All language subtitles for Spiral.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,416 --> 00:02:57,416 - Cramping again? - Yeah… 2 00:03:11,458 --> 00:03:14,541 I'll bring some water. 3 00:04:56,250 --> 00:04:58,625 What did you get? 4 00:05:04,208 --> 00:05:07,666 - You found out why they're dying? - No. 5 00:05:10,875 --> 00:05:13,250 How's the water test? 6 00:05:13,333 --> 00:05:15,458 It's fine. 7 00:05:15,541 --> 00:05:18,500 This is not what's killing them. 8 00:05:30,833 --> 00:05:34,666 - Who are you texting with? - No one. 9 00:05:34,750 --> 00:05:37,375 No reception, again. 10 00:06:42,708 --> 00:06:44,791 Hi! 11 00:06:44,875 --> 00:06:48,708 Would you take your boots off? I've just cleaned. 12 00:06:50,208 --> 00:06:51,833 Sorry. 13 00:07:02,291 --> 00:07:04,083 Oh, new recipe? 14 00:07:11,541 --> 00:07:15,416 - You don't like it? - I do. Delicious. 15 00:07:16,916 --> 00:07:20,500 Coriander goes well with duck. 16 00:07:20,583 --> 00:07:23,750 No problem, I'll get it off. 17 00:07:28,000 --> 00:07:31,833 - What took so long? - Nothing special. 18 00:07:31,916 --> 00:07:35,541 I went to the fish plant, they have a new catfish. 19 00:07:35,625 --> 00:07:37,208 I ordered some. 20 00:08:14,041 --> 00:08:15,333 What's this? 21 00:08:16,875 --> 00:08:19,375 What do you think? 22 00:08:21,500 --> 00:08:23,541 Why now? 23 00:08:25,750 --> 00:08:27,875 Why not? 24 00:08:52,666 --> 00:08:55,500 Did anything happen here? 25 00:08:55,583 --> 00:08:59,041 - Anyone came by? - Nobody. 26 00:08:59,125 --> 00:09:02,333 Were there many dead fishes? 27 00:09:02,416 --> 00:09:04,958 I didn't get them out. 28 00:09:05,041 --> 00:09:07,125 Why not? 29 00:09:09,000 --> 00:09:11,541 I just didn't want to. 30 00:09:15,916 --> 00:09:18,666 What if someone came? 31 00:09:18,750 --> 00:09:22,833 There hasn't been a fisherman here for weeks. 32 00:09:26,333 --> 00:09:29,583 I don't want to be hard on you. 33 00:09:29,666 --> 00:09:32,916 But what if someone came and saw they were dying? 34 00:09:33,000 --> 00:09:36,666 You know I'm scared to go in alone. 35 00:09:37,750 --> 00:09:41,916 But you're not afraid when you want to make a call. 36 00:09:51,916 --> 00:09:54,083 - What? - Nothing. 37 00:09:56,500 --> 00:09:59,125 - What's wrong? - Nothing. 38 00:09:59,208 --> 00:10:02,750 I'm fed up with your fucking fish. 39 00:10:13,208 --> 00:10:16,750 The biology teacher is going on maternity leave. 40 00:10:16,833 --> 00:10:19,958 I'm going to apply for the job. 41 00:10:28,625 --> 00:10:29,833 Why? 42 00:10:32,458 --> 00:10:34,833 You hate teaching… 43 00:10:34,916 --> 00:10:39,666 I don't care. I want to go back to the city. 44 00:10:40,916 --> 00:10:43,750 I don't understand you. 45 00:10:43,833 --> 00:10:47,791 When you were in the city, you wanted to come here. 46 00:10:49,708 --> 00:10:52,583 Don't do this. 47 00:11:04,333 --> 00:11:06,333 It'll get better. 48 00:11:41,500 --> 00:11:42,583 Hello! 49 00:11:42,666 --> 00:11:44,916 Hello! Hello! 50 00:11:45,000 --> 00:11:48,791 - Magda! - Hello my dear. 51 00:11:48,875 --> 00:11:50,833 I can't reach you. 52 00:11:50,916 --> 00:11:53,125 I'm coming to your father's anniversary. 53 00:11:53,208 --> 00:11:56,500 - Should I bring anything? - No, thank you. 54 00:11:56,583 --> 00:11:59,666 I want to ask something… 55 00:11:59,750 --> 00:12:01,791 Why did mum leave? 56 00:12:01,875 --> 00:12:03,208 Oh my dear… 57 00:12:03,291 --> 00:12:05,916 Why did this come to you now? 58 00:12:06,000 --> 00:12:08,916 I was just thinking… 59 00:12:09,000 --> 00:12:11,458 I don't know, dear. 60 00:12:13,750 --> 00:12:17,375 That's better left undisturbed. 61 00:12:18,958 --> 00:12:20,666 Okay. 62 00:12:20,750 --> 00:12:23,666 I'm coming next week. 63 00:12:23,750 --> 00:12:26,791 - Goodbye. - Goodbye, dear. 64 00:13:06,791 --> 00:13:09,916 Do you want me to get you a beer? 65 00:13:13,500 --> 00:13:15,833 Just wanted a sip. 66 00:13:29,250 --> 00:13:30,708 Get away. 67 00:14:31,833 --> 00:14:34,250 What if someone comes in? 68 00:14:34,333 --> 00:14:36,083 Doesn't matter. 69 00:15:45,166 --> 00:15:47,416 You weren't careful. 70 00:15:50,041 --> 00:15:51,958 No. 71 00:16:43,166 --> 00:16:44,166 Hello! 72 00:16:47,583 --> 00:16:50,125 Fine, thanks. How are you? 73 00:16:50,208 --> 00:16:52,208 Yeah, the reception is not very good. 74 00:17:04,166 --> 00:17:05,666 - Hi! - Hey! 75 00:17:05,750 --> 00:17:10,416 Tried calling if you need anything else, but couldn't reach you. 76 00:17:10,500 --> 00:17:12,750 - Are they properly isolated? - Yes. 77 00:17:12,833 --> 00:17:15,583 If these get out, they'll eat all the fish. 78 00:17:15,666 --> 00:17:17,625 Terminator catfish! 79 00:17:19,416 --> 00:17:21,166 - Hi! - Hey! 80 00:17:22,458 --> 00:17:23,791 What's she doing there? 81 00:17:23,875 --> 00:17:27,541 That's the only place where we have reception. 82 00:17:44,291 --> 00:17:47,416 They're always hungry. Like piranhas. 83 00:17:47,500 --> 00:17:50,416 Would even eat a dead cow. 84 00:17:50,500 --> 00:17:54,208 Feed them at the deepest part, so they learn the spot. 85 00:17:54,291 --> 00:17:57,375 120 kg, as agreed. 86 00:17:58,583 --> 00:18:00,458 Here's a joke for you. 87 00:18:00,541 --> 00:18:04,083 Why did the fisherman go to the doctor? 88 00:18:04,166 --> 00:18:08,500 Why? Because he lost his herring. 89 00:18:11,291 --> 00:18:13,708 Get it? His herring! 90 00:18:13,791 --> 00:18:18,083 - Yeah. - Sounds almost exactly like hearing. 91 00:18:18,166 --> 00:18:20,125 Hallo? The line has cut off. 92 00:18:20,208 --> 00:18:23,875 When is Klari due? Wasn't it spring? 93 00:18:23,958 --> 00:18:27,750 I've told you about that grant. Fishing lakes can apply. 94 00:18:27,833 --> 00:18:31,041 Rural development. Try this company. 95 00:18:31,125 --> 00:18:35,541 - Thanks. - Would do you good. 96 00:19:04,666 --> 00:19:06,333 Four meters… 97 00:19:44,625 --> 00:19:50,208 It will take some time for them to get used to coming here. 98 00:19:57,250 --> 00:19:59,083 Fuck! 99 00:19:59,166 --> 00:20:01,458 Terminator catfish! 100 00:20:17,875 --> 00:20:21,416 Rest in peace. 101 00:20:29,791 --> 00:20:32,916 How good it was under the ice, 102 00:20:33,000 --> 00:20:36,666 hush under ice, above the ice. 103 00:20:36,750 --> 00:20:39,833 Profoundest silence everywhere 104 00:20:39,916 --> 00:20:44,125 the slightest sigh now rends the air. 105 00:20:44,208 --> 00:20:47,166 I met no harm and felt no grief 106 00:20:47,250 --> 00:20:50,500 no pain requiring no relief. 107 00:20:50,583 --> 00:20:54,000 Wind swept across me, fast, precise 108 00:20:54,083 --> 00:20:57,375 but never touched me under ice. 109 00:20:57,458 --> 00:21:00,458 The stone flung at mea faint skirr 110 00:21:00,541 --> 00:21:03,833 I slept on calm without a stir. 111 00:21:03,916 --> 00:21:08,250 Blessed are those whom silence shields 112 00:21:08,333 --> 00:21:12,375 above and below such icy fields. 113 00:21:15,208 --> 00:21:19,916 So… how does it go further? 114 00:21:21,583 --> 00:21:23,125 Let's go eat! 115 00:21:26,583 --> 00:21:29,666 I often feel he is not really dead, 116 00:21:29,750 --> 00:21:33,625 but has escaped somewhere abroad. 117 00:21:33,708 --> 00:21:37,666 You should sell the lake, not put your hopes in some grant… 118 00:21:37,750 --> 00:21:41,625 - I'm not selling it. - You're doing the wrong thing. 119 00:21:41,708 --> 00:21:45,583 When it doesn't work, you must leave it. 120 00:21:45,666 --> 00:21:50,541 Your father was also crazy. He couldn't leave either. 121 00:21:50,625 --> 00:21:54,791 I don't even understand how you could come here. 122 00:21:54,875 --> 00:21:58,125 You can't just escape the world… 123 00:21:58,208 --> 00:22:01,291 That isn't a solution. 124 00:22:02,625 --> 00:22:07,416 When you come to teach… you can live with me. 125 00:22:07,500 --> 00:22:10,000 We'll see what happens. 126 00:22:10,083 --> 00:22:12,625 Maybe Bence will come to his senses… 127 00:22:12,708 --> 00:22:14,458 Stay out of this! 128 00:22:14,541 --> 00:22:15,708 Bence! 129 00:22:29,916 --> 00:22:33,041 My father put this aside for my wedding. 130 00:22:33,125 --> 00:22:37,250 You will drink it at your wedding. 131 00:22:38,750 --> 00:22:41,541 May 1946… 132 00:22:41,625 --> 00:22:45,541 That's when I was christened. 133 00:22:45,625 --> 00:22:47,833 Thanks, Magda. 134 00:22:48,958 --> 00:22:53,791 Magda, what if someone proposes to you? 135 00:22:53,875 --> 00:22:56,916 When's the wedding? 136 00:22:59,333 --> 00:23:02,708 Stop putting it off! 137 00:23:13,125 --> 00:23:17,875 Hmmm… the catfish is real tasty. 138 00:23:20,791 --> 00:23:22,750 What was that? 139 00:23:44,416 --> 00:23:48,250 They don't see the glass and fly right into it. 140 00:23:48,333 --> 00:23:51,666 - What is it? - A chaffinch. 141 00:23:51,750 --> 00:23:56,958 When a bird flies into a house, the soul of a dead is trying to return. 142 00:23:57,041 --> 00:24:00,750 It didn't fly in the house, just crashed against the glass. 143 00:24:00,833 --> 00:24:03,166 Your poor father. 144 00:24:03,250 --> 00:24:06,583 He always stuffed these. 145 00:25:48,875 --> 00:25:50,500 - Hi! - Hi! 146 00:25:57,625 --> 00:26:00,333 - Did you buy the test? - No. 147 00:26:00,416 --> 00:26:01,666 Why not? 148 00:26:01,750 --> 00:26:05,708 The village store didn't have it. Road to the city was icy. 149 00:26:05,791 --> 00:26:07,125 Great. 150 00:26:10,458 --> 00:26:14,125 - Are you still late? - Yes. 151 00:26:16,250 --> 00:26:19,458 You have been late before. 152 00:26:19,541 --> 00:26:20,708 Yeah. 153 00:26:30,250 --> 00:26:31,666 Hello? 154 00:26:48,625 --> 00:26:49,916 Bence! 155 00:26:51,166 --> 00:26:52,541 Bence! 156 00:26:54,791 --> 00:26:56,250 Bence! 157 00:26:58,000 --> 00:26:59,166 What? 158 00:26:59,250 --> 00:27:02,250 Could you take me in with the boat? 159 00:27:02,333 --> 00:27:04,541 - Why? - I need to make a call. 160 00:27:04,625 --> 00:27:06,708 - Now? - Yes! 161 00:27:06,791 --> 00:27:10,500 - I am feeding now! - I need to call the school! 162 00:27:10,583 --> 00:27:12,916 The line is cutting off here. 163 00:27:13,000 --> 00:27:17,416 No! When I'm done. 164 00:27:17,500 --> 00:27:18,541 Bence! 165 00:27:20,125 --> 00:27:21,625 Bence! 166 00:27:21,708 --> 00:27:25,125 I'll take you in once I've finished. 167 00:27:25,208 --> 00:27:28,083 The school's not going anywhere. 168 00:27:28,166 --> 00:27:30,041 Fuck you. 169 00:28:04,166 --> 00:28:05,833 Hello. 170 00:28:05,916 --> 00:28:08,500 Sorry, we were disconnected, no reception… 171 00:28:08,583 --> 00:28:11,375 It's gonna be hard to talk like this… 172 00:28:11,458 --> 00:28:18,083 As I mentioned, you have to undergo a psychological test before applying… 173 00:28:18,166 --> 00:28:20,416 …and please submit the result of this. 174 00:28:20,500 --> 00:28:21,375 Okay. 175 00:28:21,458 --> 00:28:25,125 Submit your previous class… 176 00:28:25,208 --> 00:28:27,875 Hello… Hello. 177 00:28:42,333 --> 00:28:44,541 Bence! 178 00:28:44,625 --> 00:28:46,458 Bence! 179 00:29:40,625 --> 00:29:42,083 Janka! 180 00:29:43,458 --> 00:29:45,041 Janka! 181 00:30:58,375 --> 00:31:00,375 Please… 182 00:31:24,041 --> 00:31:27,791 Wake up… Stupid bitch, wake up! 183 00:41:00,833 --> 00:41:02,083 Hello! 184 00:41:03,166 --> 00:41:06,333 - Hello? Can you hear me, Bence? - Yes. 185 00:41:06,416 --> 00:41:08,375 Finally. 186 00:41:08,458 --> 00:41:10,375 Are you two all right? 187 00:41:10,458 --> 00:41:14,583 - Yes. You? - I'm fine. 188 00:41:14,666 --> 00:41:19,958 You haven't called the entire winter. I could even die from you. 189 00:41:20,041 --> 00:41:22,333 What's going on with you? 190 00:41:22,416 --> 00:41:24,083 Nothing. 191 00:41:24,166 --> 00:41:27,375 I had the cold, but feeling better now. 192 00:41:27,458 --> 00:41:30,625 Is it a harsh winter there? 193 00:41:30,708 --> 00:41:32,916 I can't hear you. 194 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 What is it? 195 00:47:52,916 --> 00:47:54,583 - Hi. - Hi! 196 00:47:55,750 --> 00:47:57,916 Nice sweater. 197 00:47:59,458 --> 00:48:03,666 So? How are the fish doing? 198 00:48:03,750 --> 00:48:05,583 All right. 199 00:48:05,666 --> 00:48:09,291 I see you have a buoy. 200 00:48:09,375 --> 00:48:11,750 The grant application? 201 00:48:11,833 --> 00:48:16,125 I called them in the fall, but no one came. 202 00:48:16,208 --> 00:48:18,583 I'll give them a ring. 203 00:48:18,666 --> 00:48:22,750 This is a nice place, I envy you. 204 00:48:24,958 --> 00:48:27,958 Janka? 205 00:48:28,041 --> 00:48:32,375 - She's gone. - Gone? 206 00:48:34,625 --> 00:48:38,583 Well, that's not good. 207 00:48:44,458 --> 00:48:46,458 Here's a joke for you. 208 00:48:46,541 --> 00:48:52,000 A little girl walk into a pet shop and asks the employee for a bunny. 209 00:48:52,083 --> 00:48:55,375 Employee asks: what kind of bunny are you looking for? 210 00:48:55,458 --> 00:48:58,625 Girl says: I don't think my snake really cares! 211 00:49:07,208 --> 00:49:11,458 Give me her number. I promised her a movie. 212 00:49:11,541 --> 00:49:17,083 Don't know. We only had one phone, and that's still here. 213 00:49:57,041 --> 00:49:58,291 Hi. 214 00:49:58,375 --> 00:50:01,750 Hello. I'm here on grant business. 215 00:50:01,833 --> 00:50:04,250 I tried calling, but couldn't get through. 216 00:50:04,333 --> 00:50:07,250 - Nóra Kovács. - Bence Jakab. 217 00:50:07,333 --> 00:50:10,625 - Nice sweater. - Thanks. 218 00:50:10,708 --> 00:50:13,708 It's beautiful here. 219 00:50:13,791 --> 00:50:16,708 Are these for rent? 220 00:50:16,791 --> 00:50:17,958 Yes. 221 00:50:18,041 --> 00:50:21,666 - Can you live in them? - No, they're only good for fishing. 222 00:50:21,750 --> 00:50:25,666 You can only live in that one, on the island. 223 00:50:25,750 --> 00:50:29,000 What's the buoy for? 224 00:50:29,083 --> 00:50:30,666 So the fish gather there. 225 00:50:30,750 --> 00:50:32,958 Aha, that's where you feed them. 226 00:50:33,041 --> 00:50:36,791 I used to fish with my grandfather when I was little. 227 00:50:36,875 --> 00:50:41,083 - What fish do you have? - Pike, carassius, carp… 228 00:50:41,166 --> 00:50:44,500 We added some resistant hybrid catfish in the fall. 229 00:50:44,583 --> 00:50:46,666 Hybrid isn't good, are there many? 230 00:50:46,750 --> 00:50:50,875 Not many, only in the separated section. 231 00:50:50,958 --> 00:50:55,750 Unfortunately, they will have to go because of the grant. 232 00:50:55,833 --> 00:50:59,708 This lake fully meets the criteria. 233 00:51:04,250 --> 00:51:08,833 I'll have to see how everything works, about profits… 234 00:51:08,916 --> 00:51:11,625 My commission is 15%. 235 00:51:19,291 --> 00:51:22,583 You have no reception. 236 00:51:22,666 --> 00:51:26,166 Only in some places, mainly on the lake. 237 00:51:28,458 --> 00:51:31,500 - Should we find some? - It's fine. 238 00:51:34,625 --> 00:51:37,708 Anyone else living here? 239 00:51:37,791 --> 00:51:39,583 No. 240 00:51:39,666 --> 00:51:44,375 There were two names on the application. 241 00:51:44,458 --> 00:51:46,541 Not anymore. 242 00:51:50,958 --> 00:51:53,750 I can start on the weekend. 243 00:51:53,833 --> 00:51:58,583 I think I'll come Saturday afternoon. 244 00:51:58,666 --> 00:52:00,458 Can I rent it? 245 00:52:05,833 --> 00:52:07,208 Yes. 246 00:52:07,291 --> 00:52:10,083 Can I stay there? 247 00:52:10,166 --> 00:52:11,750 Yes. 248 00:52:45,583 --> 00:52:47,041 Hi. 249 00:52:47,125 --> 00:52:48,125 Hi. 250 00:52:48,208 --> 00:52:51,500 I brought the papers. Is the bungalow vacant? 251 00:52:51,583 --> 00:52:52,583 Yes. 252 00:52:52,666 --> 00:52:55,958 - I'd stay for the weekend. - Okay. 253 00:52:56,041 --> 00:52:59,916 - I'm going in, okay? - Sure. 254 00:53:00,000 --> 00:53:03,708 - Need help? - No, thanks. 255 00:53:26,208 --> 00:53:29,666 Sorry to bother you, can I borrow a mosquito spray? 256 00:53:29,750 --> 00:53:31,125 Of course. 257 00:53:34,791 --> 00:53:40,500 - Would you like a beer? - No, but I will sit for a bit. 258 00:53:44,791 --> 00:53:48,333 It's chilly in the evening. 259 00:53:56,875 --> 00:53:59,666 Have you lived here long? 260 00:54:01,333 --> 00:54:06,875 I always have to some extent. I inherited it. 261 00:54:06,958 --> 00:54:11,083 It was my father's, he disappeared some year ago. I came back. 262 00:54:11,166 --> 00:54:13,416 What happened to him? 263 00:54:13,500 --> 00:54:15,958 We don't know. 264 00:54:16,041 --> 00:54:20,458 He was living here, then he disappeared. 265 00:54:20,541 --> 00:54:23,541 Maybe he fell in the lake. 266 00:54:23,625 --> 00:54:26,375 Or simply left. 267 00:54:26,458 --> 00:54:28,833 And your mother? 268 00:54:31,125 --> 00:54:34,791 She left when I was little. 269 00:54:38,291 --> 00:54:41,375 The lake's beautiful. 270 00:54:41,458 --> 00:54:44,916 It's like a dream. 271 00:54:46,625 --> 00:54:49,041 It is. 272 00:54:52,416 --> 00:54:55,041 Don't you miss the city? 273 00:54:55,125 --> 00:54:57,000 No. 274 00:54:58,458 --> 00:55:03,458 I also get fed up sometimes, but I don't have a lake to escape to. 275 00:56:40,958 --> 00:56:44,125 - What are you doing? - Sorry. 276 00:56:44,208 --> 00:56:48,083 A fisherman came and paid. 277 00:56:52,125 --> 00:56:53,625 Thanks. 278 00:56:53,708 --> 00:56:58,250 There are two dead mice in front of my room. 279 00:56:58,333 --> 00:57:00,708 A gift from the cat. 280 00:57:00,791 --> 00:57:03,333 - Would you get rid of them? - Yes. 281 00:57:10,750 --> 00:57:14,458 - Tossing them in the lake? - The fish will eat them. 282 00:57:14,541 --> 00:57:17,000 The lake digests everything. 283 00:57:17,083 --> 00:57:20,583 - I have a few more questions. - Okay. 284 00:57:20,666 --> 00:57:23,458 Do you have income from any other sources? 285 00:57:23,541 --> 00:57:25,583 - No. - None… 286 00:57:25,666 --> 00:57:30,416 - Current place of work? - Here. 287 00:57:30,500 --> 00:57:35,958 - Previous place of work? - Báthory István Primary School. 288 00:57:37,083 --> 00:57:40,958 Teacher? What subject? 289 00:57:41,041 --> 00:57:44,250 Biology. 290 00:57:44,333 --> 00:57:47,666 So you're familiar with everything around here. 291 00:57:47,750 --> 00:57:53,458 I'm not sure… but I know this place the best. 292 00:57:53,541 --> 00:57:56,541 That's as far as we can get now. 293 00:57:56,625 --> 00:58:03,083 To go on I will request the cadastral extract and a few other documents. 294 00:58:03,166 --> 00:58:06,750 Another fisherman. 295 00:58:06,833 --> 00:58:09,958 You seem to be attracting them. 296 00:59:04,375 --> 00:59:08,375 …and he wants to tell me about it. 297 00:59:08,458 --> 00:59:10,541 Hello. 298 00:59:10,625 --> 00:59:12,250 Hello. 299 00:59:12,333 --> 00:59:14,041 I'm here. 300 00:59:14,125 --> 00:59:16,583 This is my sister, she gave me a lift. 301 00:59:16,666 --> 00:59:20,416 - Hello, Vera Kovács. - Bence Jakab. Sorry. 302 00:59:20,500 --> 00:59:25,041 Come, I show you where I'm going to stay. 303 00:59:44,083 --> 00:59:46,750 These are the originals… 304 00:59:48,458 --> 00:59:50,333 We have almost everything. 305 00:59:50,416 --> 00:59:53,291 Do you have any old photos of the lake? 306 00:59:53,375 --> 00:59:54,375 Why? 307 00:59:54,416 --> 00:59:57,416 The grant is for small-scale producers. 308 00:59:57,500 --> 01:00:02,416 Each detail considered to be traditional, is worth additional points. 309 01:00:02,500 --> 01:00:05,625 Anything relating to the history of the lake… 310 01:00:05,708 --> 01:00:06,833 Okay. 311 01:00:26,541 --> 01:00:28,333 Is this the bungalow? 312 01:00:28,416 --> 01:00:29,583 Yes. 313 01:00:31,166 --> 01:00:34,208 What are all these stuffed animals? 314 01:00:34,291 --> 01:00:36,666 My father's collection. 315 01:00:46,500 --> 01:00:47,708 Is this you? 316 01:00:49,083 --> 01:00:52,166 - No. - This one. 317 01:00:56,083 --> 01:00:58,708 Okay, thanks. 318 01:00:58,791 --> 01:01:00,500 These will do. 319 01:01:21,375 --> 01:01:24,125 I need one last signature… 320 01:01:41,166 --> 01:01:44,208 The project is completed. 321 01:03:09,583 --> 01:03:13,666 This pálinka is old. Passed down in the family? 322 01:03:13,750 --> 01:03:17,083 Yes, from my aunt. 323 01:03:22,833 --> 01:03:25,708 What fish did you have in this? 324 01:03:26,791 --> 01:03:28,458 Gold. 325 01:03:28,541 --> 01:03:30,291 What happened to them? 326 01:03:30,375 --> 01:03:33,291 I ate them. 327 01:03:33,375 --> 01:03:35,291 Should I bring new ones? 328 01:03:35,375 --> 01:03:36,750 Yes. 329 01:04:31,500 --> 01:04:35,708 - Good day. - Good day, I would like no. 15. 330 01:04:35,791 --> 01:04:41,000 - That'll be 5000. Thank you. - Thank you. 331 01:05:02,916 --> 01:05:05,291 Good day. 332 01:05:05,375 --> 01:05:07,500 What? 333 01:05:07,583 --> 01:05:09,666 I am not Janka. 334 01:05:09,750 --> 01:05:13,666 Excuse me? Janka isn't here. 335 01:05:13,750 --> 01:05:17,041 I don't know. She left. 336 01:05:17,125 --> 01:05:20,958 Yes, this is the fishing lake. 337 01:05:21,041 --> 01:05:24,250 Bence's asleep. 338 01:05:24,333 --> 01:05:28,250 Wait, he's up. Hang on. 339 01:05:28,333 --> 01:05:30,166 Hello! 340 01:05:30,250 --> 01:05:31,750 Bence? 341 01:05:31,833 --> 01:05:33,291 Finally. 342 01:05:33,375 --> 01:05:36,000 Who was that girl? 343 01:05:36,083 --> 01:05:39,666 Nóra, she is helping with the grant for the lake. 344 01:05:39,750 --> 01:05:41,750 And where's Janka? 345 01:05:41,833 --> 01:05:43,500 She's gone. 346 01:05:43,583 --> 01:05:47,083 How come she's gone? What happened? 347 01:05:47,166 --> 01:05:53,958 Where did she go? That girl has no family. 348 01:05:54,041 --> 01:05:57,375 My God… I tried calling you. 349 01:05:57,458 --> 01:06:01,666 There was no reception. 350 01:06:01,750 --> 01:06:05,625 What happened between you two? 351 01:06:05,708 --> 01:06:08,875 - Can you hear me? - How are you? 352 01:06:08,958 --> 01:06:10,875 I am fine. 353 01:06:12,416 --> 01:06:16,125 Bence, say something. Where did she go? 354 01:06:16,208 --> 01:06:18,291 I don't know. 355 01:06:18,375 --> 01:06:23,583 - If you talk to her, tell her to call me. - I will. 356 01:06:23,666 --> 01:06:26,375 - Bye. - Bye. 357 01:06:26,458 --> 01:06:30,500 - Everything all right? - Yes. 358 01:06:35,166 --> 01:06:37,958 - What's this? - Carp. 359 01:06:38,041 --> 01:06:40,958 Five and a half… 360 01:06:41,041 --> 01:06:42,708 5000. 361 01:06:50,125 --> 01:06:51,416 - Thank you. - Thank you. 362 01:06:51,500 --> 01:06:54,375 - Goodbye, have a nice day. - Bye. 363 01:06:55,541 --> 01:07:01,208 18 kg of carassius, 25 kg of carp. It's going really well today… 364 01:07:02,291 --> 01:07:04,625 Do you like it here? 365 01:07:04,708 --> 01:07:07,125 I do. Very much. 366 01:07:07,208 --> 01:07:11,708 It's like it was in my childhood… 367 01:07:19,291 --> 01:07:22,041 - Should we eat? - Yes. 368 01:07:54,666 --> 01:07:56,583 Good day. 369 01:07:58,416 --> 01:08:02,500 - Good day. - Number 5 please… 370 01:08:12,625 --> 01:08:14,791 - Thank you. - Thank you. 371 01:08:30,666 --> 01:08:32,833 Where's the pepper? 372 01:08:35,333 --> 01:08:37,791 - Up there. - Oh yeah. 373 01:08:43,375 --> 01:08:47,791 - Are you sure you don't want any catfish? - Yes. 374 01:09:02,041 --> 01:09:04,625 This is the tastiest fish I have ever eaten. 375 01:09:04,708 --> 01:09:07,666 And they bite so quick, I caught this one in 10 minutes. 376 01:09:07,750 --> 01:09:10,916 And I'm not a good fisherman… 377 01:09:11,000 --> 01:09:14,208 It shows that you trained them to go there. 378 01:09:24,833 --> 01:09:27,416 Was that a problem? 379 01:09:27,500 --> 01:09:29,208 No… 380 01:09:29,291 --> 01:09:32,750 I just needed a sip. 381 01:09:43,041 --> 01:09:44,541 Hi. 382 01:09:44,625 --> 01:09:47,166 Excuse me, could you give me a hand? 383 01:09:47,250 --> 01:09:50,583 It's caught in my back. 384 01:09:50,666 --> 01:09:55,458 I'm fishing alone out here, and someone has to take it out. 385 01:10:09,583 --> 01:10:13,541 It's bleeding a bit… I'll get some band-aid. 386 01:10:24,583 --> 01:10:26,000 Hey. 387 01:10:27,083 --> 01:10:28,583 Hi. 388 01:10:31,291 --> 01:10:35,125 - Is this the lake you have talked about? - Yes. 389 01:10:35,208 --> 01:10:36,875 What happened? 390 01:10:36,958 --> 01:10:41,000 I'm fishing here and had a little accident. 391 01:10:42,250 --> 01:10:45,958 - How are you? - Fine, thanks. And you? 392 01:10:46,041 --> 01:10:48,208 I'm okay. 393 01:10:48,291 --> 01:10:52,125 What about Janka? 394 01:10:52,208 --> 01:10:56,375 - She's gone. - I see. 395 01:11:00,916 --> 01:11:04,791 - It was nice to see you. - Same here, bye. 396 01:11:04,875 --> 01:11:06,416 - Bye. - Bye. 397 01:11:10,541 --> 01:11:14,541 I didn't know you know each other. 398 01:11:14,625 --> 01:11:16,916 - Goodbye. - Goodbye. 399 01:11:30,291 --> 01:11:34,875 Would you tell me something about Janka? 400 01:11:41,458 --> 01:11:44,250 What happened between you? 401 01:11:50,000 --> 01:11:52,333 Nothing. 402 01:11:52,416 --> 01:11:56,333 She left me. 403 01:11:56,416 --> 01:12:00,041 She wanted to leave for a long time. 404 01:14:35,916 --> 01:14:37,166 Thanks. 405 01:14:39,458 --> 01:14:42,500 Please don't swim in the lake. 406 01:14:42,583 --> 01:14:45,916 Don't worry, I'm a good swimmer. 407 01:15:42,000 --> 01:15:44,375 Where are you going? 408 01:15:55,833 --> 01:16:00,625 I just thought that maybe I got my period. 409 01:16:00,708 --> 01:16:01,875 Is it time? 410 01:16:01,958 --> 01:16:07,333 It was due one week ago, but I am late sometimes. 411 01:16:56,958 --> 01:16:58,833 Bence! 412 01:17:01,708 --> 01:17:03,333 Bence! 413 01:17:05,000 --> 01:17:07,791 Can you come here? 414 01:17:16,041 --> 01:17:19,000 What happened to him? 415 01:17:39,291 --> 01:17:42,500 Fishbone stuck in his throat. 416 01:19:17,458 --> 01:19:19,458 - Hey. - Hey. 417 01:19:21,750 --> 01:19:25,416 I talked to the company. 418 01:19:26,833 --> 01:19:28,875 And? 419 01:19:28,958 --> 01:19:32,958 We won the grant. 420 01:19:49,458 --> 01:19:52,291 Aren't you happy? 421 01:19:52,375 --> 01:19:55,208 I am… I am… 422 01:20:04,625 --> 01:20:09,791 I thought, you would be happy if we won. 423 01:20:11,458 --> 01:20:13,958 I am happy. 424 01:20:20,333 --> 01:20:26,791 You said that if we get the grant we'll do it together. Do you still want to? 425 01:20:26,875 --> 01:20:29,583 Of course. 426 01:20:29,666 --> 01:20:32,125 You? 427 01:20:33,500 --> 01:20:36,000 I'm not sure… 428 01:20:36,083 --> 01:20:39,375 I think you don't want to. 429 01:20:47,291 --> 01:20:53,500 They asked me to go back, they have lots of work, they would need me. 430 01:20:56,750 --> 01:21:00,708 Do you want to go? 431 01:21:08,583 --> 01:21:15,125 Fine. Do whatever you want. 432 01:22:04,291 --> 01:22:07,458 Don't eat any more fish. 433 01:22:07,541 --> 01:22:09,875 What? 434 01:22:11,041 --> 01:22:13,250 Don't eat any more catfish. 435 01:22:13,333 --> 01:22:16,000 Why? 436 01:22:19,541 --> 01:22:22,208 - Just don't! - But why? 437 01:22:22,291 --> 01:22:26,458 - Because it's not good! - But it is! 438 01:23:20,250 --> 01:23:23,583 I'm sorry… 439 01:23:28,708 --> 01:23:33,166 It's not good for you here. 440 01:23:39,458 --> 01:23:42,583 You should leave. 441 01:25:07,750 --> 01:25:10,583 - Hi Magda. - Hello. 442 01:25:10,666 --> 01:25:14,208 How are you? You haven't called in ages… 443 01:25:17,208 --> 01:25:22,041 Last time you said that someone is interested in the lake… Remember? 444 01:25:22,125 --> 01:25:24,833 Oh yes, Béla's grandson. 445 01:25:24,916 --> 01:25:26,875 Do you think he's still interested? 446 01:25:26,958 --> 01:25:31,166 - I don't know, I will ask Béla. - Okay. 447 01:25:31,250 --> 01:25:36,625 - Should I tell him to have a look at it? - Yes. 448 01:25:36,708 --> 01:25:41,541 I'm glad you have come to your senses, son. 449 01:25:41,625 --> 01:25:44,833 Call me in the afternoon, I can never reach you. 450 01:25:44,916 --> 01:25:48,125 - Bye. - Bye. 451 01:28:57,875 --> 01:29:01,666 - Thank you. - Cheers. Cheers. 452 01:29:08,375 --> 01:29:13,583 Why are you selling? With the grant awarded, it is very promising. 453 01:29:13,666 --> 01:29:15,708 It is. 454 01:29:17,250 --> 01:29:22,458 - Where will you go now? - I don't know yet… 455 01:29:26,166 --> 01:29:30,958 - The keys to the house… - Thanks. 456 01:29:31,041 --> 01:29:36,750 - And the keys to the bungalows… - All right. 457 01:29:38,958 --> 01:29:43,041 - Good Luck. - Thank you and to you too. Bye. 458 01:29:43,125 --> 01:29:45,250 Bye. 29177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.