All language subtitles for Scoundrels.pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,672 --> 00:00:28,816 Miłego glądania po polsku życzy Dzekus 2 00:00:46,336 --> 00:00:47,360 Jestem nerwowa 3 00:00:48,384 --> 00:00:49,408 Jestem zażenowana 4 00:00:50,688 --> 00:00:52,224 To moja mama i tata 5 00:00:52,480 --> 00:00:53,760 Naprawdę mili 6 00:00:57,600 --> 00:01:02,208 jestem niewidzialna on jest lekarzem 7 00:01:04,768 --> 00:01:10,912 Nigdy nie wyjdę za mąż 8 00:01:11,168 --> 00:01:17,312 Ostrze 9 00:03:15,280 --> 00:03:18,144 Jestem w domu 10 00:03:22,496 --> 00:03:24,032 Jak ci minął dzień 11 00:03:24,544 --> 00:03:26,336 Doskonale 12 00:03:26,848 --> 00:03:28,640 Rozerwałem spodnie 13 00:03:29,408 --> 00:03:30,944 Grałam w tenisa 14 00:03:32,224 --> 00:03:33,248 Jak poszło 15 00:03:33,504 --> 00:03:34,272 Super 16 00:03:36,832 --> 00:03:39,392 zamierzam się przebrać 17 00:03:44,512 --> 00:03:45,536 To będzie ten dzień 18 00:03:48,096 --> 00:03:50,400 Pospiesz się, chcę opowiedzieć o mojej grze 19 00:03:54,656 --> 00:03:57,800 nigdy nie zrozumiem 20 00:03:58,848 --> 00:04:02,688 Czy to ci nie przeszkadza pierdolić żonę twojego najlepszego przyjaciela? 21 00:04:05,248 --> 00:04:06,528 Na razie nie 22 00:04:51,327 --> 00:04:52,095 Obróć się 23 00:05:20,207 --> 00:05:23,351 Harper ty draniu 24 00:05:31,775 --> 00:05:33,823 Ałłłł 25 00:05:40,223 --> 00:05:42,783 0oooo 26 00:05:44,575 --> 00:05:47,391 Oh 27 00:05:47,647 --> 00:05:50,975 Pierdol mnie mocno 28 00:07:03,935 --> 00:07:10,079 Byłam dzisiaj w biurze, Było zadzwonić do mnie 29 00:07:10,335 --> 00:07:12,639 Uciąłem sobie drzemkę po lunchu 30 00:07:12,895 --> 00:07:14,943 Cóż, byłam z dziewczynami 31 00:07:15,199 --> 00:07:19,807 Mamy kilku przyjaciół 32 00:07:21,087 --> 00:07:24,879 I nigdy nie mamy dla nich wystarczająco dużo czasu 33 00:07:25,439 --> 00:07:29,535 Hip-hopowy telefon później Chciałbym, żebyś to zrobił 34 00:07:29,791 --> 00:07:31,839 Teodor Seuss 35 00:07:32,863 --> 00:07:34,143 Najdroższa mamo 36 00:07:34,399 --> 00:07:40,543 Kochany ojcze przepraszam za spóźnienie 37 00:07:42,079 --> 00:07:46,175 Egzaminy z pieprzonym bólem dupy Dasz radę skarbie 38 00:07:48,223 --> 00:07:54,367 Przepraszam, po prostu nie mogę oderwać myśli od angielskiego Po prostu nie mogę zrozumieć Szekspira 39 00:07:54,879 --> 00:07:59,231 Mężczyzna rzuca wyzwanie całemu światu, próbując zaplanować wielkie rzeczy 40 00:07:59,487 --> 00:08:01,279 To miłe 41 00:08:02,047 --> 00:08:07,167 Teraz musimy jechać zMerchant i Venice To cholernie fajne 42 00:08:07,423 --> 00:08:12,799 Spędzasz dużo czasu z przyjacielem Jackiem, to dobry przyjaciel, którego znasz 43 00:08:20,479 --> 00:08:26,623 Jakość Miłosierdzia 44 00:08:26,879 --> 00:08:33,023 Nie jest ogarnięta, spada jak delikatny deszcz z nieba 45 00:08:33,279 --> 00:08:39,423 46 00:08:46,079 --> 00:08:52,223 Nie ma żadnego pieprzonego miłosierdzia 47 00:10:33,855 --> 00:10:39,999 48 00:14:08,383 --> 00:14:14,527 jestem niewidzialna jestem niewidzialna 49 00:14:16,063 --> 00:14:17,343 Pyszna kolacja kochanie 50 00:14:18,111 --> 00:14:18,879 Dziękuję skarbie 51 00:14:22,719 --> 00:14:23,999 Powinieneś być tam dzisiaj 52 00:14:25,023 --> 00:14:26,559 Pokonałam Daylights Harper 53 00:14:26,815 --> 00:14:27,583 Oh 54 00:14:28,095 --> 00:14:29,375 Myślałem, że jadłeś lunch z dziewczynami 55 00:14:32,447 --> 00:14:34,495 Myślałam, że Harper musi dzisiaj pojechać na Wyspę 56 00:14:35,031 --> 00:14:37,311 Czy mogę prosić mamę na ciasto? 57 00:14:37,567 --> 00:14:39,103 Oczywiście kochanie 58 00:14:42,687 --> 00:14:43,711 Szymon 59 00:14:44,735 --> 00:14:48,063 Nie, dziękuję, wolę paczkę papierosów 60 00:14:54,719 --> 00:14:57,767 Hej tatuśku pospiesz się z powrotem 61 00:15:08,727 --> 00:15:11,871 Cóż, byłem z dziewczynami 62 00:15:12,127 --> 00:15:18,271 Pokonałas Harper 63 00:15:20,527 --> 00:15:24,671 Czy jest coś nie tak 64 00:15:32,327 --> 00:15:37,471 Czy jest ktoś, do kogo chciałbyś, żebym przyszedł? 65 00:15:50,527 --> 00:15:56,671 To co zwykle Tak proszę 66 00:16:09,727 --> 00:16:12,871 Dziękuję Ci 67 00:16:16,127 --> 00:16:22,271 68 00:18:51,519 --> 00:18:57,663 Kocham sposób w jaki ty to robisz. kocham cię Linda 69 00:19:49,375 --> 00:19:52,519 Wpychaj głęboko 70 00:20:02,175 --> 00:20:08,319 kocham cię Linda 71 00:20:08,575 --> 00:20:13,719 Kocham cię pierdolić 72 00:20:21,375 --> 00:20:27,519 kocham kocham kocham kocham 73 00:20:27,775 --> 00:20:32,127 kocham cię kocham 74 00:20:43,135 --> 00:20:44,415 To było dobre 75 00:20:51,071 --> 00:20:52,863 Pooglądajmy to 76 00:20:55,935 --> 00:21:02,079 77 00:21:56,352 --> 00:22:02,496 Był twoim współlokatorem w szkole medycznej i wtedy wszystko się zaczęło 78 00:22:02,752 --> 00:22:08,896 To była jedna z nocy, kiedy przyszłam, 79 00:22:09,152 --> 00:22:15,296 Byłam na twoim łóżku, a ty włożyłeś kilka poduszek 80 00:22:15,552 --> 00:22:21,696 I twoja twarz była w nich ukryta i używałeś na mnie swoich rąk 81 00:22:21,952 --> 00:22:28,096 Byłam gorąca, i pochyliłam się, bo ja 82 00:22:28,352 --> 00:22:34,496 Chciałem spojrzeć na Ciebie 83 00:22:34,752 --> 00:22:40,896 Parker był tam i obserwował nas, pomyślałam w ten sposób 84 00:22:41,152 --> 00:22:47,296 Mogę cię dotykać i patrzeć na niego 85 00:22:47,552 --> 00:22:53,696 Od tamtej pory nie jestem w stanie oderwać od niego rąk, 86 00:22:53,952 --> 00:22:56,768 Cżściej niż kiedykolwiek Przychodzą mi takie myśli 87 00:24:11,520 --> 00:24:17,664 Dzień dobry Dzień dobry Simon 88 00:24:21,760 --> 00:24:27,904 Wydajesz się dziś rano trochę podekscytowana szybkim 89 00:24:28,160 --> 00:24:30,720 Czekałam, zanim ty przyjechałeś 90 00:24:30,976 --> 00:24:32,768 Brak mi kondycji?? 91 00:24:33,024 --> 00:24:35,072 Wiem, że w ogóle nie chcesz o tym rozmawiać 92 00:24:35,328 --> 00:24:36,864 Myślę, że jest przerażony 93 00:24:37,120 --> 00:24:39,424 Co powiesz na przerwę na lunch? 94 00:24:39,680 --> 00:24:42,752 Nie mogę, muszę iść do moich sióstr 95 00:24:44,288 --> 00:24:46,336 Trochę przyjemności Zrobiłam to ostatnim razem 96 00:24:51,712 --> 00:24:52,224 Co powiesz na... 97 00:24:53,248 --> 00:24:55,552 Wyjście do klubu i nadrobienie zaległości 98 00:24:57,088 --> 00:24:58,612 Co powiesz na takie popołudnie? 99 00:24:58,624 --> 00:25:00,672 Myślałam, że musisz być w domu wcześniej 100 00:25:02,208 --> 00:25:04,976 Cholerne dojazdy 101 00:25:06,560 --> 00:25:08,608 Pacjent czeka 102 00:25:27,808 --> 00:25:30,952 Pojebany dzień 103 00:25:34,208 --> 00:25:37,024 Zadzwonię 104 00:25:39,072 --> 00:25:42,400 Czy mogę zmienić zdanie? 105 00:25:42,656 --> 00:25:45,216 Chcę, żebyś ty oddzwonił do mnie 106 00:25:45,472 --> 00:25:46,240 Wydajesz się smutny 107 00:25:47,776 --> 00:25:52,896 Jestem pieprzonym zboczeńcem 108 00:25:53,408 --> 00:25:56,224 Chętnie o tym porozmawiam 109 00:26:00,064 --> 00:26:02,368 Porozmawiaj ze mną Artur 110 00:26:03,392 --> 00:26:03,904 Dobra 111 00:26:04,416 --> 00:26:06,208 Mów do mnie gnoju 112 00:26:08,512 --> 00:26:09,536 spotkałem kogoś 113 00:26:10,048 --> 00:26:10,816 To dobrze 114 00:26:11,328 --> 00:26:13,888 Co mam zamiar zrobić? 115 00:26:14,144 --> 00:26:14,912 Ty mi powiedz 116 00:26:16,192 --> 00:26:16,960 To jest dziewczyna 117 00:26:17,216 --> 00:26:18,240 Gratulacje 118 00:26:20,800 --> 00:26:21,568 Dziękuję 119 00:26:24,640 --> 00:26:26,176 Coś ci powiem 120 00:26:26,432 --> 00:26:27,200 Cokolwiek chcesz 121 00:26:28,224 --> 00:26:30,528 Mówiłem ci, że mam córkę 122 00:26:31,040 --> 00:26:33,344 Jak to ma coś wspólnego z twoją córką? 123 00:26:34,624 --> 00:26:35,648 Jak myślisz, kim jestem? 124 00:26:36,672 --> 00:26:42,816 Była inna, wyjątkowa, jak dziewczyna, którą chcesz umieścić na piedestale 125 00:26:43,072 --> 00:26:49,216 Była najcenniejszą rzeczą, jaką widziałem 126 00:26:49,472 --> 00:26:54,848 Odkąd moja mała dziewczynka opuściła dom 127 00:26:57,408 --> 00:27:02,784 Miała gwiazdy w oczach 128 00:27:03,552 --> 00:27:07,392 Nigdy w życiu nie mówiłem czegoś takiego 129 00:27:07,648 --> 00:27:13,792 Ale znałem to spojrzenie, tę twarz anioła 130 00:27:14,048 --> 00:27:18,656 Starałem się, żeby się nie poddawać 131 00:27:19,168 --> 00:27:22,752 Nie stresuj się, po prostu odpoczywaj 132 00:27:23,008 --> 00:27:24,288 Wszystko będzie OK 133 00:27:24,544 --> 00:27:26,592 Nawet nie powinno mnie tu być 134 00:27:27,360 --> 00:27:33,504 Dlaczego nie 135 00:27:33,760 --> 00:27:39,904 Nie zamierzam cię skrzywdzić 136 00:27:40,160 --> 00:27:46,304 Rodzice chcą, żebym poszła do college'u, żeby być gwiazdą, myślisz, że mogłabym? 137 00:27:46,560 --> 00:27:52,704 Pewnie,dlaczego nie? 138 00:27:52,960 --> 00:27:59,104 Musowo być wyjątkowym, aby być gwiazdą 139 00:27:59,360 --> 00:28:05,504 Dlatego wybrałem nazwę szmaragd, to nazwa specjalna 140 00:28:05,760 --> 00:28:11,904 czuję się taki winny 141 00:28:12,160 --> 00:28:18,304 Zajmij się mną w odpowiedni sposób 142 00:28:18,560 --> 00:28:23,680 Nie mogę Czy zrobiłam coś złego 143 00:28:23,936 --> 00:28:27,776 144 00:28:41,088 --> 00:28:44,160 Ona zmusiła mnie do działania 145 00:28:50,048 --> 00:28:56,192 Usta jak płatki róż 146 00:28:56,448 --> 00:29:00,032 Prawdziwe Walentynki 147 00:29:07,128 --> 00:29:11,272 Czy będzie zła o to 148 00:29:50,368 --> 00:29:53,512 Była taka bezbronna 149 00:34:28,384 --> 00:34:32,528 Jest taka słodka 150 00:34:46,584 --> 00:34:49,728 Czy to jest twoja obietnica? 151 00:34:49,984 --> 00:34:56,128 Zawsze kochasz się ze mną przy włączonym świetle 152 00:34:56,384 --> 00:35:02,528 Masz zamiar wywołać moje zdjęcia? Aha,za około 6 godzin. 153 00:35:04,784 --> 00:35:08,928 Przy okazji, jakie jest twoje prawdziwe imię Merylin 154 00:35:09,184 --> 00:35:15,328 To nie może być. Naprawdę jest 155 00:35:15,584 --> 00:35:21,728 Powiedz , że to nieprawda albo dostanę depresji Tak się nazywam!!!. 156 00:35:21,984 --> 00:35:26,080 Jak mogłem ją tak wykorzystać 157 00:35:26,336 --> 00:35:32,480 Archie Muszę iść, mam spotkanie na lunchu 158 00:35:32,736 --> 00:35:37,344 Nadal czuję się winny 159 00:35:41,184 --> 00:35:43,488 Mam nadzieję, że będziesz miał dobry dzień 160 00:35:47,072 --> 00:35:51,216 wtorek o 4:30 161 00:35:53,472 --> 00:35:57,056 Nie wiem, co zrobić z tym, że Pan zawsze próbuje uszczypnąć moje cycki gdy wychodzi 162 00:35:57,312 --> 00:36:03,456 Vivian nie mów sprośnie w moim biurze będę w kompleksie sportowym jeśli będziesz mnie potrzebować ok 163 00:36:03,712 --> 00:36:05,248 mam siostrę 164 00:36:05,504 --> 00:36:11,648 Powiedz, co robisz dla Sports Complex 165 00:36:11,904 --> 00:36:18,048 Żarty, że taka babka jak typyta o to, zobaczymy się później 166 00:36:18,304 --> 00:36:24,448 Jasne, że nie miałem nic złego na myśli 167 00:36:24,704 --> 00:36:30,848 168 00:36:37,504 --> 00:36:43,648 Wy chłopaki tak 169 00:36:43,904 --> 00:36:49,536 Czy kiedykolwiek myślisz o mnie, gdy jesteś w domu? Masz na myśligdy jestem z moją żona? 170 00:36:50,560 --> 00:36:53,352 Czy kiedykolwiek za mną tęsknisz? 171 00:36:55,936 --> 00:36:56,704 Vivian 172 00:36:56,960 --> 00:37:05,104 Mówiłem ci na samym początku... Nie 173 00:37:05,664 --> 00:37:11,808 Po prostu zastanawiałam się. Muszę iść 174 00:37:12,064 --> 00:37:18,208 Na razie 175 00:37:25,120 --> 00:37:31,264 będę tu czekać 176 00:37:38,944 --> 00:37:45,088 Jestem smutny i zmęczony 177 00:37:45,344 --> 00:37:46,624 Masz problem Jack? 178 00:37:46,880 --> 00:37:50,024 Myślę, że potrzebuję krótkich wakacji 179 00:37:52,280 --> 00:37:54,048 chcę, żebyś kogoś poznał 180 00:37:55,072 --> 00:38:00,216 Cześććć 181 00:38:00,472 --> 00:38:03,052 Możesz mi pomóc zapłacić czynsz 182 00:38:03,264 --> 00:38:04,800 W porządku 183 00:38:27,720 --> 00:38:29,864 Szymon 184 00:38:29,120 --> 00:38:30,912 Pospiesz się 185 00:38:31,168 --> 00:38:37,312 Nie wiesz gdzie jesteś 186 00:38:46,016 --> 00:38:52,160 Chodź, Nie mamy wiele czasu 187 00:38:52,928 --> 00:38:54,976 Przyjechał, to po prostu powiedz mu, że zaraz zejdę 188 00:38:55,488 --> 00:38:56,512 OK 189 00:38:58,304 --> 00:39:04,448 Witaj 190 00:39:04,704 --> 00:39:07,520 Przyjechałem jak tylko mogłem 191 00:39:14,176 --> 00:39:16,736 Chyba niedługo wrócisz na studia 192 00:39:17,248 --> 00:39:23,392 Nie wiem, może po prostu zostanę tutaj, 193 00:39:23,648 --> 00:39:27,536 Mieszkam z twoim wujem 194 00:39:28,048 --> 00:39:31,072 Znam Harperjest w porządku 195 00:39:34,144 --> 00:39:35,424 Byłam ciekawa 196 00:39:37,472 --> 00:39:43,616 Spokojnie. 197 00:39:43,872 --> 00:39:48,016 Byłem dobry, naprawdę dobry 198 00:39:49,272 --> 00:39:55,416 Po prostu nie mogę położyć ręki na czymś, co jest nie tak 199 00:39:56,672 --> 00:40:02,816 Nie sądzę, żebym kiedykolwiek miał coś tylko dla siebie tylko po to, żeby było moje 200 00:40:06,072 --> 00:40:08,448 Mam córkę, byłem mniej więcej w twoim wieku 201 00:40:11,704 --> 00:40:13,568 Mogę Ci pomóc Jestem lekarzem 202 00:40:14,080 --> 00:40:16,128 Nie musisz tego robić 203 00:40:17,896 --> 00:40:23,040 Czy naprawdę jesteś lekarzem? No pewnie, jestem nim 204 00:40:42,888 --> 00:40:44,032 Vivian 205 00:40:57,088 --> 00:41:03,232 Zadzwoniłam po Ciebie, bo czuję się pominięta 206 00:41:04,488 --> 00:41:09,632 Ale jesteś tu teraz, jest po prostu cudownie 207 00:42:03,135 --> 00:42:09,279 Zanieś i połóż mnie w wodzie 208 00:45:27,935 --> 00:45:34,079 Może to powtórzymy No niwiem czy będę miał czas 209 00:45:34,335 --> 00:45:40,479 Jak rozumiem lubisz to robić, ale nie lubisz mnie 210 00:45:40,735 --> 00:45:46,879 Zdecyduj się 211 00:45:47,135 --> 00:45:53,279 212 00:49:51,359 --> 00:49:57,503 Gdybym zszedł na dół 213 00:49:57,759 --> 00:50:03,903 Początkujący noszący dildo i kabaretki i mówią, że pieprzenie jezst bardzo miłe 214 00:50:04,159 --> 00:50:10,303 Moi idealni rodzice nic o mnie nie wiedzą co lubię 215 00:50:10,559 --> 00:50:16,703 Lubię się kochać, kocham seks 216 00:50:44,095 --> 00:50:46,143 Jesteś zmęczony 217 00:50:47,935 --> 00:50:49,519 Nie 218 00:50:51,775 --> 00:50:55,103 Brandy to jest Frank i Frank to jest Francie 219 00:50:55,615 --> 00:50:59,455 To pierwszy raz Francisa, masz być miłym 220 00:50:59,711 --> 00:51:01,247 Też o tym myślałem 221 00:51:02,527 --> 00:51:05,087 Wychodzę przed godzinami szczytu 222 00:51:05,343 --> 00:51:06,111 Dobra 223 00:51:06,367 --> 00:51:08,415 Ok baw się dobrze 224 00:51:11,999 --> 00:51:13,023 Daleś jej pieniądze 225 00:51:13,535 --> 00:51:14,559 No tak 226 00:51:15,327 --> 00:51:19,167 Cholera, ile $50 227 00:51:19,935 --> 00:51:20,703 Dobrze 228 00:51:21,215 --> 00:51:22,239 To jest nietypowe 229 00:51:23,519 --> 00:51:24,031 Dobrze 230 00:51:24,799 --> 00:51:25,823 Na co czekamy 231 00:51:25,847 --> 00:51:27,759 Chodźmy się pieprzyć 232 00:51:27,871 --> 00:51:28,383 Jak się masz 233 00:51:28,895 --> 00:51:29,919 W takimrazie 234 00:51:30,175 --> 00:51:36,319 Nie czujesz się tu nieswojo 235 00:51:36,575 --> 00:51:42,719 To twój dom poza tym jestem praktycznie członkiem rodziny 236 00:51:42,975 --> 00:51:49,119 237 00:51:49,375 --> 00:51:55,519 238 00:51:55,775 --> 00:52:01,919 Jestem poważny. 239 00:52:02,175 --> 00:52:08,319 Będzie musiała się przyzwyczaić 240 00:52:08,575 --> 00:52:12,159 Rozpocznie piękny związek 241 00:52:13,439 --> 00:52:14,719 Czy chcesz normalnego 242 00:52:14,975 --> 00:52:15,743 Lub perwersyjnego 243 00:52:16,511 --> 00:52:17,791 Chcesz mnie wylizać 244 00:52:19,327 --> 00:52:19,839 ja wiem 245 00:52:20,095 --> 00:52:21,975 Czego nigdy wcześniej nie robiłeś 246 00:52:22,143 --> 00:52:23,935 Nigdy wcześniej nie robiłem dużo rzeczy 247 00:52:24,703 --> 00:52:26,727 jestem z Pittsburgha 248 00:53:12,831 --> 00:53:15,391 O jejku 249 00:53:16,159 --> 00:53:17,439 Znowu dojdę 250 00:53:17,695 --> 00:53:22,047 Dojdź w moje usta kochanie 251 00:54:57,535 --> 00:55:01,375 Było świetnie 252 00:55:03,167 --> 00:55:04,447 Jest tu kto 253 00:55:04,959 --> 00:55:06,239 Hopper, jak się masz? 254 00:55:06,751 --> 00:55:07,263 Świetnie 255 00:55:08,287 --> 00:55:09,567 Naprawdę świetnie 256 00:55:10,079 --> 00:55:12,895 Muszę iść Tak szybko 257 00:55:13,151 --> 00:55:14,431 Byłem tylko w klubie, w którym 258 00:55:14,943 --> 00:55:15,967 Utrzymuję się w formie 259 00:55:18,015 --> 00:55:19,039 zadzwonię do ciebie 260 00:55:24,927 --> 00:55:31,071 To mój najlepszy przyjaciel Masz rację 261 00:55:37,727 --> 00:55:42,335 A ty, co robisz 262 00:55:42,591 --> 00:55:43,871 Dołączyłem do marynarki handlowej 263 00:55:44,127 --> 00:55:45,663 Wypływam jutro 264 00:55:45,919 --> 00:55:47,199 Dokąd 265 00:55:48,479 --> 00:55:49,759 północna Afryka 266 00:55:50,783 --> 00:55:52,063 Ostatnia chwila, huh 267 00:55:53,087 --> 00:55:57,439 Nigdy nie miałam romansu, ijestem trochę nieśmiała w stosunku do kobiet 268 00:55:58,463 --> 00:55:59,999 Czy jesteś nowicjuszem 269 00:56:01,023 --> 00:56:01,791 Wow 270 00:56:02,303 --> 00:56:03,327 To jest niesamowite 271 00:56:03,839 --> 00:56:05,887 Wolałbym, gdybyś przestała mówić 272 00:56:06,399 --> 00:56:07,167 przepraszam 273 00:56:08,447 --> 00:56:09,727 Boję się tak samo jak ty 274 01:00:39,551 --> 01:00:41,599 Oddajcie mi moje 50 $ z powrotem 275 01:00:42,111 --> 01:00:42,623 Co 276 01:00:44,159 --> 01:00:45,439 To po prostu nie w porządku 277 01:00:47,999 --> 01:00:49,279 chciałbym się z tobą ożenić 278 01:00:51,071 --> 01:00:52,863 Nie chcę, żeby ktokolwiek Cię dotykał 279 01:00:56,191 --> 01:00:58,239 Wiem, że poślubił mnie dla moich pieniędzy 280 01:00:58,751 --> 01:00:59,999 Wszystko dobrze i nie mam nic przeciwko 281 01:01:00,799 --> 01:01:01,823 Więc jaki jest problem 282 01:01:03,103 --> 01:01:07,711 Problem w tym, że sypia ze swoją sekretarką Jesteś pewna? 283 01:01:08,479 --> 01:01:10,527 Wiedziałam, że stoisz po jego stronie 284 01:01:10,783 --> 01:01:13,343 Prawdopodobnie i ty sypiasz ze swoją sekretarką 285 01:01:14,111 --> 01:01:16,159 Zajmijmy się tutaj twoją sprawą 286 01:01:16,415 --> 01:01:19,487 Skąd wiesz, że uprawia z nią seks 287 01:01:20,767 --> 01:01:23,983 Widziałam, jebali się jak króliczki 288 01:01:30,495 --> 01:01:32,287 Nie słyszałeś, co powiedziałam? 289 01:01:33,311 --> 01:01:34,847 Widziałam ich razem 290 01:01:35,359 --> 01:01:41,503 Dopiero wyszłam za niego, kupiłem mu mały biznes na prezent ślubny. 291 01:01:42,527 --> 01:01:47,135 Cóż, zszedłem do niego na drinki, a on ma sekretarkę 292 01:01:47,391 --> 01:01:48,927 293 01:01:49,183 --> 01:01:50,719 294 01:01:51,231 --> 01:01:52,767 Nie wracaj przed 5 295 01:01:53,023 --> 01:01:54,815 To on tego chciał 296 01:01:56,351 --> 01:01:56,863 Tak było 297 01:02:00,703 --> 01:02:01,727 Proszę, nie rób mi krzywdy 298 01:02:04,287 --> 01:02:05,055 przepraszam 299 01:02:05,823 --> 01:02:07,359 Nie chciałam, zrobić ci tego 300 01:02:08,639 --> 01:02:09,919 Nie chcę stracić pracy 301 01:02:11,199 --> 01:02:12,479 Zrobiłam to tylko z miłości 302 01:02:13,247 --> 01:02:16,551 Niemniej jednak musisz za to teraz zapłacić 303 01:02:16,575 --> 01:02:17,343 Chodź tu 304 01:02:20,415 --> 01:02:21,695 Powiedziałam chodź tutaj 305 01:02:30,911 --> 01:02:32,959 Chcę, żebyś zrobiła to jeszcze raz 306 01:02:34,751 --> 01:02:36,543 chcę, żebyś to teraz zrobiła 307 01:02:41,151 --> 01:02:42,431 Nie masz wyboru, wiesz 308 01:02:48,319 --> 01:02:51,391 309 01:03:00,863 --> 01:03:02,143 Jestem bardzo nieśmiała 310 01:03:03,167 --> 01:03:07,007 Chciałem uciec, ale bałam się 311 01:03:07,263 --> 01:03:11,103 Zrobiłam co chciałam i zajeła się aksamitną bielizną 312 01:03:11,359 --> 01:03:13,407 A potem 313 01:03:17,759 --> 01:03:23,903 Powiedziałem , że nie chcę wiedzieć, że nie chcę walczyć 314 01:03:35,423 --> 01:03:39,263 Cokolwiek by to było, nie wybaczyłabym jej tego 315 01:03:43,871 --> 01:03:47,711 Wybrał mnie, bo jestem bogata 316 01:03:48,991 --> 01:03:51,807 Czasami myślę, że ludzie się mnie boją 317 01:03:52,319 --> 01:03:57,695 Wiem, jak uzyskać od niego to, czego chcę, ale to jest głupie, prawda 318 01:03:58,463 --> 01:04:00,767 Mówiłam Ci 319 01:04:01,023 --> 01:04:02,815 Jestem bardzo nieśmiała 320 01:04:15,871 --> 01:04:22,015 Potrafi być bardzo atrakcyjny, jeśli sprawisz mu przyjemność 321 01:04:22,271 --> 01:04:23,295 Na jego warunkach 322 01:05:14,495 --> 01:05:20,639 Nie myślisz, że cię okłamuję 323 01:05:20,895 --> 01:05:23,711 Dobrze 324 01:05:23,967 --> 01:05:30,111 Mówiłam ci, że ich widziałam, widziałam ich jak jebane króliki 325 01:05:30,367 --> 01:05:36,511 Posłuchaj mnie 326 01:05:41,375 --> 01:05:47,007 Nigdy czegoś takiego nie czułam 327 01:05:47,263 --> 01:05:53,407 Myślałam, że w pokoju było ciepło, goraco 328 01:05:54,687 --> 01:06:00,831 Stopiłam się jak wosk i wylądowałam między jej nogami 329 01:06:01,087 --> 01:06:05,183 330 01:06:05,439 --> 01:06:11,583 Prehistoryczny granit 331 01:06:11,839 --> 01:06:12,607 Fala 332 01:06:13,375 --> 01:06:19,519 Tonęłam w niej jak w falach 333 01:06:19,775 --> 01:06:23,615 334 01:06:23,871 --> 01:06:30,015 335 01:06:31,295 --> 01:06:35,647 To było ponad wszystko 336 01:06:36,415 --> 01:06:42,559 Rosnące coraz bardziej 337 01:06:42,815 --> 01:06:48,959 Światła mocno migoczące 338 01:06:55,615 --> 01:07:01,759 Wszystko bardzo jasne, a potem bardzo twarde 339 01:07:32,735 --> 01:07:38,879 Widzę każdy ich ruch 340 01:07:39,135 --> 01:07:45,279 Błysk przeciwko Błyskowi 341 01:10:15,295 --> 01:10:21,439 342 01:10:53,183 --> 01:10:59,327 Serce głęboko czuje ciężar i słyszałam ich i oglądałam 343 01:11:07,007 --> 01:11:08,543 nie mogłam 344 01:11:08,799 --> 01:11:11,103 Nie mogłam dłużej oglądać ich 345 01:11:11,871 --> 01:11:16,735 Nawet nie słyszeli, jak zamykam drzwi, że coś jest nie tak 346 01:11:20,063 --> 01:11:20,575 Więc... 347 01:11:20,831 --> 01:11:22,367 Nie zamierzasz nic powiedzieć? 348 01:11:23,647 --> 01:11:25,695 Nie płacę ci tylko za siedzenie 349 01:11:36,447 --> 01:11:37,727 Wszystko w porządku 350 01:11:39,519 --> 01:11:45,663 Czy wszystko w porządku, czy wszystko w porządku? 351 01:11:45,919 --> 01:11:52,063 Czy wiesz, co robisz? 352 01:12:11,519 --> 01:12:17,663 tak 353 01:12:27,391 --> 01:12:29,183 Czekasz na mnie? 354 01:12:29,695 --> 01:12:30,463 Po co? 355 01:12:31,999 --> 01:12:34,047 jestem zmęczony 356 01:12:34,303 --> 01:12:35,583 ja wiem 357 01:12:36,863 --> 01:12:37,887 Więc dlaczego 358 01:12:41,471 --> 01:12:43,519 Musimy porozmawiać 359 01:12:44,287 --> 01:12:44,799 Wow 360 01:12:49,359 --> 01:12:53,503 Czy to bardzo źle? 361 01:13:00,415 --> 01:13:02,951 Poproszę trochę makaronu 362 01:13:09,887 --> 01:13:12,447 Przepraszam za spóźnienie, musiałem z kimś porozmawiać 363 01:13:15,007 --> 01:13:18,847 Och, cześć, czekaliście na mnie długo? 364 01:13:19,359 --> 01:13:20,895 Mój tata 365 01:13:23,967 --> 01:13:25,759 Usiądziesz znami 366 01:13:27,039 --> 01:13:29,599 Narazie nie 367 01:13:29,855 --> 01:13:30,623 Zadzwonię do Michelle 368 01:13:50,591 --> 01:13:52,639 Francie ma świetne wieści Simon 369 01:14:00,063 --> 01:14:00,831 Masz pracę 370 01:14:06,463 --> 01:14:07,231 Jeśli tego chcę 371 01:14:07,999 --> 01:14:09,535 Jeszcze nie zdecydowałem 372 01:14:09,791 --> 01:14:12,863 Dokładnie co to jest 373 01:14:15,679 --> 01:14:17,727 Sprzedawanie towaru 374 01:14:21,567 --> 01:14:22,847 Scylla 375 01:14:23,103 --> 01:14:24,127 Jak ci minął dzień? 376 01:14:25,663 --> 01:14:27,431 Monotonnie 377 01:14:27,711 --> 01:14:30,015 Grałaś dziś 378 01:14:30,527 --> 01:14:32,319 W tenisa z Harper 379 01:14:36,671 --> 01:14:38,207 Jesteś dziś super 380 01:14:38,463 --> 01:14:38,975 Oh 381 01:14:39,743 --> 01:14:40,511 Jak on się ma? 382 01:14:47,935 --> 01:14:51,519 Odbiorę... 383 01:14:51,775 --> 01:14:52,287 Halo 384 01:14:53,311 --> 01:14:54,079 Oj cześć. 385 01:14:54,335 --> 01:14:55,359 Pewnie trzymaj się 386 01:14:55,615 --> 01:14:56,895 Szczepan Harper 387 01:15:14,047 --> 01:15:15,327 Pan Harper 388 01:15:24,287 --> 01:15:28,383 Wychodzę po paczkę papierosów 389 01:15:39,135 --> 01:15:39,903 Szymon 390 01:15:42,719 --> 01:15:43,743 Wróć szybko 391 01:15:49,327 --> 01:15:53,471 Pa tatusiu 392 01:17:19,927 --> 01:17:23,071 Zgaś sillnik,i pokaż mi swoje dokumenty 393 01:17:23,327 --> 01:17:29,471 Zabierz pieprzone światło z moich oczu 394 01:17:29,727 --> 01:17:35,871 To autostrada nie może pan robić tutaj posstoju 395 01:17:36,127 --> 01:17:42,271 To słuszne spostrzeżenie Mam przed sobą długą drogę 396 01:17:42,527 --> 01:17:48,671 Zachodni koniec kraju Wydaje mi się, że jesteś w naprawdę złym humorze 397 01:17:48,927 --> 01:17:55,071 Urodziłem się podczas huraganu , Czego jeszcze ode mnie chcesz? 398 01:17:55,327 --> 01:18:01,471 Cóż, popełniłeś naprawdę poważne naruszenie, zatrzymując się tam, gdzie nie powinieneś i masz problem 399 01:18:01,727 --> 01:18:07,871 Miałem problem, miałem go cały dzień i pomyślałem, że będąc lekarzem, możesz być w stanie pomóc mi z tym 400 01:18:08,127 --> 01:18:14,271 Moja ręka swędzi bardzo mocno 401 01:18:14,527 --> 01:18:20,671 Miałem nadzieję, że możesz dać mi coś na to swędzenie 402 01:18:20,927 --> 01:18:27,071 Rozumię, że mi dasz jakies lekarstwo 403 01:18:27,327 --> 01:18:33,471 Dam ci to za sekundę No dalej daj mi to 404 01:18:33,727 --> 01:18:39,871 Proszę bardzo 405 01:18:59,327 --> 01:19:05,471 Czy dostaniemy się do LA? 406 01:19:05,727 --> 01:19:11,871 Nie martw się, mamy na to całe życie, Jesteś szczęśliwa? 407 01:19:12,127 --> 01:19:19,271 Powinnam, bo moja mama zawsze mówiła mi, że powinnam wyjść za lekarza 407 01:19:26,127 --> 01:19:38,271 Oni się wjebali pod TIR-a, a napisy zrobił Dzekus 28206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.