empty, drop it.
182
00:11:11,020 --> 00:11:12,365
Oh, oh, oh!
183
00:11:12,389 --> 00:11:14,856
Get a move on, you guys.
184
00:11:16,009 --> 00:11:17,942
Remind me to kill you later.
185
00:11:18,712 --> 00:11:19,822
Get that door locked.
186
00:11:19,846 --> 00:11:21,924
Okay, locked
right up there, boys.
187
00:11:21,948 --> 00:11:23,459
Now, lock it.
Okay.
188
00:11:23,483 --> 00:11:24,727
Now, come on.
189
00:11:24,751 --> 00:11:26,496
Wait a minute,
my finger's caught.
190
00:11:26,520 --> 00:11:27,864
Come on.
Help me, will you?
191
00:11:27,888 --> 00:11:28,965
Come on, pull it out.
Oh.
192
00:11:28,989 --> 00:11:30,566
Oh!
193
00:11:30,590 --> 00:11:31,567
I'm sor... Aah.
194
00:11:31,591 --> 00:11:32,735
Take an out there.
195
00:11:32,759 --> 00:11:34,303
Come on,
we got to get on the trail.
196
00:11:34,327 --> 00:11:35,370
All right.
197
00:11:35,394 --> 00:11:38,073
Okay, bloodhound,
follow the trail.
198
00:11:42,936 --> 00:11:44,246
Mush, mush.
Come on.
199
00:11:44,270 --> 00:11:46,137
Up.
Mush, mush.
200
00:12:03,873 --> 00:12:05,250
How'd they
get they car in there?
201
00:12:05,274 --> 00:12:06,819
I don't know,
but that must be the guy
202
00:12:06,843 --> 00:12:08,123
with the company's dough.
203
00:12:12,165 --> 00:12:13,793
Achoo!
204
00:12:13,817 --> 00:12:15,294
Gesundheit.
205
00:12:15,318 --> 00:12:16,684
Thank you.
206
00:12:20,157 --> 00:12:21,277
Go see.
207
00:12:24,177 --> 00:12:26,789
He's comin',
give him the door treatment.
208
00:12:26,813 --> 00:12:29,142
Na-na-na-na.
209
00:12:29,166 --> 00:12:32,028
So you trailed me, eh?
210
00:12:32,052 --> 00:12:33,563
Ooh!
211
00:12:33,587 --> 00:12:35,364
Oh!
212
00:12:36,422 --> 00:12:37,666
I guess that took care of him.
213
00:12:37,690 --> 00:12:39,402
Let's get him out of the hall.
214
00:12:41,428 --> 00:12:42,405
Over in the chair.
215
00:12:42,429 --> 00:12:43,406
All right.
216
00:12:43,430 --> 00:12:44,710
Easy now.
217
00:12:45,432 --> 00:12:46,432
There we are.
218
00:12:55,325 --> 00:12:57,965
Look at that set
of burglar tools.
219
00:12:59,696 --> 00:13:01,224
Get them, boys.
220
00:13:01,248 --> 00:13:02,975
Wait a minute.
221
00:13:15,995 --> 00:13:16,972
Hello?
222
00:13:16,996 --> 00:13:19,008
It's for you.
223
00:13:19,032 --> 00:13:20,943
Well, thanks.
224
00:13:20,967 --> 00:13:22,847
Hello?
Goodbye.
225
00:13:27,140 --> 00:13:29,006
Thank you, sweetheart.
226
00:13:49,228 --> 00:13:51,612
I gotta find that dough.
227
00:13:53,917 --> 00:13:55,816
What's in the box?
228
00:13:59,255 --> 00:14:00,455
No!
229
00:14:06,629 --> 00:14:07,907
No.
Why you...
230
00:14:07,931 --> 00:14:09,241
I'll get you.
No.
231
00:14:09,265 --> 00:14:10,431
I'll get you.
232
00:14:12,736 --> 00:14:14,413
Get me out of this.
Hold 'em, Joe.
233
00:14:51,524 --> 00:14:54,202
Oh, we'll make this mug
tell us where the money is.
234
00:14:54,226 --> 00:14:55,437
Then we'll
call Mr. Grime
235
00:14:55,461 --> 00:14:57,806
and tell him we've got
his gas station robbers.
236
00:14:57,830 --> 00:14:59,808
Wanna tell us
where the money is?
237
00:14:59,832 --> 00:15:01,610
No!
Wind him up.
238
00:15:01,634 --> 00:15:04,101
He'll talk.
Oh! Aah!
239
00:15:09,141 --> 00:15:11,637
Tell us where the money is?
240
00:15:11,661 --> 00:15:13,306
I won't! Oh!
241
00:15:13,330 --> 00:15:14,774
One more time.
Now you gonna talk.
242
00:15:14,798 --> 00:15:16,108
Yes.
243
00:15:16,132 --> 00:15:18,477
It's in the basket
under the table.
244
00:15:18,501 --> 00:15:19,661
Don't go away.
245
00:15:20,420 --> 00:15:21,497
Well, that's more like it.
246
00:15:24,907 --> 00:15:27,019
Moe, I got the dough.
247
00:15:27,043 --> 00:15:28,154
Here's some for you.
248
00:15:28,178 --> 00:15:30,622
All right, pile those mugs up.
249
00:15:30,646 --> 00:15:31,623
I'll make a phone call.
250
00:15:31,647 --> 00:15:33,767
All right.
Get him outta here.
251
00:15:37,804 --> 00:15:39,382
We got the robbers
signed and sealed,
252
00:15:39,406 --> 00:15:41,550
and we'll deliver 'em
to the cops in a little while.
253
00:15:41,574 --> 00:15:42,551
Goodbye.
254
00:15:42,575 --> 00:15:43,775
Ooh.
Shh.
255
00:15:45,811 --> 00:15:47,144
Wise guy, eh?
256
00:15:51,517 --> 00:15:53,462
Moe, Larry.
257
00:15:53,486 --> 00:15:55,018
What did I do?
16201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.