Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,672 --> 00:00:28,816
Miłego glądania po polsku życzy Dzekus
2
00:00:46,336 --> 00:00:47,360
Jestem nerwowa
3
00:00:48,384 --> 00:00:49,408
Jestem zażenowana
4
00:00:50,688 --> 00:00:52,224
To moja mama i tata
5
00:00:52,480 --> 00:00:53,760
Naprawdę mili
6
00:00:57,600 --> 00:01:02,208
jestem niewidzialna on jest lekarzem
7
00:01:04,768 --> 00:01:10,912
Nigdy nie wyjdę za mąż
8
00:01:11,168 --> 00:01:17,312
Ostrze
9
00:03:15,280 --> 00:03:18,144
Jestem w domu
10
00:03:22,496 --> 00:03:24,032
Jak ci minął dzień
11
00:03:24,544 --> 00:03:26,336
Doskonale
12
00:03:26,848 --> 00:03:28,640
Rozerwałem spodnie
13
00:03:29,408 --> 00:03:30,944
Grałam w tenisa
14
00:03:32,224 --> 00:03:33,248
Jak poszło
15
00:03:33,504 --> 00:03:34,272
Super
16
00:03:36,832 --> 00:03:39,392
zamierzam się przebrać
17
00:03:44,512 --> 00:03:45,536
To będzie ten dzień
18
00:03:48,096 --> 00:03:50,400
Pospiesz się, chcę opowiedzieć o mojej grze
19
00:03:54,656 --> 00:03:57,800
nigdy nie zrozumiem
20
00:03:58,848 --> 00:04:02,688
Czy to ci nie przeszkadza pierdolić żonę
twojego najlepszego przyjaciela?
21
00:04:05,248 --> 00:04:06,528
Na razie nie
22
00:04:51,327 --> 00:04:52,095
Obróć się
23
00:05:20,207 --> 00:05:23,351
Harper ty draniu
24
00:05:31,775 --> 00:05:33,823
Ałłłł
25
00:05:40,223 --> 00:05:42,783
0oooo
26
00:05:44,575 --> 00:05:47,391
Oh
27
00:05:47,647 --> 00:05:50,975
Pierdol mnie mocno
28
00:07:03,935 --> 00:07:10,079
Byłam dzisiaj w biurze,
Było zadzwonić do mnie
29
00:07:10,335 --> 00:07:12,639
Uciąłem sobie drzemkę po lunchu
30
00:07:12,895 --> 00:07:14,943
Cóż, byłam z dziewczynami
31
00:07:15,199 --> 00:07:19,807
Mamy kilku przyjaciół
32
00:07:21,087 --> 00:07:24,879
I nigdy nie mamy dla nich
wystarczająco dużo czasu
33
00:07:25,439 --> 00:07:29,535
Hip-hopowy telefon później
Chciałbym, żebyś to zrobił
34
00:07:29,791 --> 00:07:31,839
Teodor Seuss
35
00:07:32,863 --> 00:07:34,143
Najdroższa mamo
36
00:07:34,399 --> 00:07:40,543
Kochany ojcze przepraszam za spóźnienie
37
00:07:42,079 --> 00:07:46,175
Egzaminy z pieprzonym bólem dupy
Dasz radę skarbie
38
00:07:48,223 --> 00:07:54,367
Przepraszam, po prostu nie mogę oderwać myśli od angielskiego
Po prostu nie mogę zrozumieć Szekspira
39
00:07:54,879 --> 00:07:59,231
Mężczyzna rzuca wyzwanie całemu światu,
próbując zaplanować wielkie rzeczy
40
00:07:59,487 --> 00:08:01,279
To miłe
41
00:08:02,047 --> 00:08:07,167
Teraz musimy jechać zMerchant i Venice
To cholernie fajne
42
00:08:07,423 --> 00:08:12,799
Spędzasz dużo czasu z przyjacielem Jackiem,
to dobry przyjaciel, którego znasz
43
00:08:20,479 --> 00:08:26,623
Jakość Miłosierdzia
44
00:08:26,879 --> 00:08:33,023
Nie jest ogarnięta, spada jak delikatny deszcz z nieba
45
00:08:33,279 --> 00:08:39,423
46
00:08:46,079 --> 00:08:52,223
Nie ma żadnego pieprzonego miłosierdzia
47
00:10:33,855 --> 00:10:39,999
48
00:14:08,383 --> 00:14:14,527
jestem niewidzialna jestem niewidzialna
49
00:14:16,063 --> 00:14:17,343
Pyszna kolacja kochanie
50
00:14:18,111 --> 00:14:18,879
Dziękuję skarbie
51
00:14:22,719 --> 00:14:23,999
Powinieneś być tam dzisiaj
52
00:14:25,023 --> 00:14:26,559
Pokonałam Daylights Harper
53
00:14:26,815 --> 00:14:27,583
Oh
54
00:14:28,095 --> 00:14:29,375
Myślałem, że jadłeś lunch z dziewczynami
55
00:14:32,447 --> 00:14:34,495
Myślałam, że Harper musi dzisiaj pojechać na Wyspę
56
00:14:35,031 --> 00:14:37,311
Czy mogę prosić mamę na ciasto?
57
00:14:37,567 --> 00:14:39,103
Oczywiście kochanie
58
00:14:42,687 --> 00:14:43,711
Szymon
59
00:14:44,735 --> 00:14:48,063
Nie, dziękuję, wolę paczkę papierosów
60
00:14:54,719 --> 00:14:57,767
Hej tatuśku pospiesz się z powrotem
61
00:15:08,727 --> 00:15:11,871
Cóż, byłem z dziewczynami
62
00:15:12,127 --> 00:15:18,271
Pokonałas Harper
63
00:15:20,527 --> 00:15:24,671
Czy jest coś nie tak
64
00:15:32,327 --> 00:15:37,471
Czy jest ktoś, do kogo chciałbyś, żebym przyszedł?
65
00:15:50,527 --> 00:15:56,671
To co zwykle
Tak proszę
66
00:16:09,727 --> 00:16:12,871
Dziękuję Ci
67
00:16:16,127 --> 00:16:22,271
68
00:18:51,519 --> 00:18:57,663
Kocham sposób w jaki ty to robisz.
kocham cię Linda
69
00:19:49,375 --> 00:19:52,519
Wpychaj głęboko
70
00:20:02,175 --> 00:20:08,319
kocham cię Linda
71
00:20:08,575 --> 00:20:13,719
Kocham cię pierdolić
72
00:20:21,375 --> 00:20:27,519
kocham kocham kocham kocham
73
00:20:27,775 --> 00:20:32,127
kocham cię kocham
74
00:20:43,135 --> 00:20:44,415
To było dobre
75
00:20:51,071 --> 00:20:52,863
Pooglądajmy to
76
00:20:55,935 --> 00:21:02,079
77
00:21:56,352 --> 00:22:02,496
Był twoim współlokatorem w szkole medycznej
i wtedy wszystko się zaczęło
78
00:22:02,752 --> 00:22:08,896
To była jedna z nocy, kiedy przyszłam,
79
00:22:09,152 --> 00:22:15,296
Byłam na twoim łóżku, a ty włożyłeś kilka poduszek
80
00:22:15,552 --> 00:22:21,696
I twoja twarz była w nich ukryta
i używałeś na mnie swoich rąk
81
00:22:21,952 --> 00:22:28,096
Byłam gorąca, i pochyliłam się, bo ja
82
00:22:28,352 --> 00:22:34,496
Chciałem spojrzeć na Ciebie
83
00:22:34,752 --> 00:22:40,896
Parker był tam i obserwował nas,
pomyślałam w ten sposób
84
00:22:41,152 --> 00:22:47,296
Mogę cię dotykać i patrzeć na niego
85
00:22:47,552 --> 00:22:53,696
Od tamtej pory nie jestem w stanie
oderwać od niego rąk,
86
00:22:53,952 --> 00:22:56,768
Cżściej niż kiedykolwiek
Przychodzą mi takie myśli
87
00:24:11,520 --> 00:24:17,664
Dzień dobry
Dzień dobry Simon
88
00:24:21,760 --> 00:24:27,904
Wydajesz się dziś rano trochę podekscytowana szybkim
89
00:24:28,160 --> 00:24:30,720
Czekałam, zanim ty przyjechałeś
90
00:24:30,976 --> 00:24:32,768
Brak mi kondycji??
91
00:24:33,024 --> 00:24:35,072
Wiem, że w ogóle nie chcesz o tym rozmawiać
92
00:24:35,328 --> 00:24:36,864
Myślę, że jest przerażony
93
00:24:37,120 --> 00:24:39,424
Co powiesz na przerwę na lunch?
94
00:24:39,680 --> 00:24:42,752
Nie mogę, muszę iść do moich sióstr
95
00:24:44,288 --> 00:24:46,336
Trochę przyjemności
Zrobiłam to ostatnim razem
96
00:24:51,712 --> 00:24:52,224
Co powiesz na...
97
00:24:53,248 --> 00:24:55,552
Wyjście do klubu i nadrobienie zaległości
98
00:24:57,088 --> 00:24:58,612
Co powiesz na takie popołudnie?
99
00:24:58,624 --> 00:25:00,672
Myślałam, że musisz być w domu wcześniej
100
00:25:02,208 --> 00:25:04,976
Cholerne dojazdy
101
00:25:06,560 --> 00:25:08,608
Pacjent czeka
102
00:25:27,808 --> 00:25:30,952
Pojebany dzień
103
00:25:34,208 --> 00:25:37,024
Zadzwonię
104
00:25:39,072 --> 00:25:42,400
Czy mogę zmienić zdanie?
105
00:25:42,656 --> 00:25:45,216
Chcę, żebyś ty oddzwonił do mnie
106
00:25:45,472 --> 00:25:46,240
Wydajesz się smutny
107
00:25:47,776 --> 00:25:52,896
Jestem pieprzonym zboczeńcem
108
00:25:53,408 --> 00:25:56,224
Chętnie o tym porozmawiam
109
00:26:00,064 --> 00:26:02,368
Porozmawiaj ze mną Artur
110
00:26:03,392 --> 00:26:03,904
Dobra
111
00:26:04,416 --> 00:26:06,208
Mów do mnie gnoju
112
00:26:08,512 --> 00:26:09,536
spotkałem kogoś
113
00:26:10,048 --> 00:26:10,816
To dobrze
114
00:26:11,328 --> 00:26:13,888
Co mam zamiar zrobić?
115
00:26:14,144 --> 00:26:14,912
Ty mi powiedz
116
00:26:16,192 --> 00:26:16,960
To jest dziewczyna
117
00:26:17,216 --> 00:26:18,240
Gratulacje
118
00:26:20,800 --> 00:26:21,568
Dziękuję
119
00:26:24,640 --> 00:26:26,176
Coś ci powiem
120
00:26:26,432 --> 00:26:27,200
Cokolwiek chcesz
121
00:26:28,224 --> 00:26:30,528
Mówiłem ci, że mam córkę
122
00:26:31,040 --> 00:26:33,344
Jak to ma coś wspólnego z twoją córką?
123
00:26:34,624 --> 00:26:35,648
Jak myślisz, kim jestem?
124
00:26:36,672 --> 00:26:42,816
Była inna, wyjątkowa, jak dziewczyna,
którą chcesz umieścić na piedestale
125
00:26:43,072 --> 00:26:49,216
Była najcenniejszą rzeczą, jaką widziałem
126
00:26:49,472 --> 00:26:54,848
Odkąd moja mała dziewczynka opuściła dom
127
00:26:57,408 --> 00:27:02,784
Miała gwiazdy w oczach
128
00:27:03,552 --> 00:27:07,392
Nigdy w życiu nie mówiłem czegoś takiego
129
00:27:07,648 --> 00:27:13,792
Ale znałem to spojrzenie,
tę twarz anioła
130
00:27:14,048 --> 00:27:18,656
Starałem się, żeby się nie poddawać
131
00:27:19,168 --> 00:27:22,752
Nie stresuj się, po prostu odpoczywaj
132
00:27:23,008 --> 00:27:24,288
Wszystko będzie OK
133
00:27:24,544 --> 00:27:26,592
Nawet nie powinno mnie tu być
134
00:27:27,360 --> 00:27:33,504
Dlaczego nie
135
00:27:33,760 --> 00:27:39,904
Nie zamierzam cię skrzywdzić
136
00:27:40,160 --> 00:27:46,304
Rodzice chcą, żebym poszła do college'u,
żeby być gwiazdą, myślisz, że mogłabym?
137
00:27:46,560 --> 00:27:52,704
Pewnie,dlaczego nie?
138
00:27:52,960 --> 00:27:59,104
Musowo być wyjątkowym, aby być gwiazdą
139
00:27:59,360 --> 00:28:05,504
Dlatego wybrałem nazwę szmaragd,
to nazwa specjalna
140
00:28:05,760 --> 00:28:11,904
czuję się taki winny
141
00:28:12,160 --> 00:28:18,304
Zajmij się mną w odpowiedni sposób
142
00:28:18,560 --> 00:28:23,680
Nie mogę
Czy zrobiłam coś złego
143
00:28:23,936 --> 00:28:27,776
144
00:28:41,088 --> 00:28:44,160
Ona zmusiła mnie do działania
145
00:28:50,048 --> 00:28:56,192
Usta jak płatki róż
146
00:28:56,448 --> 00:29:00,032
Prawdziwe Walentynki
147
00:29:07,128 --> 00:29:11,272
Czy będzie zła o to
148
00:29:50,368 --> 00:29:53,512
Była taka bezbronna
149
00:34:28,384 --> 00:34:32,528
Jest taka słodka
150
00:34:46,584 --> 00:34:49,728
Czy to jest twoja obietnica?
151
00:34:49,984 --> 00:34:56,128
Zawsze kochasz się ze mną przy włączonym świetle
152
00:34:56,384 --> 00:35:02,528
Masz zamiar wywołać moje zdjęcia?
Aha,za około 6 godzin.
153
00:35:04,784 --> 00:35:08,928
Przy okazji, jakie jest twoje prawdziwe imię
Merylin
154
00:35:09,184 --> 00:35:15,328
To nie może być.
Naprawdę jest
155
00:35:15,584 --> 00:35:21,728
Powiedz , że to nieprawda
albo dostanę depresji
Tak się nazywam!!!.
156
00:35:21,984 --> 00:35:26,080
Jak mogłem ją tak wykorzystać
157
00:35:26,336 --> 00:35:32,480
Archie Muszę iść, mam spotkanie na lunchu
158
00:35:32,736 --> 00:35:37,344
Nadal czuję się winny
159
00:35:41,184 --> 00:35:43,488
Mam nadzieję, że będziesz miał dobry dzień
160
00:35:47,072 --> 00:35:51,216
wtorek o 4:30
161
00:35:53,472 --> 00:35:57,056
Nie wiem, co zrobić z tym, że Pan zawsze próbuje
uszczypnąć moje cycki gdy wychodzi
162
00:35:57,312 --> 00:36:03,456
Vivian nie mów sprośnie w moim biurze będę w kompleksie sportowym
jeśli będziesz mnie potrzebować ok
163
00:36:03,712 --> 00:36:05,248
mam siostrę
164
00:36:05,504 --> 00:36:11,648
Powiedz, co robisz dla Sports Complex
165
00:36:11,904 --> 00:36:18,048
Żarty, że taka babka jak typyta o to,
zobaczymy się później
166
00:36:18,304 --> 00:36:24,448
Jasne, że nie miałem nic złego na myśli
167
00:36:24,704 --> 00:36:30,848
168
00:36:37,504 --> 00:36:43,648
Wy chłopaki tak
169
00:36:43,904 --> 00:36:49,536
Czy kiedykolwiek myślisz o mnie, gdy jesteś w domu?
Masz na myśligdy jestem z moją żona?
170
00:36:50,560 --> 00:36:53,352
Czy kiedykolwiek za mną tęsknisz?
171
00:36:55,936 --> 00:36:56,704
Vivian
172
00:36:56,960 --> 00:37:05,104
Mówiłem ci na samym początku...
Nie
173
00:37:05,664 --> 00:37:11,808
Po prostu zastanawiałam się.
Muszę iść
174
00:37:12,064 --> 00:37:18,208
Na razie
175
00:37:25,120 --> 00:37:31,264
będę tu czekać
176
00:37:38,944 --> 00:37:45,088
Jestem smutny i zmęczony
177
00:37:45,344 --> 00:37:46,624
Masz problem Jack?
178
00:37:46,880 --> 00:37:50,024
Myślę, że potrzebuję krótkich wakacji
179
00:37:52,280 --> 00:37:54,048
chcę, żebyś kogoś poznał
180
00:37:55,072 --> 00:38:00,216
Cześććć
181
00:38:00,472 --> 00:38:03,052
Możesz mi pomóc zapłacić czynsz
182
00:38:03,264 --> 00:38:04,800
W porządku
183
00:38:27,720 --> 00:38:29,864
Szymon
184
00:38:29,120 --> 00:38:30,912
Pospiesz się
185
00:38:31,168 --> 00:38:37,312
Nie wiesz gdzie jesteś
186
00:38:46,016 --> 00:38:52,160
Chodź, Nie mamy wiele czasu
187
00:38:52,928 --> 00:38:54,976
Przyjechał, to po prostu powiedz mu,
że zaraz zejdę
188
00:38:55,488 --> 00:38:56,512
OK
189
00:38:58,304 --> 00:39:04,448
Witaj
190
00:39:04,704 --> 00:39:07,520
Przyjechałem jak tylko mogłem
191
00:39:14,176 --> 00:39:16,736
Chyba niedługo wrócisz na studia
192
00:39:17,248 --> 00:39:23,392
Nie wiem, może po prostu zostanę tutaj,
193
00:39:23,648 --> 00:39:27,536
Mieszkam z twoim wujem
194
00:39:28,048 --> 00:39:31,072
Znam Harperjest w porządku
195
00:39:34,144 --> 00:39:35,424
Byłam ciekawa
196
00:39:37,472 --> 00:39:43,616
Spokojnie.
197
00:39:43,872 --> 00:39:48,016
Byłem dobry, naprawdę dobry
198
00:39:49,272 --> 00:39:55,416
Po prostu nie mogę położyć ręki na czymś,
co jest nie tak
199
00:39:56,672 --> 00:40:02,816
Nie sądzę, żebym kiedykolwiek miał
coś tylko dla siebie tylko po to, żeby było moje
200
00:40:06,072 --> 00:40:08,448
Mam córkę, byłem mniej więcej w twoim wieku
201
00:40:11,704 --> 00:40:13,568
Mogę Ci pomóc Jestem lekarzem
202
00:40:14,080 --> 00:40:16,128
Nie musisz tego robić
203
00:40:17,896 --> 00:40:23,040
Czy naprawdę jesteś lekarzem?
No pewnie, jestem nim
204
00:40:42,888 --> 00:40:44,032
Vivian
205
00:40:57,088 --> 00:41:03,232
Zadzwoniłam po Ciebie, bo czuję się pominięta
206
00:41:04,488 --> 00:41:09,632
Ale jesteś tu teraz, jest po prostu cudownie
207
00:42:03,135 --> 00:42:09,279
Zanieś i połóż mnie w wodzie
208
00:45:27,935 --> 00:45:34,079
Może to powtórzymy
No niwiem czy będę miał czas
209
00:45:34,335 --> 00:45:40,479
Jak rozumiem lubisz to robić,
ale nie lubisz mnie
210
00:45:40,735 --> 00:45:46,879
Zdecyduj się
211
00:45:47,135 --> 00:45:53,279
212
00:49:51,359 --> 00:49:57,503
Gdybym zszedł na dół
213
00:49:57,759 --> 00:50:03,903
Początkujący noszący dildo i kabaretki i mówią,
że pieprzenie jezst bardzo miłe
214
00:50:04,159 --> 00:50:10,303
Moi idealni rodzice nic o mnie nie wiedzą co lubię
215
00:50:10,559 --> 00:50:16,703
Lubię się kochać, kocham seks
216
00:50:44,095 --> 00:50:46,143
Jesteś zmęczony
217
00:50:47,935 --> 00:50:49,519
Nie
218
00:50:51,775 --> 00:50:55,103
Brandy to jest Frank i Frank to jest Francie
219
00:50:55,615 --> 00:50:59,455
To pierwszy raz Francisa,
masz być miłym
220
00:50:59,711 --> 00:51:01,247
Też o tym myślałem
221
00:51:02,527 --> 00:51:05,087
Wychodzę przed godzinami szczytu
222
00:51:05,343 --> 00:51:06,111
Dobra
223
00:51:06,367 --> 00:51:08,415
Ok baw się dobrze
224
00:51:11,999 --> 00:51:13,023
Daleś jej pieniądze
225
00:51:13,535 --> 00:51:14,559
No tak
226
00:51:15,327 --> 00:51:19,167
Cholera, ile $50
227
00:51:19,935 --> 00:51:20,703
Dobrze
228
00:51:21,215 --> 00:51:22,239
To jest nietypowe
229
00:51:23,519 --> 00:51:24,031
Dobrze
230
00:51:24,799 --> 00:51:25,823
Na co czekamy
231
00:51:25,847 --> 00:51:27,759
Chodźmy się pieprzyć
232
00:51:27,871 --> 00:51:28,383
Jak się masz
233
00:51:28,895 --> 00:51:29,919
W takimrazie
234
00:51:30,175 --> 00:51:36,319
Nie czujesz się tu nieswojo
235
00:51:36,575 --> 00:51:42,719
To twój dom poza tym jestem praktycznie członkiem rodziny
236
00:51:42,975 --> 00:51:49,119
237
00:51:49,375 --> 00:51:55,519
238
00:51:55,775 --> 00:52:01,919
Jestem poważny.
239
00:52:02,175 --> 00:52:08,319
Będzie musiała się przyzwyczaić
240
00:52:08,575 --> 00:52:12,159
Rozpocznie piękny związek
241
00:52:13,439 --> 00:52:14,719
Czy chcesz normalnego
242
00:52:14,975 --> 00:52:15,743
Lub perwersyjnego
243
00:52:16,511 --> 00:52:17,791
Chcesz mnie wylizać
244
00:52:19,327 --> 00:52:19,839
ja wiem
245
00:52:20,095 --> 00:52:21,975
Czego nigdy wcześniej nie robiłeś
246
00:52:22,143 --> 00:52:23,935
Nigdy wcześniej nie robiłem dużo rzeczy
247
00:52:24,703 --> 00:52:26,727
jestem z Pittsburgha
248
00:53:12,831 --> 00:53:15,391
O jejku
249
00:53:16,159 --> 00:53:17,439
Znowu dojdę
250
00:53:17,695 --> 00:53:22,047
Dojdź w moje usta kochanie
251
00:54:57,535 --> 00:55:01,375
Było świetnie
252
00:55:03,167 --> 00:55:04,447
Jest tu kto
253
00:55:04,959 --> 00:55:06,239
Hopper, jak się masz?
254
00:55:06,751 --> 00:55:07,263
Świetnie
255
00:55:08,287 --> 00:55:09,567
Naprawdę świetnie
256
00:55:10,079 --> 00:55:12,895
Muszę iść
Tak szybko
257
00:55:13,151 --> 00:55:14,431
Byłem tylko w klubie, w którym
258
00:55:14,943 --> 00:55:15,967
Utrzymuję się w formie
259
00:55:18,015 --> 00:55:19,039
zadzwonię do ciebie
260
00:55:24,927 --> 00:55:31,071
To mój najlepszy przyjaciel
Masz rację
261
00:55:37,727 --> 00:55:42,335
A ty, co robisz
262
00:55:42,591 --> 00:55:43,871
Dołączyłem do marynarki handlowej
263
00:55:44,127 --> 00:55:45,663
Wypływam jutro
264
00:55:45,919 --> 00:55:47,199
Dokąd
265
00:55:48,479 --> 00:55:49,759
północna Afryka
266
00:55:50,783 --> 00:55:52,063
Ostatnia chwila, huh
267
00:55:53,087 --> 00:55:57,439
Nigdy nie miałam romansu,
ijestem trochę nieśmiała w stosunku do kobiet
268
00:55:58,463 --> 00:55:59,999
Czy jesteś nowicjuszem
269
00:56:01,023 --> 00:56:01,791
Wow
270
00:56:02,303 --> 00:56:03,327
To jest niesamowite
271
00:56:03,839 --> 00:56:05,887
Wolałbym, gdybyś przestała mówić
272
00:56:06,399 --> 00:56:07,167
przepraszam
273
00:56:08,447 --> 00:56:09,727
Boję się tak samo jak ty
274
01:00:39,551 --> 01:00:41,599
Oddajcie mi moje 50 $ z powrotem
275
01:00:42,111 --> 01:00:42,623
Co
276
01:00:44,159 --> 01:00:45,439
To po prostu nie w porządku
277
01:00:47,999 --> 01:00:49,279
chciałbym się z tobą ożenić
278
01:00:51,071 --> 01:00:52,863
Nie chcę, żeby ktokolwiek Cię dotykał
279
01:00:56,191 --> 01:00:58,239
Wiem, że poślubił mnie dla moich pieniędzy
280
01:00:58,751 --> 01:00:59,999
Wszystko dobrze i nie mam nic przeciwko
281
01:01:00,799 --> 01:01:01,823
Więc jaki jest problem
282
01:01:03,103 --> 01:01:07,711
Problem w tym, że sypia ze swoją sekretarką
Jesteś pewna?
283
01:01:08,479 --> 01:01:10,527
Wiedziałam, że stoisz po jego stronie
284
01:01:10,783 --> 01:01:13,343
Prawdopodobnie i ty sypiasz ze swoją sekretarką
285
01:01:14,111 --> 01:01:16,159
Zajmijmy się tutaj twoją sprawą
286
01:01:16,415 --> 01:01:19,487
Skąd wiesz, że uprawia z nią seks
287
01:01:20,767 --> 01:01:23,983
Widziałam, jebali się jak króliczki
288
01:01:30,495 --> 01:01:32,287
Nie słyszałeś, co powiedziałam?
289
01:01:33,311 --> 01:01:34,847
Widziałam ich razem
290
01:01:35,359 --> 01:01:41,503
Dopiero wyszłam za niego, kupiłem mu mały biznes
na prezent ślubny.
291
01:01:42,527 --> 01:01:47,135
Cóż, zszedłem do niego na drinki,
a on ma sekretarkę
292
01:01:47,391 --> 01:01:48,927
293
01:01:49,183 --> 01:01:50,719
294
01:01:51,231 --> 01:01:52,767
Nie wracaj przed 5
295
01:01:53,023 --> 01:01:54,815
To on tego chciał
296
01:01:56,351 --> 01:01:56,863
Tak było
297
01:02:00,703 --> 01:02:01,727
Proszę, nie rób mi krzywdy
298
01:02:04,287 --> 01:02:05,055
przepraszam
299
01:02:05,823 --> 01:02:07,359
Nie chciałam, zrobić ci tego
300
01:02:08,639 --> 01:02:09,919
Nie chcę stracić pracy
301
01:02:11,199 --> 01:02:12,479
Zrobiłam to tylko z miłości
302
01:02:13,247 --> 01:02:16,551
Niemniej jednak musisz za to teraz zapłacić
303
01:02:16,575 --> 01:02:17,343
Chodź tu
304
01:02:20,415 --> 01:02:21,695
Powiedziałam chodź tutaj
305
01:02:30,911 --> 01:02:32,959
Chcę, żebyś zrobiła to jeszcze raz
306
01:02:34,751 --> 01:02:36,543
chcę, żebyś to teraz zrobiła
307
01:02:41,151 --> 01:02:42,431
Nie masz wyboru, wiesz
308
01:02:48,319 --> 01:02:51,391
309
01:03:00,863 --> 01:03:02,143
Jestem bardzo nieśmiała
310
01:03:03,167 --> 01:03:07,007
Chciałem uciec, ale bałam się
311
01:03:07,263 --> 01:03:11,103
Zrobiłam co chciałam i zajeła się
aksamitną bielizną
312
01:03:11,359 --> 01:03:13,407
A potem
313
01:03:17,759 --> 01:03:23,903
Powiedziałem , że nie chcę wiedzieć,
że nie chcę walczyć
314
01:03:35,423 --> 01:03:39,263
Cokolwiek by to było, nie wybaczyłabym jej tego
315
01:03:43,871 --> 01:03:47,711
Wybrał mnie, bo jestem bogata
316
01:03:48,991 --> 01:03:51,807
Czasami myślę, że ludzie się mnie boją
317
01:03:52,319 --> 01:03:57,695
Wiem, jak uzyskać od niego to, czego chcę,
ale to jest głupie, prawda
318
01:03:58,463 --> 01:04:00,767
Mówiłam Ci
319
01:04:01,023 --> 01:04:02,815
Jestem bardzo nieśmiała
320
01:04:15,871 --> 01:04:22,015
Potrafi być bardzo atrakcyjny,
jeśli sprawisz mu przyjemność
321
01:04:22,271 --> 01:04:23,295
Na jego warunkach
322
01:05:14,495 --> 01:05:20,639
Nie myślisz, że cię okłamuję
323
01:05:20,895 --> 01:05:23,711
Dobrze
324
01:05:23,967 --> 01:05:30,111
Mówiłam ci, że ich widziałam,
widziałam ich jak jebane króliki
325
01:05:30,367 --> 01:05:36,511
Posłuchaj mnie
326
01:05:41,375 --> 01:05:47,007
Nigdy czegoś takiego nie czułam
327
01:05:47,263 --> 01:05:53,407
Myślałam, że w pokoju było ciepło, goraco
328
01:05:54,687 --> 01:06:00,831
Stopiłam się jak wosk i wylądowałam
między jej nogami
329
01:06:01,087 --> 01:06:05,183
330
01:06:05,439 --> 01:06:11,583
Prehistoryczny granit
331
01:06:11,839 --> 01:06:12,607
Fala
332
01:06:13,375 --> 01:06:19,519
Tonęłam w niej jak w falach
333
01:06:19,775 --> 01:06:23,615
334
01:06:23,871 --> 01:06:30,015
335
01:06:31,295 --> 01:06:35,647
To było ponad wszystko
336
01:06:36,415 --> 01:06:42,559
Rosnące coraz bardziej
337
01:06:42,815 --> 01:06:48,959
Światła mocno migoczące
338
01:06:55,615 --> 01:07:01,759
Wszystko bardzo jasne, a potem bardzo twarde
339
01:07:32,735 --> 01:07:38,879
Widzę każdy ich ruch
340
01:07:39,135 --> 01:07:45,279
Błysk przeciwko Błyskowi
341
01:10:15,295 --> 01:10:21,439
342
01:10:53,183 --> 01:10:59,327
Serce głęboko czuje ciężar
i słyszałam ich i oglądałam
343
01:11:07,007 --> 01:11:08,543
nie mogłam
344
01:11:08,799 --> 01:11:11,103
Nie mogłam dłużej oglądać ich
345
01:11:11,871 --> 01:11:16,735
Nawet nie słyszeli, jak zamykam drzwi,
że coś jest nie tak
346
01:11:20,063 --> 01:11:20,575
Więc...
347
01:11:20,831 --> 01:11:22,367
Nie zamierzasz nic powiedzieć?
348
01:11:23,647 --> 01:11:25,695
Nie płacę ci tylko za siedzenie
349
01:11:36,447 --> 01:11:37,727
Wszystko w porządku
350
01:11:39,519 --> 01:11:45,663
Czy wszystko w porządku,
czy wszystko w porządku?
351
01:11:45,919 --> 01:11:52,063
Czy wiesz, co robisz?
352
01:12:11,519 --> 01:12:17,663
tak
353
01:12:27,391 --> 01:12:29,183
Czekasz na mnie?
354
01:12:29,695 --> 01:12:30,463
Po co?
355
01:12:31,999 --> 01:12:34,047
jestem zmęczony
356
01:12:34,303 --> 01:12:35,583
ja wiem
357
01:12:36,863 --> 01:12:37,887
Więc dlaczego
358
01:12:41,471 --> 01:12:43,519
Musimy porozmawiać
359
01:12:44,287 --> 01:12:44,799
Wow
360
01:12:49,359 --> 01:12:53,503
Czy to bardzo źle?
361
01:13:00,415 --> 01:13:02,951
Poproszę trochę makaronu
362
01:13:09,887 --> 01:13:12,447
Przepraszam za spóźnienie,
musiałem z kimś porozmawiać
363
01:13:15,007 --> 01:13:18,847
Och, cześć, czekaliście na mnie długo?
364
01:13:19,359 --> 01:13:20,895
Mój tata
365
01:13:23,967 --> 01:13:25,759
Usiądziesz znami
366
01:13:27,039 --> 01:13:29,599
Narazie nie
367
01:13:29,855 --> 01:13:30,623
Zadzwonię do Michelle
368
01:13:50,591 --> 01:13:52,639
Francie ma świetne wieści Simon
369
01:14:00,063 --> 01:14:00,831
Masz pracę
370
01:14:06,463 --> 01:14:07,231
Jeśli tego chcę
371
01:14:07,999 --> 01:14:09,535
Jeszcze nie zdecydowałem
372
01:14:09,791 --> 01:14:12,863
Dokładnie co to jest
373
01:14:15,679 --> 01:14:17,727
Sprzedawanie towaru
374
01:14:21,567 --> 01:14:22,847
Scylla
375
01:14:23,103 --> 01:14:24,127
Jak ci minął dzień?
376
01:14:25,663 --> 01:14:27,431
Monotonnie
377
01:14:27,711 --> 01:14:30,015
Grałaś dziś
378
01:14:30,527 --> 01:14:32,319
W tenisa z Harper
379
01:14:36,671 --> 01:14:38,207
Jesteś dziś super
380
01:14:38,463 --> 01:14:38,975
Oh
381
01:14:39,743 --> 01:14:40,511
Jak on się ma?
382
01:14:47,935 --> 01:14:51,519
Odbiorę...
383
01:14:51,775 --> 01:14:52,287
Halo
384
01:14:53,311 --> 01:14:54,079
Oj cześć.
385
01:14:54,335 --> 01:14:55,359
Pewnie trzymaj się
386
01:14:55,615 --> 01:14:56,895
Szczepan Harper
387
01:15:14,047 --> 01:15:15,327
Pan Harper
388
01:15:24,287 --> 01:15:28,383
Wychodzę po paczkę papierosów
389
01:15:39,135 --> 01:15:39,903
Szymon
390
01:15:42,719 --> 01:15:43,743
Wróć szybko
391
01:15:49,327 --> 01:15:53,471
Pa tatusiu
392
01:17:19,927 --> 01:17:23,071
Zgaś sillnik,i pokaż mi swoje dokumenty
393
01:17:23,327 --> 01:17:29,471
Zabierz pieprzone światło z moich oczu
394
01:17:29,727 --> 01:17:35,871
To autostrada nie może pan robić tutaj posstoju
395
01:17:36,127 --> 01:17:42,271
To słuszne spostrzeżenie
Mam przed sobą długą drogę
396
01:17:42,527 --> 01:17:48,671
Zachodni koniec kraju
Wydaje mi się, że jesteś w naprawdę złym humorze
397
01:17:48,927 --> 01:17:55,071
Urodziłem się podczas huraganu ,
Czego jeszcze ode mnie chcesz?
398
01:17:55,327 --> 01:18:01,471
Cóż, popełniłeś naprawdę poważne naruszenie,
zatrzymując się tam, gdzie nie powinieneś i masz problem
399
01:18:01,727 --> 01:18:07,871
Miałem problem, miałem go cały dzień i pomyślałem,
że będąc lekarzem, możesz być w stanie pomóc mi z tym
400
01:18:08,127 --> 01:18:14,271
Moja ręka swędzi bardzo mocno
401
01:18:14,527 --> 01:18:20,671
Miałem nadzieję, że możesz dać mi
coś na to swędzenie
402
01:18:20,927 --> 01:18:27,071
Rozumię, że mi dasz jakies lekarstwo
403
01:18:27,327 --> 01:18:33,471
Dam ci to za sekundę
No dalej daj mi to
404
01:18:33,727 --> 01:18:39,871
Proszę bardzo
405
01:18:59,327 --> 01:19:05,471
Czy dostaniemy się do LA?
406
01:19:05,727 --> 01:19:11,871
Nie martw się, mamy na to całe życie,
Jesteś szczęśliwa?
407
01:19:12,127 --> 01:19:19,271
Powinnam, bo moja mama zawsze mówiła mi,
że powinnam wyjść za lekarza
407
01:19:26,127 --> 01:19:38,271
Oni się wjebali pod TIR-a, a napisy zrobił Dzekus
28206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.