Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,160 --> 00:01:26,930
Dicen que Col�n arrib� aqu�,
a Puerto Rico, en 1493.
2
00:01:27,690 --> 00:01:31,620
Yo lo segu� unos a�os m�s tarde,
en 1942, exactamente.
3
00:01:31,990 --> 00:01:34,560
Al igual que Col�n, yo
serv�a a mi pa�s.
4
00:01:35,090 --> 00:01:38,970
Pero �l se present� voluntario,
y a m� me alistaron.
5
00:01:39,880 --> 00:01:43,090
A estilo libre o como los perros,
Puerto Rico est�
6
00:01:43,130 --> 00:01:45,440
a 1.000 millas a nado
desde el sureste de Miami,
7
00:01:45,480 --> 00:01:47,040
y pertenece a Estados Unidos.
8
00:01:47,570 --> 00:01:50,980
E igual que en el continente,
la bandera del pa�s
9
00:01:51,010 --> 00:01:53,640
sube a lo m�s alto del asta aqu�
en San Juan, la capital.
10
00:01:54,040 --> 00:01:57,510
Por cierto, me llamo Charles Graham.
Casi todos me llaman Chick.
11
00:01:58,370 --> 00:01:59,500
�sta era mi casa.
12
00:02:00,910 --> 00:02:03,850
Y �ste era mi perro, Jiggs.
Lo criamos desde peque�o.
13
00:02:04,750 --> 00:02:06,160
�sta era Cora, mi mujer.
14
00:02:06,800 --> 00:02:09,440
A menudo me pregunto por qu�
habr� aguantado tanto.
15
00:02:09,840 --> 00:02:13,110
Cinco a�os deterioran
el envoltorio.
16
00:02:13,780 --> 00:02:15,800
Y �ste soy yo, Charles Graham.
17
00:02:16,320 --> 00:02:19,850
Otro de esos hombres que eligieron
el capell�n correcto y se casaron
18
00:02:19,890 --> 00:02:24,190
con la chica equivocada.
Un mi�rcoles, otro d�a m�s.
19
00:02:27,800 --> 00:02:29,980
Cora sol�a acompa�arme al trabajo
todas las ma�anas.
20
00:02:30,010 --> 00:02:31,810
Siempre ten�a
algo importante que hacer.
21
00:02:32,010 --> 00:02:33,910
Ir al sal�n de belleza o
nadar en la playa.
22
00:02:34,430 --> 00:02:35,980
Quiz�s una agotadora partida
de bridge.
23
00:02:39,710 --> 00:02:41,380
Aquella ma�ana se qued�
a medio camino.
24
00:02:42,070 --> 00:02:44,290
Resulta que ten�a que ir
a la peluquer�a.
25
00:02:45,230 --> 00:02:48,410
Me detuve cerca de San Crist�bal
y le dej� llevarse el coche.
26
00:02:50,430 --> 00:02:54,860
Recib� la despedida acostumbrada de Jiggs
y una m�s larga de Cora.
27
00:02:55,480 --> 00:02:59,810
Y como Cora estar�a ocupada, tambi�n
recib� la lista de la compra.
28
00:03:04,950 --> 00:03:06,680
Esta es la calle Marine...
29
00:03:07,170 --> 00:03:09,990
Mi socio y yo hab�amos alquilado
2 cuartos en el edificio del banco.
30
00:03:10,250 --> 00:03:13,750
Cox & Graham, el sistema
Cox & Graham, �ramos nosotros.
31
00:03:16,690 --> 00:03:20,530
Y �ste es Buster, mi socio
y tambi�n mi cu�ado.
32
00:03:21,420 --> 00:03:23,300
Antes de que el Ej�rcito
nos enviase a ultramar
33
00:03:23,340 --> 00:03:25,460
hab�amos estado destinado aqu�
en Puerto Rico.
34
00:03:25,760 --> 00:03:28,910
Fue idea de Buster regresar a
la isla y montar la tienda.
35
00:03:29,470 --> 00:03:32,280
Nuestras cuentas eran las de un
negocio demasiado peque�o
36
00:03:32,580 --> 00:03:33,930
para tener un contable.
37
00:03:38,580 --> 00:03:40,780
As� eran las cosas.
Otro d�a, otro d�lar.
38
00:03:41,420 --> 00:03:44,090
Yo estaba cansado y hambriento
y ten�a prisa por llegar a casa.
39
00:03:44,270 --> 00:03:46,220
Le ped� a Cora que me recogiese
en la oficina.
40
00:03:46,630 --> 00:03:50,570
Sol�a ser puntual. No pod�a imaginar
por qu� hoy ser�a diferente.
41
00:03:51,090 --> 00:03:53,360
Era otro d�a,
un mi�rcoles m�s.
42
00:03:53,590 --> 00:03:55,330
Nada especial que recordar,
43
00:03:55,800 --> 00:04:00,200
excepto que fue el
�ltimo de su clase.
44
00:04:51,090 --> 00:04:54,280
�Cora? Llevo una hora esperando.
�Por qu� no has venido?
45
00:04:54,770 --> 00:04:55,860
�Hay alg�n problema?
46
00:04:56,490 --> 00:05:00,320
�Se habr� equivocado de n�mero?
�Con qui�n quiere hablar?
47
00:05:01,010 --> 00:05:03,670
D�jate de bromas, Cora.
Conozco tu voz.
48
00:05:04,530 --> 00:05:06,520
Estoy cansado. No
estoy de humor para bromas.
49
00:05:06,840 --> 00:05:08,720
�Vendr�s a recogerme?
50
00:05:10,630 --> 00:05:11,900
Cora, �has bebido?
51
00:05:12,560 --> 00:05:14,740
�Oiga, esto ha ido demasiado lejos!
52
00:05:15,790 --> 00:05:17,390
Lo mismo creo yo.
53
00:05:53,090 --> 00:05:55,690
Cora, �qu� broma es �sta?
Llevo esperando...
54
00:05:56,950 --> 00:05:58,850
No sab�a que vendr�as esta noche.
55
00:05:59,450 --> 00:06:01,830
Llevo una hora esperando.
�Qu� ocurre?
56
00:06:03,460 --> 00:06:05,110
�Qu� os pasa a los dos?
57
00:06:10,000 --> 00:06:12,550
Cora, te ped� que hicieses
algo con las bandejas del hielo.
58
00:06:12,750 --> 00:06:15,110
Cada vez que quiero hielo, tengo
que usar el martillo y...
59
00:06:20,770 --> 00:06:24,340
�Por el amor de Dios!
60
00:06:24,900 --> 00:06:26,020
�Qu� es esto?
61
00:06:27,750 --> 00:06:32,250
�Qu� os parece? Tengo un gemelo.
Mam� debi� hab�rmelo dicho.
62
00:06:32,780 --> 00:06:36,460
- Es incre�ble.
- S�, como mirarse en un espejo.
63
00:06:36,970 --> 00:06:39,980
Un momento, �qui�n es usted?
64
00:06:41,150 --> 00:06:44,660
Qu� gracia, iba a hacerle
la misma pregunta.
65
00:06:46,130 --> 00:06:48,300
Chick, debe ser el hombre que
llam� por tel�fono.
66
00:06:49,520 --> 00:06:54,010
- �Lo conoces?
- No, no lo hab�a visto en mi vida.
67
00:06:54,170 --> 00:06:56,550
Chick, �seguro que no
tienes un hermano?
68
00:06:56,680 --> 00:06:57,480
Claro que no.
69
00:06:58,780 --> 00:06:59,940
�Qui�n es usted, amigo?
70
00:07:00,290 --> 00:07:03,040
Vale, ya os hab�is divertido,
ahora explicadmelo.
71
00:07:03,380 --> 00:07:05,780
- Cora, �qui�n es este hombre?
- No le veo la gracia.
72
00:07:06,070 --> 00:07:07,570
�Es el bromista que telefone�?
73
00:07:08,260 --> 00:07:10,620
Chick, si no hubieses estado
aqu�, imagina...
74
00:07:11,490 --> 00:07:14,320
imagina que �l entrase...
75
00:07:15,050 --> 00:07:16,530
Cora, no te burles.
76
00:07:18,870 --> 00:07:21,700
�Qu� clase de broma es �sta?
77
00:07:21,870 --> 00:07:23,390
Amigo, �qu� hace usted aqu�?
78
00:07:24,160 --> 00:07:26,720
�Qu� que hago aqu�?
��sta es mi casa!
79
00:07:26,890 --> 00:07:28,440
�Est� borracho!
80
00:07:29,120 --> 00:07:31,560
Escuche, se acab� la funci�n.
V�yase de aqu�.
81
00:07:32,480 --> 00:07:35,120
As� que ha entrado aqu�
y se ha puesto c�modo.
82
00:07:35,630 --> 00:07:37,590
L�rguese, amigo...
se meter� en un l�o.
83
00:07:38,030 --> 00:07:41,990
- Decidi� mudarse y ocupar mi lugar.
- �Que se vaya, he dicho!
84
00:07:42,790 --> 00:07:45,180
Siempre hubo partes de mi
cara que no me gustaron,
85
00:07:45,640 --> 00:07:48,640
pero no hab�a tenido ocasi�n
de arreglarlas hasta ahora.
86
00:07:49,020 --> 00:07:50,110
�Jiggs, t�mbate!
87
00:07:51,360 --> 00:07:53,160
No haga movimientos repentinos.
88
00:07:54,270 --> 00:07:55,220
T�mbate, Jiggs.
89
00:07:57,690 --> 00:07:59,250
Jiggs, toma.
90
00:08:00,590 --> 00:08:02,820
Eso es, t�mbate.
91
00:08:04,890 --> 00:08:07,750
Cora, me conoces, eres mi mujer.
92
00:08:08,540 --> 00:08:09,830
Sabes qui�n soy.
93
00:08:10,440 --> 00:08:12,350
�Chick, pretende suplantarte!
94
00:08:13,130 --> 00:08:14,010
Tranquila, Cobra.
95
00:08:14,630 --> 00:08:17,200
�Cobra?
�De d�nde ha sacado eso?
96
00:08:19,250 --> 00:08:21,000
Hasta sabe c�mo me
llamas cari�osamente.
97
00:08:22,720 --> 00:08:26,180
Buster, t� me conoces.
Vivimos juntos una guerra.
98
00:08:26,420 --> 00:08:30,490
�Qu� trata de conseguir, se�or?
Ser� mejor entregarlo a la Polic�a.
99
00:08:30,670 --> 00:08:32,030
Este tipo est� loco.
100
00:08:32,230 --> 00:08:34,420
Ya me ha hartado.
Fuera de mi casa... �Largo!
101
00:08:34,690 --> 00:08:36,200
De eso nada, si cree que...
102
00:08:41,440 --> 00:08:43,060
Largo de aqu�.
103
00:09:04,410 --> 00:09:06,380
- �Alg�n problema, se�or?
- Por supuesto.
104
00:09:06,780 --> 00:09:09,350
- �Bien?
- Acaban de echarme de mi casa.
105
00:09:09,460 --> 00:09:10,550
- Ver�, Agente..
- �Qui�n es usted?
106
00:09:11,100 --> 00:09:11,960
Charles Graham
107
00:09:12,220 --> 00:09:14,480
Vivo a tres manzanas
en la Avenida Santa Teresa.
108
00:09:14,670 --> 00:09:16,860
- Regresaba a casa cuando...
- Suba al coche, por favor.
109
00:09:32,590 --> 00:09:35,000
Paciencia, se�or.
Tendr� tiempo de hablar.
110
00:09:35,020 --> 00:09:36,150
��sta es mi casa!
111
00:09:44,380 --> 00:09:46,320
- Ha dado con �l, Agente.
- ��ste es el hombre?
112
00:09:48,170 --> 00:09:49,830
Espero que no haya m�s como �l.
113
00:09:50,420 --> 00:09:51,080
Pasen.
114
00:10:04,070 --> 00:10:05,760
�Son ustedes gemelos?
115
00:10:07,370 --> 00:10:10,250
Cr�ame, nunca hab�a visto
antes a este tipo.
116
00:10:10,460 --> 00:10:12,570
Entr� aqu� como si fuese
el amo de la casa.
117
00:10:12,980 --> 00:10:16,730
Empez� a decir locuras, as� que...
no est�bamos muy seguros.
118
00:10:17,460 --> 00:10:20,830
S�, Agente, por eso llamamos a la
Polic�a, para asegurarnos.
119
00:10:21,700 --> 00:10:25,810
Han hecho bien.
Se�or, �Qu� tiene que decir usted?
120
00:10:26,270 --> 00:10:28,740
Agente, �sta es mi casa,
�sa de ah� es mi esposa.
121
00:10:30,110 --> 00:10:33,090
�ste es su hermano, Buster.
Buster y yo somos socios.
122
00:10:33,980 --> 00:10:36,860
No s� qui�n es este tipo,
pero lo descubrir� pronto.
123
00:10:37,080 --> 00:10:38,860
Lo mismo que dijo antes.
124
00:10:39,010 --> 00:10:41,030
�Ya basta de palabras!
�Que se vaya de aqu�!
125
00:10:42,100 --> 00:10:45,490
Agente, Chick y yo
estuvimos juntos en la guerra.
126
00:10:46,510 --> 00:10:47,970
Lo reconocer�a en cualquier parte.
127
00:10:48,260 --> 00:10:50,450
Y admitir� que su propia esposa
debe saber qui�n es.
128
00:10:51,840 --> 00:10:53,280
�Desea presentar una denuncia?
129
00:10:56,050 --> 00:10:57,850
No quiero causarle ning�n problema
al pobre.
130
00:10:58,330 --> 00:10:59,990
Deber�a estar bajo cuidados m�dicos.
131
00:11:00,810 --> 00:11:02,790
No, s�lo que no nos moleste m�s.
132
00:11:02,870 --> 00:11:05,450
Nos encargaremos de que as�
sea. Acomp��eme.
133
00:11:05,770 --> 00:11:08,920
Un momento, puedo demostrar
qui�n soy.
134
00:11:09,940 --> 00:11:10,380
Tenga.
135
00:11:15,810 --> 00:11:21,590
Eso fue lo que le pas� a mi carn�.
Perd� la cartera o me la robaron.
136
00:11:21,810 --> 00:11:24,770
Supongo que tambi�n habr� perdido
la firma y las huellas digitales.
137
00:11:28,360 --> 00:11:29,670
Escriba su nombre, por favor.
138
00:11:34,030 --> 00:11:36,840
No puedo cerrar la mano.
Me la mordi� el perro.
139
00:11:37,040 --> 00:11:37,970
Se la mordi� el perro.
140
00:11:39,920 --> 00:11:42,670
- �De qui�n es el perro?
- Es m�o, lo cri� desde cachorro.
141
00:11:44,340 --> 00:11:46,960
No s� qu� le habr� pasado.
142
00:11:47,720 --> 00:11:49,600
Le mordi� su propio perro.
143
00:11:50,630 --> 00:11:51,830
V�monos, se�or.
144
00:11:52,280 --> 00:11:55,620
Aclaremos esto de una vez, Agente.
Escribir� mi nombre.
145
00:11:55,990 --> 00:11:59,000
Muy bien, la firma
es suficiente prueba.
146
00:12:09,810 --> 00:12:10,700
Son iguales.
147
00:12:11,880 --> 00:12:14,780
Espere, pudo haber
ensayado mi firma.
148
00:12:15,300 --> 00:12:17,790
Pero no pudo haber copiado
las huellas digitales del carn�.
149
00:12:18,290 --> 00:12:21,360
Las pruebas son concluyentes, se�or.
Acomp��eme.
150
00:12:21,510 --> 00:12:24,910
Espere, Agente...
Podr�a ayudar a convencerlo...
151
00:12:25,590 --> 00:12:26,820
A veces estas ilusiones...
152
00:12:28,130 --> 00:12:30,690
- �D�nde est� el tamp�n, Cora?
- Yo lo traer�.
153
00:12:32,050 --> 00:12:33,670
A algunos hay que golpearles
con un hacha.
154
00:12:34,020 --> 00:12:35,650
No se preocupe, a m� me basta.
155
00:12:36,150 --> 00:12:37,890
No, s�lo ser� un momento
y a �l le ayudar�.
156
00:12:38,390 --> 00:12:41,050
A ver si podemos destruir
parte del enga�o.
157
00:12:52,830 --> 00:12:54,760
Adm�talo, se�or... son iguales.
158
00:12:56,050 --> 00:12:57,030
�Est� ciego!
159
00:13:02,740 --> 00:13:03,450
�F�jese bien!
160
00:13:07,510 --> 00:13:08,620
Compru�belo.
161
00:13:15,400 --> 00:13:19,970
�Le viene a la memoria?
�Recuerda qui�n es realmente?
162
00:13:24,890 --> 00:13:27,930
Cora, t� sabes qui�n soy.
163
00:13:29,290 --> 00:13:30,530
�Tenemos que seguir con lo mismo?
164
00:13:32,070 --> 00:13:36,130
Agente, si los mira de cerca,
ver� un mont�n de diferencias.
165
00:13:38,550 --> 00:13:42,120
Se�or, acomp��eme,
sin m�s discusiones, por favor.
166
00:13:51,310 --> 00:13:54,750
No, espere, espere, Agente.
Todo esto es un montaje.
167
00:13:54,970 --> 00:13:57,880
Amigo, dijo que esa mujer
era su esposa, �no?
168
00:13:58,080 --> 00:14:01,920
- S�
- Y el otro era su cu�ado y su socio.
169
00:14:01,980 --> 00:14:04,370
- En efecto.
- �Y el perro es su perro?
170
00:14:04,800 --> 00:14:07,480
- Claro que es mi perro.
- Es curioso, se�or.
171
00:14:08,190 --> 00:14:10,120
Yo tambi�n tengo un perro,
pero �sabe una cosa?
172
00:14:10,800 --> 00:14:15,880
cuando entro en mi casa
el perro no me muerde.
173
00:14:17,120 --> 00:14:19,950
Tiene que darme la oportunidad
de aclararlo todo.
174
00:14:20,020 --> 00:14:24,170
- S�, le dar� esa oportunidad.
Suba, por favor.
175
00:14:28,620 --> 00:14:31,160
Se ha ido.
�D�nde est� el n�mero?
176
00:14:32,820 --> 00:14:33,450
Aqu� est�.
177
00:14:45,800 --> 00:14:46,850
Hola, �Meadows?
178
00:14:47,230 --> 00:14:49,160
S�, Bert, soy yo.
�C�mo ha ido?
179
00:14:49,670 --> 00:14:53,440
Se lo llevan ya. No falles.
180
00:14:54,110 --> 00:14:57,710
Tranquilo. Chick Graham no sabr�
qu� le ha pasado.
181
00:15:48,670 --> 00:15:49,210
�Bert?
182
00:15:50,090 --> 00:15:52,070
Un momento.
Es Meadows.
183
00:15:53,130 --> 00:15:54,170
�S�?
184
00:15:55,070 --> 00:15:56,360
�Dejaste que se fuese?
185
00:15:56,690 --> 00:15:57,470
Tenemos problemas.
186
00:15:58,990 --> 00:16:03,220
Oye, �Cu�nto te paga el ej�rcito
por adiestrar perros asesinos?
187
00:16:04,040 --> 00:16:06,580
�Por 50.000 es mucho pedir que
adiestres a uno para que mate...
188
00:16:06,710 --> 00:16:10,040
...a Chick Graham?
Enti�ndelo, Meadows.
189
00:16:10,360 --> 00:16:13,900
Me llev� 5 a�os preparar este golpe.
5 a�os esperando el plan perfecto.
190
00:16:14,860 --> 00:16:18,480
Si fallamos esta vez, no
habr� m�s oportunidades.
191
00:16:18,820 --> 00:16:19,510
�Encu�ntralo!
192
00:16:23,370 --> 00:16:25,450
Bert, �tiene que hacerlo el perro?
193
00:16:27,010 --> 00:16:31,290
Es conmovedor. La fiel esposa
preocupada por su marido.
194
00:16:31,490 --> 00:16:33,360
�Ese perro es horrible!
195
00:16:34,010 --> 00:16:36,690
�No podemos dejar que la Polic�a
se ocupe de Chick?
196
00:16:36,970 --> 00:16:39,130
�Te has vuelto loca?
197
00:16:39,300 --> 00:16:41,820
Met�telo en la cabeza, Cora.
O Chick o nosotros.
198
00:16:42,080 --> 00:16:44,940
Mientras ande suelto ese tipo,
estaremos en la cuerda floja.
199
00:16:45,450 --> 00:16:47,570
Si lo detiene la Polic�a,
pueden hacer preguntas.
200
00:16:47,790 --> 00:16:50,730
Y si sospechan en lo m�s m�nimo
que es Chick Graham...
201
00:16:52,020 --> 00:16:56,310
Tienes una garganta bonita, Cora.
No la rodees con una soga.
202
00:17:06,930 --> 00:17:07,900
�Sabes una cosa, Charlie?
203
00:17:08,320 --> 00:17:10,910
No s� c�mo las espa�olas
pueden llevar estas blusas.
204
00:17:10,920 --> 00:17:15,170
Cada vez que hago as�, se me sube
y tengo que volver a bajarlas.
205
00:17:15,310 --> 00:17:15,950
Rep�telo.
206
00:17:17,500 --> 00:17:18,670
�Lo ves?
Tengo que bajarla.
207
00:17:19,170 --> 00:17:20,960
- Toma un cigarrillo.
- �Lo ves?
208
00:17:25,850 --> 00:17:26,680
�Qu� le pas� a la m�sica?
209
00:17:29,030 --> 00:17:31,700
�De qu� est� hablando?
210
00:17:32,200 --> 00:17:34,710
La Polic�a busca a un tipo
llamado Albert Rand.
211
00:17:35,310 --> 00:17:37,570
- �Qu� ha hecho?
- Robar 800.000 d�lares.
212
00:17:58,490 --> 00:18:01,700
- �Dan una recompensa por �l?
- 10.000 d�lares.
213
00:18:02,570 --> 00:18:06,730
- Es mucho dinero.
- S�, �qu� aspecto tiene?
214
00:18:07,060 --> 00:18:10,200
1,80 metros, unos 80 kilos...
215
00:18:10,510 --> 00:18:14,970
Ojos grises, pelo casta�o, muy corto...
216
00:18:15,130 --> 00:18:16,080
Parece guapo.
217
00:18:21,170 --> 00:18:23,690
- �Le sirvo otra, se�or?
- No.
218
00:18:39,390 --> 00:18:41,950
No quisiera molestar, Sr. Graham,
�se acuerda de m�?
219
00:18:42,740 --> 00:18:45,780
- S�, usted es Grant, �no?
- El mismo, Al Grant.
220
00:18:46,150 --> 00:18:48,220
S�, lo recuerdo. Me di� su tarjeta
la semana pasada.
221
00:18:48,880 --> 00:18:52,090
- Quer�a venderme una sumadora.
- No se equivocar�, se�or Graham.
222
00:18:52,510 --> 00:18:55,690
Con nuestra maquina, en 6 meses
ahorrar� lo suficiente para pagarla.
223
00:18:56,220 --> 00:18:58,450
- �Una copa?
- No, no, lo siento.
224
00:18:58,890 --> 00:19:03,140
Tendr� que convencer a mi socio,
es el encargado de las compras.
225
00:19:03,560 --> 00:19:04,580
�A que hora le vendr�a bien?
226
00:19:05,910 --> 00:19:09,530
Pase por la oficina a cualquier hora.
A las diez de la ma�ana.
227
00:19:09,900 --> 00:19:13,930
A las diez. Por cierto, �Les interesa
la manual o la el�ctrica?
228
00:19:14,470 --> 00:19:16,310
- La el�ctrica
- �La el�ctrica?
229
00:19:16,940 --> 00:19:18,530
- Bien, hasta ma�ana, Sr. Graham
- OK.
230
00:19:38,860 --> 00:19:43,710
S�, es cierto. Tienes problemas,
graves problemas.
231
00:19:44,730 --> 00:19:46,410
Ayer eras Charles Graham.
232
00:19:47,000 --> 00:19:50,560
Hoy eres Albert Rand, atracador de
bancos y asesino.
233
00:19:51,530 --> 00:19:53,710
Vale, no lo hiciste t�. Pero
�puedes demostrarlo?
234
00:19:54,050 --> 00:19:57,200
Porque �l tiene tu firma
tus huellas digitales y tu cara.
235
00:19:57,850 --> 00:19:59,790
�Qui�n podr� demostrar que
eres Chick Graham?
236
00:20:00,330 --> 00:20:02,530
El bueno de Buster hizo que
te quedases en la oficina
237
00:20:02,780 --> 00:20:05,530
mientras �l se ocupaba de
los contactos con el exterior.
238
00:20:07,340 --> 00:20:10,450
Necesitas un amigo, se�or...
�C�mo te llamas?
239
00:20:11,770 --> 00:20:12,520
Pero, �qu� amigo?
240
00:20:13,760 --> 00:20:17,430
Tu esposa Cora nunca
quiso recibir a nadie en casa.
241
00:20:18,130 --> 00:20:22,120
Te reservaba para ella sola,
como te quer�a tanto...
242
00:20:23,890 --> 00:20:28,070
S�, est�s solo, Chick.
No tienes a quien recurrir.
243
00:20:29,210 --> 00:20:33,830
Excepto a... Mary Davis.
Claro, Mary Davis.
244
00:20:34,940 --> 00:20:37,110
La chica a la que nunca
debiste olvidar.
245
00:21:01,520 --> 00:21:03,320
- Hola, Happy
- Hola, Sr. Graham.
246
00:21:03,590 --> 00:21:07,320
No lo ve�a desde...
�Cu�ndo fue la �ltima vez?
247
00:21:07,680 --> 00:21:09,660
La noche en que me contaste
tus problemas.
248
00:21:09,860 --> 00:21:11,530
Te hab�as peleado con tu mujer...
249
00:21:11,600 --> 00:21:15,100
�Una pelea con mi mujer?
Pudo haber sido cualquier d�a.
250
00:21:15,720 --> 00:21:18,490
Por cierto, he visto
su foto en el peri�dico.
251
00:21:21,280 --> 00:21:25,890
- Qu� curioso, es igual que usted.
- S�, lo es.
252
00:21:26,910 --> 00:21:30,640
- Happy, �podr�a usar tu tel�fono?
- Adelante, llame, Sr. Graham.
253
00:21:43,600 --> 00:21:44,570
Yo contestar�, Mary.
254
00:21:47,350 --> 00:21:50,090
- �Diga!
- �Walt?, �eres t�?
255
00:21:50,930 --> 00:21:52,360
Soy Chick Graham.
256
00:21:53,020 --> 00:21:56,030
- �Qu� quieres?
- �Qui�n es, Walt?
257
00:21:57,370 --> 00:22:00,770
Walt, s� lo que piensas de m�,
pero esto es importante.
258
00:22:01,180 --> 00:22:03,610
- He de hablar con tu hermana.
- No est�.
259
00:22:04,160 --> 00:22:06,840
- �Qui�n es?
- Chick Graham.
260
00:22:07,590 --> 00:22:08,560
D�jame hablar con �l.
261
00:22:08,730 --> 00:22:10,370
Ya te ha causado
bastantes problemas.
262
00:22:10,580 --> 00:22:12,770
Te abandon� una vez.
�Quieres que vuelva a hacerlo?
263
00:22:12,800 --> 00:22:13,860
Walt, dame el tel�fono.
264
00:22:19,630 --> 00:22:22,160
Hola, Chick, �qu� quieres?
265
00:22:22,660 --> 00:22:25,800
Mary, tengo que verte enseguida.
Es muy importante.
266
00:22:27,040 --> 00:22:28,420
�D�nde quieres que nos veamos?
267
00:22:30,160 --> 00:22:31,470
Bien, all� estar�.
268
00:22:33,770 --> 00:22:35,970
�Quieres que tambi�n salga tu foto
en los peri�dicos?
269
00:22:36,480 --> 00:22:38,920
No seas tonta, Mary.
No te metas en este l�o.
270
00:22:40,490 --> 00:22:41,850
�D�nde tienes el orgullo?
271
00:22:42,730 --> 00:22:45,000
Este tipo te abandona, pasas
cuatro a�os sin saber de �l.
272
00:22:45,470 --> 00:22:47,710
Una llamada telef�nica y
sales corriendo.
273
00:23:04,090 --> 00:23:07,460
- Cari�o, ten cuidado.
- Tranquila, no volver� a hacerlo.
274
00:23:14,320 --> 00:23:17,340
Hola, Sr. Graham.
�Sr. Graham?
275
00:23:19,580 --> 00:23:22,620
Hola,
disculpe, estaba pensando.
276
00:23:23,660 --> 00:23:26,370
�Qu� cara! ese tipo
intenta ocupar su lugar.
277
00:23:26,420 --> 00:23:27,790
S�, menuda sorpresa.
278
00:23:28,190 --> 00:23:29,470
S� que es temprano
279
00:23:29,670 --> 00:23:31,810
pero iba a subir a hablar
de la maquina con su socio.
280
00:23:32,280 --> 00:23:33,180
�La maquina?
281
00:23:35,040 --> 00:23:37,850
S�, de la que hablamos.
282
00:23:38,370 --> 00:23:40,050
S�, claro.
283
00:23:42,810 --> 00:23:46,490
�Qu� hora dijo que ser�a mejor
para hablar con su socio?
284
00:23:47,700 --> 00:23:50,570
...A cualquier hora de la tarde.
285
00:23:51,120 --> 00:23:54,490
Entonces llego demasiado temprano,
volver� m�s tarde.
286
00:23:55,220 --> 00:23:59,780
Por cierto, �qu� modelo dijo
que le gustaba?
287
00:24:02,020 --> 00:24:05,100
- El de petr�leo.
- Bien, hasta luego, Sr. Graham.
288
00:24:30,340 --> 00:24:31,540
�Mary!
289
00:24:33,370 --> 00:24:36,410
- Qu� alegr�a volver a verte.
- Ha pasado mucho tiempo, Chick.
290
00:24:36,830 --> 00:24:38,980
S�, mucho tiempo.
291
00:24:40,660 --> 00:24:43,690
- Te vi una vez.
- �Por qu� no me saludaste?
292
00:24:45,610 --> 00:24:47,300
Ibas por el otro lado de la calle.
293
00:24:48,380 --> 00:24:50,520
Walt no quer�a que vinieses
a verme �verdad?
294
00:24:51,270 --> 00:24:52,540
A�n piensa que soy un canalla.
295
00:24:52,980 --> 00:24:56,580
No se lo tengas en cuenta.
Juega a ser el hermano mayor.
296
00:24:57,580 --> 00:25:02,130
He le�do sobre ti en los peri�dicos.
A�n no han atrapado al otro tipo.
297
00:25:03,100 --> 00:25:03,870
A�n no.
298
00:25:12,550 --> 00:25:13,700
Rand...
299
00:25:14,790 --> 00:25:16,520
Hola, Grant.
300
00:25:16,520 --> 00:25:20,140
Esa m�quina podr�a interesarnos
pero hoy estamos muy ocupados.
301
00:25:21,140 --> 00:25:23,500
Quisiera hablar con usted
Sr. Rand.
302
00:25:23,990 --> 00:25:26,620
�Rand? �Es una broma?
303
00:25:26,950 --> 00:25:30,490
Chick, �te acuerdas de Al Grant?
Intenta vendernos una sumadora.
304
00:25:30,520 --> 00:25:32,570
S�, claro. Hola, �C�mo est�?
305
00:25:32,860 --> 00:25:36,020
Siento estar tan espero hoy
pero me han ocurrido tantas cosas.
306
00:25:36,160 --> 00:25:38,360
No disimule, Rand. S� quien es.
307
00:25:38,860 --> 00:25:41,510
Anoche vi al tipo que se
supon� era usted,
308
00:25:41,600 --> 00:25:44,520
sab�a lo de la sumadora.
Usted, esta ma�ana, no.
309
00:25:44,890 --> 00:25:47,850
- No s� de qu� me habla.
- Puede que no me entienda.
310
00:25:47,860 --> 00:25:49,450
Pero creo que la Polic�a s� lo har�.
311
00:25:50,100 --> 00:25:53,660
Tiene un buen tinglado montado y
podr�a salirle bien.
312
00:25:54,060 --> 00:25:56,630
Pero no ser� as� si la Polic�a
investiga donde debe.
313
00:25:57,630 --> 00:25:59,430
- Grant, si cree que hay algo que...
- C�llate.
314
00:26:00,290 --> 00:26:01,960
- �Qu� quiere?
- La mitad.
315
00:26:02,440 --> 00:26:04,150
- Est� loco...
- �Que te calles!
316
00:26:05,720 --> 00:26:08,700
As� que s�lo quiere eso, la mitad...
317
00:26:09,180 --> 00:26:14,840
Hoy en d�a el silencio es caro.
Adem�s, les dejo 400.000.
318
00:26:15,100 --> 00:26:19,330
Es muy considerado.
Subamos y hablemos del asunto.
319
00:26:20,980 --> 00:26:24,580
Rand, yo elegir� el
lugar donde hablar.
320
00:26:25,890 --> 00:26:26,970
Creo que tenemos un socio.
321
00:26:27,400 --> 00:26:30,730
- �Dejar�s que se salga con la suya?
- Repito: creo que tenemos un socio.
322
00:26:32,140 --> 00:26:33,080
�D�nde nos vemos?
323
00:26:34,000 --> 00:26:36,310
- �El muelle cercano al aeropuerto?
- Lo encontrar�.
324
00:26:37,040 --> 00:26:40,220
All� hay un barco llamado "D�a de
suerte". Dentro de una hora.
325
00:26:42,120 --> 00:26:44,210
Hasta pronto, Sr. Graham.
326
00:26:49,920 --> 00:26:51,430
Dicen que todos tenemos
un doble.
327
00:26:51,770 --> 00:26:56,320
Quiero que sepas algo sobre nosotros,
de por qu� dej� de escribir.
328
00:26:56,370 --> 00:26:58,850
- Eso pertenece al pasado.
- No, quiero que lo sepas.
329
00:26:59,270 --> 00:27:02,180
Dej� de recibir tus cartas unos
meses despues de ir a ultramar.
330
00:27:02,660 --> 00:27:05,330
- �Te escrib�a a diario!
- Y yo a ti.
331
00:27:05,680 --> 00:27:07,180
Pero Buster interceptaba
tus cartas.
332
00:27:07,230 --> 00:27:10,710
- �Buster?
- S�, mi.. amigo.
333
00:27:11,600 --> 00:27:14,770
Hac�a de cartero en el ej�rcito
y ahora es mi socio.
334
00:27:15,260 --> 00:27:17,390
�Por qu� habr�a de
hacer algo as�?
335
00:27:17,620 --> 00:27:19,130
Quer�a que me casase
con su hermana.
336
00:27:19,730 --> 00:27:23,320
Lo s� ahora, lo he pensado bien.
Forma parte de un complot.
337
00:27:23,590 --> 00:27:26,780
�Qu� complot?
Chick, no lo entiendo...
338
00:27:26,900 --> 00:27:30,140
Mary, yo soy el hombre
que busca la Polic�a.
339
00:27:30,290 --> 00:27:33,370
Ese Albert Rand ha ocupado
mi lugar, vive en mi casa.
340
00:27:33,440 --> 00:27:36,220
Ahora, �l es Charles Graham.
Y no puedo demostrar lo contrario.
341
00:27:36,330 --> 00:27:39,230
Chick, eso es incre�ble.
Ademas tu socio te conoce.
342
00:27:39,340 --> 00:27:41,120
Buster tambi�n est� implicado.
343
00:27:41,550 --> 00:27:44,470
- �Qu� pasa con tu mujer?
- No, Cora est� metida en esto.
344
00:27:45,090 --> 00:27:48,030
Supongo que eso me convierte en
el tonto del a�o.
345
00:27:48,930 --> 00:27:50,250
Chick, lo siento.
346
00:27:50,380 --> 00:27:54,510
No quer�a involucrarte en esto, Mary
pero tuve que recurrir a ti.
347
00:27:54,750 --> 00:27:56,740
S�lo puedo confiar en ti.
348
00:27:57,150 --> 00:28:00,520
Te ayudar�. Y Walt tambi�n.
�Qu� quieres que hagamos?
349
00:28:00,980 --> 00:28:01,700
No lo s�.
350
00:28:02,090 --> 00:28:04,610
Lo primero es demostrar
que soy Charles Graham.
351
00:28:04,950 --> 00:28:06,560
Pero tiene que haber pruebas.
352
00:28:06,600 --> 00:28:09,250
Personas que te conocen,
cartas que has escrito.
353
00:28:09,360 --> 00:28:10,550
No, no es tan f�cil.
354
00:28:10,640 --> 00:28:12,640
Buster hace los contactos.
Yo trabajo en la oficina.
355
00:28:12,800 --> 00:28:15,750
Era parte de su plan para tenerme
fuera de circulaci�n.
356
00:28:16,230 --> 00:28:20,420
Mientras sea Albert Rand, ser� una
coartada ambulante para ellos.
357
00:28:20,490 --> 00:28:23,430
Y puedes apostar la vida a que har�n
lo que sea para mantenerlo as�.
358
00:28:23,590 --> 00:28:24,620
Sup�n que alguien...
359
00:28:33,170 --> 00:28:35,520
As� me gusta, caballeros.
Puntualidad.
360
00:28:36,690 --> 00:28:40,150
Las transacciones de este tipo
deben realizarse como los negocios.
361
00:28:41,120 --> 00:28:43,350
Si tienen la amabilidad de
bajarse del coche.
362
00:28:49,710 --> 00:28:53,860
- �D�nde hablamos de negocios?
- En mi despacho, caballeros.
363
00:28:54,340 --> 00:28:55,730
Ustedes primero.
364
00:29:10,930 --> 00:29:14,770
Ser� mejor que
lo discutamos en cubierta.
365
00:29:15,220 --> 00:29:16,080
Como quiera.
366
00:29:18,170 --> 00:29:19,980
Es de car�cter nervioso, �no?
367
00:29:21,130 --> 00:29:24,710
No diga tonter�as.
Recuerde que la funci�n la dirijo yo.
368
00:29:28,390 --> 00:29:29,400
Humphrey Bogart...
369
00:29:31,070 --> 00:29:33,840
Bonito barco.
Deben irle bien las cosas.
370
00:29:34,050 --> 00:29:35,380
Es de un amigo m�o.
371
00:29:36,240 --> 00:29:39,520
- �Su amigo est� metido en esto?
- �Tengo cara de tonto?
372
00:29:39,900 --> 00:29:41,900
Medio mill�n de pavos.
373
00:29:42,770 --> 00:29:45,480
No, el barco no es m�o,
pero pienso comprarlo.
374
00:29:45,970 --> 00:29:48,920
Mi problema es que tengo
gustos caros.
375
00:29:49,630 --> 00:29:52,110
Y hasta hoy,
unos ingresos muy peque�os.
376
00:29:52,260 --> 00:29:55,500
Son bonos. Los bonos robados
no se canjean d�lar por d�lar.
377
00:29:55,650 --> 00:29:57,800
Hay tipos que nos dar�n
el 50 por ciento.
378
00:29:58,180 --> 00:29:59,780
Y un cuarto de mill�n no est� mal.
379
00:30:01,140 --> 00:30:03,320
Toda mi vida he esperado
esta oportunidad.
380
00:30:03,810 --> 00:30:08,290
Y ahora, aparecen ustedes.
S�, se�or. Es mi d�a de suerte.
381
00:30:09,330 --> 00:30:12,700
Dej�monos de conversaci�n,
hablemos de negocios.
382
00:30:13,540 --> 00:30:15,300
Muy bien, veamos los bonos.
383
00:30:16,170 --> 00:30:18,470
�No creer� que los llevamos encima?
384
00:30:19,560 --> 00:30:22,870
Prometieron traerlos. Se lo dije.
385
00:30:23,450 --> 00:30:28,370
Su parte est� en una caja del
aeropuerto, tome la llave.
386
00:30:32,580 --> 00:30:36,200
Caballeros, si no est�n all�
los bonos, acudir� a la Polic�a.
387
00:30:36,680 --> 00:30:39,310
V�monos, este tipo me da miedo.
388
00:30:44,470 --> 00:30:49,330
Rand, la pr�xima vez que haga
de doble que sea de Martini.
389
00:31:25,970 --> 00:31:28,050
Chick... soy un tipo simple.
390
00:31:28,590 --> 00:31:30,650
Me resulta dif�cil entender todo esto.
391
00:31:31,460 --> 00:31:33,310
Cora es una delincuente.
Buster tambi�n.
392
00:31:33,540 --> 00:31:35,390
Te casaste con Cora,
eres socio de Buster.
393
00:31:37,150 --> 00:31:40,890
- �Tan tonto eres?
- Supongo que s�.
394
00:31:42,010 --> 00:31:45,000
�Qui�n iba a imaginar algo
tan incre�ble?
395
00:31:46,060 --> 00:31:49,390
�Qu� hay de ella? La defraudaste una
vez. �No es suficiente?
396
00:31:50,090 --> 00:31:53,470
Walt, ya te dije que no fue culpa
m�a. Buster interceptaba sus cartas.
397
00:31:54,040 --> 00:31:56,100
Porque el haber conocido a
Cora no tuvo nada que ver.
398
00:31:56,840 --> 00:31:59,920
- No deber�a haber venido.
- Es posible que no.
399
00:32:00,500 --> 00:32:01,820
�Por qu� lo dejas en nuestras manos?
400
00:32:02,390 --> 00:32:03,650
De acuerdo, Walt.
401
00:32:05,380 --> 00:32:06,550
Espera.
402
00:32:07,640 --> 00:32:09,250
- �Ad�nde vas?
- �Qu� te importa?
403
00:32:09,680 --> 00:32:11,270
- �Tienes dinero?
- Es asunto m�o.
404
00:32:12,200 --> 00:32:13,560
Vamos...
405
00:32:14,780 --> 00:32:15,790
Tomemos una copa...
406
00:32:17,610 --> 00:32:18,580
Bien...
407
00:32:24,810 --> 00:32:26,870
Mary, �hay licor en casa?
408
00:32:28,060 --> 00:32:30,140
- �No hay en el aparador?
- No.
409
00:32:30,690 --> 00:32:31,760
Entonces no hay.
410
00:32:31,830 --> 00:32:33,560
- Ir� a comprar.
- No te molestes.
411
00:32:33,640 --> 00:32:35,970
No es molestia.
Vuelvo enseguida.
412
00:32:42,170 --> 00:32:45,640
- �Necesitas ayuda?
- Puedes abrir esto.
413
00:32:49,720 --> 00:32:51,110
�Tienes un abrelatas?
414
00:32:57,770 --> 00:32:59,640
No hay nada como
una comida casera.
415
00:33:00,040 --> 00:33:01,860
No te burles de mi cocina.
416
00:33:02,220 --> 00:33:03,930
�Recuerdas las comidas dominicales?
417
00:33:04,060 --> 00:33:07,640
Claro, �recuerdas el d�a en que se
me cay� el pollo al suelo?
418
00:33:08,090 --> 00:33:10,080
S�, eras una gran ayuda.
419
00:33:19,770 --> 00:33:22,910
Chick, lo que no entiendo es
el asunto de las huellas.
420
00:33:24,270 --> 00:33:28,140
S�, las del carn�.
Es f�cil de explicar.
421
00:33:28,930 --> 00:33:32,200
Seguro que fabricaron uno falso.
Lo dem�s fue sencillo.
422
00:33:32,950 --> 00:33:35,600
Rand puso sus huellas en el carn�,
Cora me cogi� la cartera,
423
00:33:35,650 --> 00:33:38,820
hizo el cambio apropiado y
ahora yo estoy fuera del tren.
424
00:33:39,840 --> 00:33:41,420
Pero tu firma...
425
00:33:44,070 --> 00:33:46,960
Un tipo puede practicar mucha
caligraf�a en cuatro a�os.
426
00:33:48,190 --> 00:33:50,150
- �Te gusta el ron?
- S�.
427
00:33:50,660 --> 00:33:52,040
- �Con soda?
- OK.
428
00:33:52,990 --> 00:33:56,280
Dime, �c�mo hicieron que te
mordiese tu perro?
429
00:33:56,600 --> 00:33:59,590
- No me mordi� mi perro.
- �Crees que tambi�n los cambiaron?
430
00:34:00,010 --> 00:34:03,450
�Qu� si no? No ser�a dif�cil
encontrar un perro igual que Jiggs.
431
00:34:03,740 --> 00:34:05,070
Chick, coge otro plato.
432
00:34:06,760 --> 00:34:08,450
�Crees que pretend�an
que te matase tu perro?
433
00:34:08,460 --> 00:34:12,110
No, no podr�a hacerlo.
Jiggs era un perrito.
434
00:34:14,110 --> 00:34:18,270
Un momento, el perro que hab�a en
la entrada de la Comisar�a.
435
00:34:20,300 --> 00:34:22,860
�se era lo bastante grande y malo.
436
00:34:23,650 --> 00:34:26,090
�Y qu� mejor lugar que delante de
la Comisar�a?
437
00:34:26,880 --> 00:34:32,870
Claro, parecer�a un accidente
y conmigo fuera de juego,
438
00:34:32,880 --> 00:34:35,790
Chick, �no fue el mismo
perro en los dos sitios?
439
00:34:35,860 --> 00:34:38,230
No, no, Jiggs era un perrito faldero.
440
00:34:38,250 --> 00:34:41,140
El de la puerta de la Comisar�a era un perro
grande, un D�berman.
441
00:34:42,180 --> 00:34:44,670
- �Un D�berman?
- S�.
442
00:34:44,940 --> 00:34:47,600
�Los de pelo corto y orejas
cortadas en punta?
443
00:34:48,060 --> 00:34:49,040
S�.
444
00:34:50,260 --> 00:34:52,730
Hay un tipo con un perro as�
delante de la casa.
445
00:35:12,810 --> 00:35:13,800
�Qui�n es?
446
00:35:14,890 --> 00:35:16,060
�Un telegrama para m�?
447
00:35:16,570 --> 00:35:19,480
Espera, espera, es el truco m�s
viejo del mundo.
448
00:35:19,500 --> 00:35:20,790
Dile que lo deje en el buz�n.
449
00:35:22,510 --> 00:35:24,410
D�jelo en el buz�n, por favor.
450
00:35:26,080 --> 00:35:28,410
D�jelo en el buz�n.
Contestar� por tel�fono.
451
00:35:47,700 --> 00:35:49,160
Parece el mismo perro.
452
00:35:52,420 --> 00:35:54,040
Me pregunto ad�nde ir�.
453
00:35:54,510 --> 00:35:58,490
- Chick, �qu� vas a hacer?
- No lo s�.
454
00:36:04,460 --> 00:36:05,570
�El perro se va!
455
00:36:07,780 --> 00:36:09,980
No, tambi�n vigila la puerta de atr�s.
456
00:36:11,410 --> 00:36:13,310
Es un perro bien adiestrado.
457
00:36:16,700 --> 00:36:21,450
Bert, lo del telegrama no ha
funcionado, no pude entrar.
458
00:36:22,830 --> 00:36:25,530
King est� esperando fuera.
459
00:36:26,790 --> 00:36:27,600
Repas�moslo.
460
00:36:28,150 --> 00:36:30,410
Cuando estemos abajo,
te acercas a la puerta trasera.
461
00:36:30,640 --> 00:36:33,130
La abres y la cierras.
Dale un buen portazo.
462
00:36:33,780 --> 00:36:35,470
Mientras, yo saldr� por delante.
463
00:36:35,660 --> 00:36:38,810
- �Ad�nde vas, Chick?
- Te llamar�.
464
00:36:39,300 --> 00:36:41,640
- �D�nde estar�s durante el d�a?
- En el hotel.
465
00:36:42,740 --> 00:36:44,340
Bien.
�Para qu� es esto?
466
00:36:44,770 --> 00:36:49,310
- Podr�as necesitarlo.
- S�, podr�a ayudar. OK.
467
00:36:49,810 --> 00:36:50,220
Vamos...
468
00:37:04,880 --> 00:37:06,610
Bien, dale un buen portazo.
469
00:38:05,720 --> 00:38:07,850
L�neas A�reas Pan-American.
Le habla la Srta. Davis
470
00:38:08,890 --> 00:38:09,750
�Chick!
471
00:38:10,480 --> 00:38:13,070
La Polic�a est� muy cerca.
Debo dejar la isla.
472
00:38:13,570 --> 00:38:15,100
Chick, si crees que es lo mejor...
473
00:38:16,500 --> 00:38:19,720
Si logro volver a EE.UU. podr�
desaparecer y buscar una salida.
474
00:38:20,010 --> 00:38:22,190
Bien, cu�date mucho.
475
00:38:22,230 --> 00:38:25,180
- Espero noticias tuyas.
- Las tendr�s.
476
00:38:25,920 --> 00:38:29,200
Esta vez no tengo ning�n cartero.
Adi�s, Mary.
477
00:38:43,930 --> 00:38:47,820
Deb� suponer que no ser�a tan
f�cil abandonar la isla.
478
00:38:48,170 --> 00:38:52,670
Vi a la Polic�a en todas partes.
Por suerte, ellos no me vieron a m�.
479
00:39:20,600 --> 00:39:22,650
Vuelos Ch�rter a Ponce, Santo Tom�s,
Santo Domingo y Hait�.
480
00:39:22,660 --> 00:39:24,190
C�modo, vuelo privado, precios razonables.
481
00:39:38,940 --> 00:39:41,190
Perd�n, �qui�n se encarga de
los vuelos ch�rter?
482
00:39:41,790 --> 00:39:43,050
Yo soy su hombre. �Cu�ndo...?
483
00:39:45,810 --> 00:39:49,230
- �Cu�ndo desea partir?
- Lo antes posible.
484
00:39:50,680 --> 00:39:57,220
P�ngase c�modo.
Cuando est� listo, lo avisar�.
485
00:39:58,310 --> 00:40:01,760
Bien, tengo que hacer unas cosas,
nos vemos dentro de una hora.
486
00:40:01,850 --> 00:40:02,880
Vale, lo tendr� listo.
487
00:40:38,760 --> 00:40:40,000
Bert Rand...
488
00:40:40,810 --> 00:40:43,870
- �Qu� pasa? �te he asustado?
- Mire, se equivoca, yo no...
489
00:40:44,000 --> 00:40:48,460
S�, me equivoqu� el d�a en que
te conoc�. Quiero hablar contigo.
490
00:40:48,540 --> 00:40:51,740
- Ahora no puedo, tengo...
- Te digo que quiero hablar contigo.
491
00:40:52,030 --> 00:40:54,410
Bert, te aconsejo que seas
amable conmigo.
492
00:40:54,870 --> 00:40:58,880
S�lo tengo que gritar "polic�a"y
habr� ganado 10.000 d�lares.
493
00:40:59,800 --> 00:41:03,780
- �Hablamos?
- Hablemos.
494
00:41:04,030 --> 00:41:04,880
Esp�rame en mi casa.
495
00:41:05,310 --> 00:41:08,940
- �A�n vives en el mismo lugar?
- En el mismo lugar.
496
00:41:09,750 --> 00:41:12,270
- �C�mo quieres que entre?
- Usa tu llave.
497
00:41:14,110 --> 00:41:16,290
No, la perd�.
498
00:41:16,680 --> 00:41:20,560
La habr�s tirado.
Toma la m�a.
499
00:41:22,840 --> 00:41:24,800
Debo deshacerme de esta cita.
Tardar� una hora.
500
00:41:59,900 --> 00:42:03,430
A Bert, con todo mi amor, Juanita...
501
00:42:18,650 --> 00:42:20,100
�Diga!
502
00:42:20,480 --> 00:42:21,630
No, no est�.
503
00:42:22,530 --> 00:42:25,710
Volver� dentro de unos minutos.
�qui�n es?
504
00:42:35,690 --> 00:42:36,750
�Buscabas algo?
505
00:42:39,250 --> 00:42:40,560
Cigarrillos.
506
00:42:49,900 --> 00:42:53,600
- No has tardado mucho en volver.
- No tanto como t�.
507
00:42:56,910 --> 00:42:58,740
Tenemos mucho de que hablar.
508
00:43:00,290 --> 00:43:01,950
Tr�eme las zapatillas, por favor.
509
00:43:02,600 --> 00:43:05,080
- Claro, �d�nde est�n?
- En el dormitorio.
510
00:43:14,040 --> 00:43:19,040
- El dormitorio est� all�.
- S�, claro, yo...
511
00:43:19,180 --> 00:43:20,290
Dime, Bert...
512
00:43:35,940 --> 00:43:37,100
�Qui�n eres?
513
00:43:40,190 --> 00:43:41,420
Ten�a que intentarlo.
514
00:43:42,230 --> 00:43:43,810
No he o�do el nombre.
515
00:43:44,980 --> 00:43:46,530
Charles Graham.
516
00:43:57,380 --> 00:44:00,670
Eres igual que �l,
por cierto, �qu� haces aqu�?
517
00:44:01,100 --> 00:44:04,170
- Intento seguirle la pista a Bert Rand
- �Qu� tiene que ver eso conmigo?
518
00:44:05,000 --> 00:44:08,490
- Lo conoc�as.
- La ley no prohibe conocer a alguien.
519
00:44:08,790 --> 00:44:12,210
Escuche, Albert Rand me abandon�
hace seis meses.
520
00:44:12,270 --> 00:44:15,870
No s� d�nde est� ni me importa.
Voy a buscar mis zapatillas.
521
00:44:15,900 --> 00:44:17,800
Yo s� d�nde est�.
522
00:44:18,470 --> 00:44:20,900
- �D�nde?
- Est� con mi mujer.
523
00:44:21,940 --> 00:44:22,980
Pero, �qu� dice?
524
00:44:24,530 --> 00:44:26,860
Mejor si�ntese.
La pondr� al corriente.
525
00:44:31,460 --> 00:44:33,930
�C�mo que Bert est� con su mujer?
526
00:44:34,270 --> 00:44:36,820
Bert Rand es yo.
�l es Chick Graham.
527
00:44:37,140 --> 00:44:39,420
- Hable con sentido.
- A m� me busca la Polic�a.
528
00:44:39,590 --> 00:44:42,300
Bert Rand vive en mi casa.
Creen que �l es yo.
529
00:44:42,360 --> 00:44:45,610
- Lo s�, pero los peri�dicos.
- Ya, pero se equivocan.
530
00:44:48,140 --> 00:44:49,230
�Qu� quiere saber?
531
00:44:50,800 --> 00:44:55,260
- �C�mo se conocieron?
- Igual que a usted, por casualidad.
532
00:44:55,970 --> 00:44:58,880
�Nunca le pregunt� de d�nde ven�a
ni a qu� se dedicaba?
533
00:45:01,110 --> 00:45:05,900
Claro...Le hice muchas preguntas,
pero nunca las contest�.
534
00:45:06,280 --> 00:45:08,440
Pens� que lo que hiciese era
asunto suyo.
535
00:45:08,540 --> 00:45:10,190
Yo puedo decirle qu� hac�a.
536
00:45:10,240 --> 00:45:12,780
Me segu�a, se preparaba
para ocupar mi lugar.
537
00:45:12,970 --> 00:45:14,800
Aprendi� a actuar como yo,
a hablar como yo.
538
00:45:15,290 --> 00:45:18,070
Pero no pod�a ser visto en la ciudad,
necesitaba un escondite.
539
00:45:18,930 --> 00:45:21,390
- �ste era el lugar perfecto.
- Bert estaba enamorado de m�.
540
00:45:24,250 --> 00:45:26,080
�Quiere enga�arme a m� o
a s� misma?
541
00:45:26,860 --> 00:45:30,250
Usted es atractiva, Juanita, pero
en lo que concierne a Bert Rand,
542
00:45:30,460 --> 00:45:33,210
lo que m�s le gustaba de usted
era este apartamento.
543
00:45:33,730 --> 00:45:35,320
Formaba parte del mobiliario.
544
00:45:35,870 --> 00:45:40,250
Usted es lista, capaz de
unir las piezas. Se burl� de usted.
545
00:45:52,070 --> 00:45:53,650
�Qu� quiere que haga?
546
00:45:55,060 --> 00:45:57,470
Vaya a la Polic�a y testifique
que yo no soy Bert Rand.
547
00:45:57,740 --> 00:45:58,580
�Cuento con usted?
548
00:46:00,860 --> 00:46:01,840
Claro.
549
00:46:02,640 --> 00:46:04,990
Es lo �nico que quiero saber,
si�ntese ah�. No se mueva.
550
00:46:05,610 --> 00:46:07,010
�Ad�nde va?
551
00:46:07,170 --> 00:46:08,930
A buscar la otra mitad
de mi coartada...
552
00:46:21,890 --> 00:46:24,310
Chick, cre� que hab�as salido
de la isla.
553
00:46:24,400 --> 00:46:27,380
No, estoy bloqueado por la Polic�a.
D�jame entrar.
554
00:46:27,550 --> 00:46:28,250
De acuerdo.
555
00:46:33,500 --> 00:46:35,250
Tengo la oportunidad que estaba esperando.
556
00:46:35,300 --> 00:46:37,960
Una mujer que conoce a
Albert Rand. Le identificar�.
557
00:46:38,080 --> 00:46:39,160
�Maravilloso!
558
00:46:39,320 --> 00:46:41,590
- �D�nde est�?
- En su apartamento, esper�ndonos.
559
00:46:41,680 --> 00:46:43,340
Vamos en mi coche.
Coger� las llaves.
560
00:46:44,310 --> 00:46:48,520
- Ojal� est�s en lo cierto por su bien.
- Seguro, gracias por entenderlo.
561
00:46:48,550 --> 00:46:49,360
Venga, vamos.
562
00:47:07,560 --> 00:47:08,870
- �Qu� habr� pasado?
- No lo s�.
563
00:47:09,130 --> 00:47:10,970
Esperad, ir� a ver.
564
00:47:41,640 --> 00:47:43,410
- �Se llamaba Juanita?
- S�.
565
00:47:44,080 --> 00:47:44,840
Ha muerto.
566
00:47:53,210 --> 00:47:56,090
Hola, Happy, cre�
que no estar�a abierto.
567
00:47:56,710 --> 00:47:58,910
Abro todos los d�as a
las cinco de la ma�ana.
568
00:47:59,110 --> 00:48:02,020
- �Y eso?
- Mi mujer se levanta a las seis.
569
00:48:03,550 --> 00:48:05,980
- �Caf�, Sr. Graham?
- S�, solo.
570
00:48:06,220 --> 00:48:08,500
Parece que no ha pasado la
noche en casa.
571
00:48:08,670 --> 00:48:10,710
- En efecto.
- �Una ri�a con su mujer?
572
00:48:11,110 --> 00:48:13,660
S�, mi mujer no me entiende.
573
00:48:29,810 --> 00:48:31,620
�Tienes una cerilla, Chick?
574
00:48:39,260 --> 00:48:41,030
Para servirlo, se�or.
575
00:48:43,590 --> 00:48:49,020
Hola, perrito. Qu� bonito.
Parece listo. �Muerde?
576
00:48:49,180 --> 00:48:51,770
Es bueno como un beb�.
No lastimar�a a nadie.
577
00:48:52,970 --> 00:48:55,320
- �Quiere comer algo?
- No, gracias.
578
00:48:55,760 --> 00:48:58,200
Esperar� al Sr. Graham.
579
00:49:01,570 --> 00:49:03,350
Est�bamos busc�ndote, Chick.
580
00:49:05,330 --> 00:49:07,170
Lo s�.
581
00:49:08,160 --> 00:49:09,720
�Qu� pasa? �el perro est� a dieta?
582
00:49:11,220 --> 00:49:14,590
No. Trabajamos de este modo.
583
00:49:15,070 --> 00:49:16,450
Yo le digo dos palabras.
584
00:49:17,300 --> 00:49:18,750
La primera lo pone en alerta.
585
00:49:19,210 --> 00:49:21,800
Con la segunda
le abre el pescuezo.
586
00:49:22,950 --> 00:49:24,120
Est� en alerta.
587
00:49:25,370 --> 00:49:28,720
Cuando termines el caf�, quisiera
que me acompa�ases.
588
00:49:29,350 --> 00:49:30,310
�Alguna objeci�n?
589
00:49:32,510 --> 00:49:33,430
Supongo que no.
590
00:49:35,210 --> 00:49:38,290
- �Es adiestrador de perros?
- Desde hace 18 a�os.
591
00:49:38,980 --> 00:49:42,610
El perrito que me mordi�, el que era igual
que Jiggs, �lo adiestr� usted?
592
00:49:42,630 --> 00:49:45,320
- S�.
- �D�nde est� Jiggs?
593
00:49:45,910 --> 00:49:49,940
A ver, no recuerdo
donde lo enterramos.
594
00:49:50,460 --> 00:49:52,480
- Si no estuviese aqu� ese perro.
- Pero est�.
595
00:49:53,960 --> 00:49:59,110
Recuerda, una sola palabra.
Es mejor que nos vayamos.
596
00:50:21,850 --> 00:50:25,110
Ir� a buscar unas latas de cerveza.
597
00:50:25,470 --> 00:50:28,580
El perro te har� compa��a.
Ponte c�modo y rel�jate.
598
00:50:49,790 --> 00:50:52,170
Lo tengo, Bert. Est� en el coche.
599
00:50:53,570 --> 00:50:55,750
Tranquilo, lo vigila el perro.
600
00:50:57,140 --> 00:51:00,920
Vale, en mi casa. Nos vemos all�.
601
00:51:21,370 --> 00:51:24,190
Se pegar� a ti como
si le debieses dinero.
602
00:51:27,560 --> 00:51:28,340
T� primero.
603
00:51:37,870 --> 00:51:38,650
Si�ntate.
604
00:51:39,860 --> 00:51:41,710
- �Una cerveza?
- No.
605
00:51:42,500 --> 00:51:43,870
Las pondr� en hielo.
606
00:51:56,130 --> 00:51:59,430
Mejor si�ntate ah�. Es m�s seguro.
607
00:52:07,100 --> 00:52:09,600
- �A qu� esperamos?
- Tranquilo.
608
00:52:10,300 --> 00:52:12,570
- �Seguro que no quieres cerveza?
- No.
609
00:52:15,340 --> 00:52:16,820
�Jugamos una partida de "gin"?
610
00:52:18,480 --> 00:52:20,270
No eres muy sociable.
611
00:52:22,510 --> 00:52:26,240
- �Qu� pinta usted en esto?
- Fue gracias a un amigo m�o.
612
00:52:26,610 --> 00:52:28,160
- �Qui�n?
- �l.
613
00:52:29,630 --> 00:52:32,460
A Bert Rand le pareci�
un perro muy inteligente.
614
00:52:33,210 --> 00:52:37,820
Cuando vio que yo tambi�n lo era
nos hicimos socios.
615
00:52:38,380 --> 00:52:39,270
�Cu�ndo fue eso?
616
00:52:40,630 --> 00:52:45,280
Cuando decidi� llamar a Cora
para que se casase contigo, pens� que
617
00:52:45,320 --> 00:52:46,620
Hablas demasiado.
618
00:52:47,980 --> 00:52:49,320
�A qui�n se lo puede contar?
619
00:53:00,450 --> 00:53:01,510
Hola, amigo.
620
00:53:03,930 --> 00:53:07,530
Vamos, s� amable.
No ser� por mucho tiempo.
621
00:53:07,580 --> 00:53:10,860
- �Alguien quiere una cerveza?
- No, y t� tampoco.
622
00:53:11,900 --> 00:53:14,020
Dej�monos de conversaci�n,
�a qu� esperamos?
623
00:53:14,050 --> 00:53:15,360
Acabemos de una vez.
624
00:53:16,090 --> 00:53:17,730
Mi viejo amigo Buster.
625
00:53:18,460 --> 00:53:19,540
- �C�llate!
- �C�llate t�!
626
00:53:19,830 --> 00:53:22,010
La poli est� investigando,
si descubre que est� vivo...
627
00:53:22,100 --> 00:53:25,900
�Qu� paciencia!
Est�pido, esto lo dirijo yo.
628
00:53:26,330 --> 00:53:29,150
S�, y tal como lo haces,
acabaremos en la trena...
629
00:53:30,850 --> 00:53:33,290
�Es una ri�a familiar o puede
intervenir cualquiera?
630
00:53:33,720 --> 00:53:34,690
Mis disculpas, amigo.
631
00:53:35,840 --> 00:53:39,010
- �Quer�as preguntar algo?
- S�.
632
00:53:39,520 --> 00:53:42,730
- �Por qu� no te hemos matado?
- S�.
633
00:53:43,130 --> 00:53:44,260
Una buena pregunta.
634
00:53:45,030 --> 00:53:49,520
Chick, el momento de matarte
fue la primera noche.
635
00:53:50,200 --> 00:53:53,050
Ya hab�a demostrado que yo era Chick
Graham y t� Albert Rand.
636
00:53:53,680 --> 00:53:57,920
Pero tuviste suerte y fallamos.
Despu�s encontraste a Juanita.
637
00:53:58,540 --> 00:54:01,210
- Con ella no fallaron.
- No.
638
00:54:02,200 --> 00:54:04,790
Por cierto, quer�a darte las
gracias por coger el tel�fono
639
00:54:05,160 --> 00:54:06,540
aquella noche en su apartamento.
640
00:54:06,900 --> 00:54:10,440
Si no hubiese descubierto que os
conoc�ais, hubiera sido muy violento.
641
00:54:10,500 --> 00:54:13,990
Una l�stima en cierto modo.
Juanita no era mala chica.
642
00:54:15,900 --> 00:54:17,150
Y ahora vuelve a tocarme a m�.
643
00:54:18,140 --> 00:54:21,160
S�, pero tendr�s compa��a.
644
00:54:22,460 --> 00:54:25,470
- �Qui�n?
- �Qui�n crees t�?
645
00:54:27,260 --> 00:54:29,230
�Qui�n m�s puede identificarte?
646
00:54:31,860 --> 00:54:33,760
Mary Davis y su hermano.
647
00:54:37,560 --> 00:54:38,390
�Tranquilo, muchacho!
648
00:54:39,140 --> 00:54:40,590
�Mary no sabe nada de todo esto!
649
00:54:44,280 --> 00:54:46,490
Si la poli descubriese ma�ana
tu cadaver,
650
00:54:46,780 --> 00:54:49,840
�cu�nto crees que tardar�an Mary
y su hermano en acudir a la Polic�a?
651
00:54:49,850 --> 00:54:51,640
- �Qu� podr�an demostrar?
- �qui�n sabe?
652
00:54:52,260 --> 00:54:55,660
Pones a la poli en buen camino y nunca
sabes qu� llegar�n a hacer.
653
00:54:56,500 --> 00:55:01,290
Tenemos que cerrar bien el negocio, clavar
bien las puntas y doblarlas.
654
00:55:02,280 --> 00:55:05,950
Chick, para que no te sientas solo,
655
00:55:06,510 --> 00:55:10,580
llamar� a la Srta. Davis y su
hermano y les invitar� a venir.
656
00:55:10,940 --> 00:55:16,550
Cuando la Polic�a descubra que
Mary y Walt han muerto a tiros
657
00:55:17,230 --> 00:55:18,840
buscar�n a Albert Rand.
658
00:55:19,210 --> 00:55:22,920
Por cierto, �se eres t�.
�Y por qu� te buscan a ti?
659
00:55:24,480 --> 00:55:25,850
Cuando descubran el cuerpo
de Walt,
660
00:55:25,900 --> 00:55:28,900
le encontrar�n algunos bonos
robados en el bolsillo.
661
00:55:29,620 --> 00:55:32,760
Muy interesante, y
�qu� pasa conmigo?
662
00:55:33,530 --> 00:55:37,580
Que tienes mala suerte.
663
00:55:37,990 --> 00:55:41,520
Te metes en el coche de Mary
para huir del lugar del crimen,
664
00:55:41,960 --> 00:55:43,590
no soportas los cad�veres.
665
00:55:44,150 --> 00:55:47,910
Tienes tanta prisa,que sufres
un accidente. El coche se despe�a.
666
00:55:48,420 --> 00:55:51,860
La Polic�a te encuentra a ti, el coche
y la pistola.
667
00:55:52,760 --> 00:55:57,460
Y como prueba a�adida, tambi�n tendr�s
algunos bonos en el bolsillo.
668
00:55:58,250 --> 00:55:59,500
�Junior se tomar� el d�a libre?
669
00:55:59,580 --> 00:56:03,990
S�, �ltimamente ha trabajado mucho.
Podr�an empezar a sospechar de �l.
670
00:56:05,250 --> 00:56:08,610
�Qu� te parece la idea?
Buena, �no?
671
00:56:09,330 --> 00:56:12,800
Suena bien. S�lo tiene un fallo.
672
00:56:13,800 --> 00:56:16,580
- No funcionar�.
- �Por qu� no?
673
00:56:17,340 --> 00:56:20,660
Mary Davis se fue de Puerto Rico
esta ma�ana.
674
00:56:23,260 --> 00:56:24,140
Ya lo veremos.
675
00:56:47,080 --> 00:56:48,410
La Srta. Davis, por favor.
676
00:56:51,690 --> 00:56:53,780
Hola, Mary. Soy Chick.
677
00:56:55,600 --> 00:56:57,400
Cre� que te hab�as ido de
Puerto Rico.
678
00:56:58,290 --> 00:57:01,010
Mucho mejor. Por fin tenemos
la soluci�n.
679
00:57:01,530 --> 00:57:02,930
He encontrado a Larry Sharp.
680
00:57:03,220 --> 00:57:05,940
Un viejo amigo del ej�rcito
que puede aclararlo todo.
681
00:57:06,450 --> 00:57:08,490
Quiero veros a ti y a Walt
enseguida.
682
00:57:08,930 --> 00:57:10,360
Muy bien, Chick. �D�nde?
683
00:57:11,690 --> 00:57:13,640
No puedo, se me averi� el coche.
684
00:57:14,230 --> 00:57:18,100
�Qu� tal en Isla Verde?
Puedo coger un autob�s.
685
00:57:19,250 --> 00:57:22,470
Vale, llamar� a Walt y le dir�
que se re�na all� con nosotros.
686
00:57:30,530 --> 00:57:33,590
�Walt? Mary. Acaba de
llamarme Albert Rand.
687
00:57:33,790 --> 00:57:35,000
S�, estoy segura.
688
00:57:35,720 --> 00:57:38,060
Intent� imitar la voz de Chick
y not� la diferencia.
689
00:57:38,860 --> 00:57:41,170
Quiere que nos reunamos con
�l en Isla Verde.
690
00:57:41,860 --> 00:57:45,050
Le dije que ir�amos.
No, Walt. No estoy loca.
691
00:57:45,620 --> 00:57:49,530
�Entendido? Eres un amigo de Chick.
Te llamas Larry Sharp.
692
00:57:50,040 --> 00:57:52,630
Los recoges en Isla Verde
y los traes aqu�.
693
00:57:52,780 --> 00:57:54,970
- �Por qu� no vas t�?
- Estamos cerca del final.
694
00:57:55,000 --> 00:57:56,650
No podemos arriesgarnos.
695
00:57:56,950 --> 00:57:59,760
Si me ve la poli, pueden detenerme
creyendo que soy �l.
696
00:58:00,110 --> 00:58:03,410
- No discutas y vete.
- Muy bien.
697
00:58:06,980 --> 00:58:08,900
Parece que tendr�s compa��a.
698
00:58:09,700 --> 00:58:12,280
- Miente.
- Ya lo veremos.
699
00:58:12,820 --> 00:58:15,930
Quieto, muchacho. Si�ntate.
�Si�ntate!
700
00:58:18,230 --> 00:58:23,720
Amigo, si quieres vivir un poco m�s,
no hagas eso.
701
00:58:28,120 --> 00:58:30,460
Debemos prepararnos para
recibir a los invitados.
702
00:58:32,950 --> 00:58:36,110
Cora, vuelve a casa, por si acaso.
703
00:58:52,970 --> 00:58:54,010
Chick...
704
00:58:56,180 --> 00:58:57,310
�Chick, yo...!
705
00:58:58,140 --> 00:59:01,150
- Chick, no s� qu� decir.
- Largo.
706
00:59:03,390 --> 00:59:05,420
Chick, no te pido que me perdones.
707
00:59:07,190 --> 00:59:11,600
Pero, por favor, cr�eme, no imagine
que fuese a acabar as�.
708
00:59:12,170 --> 00:59:13,640
D�jalo.
�Qu� quieres que haga?
709
00:59:13,980 --> 00:59:17,180
�Que sonr�a y d� las gracias por
haberme divertido en tu fiesta?
710
00:59:17,480 --> 00:59:23,060
S� que suena rid�culo y confuso
pero me gustar�a que entendieses...
711
00:59:23,900 --> 00:59:29,020
�Que amas el dinero? Claro.
Lo tendr�s a montones, mu�eca.
712
00:59:30,340 --> 00:59:31,700
Pero te lo has ganado.
713
00:59:33,380 --> 00:59:38,800
S�, ya he empezado a ganarlo.
Ha sido una pesadilla.
714
00:59:39,120 --> 00:59:41,240
Dar�a lo que fuese para
salir de esto, Chick.
715
00:59:42,010 --> 00:59:47,390
Estoy asustada, es como
apostar tu vida al n�mero 12.
716
00:59:47,770 --> 00:59:52,400
La bolita da vueltas, cae en el 12
y has ganado, pero no se acaba ah�.
717
00:59:54,490 --> 00:59:58,700
La bola tiene que girar de nuevo.
Gira sin parar.
718
00:59:59,400 --> 01:00:04,060
Tienes que ganar cada vez.
P�nmelo f�cil, Chick.
719
01:00:04,900 --> 01:00:08,210
Enf�date, p�game o algo.
720
01:00:09,400 --> 01:00:11,920
P�game, p�nmelo f�cil, Chick...
721
01:00:13,810 --> 01:00:15,380
Una escena conmovedora.
722
01:00:15,830 --> 01:00:19,220
Pero me sorprende ver a mi esposa
en brazos de otro hombre.
723
01:00:20,010 --> 01:00:21,960
Muy bien, mu�eca, andando...
724
01:00:35,750 --> 01:00:38,690
Buster vendr� con los Davis.
Debemos deshacernos de �l.
725
01:00:39,030 --> 01:00:41,750
Es f�cil.
Lo encerramos en el dormitorio.
726
01:00:42,240 --> 01:00:45,780
- �All� estar� seguro?
- Por supuesto que s�.
727
01:00:45,990 --> 01:00:47,230
Tendr� un guardaespaldas.
728
01:00:51,780 --> 01:00:53,620
Acabar�s cogi�ndole
cari�o al perro.
729
01:00:55,490 --> 01:00:58,270
No puedo estar sin �l.
Andando.
730
01:01:27,840 --> 01:01:29,300
- �La Srta. Davis?
- �S�?
731
01:01:29,600 --> 01:01:34,030
- Larry Sharp, un amigo de Chick.
- �Qu� Chick?
732
01:01:35,040 --> 01:01:37,650
Tranquila Srta. Davis. Chick me
dijo que la hab�a telefoneado.
733
01:01:39,660 --> 01:01:43,670
- �D�nde est� su hermano?
- Llegar� en unos minutos.
734
01:01:45,630 --> 01:01:48,380
�Le importar�a esperar en el coche?
735
01:01:49,340 --> 01:01:51,670
De acuerdo.
736
01:01:57,330 --> 01:01:58,600
No son muy fuertes.
737
01:01:59,410 --> 01:02:01,670
Olvidas que tendr� compa��a.
King.
738
01:02:06,130 --> 01:02:07,410
Ponte c�modo.
739
01:02:41,450 --> 01:02:43,380
Walt...Walt. Aqu�.
740
01:02:54,270 --> 01:02:55,490
- �Est�s bien, Mary?
- S�.
741
01:02:56,950 --> 01:02:58,320
�ste no es Albert Rand.
742
01:02:59,470 --> 01:03:01,570
Claro que no soy Albert Rand.
Escuche, si...
743
01:03:01,860 --> 01:03:02,880
Un momento.
744
01:03:04,100 --> 01:03:06,210
�D�nde est� Albert Rand?
Dijo que estar�a aqu�.
745
01:03:06,290 --> 01:03:09,010
- �l sabe d�nde est�.
- �Qu� tonter�a!
746
01:03:09,560 --> 01:03:12,220
Agente, esto es una trampa.
Esta joven me llam�...
747
01:03:12,510 --> 01:03:14,560
�No es el cu�ado de
Charles Graham?
748
01:03:15,450 --> 01:03:18,540
S�, pero �qu� tiene que ver
eso con Albert Rand?
749
01:03:18,740 --> 01:03:21,130
�Por qu� intent�
huir cuando nos vio?
750
01:03:23,170 --> 01:03:25,040
Agente, le digo que es una trampa.
751
01:03:25,620 --> 01:03:26,830
Puede que lo sea.
752
01:03:28,120 --> 01:03:31,650
Lo mejor ser� que vayamos a
hablar con el Sr. Graham.
753
01:03:37,060 --> 01:03:38,000
Mu�vase...
754
01:04:40,350 --> 01:04:42,990
�Ah!...Compa��a...
755
01:04:43,200 --> 01:04:46,080
- �Se�ora Graham?
- S�.
756
01:04:47,040 --> 01:04:49,840
Este polic�a cree que escondemos a
Albert Rand.
757
01:04:51,590 --> 01:04:53,770
- Eso es rid�culo.
- �Est� su marido en casa?
758
01:04:54,670 --> 01:04:58,510
No, est� trabajando.
�No est� en la oficina?
759
01:04:58,770 --> 01:05:00,720
He intentado explicarles que �l no...
760
01:05:00,790 --> 01:05:03,050
�Le importa que pasemos?
761
01:05:03,830 --> 01:05:07,830
No, pase. Traiga a sus amigos.
762
01:05:35,360 --> 01:05:36,700
�Quieren beber algo?
763
01:05:40,060 --> 01:05:41,470
Si�ntate, Buster.
764
01:05:46,780 --> 01:05:49,960
�Qu� es eso de que escondemos
a Albert Rand?
765
01:05:50,280 --> 01:05:53,860
Nadie los acusa de eso.
Fue idea suya.
766
01:05:54,490 --> 01:05:58,210
�De Buster? Se excita f�cilmente.
767
01:05:58,370 --> 01:06:01,020
- Y sin raz�n aparente.
- �Qu� quiere decir con eso?
768
01:06:01,310 --> 01:06:02,090
Nada.
769
01:06:03,040 --> 01:06:07,450
S�lo que est� muy nervioso
para no tener nada que esconder.
770
01:06:08,800 --> 01:06:12,570
�Lo que nos ha estado pasando no
es suficiente para estar nervioso?
771
01:06:12,930 --> 01:06:16,500
Quiz�s, pero no para que
intente huir de la Polic�a.
772
01:06:17,080 --> 01:06:21,430
�Ya le dije por qu�!
Esa mujer intenta implicarme.
773
01:06:22,140 --> 01:06:23,310
Tranquil�cese.
774
01:06:24,820 --> 01:06:29,100
- �Qui�n es usted, querida?
- Me llamo Mary Davis.
775
01:06:29,700 --> 01:06:32,990
�La chica con quien Chick sali�
antes de conocerme?
776
01:06:33,570 --> 01:06:34,650
�Cora, c�llate!
777
01:06:35,330 --> 01:06:39,060
Exacto, la chica que sali� con Chick
antes de conocerla.
778
01:06:39,380 --> 01:06:42,190
Chick Graham, no Albert Rand.
�Lo ha o�do, sargento?
779
01:06:42,540 --> 01:06:44,250
S�, pero no entiendo.
780
01:06:44,310 --> 01:06:47,100
No le haga caso. Ella tambi�n fue
part�cipe en eso. Fue la que...
781
01:06:47,180 --> 01:06:49,980
- C�llese. Sigue, Mary.
- Por favor, contin�e.
782
01:06:50,000 --> 01:06:52,770
El que dicen que es Chick Graham nunca
dej� Fort Douglas.
783
01:06:53,020 --> 01:06:55,130
Los registros demostrar�n que
no pudo conocerme.
784
01:06:55,510 --> 01:06:59,210
Su esposo, el aut�ntico Chick,
estuvo destinado en Puerto Rico
785
01:06:59,310 --> 01:07:02,140
antes de ser destinado a ultramar.
Eso demuestra que mienten...
786
01:07:02,420 --> 01:07:03,120
�C�mo?
787
01:07:03,740 --> 01:07:06,520
Ha dicho que sal� con Chick
antes de que se casasen.
788
01:07:06,700 --> 01:07:08,950
Llevo 15 a�os sin viajar
a los EE.UU.
789
01:07:09,990 --> 01:07:14,100
Eso es muy interesante.
�Tienen algo que decir?
790
01:07:14,620 --> 01:07:19,010
�l tambi�n nos enga�� a nosotros.
S�, eso fue lo que pas�.
791
01:07:19,050 --> 01:07:20,620
Graham tambi�n nos
enga�� a nosotros.
792
01:07:21,160 --> 01:07:23,170
Dijeron que hab�a muerto
en la guerra y...
793
01:07:23,650 --> 01:07:28,300
D�jalo, Buster,
no enga�as a nadie.
794
01:07:29,970 --> 01:07:33,810
Esta vez no ha salido el 12.
Nada m�s.
795
01:07:35,720 --> 01:07:36,920
�Qu� importa ahora?
796
01:07:38,500 --> 01:07:39,620
Es igual, Chick est� muerto.
797
01:07:40,700 --> 01:07:41,450
�Qu� quiere decir?
798
01:07:42,160 --> 01:07:45,350
- �D�nde sucedi� eso?
- En casa de Meadows.
799
01:07:47,560 --> 01:07:49,360
- En la calle Peach.
- �Cerca de la fortaleza?
800
01:07:51,540 --> 01:07:52,670
�Rand est� all�?
801
01:07:55,760 --> 01:07:56,400
S�.
802
01:08:24,890 --> 01:08:26,490
- �El perro lo matar�!
- �Qu� importa eso ahora?
803
01:08:26,570 --> 01:08:27,320
�Ahora no, idiota!
804
01:08:27,830 --> 01:08:30,160
�King, abajo! �Abajo, King!
805
01:08:30,630 --> 01:08:32,100
- Est� atrancada.
- La echar� abajo.
806
01:08:35,240 --> 01:08:36,610
�Graham?
�Mira!
807
01:10:57,080 --> 01:10:59,790
- Se habr� escondido en los t�neles.
- Tranquilo...Lo encontraremos.
808
01:10:59,970 --> 01:11:02,060
- No conducen a ninguna parte.
- Bien, nos separaremos.
809
01:11:02,520 --> 01:11:03,130
Vamos.
810
01:12:41,830 --> 01:12:43,380
Ah� est�, �se es Albert Rand.
811
01:13:21,260 --> 01:13:22,920
Est� dentro, Rand est� ah�.
812
01:13:44,140 --> 01:13:46,740
Chick, cre� que hab�as muerto.
Dijeron que...
813
01:13:49,160 --> 01:13:52,420
Siento decepcionarte.
Me llamo Albert Rand.
814
01:14:08,810 --> 01:14:10,940
�No, soy yo, soy yo!
815
01:15:47,340 --> 01:15:49,630
Al haber ca�do Albert Rand y
el perro por el acantilado...
816
01:15:50,340 --> 01:15:52,510
no tard� mucho en
demostrar quien era.
817
01:15:53,770 --> 01:15:56,110
Como dije al principio,
me llamo Chick Graham,
818
01:15:56,640 --> 01:15:58,120
�sta es mi casa.
819
01:15:58,460 --> 01:16:02,680
No ser� gran cosa, pero al menos
es m�a, y ahora en exclusiva.
820
01:16:03,290 --> 01:16:08,040
�sta es mi casa, una nueva.
�ste es mi perro. Tambi�n es nuevo.
821
01:16:09,030 --> 01:16:11,350
�Y qu� m�s?
822
01:16:11,960 --> 01:16:13,100
S�, ella tambi�n es nueva.
823
01:16:15,380 --> 01:16:17,870
Es mi esposa.67618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.