All language subtitles for The Man With My Face 1951. WEBRip Spanish (noirestyle)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,160 --> 00:01:26,930 Dicen que Col�n arrib� aqu�, a Puerto Rico, en 1493. 2 00:01:27,690 --> 00:01:31,620 Yo lo segu� unos a�os m�s tarde, en 1942, exactamente. 3 00:01:31,990 --> 00:01:34,560 Al igual que Col�n, yo serv�a a mi pa�s. 4 00:01:35,090 --> 00:01:38,970 Pero �l se present� voluntario, y a m� me alistaron. 5 00:01:39,880 --> 00:01:43,090 A estilo libre o como los perros, Puerto Rico est� 6 00:01:43,130 --> 00:01:45,440 a 1.000 millas a nado desde el sureste de Miami, 7 00:01:45,480 --> 00:01:47,040 y pertenece a Estados Unidos. 8 00:01:47,570 --> 00:01:50,980 E igual que en el continente, la bandera del pa�s 9 00:01:51,010 --> 00:01:53,640 sube a lo m�s alto del asta aqu� en San Juan, la capital. 10 00:01:54,040 --> 00:01:57,510 Por cierto, me llamo Charles Graham. Casi todos me llaman Chick. 11 00:01:58,370 --> 00:01:59,500 �sta era mi casa. 12 00:02:00,910 --> 00:02:03,850 Y �ste era mi perro, Jiggs. Lo criamos desde peque�o. 13 00:02:04,750 --> 00:02:06,160 �sta era Cora, mi mujer. 14 00:02:06,800 --> 00:02:09,440 A menudo me pregunto por qu� habr� aguantado tanto. 15 00:02:09,840 --> 00:02:13,110 Cinco a�os deterioran el envoltorio. 16 00:02:13,780 --> 00:02:15,800 Y �ste soy yo, Charles Graham. 17 00:02:16,320 --> 00:02:19,850 Otro de esos hombres que eligieron el capell�n correcto y se casaron 18 00:02:19,890 --> 00:02:24,190 con la chica equivocada. Un mi�rcoles, otro d�a m�s. 19 00:02:27,800 --> 00:02:29,980 Cora sol�a acompa�arme al trabajo todas las ma�anas. 20 00:02:30,010 --> 00:02:31,810 Siempre ten�a algo importante que hacer. 21 00:02:32,010 --> 00:02:33,910 Ir al sal�n de belleza o nadar en la playa. 22 00:02:34,430 --> 00:02:35,980 Quiz�s una agotadora partida de bridge. 23 00:02:39,710 --> 00:02:41,380 Aquella ma�ana se qued� a medio camino. 24 00:02:42,070 --> 00:02:44,290 Resulta que ten�a que ir a la peluquer�a. 25 00:02:45,230 --> 00:02:48,410 Me detuve cerca de San Crist�bal y le dej� llevarse el coche. 26 00:02:50,430 --> 00:02:54,860 Recib� la despedida acostumbrada de Jiggs y una m�s larga de Cora. 27 00:02:55,480 --> 00:02:59,810 Y como Cora estar�a ocupada, tambi�n recib� la lista de la compra. 28 00:03:04,950 --> 00:03:06,680 Esta es la calle Marine... 29 00:03:07,170 --> 00:03:09,990 Mi socio y yo hab�amos alquilado 2 cuartos en el edificio del banco. 30 00:03:10,250 --> 00:03:13,750 Cox & Graham, el sistema Cox & Graham, �ramos nosotros. 31 00:03:16,690 --> 00:03:20,530 Y �ste es Buster, mi socio y tambi�n mi cu�ado. 32 00:03:21,420 --> 00:03:23,300 Antes de que el Ej�rcito nos enviase a ultramar 33 00:03:23,340 --> 00:03:25,460 hab�amos estado destinado aqu� en Puerto Rico. 34 00:03:25,760 --> 00:03:28,910 Fue idea de Buster regresar a la isla y montar la tienda. 35 00:03:29,470 --> 00:03:32,280 Nuestras cuentas eran las de un negocio demasiado peque�o 36 00:03:32,580 --> 00:03:33,930 para tener un contable. 37 00:03:38,580 --> 00:03:40,780 As� eran las cosas. Otro d�a, otro d�lar. 38 00:03:41,420 --> 00:03:44,090 Yo estaba cansado y hambriento y ten�a prisa por llegar a casa. 39 00:03:44,270 --> 00:03:46,220 Le ped� a Cora que me recogiese en la oficina. 40 00:03:46,630 --> 00:03:50,570 Sol�a ser puntual. No pod�a imaginar por qu� hoy ser�a diferente. 41 00:03:51,090 --> 00:03:53,360 Era otro d�a, un mi�rcoles m�s. 42 00:03:53,590 --> 00:03:55,330 Nada especial que recordar, 43 00:03:55,800 --> 00:04:00,200 excepto que fue el �ltimo de su clase. 44 00:04:51,090 --> 00:04:54,280 �Cora? Llevo una hora esperando. �Por qu� no has venido? 45 00:04:54,770 --> 00:04:55,860 �Hay alg�n problema? 46 00:04:56,490 --> 00:05:00,320 �Se habr� equivocado de n�mero? �Con qui�n quiere hablar? 47 00:05:01,010 --> 00:05:03,670 D�jate de bromas, Cora. Conozco tu voz. 48 00:05:04,530 --> 00:05:06,520 Estoy cansado. No estoy de humor para bromas. 49 00:05:06,840 --> 00:05:08,720 �Vendr�s a recogerme? 50 00:05:10,630 --> 00:05:11,900 Cora, �has bebido? 51 00:05:12,560 --> 00:05:14,740 �Oiga, esto ha ido demasiado lejos! 52 00:05:15,790 --> 00:05:17,390 Lo mismo creo yo. 53 00:05:53,090 --> 00:05:55,690 Cora, �qu� broma es �sta? Llevo esperando... 54 00:05:56,950 --> 00:05:58,850 No sab�a que vendr�as esta noche. 55 00:05:59,450 --> 00:06:01,830 Llevo una hora esperando. �Qu� ocurre? 56 00:06:03,460 --> 00:06:05,110 �Qu� os pasa a los dos? 57 00:06:10,000 --> 00:06:12,550 Cora, te ped� que hicieses algo con las bandejas del hielo. 58 00:06:12,750 --> 00:06:15,110 Cada vez que quiero hielo, tengo que usar el martillo y... 59 00:06:20,770 --> 00:06:24,340 �Por el amor de Dios! 60 00:06:24,900 --> 00:06:26,020 �Qu� es esto? 61 00:06:27,750 --> 00:06:32,250 �Qu� os parece? Tengo un gemelo. Mam� debi� hab�rmelo dicho. 62 00:06:32,780 --> 00:06:36,460 - Es incre�ble. - S�, como mirarse en un espejo. 63 00:06:36,970 --> 00:06:39,980 Un momento, �qui�n es usted? 64 00:06:41,150 --> 00:06:44,660 Qu� gracia, iba a hacerle la misma pregunta. 65 00:06:46,130 --> 00:06:48,300 Chick, debe ser el hombre que llam� por tel�fono. 66 00:06:49,520 --> 00:06:54,010 - �Lo conoces? - No, no lo hab�a visto en mi vida. 67 00:06:54,170 --> 00:06:56,550 Chick, �seguro que no tienes un hermano? 68 00:06:56,680 --> 00:06:57,480 Claro que no. 69 00:06:58,780 --> 00:06:59,940 �Qui�n es usted, amigo? 70 00:07:00,290 --> 00:07:03,040 Vale, ya os hab�is divertido, ahora explicadmelo. 71 00:07:03,380 --> 00:07:05,780 - Cora, �qui�n es este hombre? - No le veo la gracia. 72 00:07:06,070 --> 00:07:07,570 �Es el bromista que telefone�? 73 00:07:08,260 --> 00:07:10,620 Chick, si no hubieses estado aqu�, imagina... 74 00:07:11,490 --> 00:07:14,320 imagina que �l entrase... 75 00:07:15,050 --> 00:07:16,530 Cora, no te burles. 76 00:07:18,870 --> 00:07:21,700 �Qu� clase de broma es �sta? 77 00:07:21,870 --> 00:07:23,390 Amigo, �qu� hace usted aqu�? 78 00:07:24,160 --> 00:07:26,720 �Qu� que hago aqu�? ��sta es mi casa! 79 00:07:26,890 --> 00:07:28,440 �Est� borracho! 80 00:07:29,120 --> 00:07:31,560 Escuche, se acab� la funci�n. V�yase de aqu�. 81 00:07:32,480 --> 00:07:35,120 As� que ha entrado aqu� y se ha puesto c�modo. 82 00:07:35,630 --> 00:07:37,590 L�rguese, amigo... se meter� en un l�o. 83 00:07:38,030 --> 00:07:41,990 - Decidi� mudarse y ocupar mi lugar. - �Que se vaya, he dicho! 84 00:07:42,790 --> 00:07:45,180 Siempre hubo partes de mi cara que no me gustaron, 85 00:07:45,640 --> 00:07:48,640 pero no hab�a tenido ocasi�n de arreglarlas hasta ahora. 86 00:07:49,020 --> 00:07:50,110 �Jiggs, t�mbate! 87 00:07:51,360 --> 00:07:53,160 No haga movimientos repentinos. 88 00:07:54,270 --> 00:07:55,220 T�mbate, Jiggs. 89 00:07:57,690 --> 00:07:59,250 Jiggs, toma. 90 00:08:00,590 --> 00:08:02,820 Eso es, t�mbate. 91 00:08:04,890 --> 00:08:07,750 Cora, me conoces, eres mi mujer. 92 00:08:08,540 --> 00:08:09,830 Sabes qui�n soy. 93 00:08:10,440 --> 00:08:12,350 �Chick, pretende suplantarte! 94 00:08:13,130 --> 00:08:14,010 Tranquila, Cobra. 95 00:08:14,630 --> 00:08:17,200 �Cobra? �De d�nde ha sacado eso? 96 00:08:19,250 --> 00:08:21,000 Hasta sabe c�mo me llamas cari�osamente. 97 00:08:22,720 --> 00:08:26,180 Buster, t� me conoces. Vivimos juntos una guerra. 98 00:08:26,420 --> 00:08:30,490 �Qu� trata de conseguir, se�or? Ser� mejor entregarlo a la Polic�a. 99 00:08:30,670 --> 00:08:32,030 Este tipo est� loco. 100 00:08:32,230 --> 00:08:34,420 Ya me ha hartado. Fuera de mi casa... �Largo! 101 00:08:34,690 --> 00:08:36,200 De eso nada, si cree que... 102 00:08:41,440 --> 00:08:43,060 Largo de aqu�. 103 00:09:04,410 --> 00:09:06,380 - �Alg�n problema, se�or? - Por supuesto. 104 00:09:06,780 --> 00:09:09,350 - �Bien? - Acaban de echarme de mi casa. 105 00:09:09,460 --> 00:09:10,550 - Ver�, Agente.. - �Qui�n es usted? 106 00:09:11,100 --> 00:09:11,960 Charles Graham 107 00:09:12,220 --> 00:09:14,480 Vivo a tres manzanas en la Avenida Santa Teresa. 108 00:09:14,670 --> 00:09:16,860 - Regresaba a casa cuando... - Suba al coche, por favor. 109 00:09:32,590 --> 00:09:35,000 Paciencia, se�or. Tendr� tiempo de hablar. 110 00:09:35,020 --> 00:09:36,150 ��sta es mi casa! 111 00:09:44,380 --> 00:09:46,320 - Ha dado con �l, Agente. - ��ste es el hombre? 112 00:09:48,170 --> 00:09:49,830 Espero que no haya m�s como �l. 113 00:09:50,420 --> 00:09:51,080 Pasen. 114 00:10:04,070 --> 00:10:05,760 �Son ustedes gemelos? 115 00:10:07,370 --> 00:10:10,250 Cr�ame, nunca hab�a visto antes a este tipo. 116 00:10:10,460 --> 00:10:12,570 Entr� aqu� como si fuese el amo de la casa. 117 00:10:12,980 --> 00:10:16,730 Empez� a decir locuras, as� que... no est�bamos muy seguros. 118 00:10:17,460 --> 00:10:20,830 S�, Agente, por eso llamamos a la Polic�a, para asegurarnos. 119 00:10:21,700 --> 00:10:25,810 Han hecho bien. Se�or, �Qu� tiene que decir usted? 120 00:10:26,270 --> 00:10:28,740 Agente, �sta es mi casa, �sa de ah� es mi esposa. 121 00:10:30,110 --> 00:10:33,090 �ste es su hermano, Buster. Buster y yo somos socios. 122 00:10:33,980 --> 00:10:36,860 No s� qui�n es este tipo, pero lo descubrir� pronto. 123 00:10:37,080 --> 00:10:38,860 Lo mismo que dijo antes. 124 00:10:39,010 --> 00:10:41,030 �Ya basta de palabras! �Que se vaya de aqu�! 125 00:10:42,100 --> 00:10:45,490 Agente, Chick y yo estuvimos juntos en la guerra. 126 00:10:46,510 --> 00:10:47,970 Lo reconocer�a en cualquier parte. 127 00:10:48,260 --> 00:10:50,450 Y admitir� que su propia esposa debe saber qui�n es. 128 00:10:51,840 --> 00:10:53,280 �Desea presentar una denuncia? 129 00:10:56,050 --> 00:10:57,850 No quiero causarle ning�n problema al pobre. 130 00:10:58,330 --> 00:10:59,990 Deber�a estar bajo cuidados m�dicos. 131 00:11:00,810 --> 00:11:02,790 No, s�lo que no nos moleste m�s. 132 00:11:02,870 --> 00:11:05,450 Nos encargaremos de que as� sea. Acomp��eme. 133 00:11:05,770 --> 00:11:08,920 Un momento, puedo demostrar qui�n soy. 134 00:11:09,940 --> 00:11:10,380 Tenga. 135 00:11:15,810 --> 00:11:21,590 Eso fue lo que le pas� a mi carn�. Perd� la cartera o me la robaron. 136 00:11:21,810 --> 00:11:24,770 Supongo que tambi�n habr� perdido la firma y las huellas digitales. 137 00:11:28,360 --> 00:11:29,670 Escriba su nombre, por favor. 138 00:11:34,030 --> 00:11:36,840 No puedo cerrar la mano. Me la mordi� el perro. 139 00:11:37,040 --> 00:11:37,970 Se la mordi� el perro. 140 00:11:39,920 --> 00:11:42,670 - �De qui�n es el perro? - Es m�o, lo cri� desde cachorro. 141 00:11:44,340 --> 00:11:46,960 No s� qu� le habr� pasado. 142 00:11:47,720 --> 00:11:49,600 Le mordi� su propio perro. 143 00:11:50,630 --> 00:11:51,830 V�monos, se�or. 144 00:11:52,280 --> 00:11:55,620 Aclaremos esto de una vez, Agente. Escribir� mi nombre. 145 00:11:55,990 --> 00:11:59,000 Muy bien, la firma es suficiente prueba. 146 00:12:09,810 --> 00:12:10,700 Son iguales. 147 00:12:11,880 --> 00:12:14,780 Espere, pudo haber ensayado mi firma. 148 00:12:15,300 --> 00:12:17,790 Pero no pudo haber copiado las huellas digitales del carn�. 149 00:12:18,290 --> 00:12:21,360 Las pruebas son concluyentes, se�or. Acomp��eme. 150 00:12:21,510 --> 00:12:24,910 Espere, Agente... Podr�a ayudar a convencerlo... 151 00:12:25,590 --> 00:12:26,820 A veces estas ilusiones... 152 00:12:28,130 --> 00:12:30,690 - �D�nde est� el tamp�n, Cora? - Yo lo traer�. 153 00:12:32,050 --> 00:12:33,670 A algunos hay que golpearles con un hacha. 154 00:12:34,020 --> 00:12:35,650 No se preocupe, a m� me basta. 155 00:12:36,150 --> 00:12:37,890 No, s�lo ser� un momento y a �l le ayudar�. 156 00:12:38,390 --> 00:12:41,050 A ver si podemos destruir parte del enga�o. 157 00:12:52,830 --> 00:12:54,760 Adm�talo, se�or... son iguales. 158 00:12:56,050 --> 00:12:57,030 �Est� ciego! 159 00:13:02,740 --> 00:13:03,450 �F�jese bien! 160 00:13:07,510 --> 00:13:08,620 Compru�belo. 161 00:13:15,400 --> 00:13:19,970 �Le viene a la memoria? �Recuerda qui�n es realmente? 162 00:13:24,890 --> 00:13:27,930 Cora, t� sabes qui�n soy. 163 00:13:29,290 --> 00:13:30,530 �Tenemos que seguir con lo mismo? 164 00:13:32,070 --> 00:13:36,130 Agente, si los mira de cerca, ver� un mont�n de diferencias. 165 00:13:38,550 --> 00:13:42,120 Se�or, acomp��eme, sin m�s discusiones, por favor. 166 00:13:51,310 --> 00:13:54,750 No, espere, espere, Agente. Todo esto es un montaje. 167 00:13:54,970 --> 00:13:57,880 Amigo, dijo que esa mujer era su esposa, �no? 168 00:13:58,080 --> 00:14:01,920 - S� - Y el otro era su cu�ado y su socio. 169 00:14:01,980 --> 00:14:04,370 - En efecto. - �Y el perro es su perro? 170 00:14:04,800 --> 00:14:07,480 - Claro que es mi perro. - Es curioso, se�or. 171 00:14:08,190 --> 00:14:10,120 Yo tambi�n tengo un perro, pero �sabe una cosa? 172 00:14:10,800 --> 00:14:15,880 cuando entro en mi casa el perro no me muerde. 173 00:14:17,120 --> 00:14:19,950 Tiene que darme la oportunidad de aclararlo todo. 174 00:14:20,020 --> 00:14:24,170 - S�, le dar� esa oportunidad. Suba, por favor. 175 00:14:28,620 --> 00:14:31,160 Se ha ido. �D�nde est� el n�mero? 176 00:14:32,820 --> 00:14:33,450 Aqu� est�. 177 00:14:45,800 --> 00:14:46,850 Hola, �Meadows? 178 00:14:47,230 --> 00:14:49,160 S�, Bert, soy yo. �C�mo ha ido? 179 00:14:49,670 --> 00:14:53,440 Se lo llevan ya. No falles. 180 00:14:54,110 --> 00:14:57,710 Tranquilo. Chick Graham no sabr� qu� le ha pasado. 181 00:15:48,670 --> 00:15:49,210 �Bert? 182 00:15:50,090 --> 00:15:52,070 Un momento. Es Meadows. 183 00:15:53,130 --> 00:15:54,170 �S�? 184 00:15:55,070 --> 00:15:56,360 �Dejaste que se fuese? 185 00:15:56,690 --> 00:15:57,470 Tenemos problemas. 186 00:15:58,990 --> 00:16:03,220 Oye, �Cu�nto te paga el ej�rcito por adiestrar perros asesinos? 187 00:16:04,040 --> 00:16:06,580 �Por 50.000 es mucho pedir que adiestres a uno para que mate... 188 00:16:06,710 --> 00:16:10,040 ...a Chick Graham? Enti�ndelo, Meadows. 189 00:16:10,360 --> 00:16:13,900 Me llev� 5 a�os preparar este golpe. 5 a�os esperando el plan perfecto. 190 00:16:14,860 --> 00:16:18,480 Si fallamos esta vez, no habr� m�s oportunidades. 191 00:16:18,820 --> 00:16:19,510 �Encu�ntralo! 192 00:16:23,370 --> 00:16:25,450 Bert, �tiene que hacerlo el perro? 193 00:16:27,010 --> 00:16:31,290 Es conmovedor. La fiel esposa preocupada por su marido. 194 00:16:31,490 --> 00:16:33,360 �Ese perro es horrible! 195 00:16:34,010 --> 00:16:36,690 �No podemos dejar que la Polic�a se ocupe de Chick? 196 00:16:36,970 --> 00:16:39,130 �Te has vuelto loca? 197 00:16:39,300 --> 00:16:41,820 Met�telo en la cabeza, Cora. O Chick o nosotros. 198 00:16:42,080 --> 00:16:44,940 Mientras ande suelto ese tipo, estaremos en la cuerda floja. 199 00:16:45,450 --> 00:16:47,570 Si lo detiene la Polic�a, pueden hacer preguntas. 200 00:16:47,790 --> 00:16:50,730 Y si sospechan en lo m�s m�nimo que es Chick Graham... 201 00:16:52,020 --> 00:16:56,310 Tienes una garganta bonita, Cora. No la rodees con una soga. 202 00:17:06,930 --> 00:17:07,900 �Sabes una cosa, Charlie? 203 00:17:08,320 --> 00:17:10,910 No s� c�mo las espa�olas pueden llevar estas blusas. 204 00:17:10,920 --> 00:17:15,170 Cada vez que hago as�, se me sube y tengo que volver a bajarlas. 205 00:17:15,310 --> 00:17:15,950 Rep�telo. 206 00:17:17,500 --> 00:17:18,670 �Lo ves? Tengo que bajarla. 207 00:17:19,170 --> 00:17:20,960 - Toma un cigarrillo. - �Lo ves? 208 00:17:25,850 --> 00:17:26,680 �Qu� le pas� a la m�sica? 209 00:17:29,030 --> 00:17:31,700 �De qu� est� hablando? 210 00:17:32,200 --> 00:17:34,710 La Polic�a busca a un tipo llamado Albert Rand. 211 00:17:35,310 --> 00:17:37,570 - �Qu� ha hecho? - Robar 800.000 d�lares. 212 00:17:58,490 --> 00:18:01,700 - �Dan una recompensa por �l? - 10.000 d�lares. 213 00:18:02,570 --> 00:18:06,730 - Es mucho dinero. - S�, �qu� aspecto tiene? 214 00:18:07,060 --> 00:18:10,200 1,80 metros, unos 80 kilos... 215 00:18:10,510 --> 00:18:14,970 Ojos grises, pelo casta�o, muy corto... 216 00:18:15,130 --> 00:18:16,080 Parece guapo. 217 00:18:21,170 --> 00:18:23,690 - �Le sirvo otra, se�or? - No. 218 00:18:39,390 --> 00:18:41,950 No quisiera molestar, Sr. Graham, �se acuerda de m�? 219 00:18:42,740 --> 00:18:45,780 - S�, usted es Grant, �no? - El mismo, Al Grant. 220 00:18:46,150 --> 00:18:48,220 S�, lo recuerdo. Me di� su tarjeta la semana pasada. 221 00:18:48,880 --> 00:18:52,090 - Quer�a venderme una sumadora. - No se equivocar�, se�or Graham. 222 00:18:52,510 --> 00:18:55,690 Con nuestra maquina, en 6 meses ahorrar� lo suficiente para pagarla. 223 00:18:56,220 --> 00:18:58,450 - �Una copa? - No, no, lo siento. 224 00:18:58,890 --> 00:19:03,140 Tendr� que convencer a mi socio, es el encargado de las compras. 225 00:19:03,560 --> 00:19:04,580 �A que hora le vendr�a bien? 226 00:19:05,910 --> 00:19:09,530 Pase por la oficina a cualquier hora. A las diez de la ma�ana. 227 00:19:09,900 --> 00:19:13,930 A las diez. Por cierto, �Les interesa la manual o la el�ctrica? 228 00:19:14,470 --> 00:19:16,310 - La el�ctrica - �La el�ctrica? 229 00:19:16,940 --> 00:19:18,530 - Bien, hasta ma�ana, Sr. Graham - OK. 230 00:19:38,860 --> 00:19:43,710 S�, es cierto. Tienes problemas, graves problemas. 231 00:19:44,730 --> 00:19:46,410 Ayer eras Charles Graham. 232 00:19:47,000 --> 00:19:50,560 Hoy eres Albert Rand, atracador de bancos y asesino. 233 00:19:51,530 --> 00:19:53,710 Vale, no lo hiciste t�. Pero �puedes demostrarlo? 234 00:19:54,050 --> 00:19:57,200 Porque �l tiene tu firma tus huellas digitales y tu cara. 235 00:19:57,850 --> 00:19:59,790 �Qui�n podr� demostrar que eres Chick Graham? 236 00:20:00,330 --> 00:20:02,530 El bueno de Buster hizo que te quedases en la oficina 237 00:20:02,780 --> 00:20:05,530 mientras �l se ocupaba de los contactos con el exterior. 238 00:20:07,340 --> 00:20:10,450 Necesitas un amigo, se�or... �C�mo te llamas? 239 00:20:11,770 --> 00:20:12,520 Pero, �qu� amigo? 240 00:20:13,760 --> 00:20:17,430 Tu esposa Cora nunca quiso recibir a nadie en casa. 241 00:20:18,130 --> 00:20:22,120 Te reservaba para ella sola, como te quer�a tanto... 242 00:20:23,890 --> 00:20:28,070 S�, est�s solo, Chick. No tienes a quien recurrir. 243 00:20:29,210 --> 00:20:33,830 Excepto a... Mary Davis. Claro, Mary Davis. 244 00:20:34,940 --> 00:20:37,110 La chica a la que nunca debiste olvidar. 245 00:21:01,520 --> 00:21:03,320 - Hola, Happy - Hola, Sr. Graham. 246 00:21:03,590 --> 00:21:07,320 No lo ve�a desde... �Cu�ndo fue la �ltima vez? 247 00:21:07,680 --> 00:21:09,660 La noche en que me contaste tus problemas. 248 00:21:09,860 --> 00:21:11,530 Te hab�as peleado con tu mujer... 249 00:21:11,600 --> 00:21:15,100 �Una pelea con mi mujer? Pudo haber sido cualquier d�a. 250 00:21:15,720 --> 00:21:18,490 Por cierto, he visto su foto en el peri�dico. 251 00:21:21,280 --> 00:21:25,890 - Qu� curioso, es igual que usted. - S�, lo es. 252 00:21:26,910 --> 00:21:30,640 - Happy, �podr�a usar tu tel�fono? - Adelante, llame, Sr. Graham. 253 00:21:43,600 --> 00:21:44,570 Yo contestar�, Mary. 254 00:21:47,350 --> 00:21:50,090 - �Diga! - �Walt?, �eres t�? 255 00:21:50,930 --> 00:21:52,360 Soy Chick Graham. 256 00:21:53,020 --> 00:21:56,030 - �Qu� quieres? - �Qui�n es, Walt? 257 00:21:57,370 --> 00:22:00,770 Walt, s� lo que piensas de m�, pero esto es importante. 258 00:22:01,180 --> 00:22:03,610 - He de hablar con tu hermana. - No est�. 259 00:22:04,160 --> 00:22:06,840 - �Qui�n es? - Chick Graham. 260 00:22:07,590 --> 00:22:08,560 D�jame hablar con �l. 261 00:22:08,730 --> 00:22:10,370 Ya te ha causado bastantes problemas. 262 00:22:10,580 --> 00:22:12,770 Te abandon� una vez. �Quieres que vuelva a hacerlo? 263 00:22:12,800 --> 00:22:13,860 Walt, dame el tel�fono. 264 00:22:19,630 --> 00:22:22,160 Hola, Chick, �qu� quieres? 265 00:22:22,660 --> 00:22:25,800 Mary, tengo que verte enseguida. Es muy importante. 266 00:22:27,040 --> 00:22:28,420 �D�nde quieres que nos veamos? 267 00:22:30,160 --> 00:22:31,470 Bien, all� estar�. 268 00:22:33,770 --> 00:22:35,970 �Quieres que tambi�n salga tu foto en los peri�dicos? 269 00:22:36,480 --> 00:22:38,920 No seas tonta, Mary. No te metas en este l�o. 270 00:22:40,490 --> 00:22:41,850 �D�nde tienes el orgullo? 271 00:22:42,730 --> 00:22:45,000 Este tipo te abandona, pasas cuatro a�os sin saber de �l. 272 00:22:45,470 --> 00:22:47,710 Una llamada telef�nica y sales corriendo. 273 00:23:04,090 --> 00:23:07,460 - Cari�o, ten cuidado. - Tranquila, no volver� a hacerlo. 274 00:23:14,320 --> 00:23:17,340 Hola, Sr. Graham. �Sr. Graham? 275 00:23:19,580 --> 00:23:22,620 Hola, disculpe, estaba pensando. 276 00:23:23,660 --> 00:23:26,370 �Qu� cara! ese tipo intenta ocupar su lugar. 277 00:23:26,420 --> 00:23:27,790 S�, menuda sorpresa. 278 00:23:28,190 --> 00:23:29,470 S� que es temprano 279 00:23:29,670 --> 00:23:31,810 pero iba a subir a hablar de la maquina con su socio. 280 00:23:32,280 --> 00:23:33,180 �La maquina? 281 00:23:35,040 --> 00:23:37,850 S�, de la que hablamos. 282 00:23:38,370 --> 00:23:40,050 S�, claro. 283 00:23:42,810 --> 00:23:46,490 �Qu� hora dijo que ser�a mejor para hablar con su socio? 284 00:23:47,700 --> 00:23:50,570 ...A cualquier hora de la tarde. 285 00:23:51,120 --> 00:23:54,490 Entonces llego demasiado temprano, volver� m�s tarde. 286 00:23:55,220 --> 00:23:59,780 Por cierto, �qu� modelo dijo que le gustaba? 287 00:24:02,020 --> 00:24:05,100 - El de petr�leo. - Bien, hasta luego, Sr. Graham. 288 00:24:30,340 --> 00:24:31,540 �Mary! 289 00:24:33,370 --> 00:24:36,410 - Qu� alegr�a volver a verte. - Ha pasado mucho tiempo, Chick. 290 00:24:36,830 --> 00:24:38,980 S�, mucho tiempo. 291 00:24:40,660 --> 00:24:43,690 - Te vi una vez. - �Por qu� no me saludaste? 292 00:24:45,610 --> 00:24:47,300 Ibas por el otro lado de la calle. 293 00:24:48,380 --> 00:24:50,520 Walt no quer�a que vinieses a verme �verdad? 294 00:24:51,270 --> 00:24:52,540 A�n piensa que soy un canalla. 295 00:24:52,980 --> 00:24:56,580 No se lo tengas en cuenta. Juega a ser el hermano mayor. 296 00:24:57,580 --> 00:25:02,130 He le�do sobre ti en los peri�dicos. A�n no han atrapado al otro tipo. 297 00:25:03,100 --> 00:25:03,870 A�n no. 298 00:25:12,550 --> 00:25:13,700 Rand... 299 00:25:14,790 --> 00:25:16,520 Hola, Grant. 300 00:25:16,520 --> 00:25:20,140 Esa m�quina podr�a interesarnos pero hoy estamos muy ocupados. 301 00:25:21,140 --> 00:25:23,500 Quisiera hablar con usted Sr. Rand. 302 00:25:23,990 --> 00:25:26,620 �Rand? �Es una broma? 303 00:25:26,950 --> 00:25:30,490 Chick, �te acuerdas de Al Grant? Intenta vendernos una sumadora. 304 00:25:30,520 --> 00:25:32,570 S�, claro. Hola, �C�mo est�? 305 00:25:32,860 --> 00:25:36,020 Siento estar tan espero hoy pero me han ocurrido tantas cosas. 306 00:25:36,160 --> 00:25:38,360 No disimule, Rand. S� quien es. 307 00:25:38,860 --> 00:25:41,510 Anoche vi al tipo que se supon� era usted, 308 00:25:41,600 --> 00:25:44,520 sab�a lo de la sumadora. Usted, esta ma�ana, no. 309 00:25:44,890 --> 00:25:47,850 - No s� de qu� me habla. - Puede que no me entienda. 310 00:25:47,860 --> 00:25:49,450 Pero creo que la Polic�a s� lo har�. 311 00:25:50,100 --> 00:25:53,660 Tiene un buen tinglado montado y podr�a salirle bien. 312 00:25:54,060 --> 00:25:56,630 Pero no ser� as� si la Polic�a investiga donde debe. 313 00:25:57,630 --> 00:25:59,430 - Grant, si cree que hay algo que... - C�llate. 314 00:26:00,290 --> 00:26:01,960 - �Qu� quiere? - La mitad. 315 00:26:02,440 --> 00:26:04,150 - Est� loco... - �Que te calles! 316 00:26:05,720 --> 00:26:08,700 As� que s�lo quiere eso, la mitad... 317 00:26:09,180 --> 00:26:14,840 Hoy en d�a el silencio es caro. Adem�s, les dejo 400.000. 318 00:26:15,100 --> 00:26:19,330 Es muy considerado. Subamos y hablemos del asunto. 319 00:26:20,980 --> 00:26:24,580 Rand, yo elegir� el lugar donde hablar. 320 00:26:25,890 --> 00:26:26,970 Creo que tenemos un socio. 321 00:26:27,400 --> 00:26:30,730 - �Dejar�s que se salga con la suya? - Repito: creo que tenemos un socio. 322 00:26:32,140 --> 00:26:33,080 �D�nde nos vemos? 323 00:26:34,000 --> 00:26:36,310 - �El muelle cercano al aeropuerto? - Lo encontrar�. 324 00:26:37,040 --> 00:26:40,220 All� hay un barco llamado "D�a de suerte". Dentro de una hora. 325 00:26:42,120 --> 00:26:44,210 Hasta pronto, Sr. Graham. 326 00:26:49,920 --> 00:26:51,430 Dicen que todos tenemos un doble. 327 00:26:51,770 --> 00:26:56,320 Quiero que sepas algo sobre nosotros, de por qu� dej� de escribir. 328 00:26:56,370 --> 00:26:58,850 - Eso pertenece al pasado. - No, quiero que lo sepas. 329 00:26:59,270 --> 00:27:02,180 Dej� de recibir tus cartas unos meses despues de ir a ultramar. 330 00:27:02,660 --> 00:27:05,330 - �Te escrib�a a diario! - Y yo a ti. 331 00:27:05,680 --> 00:27:07,180 Pero Buster interceptaba tus cartas. 332 00:27:07,230 --> 00:27:10,710 - �Buster? - S�, mi.. amigo. 333 00:27:11,600 --> 00:27:14,770 Hac�a de cartero en el ej�rcito y ahora es mi socio. 334 00:27:15,260 --> 00:27:17,390 �Por qu� habr�a de hacer algo as�? 335 00:27:17,620 --> 00:27:19,130 Quer�a que me casase con su hermana. 336 00:27:19,730 --> 00:27:23,320 Lo s� ahora, lo he pensado bien. Forma parte de un complot. 337 00:27:23,590 --> 00:27:26,780 �Qu� complot? Chick, no lo entiendo... 338 00:27:26,900 --> 00:27:30,140 Mary, yo soy el hombre que busca la Polic�a. 339 00:27:30,290 --> 00:27:33,370 Ese Albert Rand ha ocupado mi lugar, vive en mi casa. 340 00:27:33,440 --> 00:27:36,220 Ahora, �l es Charles Graham. Y no puedo demostrar lo contrario. 341 00:27:36,330 --> 00:27:39,230 Chick, eso es incre�ble. Ademas tu socio te conoce. 342 00:27:39,340 --> 00:27:41,120 Buster tambi�n est� implicado. 343 00:27:41,550 --> 00:27:44,470 - �Qu� pasa con tu mujer? - No, Cora est� metida en esto. 344 00:27:45,090 --> 00:27:48,030 Supongo que eso me convierte en el tonto del a�o. 345 00:27:48,930 --> 00:27:50,250 Chick, lo siento. 346 00:27:50,380 --> 00:27:54,510 No quer�a involucrarte en esto, Mary pero tuve que recurrir a ti. 347 00:27:54,750 --> 00:27:56,740 S�lo puedo confiar en ti. 348 00:27:57,150 --> 00:28:00,520 Te ayudar�. Y Walt tambi�n. �Qu� quieres que hagamos? 349 00:28:00,980 --> 00:28:01,700 No lo s�. 350 00:28:02,090 --> 00:28:04,610 Lo primero es demostrar que soy Charles Graham. 351 00:28:04,950 --> 00:28:06,560 Pero tiene que haber pruebas. 352 00:28:06,600 --> 00:28:09,250 Personas que te conocen, cartas que has escrito. 353 00:28:09,360 --> 00:28:10,550 No, no es tan f�cil. 354 00:28:10,640 --> 00:28:12,640 Buster hace los contactos. Yo trabajo en la oficina. 355 00:28:12,800 --> 00:28:15,750 Era parte de su plan para tenerme fuera de circulaci�n. 356 00:28:16,230 --> 00:28:20,420 Mientras sea Albert Rand, ser� una coartada ambulante para ellos. 357 00:28:20,490 --> 00:28:23,430 Y puedes apostar la vida a que har�n lo que sea para mantenerlo as�. 358 00:28:23,590 --> 00:28:24,620 Sup�n que alguien... 359 00:28:33,170 --> 00:28:35,520 As� me gusta, caballeros. Puntualidad. 360 00:28:36,690 --> 00:28:40,150 Las transacciones de este tipo deben realizarse como los negocios. 361 00:28:41,120 --> 00:28:43,350 Si tienen la amabilidad de bajarse del coche. 362 00:28:49,710 --> 00:28:53,860 - �D�nde hablamos de negocios? - En mi despacho, caballeros. 363 00:28:54,340 --> 00:28:55,730 Ustedes primero. 364 00:29:10,930 --> 00:29:14,770 Ser� mejor que lo discutamos en cubierta. 365 00:29:15,220 --> 00:29:16,080 Como quiera. 366 00:29:18,170 --> 00:29:19,980 Es de car�cter nervioso, �no? 367 00:29:21,130 --> 00:29:24,710 No diga tonter�as. Recuerde que la funci�n la dirijo yo. 368 00:29:28,390 --> 00:29:29,400 Humphrey Bogart... 369 00:29:31,070 --> 00:29:33,840 Bonito barco. Deben irle bien las cosas. 370 00:29:34,050 --> 00:29:35,380 Es de un amigo m�o. 371 00:29:36,240 --> 00:29:39,520 - �Su amigo est� metido en esto? - �Tengo cara de tonto? 372 00:29:39,900 --> 00:29:41,900 Medio mill�n de pavos. 373 00:29:42,770 --> 00:29:45,480 No, el barco no es m�o, pero pienso comprarlo. 374 00:29:45,970 --> 00:29:48,920 Mi problema es que tengo gustos caros. 375 00:29:49,630 --> 00:29:52,110 Y hasta hoy, unos ingresos muy peque�os. 376 00:29:52,260 --> 00:29:55,500 Son bonos. Los bonos robados no se canjean d�lar por d�lar. 377 00:29:55,650 --> 00:29:57,800 Hay tipos que nos dar�n el 50 por ciento. 378 00:29:58,180 --> 00:29:59,780 Y un cuarto de mill�n no est� mal. 379 00:30:01,140 --> 00:30:03,320 Toda mi vida he esperado esta oportunidad. 380 00:30:03,810 --> 00:30:08,290 Y ahora, aparecen ustedes. S�, se�or. Es mi d�a de suerte. 381 00:30:09,330 --> 00:30:12,700 Dej�monos de conversaci�n, hablemos de negocios. 382 00:30:13,540 --> 00:30:15,300 Muy bien, veamos los bonos. 383 00:30:16,170 --> 00:30:18,470 �No creer� que los llevamos encima? 384 00:30:19,560 --> 00:30:22,870 Prometieron traerlos. Se lo dije. 385 00:30:23,450 --> 00:30:28,370 Su parte est� en una caja del aeropuerto, tome la llave. 386 00:30:32,580 --> 00:30:36,200 Caballeros, si no est�n all� los bonos, acudir� a la Polic�a. 387 00:30:36,680 --> 00:30:39,310 V�monos, este tipo me da miedo. 388 00:30:44,470 --> 00:30:49,330 Rand, la pr�xima vez que haga de doble que sea de Martini. 389 00:31:25,970 --> 00:31:28,050 Chick... soy un tipo simple. 390 00:31:28,590 --> 00:31:30,650 Me resulta dif�cil entender todo esto. 391 00:31:31,460 --> 00:31:33,310 Cora es una delincuente. Buster tambi�n. 392 00:31:33,540 --> 00:31:35,390 Te casaste con Cora, eres socio de Buster. 393 00:31:37,150 --> 00:31:40,890 - �Tan tonto eres? - Supongo que s�. 394 00:31:42,010 --> 00:31:45,000 �Qui�n iba a imaginar algo tan incre�ble? 395 00:31:46,060 --> 00:31:49,390 �Qu� hay de ella? La defraudaste una vez. �No es suficiente? 396 00:31:50,090 --> 00:31:53,470 Walt, ya te dije que no fue culpa m�a. Buster interceptaba sus cartas. 397 00:31:54,040 --> 00:31:56,100 Porque el haber conocido a Cora no tuvo nada que ver. 398 00:31:56,840 --> 00:31:59,920 - No deber�a haber venido. - Es posible que no. 399 00:32:00,500 --> 00:32:01,820 �Por qu� lo dejas en nuestras manos? 400 00:32:02,390 --> 00:32:03,650 De acuerdo, Walt. 401 00:32:05,380 --> 00:32:06,550 Espera. 402 00:32:07,640 --> 00:32:09,250 - �Ad�nde vas? - �Qu� te importa? 403 00:32:09,680 --> 00:32:11,270 - �Tienes dinero? - Es asunto m�o. 404 00:32:12,200 --> 00:32:13,560 Vamos... 405 00:32:14,780 --> 00:32:15,790 Tomemos una copa... 406 00:32:17,610 --> 00:32:18,580 Bien... 407 00:32:24,810 --> 00:32:26,870 Mary, �hay licor en casa? 408 00:32:28,060 --> 00:32:30,140 - �No hay en el aparador? - No. 409 00:32:30,690 --> 00:32:31,760 Entonces no hay. 410 00:32:31,830 --> 00:32:33,560 - Ir� a comprar. - No te molestes. 411 00:32:33,640 --> 00:32:35,970 No es molestia. Vuelvo enseguida. 412 00:32:42,170 --> 00:32:45,640 - �Necesitas ayuda? - Puedes abrir esto. 413 00:32:49,720 --> 00:32:51,110 �Tienes un abrelatas? 414 00:32:57,770 --> 00:32:59,640 No hay nada como una comida casera. 415 00:33:00,040 --> 00:33:01,860 No te burles de mi cocina. 416 00:33:02,220 --> 00:33:03,930 �Recuerdas las comidas dominicales? 417 00:33:04,060 --> 00:33:07,640 Claro, �recuerdas el d�a en que se me cay� el pollo al suelo? 418 00:33:08,090 --> 00:33:10,080 S�, eras una gran ayuda. 419 00:33:19,770 --> 00:33:22,910 Chick, lo que no entiendo es el asunto de las huellas. 420 00:33:24,270 --> 00:33:28,140 S�, las del carn�. Es f�cil de explicar. 421 00:33:28,930 --> 00:33:32,200 Seguro que fabricaron uno falso. Lo dem�s fue sencillo. 422 00:33:32,950 --> 00:33:35,600 Rand puso sus huellas en el carn�, Cora me cogi� la cartera, 423 00:33:35,650 --> 00:33:38,820 hizo el cambio apropiado y ahora yo estoy fuera del tren. 424 00:33:39,840 --> 00:33:41,420 Pero tu firma... 425 00:33:44,070 --> 00:33:46,960 Un tipo puede practicar mucha caligraf�a en cuatro a�os. 426 00:33:48,190 --> 00:33:50,150 - �Te gusta el ron? - S�. 427 00:33:50,660 --> 00:33:52,040 - �Con soda? - OK. 428 00:33:52,990 --> 00:33:56,280 Dime, �c�mo hicieron que te mordiese tu perro? 429 00:33:56,600 --> 00:33:59,590 - No me mordi� mi perro. - �Crees que tambi�n los cambiaron? 430 00:34:00,010 --> 00:34:03,450 �Qu� si no? No ser�a dif�cil encontrar un perro igual que Jiggs. 431 00:34:03,740 --> 00:34:05,070 Chick, coge otro plato. 432 00:34:06,760 --> 00:34:08,450 �Crees que pretend�an que te matase tu perro? 433 00:34:08,460 --> 00:34:12,110 No, no podr�a hacerlo. Jiggs era un perrito. 434 00:34:14,110 --> 00:34:18,270 Un momento, el perro que hab�a en la entrada de la Comisar�a. 435 00:34:20,300 --> 00:34:22,860 �se era lo bastante grande y malo. 436 00:34:23,650 --> 00:34:26,090 �Y qu� mejor lugar que delante de la Comisar�a? 437 00:34:26,880 --> 00:34:32,870 Claro, parecer�a un accidente y conmigo fuera de juego, 438 00:34:32,880 --> 00:34:35,790 Chick, �no fue el mismo perro en los dos sitios? 439 00:34:35,860 --> 00:34:38,230 No, no, Jiggs era un perrito faldero. 440 00:34:38,250 --> 00:34:41,140 El de la puerta de la Comisar�a era un perro grande, un D�berman. 441 00:34:42,180 --> 00:34:44,670 - �Un D�berman? - S�. 442 00:34:44,940 --> 00:34:47,600 �Los de pelo corto y orejas cortadas en punta? 443 00:34:48,060 --> 00:34:49,040 S�. 444 00:34:50,260 --> 00:34:52,730 Hay un tipo con un perro as� delante de la casa. 445 00:35:12,810 --> 00:35:13,800 �Qui�n es? 446 00:35:14,890 --> 00:35:16,060 �Un telegrama para m�? 447 00:35:16,570 --> 00:35:19,480 Espera, espera, es el truco m�s viejo del mundo. 448 00:35:19,500 --> 00:35:20,790 Dile que lo deje en el buz�n. 449 00:35:22,510 --> 00:35:24,410 D�jelo en el buz�n, por favor. 450 00:35:26,080 --> 00:35:28,410 D�jelo en el buz�n. Contestar� por tel�fono. 451 00:35:47,700 --> 00:35:49,160 Parece el mismo perro. 452 00:35:52,420 --> 00:35:54,040 Me pregunto ad�nde ir�. 453 00:35:54,510 --> 00:35:58,490 - Chick, �qu� vas a hacer? - No lo s�. 454 00:36:04,460 --> 00:36:05,570 �El perro se va! 455 00:36:07,780 --> 00:36:09,980 No, tambi�n vigila la puerta de atr�s. 456 00:36:11,410 --> 00:36:13,310 Es un perro bien adiestrado. 457 00:36:16,700 --> 00:36:21,450 Bert, lo del telegrama no ha funcionado, no pude entrar. 458 00:36:22,830 --> 00:36:25,530 King est� esperando fuera. 459 00:36:26,790 --> 00:36:27,600 Repas�moslo. 460 00:36:28,150 --> 00:36:30,410 Cuando estemos abajo, te acercas a la puerta trasera. 461 00:36:30,640 --> 00:36:33,130 La abres y la cierras. Dale un buen portazo. 462 00:36:33,780 --> 00:36:35,470 Mientras, yo saldr� por delante. 463 00:36:35,660 --> 00:36:38,810 - �Ad�nde vas, Chick? - Te llamar�. 464 00:36:39,300 --> 00:36:41,640 - �D�nde estar�s durante el d�a? - En el hotel. 465 00:36:42,740 --> 00:36:44,340 Bien. �Para qu� es esto? 466 00:36:44,770 --> 00:36:49,310 - Podr�as necesitarlo. - S�, podr�a ayudar. OK. 467 00:36:49,810 --> 00:36:50,220 Vamos... 468 00:37:04,880 --> 00:37:06,610 Bien, dale un buen portazo. 469 00:38:05,720 --> 00:38:07,850 L�neas A�reas Pan-American. Le habla la Srta. Davis 470 00:38:08,890 --> 00:38:09,750 �Chick! 471 00:38:10,480 --> 00:38:13,070 La Polic�a est� muy cerca. Debo dejar la isla. 472 00:38:13,570 --> 00:38:15,100 Chick, si crees que es lo mejor... 473 00:38:16,500 --> 00:38:19,720 Si logro volver a EE.UU. podr� desaparecer y buscar una salida. 474 00:38:20,010 --> 00:38:22,190 Bien, cu�date mucho. 475 00:38:22,230 --> 00:38:25,180 - Espero noticias tuyas. - Las tendr�s. 476 00:38:25,920 --> 00:38:29,200 Esta vez no tengo ning�n cartero. Adi�s, Mary. 477 00:38:43,930 --> 00:38:47,820 Deb� suponer que no ser�a tan f�cil abandonar la isla. 478 00:38:48,170 --> 00:38:52,670 Vi a la Polic�a en todas partes. Por suerte, ellos no me vieron a m�. 479 00:39:20,600 --> 00:39:22,650 Vuelos Ch�rter a Ponce, Santo Tom�s, Santo Domingo y Hait�. 480 00:39:22,660 --> 00:39:24,190 C�modo, vuelo privado, precios razonables. 481 00:39:38,940 --> 00:39:41,190 Perd�n, �qui�n se encarga de los vuelos ch�rter? 482 00:39:41,790 --> 00:39:43,050 Yo soy su hombre. �Cu�ndo...? 483 00:39:45,810 --> 00:39:49,230 - �Cu�ndo desea partir? - Lo antes posible. 484 00:39:50,680 --> 00:39:57,220 P�ngase c�modo. Cuando est� listo, lo avisar�. 485 00:39:58,310 --> 00:40:01,760 Bien, tengo que hacer unas cosas, nos vemos dentro de una hora. 486 00:40:01,850 --> 00:40:02,880 Vale, lo tendr� listo. 487 00:40:38,760 --> 00:40:40,000 Bert Rand... 488 00:40:40,810 --> 00:40:43,870 - �Qu� pasa? �te he asustado? - Mire, se equivoca, yo no... 489 00:40:44,000 --> 00:40:48,460 S�, me equivoqu� el d�a en que te conoc�. Quiero hablar contigo. 490 00:40:48,540 --> 00:40:51,740 - Ahora no puedo, tengo... - Te digo que quiero hablar contigo. 491 00:40:52,030 --> 00:40:54,410 Bert, te aconsejo que seas amable conmigo. 492 00:40:54,870 --> 00:40:58,880 S�lo tengo que gritar "polic�a"y habr� ganado 10.000 d�lares. 493 00:40:59,800 --> 00:41:03,780 - �Hablamos? - Hablemos. 494 00:41:04,030 --> 00:41:04,880 Esp�rame en mi casa. 495 00:41:05,310 --> 00:41:08,940 - �A�n vives en el mismo lugar? - En el mismo lugar. 496 00:41:09,750 --> 00:41:12,270 - �C�mo quieres que entre? - Usa tu llave. 497 00:41:14,110 --> 00:41:16,290 No, la perd�. 498 00:41:16,680 --> 00:41:20,560 La habr�s tirado. Toma la m�a. 499 00:41:22,840 --> 00:41:24,800 Debo deshacerme de esta cita. Tardar� una hora. 500 00:41:59,900 --> 00:42:03,430 A Bert, con todo mi amor, Juanita... 501 00:42:18,650 --> 00:42:20,100 �Diga! 502 00:42:20,480 --> 00:42:21,630 No, no est�. 503 00:42:22,530 --> 00:42:25,710 Volver� dentro de unos minutos. �qui�n es? 504 00:42:35,690 --> 00:42:36,750 �Buscabas algo? 505 00:42:39,250 --> 00:42:40,560 Cigarrillos. 506 00:42:49,900 --> 00:42:53,600 - No has tardado mucho en volver. - No tanto como t�. 507 00:42:56,910 --> 00:42:58,740 Tenemos mucho de que hablar. 508 00:43:00,290 --> 00:43:01,950 Tr�eme las zapatillas, por favor. 509 00:43:02,600 --> 00:43:05,080 - Claro, �d�nde est�n? - En el dormitorio. 510 00:43:14,040 --> 00:43:19,040 - El dormitorio est� all�. - S�, claro, yo... 511 00:43:19,180 --> 00:43:20,290 Dime, Bert... 512 00:43:35,940 --> 00:43:37,100 �Qui�n eres? 513 00:43:40,190 --> 00:43:41,420 Ten�a que intentarlo. 514 00:43:42,230 --> 00:43:43,810 No he o�do el nombre. 515 00:43:44,980 --> 00:43:46,530 Charles Graham. 516 00:43:57,380 --> 00:44:00,670 Eres igual que �l, por cierto, �qu� haces aqu�? 517 00:44:01,100 --> 00:44:04,170 - Intento seguirle la pista a Bert Rand - �Qu� tiene que ver eso conmigo? 518 00:44:05,000 --> 00:44:08,490 - Lo conoc�as. - La ley no prohibe conocer a alguien. 519 00:44:08,790 --> 00:44:12,210 Escuche, Albert Rand me abandon� hace seis meses. 520 00:44:12,270 --> 00:44:15,870 No s� d�nde est� ni me importa. Voy a buscar mis zapatillas. 521 00:44:15,900 --> 00:44:17,800 Yo s� d�nde est�. 522 00:44:18,470 --> 00:44:20,900 - �D�nde? - Est� con mi mujer. 523 00:44:21,940 --> 00:44:22,980 Pero, �qu� dice? 524 00:44:24,530 --> 00:44:26,860 Mejor si�ntese. La pondr� al corriente. 525 00:44:31,460 --> 00:44:33,930 �C�mo que Bert est� con su mujer? 526 00:44:34,270 --> 00:44:36,820 Bert Rand es yo. �l es Chick Graham. 527 00:44:37,140 --> 00:44:39,420 - Hable con sentido. - A m� me busca la Polic�a. 528 00:44:39,590 --> 00:44:42,300 Bert Rand vive en mi casa. Creen que �l es yo. 529 00:44:42,360 --> 00:44:45,610 - Lo s�, pero los peri�dicos. - Ya, pero se equivocan. 530 00:44:48,140 --> 00:44:49,230 �Qu� quiere saber? 531 00:44:50,800 --> 00:44:55,260 - �C�mo se conocieron? - Igual que a usted, por casualidad. 532 00:44:55,970 --> 00:44:58,880 �Nunca le pregunt� de d�nde ven�a ni a qu� se dedicaba? 533 00:45:01,110 --> 00:45:05,900 Claro...Le hice muchas preguntas, pero nunca las contest�. 534 00:45:06,280 --> 00:45:08,440 Pens� que lo que hiciese era asunto suyo. 535 00:45:08,540 --> 00:45:10,190 Yo puedo decirle qu� hac�a. 536 00:45:10,240 --> 00:45:12,780 Me segu�a, se preparaba para ocupar mi lugar. 537 00:45:12,970 --> 00:45:14,800 Aprendi� a actuar como yo, a hablar como yo. 538 00:45:15,290 --> 00:45:18,070 Pero no pod�a ser visto en la ciudad, necesitaba un escondite. 539 00:45:18,930 --> 00:45:21,390 - �ste era el lugar perfecto. - Bert estaba enamorado de m�. 540 00:45:24,250 --> 00:45:26,080 �Quiere enga�arme a m� o a s� misma? 541 00:45:26,860 --> 00:45:30,250 Usted es atractiva, Juanita, pero en lo que concierne a Bert Rand, 542 00:45:30,460 --> 00:45:33,210 lo que m�s le gustaba de usted era este apartamento. 543 00:45:33,730 --> 00:45:35,320 Formaba parte del mobiliario. 544 00:45:35,870 --> 00:45:40,250 Usted es lista, capaz de unir las piezas. Se burl� de usted. 545 00:45:52,070 --> 00:45:53,650 �Qu� quiere que haga? 546 00:45:55,060 --> 00:45:57,470 Vaya a la Polic�a y testifique que yo no soy Bert Rand. 547 00:45:57,740 --> 00:45:58,580 �Cuento con usted? 548 00:46:00,860 --> 00:46:01,840 Claro. 549 00:46:02,640 --> 00:46:04,990 Es lo �nico que quiero saber, si�ntese ah�. No se mueva. 550 00:46:05,610 --> 00:46:07,010 �Ad�nde va? 551 00:46:07,170 --> 00:46:08,930 A buscar la otra mitad de mi coartada... 552 00:46:21,890 --> 00:46:24,310 Chick, cre� que hab�as salido de la isla. 553 00:46:24,400 --> 00:46:27,380 No, estoy bloqueado por la Polic�a. D�jame entrar. 554 00:46:27,550 --> 00:46:28,250 De acuerdo. 555 00:46:33,500 --> 00:46:35,250 Tengo la oportunidad que estaba esperando. 556 00:46:35,300 --> 00:46:37,960 Una mujer que conoce a Albert Rand. Le identificar�. 557 00:46:38,080 --> 00:46:39,160 �Maravilloso! 558 00:46:39,320 --> 00:46:41,590 - �D�nde est�? - En su apartamento, esper�ndonos. 559 00:46:41,680 --> 00:46:43,340 Vamos en mi coche. Coger� las llaves. 560 00:46:44,310 --> 00:46:48,520 - Ojal� est�s en lo cierto por su bien. - Seguro, gracias por entenderlo. 561 00:46:48,550 --> 00:46:49,360 Venga, vamos. 562 00:47:07,560 --> 00:47:08,870 - �Qu� habr� pasado? - No lo s�. 563 00:47:09,130 --> 00:47:10,970 Esperad, ir� a ver. 564 00:47:41,640 --> 00:47:43,410 - �Se llamaba Juanita? - S�. 565 00:47:44,080 --> 00:47:44,840 Ha muerto. 566 00:47:53,210 --> 00:47:56,090 Hola, Happy, cre� que no estar�a abierto. 567 00:47:56,710 --> 00:47:58,910 Abro todos los d�as a las cinco de la ma�ana. 568 00:47:59,110 --> 00:48:02,020 - �Y eso? - Mi mujer se levanta a las seis. 569 00:48:03,550 --> 00:48:05,980 - �Caf�, Sr. Graham? - S�, solo. 570 00:48:06,220 --> 00:48:08,500 Parece que no ha pasado la noche en casa. 571 00:48:08,670 --> 00:48:10,710 - En efecto. - �Una ri�a con su mujer? 572 00:48:11,110 --> 00:48:13,660 S�, mi mujer no me entiende. 573 00:48:29,810 --> 00:48:31,620 �Tienes una cerilla, Chick? 574 00:48:39,260 --> 00:48:41,030 Para servirlo, se�or. 575 00:48:43,590 --> 00:48:49,020 Hola, perrito. Qu� bonito. Parece listo. �Muerde? 576 00:48:49,180 --> 00:48:51,770 Es bueno como un beb�. No lastimar�a a nadie. 577 00:48:52,970 --> 00:48:55,320 - �Quiere comer algo? - No, gracias. 578 00:48:55,760 --> 00:48:58,200 Esperar� al Sr. Graham. 579 00:49:01,570 --> 00:49:03,350 Est�bamos busc�ndote, Chick. 580 00:49:05,330 --> 00:49:07,170 Lo s�. 581 00:49:08,160 --> 00:49:09,720 �Qu� pasa? �el perro est� a dieta? 582 00:49:11,220 --> 00:49:14,590 No. Trabajamos de este modo. 583 00:49:15,070 --> 00:49:16,450 Yo le digo dos palabras. 584 00:49:17,300 --> 00:49:18,750 La primera lo pone en alerta. 585 00:49:19,210 --> 00:49:21,800 Con la segunda le abre el pescuezo. 586 00:49:22,950 --> 00:49:24,120 Est� en alerta. 587 00:49:25,370 --> 00:49:28,720 Cuando termines el caf�, quisiera que me acompa�ases. 588 00:49:29,350 --> 00:49:30,310 �Alguna objeci�n? 589 00:49:32,510 --> 00:49:33,430 Supongo que no. 590 00:49:35,210 --> 00:49:38,290 - �Es adiestrador de perros? - Desde hace 18 a�os. 591 00:49:38,980 --> 00:49:42,610 El perrito que me mordi�, el que era igual que Jiggs, �lo adiestr� usted? 592 00:49:42,630 --> 00:49:45,320 - S�. - �D�nde est� Jiggs? 593 00:49:45,910 --> 00:49:49,940 A ver, no recuerdo donde lo enterramos. 594 00:49:50,460 --> 00:49:52,480 - Si no estuviese aqu� ese perro. - Pero est�. 595 00:49:53,960 --> 00:49:59,110 Recuerda, una sola palabra. Es mejor que nos vayamos. 596 00:50:21,850 --> 00:50:25,110 Ir� a buscar unas latas de cerveza. 597 00:50:25,470 --> 00:50:28,580 El perro te har� compa��a. Ponte c�modo y rel�jate. 598 00:50:49,790 --> 00:50:52,170 Lo tengo, Bert. Est� en el coche. 599 00:50:53,570 --> 00:50:55,750 Tranquilo, lo vigila el perro. 600 00:50:57,140 --> 00:51:00,920 Vale, en mi casa. Nos vemos all�. 601 00:51:21,370 --> 00:51:24,190 Se pegar� a ti como si le debieses dinero. 602 00:51:27,560 --> 00:51:28,340 T� primero. 603 00:51:37,870 --> 00:51:38,650 Si�ntate. 604 00:51:39,860 --> 00:51:41,710 - �Una cerveza? - No. 605 00:51:42,500 --> 00:51:43,870 Las pondr� en hielo. 606 00:51:56,130 --> 00:51:59,430 Mejor si�ntate ah�. Es m�s seguro. 607 00:52:07,100 --> 00:52:09,600 - �A qu� esperamos? - Tranquilo. 608 00:52:10,300 --> 00:52:12,570 - �Seguro que no quieres cerveza? - No. 609 00:52:15,340 --> 00:52:16,820 �Jugamos una partida de "gin"? 610 00:52:18,480 --> 00:52:20,270 No eres muy sociable. 611 00:52:22,510 --> 00:52:26,240 - �Qu� pinta usted en esto? - Fue gracias a un amigo m�o. 612 00:52:26,610 --> 00:52:28,160 - �Qui�n? - �l. 613 00:52:29,630 --> 00:52:32,460 A Bert Rand le pareci� un perro muy inteligente. 614 00:52:33,210 --> 00:52:37,820 Cuando vio que yo tambi�n lo era nos hicimos socios. 615 00:52:38,380 --> 00:52:39,270 �Cu�ndo fue eso? 616 00:52:40,630 --> 00:52:45,280 Cuando decidi� llamar a Cora para que se casase contigo, pens� que 617 00:52:45,320 --> 00:52:46,620 Hablas demasiado. 618 00:52:47,980 --> 00:52:49,320 �A qui�n se lo puede contar? 619 00:53:00,450 --> 00:53:01,510 Hola, amigo. 620 00:53:03,930 --> 00:53:07,530 Vamos, s� amable. No ser� por mucho tiempo. 621 00:53:07,580 --> 00:53:10,860 - �Alguien quiere una cerveza? - No, y t� tampoco. 622 00:53:11,900 --> 00:53:14,020 Dej�monos de conversaci�n, �a qu� esperamos? 623 00:53:14,050 --> 00:53:15,360 Acabemos de una vez. 624 00:53:16,090 --> 00:53:17,730 Mi viejo amigo Buster. 625 00:53:18,460 --> 00:53:19,540 - �C�llate! - �C�llate t�! 626 00:53:19,830 --> 00:53:22,010 La poli est� investigando, si descubre que est� vivo... 627 00:53:22,100 --> 00:53:25,900 �Qu� paciencia! Est�pido, esto lo dirijo yo. 628 00:53:26,330 --> 00:53:29,150 S�, y tal como lo haces, acabaremos en la trena... 629 00:53:30,850 --> 00:53:33,290 �Es una ri�a familiar o puede intervenir cualquiera? 630 00:53:33,720 --> 00:53:34,690 Mis disculpas, amigo. 631 00:53:35,840 --> 00:53:39,010 - �Quer�as preguntar algo? - S�. 632 00:53:39,520 --> 00:53:42,730 - �Por qu� no te hemos matado? - S�. 633 00:53:43,130 --> 00:53:44,260 Una buena pregunta. 634 00:53:45,030 --> 00:53:49,520 Chick, el momento de matarte fue la primera noche. 635 00:53:50,200 --> 00:53:53,050 Ya hab�a demostrado que yo era Chick Graham y t� Albert Rand. 636 00:53:53,680 --> 00:53:57,920 Pero tuviste suerte y fallamos. Despu�s encontraste a Juanita. 637 00:53:58,540 --> 00:54:01,210 - Con ella no fallaron. - No. 638 00:54:02,200 --> 00:54:04,790 Por cierto, quer�a darte las gracias por coger el tel�fono 639 00:54:05,160 --> 00:54:06,540 aquella noche en su apartamento. 640 00:54:06,900 --> 00:54:10,440 Si no hubiese descubierto que os conoc�ais, hubiera sido muy violento. 641 00:54:10,500 --> 00:54:13,990 Una l�stima en cierto modo. Juanita no era mala chica. 642 00:54:15,900 --> 00:54:17,150 Y ahora vuelve a tocarme a m�. 643 00:54:18,140 --> 00:54:21,160 S�, pero tendr�s compa��a. 644 00:54:22,460 --> 00:54:25,470 - �Qui�n? - �Qui�n crees t�? 645 00:54:27,260 --> 00:54:29,230 �Qui�n m�s puede identificarte? 646 00:54:31,860 --> 00:54:33,760 Mary Davis y su hermano. 647 00:54:37,560 --> 00:54:38,390 �Tranquilo, muchacho! 648 00:54:39,140 --> 00:54:40,590 �Mary no sabe nada de todo esto! 649 00:54:44,280 --> 00:54:46,490 Si la poli descubriese ma�ana tu cadaver, 650 00:54:46,780 --> 00:54:49,840 �cu�nto crees que tardar�an Mary y su hermano en acudir a la Polic�a? 651 00:54:49,850 --> 00:54:51,640 - �Qu� podr�an demostrar? - �qui�n sabe? 652 00:54:52,260 --> 00:54:55,660 Pones a la poli en buen camino y nunca sabes qu� llegar�n a hacer. 653 00:54:56,500 --> 00:55:01,290 Tenemos que cerrar bien el negocio, clavar bien las puntas y doblarlas. 654 00:55:02,280 --> 00:55:05,950 Chick, para que no te sientas solo, 655 00:55:06,510 --> 00:55:10,580 llamar� a la Srta. Davis y su hermano y les invitar� a venir. 656 00:55:10,940 --> 00:55:16,550 Cuando la Polic�a descubra que Mary y Walt han muerto a tiros 657 00:55:17,230 --> 00:55:18,840 buscar�n a Albert Rand. 658 00:55:19,210 --> 00:55:22,920 Por cierto, �se eres t�. �Y por qu� te buscan a ti? 659 00:55:24,480 --> 00:55:25,850 Cuando descubran el cuerpo de Walt, 660 00:55:25,900 --> 00:55:28,900 le encontrar�n algunos bonos robados en el bolsillo. 661 00:55:29,620 --> 00:55:32,760 Muy interesante, y �qu� pasa conmigo? 662 00:55:33,530 --> 00:55:37,580 Que tienes mala suerte. 663 00:55:37,990 --> 00:55:41,520 Te metes en el coche de Mary para huir del lugar del crimen, 664 00:55:41,960 --> 00:55:43,590 no soportas los cad�veres. 665 00:55:44,150 --> 00:55:47,910 Tienes tanta prisa,que sufres un accidente. El coche se despe�a. 666 00:55:48,420 --> 00:55:51,860 La Polic�a te encuentra a ti, el coche y la pistola. 667 00:55:52,760 --> 00:55:57,460 Y como prueba a�adida, tambi�n tendr�s algunos bonos en el bolsillo. 668 00:55:58,250 --> 00:55:59,500 �Junior se tomar� el d�a libre? 669 00:55:59,580 --> 00:56:03,990 S�, �ltimamente ha trabajado mucho. Podr�an empezar a sospechar de �l. 670 00:56:05,250 --> 00:56:08,610 �Qu� te parece la idea? Buena, �no? 671 00:56:09,330 --> 00:56:12,800 Suena bien. S�lo tiene un fallo. 672 00:56:13,800 --> 00:56:16,580 - No funcionar�. - �Por qu� no? 673 00:56:17,340 --> 00:56:20,660 Mary Davis se fue de Puerto Rico esta ma�ana. 674 00:56:23,260 --> 00:56:24,140 Ya lo veremos. 675 00:56:47,080 --> 00:56:48,410 La Srta. Davis, por favor. 676 00:56:51,690 --> 00:56:53,780 Hola, Mary. Soy Chick. 677 00:56:55,600 --> 00:56:57,400 Cre� que te hab�as ido de Puerto Rico. 678 00:56:58,290 --> 00:57:01,010 Mucho mejor. Por fin tenemos la soluci�n. 679 00:57:01,530 --> 00:57:02,930 He encontrado a Larry Sharp. 680 00:57:03,220 --> 00:57:05,940 Un viejo amigo del ej�rcito que puede aclararlo todo. 681 00:57:06,450 --> 00:57:08,490 Quiero veros a ti y a Walt enseguida. 682 00:57:08,930 --> 00:57:10,360 Muy bien, Chick. �D�nde? 683 00:57:11,690 --> 00:57:13,640 No puedo, se me averi� el coche. 684 00:57:14,230 --> 00:57:18,100 �Qu� tal en Isla Verde? Puedo coger un autob�s. 685 00:57:19,250 --> 00:57:22,470 Vale, llamar� a Walt y le dir� que se re�na all� con nosotros. 686 00:57:30,530 --> 00:57:33,590 �Walt? Mary. Acaba de llamarme Albert Rand. 687 00:57:33,790 --> 00:57:35,000 S�, estoy segura. 688 00:57:35,720 --> 00:57:38,060 Intent� imitar la voz de Chick y not� la diferencia. 689 00:57:38,860 --> 00:57:41,170 Quiere que nos reunamos con �l en Isla Verde. 690 00:57:41,860 --> 00:57:45,050 Le dije que ir�amos. No, Walt. No estoy loca. 691 00:57:45,620 --> 00:57:49,530 �Entendido? Eres un amigo de Chick. Te llamas Larry Sharp. 692 00:57:50,040 --> 00:57:52,630 Los recoges en Isla Verde y los traes aqu�. 693 00:57:52,780 --> 00:57:54,970 - �Por qu� no vas t�? - Estamos cerca del final. 694 00:57:55,000 --> 00:57:56,650 No podemos arriesgarnos. 695 00:57:56,950 --> 00:57:59,760 Si me ve la poli, pueden detenerme creyendo que soy �l. 696 00:58:00,110 --> 00:58:03,410 - No discutas y vete. - Muy bien. 697 00:58:06,980 --> 00:58:08,900 Parece que tendr�s compa��a. 698 00:58:09,700 --> 00:58:12,280 - Miente. - Ya lo veremos. 699 00:58:12,820 --> 00:58:15,930 Quieto, muchacho. Si�ntate. �Si�ntate! 700 00:58:18,230 --> 00:58:23,720 Amigo, si quieres vivir un poco m�s, no hagas eso. 701 00:58:28,120 --> 00:58:30,460 Debemos prepararnos para recibir a los invitados. 702 00:58:32,950 --> 00:58:36,110 Cora, vuelve a casa, por si acaso. 703 00:58:52,970 --> 00:58:54,010 Chick... 704 00:58:56,180 --> 00:58:57,310 �Chick, yo...! 705 00:58:58,140 --> 00:59:01,150 - Chick, no s� qu� decir. - Largo. 706 00:59:03,390 --> 00:59:05,420 Chick, no te pido que me perdones. 707 00:59:07,190 --> 00:59:11,600 Pero, por favor, cr�eme, no imagine que fuese a acabar as�. 708 00:59:12,170 --> 00:59:13,640 D�jalo. �Qu� quieres que haga? 709 00:59:13,980 --> 00:59:17,180 �Que sonr�a y d� las gracias por haberme divertido en tu fiesta? 710 00:59:17,480 --> 00:59:23,060 S� que suena rid�culo y confuso pero me gustar�a que entendieses... 711 00:59:23,900 --> 00:59:29,020 �Que amas el dinero? Claro. Lo tendr�s a montones, mu�eca. 712 00:59:30,340 --> 00:59:31,700 Pero te lo has ganado. 713 00:59:33,380 --> 00:59:38,800 S�, ya he empezado a ganarlo. Ha sido una pesadilla. 714 00:59:39,120 --> 00:59:41,240 Dar�a lo que fuese para salir de esto, Chick. 715 00:59:42,010 --> 00:59:47,390 Estoy asustada, es como apostar tu vida al n�mero 12. 716 00:59:47,770 --> 00:59:52,400 La bolita da vueltas, cae en el 12 y has ganado, pero no se acaba ah�. 717 00:59:54,490 --> 00:59:58,700 La bola tiene que girar de nuevo. Gira sin parar. 718 00:59:59,400 --> 01:00:04,060 Tienes que ganar cada vez. P�nmelo f�cil, Chick. 719 01:00:04,900 --> 01:00:08,210 Enf�date, p�game o algo. 720 01:00:09,400 --> 01:00:11,920 P�game, p�nmelo f�cil, Chick... 721 01:00:13,810 --> 01:00:15,380 Una escena conmovedora. 722 01:00:15,830 --> 01:00:19,220 Pero me sorprende ver a mi esposa en brazos de otro hombre. 723 01:00:20,010 --> 01:00:21,960 Muy bien, mu�eca, andando... 724 01:00:35,750 --> 01:00:38,690 Buster vendr� con los Davis. Debemos deshacernos de �l. 725 01:00:39,030 --> 01:00:41,750 Es f�cil. Lo encerramos en el dormitorio. 726 01:00:42,240 --> 01:00:45,780 - �All� estar� seguro? - Por supuesto que s�. 727 01:00:45,990 --> 01:00:47,230 Tendr� un guardaespaldas. 728 01:00:51,780 --> 01:00:53,620 Acabar�s cogi�ndole cari�o al perro. 729 01:00:55,490 --> 01:00:58,270 No puedo estar sin �l. Andando. 730 01:01:27,840 --> 01:01:29,300 - �La Srta. Davis? - �S�? 731 01:01:29,600 --> 01:01:34,030 - Larry Sharp, un amigo de Chick. - �Qu� Chick? 732 01:01:35,040 --> 01:01:37,650 Tranquila Srta. Davis. Chick me dijo que la hab�a telefoneado. 733 01:01:39,660 --> 01:01:43,670 - �D�nde est� su hermano? - Llegar� en unos minutos. 734 01:01:45,630 --> 01:01:48,380 �Le importar�a esperar en el coche? 735 01:01:49,340 --> 01:01:51,670 De acuerdo. 736 01:01:57,330 --> 01:01:58,600 No son muy fuertes. 737 01:01:59,410 --> 01:02:01,670 Olvidas que tendr� compa��a. King. 738 01:02:06,130 --> 01:02:07,410 Ponte c�modo. 739 01:02:41,450 --> 01:02:43,380 Walt...Walt. Aqu�. 740 01:02:54,270 --> 01:02:55,490 - �Est�s bien, Mary? - S�. 741 01:02:56,950 --> 01:02:58,320 �ste no es Albert Rand. 742 01:02:59,470 --> 01:03:01,570 Claro que no soy Albert Rand. Escuche, si... 743 01:03:01,860 --> 01:03:02,880 Un momento. 744 01:03:04,100 --> 01:03:06,210 �D�nde est� Albert Rand? Dijo que estar�a aqu�. 745 01:03:06,290 --> 01:03:09,010 - �l sabe d�nde est�. - �Qu� tonter�a! 746 01:03:09,560 --> 01:03:12,220 Agente, esto es una trampa. Esta joven me llam�... 747 01:03:12,510 --> 01:03:14,560 �No es el cu�ado de Charles Graham? 748 01:03:15,450 --> 01:03:18,540 S�, pero �qu� tiene que ver eso con Albert Rand? 749 01:03:18,740 --> 01:03:21,130 �Por qu� intent� huir cuando nos vio? 750 01:03:23,170 --> 01:03:25,040 Agente, le digo que es una trampa. 751 01:03:25,620 --> 01:03:26,830 Puede que lo sea. 752 01:03:28,120 --> 01:03:31,650 Lo mejor ser� que vayamos a hablar con el Sr. Graham. 753 01:03:37,060 --> 01:03:38,000 Mu�vase... 754 01:04:40,350 --> 01:04:42,990 �Ah!...Compa��a... 755 01:04:43,200 --> 01:04:46,080 - �Se�ora Graham? - S�. 756 01:04:47,040 --> 01:04:49,840 Este polic�a cree que escondemos a Albert Rand. 757 01:04:51,590 --> 01:04:53,770 - Eso es rid�culo. - �Est� su marido en casa? 758 01:04:54,670 --> 01:04:58,510 No, est� trabajando. �No est� en la oficina? 759 01:04:58,770 --> 01:05:00,720 He intentado explicarles que �l no... 760 01:05:00,790 --> 01:05:03,050 �Le importa que pasemos? 761 01:05:03,830 --> 01:05:07,830 No, pase. Traiga a sus amigos. 762 01:05:35,360 --> 01:05:36,700 �Quieren beber algo? 763 01:05:40,060 --> 01:05:41,470 Si�ntate, Buster. 764 01:05:46,780 --> 01:05:49,960 �Qu� es eso de que escondemos a Albert Rand? 765 01:05:50,280 --> 01:05:53,860 Nadie los acusa de eso. Fue idea suya. 766 01:05:54,490 --> 01:05:58,210 �De Buster? Se excita f�cilmente. 767 01:05:58,370 --> 01:06:01,020 - Y sin raz�n aparente. - �Qu� quiere decir con eso? 768 01:06:01,310 --> 01:06:02,090 Nada. 769 01:06:03,040 --> 01:06:07,450 S�lo que est� muy nervioso para no tener nada que esconder. 770 01:06:08,800 --> 01:06:12,570 �Lo que nos ha estado pasando no es suficiente para estar nervioso? 771 01:06:12,930 --> 01:06:16,500 Quiz�s, pero no para que intente huir de la Polic�a. 772 01:06:17,080 --> 01:06:21,430 �Ya le dije por qu�! Esa mujer intenta implicarme. 773 01:06:22,140 --> 01:06:23,310 Tranquil�cese. 774 01:06:24,820 --> 01:06:29,100 - �Qui�n es usted, querida? - Me llamo Mary Davis. 775 01:06:29,700 --> 01:06:32,990 �La chica con quien Chick sali� antes de conocerme? 776 01:06:33,570 --> 01:06:34,650 �Cora, c�llate! 777 01:06:35,330 --> 01:06:39,060 Exacto, la chica que sali� con Chick antes de conocerla. 778 01:06:39,380 --> 01:06:42,190 Chick Graham, no Albert Rand. �Lo ha o�do, sargento? 779 01:06:42,540 --> 01:06:44,250 S�, pero no entiendo. 780 01:06:44,310 --> 01:06:47,100 No le haga caso. Ella tambi�n fue part�cipe en eso. Fue la que... 781 01:06:47,180 --> 01:06:49,980 - C�llese. Sigue, Mary. - Por favor, contin�e. 782 01:06:50,000 --> 01:06:52,770 El que dicen que es Chick Graham nunca dej� Fort Douglas. 783 01:06:53,020 --> 01:06:55,130 Los registros demostrar�n que no pudo conocerme. 784 01:06:55,510 --> 01:06:59,210 Su esposo, el aut�ntico Chick, estuvo destinado en Puerto Rico 785 01:06:59,310 --> 01:07:02,140 antes de ser destinado a ultramar. Eso demuestra que mienten... 786 01:07:02,420 --> 01:07:03,120 �C�mo? 787 01:07:03,740 --> 01:07:06,520 Ha dicho que sal� con Chick antes de que se casasen. 788 01:07:06,700 --> 01:07:08,950 Llevo 15 a�os sin viajar a los EE.UU. 789 01:07:09,990 --> 01:07:14,100 Eso es muy interesante. �Tienen algo que decir? 790 01:07:14,620 --> 01:07:19,010 �l tambi�n nos enga�� a nosotros. S�, eso fue lo que pas�. 791 01:07:19,050 --> 01:07:20,620 Graham tambi�n nos enga�� a nosotros. 792 01:07:21,160 --> 01:07:23,170 Dijeron que hab�a muerto en la guerra y... 793 01:07:23,650 --> 01:07:28,300 D�jalo, Buster, no enga�as a nadie. 794 01:07:29,970 --> 01:07:33,810 Esta vez no ha salido el 12. Nada m�s. 795 01:07:35,720 --> 01:07:36,920 �Qu� importa ahora? 796 01:07:38,500 --> 01:07:39,620 Es igual, Chick est� muerto. 797 01:07:40,700 --> 01:07:41,450 �Qu� quiere decir? 798 01:07:42,160 --> 01:07:45,350 - �D�nde sucedi� eso? - En casa de Meadows. 799 01:07:47,560 --> 01:07:49,360 - En la calle Peach. - �Cerca de la fortaleza? 800 01:07:51,540 --> 01:07:52,670 �Rand est� all�? 801 01:07:55,760 --> 01:07:56,400 S�. 802 01:08:24,890 --> 01:08:26,490 - �El perro lo matar�! - �Qu� importa eso ahora? 803 01:08:26,570 --> 01:08:27,320 �Ahora no, idiota! 804 01:08:27,830 --> 01:08:30,160 �King, abajo! �Abajo, King! 805 01:08:30,630 --> 01:08:32,100 - Est� atrancada. - La echar� abajo. 806 01:08:35,240 --> 01:08:36,610 �Graham? �Mira! 807 01:10:57,080 --> 01:10:59,790 - Se habr� escondido en los t�neles. - Tranquilo...Lo encontraremos. 808 01:10:59,970 --> 01:11:02,060 - No conducen a ninguna parte. - Bien, nos separaremos. 809 01:11:02,520 --> 01:11:03,130 Vamos. 810 01:12:41,830 --> 01:12:43,380 Ah� est�, �se es Albert Rand. 811 01:13:21,260 --> 01:13:22,920 Est� dentro, Rand est� ah�. 812 01:13:44,140 --> 01:13:46,740 Chick, cre� que hab�as muerto. Dijeron que... 813 01:13:49,160 --> 01:13:52,420 Siento decepcionarte. Me llamo Albert Rand. 814 01:14:08,810 --> 01:14:10,940 �No, soy yo, soy yo! 815 01:15:47,340 --> 01:15:49,630 Al haber ca�do Albert Rand y el perro por el acantilado... 816 01:15:50,340 --> 01:15:52,510 no tard� mucho en demostrar quien era. 817 01:15:53,770 --> 01:15:56,110 Como dije al principio, me llamo Chick Graham, 818 01:15:56,640 --> 01:15:58,120 �sta es mi casa. 819 01:15:58,460 --> 01:16:02,680 No ser� gran cosa, pero al menos es m�a, y ahora en exclusiva. 820 01:16:03,290 --> 01:16:08,040 �sta es mi casa, una nueva. �ste es mi perro. Tambi�n es nuevo. 821 01:16:09,030 --> 01:16:11,350 �Y qu� m�s? 822 01:16:11,960 --> 01:16:13,100 S�, ella tambi�n es nueva. 823 01:16:15,380 --> 01:16:17,870 Es mi esposa.67618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.