All language subtitles for Sympathy for Mr. Vengeance

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,932 --> 00:00:18,894 I'm a good person. I'm a hard worker. 2 00:00:19,519 --> 00:00:22,104 My older sister is the only family I have. 3 00:00:22,521 --> 00:00:24,439 To put me through art school, 4 00:00:24,606 --> 00:00:28,067 she gave up college and got a job at a factory. 5 00:00:28,692 --> 00:00:33,028 But then she fell seriously ill, and had to quit. 6 00:00:33,195 --> 00:00:37,156 So I gave up art school and got a job. 7 00:00:37,907 --> 00:00:41,825 But recently, I made a decision. 8 00:00:43,535 --> 00:00:47,371 I'm not sure whether to tell my sister or not. 9 00:00:47,538 --> 00:00:50,373 I'm hesitating even as I write this letter. 10 00:00:51,916 --> 00:00:54,876 If I decide to do it, 11 00:00:55,043 --> 00:00:57,795 I'll be listening to the broadcast with my sister. 12 00:00:59,713 --> 00:01:01,798 I can't speak with my mouth. 13 00:01:05,092 --> 00:01:10,011 I'm deaf and dumb. 14 00:01:14,139 --> 00:01:18,850 Please read this letter to my sister for me, since I can't. 15 00:01:22,686 --> 00:01:24,730 Sis, you're listening? 16 00:01:25,438 --> 00:01:26,940 You told me if you die, 17 00:01:27,107 --> 00:01:30,067 you want to be buried by the river where we used to play. 18 00:01:30,984 --> 00:01:33,111 All right, I'll do that. 19 00:01:34,112 --> 00:01:37,696 But that'll be in 40 or 50 years' time. 20 00:01:38,197 --> 00:01:41,116 I'm going to save you. 21 00:01:41,616 --> 00:01:43,201 Really, I swear. 22 00:01:44,493 --> 00:01:49,706 Actually I registered to donate my kidney today. 23 00:01:50,497 --> 00:01:52,290 I know you said not to, 24 00:01:52,998 --> 00:01:55,292 that you'd rather die than be a burden 25 00:01:56,167 --> 00:01:59,461 But you know I never do what I'm told. 26 00:02:12,721 --> 00:02:15,055 What do you mean, 'no?' 27 00:02:17,057 --> 00:02:19,809 I'm telling you, if the blood types don't match, 28 00:02:24,186 --> 00:02:26,063 then we can't do a transplant! 29 00:02:26,313 --> 00:02:31,442 You haven't had a blood test since grade school, have you? 30 00:02:35,028 --> 00:02:38,822 If you can't pay the hospital bills, take her home for now. 31 00:02:40,406 --> 00:02:42,491 Until we find a suitable donor. 32 00:02:45,993 --> 00:02:48,037 Until then, just keep coming in for dialysis. 33 00:03:11,927 --> 00:03:14,304 It's type B, B 34 00:04:23,559 --> 00:04:28,522 "Organs For Sale" 35 00:08:49,407 --> 00:08:52,451 Fire them, fire them all! 36 00:08:53,326 --> 00:08:58,288 If you keep them and the company goes under, 37 00:08:58,496 --> 00:08:59,747 Listen to me! 38 00:09:10,504 --> 00:09:12,172 Our new house is an old house. 39 00:09:21,261 --> 00:09:24,722 The real estate guy must have thought it'd be O. K. since I'm deaf. 40 00:09:39,775 --> 00:09:44,736 If my sister can't sleep, then neither can I. 41 00:09:53,951 --> 00:09:55,160 Aw, fucking great! 42 00:11:58,327 --> 00:11:59,745 I heard that... 43 00:12:01,746 --> 00:12:03,955 this happened in Australia. 44 00:12:10,251 --> 00:12:11,836 A man thought 45 00:12:13,879 --> 00:12:18,508 he had two heads. 46 00:12:26,179 --> 00:12:28,096 Two heads? 47 00:12:28,847 --> 00:12:29,765 Yeah, two. 48 00:12:32,350 --> 00:12:36,394 And he kept getting headaches. 49 00:12:38,395 --> 00:12:43,274 With two heads, he had headaches all the time. 50 00:12:46,318 --> 00:12:48,027 So you know what he did? 51 00:12:54,740 --> 00:12:56,491 He shot... 52 00:12:57,784 --> 00:13:00,953 one of his heads. 53 00:13:08,333 --> 00:13:10,292 The left or the right? 54 00:14:19,673 --> 00:14:21,632 Aren't you going to lunch? 55 00:14:21,841 --> 00:14:22,842 Come on... 56 00:14:23,175 --> 00:14:27,136 let's go eat something. 57 00:16:38,225 --> 00:16:39,893 You've only got ten million won? 58 00:16:42,437 --> 00:16:44,229 Well, first of all 59 00:16:45,439 --> 00:16:50,442 You give us your kidney, then we'll do it. 60 00:16:51,776 --> 00:16:56,779 You give us yours and we'll get you one for your sister. 61 00:16:57,697 --> 00:16:59,030 For ten million won. 62 00:17:05,243 --> 00:17:06,911 Got it? 63 00:17:36,306 --> 00:17:40,434 Your blood type's B, right? 64 00:20:11,078 --> 00:20:11,995 21 days later 65 00:20:12,162 --> 00:20:14,080 Congratulations! This is great. 66 00:20:14,664 --> 00:20:20,334 Finding a donor this fast is simply a miracle. 67 00:20:22,252 --> 00:20:29,758 The surgery's in a week, so have her admitted in 5 days. 68 00:20:32,343 --> 00:20:34,469 You have got millions in your account. 69 00:20:37,012 --> 00:20:39,014 So all your problems are solved. 70 00:20:40,765 --> 00:20:42,099 Isn't it great? 71 00:20:50,439 --> 00:20:51,732 Are you happy now? 72 00:20:55,401 --> 00:20:58,278 You idiot, you stupid fuck! 73 00:21:03,198 --> 00:21:05,200 That money would've saved your sister. 74 00:21:20,126 --> 00:21:21,044 Why not? 75 00:21:24,213 --> 00:21:26,214 Now's not the time to be thinking that way. 76 00:21:26,422 --> 00:21:28,090 There's a saying: 77 00:21:29,466 --> 00:21:32,301 'Is a boiled pig afraid of boiling water?' 78 00:21:32,968 --> 00:21:33,802 Besides... 79 00:21:35,053 --> 00:21:38,389 Then what are you going to do? You've only got a week. 80 00:21:38,514 --> 00:21:42,725 You know how long it'll take to find another donor? 81 00:21:56,985 --> 00:21:59,236 Is that her? 82 00:21:59,319 --> 00:22:01,446 She's cute. 83 00:22:06,783 --> 00:22:08,158 Must be a friend. 84 00:22:16,915 --> 00:22:18,666 That's the bastard who fired you? 85 00:22:22,711 --> 00:22:23,877 Son of a bitch. 86 00:22:24,503 --> 00:22:26,921 That car's worth ten years of your salary. 87 00:22:28,089 --> 00:22:30,340 That's why we need a revolution. 88 00:22:31,258 --> 00:22:33,926 So sick people will get free treatment, 89 00:22:34,593 --> 00:22:41,265 and you can get any damned organ you need! 90 00:22:44,684 --> 00:22:49,437 The bad image they get is because kids keep getting killed. 91 00:22:50,271 --> 00:22:52,439 But we're different. 92 00:22:53,189 --> 00:22:56,358 Give us the money, and we'll return the kid pronto. 93 00:22:58,359 --> 00:22:59,527 Shit, I'm afraid she'll grow too fond of us. 94 00:22:59,694 --> 00:23:01,445 Maybe she won't want to go home. 95 00:23:02,195 --> 00:23:04,113 She'll be playing with us all the time, 96 00:23:04,280 --> 00:23:05,197 what fun! 97 00:23:05,948 --> 00:23:07,365 Won't have to go to school. 98 00:23:11,201 --> 00:23:12,369 What? 99 00:23:13,037 --> 00:23:14,203 What? 100 00:23:18,957 --> 00:23:20,708 It's summer holidays and she doesn't go to school. 101 00:23:38,220 --> 00:23:41,222 But think about it from her parents' point of view. 102 00:23:41,639 --> 00:23:43,974 They'll be so happy to see her again. 103 00:23:44,224 --> 00:23:48,226 They'll love her even more, and the family will be closer. 104 00:23:49,478 --> 00:23:53,564 We really need the money, so we'll ask for exactly 26 million won. 105 00:23:54,064 --> 00:23:56,066 How conscientious is that, right? 106 00:23:59,401 --> 00:24:01,402 That money's nothing to them, 107 00:24:01,569 --> 00:24:04,154 but for us it's a matter of life and death. 108 00:24:04,321 --> 00:24:07,323 Movement of capital maximizes the value of money, 109 00:24:07,657 --> 00:24:09,908 so it's not even a crime. 110 00:24:09,950 --> 00:24:10,743 Don't you think? 111 00:24:26,586 --> 00:24:33,925 There are good kidnappings and bad kidnappings. 112 00:24:35,425 --> 00:24:39,345 A good kidnapping enlists the parents' cooperation. 113 00:24:41,263 --> 00:24:45,516 If you call the police, the kid dies. 114 00:24:46,600 --> 00:24:51,103 The parents pay up and the kid gets returned. 115 00:24:51,687 --> 00:24:53,521 Then nobody finds out about it. 116 00:24:54,105 --> 00:24:59,358 People think all kidnappings are bad. 117 00:25:24,875 --> 00:25:25,793 Daddy! 118 00:25:26,961 --> 00:25:27,794 What? 119 00:25:28,128 --> 00:25:30,297 Can I go play at Yoosun's house? 120 00:25:31,880 --> 00:25:32,715 No. 121 00:25:32,965 --> 00:25:35,883 Then will you buy me a cellphone like Yoosun's? 122 00:25:38,051 --> 00:25:39,553 Hey, President Park! 123 00:25:39,719 --> 00:25:42,305 Why do you keep buying her stuff like that? 124 00:25:42,388 --> 00:25:44,889 Have some consideration for your neighbors. 125 00:26:03,485 --> 00:26:04,236 Peng! 126 00:26:05,987 --> 00:26:06,738 President Park! 127 00:26:07,655 --> 00:26:11,657 Sir, please help me! My wife ran off 128 00:26:11,991 --> 00:26:14,326 and my children are hungry. 129 00:26:15,493 --> 00:26:16,912 I'm a founding employee. 130 00:26:17,077 --> 00:26:19,663 In six years I never missed a day of work. 131 00:26:20,246 --> 00:26:24,416 You know the percentage of faulty goods was 0.008%. 132 00:26:24,583 --> 00:26:26,084 0.008 133 00:26:26,335 --> 00:26:28,002 Peng, what are you doing? 134 00:26:28,252 --> 00:26:30,086 I explained it to you already. 135 00:26:30,503 --> 00:26:32,255 And to come to my home. 136 00:26:41,929 --> 00:26:42,595 Is he your staff? 137 00:26:42,762 --> 00:26:43,763 Yes, engineer Peng! 138 00:27:10,280 --> 00:27:13,033 I devoted myself to welding. 139 00:27:14,283 --> 00:27:18,286 I gave away my youth to Ilshin Electronics, you know? 140 00:28:06,151 --> 00:28:06,986 Daddy! 141 00:28:36,923 --> 00:28:38,257 It's not going to work. 142 00:28:38,424 --> 00:28:39,258 Why? 143 00:28:40,758 --> 00:28:42,010 Look at him. 144 00:28:42,260 --> 00:28:45,262 I was fired by the kid's father. 145 00:28:45,929 --> 00:28:51,850 I'll be the first person the police call in. 146 00:28:58,855 --> 00:29:00,439 Then what do we do? 147 00:29:05,692 --> 00:29:08,360 Defeat the communists 148 00:29:12,530 --> 00:29:18,534 The way for Korea is victory. 149 00:30:52,682 --> 00:30:53,850 By the way, 150 00:30:59,103 --> 00:31:01,771 how come Daddy's friend is so poor? 151 00:31:07,441 --> 00:31:11,945 We spent a lot of money because I'm sick. 152 00:31:14,947 --> 00:31:17,282 What hospital is your mother in? 153 00:31:21,535 --> 00:31:24,287 She doesn't know about the car accident. 154 00:31:24,453 --> 00:31:26,455 Her father said not to tell her. 155 00:31:53,806 --> 00:31:59,977 Daddy was too busy, so they got divorced. 156 00:32:04,814 --> 00:32:09,317 That's why he left me with you. 157 00:32:17,823 --> 00:32:19,574 Mine? 158 00:32:36,002 --> 00:32:37,002 Don't cry. 159 00:32:37,836 --> 00:32:38,837 Stop it! 160 00:33:18,948 --> 00:33:20,949 He wants to trade it for your doll. 161 00:33:34,041 --> 00:33:36,626 Daddy loves Yoosun. 162 00:33:37,127 --> 00:33:40,045 Yoosun loves Daddy, too. 163 00:33:40,212 --> 00:33:42,547 More than anything. 164 00:35:45,881 --> 00:35:47,799 I'm jealous of girls 165 00:35:50,300 --> 00:35:55,471 with mummies to braid their hair. 166 00:36:12,899 --> 00:36:16,151 Then come see me sometime. 167 00:36:17,569 --> 00:36:18,611 Really? 168 00:36:37,374 --> 00:36:38,959 Call me anytime. 169 00:36:40,584 --> 00:36:43,837 I'm all alone, so I get bored. 170 00:37:18,277 --> 00:37:23,114 Go to Geumho Station, wait outside exit three. 171 00:39:37,621 --> 00:39:41,708 He never said why he missed work so often? 172 00:39:45,460 --> 00:39:48,963 Then he never went off for special training? 173 00:39:52,299 --> 00:39:55,800 Yes, last week from Monday to Thursday. 174 00:41:57,466 --> 00:41:58,884 She's washing. 175 00:42:52,504 --> 00:42:56,923 Give it! I'm watching cartoons! 176 00:45:12,015 --> 00:45:14,141 Is anybody out there? 177 00:45:23,022 --> 00:45:24,524 Somebody help me 178 00:49:33,693 --> 00:49:36,195 Go away! Go away! 179 00:49:48,336 --> 00:49:49,771 Ryu! 180 00:49:51,455 --> 00:49:52,790 Ryu! 181 00:52:10,632 --> 00:52:13,384 The water's deep, even standing, it's far over my head. 182 00:53:42,527 --> 00:53:42,529 I now know why I thought the water was deep, 183 00:53:42,696 --> 00:53:44,363 I hadn't gone back since being a kid. 184 00:53:44,530 --> 00:53:48,032 When I was a kid, it was up over my head. Way over. 185 00:55:54,451 --> 00:55:57,870 Have you ever done anything to provoke anyone? 186 00:56:01,456 --> 00:56:04,208 Please think again. 187 00:56:07,377 --> 00:56:12,130 I always thought I lived an honest life. 188 00:56:17,801 --> 00:56:19,635 That's what everyone says 189 00:56:21,720 --> 00:56:26,306 Excuse me, but what is your net worth? 190 00:56:28,141 --> 00:56:29,892 I'm a high school graduate, 191 00:56:31,310 --> 00:56:32,728 and I started as an electrical engineer. 192 00:56:37,898 --> 00:56:43,235 My wife left me when the economy crashed. 193 00:56:48,071 --> 00:56:52,908 But why I don't understand- 194 00:56:57,244 --> 00:56:59,996 Why didn't you call the police? 195 00:57:03,581 --> 00:57:06,834 I thought lots of kids returned safely. 196 00:57:09,502 --> 00:57:12,087 If I do what they tell me 197 00:57:13,588 --> 00:57:16,257 Sir, I checked 198 00:57:16,757 --> 00:57:19,426 and it looks like they used this phone number. 199 00:57:19,592 --> 00:57:22,678 I called but they didn't answer, so we can't locate them. 200 00:57:24,513 --> 00:57:26,180 It's this number, right? 201 00:57:32,935 --> 00:57:36,021 My wife gave it to her before she left. 202 00:57:44,276 --> 00:57:46,028 Just a second, please. 203 00:57:53,699 --> 00:57:56,367 Yeah, I'm working. 204 00:57:59,202 --> 00:58:01,955 So an operation will take care of it? 205 00:58:07,626 --> 00:58:10,044 Where would I get ten million won? 206 00:58:13,212 --> 00:58:14,880 What the hell am I supposed to do? 207 00:58:18,966 --> 00:58:23,637 At least our kid wasn't kidnapped and killed. 208 00:58:25,638 --> 00:58:30,807 We're lucky, you know. Cause we don't. 209 01:01:20,840 --> 01:01:23,091 It looks like a woman's handwriting. 210 01:01:26,761 --> 01:01:28,011 Do you recognize it? 211 01:05:24,755 --> 01:05:25,756 Daddy... 212 01:05:27,507 --> 01:05:32,094 Why didn't you give me swimming lessons? 213 01:07:19,416 --> 01:07:24,921 I put this house for sale and I sold the company, too. 214 01:07:28,589 --> 01:07:35,677 That's all the money I have. 215 01:07:58,777 --> 01:08:00,611 Well, there's nothing special about it. 216 01:08:01,779 --> 01:08:03,947 A brother and sister lived here. 217 01:08:05,198 --> 01:08:07,366 They don't know where they moved to 218 01:08:12,869 --> 01:08:14,287 I'll look into it. 219 01:08:25,044 --> 01:08:27,712 Let's go. Nothing more to see here. 220 01:08:40,304 --> 01:08:41,973 You asked if I ever provoked anyone? 221 01:10:01,443 --> 01:10:02,611 Are you the father? 222 01:10:03,612 --> 01:10:04,862 Well, actually... 223 01:10:05,363 --> 01:10:08,114 I am. How is he? 224 01:10:13,452 --> 01:10:15,870 If I were a very optimistic doctor, 225 01:10:17,037 --> 01:10:19,456 I'd tell you 226 01:10:21,290 --> 01:10:23,625 there was hope. 227 01:11:23,082 --> 01:11:26,084 When did you first know we'd become like this? 228 01:11:28,003 --> 01:11:30,004 The moment our eyes met. 229 01:11:32,171 --> 01:11:33,589 You're like an ant. 230 01:11:34,298 --> 01:11:35,090 An ant? 231 01:11:36,299 --> 01:11:40,261 They say ants are psychic. 232 01:11:40,969 --> 01:11:44,930 They predict earthquakes and floods. 233 01:13:30,835 --> 01:13:32,545 That was Baek Hyun-jin's "Affection", 234 01:13:32,836 --> 01:13:36,339 requested by a man who signed his name as 'Ryu of Doksan-dong'... 235 01:13:36,923 --> 01:13:39,675 Any of you remember this guy? 236 01:13:40,175 --> 01:13:41,885 He was deaf. 237 01:13:42,259 --> 01:13:46,513 He sent a postcard two months ago, saying his sister was sick. 238 01:13:47,013 --> 01:13:50,808 Oh, no. She passed away. 239 01:13:51,933 --> 01:13:55,769 He says, "I'm the one who killed her. " 240 01:13:55,936 --> 01:13:58,104 "My life has no meaning now. " 241 01:13:59,855 --> 01:14:01,356 You shouldn't say that. 242 01:14:01,856 --> 01:14:05,442 Would she want to see you like this? 243 01:14:06,777 --> 01:14:10,445 Don't forget she's watching you from above. 244 01:14:11,363 --> 01:14:14,282 I know you can't hear me, 245 01:14:14,782 --> 01:14:18,702 but me and our listening audience are praying for you. 246 01:14:19,368 --> 01:14:20,703 Be strong. 247 01:14:20,869 --> 01:14:22,578 To help you out, 248 01:14:22,787 --> 01:14:27,708 I'll send you a new Maybell kimchi refrigerator. 249 01:14:28,542 --> 01:14:30,126 You didn't write an address, 250 01:14:30,293 --> 01:14:33,295 so if anyone listening to this broadcast knows him, 251 01:14:33,962 --> 01:14:35,879 please let him know. 252 01:14:37,381 --> 01:14:41,216 We're waiting for such touching stories from you, our viewers. 253 01:14:42,134 --> 01:14:46,721 If there's a story you want to tell, send me a letter. 254 01:14:47,221 --> 01:14:52,850 Our address is Seoul, Yeongdungpo-gu, Yeouido Post Office, Box #87, 255 01:14:53,225 --> 01:14:55,935 c/o Lee Geum-hee. 256 01:14:56,893 --> 01:14:59,146 I kept them because the pictures were pretty. 257 01:15:00,229 --> 01:15:02,398 I cried so much while reading them. 258 01:15:08,819 --> 01:15:12,571 But is he really a kidnapper? 259 01:15:14,823 --> 01:15:16,407 I shouldn't send him a gift, then. 260 01:15:16,907 --> 01:15:18,575 You haven't sent it, have you? 261 01:18:41,796 --> 01:18:45,466 He's mentally disabled, not stupid. 262 01:19:13,318 --> 01:19:15,319 President Park, this is Choi speaking. 263 01:19:21,782 --> 01:19:23,575 Since the autopsy results are out, 264 01:19:23,784 --> 01:19:25,493 and we checked the car 265 01:19:26,077 --> 01:19:31,080 Yes, I know that place. I'll see you there at 2:00. 266 01:19:49,675 --> 01:19:51,926 Yes, I'm calling about the sticker 267 01:19:52,011 --> 01:19:54,054 Yeah, the kidney transplant. 268 01:19:56,347 --> 01:19:56,848 Yes. 269 01:19:58,807 --> 01:20:01,601 She wouldn't have lived long anyway. 270 01:20:02,518 --> 01:20:06,271 I searched through the hospitals and found her file. 271 01:20:08,856 --> 01:20:14,401 But apparently they didn't have enough money. 272 01:20:16,987 --> 01:20:23,116 President Park, what I really want to ask is... 273 01:20:23,782 --> 01:20:27,201 What are you going to do to the bastards when you find them? 274 01:20:27,994 --> 01:20:29,203 Kill him. 275 01:21:07,562 --> 01:21:10,148 Dismantle the conglomerates! 276 01:21:15,902 --> 01:21:17,986 Drive out American products! 277 01:21:23,406 --> 01:21:26,366 Destroy the new liberalism that ruins the lives of the people! 278 01:22:01,015 --> 01:22:01,933 I understand. 279 01:22:03,017 --> 01:22:06,102 I'll wire you the money tomorrow, and then call you back. 280 01:22:20,445 --> 01:22:22,363 Destroy the conglomerates! 281 01:23:22,404 --> 01:23:23,822 Are you going far? 282 01:23:26,699 --> 01:23:27,991 Hell, yeah. 283 01:24:35,287 --> 01:24:38,456 Shit, you said I could go first! 284 01:25:42,082 --> 01:25:44,291 It's in an artery, Chulseung. 285 01:25:47,086 --> 01:25:47,836 Don't take it out! 286 01:25:59,678 --> 01:26:00,469 Mom 287 01:27:20,815 --> 01:27:23,318 The noodles were all soggy last time, so I threw it out. 288 01:27:24,985 --> 01:27:26,653 Yeah, hurry. 289 01:27:42,081 --> 01:27:42,914 Huh? 290 01:28:51,961 --> 01:28:53,379 Where is the bastard? 291 01:28:55,005 --> 01:28:55,964 Fuck you. 292 01:29:23,566 --> 01:29:24,317 Where? 293 01:29:27,360 --> 01:29:28,402 Fuck you. 294 01:29:29,445 --> 01:29:31,155 Tell me, you bitch! 295 01:29:35,324 --> 01:29:36,199 Fuck 296 01:30:36,032 --> 01:30:39,451 Next time, please don't order just one dish. 297 01:31:55,669 --> 01:31:56,670 Mister 298 01:31:57,753 --> 01:32:02,173 We didn't kill Yoosun on purpose. 299 01:32:04,591 --> 01:32:08,177 I'm sorry, we made a mistake. 300 01:32:10,262 --> 01:32:14,181 But I have something to tell you. 301 01:32:20,019 --> 01:32:24,105 I'm not just any ordinary person. 302 01:32:28,609 --> 01:32:30,526 If anything happens to me, 303 01:32:32,360 --> 01:32:35,696 my organization - it's a terrorist group - 304 01:32:37,698 --> 01:32:40,700 they'll kill you. 305 01:32:40,700 --> 01:32:43,368 For sure, 100%. 306 01:32:47,537 --> 01:32:49,456 I gave them your picture. 307 01:32:53,208 --> 01:32:57,294 If you want to live, just leave me. 308 01:32:58,879 --> 01:33:03,131 This is for your sake, honest. 309 01:33:12,804 --> 01:33:15,390 I'm sorry. 310 01:33:15,390 --> 01:33:18,559 100%, really. 311 01:34:34,110 --> 01:34:36,778 She sat next to the deaf kid in first grade. 312 01:34:37,612 --> 01:34:41,532 Then she's deaf, too? 313 01:34:42,533 --> 01:34:43,366 No. 314 01:34:44,200 --> 01:34:47,035 Then how come she went to the same school? 315 01:34:48,287 --> 01:34:49,954 So, what I mean is, 316 01:34:50,705 --> 01:34:55,041 she got expelled when they found out she wasn't deaf. 317 01:34:56,041 --> 01:34:59,210 She went to college a bit, and was a left wing activist. 318 01:34:59,627 --> 01:35:03,630 She sneaked onto a boat once, trying to reach North Korea. 319 01:35:04,214 --> 01:35:05,047 And? 320 01:35:08,884 --> 01:35:13,387 She got caught by some fishermen. 321 01:35:14,721 --> 01:35:18,140 She's part of the Revolutionary Anarchists Association. 322 01:35:18,557 --> 01:35:19,474 What? 323 01:35:19,641 --> 01:35:21,309 I mean, she was. 324 01:35:23,810 --> 01:35:27,646 Go talk to Intelligence and bring in a few of them. 325 01:35:28,230 --> 01:35:34,818 The problem is, she was the only member. 326 01:36:12,844 --> 01:36:15,262 Make way please, excuse me. 327 01:36:25,769 --> 01:36:28,521 What's going on here? 328 01:36:40,279 --> 01:36:41,780 Excuse me, we're coming through. 329 01:37:08,215 --> 01:37:09,882 I'm sorry, you can't ride here. 330 01:37:22,975 --> 01:37:23,892 Its C-3. 331 01:37:24,059 --> 01:37:29,813 They found some of Cha Youngmi's flyers at a crime scene. 332 01:37:31,647 --> 01:37:32,731 What scene? 333 01:37:34,232 --> 01:37:35,900 Three people were murdered. 334 01:41:04,792 --> 01:41:08,961 The organ dealers are dead! 335 01:41:09,879 --> 01:41:12,630 But their sides are cut open. 336 01:41:13,465 --> 01:41:17,050 You know what that means? He took the kidneys! 337 01:41:19,385 --> 01:41:22,721 President Park, he seems like a real psycho. 338 01:41:22,888 --> 01:41:26,390 Killed three people by himself. Is he really human? 339 01:41:27,390 --> 01:41:28,808 Give this up now. 340 01:41:29,392 --> 01:41:31,059 I'll return all your money. 341 01:48:52,026 --> 01:48:56,028 I know you're a good guy. 342 01:49:02,700 --> 01:49:04,451 But you know... 343 01:49:11,622 --> 01:49:17,210 why I have to kill you? 344 01:49:19,378 --> 01:49:20,212 Huh? 345 01:51:33,803 --> 01:51:34,636 Hello? 346 01:51:34,970 --> 01:51:39,807 Inchon Central Hospital. This is Peng Yoonchol's father, right? 347 01:51:41,558 --> 01:51:43,725 He died just now at 12:20. 348 01:51:43,892 --> 01:51:46,311 Please come in to take possession of the body. 349 01:51:47,144 --> 01:51:50,480 The mortuary's on floor B2. 350 01:51:50,564 --> 01:51:52,482 You've got the wrong number. 351 01:51:52,566 --> 01:51:53,315 What? 352 01:56:00,567 --> 01:56:06,404 If anything happens to me, 353 01:56:08,572 --> 01:56:11,491 my organization - it's a terrorist group - 354 01:56:13,743 --> 01:56:15,577 They'll kill you. 355 01:56:16,495 --> 01:56:19,663 For sure, 100%. 356 01:56:22,165 --> 01:56:23,999 I gave them your picture. 357 01:59:30,250 --> 02:00:00,000 ACDC 26008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.