Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,416 --> 00:02:57,416
- Cramping again?
- Yeah…
2
00:03:11,458 --> 00:03:14,541
I'll bring some water.
3
00:04:56,250 --> 00:04:58,625
What did you get?
4
00:05:04,208 --> 00:05:07,666
- You found out why they're dying?
- No.
5
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
How's the water test?
6
00:05:13,333 --> 00:05:15,458
It's fine.
7
00:05:15,541 --> 00:05:18,500
This is not what's killing them.
8
00:05:30,833 --> 00:05:34,666
- Who are you texting with?
- No one.
9
00:05:34,750 --> 00:05:37,375
No reception, again.
10
00:06:42,708 --> 00:06:44,791
Hi!
11
00:06:44,875 --> 00:06:48,708
Would you take your boots off?
I've just cleaned.
12
00:06:50,208 --> 00:06:51,833
Sorry.
13
00:07:02,291 --> 00:07:04,083
Oh, new recipe?
14
00:07:11,541 --> 00:07:15,416
- You don't like it?
- I do. Delicious.
15
00:07:16,916 --> 00:07:20,500
Coriander goes well with duck.
16
00:07:20,583 --> 00:07:23,750
No problem, I'll get it off.
17
00:07:28,000 --> 00:07:31,833
- What took so long?
- Nothing special.
18
00:07:31,916 --> 00:07:35,541
I went to the fish plant,
they have a new catfish.
19
00:07:35,625 --> 00:07:37,208
I ordered some.
20
00:08:14,041 --> 00:08:15,333
What's this?
21
00:08:16,875 --> 00:08:19,375
What do you think?
22
00:08:21,500 --> 00:08:23,541
Why now?
23
00:08:25,750 --> 00:08:27,875
Why not?
24
00:08:52,666 --> 00:08:55,500
Did anything happen here?
25
00:08:55,583 --> 00:08:59,041
- Anyone came by?
- Nobody.
26
00:08:59,125 --> 00:09:02,333
Were there many dead fishes?
27
00:09:02,416 --> 00:09:04,958
I didn't get them out.
28
00:09:05,041 --> 00:09:07,125
Why not?
29
00:09:09,000 --> 00:09:11,541
I just didn't want to.
30
00:09:15,916 --> 00:09:18,666
What if someone came?
31
00:09:18,750 --> 00:09:22,833
There hasn't been
a fisherman here for weeks.
32
00:09:26,333 --> 00:09:29,583
I don't want to be hard on you.
33
00:09:29,666 --> 00:09:32,916
But what if someone came
and saw they were dying?
34
00:09:33,000 --> 00:09:36,666
You know I'm scared to go in alone.
35
00:09:37,750 --> 00:09:41,916
But you're not afraid when
you want to make a call.
36
00:09:51,916 --> 00:09:54,083
- What?
- Nothing.
37
00:09:56,500 --> 00:09:59,125
- What's wrong?
- Nothing.
38
00:09:59,208 --> 00:10:02,750
I'm fed up with your fucking fish.
39
00:10:13,208 --> 00:10:16,750
The biology teacher is
going on maternity leave.
40
00:10:16,833 --> 00:10:19,958
I'm going to apply for the job.
41
00:10:28,625 --> 00:10:29,833
Why?
42
00:10:32,458 --> 00:10:34,833
You hate teaching…
43
00:10:34,916 --> 00:10:39,666
I don't care.
I want to go back to the city.
44
00:10:40,916 --> 00:10:43,750
I don't understand you.
45
00:10:43,833 --> 00:10:47,791
When you were in the city,
you wanted to come here.
46
00:10:49,708 --> 00:10:52,583
Don't do this.
47
00:11:04,333 --> 00:11:06,333
It'll get better.
48
00:11:41,500 --> 00:11:42,583
Hello!
49
00:11:42,666 --> 00:11:44,916
Hello! Hello!
50
00:11:45,000 --> 00:11:48,791
- Magda!
- Hello my dear.
51
00:11:48,875 --> 00:11:50,833
I can't reach you.
52
00:11:50,916 --> 00:11:53,125
I'm coming to your father's anniversary.
53
00:11:53,208 --> 00:11:56,500
- Should I bring anything?
- No, thank you.
54
00:11:56,583 --> 00:11:59,666
I want to ask something…
55
00:11:59,750 --> 00:12:01,791
Why did mum leave?
56
00:12:01,875 --> 00:12:03,208
Oh my dear…
57
00:12:03,291 --> 00:12:05,916
Why did this come to you now?
58
00:12:06,000 --> 00:12:08,916
I was just thinking…
59
00:12:09,000 --> 00:12:11,458
I don't know, dear.
60
00:12:13,750 --> 00:12:17,375
That's better left undisturbed.
61
00:12:18,958 --> 00:12:20,666
Okay.
62
00:12:20,750 --> 00:12:23,666
I'm coming next week.
63
00:12:23,750 --> 00:12:26,791
- Goodbye.
- Goodbye, dear.
64
00:13:06,791 --> 00:13:09,916
Do you want me to get you a beer?
65
00:13:13,500 --> 00:13:15,833
Just wanted a sip.
66
00:13:29,250 --> 00:13:30,708
Get away.
67
00:14:31,833 --> 00:14:34,250
What if someone comes in?
68
00:14:34,333 --> 00:14:36,083
Doesn't matter.
69
00:15:45,166 --> 00:15:47,416
You weren't careful.
70
00:15:50,041 --> 00:15:51,958
No.
71
00:16:43,166 --> 00:16:44,166
Hello!
72
00:16:47,583 --> 00:16:50,125
Fine, thanks. How are you?
73
00:16:50,208 --> 00:16:52,208
Yeah, the reception is not very good.
74
00:17:04,166 --> 00:17:05,666
- Hi!
- Hey!
75
00:17:05,750 --> 00:17:10,416
Tried calling if you need anything else,
but couldn't reach you.
76
00:17:10,500 --> 00:17:12,750
- Are they properly isolated?
- Yes.
77
00:17:12,833 --> 00:17:15,583
If these get out,
they'll eat all the fish.
78
00:17:15,666 --> 00:17:17,625
Terminator catfish!
79
00:17:19,416 --> 00:17:21,166
- Hi!
- Hey!
80
00:17:22,458 --> 00:17:23,791
What's she doing there?
81
00:17:23,875 --> 00:17:27,541
That's the only place
where we have reception.
82
00:17:44,291 --> 00:17:47,416
They're always hungry. Like piranhas.
83
00:17:47,500 --> 00:17:50,416
Would even eat a dead cow.
84
00:17:50,500 --> 00:17:54,208
Feed them at the deepest part,
so they learn the spot.
85
00:17:54,291 --> 00:17:57,375
120 kg, as agreed.
86
00:17:58,583 --> 00:18:00,458
Here's a joke for you.
87
00:18:00,541 --> 00:18:04,083
Why did the fisherman go to the doctor?
88
00:18:04,166 --> 00:18:08,500
Why? Because he lost his herring.
89
00:18:11,291 --> 00:18:13,708
Get it? His herring!
90
00:18:13,791 --> 00:18:18,083
- Yeah.
- Sounds almost exactly like hearing.
91
00:18:18,166 --> 00:18:20,125
Hallo? The line has cut off.
92
00:18:20,208 --> 00:18:23,875
When is Klari due? Wasn't it spring?
93
00:18:23,958 --> 00:18:27,750
I've told you about that grant.
Fishing lakes can apply.
94
00:18:27,833 --> 00:18:31,041
Rural development. Try this company.
95
00:18:31,125 --> 00:18:35,541
- Thanks.
- Would do you good.
96
00:19:04,666 --> 00:19:06,333
Four meters…
97
00:19:44,625 --> 00:19:50,208
It will take some time for them
to get used to coming here.
98
00:19:57,250 --> 00:19:59,083
Fuck!
99
00:19:59,166 --> 00:20:01,458
Terminator catfish!
100
00:20:17,875 --> 00:20:21,416
Rest in peace.
101
00:20:29,791 --> 00:20:32,916
How good it was under the ice,
102
00:20:33,000 --> 00:20:36,666
hush under ice, above the ice.
103
00:20:36,750 --> 00:20:39,833
Profoundest silence everywhere
104
00:20:39,916 --> 00:20:44,125
the slightest sigh now rends the air.
105
00:20:44,208 --> 00:20:47,166
I met no harm and felt no grief
106
00:20:47,250 --> 00:20:50,500
no pain requiring no relief.
107
00:20:50,583 --> 00:20:54,000
Wind swept across me, fast, precise
108
00:20:54,083 --> 00:20:57,375
but never touched me under ice.
109
00:20:57,458 --> 00:21:00,458
The stone flung at mea faint skirr
110
00:21:00,541 --> 00:21:03,833
I slept on calm without a stir.
111
00:21:03,916 --> 00:21:08,250
Blessed are those whom silence shields
112
00:21:08,333 --> 00:21:12,375
above and below such icy fields.
113
00:21:15,208 --> 00:21:19,916
So… how does it go further?
114
00:21:21,583 --> 00:21:23,125
Let's go eat!
115
00:21:26,583 --> 00:21:29,666
I often feel he is not really dead,
116
00:21:29,750 --> 00:21:33,625
but has escaped somewhere abroad.
117
00:21:33,708 --> 00:21:37,666
You should sell the lake,
not put your hopes in some grant…
118
00:21:37,750 --> 00:21:41,625
- I'm not selling it.
- You're doing the wrong thing.
119
00:21:41,708 --> 00:21:45,583
When it doesn't work, you must leave it.
120
00:21:45,666 --> 00:21:50,541
Your father was also crazy.
He couldn't leave either.
121
00:21:50,625 --> 00:21:54,791
I don't even understand
how you could come here.
122
00:21:54,875 --> 00:21:58,125
You can't just escape the world…
123
00:21:58,208 --> 00:22:01,291
That isn't a solution.
124
00:22:02,625 --> 00:22:07,416
When you come to teach…
you can live with me.
125
00:22:07,500 --> 00:22:10,000
We'll see what happens.
126
00:22:10,083 --> 00:22:12,625
Maybe Bence will come to his senses…
127
00:22:12,708 --> 00:22:14,458
Stay out of this!
128
00:22:14,541 --> 00:22:15,708
Bence!
129
00:22:29,916 --> 00:22:33,041
My father put this aside for my wedding.
130
00:22:33,125 --> 00:22:37,250
You will drink it at your wedding.
131
00:22:38,750 --> 00:22:41,541
May 1946…
132
00:22:41,625 --> 00:22:45,541
That's when I was christened.
133
00:22:45,625 --> 00:22:47,833
Thanks, Magda.
134
00:22:48,958 --> 00:22:53,791
Magda, what if someone proposes to you?
135
00:22:53,875 --> 00:22:56,916
When's the wedding?
136
00:22:59,333 --> 00:23:02,708
Stop putting it off!
137
00:23:13,125 --> 00:23:17,875
Hmmm… the catfish is real tasty.
138
00:23:20,791 --> 00:23:22,750
What was that?
139
00:23:44,416 --> 00:23:48,250
They don't see the glass
and fly right into it.
140
00:23:48,333 --> 00:23:51,666
- What is it?
- A chaffinch.
141
00:23:51,750 --> 00:23:56,958
When a bird flies into a house,
the soul of a dead is trying to return.
142
00:23:57,041 --> 00:24:00,750
It didn't fly in the house,
just crashed against the glass.
143
00:24:00,833 --> 00:24:03,166
Your poor father.
144
00:24:03,250 --> 00:24:06,583
He always stuffed these.
145
00:25:48,875 --> 00:25:50,500
- Hi!
- Hi!
146
00:25:57,625 --> 00:26:00,333
- Did you buy the test?
- No.
147
00:26:00,416 --> 00:26:01,666
Why not?
148
00:26:01,750 --> 00:26:05,708
The village store didn't have it.
Road to the city was icy.
149
00:26:05,791 --> 00:26:07,125
Great.
150
00:26:10,458 --> 00:26:14,125
- Are you still late?
- Yes.
151
00:26:16,250 --> 00:26:19,458
You have been late before.
152
00:26:19,541 --> 00:26:20,708
Yeah.
153
00:26:30,250 --> 00:26:31,666
Hello?
154
00:26:48,625 --> 00:26:49,916
Bence!
155
00:26:51,166 --> 00:26:52,541
Bence!
156
00:26:54,791 --> 00:26:56,250
Bence!
157
00:26:58,000 --> 00:26:59,166
What?
158
00:26:59,250 --> 00:27:02,250
Could you take me in with the boat?
159
00:27:02,333 --> 00:27:04,541
- Why?
- I need to make a call.
160
00:27:04,625 --> 00:27:06,708
- Now?
- Yes!
161
00:27:06,791 --> 00:27:10,500
- I am feeding now!
- I need to call the school!
162
00:27:10,583 --> 00:27:12,916
The line is cutting off here.
163
00:27:13,000 --> 00:27:17,416
No! When I'm done.
164
00:27:17,500 --> 00:27:18,541
Bence!
165
00:27:20,125 --> 00:27:21,625
Bence!
166
00:27:21,708 --> 00:27:25,125
I'll take you in once I've finished.
167
00:27:25,208 --> 00:27:28,083
The school's not going anywhere.
168
00:27:28,166 --> 00:27:30,041
Fuck you.
169
00:28:04,166 --> 00:28:05,833
Hello.
170
00:28:05,916 --> 00:28:08,500
Sorry, we were disconnected, no reception…
171
00:28:08,583 --> 00:28:11,375
It's gonna be hard to talk like this…
172
00:28:11,458 --> 00:28:18,083
As I mentioned, you have to undergo
a psychological test before applying…
173
00:28:18,166 --> 00:28:20,416
…and please submit the result of this.
174
00:28:20,500 --> 00:28:21,375
Okay.
175
00:28:21,458 --> 00:28:25,125
Submit your previous class…
176
00:28:25,208 --> 00:28:27,875
Hello… Hello.
177
00:28:42,333 --> 00:28:44,541
Bence!
178
00:28:44,625 --> 00:28:46,458
Bence!
179
00:29:40,625 --> 00:29:42,083
Janka!
180
00:29:43,458 --> 00:29:45,041
Janka!
181
00:30:58,375 --> 00:31:00,375
Please…
182
00:31:24,041 --> 00:31:27,791
Wake up… Stupid bitch, wake up!
183
00:41:00,833 --> 00:41:02,083
Hello!
184
00:41:03,166 --> 00:41:06,333
- Hello? Can you hear me, Bence?
- Yes.
185
00:41:06,416 --> 00:41:08,375
Finally.
186
00:41:08,458 --> 00:41:10,375
Are you two all right?
187
00:41:10,458 --> 00:41:14,583
- Yes. You?
- I'm fine.
188
00:41:14,666 --> 00:41:19,958
You haven't called the entire winter.
I could even die from you.
189
00:41:20,041 --> 00:41:22,333
What's going on with you?
190
00:41:22,416 --> 00:41:24,083
Nothing.
191
00:41:24,166 --> 00:41:27,375
I had the cold, but feeling better now.
192
00:41:27,458 --> 00:41:30,625
Is it a harsh winter there?
193
00:41:30,708 --> 00:41:32,916
I can't hear you.
194
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
What is it?
195
00:47:52,916 --> 00:47:54,583
- Hi.
- Hi!
196
00:47:55,750 --> 00:47:57,916
Nice sweater.
197
00:47:59,458 --> 00:48:03,666
So? How are the fish doing?
198
00:48:03,750 --> 00:48:05,583
All right.
199
00:48:05,666 --> 00:48:09,291
I see you have a buoy.
200
00:48:09,375 --> 00:48:11,750
The grant application?
201
00:48:11,833 --> 00:48:16,125
I called them in the fall,
but no one came.
202
00:48:16,208 --> 00:48:18,583
I'll give them a ring.
203
00:48:18,666 --> 00:48:22,750
This is a nice place, I envy you.
204
00:48:24,958 --> 00:48:27,958
Janka?
205
00:48:28,041 --> 00:48:32,375
- She's gone.
- Gone?
206
00:48:34,625 --> 00:48:38,583
Well, that's not good.
207
00:48:44,458 --> 00:48:46,458
Here's a joke for you.
208
00:48:46,541 --> 00:48:52,000
A little girl walk into a pet shop
and asks the employee for a bunny.
209
00:48:52,083 --> 00:48:55,375
Employee asks: what kind
of bunny are you looking for?
210
00:48:55,458 --> 00:48:58,625
Girl says: I don't think
my snake really cares!
211
00:49:07,208 --> 00:49:11,458
Give me her number.
I promised her a movie.
212
00:49:11,541 --> 00:49:17,083
Don't know. We only had one phone,
and that's still here.
213
00:49:57,041 --> 00:49:58,291
Hi.
214
00:49:58,375 --> 00:50:01,750
Hello. I'm here on grant business.
215
00:50:01,833 --> 00:50:04,250
I tried calling, but couldn't get through.
216
00:50:04,333 --> 00:50:07,250
- Nóra Kovács.
- Bence Jakab.
217
00:50:07,333 --> 00:50:10,625
- Nice sweater.
- Thanks.
218
00:50:10,708 --> 00:50:13,708
It's beautiful here.
219
00:50:13,791 --> 00:50:16,708
Are these for rent?
220
00:50:16,791 --> 00:50:17,958
Yes.
221
00:50:18,041 --> 00:50:21,666
- Can you live in them?
- No, they're only good for fishing.
222
00:50:21,750 --> 00:50:25,666
You can only live in
that one, on the island.
223
00:50:25,750 --> 00:50:29,000
What's the buoy for?
224
00:50:29,083 --> 00:50:30,666
So the fish gather there.
225
00:50:30,750 --> 00:50:32,958
Aha, that's where you feed them.
226
00:50:33,041 --> 00:50:36,791
I used to fish with my
grandfather when I was little.
227
00:50:36,875 --> 00:50:41,083
- What fish do you have?
- Pike, carassius, carp…
228
00:50:41,166 --> 00:50:44,500
We added some resistant
hybrid catfish in the fall.
229
00:50:44,583 --> 00:50:46,666
Hybrid isn't good, are there many?
230
00:50:46,750 --> 00:50:50,875
Not many, only in the separated section.
231
00:50:50,958 --> 00:50:55,750
Unfortunately, they will have
to go because of the grant.
232
00:50:55,833 --> 00:50:59,708
This lake fully meets the criteria.
233
00:51:04,250 --> 00:51:08,833
I'll have to see how everything
works, about profits…
234
00:51:08,916 --> 00:51:11,625
My commission is 15%.
235
00:51:19,291 --> 00:51:22,583
You have no reception.
236
00:51:22,666 --> 00:51:26,166
Only in some places, mainly on the lake.
237
00:51:28,458 --> 00:51:31,500
- Should we find some?
- It's fine.
238
00:51:34,625 --> 00:51:37,708
Anyone else living here?
239
00:51:37,791 --> 00:51:39,583
No.
240
00:51:39,666 --> 00:51:44,375
There were two names on the application.
241
00:51:44,458 --> 00:51:46,541
Not anymore.
242
00:51:50,958 --> 00:51:53,750
I can start on the weekend.
243
00:51:53,833 --> 00:51:58,583
I think I'll come Saturday afternoon.
244
00:51:58,666 --> 00:52:00,458
Can I rent it?
245
00:52:05,833 --> 00:52:07,208
Yes.
246
00:52:07,291 --> 00:52:10,083
Can I stay there?
247
00:52:10,166 --> 00:52:11,750
Yes.
248
00:52:45,583 --> 00:52:47,041
Hi.
249
00:52:47,125 --> 00:52:48,125
Hi.
250
00:52:48,208 --> 00:52:51,500
I brought the papers.
Is the bungalow vacant?
251
00:52:51,583 --> 00:52:52,583
Yes.
252
00:52:52,666 --> 00:52:55,958
- I'd stay for the weekend.
- Okay.
253
00:52:56,041 --> 00:52:59,916
- I'm going in, okay?
- Sure.
254
00:53:00,000 --> 00:53:03,708
- Need help?
- No, thanks.
255
00:53:26,208 --> 00:53:29,666
Sorry to bother you,
can I borrow a mosquito spray?
256
00:53:29,750 --> 00:53:31,125
Of course.
257
00:53:34,791 --> 00:53:40,500
- Would you like a beer?
- No, but I will sit for a bit.
258
00:53:44,791 --> 00:53:48,333
It's chilly in the evening.
259
00:53:56,875 --> 00:53:59,666
Have you lived here long?
260
00:54:01,333 --> 00:54:06,875
I always have to some extent.
I inherited it.
261
00:54:06,958 --> 00:54:11,083
It was my father's, he disappeared
some year ago. I came back.
262
00:54:11,166 --> 00:54:13,416
What happened to him?
263
00:54:13,500 --> 00:54:15,958
We don't know.
264
00:54:16,041 --> 00:54:20,458
He was living here, then he disappeared.
265
00:54:20,541 --> 00:54:23,541
Maybe he fell in the lake.
266
00:54:23,625 --> 00:54:26,375
Or simply left.
267
00:54:26,458 --> 00:54:28,833
And your mother?
268
00:54:31,125 --> 00:54:34,791
She left when I was little.
269
00:54:38,291 --> 00:54:41,375
The lake's beautiful.
270
00:54:41,458 --> 00:54:44,916
It's like a dream.
271
00:54:46,625 --> 00:54:49,041
It is.
272
00:54:52,416 --> 00:54:55,041
Don't you miss the city?
273
00:54:55,125 --> 00:54:57,000
No.
274
00:54:58,458 --> 00:55:03,458
I also get fed up sometimes,
but I don't have a lake to escape to.
275
00:56:40,958 --> 00:56:44,125
- What are you doing?
- Sorry.
276
00:56:44,208 --> 00:56:48,083
A fisherman came and paid.
277
00:56:52,125 --> 00:56:53,625
Thanks.
278
00:56:53,708 --> 00:56:58,250
There are two dead mice
in front of my room.
279
00:56:58,333 --> 00:57:00,708
A gift from the cat.
280
00:57:00,791 --> 00:57:03,333
- Would you get rid of them?
- Yes.
281
00:57:10,750 --> 00:57:14,458
- Tossing them in the lake?
- The fish will eat them.
282
00:57:14,541 --> 00:57:17,000
The lake digests everything.
283
00:57:17,083 --> 00:57:20,583
- I have a few more questions.
- Okay.
284
00:57:20,666 --> 00:57:23,458
Do you have income from any other sources?
285
00:57:23,541 --> 00:57:25,583
- No.
- None…
286
00:57:25,666 --> 00:57:30,416
- Current place of work?
- Here.
287
00:57:30,500 --> 00:57:35,958
- Previous place of work?
- Báthory István Primary School.
288
00:57:37,083 --> 00:57:40,958
Teacher? What subject?
289
00:57:41,041 --> 00:57:44,250
Biology.
290
00:57:44,333 --> 00:57:47,666
So you're familiar with
everything around here.
291
00:57:47,750 --> 00:57:53,458
I'm not sure… but I know
this place the best.
292
00:57:53,541 --> 00:57:56,541
That's as far as we can get now.
293
00:57:56,625 --> 00:58:03,083
To go on I will request the cadastral
extract and a few other documents.
294
00:58:03,166 --> 00:58:06,750
Another fisherman.
295
00:58:06,833 --> 00:58:09,958
You seem to be attracting them.
296
00:59:04,375 --> 00:59:08,375
…and he wants to tell me about it.
297
00:59:08,458 --> 00:59:10,541
Hello.
298
00:59:10,625 --> 00:59:12,250
Hello.
299
00:59:12,333 --> 00:59:14,041
I'm here.
300
00:59:14,125 --> 00:59:16,583
This is my sister, she gave me a lift.
301
00:59:16,666 --> 00:59:20,416
- Hello, Vera Kovács.
- Bence Jakab. Sorry.
302
00:59:20,500 --> 00:59:25,041
Come, I show you where I'm going to stay.
303
00:59:44,083 --> 00:59:46,750
These are the originals…
304
00:59:48,458 --> 00:59:50,333
We have almost everything.
305
00:59:50,416 --> 00:59:53,291
Do you have any old photos of the lake?
306
00:59:53,375 --> 00:59:54,375
Why?
307
00:59:54,416 --> 00:59:57,416
The grant is for small-scale producers.
308
00:59:57,500 --> 01:00:02,416
Each detail considered to be traditional,
is worth additional points.
309
01:00:02,500 --> 01:00:05,625
Anything relating to the
history of the lake…
310
01:00:05,708 --> 01:00:06,833
Okay.
311
01:00:26,541 --> 01:00:28,333
Is this the bungalow?
312
01:00:28,416 --> 01:00:29,583
Yes.
313
01:00:31,166 --> 01:00:34,208
What are all these stuffed animals?
314
01:00:34,291 --> 01:00:36,666
My father's collection.
315
01:00:46,500 --> 01:00:47,708
Is this you?
316
01:00:49,083 --> 01:00:52,166
- No.
- This one.
317
01:00:56,083 --> 01:00:58,708
Okay, thanks.
318
01:00:58,791 --> 01:01:00,500
These will do.
319
01:01:21,375 --> 01:01:24,125
I need one last signature…
320
01:01:41,166 --> 01:01:44,208
The project is completed.
321
01:03:09,583 --> 01:03:13,666
This pálinka is old.
Passed down in the family?
322
01:03:13,750 --> 01:03:17,083
Yes, from my aunt.
323
01:03:22,833 --> 01:03:25,708
What fish did you have in this?
324
01:03:26,791 --> 01:03:28,458
Gold.
325
01:03:28,541 --> 01:03:30,291
What happened to them?
326
01:03:30,375 --> 01:03:33,291
I ate them.
327
01:03:33,375 --> 01:03:35,291
Should I bring new ones?
328
01:03:35,375 --> 01:03:36,750
Yes.
329
01:04:31,500 --> 01:04:35,708
- Good day.
- Good day, I would like no. 15.
330
01:04:35,791 --> 01:04:41,000
- That'll be 5000. Thank you.
- Thank you.
331
01:05:02,916 --> 01:05:05,291
Good day.
332
01:05:05,375 --> 01:05:07,500
What?
333
01:05:07,583 --> 01:05:09,666
I am not Janka.
334
01:05:09,750 --> 01:05:13,666
Excuse me? Janka isn't here.
335
01:05:13,750 --> 01:05:17,041
I don't know. She left.
336
01:05:17,125 --> 01:05:20,958
Yes, this is the fishing lake.
337
01:05:21,041 --> 01:05:24,250
Bence's asleep.
338
01:05:24,333 --> 01:05:28,250
Wait, he's up. Hang on.
339
01:05:28,333 --> 01:05:30,166
Hello!
340
01:05:30,250 --> 01:05:31,750
Bence?
341
01:05:31,833 --> 01:05:33,291
Finally.
342
01:05:33,375 --> 01:05:36,000
Who was that girl?
343
01:05:36,083 --> 01:05:39,666
Nóra, she is helping with
the grant for the lake.
344
01:05:39,750 --> 01:05:41,750
And where's Janka?
345
01:05:41,833 --> 01:05:43,500
She's gone.
346
01:05:43,583 --> 01:05:47,083
How come she's gone? What happened?
347
01:05:47,166 --> 01:05:53,958
Where did she go? That girl has no family.
348
01:05:54,041 --> 01:05:57,375
My God… I tried calling you.
349
01:05:57,458 --> 01:06:01,666
There was no reception.
350
01:06:01,750 --> 01:06:05,625
What happened between you two?
351
01:06:05,708 --> 01:06:08,875
- Can you hear me?
- How are you?
352
01:06:08,958 --> 01:06:10,875
I am fine.
353
01:06:12,416 --> 01:06:16,125
Bence, say something. Where did she go?
354
01:06:16,208 --> 01:06:18,291
I don't know.
355
01:06:18,375 --> 01:06:23,583
- If you talk to her, tell her to call me.
- I will.
356
01:06:23,666 --> 01:06:26,375
- Bye.
- Bye.
357
01:06:26,458 --> 01:06:30,500
- Everything all right?
- Yes.
358
01:06:35,166 --> 01:06:37,958
- What's this?
- Carp.
359
01:06:38,041 --> 01:06:40,958
Five and a half…
360
01:06:41,041 --> 01:06:42,708
5000.
361
01:06:50,125 --> 01:06:51,416
- Thank you.
- Thank you.
362
01:06:51,500 --> 01:06:54,375
- Goodbye, have a nice day.
- Bye.
363
01:06:55,541 --> 01:07:01,208
18 kg of carassius, 25 kg of carp.
It's going really well today…
364
01:07:02,291 --> 01:07:04,625
Do you like it here?
365
01:07:04,708 --> 01:07:07,125
I do. Very much.
366
01:07:07,208 --> 01:07:11,708
It's like it was in my childhood…
367
01:07:19,291 --> 01:07:22,041
- Should we eat?
- Yes.
368
01:07:54,666 --> 01:07:56,583
Good day.
369
01:07:58,416 --> 01:08:02,500
- Good day.
- Number 5 please…
370
01:08:12,625 --> 01:08:14,791
- Thank you.
- Thank you.
371
01:08:30,666 --> 01:08:32,833
Where's the pepper?
372
01:08:35,333 --> 01:08:37,791
- Up there.
- Oh yeah.
373
01:08:43,375 --> 01:08:47,791
- Are you sure you don't want any catfish?
- Yes.
374
01:09:02,041 --> 01:09:04,625
This is the tastiest fish
I have ever eaten.
375
01:09:04,708 --> 01:09:07,666
And they bite so quick,
I caught this one in 10 minutes.
376
01:09:07,750 --> 01:09:10,916
And I'm not a good fisherman…
377
01:09:11,000 --> 01:09:14,208
It shows that you trained
them to go there.
378
01:09:24,833 --> 01:09:27,416
Was that a problem?
379
01:09:27,500 --> 01:09:29,208
No…
380
01:09:29,291 --> 01:09:32,750
I just needed a sip.
381
01:09:43,041 --> 01:09:44,541
Hi.
382
01:09:44,625 --> 01:09:47,166
Excuse me, could you give me a hand?
383
01:09:47,250 --> 01:09:50,583
It's caught in my back.
384
01:09:50,666 --> 01:09:55,458
I'm fishing alone out here,
and someone has to take it out.
385
01:10:09,583 --> 01:10:13,541
It's bleeding a bit…
I'll get some band-aid.
386
01:10:24,583 --> 01:10:26,000
Hey.
387
01:10:27,083 --> 01:10:28,583
Hi.
388
01:10:31,291 --> 01:10:35,125
- Is this the lake you have talked about?
- Yes.
389
01:10:35,208 --> 01:10:36,875
What happened?
390
01:10:36,958 --> 01:10:41,000
I'm fishing here
and had a little accident.
391
01:10:42,250 --> 01:10:45,958
- How are you?
- Fine, thanks. And you?
392
01:10:46,041 --> 01:10:48,208
I'm okay.
393
01:10:48,291 --> 01:10:52,125
What about Janka?
394
01:10:52,208 --> 01:10:56,375
- She's gone.
- I see.
395
01:11:00,916 --> 01:11:04,791
- It was nice to see you.
- Same here, bye.
396
01:11:04,875 --> 01:11:06,416
- Bye.
- Bye.
397
01:11:10,541 --> 01:11:14,541
I didn't know you know each other.
398
01:11:14,625 --> 01:11:16,916
- Goodbye.
- Goodbye.
399
01:11:30,291 --> 01:11:34,875
Would you tell me something about Janka?
400
01:11:41,458 --> 01:11:44,250
What happened between you?
401
01:11:50,000 --> 01:11:52,333
Nothing.
402
01:11:52,416 --> 01:11:56,333
She left me.
403
01:11:56,416 --> 01:12:00,041
She wanted to leave for a long time.
404
01:14:35,916 --> 01:14:37,166
Thanks.
405
01:14:39,458 --> 01:14:42,500
Please don't swim in the lake.
406
01:14:42,583 --> 01:14:45,916
Don't worry, I'm a good swimmer.
407
01:15:42,000 --> 01:15:44,375
Where are you going?
408
01:15:55,833 --> 01:16:00,625
I just thought that maybe I got my period.
409
01:16:00,708 --> 01:16:01,875
Is it time?
410
01:16:01,958 --> 01:16:07,333
It was due one week ago,
but I am late sometimes.
411
01:16:56,958 --> 01:16:58,833
Bence!
412
01:17:01,708 --> 01:17:03,333
Bence!
413
01:17:05,000 --> 01:17:07,791
Can you come here?
414
01:17:16,041 --> 01:17:19,000
What happened to him?
415
01:17:39,291 --> 01:17:42,500
Fishbone stuck in his throat.
416
01:19:17,458 --> 01:19:19,458
- Hey.
- Hey.
417
01:19:21,750 --> 01:19:25,416
I talked to the company.
418
01:19:26,833 --> 01:19:28,875
And?
419
01:19:28,958 --> 01:19:32,958
We won the grant.
420
01:19:49,458 --> 01:19:52,291
Aren't you happy?
421
01:19:52,375 --> 01:19:55,208
I am… I am…
422
01:20:04,625 --> 01:20:09,791
I thought, you would be happy if we won.
423
01:20:11,458 --> 01:20:13,958
I am happy.
424
01:20:20,333 --> 01:20:26,791
You said that if we get the grant we'll
do it together. Do you still want to?
425
01:20:26,875 --> 01:20:29,583
Of course.
426
01:20:29,666 --> 01:20:32,125
You?
427
01:20:33,500 --> 01:20:36,000
I'm not sure…
428
01:20:36,083 --> 01:20:39,375
I think you don't want to.
429
01:20:47,291 --> 01:20:53,500
They asked me to go back, they have
lots of work, they would need me.
430
01:20:56,750 --> 01:21:00,708
Do you want to go?
431
01:21:08,583 --> 01:21:15,125
Fine. Do whatever you want.
432
01:22:04,291 --> 01:22:07,458
Don't eat any more fish.
433
01:22:07,541 --> 01:22:09,875
What?
434
01:22:11,041 --> 01:22:13,250
Don't eat any more catfish.
435
01:22:13,333 --> 01:22:16,000
Why?
436
01:22:19,541 --> 01:22:22,208
- Just don't!
- But why?
437
01:22:22,291 --> 01:22:26,458
- Because it's not good!
- But it is!
438
01:23:20,250 --> 01:23:23,583
I'm sorry…
439
01:23:28,708 --> 01:23:33,166
It's not good for you here.
440
01:23:39,458 --> 01:23:42,583
You should leave.
441
01:25:07,750 --> 01:25:10,583
- Hi Magda.
- Hello.
442
01:25:10,666 --> 01:25:14,208
How are you? You haven't called in ages…
443
01:25:17,208 --> 01:25:22,041
Last time you said that someone is
interested in the lake… Remember?
444
01:25:22,125 --> 01:25:24,833
Oh yes, Béla's grandson.
445
01:25:24,916 --> 01:25:26,875
Do you think he's still interested?
446
01:25:26,958 --> 01:25:31,166
- I don't know, I will ask Béla.
- Okay.
447
01:25:31,250 --> 01:25:36,625
- Should I tell him to have a look at it?
- Yes.
448
01:25:36,708 --> 01:25:41,541
I'm glad you have
come to your senses, son.
449
01:25:41,625 --> 01:25:44,833
Call me in the afternoon,
I can never reach you.
450
01:25:44,916 --> 01:25:48,125
- Bye.
- Bye.
451
01:28:57,875 --> 01:29:01,666
- Thank you.
- Cheers. Cheers.
452
01:29:08,375 --> 01:29:13,583
Why are you selling? With the grant
awarded, it is very promising.
453
01:29:13,666 --> 01:29:15,708
It is.
454
01:29:17,250 --> 01:29:22,458
- Where will you go now?
- I don't know yet…
455
01:29:26,166 --> 01:29:30,958
- The keys to the house…
- Thanks.
456
01:29:31,041 --> 01:29:36,750
- And the keys to the bungalows…
- All right.
457
01:29:38,958 --> 01:29:43,041
- Good Luck.
- Thank you and to you too. Bye.
458
01:29:43,125 --> 01:29:45,250
Bye.
29177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.