All language subtitles for Revolt.in.the.Big.House.1958.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,708 --> 00:00:26,592 Gannon! Esteja preso! 2 00:00:39,938 --> 00:00:45,231 F�RIA DE UM CONDENADO (1958) 3 00:01:35,897 --> 00:01:39,153 Obrigado, doutor. Avise-me quando sair da cirurgia. 4 00:01:41,398 --> 00:01:43,377 O arquivo de Gannon? 5 00:01:44,359 --> 00:01:45,359 Sim, senhor. 6 00:01:50,242 --> 00:01:54,976 Companhia a�rea Owings. Roubo de sal�rios, 47.000 d�lares. 7 00:01:56,262 --> 00:01:58,860 Absolvido por falta de provas. 8 00:02:00,953 --> 00:02:04,502 Mortgage Empr�stimos. O assassinato do vigia. Lembra-se? 9 00:02:06,406 --> 00:02:07,520 Inocente. 10 00:02:09,655 --> 00:02:12,024 Teve sorte para um assassinato. 11 00:02:12,250 --> 00:02:15,497 Embora n�o tenha sido assassinato, mas um massacre! 12 00:02:17,076 --> 00:02:20,875 Nunca esquecerei essa garagem. Os corpos estendidos... 13 00:02:21,051 --> 00:02:22,261 ...no ch�o. 14 00:02:22,261 --> 00:02:24,683 Gannon n�o faz as coisas pele metade. 15 00:02:24,901 --> 00:02:26,495 Banco Uni�o... 16 00:02:26,719 --> 00:02:28,807 Banco do Povo... 17 00:02:29,843 --> 00:02:32,015 Sem provas! Julgamento do tribunal... 18 00:02:32,407 --> 00:02:33,950 Inocente. 19 00:02:34,979 --> 00:02:38,519 Em 10 anos, n�o houve criminoso mais inocente. 20 00:02:39,104 --> 00:02:42,286 Mas desta vez se esqueceu de rezar. 21 00:02:43,552 --> 00:02:45,641 Lembro-me do dia em que foi condenado. 22 00:02:46,610 --> 00:02:48,145 Vinte anos. 23 00:02:48,822 --> 00:02:49,899 Vinte anos! 24 00:02:50,109 --> 00:02:51,827 Fizemos o poss�vel! 25 00:02:52,037 --> 00:02:53,063 Claro! 26 00:02:53,063 --> 00:02:55,452 N�o pude fazer nada com essa testemunha. 27 00:02:55,652 --> 00:02:58,518 Foi completamente imposs�vel. 28 00:02:59,301 --> 00:03:01,089 Mas apelaremos. 29 00:03:01,314 --> 00:03:04,971 Mesmo que ache que tenhamos nenhuma chance. 30 00:03:05,155 --> 00:03:08,837 Ganhamos muitas vezes e n�o esqueceram. 31 00:03:10,524 --> 00:03:13,079 Restam poucos minutos. 32 00:03:13,303 --> 00:03:17,002 Posso fazer algo por voc�? 33 00:03:17,203 --> 00:03:19,600 Cuide dos rapazes. 34 00:03:20,660 --> 00:03:23,057 Se precisarem de dinheiro... 35 00:03:23,266 --> 00:03:24,519 Eu farei. 36 00:03:24,744 --> 00:03:27,023 E me encontre relacionamentos l�. 37 00:03:27,224 --> 00:03:29,713 Quero ter contatos com o exterior. 38 00:03:29,937 --> 00:03:34,956 Eu tentarei, mas � uma pris�o dif�cil. 39 00:03:35,606 --> 00:03:38,496 Cuide disso. Da pris�o eu cuido. 40 00:03:38,697 --> 00:03:40,792 Entrarei em contato com voc� conforme planejado. 41 00:03:40,967 --> 00:03:42,906 Acabou seu tempo, Gannon! 42 00:03:43,098 --> 00:03:44,967 Lou... 43 00:03:48,699 --> 00:03:52,481 Sinta-se � vontade para me ligar para qualquer coisa. 44 00:03:53,283 --> 00:03:56,858 N�o se preocupe. Eu farei. 45 00:04:22,192 --> 00:04:23,688 Isso � tudo. 46 00:04:27,538 --> 00:04:29,668 Eu lhe disse que se sentasse? 47 00:04:30,686 --> 00:04:32,138 De p�! 48 00:04:36,479 --> 00:04:40,721 O Diretor me disse que lhe diga duas palavras. 49 00:04:41,288 --> 00:04:45,395 N�o pense que vai ter privil�gios aqui. 50 00:04:46,013 --> 00:04:49,571 Voc� ver� que existem mais duros do que voc�. 51 00:04:49,803 --> 00:04:54,329 Antes eram feras, mas n�s nos encarregamos de acalm�-los. 52 00:04:55,849 --> 00:04:57,662 Olhe pela janela. 53 00:04:59,222 --> 00:05:00,976 Ande, olhe! 54 00:05:10,094 --> 00:05:11,164 E da�? 55 00:05:11,790 --> 00:05:13,510 S�o 1.200 homens. 56 00:05:13,510 --> 00:05:17,326 E todos t�m o mesmo tamanho, n�o? 57 00:05:18,337 --> 00:05:20,466 Sim, parecem todos iguales. 58 00:05:20,700 --> 00:05:23,004 Eu n�o pe�o nenhum favor. 59 00:05:23,672 --> 00:05:25,700 Isto � uma pris�o, 60 00:05:25,918 --> 00:05:28,882 ...n�o um clube de f�rias. 61 00:05:29,316 --> 00:05:33,131 Se ficar calmo, n�o ter� problemas. 62 00:05:35,911 --> 00:05:37,506 Isso � tudo, Gannon. 63 00:05:40,303 --> 00:05:43,051 Leve-o para sua cela. 64 00:05:57,595 --> 00:05:58,782 Um cliente para voc�. 65 00:05:59,007 --> 00:06:00,068 Por que t�o tarde? 66 00:06:00,419 --> 00:06:02,775 N�o sei. Chama-se Gannon. 67 00:06:04,034 --> 00:06:05,211 Gannon? 68 00:06:07,967 --> 00:06:09,103 Muito bem, Gannon. 69 00:06:09,761 --> 00:06:12,533 Espere aqui, vou lhe dar uma m�quina. 70 00:06:15,522 --> 00:06:18,368 Fiz o pedido na semana passada. 71 00:06:18,586 --> 00:06:20,515 Tenho uma c�pia da ordem. 72 00:06:20,739 --> 00:06:24,029 H� algu�m que saiba ler e escrever aqui? 73 00:06:24,256 --> 00:06:25,700 Eu. 74 00:06:26,117 --> 00:06:30,693 Suponho que tamb�m goste de trabalhar sentado. 75 00:06:30,919 --> 00:06:32,815 Por que n�o me d� uma chance? 76 00:06:33,023 --> 00:06:36,954 Talvez, dentro de cinco ou seis anos. 77 00:06:39,168 --> 00:06:40,995 Isso � tudo por hoje. 78 00:06:48,584 --> 00:06:50,422 Estarei por aqui amanh�... 79 00:06:50,655 --> 00:06:52,825 Durante algum tempo, sim. 80 00:07:04,489 --> 00:07:05,483 Ol�, Doc! 81 00:07:08,132 --> 00:07:09,576 Ol�, Gannon. 82 00:07:12,096 --> 00:07:15,188 Eu lhe reconheci por sua marca de f�brica. 83 00:07:15,830 --> 00:07:19,178 Dizem que conhece este lugar melhor que o diretor. 84 00:07:19,846 --> 00:07:22,644 Como dizem as bruxas, 85 00:07:22,828 --> 00:07:25,734 ...com minha vassoura eu passeio por todos os lugares. 86 00:07:27,026 --> 00:07:28,379 Est� ha muito tempo aqui? 87 00:07:28,580 --> 00:07:30,100 14 anos. 88 00:07:31,603 --> 00:07:34,901 Surpreende-me, com sua reputa��o. 89 00:07:35,125 --> 00:07:39,551 Estou sozinho. Tem que ter amigos l� fora. 90 00:07:40,194 --> 00:07:42,006 Eu tenho mais sorte. 91 00:07:42,650 --> 00:07:46,931 Com o que voc� sabe e minhas rela��es, 92 00:07:47,350 --> 00:07:49,645 ...fazemos uma boa combina��o. 93 00:07:51,398 --> 00:07:53,077 Trabalha ligeiro. 94 00:07:53,303 --> 00:07:56,050 Por que n�o? Se nos entendemos bem. 95 00:07:56,717 --> 00:07:58,830 Voc� n�o fala muito. 96 00:08:02,385 --> 00:08:04,440 Respondo a suas perguntas. 97 00:08:05,974 --> 00:08:09,023 Dizem que � imposs�vel fugir daqui, n�o? 98 00:08:09,675 --> 00:08:12,213 Nada � imposs�vel. 99 00:08:12,447 --> 00:08:16,423 H� 1.200 caras aqui, e 50 guardas por equipe. 100 00:08:16,638 --> 00:08:18,642 Pode acontecer coisas. 101 00:08:18,859 --> 00:08:20,303 Acontece algo agora? 102 00:08:20,520 --> 00:08:22,582 Nada importante. 103 00:08:22,792 --> 00:08:24,220 Encarrega-se disso? 104 00:08:25,079 --> 00:08:26,357 N�o me interessa. 105 00:08:26,592 --> 00:08:27,692 Ent�o quem? 106 00:08:28,485 --> 00:08:31,558 Conhece Bugsy Kyle? 107 00:08:31,951 --> 00:08:35,482 Sim. O assassino dos supermercados. 108 00:08:35,664 --> 00:08:37,134 Ele mesmo. 109 00:08:37,351 --> 00:08:40,516 Todos t�m medo dele, 110 00:08:40,741 --> 00:08:43,597 os guardas tamb�m. � um duro. 111 00:08:43,822 --> 00:08:45,617 N�o parece ter medo. 112 00:08:45,794 --> 00:08:47,119 Eu? 113 00:08:49,273 --> 00:08:50,962 Direi duas palavras. 114 00:08:51,421 --> 00:08:54,534 � o que est� deitado l�. 115 00:08:59,858 --> 00:09:02,347 Venha, vamos assust�-lo. 116 00:09:19,492 --> 00:09:21,122 Voc� est� fazendo sombra a ele! 117 00:09:21,914 --> 00:09:23,409 Espero o entardecer. 118 00:09:25,087 --> 00:09:27,323 Ei, est�pido, mexa-se! 119 00:09:27,809 --> 00:09:30,347 Abra os olhos, Bugsy! 120 00:09:35,432 --> 00:09:37,060 Lou Gannon! 121 00:09:37,503 --> 00:09:40,858 Que surpresa! Bem-vindo! 122 00:09:41,091 --> 00:09:43,029 Venham, rapazes. 123 00:09:44,573 --> 00:09:46,151 � Lou Gannon. 124 00:09:46,336 --> 00:09:49,850 Este � Al, Jake... e Red. 125 00:09:50,658 --> 00:09:54,249 Fizemos coisas bonitas juntos, n�o? 126 00:09:54,658 --> 00:09:58,466 � voc�, Lou? N�o tinha lhe reconhecido. 127 00:10:01,320 --> 00:10:03,215 Como vai, Bugsy? 128 00:10:03,649 --> 00:10:05,503 Aqui se vive bem. 129 00:10:06,830 --> 00:10:09,109 A n�o ser por meus dentes, j� sabe. 130 00:10:09,326 --> 00:10:11,564 Se precisar de algo, diga-me. 131 00:10:11,788 --> 00:10:14,954 Cigarros, cerveja, o que quiser. 132 00:10:15,171 --> 00:10:16,581 Voc� me conhece, Lou. 133 00:10:16,774 --> 00:10:18,411 Eu lhe farei saber. 134 00:10:19,062 --> 00:10:22,769 Est� bem. Eu lhe digo, levo aqui uma grande vida. 135 00:10:22,994 --> 00:10:25,650 Fico feliz em ouvir isso. 136 00:10:25,849 --> 00:10:28,455 Embora eu esperasse algo mais. 137 00:10:28,848 --> 00:10:29,948 Sim, o qu�? 138 00:10:31,661 --> 00:10:33,815 Seu nome em manchete! 139 00:10:36,662 --> 00:10:40,009 Como poderia, estando na pris�o? 140 00:10:40,209 --> 00:10:41,980 Alguns conseguem. 141 00:10:42,423 --> 00:10:46,206 Quando lhe prenderam me disse que n�o poderiam com voc�. 142 00:10:46,432 --> 00:10:47,985 Voc� � um verdadeiro dur�o. 143 00:10:47,985 --> 00:10:49,204 Eu sou. 144 00:10:50,656 --> 00:10:53,628 Vamos caminhar? H� uma multid�o aqui. 145 00:10:53,837 --> 00:10:56,049 Estou bem aqui. 146 00:11:00,932 --> 00:11:04,264 Tenho que ir embora. 147 00:11:04,856 --> 00:11:06,400 Algu�m vem? 148 00:11:07,285 --> 00:11:09,356 Adeus, Lou. At� logo, Bugsy. 149 00:11:09,539 --> 00:11:10,842 Foi um prazer. 150 00:11:10,843 --> 00:11:11,888 At� logo. 151 00:11:17,015 --> 00:11:18,518 Sente-se. 152 00:11:25,506 --> 00:11:28,513 N�o queria falar diante deles. 153 00:11:28,737 --> 00:11:31,142 Tenho um primeiro plano. 154 00:11:34,606 --> 00:11:36,308 De que tipo? 155 00:11:37,160 --> 00:11:39,214 Eu direi: 156 00:11:41,066 --> 00:11:44,883 Tenho areia, acumulei areia em minha cela. 157 00:11:45,118 --> 00:11:47,088 Eu porei em uma meia. 158 00:11:47,529 --> 00:11:52,081 Assim terei um porrete. Depois me queixarei do est�mago. 159 00:11:52,297 --> 00:11:56,490 E quando o guarda aparecer eu dou o que merece. 160 00:11:57,398 --> 00:12:00,947 E como atravessa o p�tio e pula o muro? 161 00:12:01,173 --> 00:12:06,033 Ainda n�o sei. � a� onde pode me ajudar. 162 00:12:06,724 --> 00:12:07,986 Talvez possamos... 163 00:12:07,986 --> 00:12:09,899 ...trabalhar juntos, hem? 164 00:12:10,108 --> 00:12:11,460 Talvez. 165 00:12:11,911 --> 00:12:16,603 Estaria de acordo em cumprir minhas ordens? 166 00:12:17,061 --> 00:12:20,618 Eu sei como me manter � dist�ncia quando quero. 167 00:12:20,878 --> 00:12:24,409 Diga-me o que tem que fazer e eu farei. 168 00:12:24,650 --> 00:12:26,121 Quando come�amos? 169 00:12:26,121 --> 00:12:28,951 J� comecei desde l� fora. 170 00:12:45,638 --> 00:12:46,974 Entre. 171 00:13:01,162 --> 00:13:03,292 Meu nome � Rudy Hern�ndez. 172 00:13:04,902 --> 00:13:06,672 Fique � vontade. 173 00:13:27,782 --> 00:13:29,427 Cortaram meu cabelo. 174 00:13:46,824 --> 00:13:51,148 - Acostuma-se. - Eu acho. 175 00:13:58,210 --> 00:14:00,398 Que fa�o aqui? 176 00:14:06,331 --> 00:14:08,777 Estava pensando, todos eles... 177 00:14:10,438 --> 00:14:12,251 ...t�m suas raz�es. 178 00:14:12,676 --> 00:14:14,431 Mas eu n�o! 179 00:14:14,855 --> 00:14:19,706 Tinha trabalho, dinheiro, estava para me casar. 180 00:14:21,209 --> 00:14:22,654 E aqui estou. 181 00:14:25,407 --> 00:14:26,599 Que voc� fez? 182 00:14:27,252 --> 00:14:28,972 Assalto a m�o armada. 183 00:14:30,727 --> 00:14:35,343 Est�vamos na casa de um cara chamado Steve. 184 00:14:35,761 --> 00:14:38,032 Estavam todos os companheiros. 185 00:14:39,333 --> 00:14:42,239 Bebemos muita cerveja. 186 00:14:42,454 --> 00:14:46,054 Lembr�vamos das brigas contra os outros. 187 00:14:46,479 --> 00:14:47,823 Ficava tarde. 188 00:14:49,644 --> 00:14:51,380 Dois caras me pediram... 189 00:14:52,048 --> 00:14:54,695 ...que os levasse no carro para comprar bebida. 190 00:14:55,579 --> 00:14:58,486 Disse a eles que n�o havia problema. 191 00:15:00,798 --> 00:15:04,712 Era um passeio. 192 00:15:05,120 --> 00:15:06,908 Cant�vamos. 193 00:15:07,141 --> 00:15:09,145 Lev�vamos alguma cerveja. 194 00:15:10,264 --> 00:15:14,329 Depois chegamos � loja. 195 00:15:15,848 --> 00:15:18,495 E eu fiquei fora, ao volante. 196 00:15:19,405 --> 00:15:21,151 Eles entraram. 197 00:15:22,052 --> 00:15:24,023 Ent�o ouvi dois tiros. 198 00:15:24,247 --> 00:15:26,979 Sa�ram correndo gritando: "Arranque!" 199 00:15:27,204 --> 00:15:29,501 Ent�o acelerei e na primeira curva, 200 00:15:29,501 --> 00:15:32,213 ...bati em um carro. 201 00:15:33,092 --> 00:15:34,552 Que jogada! 202 00:15:37,340 --> 00:15:38,760 Sabe uma coisa? 203 00:15:39,411 --> 00:15:42,991 Eu mere�o estar aqui. 204 00:15:43,868 --> 00:15:47,023 Mataram o gerente da loja. 205 00:15:47,249 --> 00:15:50,857 E fui eu quem os levou. Foi culpa minha. 206 00:15:54,211 --> 00:15:55,615 Quanto pegou? 207 00:15:56,532 --> 00:15:57,819 Cinco anos. 208 00:16:00,613 --> 00:16:03,462 Mas poderei sair no fim de tr�s. 209 00:16:03,661 --> 00:16:05,649 Com bom comportamento. 210 00:16:06,568 --> 00:16:08,811 N�o � t�o f�cil. 211 00:16:11,750 --> 00:16:15,584 Mas eu farei. Sairei dentro de tr�s anos. 212 00:16:16,243 --> 00:16:20,293 Terei cuidado e farei isso. 213 00:16:30,815 --> 00:16:32,293 Esta � minha garota. 214 00:16:33,470 --> 00:16:34,614 Armi. 215 00:16:36,943 --> 00:16:39,856 � o diminutivo de Armida. 216 00:16:41,751 --> 00:16:44,047 �amos casar no pr�ximo m�s. 217 00:16:47,235 --> 00:16:50,107 Ela me esperar�. Tr�s anos n�o � tanto tempo. 218 00:16:51,276 --> 00:16:53,964 Ia entrar na Marinha, e leva mais tempo. 219 00:16:55,834 --> 00:16:58,489 T�m uniformes mais bonitos. 220 00:17:28,484 --> 00:17:31,749 Continue falando, vai lhe fazer bem. 221 00:17:38,802 --> 00:17:40,105 Sabe... 222 00:17:40,846 --> 00:17:43,083 ...o que fiz pior? 223 00:17:45,862 --> 00:17:50,188 Tinha 12 ou 13 anos. 224 00:17:51,772 --> 00:17:55,064 Estava na rua com o bando. 225 00:17:56,806 --> 00:17:59,111 Meu pai chegou e me disse: 226 00:17:59,813 --> 00:18:03,702 "Venha, n�o fique com eles." 227 00:18:04,905 --> 00:18:06,959 Eu n�o me mexi. 228 00:18:08,103 --> 00:18:12,243 Ele se aproximou. e come�aram a rir dele. 229 00:18:12,902 --> 00:18:16,090 Come�aram a brigar de verdade. 230 00:18:17,727 --> 00:18:19,656 Batiam nele... 231 00:18:22,451 --> 00:18:24,815 ...subiram nele. 232 00:18:26,217 --> 00:18:29,841 Eu estava ao lado, ent�o o olhei... 233 00:18:32,219 --> 00:18:34,148 E sabe que fiz? 234 00:18:35,838 --> 00:18:37,617 Fui embora correndo. 235 00:18:40,990 --> 00:18:43,796 Fugi enquanto batiam nele. 236 00:18:45,106 --> 00:18:47,930 Voltei para casa no dia seguinte. 237 00:18:50,883 --> 00:18:52,763 Quando o vi, 238 00:18:53,781 --> 00:18:56,587 ...seu rosto estava despeda�ado. 239 00:18:58,198 --> 00:19:00,585 Colocaram um curativo nele. 240 00:19:04,567 --> 00:19:07,597 Desde ent�o, sempre tive problemas. 241 00:19:11,428 --> 00:19:13,675 Por que voc� n�o se mudou? 242 00:19:14,115 --> 00:19:16,639 N�o teria mudado nada. 243 00:19:16,639 --> 00:19:18,709 Em qualquer cidade, 244 00:19:18,852 --> 00:19:21,908 ...o bairro � sempre o mesmo. 245 00:19:32,103 --> 00:19:33,706 Por que voc� est� aqui? 246 00:19:33,706 --> 00:19:35,484 Assalto a m�o armada. 247 00:19:37,935 --> 00:19:39,355 Quanto pegou? 248 00:19:39,355 --> 00:19:40,366 20 anos. 249 00:19:41,285 --> 00:19:42,946 20 anos? 250 00:19:45,032 --> 00:19:50,000 Deve escrever ao Governador e contratar um bom advogado. 251 00:19:50,226 --> 00:19:53,172 � isso, escreverei ao Governador. 252 00:19:55,185 --> 00:19:57,663 Como se chama? 253 00:20:03,689 --> 00:20:04,965 Lou Gannon? 254 00:20:05,467 --> 00:20:08,662 Voc� � o do jornal? 255 00:20:08,881 --> 00:20:09,974 Sim. 256 00:20:12,193 --> 00:20:15,334 Entendo que lhe tenham dado vinte anos. 257 00:20:51,858 --> 00:20:53,612 N�o mais problemas. 258 00:20:54,730 --> 00:20:56,392 N�o mais problemas. 259 00:21:16,900 --> 00:21:19,106 Fa�a isso corretamente. 260 00:21:28,208 --> 00:21:29,611 N�o dormi muito bem. 261 00:21:29,835 --> 00:21:31,171 Sil�ncio! 262 00:21:38,317 --> 00:21:39,785 Andem! 263 00:21:52,805 --> 00:21:54,041 Ei, voc�! 264 00:21:56,128 --> 00:21:57,872 Meu nome � Hern�ndez. 265 00:21:58,097 --> 00:22:01,362 Que faz aqui? Deixe-me ver seu passe. 266 00:22:01,598 --> 00:22:03,235 Devo dar ao guarda. 267 00:22:03,235 --> 00:22:05,571 Mostre-me seu passe! 268 00:22:15,592 --> 00:22:17,137 Garagem, hem? 269 00:22:18,006 --> 00:22:20,811 N�o prefere ficar com seus irm�os? 270 00:22:21,461 --> 00:22:23,674 N�o tenho nenhum irm�o aqui. 271 00:22:23,907 --> 00:22:25,896 N�o me responda. 272 00:22:26,347 --> 00:22:29,361 N�o pense que poder� entrar com uma faca. 273 00:22:30,388 --> 00:22:32,124 N�o tenho faca. 274 00:22:33,018 --> 00:22:36,181 Conhe�o muito bem as pessoas como voc�. 275 00:22:37,325 --> 00:22:38,969 Entende-me? 276 00:22:40,122 --> 00:22:41,240 Sim. 277 00:22:41,708 --> 00:22:44,455 Muito bem. � por l�. 278 00:22:50,551 --> 00:22:52,245 Entrego isto a voc�? 279 00:22:56,977 --> 00:23:00,686 Quem pensa que � aquele cara grande? 280 00:23:03,056 --> 00:23:05,654 Starkey, � o Capit�o! 281 00:23:17,747 --> 00:23:19,083 At� logo, Doc. 282 00:23:27,100 --> 00:23:29,178 Como se foi? 283 00:23:29,897 --> 00:23:31,833 Muito bem. 284 00:23:32,067 --> 00:23:36,708 Fui designado para a garagem. O chefe se chama Harris. 285 00:23:36,908 --> 00:23:38,445 Posso aprender muito. 286 00:23:38,662 --> 00:23:39,956 Vai se sentir bem aqui. 287 00:23:39,956 --> 00:23:41,700 � melhor do que eu pensava. 288 00:23:41,927 --> 00:23:43,205 Bonito, hem? 289 00:23:43,796 --> 00:23:45,817 Pregaremos aqui. 290 00:23:45,969 --> 00:23:47,545 Como voc� se foi? 291 00:23:47,955 --> 00:23:49,858 Muito bem, filho. 292 00:23:51,854 --> 00:23:55,602 19 de mar�o. Dentro de 3 anos terei sa�do. 293 00:23:56,479 --> 00:23:57,856 Se tudo sair bem. 294 00:23:58,315 --> 00:24:01,079 Harry disse que n�o haver� problema. 295 00:24:03,015 --> 00:24:04,953 Mar�o � um bom m�s. 296 00:24:05,162 --> 00:24:07,407 Talvez at� me case. 297 00:24:12,208 --> 00:24:15,290 Tem os n�meros da produ��o? 298 00:24:15,473 --> 00:24:17,659 Terminei ontem. 299 00:24:17,878 --> 00:24:19,179 Bom. 300 00:24:27,899 --> 00:24:31,255 Como conseguiu este trabalho? 301 00:24:31,673 --> 00:24:33,676 Ajuda entre irlandeses. 302 00:24:33,868 --> 00:24:35,188 � irland�s? 303 00:24:35,188 --> 00:24:36,323 N�o. 304 00:24:43,216 --> 00:24:45,819 Est� tudo pronto no dep�sito. 305 00:24:46,046 --> 00:24:48,392 Por que n�o para de falar? 306 00:24:49,267 --> 00:24:51,597 Voc� sim que � tranquilo. 307 00:24:51,806 --> 00:24:53,034 Por que ficar nervoso? 308 00:24:53,926 --> 00:24:56,114 A entrega n�o chega. E Doc? 309 00:24:56,330 --> 00:24:59,469 Por que n�o volta para seu lugar? 310 00:25:21,817 --> 00:25:24,481 - Preciso de seis sab�es para a loja. - Est� bem. 311 00:27:00,811 --> 00:27:01,913 Espere! 312 00:27:06,857 --> 00:27:09,128 Est� bem, ajude-o. 313 00:27:29,003 --> 00:27:30,556 Para a oficina. 314 00:27:32,501 --> 00:27:34,112 Levante os bra�os. 315 00:27:36,283 --> 00:27:37,669 Pode ir. 316 00:27:54,592 --> 00:27:56,512 Obrigado. 317 00:27:56,737 --> 00:28:01,754 Minha esposa me controla. N�o pode me pagar mais do que meio pacote. 318 00:28:01,988 --> 00:28:05,669 E eu pensava que voc�s ganhavam bem. 319 00:28:10,235 --> 00:28:12,739 Quer controlar isto? 320 00:28:13,421 --> 00:28:16,595 Leve-o ao dep�sito. Verei isso l�. 321 00:28:22,231 --> 00:28:26,121 � s� um momento. Fique � vontade. 322 00:28:32,050 --> 00:28:34,972 O que faz aqui? 323 00:28:35,189 --> 00:28:36,952 Tenha calma. 324 00:28:43,966 --> 00:28:46,177 - Voc� tem? - Sim. 325 00:28:47,621 --> 00:28:48,689 Red! 326 00:29:47,590 --> 00:29:49,035 S� falta o tambor. 327 00:29:49,035 --> 00:29:51,657 Bugsy, t�nhamos dito... 328 00:29:52,532 --> 00:29:54,019 Ah, sim. 329 00:29:54,019 --> 00:29:58,593 Imagine que lhe substituam ou que movam as caixas. 330 00:30:00,003 --> 00:30:03,710 N�o me substituir�o, nem aqui, nem em lugar nenhum. 331 00:30:04,870 --> 00:30:06,639 Temos uma ideia melhor. 332 00:30:07,816 --> 00:30:11,079 Atr�s da parede. Tiramos as t�buas... 333 00:30:11,312 --> 00:30:12,507 Deixe-as em paz. 334 00:30:13,109 --> 00:30:15,245 J� pensamos nisso, n�o, Doc? 335 00:30:15,714 --> 00:30:16,932 Isso mesmo. 336 00:30:18,467 --> 00:30:22,250 N�o entendo. � melhor na parede. 337 00:30:22,475 --> 00:30:26,155 Fa�a seu trabalho, aqui quem pensa sou eu. 338 00:30:26,833 --> 00:30:28,962 Ponham tudo em seu lugar. 339 00:30:32,117 --> 00:30:36,257 V�, Al. Haver� outra entrega em dois dias. 340 00:30:38,576 --> 00:30:39,721 Que h� com voc�? 341 00:30:43,826 --> 00:30:47,000 N�o posso fazer isso, Lou. N�o mais. 342 00:30:47,466 --> 00:30:51,632 Est�o me vigiando. H� guardas por todos os lados. 343 00:30:52,074 --> 00:30:55,129 Hoje me revistaram. 344 00:30:55,354 --> 00:30:57,065 � a primeira vez. 345 00:30:59,487 --> 00:31:01,615 N�o posso lhes ajudar mais. 346 00:31:02,065 --> 00:31:03,494 N�o v� isso? 347 00:31:04,368 --> 00:31:08,193 J� n�o consigo comer nem dormir mais. 348 00:31:09,003 --> 00:31:11,007 V�o perceber! 349 00:31:12,192 --> 00:31:16,214 Se me pegarem, dar�o com voc�s! 350 00:31:17,934 --> 00:31:21,699 N�o direi nada. J� me conhecem. 351 00:31:24,761 --> 00:31:26,180 Est� bem, Lou? 352 00:31:26,906 --> 00:31:28,635 Talvez depois, 353 00:31:28,635 --> 00:31:31,221 ...quando estiver melhor. 354 00:31:33,752 --> 00:31:35,345 Covarde! 355 00:31:36,179 --> 00:31:38,726 - Deixe-o! - Por qu�? 356 00:31:38,976 --> 00:31:40,178 Deixe-o! 357 00:31:40,635 --> 00:31:42,331 Podemos confiar nele. 358 00:31:45,053 --> 00:31:46,355 Obrigado, Lou. 359 00:31:46,588 --> 00:31:49,436 Sabia que entenderia. 360 00:31:49,436 --> 00:31:52,050 Acontece a qualquer um. 361 00:31:52,283 --> 00:31:55,662 Vamos substituir voc�. 362 00:31:56,313 --> 00:31:58,251 Obrigado, Lou. 363 00:32:00,042 --> 00:32:04,942 J� sabem que estou com voc�s. 364 00:32:07,279 --> 00:32:11,427 Bem, vou embora. 365 00:32:13,012 --> 00:32:15,383 At� logo. 366 00:32:21,123 --> 00:32:23,120 Por que o deixou ir? 367 00:32:24,848 --> 00:32:26,535 N�o ir� longe. 368 00:32:30,701 --> 00:32:32,013 Um momento! 369 00:32:40,525 --> 00:32:43,464 N�o se cansam nunca? 370 00:32:44,265 --> 00:32:45,567 Mexa-se! 371 00:33:01,059 --> 00:33:02,296 Tony? 372 00:33:03,606 --> 00:33:04,834 Jeff? 373 00:33:07,620 --> 00:33:09,030 Onde est�o? 374 00:33:33,132 --> 00:33:34,435 Quem est� a�? 375 00:33:43,496 --> 00:33:44,549 Red! 376 00:33:54,477 --> 00:33:56,306 N�o, Red. Por favor! 377 00:33:59,410 --> 00:34:00,996 Por favor! 378 00:34:06,745 --> 00:34:08,848 Red, n�o! 379 00:34:09,749 --> 00:34:10,836 Desculpe, Al. 380 00:34:39,251 --> 00:34:40,432 Ol�, Lou. 381 00:34:40,901 --> 00:34:42,326 Ol�, filho. 382 00:34:42,795 --> 00:34:46,818 Soube disso? Apunhalaram um. 383 00:34:47,051 --> 00:34:49,148 Vi quando o levavam. 384 00:34:49,363 --> 00:34:51,986 Que pena! Quem era? 385 00:34:52,219 --> 00:34:54,255 N�o sei. Estava coberto de sangue. 386 00:34:54,489 --> 00:34:58,428 Acha que haver� problemas? 387 00:34:58,636 --> 00:35:00,273 N�o sei, 388 00:35:02,718 --> 00:35:04,235 At� logo. 389 00:35:08,724 --> 00:35:10,187 Ou�a, Gannon... 390 00:35:11,062 --> 00:35:15,279 Sim, o conhecia. Trabalhava na oficina. 391 00:35:15,504 --> 00:35:17,030 Quem? 392 00:35:17,030 --> 00:35:19,995 Ia me perguntar isso, n�o? N�o sei quem fez isso. 393 00:35:27,699 --> 00:35:30,871 Muito bem, que acontece aqui? 394 00:35:31,772 --> 00:35:35,903 � s� a hist�ria de algu�m que conhe�o. 395 00:35:36,354 --> 00:35:38,543 O que assassinaram? 396 00:35:39,250 --> 00:35:42,049 N�o, n�o se trata disso. 397 00:35:42,699 --> 00:35:44,652 Eu lhe vi rondando o lugar. 398 00:35:45,353 --> 00:35:47,266 Sim, estava l�. 399 00:35:47,498 --> 00:35:52,739 Eles me mandaram buscar pe�as de reposi��o. 400 00:35:52,966 --> 00:35:55,061 Que coincid�ncia! 401 00:35:55,962 --> 00:35:58,526 Eu lhes aconselho que falem ingl�s. 402 00:35:58,726 --> 00:36:01,079 Eles n�o falam ingl�s. 403 00:36:01,906 --> 00:36:04,502 Que aprendam. 404 00:36:13,176 --> 00:36:15,172 � �leo para a oficina. 405 00:36:58,046 --> 00:36:59,199 Oi, Lou! 406 00:36:59,417 --> 00:37:01,163 Foi promovido? 407 00:37:01,395 --> 00:37:05,277 Agora trabalho no carro do diretor. 408 00:37:21,480 --> 00:37:25,260 Muito bem, rapazes, tirem essas caixas daqui, r�pido! 409 00:37:37,908 --> 00:37:41,358 Quis substituir Al, como disse. 410 00:37:41,792 --> 00:37:43,701 Mas n�o pude. 411 00:37:43,945 --> 00:37:46,140 Trataram-me como um criminoso. 412 00:37:46,375 --> 00:37:48,236 - E as entregas? - Eu as parei. 413 00:37:48,461 --> 00:37:50,257 - A tempo? - N�o sei. 414 00:37:50,491 --> 00:37:52,270 Ser� um desastre... 415 00:37:52,493 --> 00:37:54,957 ...se chegarem a encontrar o tambor. 416 00:37:55,191 --> 00:37:59,090 Se encontrarem, n�o t�m nenhuma pista. 417 00:38:00,232 --> 00:38:04,681 N�o sabe como ficam quando est�o nervosos. 418 00:38:05,841 --> 00:38:09,248 Temos tr�s pistolas. Vamos dar o golpe. 419 00:38:09,499 --> 00:38:10,684 N�o estamos prontos. 420 00:38:10,684 --> 00:38:11,860 Precisa de um tanque? 421 00:38:11,860 --> 00:38:14,624 N�o poderemos esconder isso por muito tempo. 422 00:38:14,850 --> 00:38:17,247 Querem que seja Bugsy quem mande? 423 00:38:19,439 --> 00:38:20,626 N�o. 424 00:38:20,626 --> 00:38:24,357 Ent�o acalmem-se. Tenho um novo acesso. 425 00:38:30,809 --> 00:38:33,155 Vamos, tenho que ir estudar. 426 00:38:40,322 --> 00:38:41,490 Ol�, Lou. 427 00:38:43,067 --> 00:38:44,601 Que � isso? 428 00:38:44,837 --> 00:38:48,317 Ingl�s, Hist�ria e Mec�nica de Autom�veis. 429 00:38:48,542 --> 00:38:50,604 Eu quero passar no ensino m�dio. 430 00:38:50,829 --> 00:38:51,913 Verdade? 431 00:38:52,589 --> 00:38:54,676 Eu deixei no quarto ano. 432 00:38:54,902 --> 00:38:57,481 N�o tinha tempo para isso. 433 00:38:57,705 --> 00:38:59,593 Aqui tempo n�o me falta. 434 00:38:59,810 --> 00:39:02,164 Terminar� como um especialista. 435 00:39:02,858 --> 00:39:06,763 Mas tenha muito cuidado com Starkey. 436 00:39:06,981 --> 00:39:11,611 Est� lhe vigiando. Pode lhe custar caro. 437 00:39:12,964 --> 00:39:17,247 Fico tranquilo, e tento evit�-lo. 438 00:39:17,698 --> 00:39:20,084 � algu�m astuto. 439 00:39:20,534 --> 00:39:22,187 At� logo. 440 00:39:29,233 --> 00:39:31,370 L� est�, com os livros. 441 00:39:31,838 --> 00:39:33,641 E se n�o quiser jogar? 442 00:39:33,875 --> 00:39:35,554 Mexa-se. 443 00:39:39,260 --> 00:39:42,808 Disseram-me que � um campe�o. 444 00:39:43,276 --> 00:39:45,062 Jogaremos mais tarde. 445 00:39:45,980 --> 00:39:47,600 Agora! 446 00:39:50,662 --> 00:39:52,641 Prefiro mais tarde. 447 00:39:52,891 --> 00:39:55,337 Voc� diz que joga t�o bem... 448 00:39:55,337 --> 00:39:57,907 Vamos jogar! 449 00:39:59,058 --> 00:40:02,840 O chile � um "boca grande"! 450 00:40:03,809 --> 00:40:05,453 Por que diz isso? 451 00:40:08,297 --> 00:40:09,600 Est� bem. 452 00:40:10,575 --> 00:40:11,995 Joguemos. 453 00:40:20,075 --> 00:40:21,293 Essa? 454 00:40:21,719 --> 00:40:23,563 Sua vez. 455 00:40:32,665 --> 00:40:34,394 Agora � voc�. 456 00:40:38,047 --> 00:40:39,602 Pare de se sacudir! 457 00:40:41,146 --> 00:40:42,657 Que far�, agora? 458 00:40:42,657 --> 00:40:43,717 Cale-se! 459 00:40:47,396 --> 00:40:49,500 Muito bem, Red. 460 00:40:51,260 --> 00:40:52,913 � suficiente para voc�? 461 00:40:53,556 --> 00:40:55,666 Voc� trapaceou! 462 00:41:12,690 --> 00:41:14,926 Fora daqui! 463 00:41:15,177 --> 00:41:17,146 Venha, filho. 464 00:41:27,958 --> 00:41:28,909 Fuja! 465 00:41:28,909 --> 00:41:29,870 Limpe-se do sangue. 466 00:41:30,085 --> 00:41:31,529 Quieto! 467 00:41:32,598 --> 00:41:34,234 Do outro lado! 468 00:41:36,035 --> 00:41:39,424 Aonde vai? E esse sangue? 469 00:41:39,632 --> 00:41:40,685 Eu n�o sei. 470 00:41:40,893 --> 00:41:42,476 Venha conosco. 471 00:41:50,085 --> 00:41:51,755 Foi esfaqueado! 472 00:41:51,971 --> 00:41:53,114 Reviste-o! 473 00:41:53,348 --> 00:41:55,026 N�o tenho faca! 474 00:41:55,250 --> 00:41:56,878 E isto? 475 00:41:57,093 --> 00:41:59,503 Venha, vamos ver Starkey. 476 00:41:59,711 --> 00:42:02,801 A faca n�o � minha! 477 00:42:07,872 --> 00:42:10,759 Digo-lhes que n�o me pertence! 478 00:42:13,813 --> 00:42:15,492 Mostre-me isso. 479 00:42:16,893 --> 00:42:20,015 Hern�ndez, levante-se e venha. 480 00:42:25,480 --> 00:42:27,041 Fique aqui. 481 00:42:29,646 --> 00:42:31,899 Eu lhe escuto. 482 00:42:34,127 --> 00:42:37,615 Estava jogando damas com algu�m. 483 00:42:38,792 --> 00:42:43,342 Depois de um tempo, discutimos e come�amos a brigar. 484 00:42:44,002 --> 00:42:46,714 Quando ouvi o apito, fugi. 485 00:42:47,139 --> 00:42:48,184 Por qu�? 486 00:42:49,151 --> 00:42:51,497 N�o queria ter problemas. 487 00:42:52,129 --> 00:42:53,733 Voc� brigou... 488 00:42:55,876 --> 00:42:57,422 Com os punhos? 489 00:42:57,864 --> 00:42:59,040 Isso mesmo. 490 00:42:59,266 --> 00:43:01,103 Ent�o como o esfaquearam? 491 00:43:02,822 --> 00:43:05,827 Nem sequer eu sabia da facada. 492 00:43:07,553 --> 00:43:09,959 Ele se esfaqueou? 493 00:43:11,068 --> 00:43:12,111 Que aconteceu depois? 494 00:43:14,530 --> 00:43:15,808 O guarda me pegou. 495 00:43:18,219 --> 00:43:20,147 E que encontrou no seu bolso? 496 00:43:22,952 --> 00:43:23,819 Nada. 497 00:43:25,162 --> 00:43:26,624 Encontrou uma faca! 498 00:43:27,708 --> 00:43:30,010 Bem, ele deve ter colocado. 499 00:43:36,917 --> 00:43:39,278 Para que diga a verdade! 500 00:43:40,555 --> 00:43:42,058 De onde pegou a faca? 501 00:43:43,341 --> 00:43:45,286 Eu nunca a vi. 502 00:43:45,749 --> 00:43:49,434 Ontem esfaquearam algu�m. Foi com esta faca? 503 00:43:49,659 --> 00:43:51,062 Eu n�o sei! 504 00:43:51,278 --> 00:43:53,768 N�o tem nada a ver com isso? 505 00:43:54,009 --> 00:43:54,892 Isso mesmo. 506 00:43:57,670 --> 00:43:58,998 Levante-o. 507 00:44:02,245 --> 00:44:03,306 Escute-me. 508 00:44:03,531 --> 00:44:06,536 Est� com problemas. Sabe disso? 509 00:44:07,016 --> 00:44:09,591 Quer sua remiss�o de pena? 510 00:44:11,901 --> 00:44:15,355 Ent�o ter� que dizer a verdade. 511 00:44:16,625 --> 00:44:18,144 � o que fa�o! 512 00:44:24,384 --> 00:44:26,545 Tentemos de novo. 513 00:44:26,726 --> 00:44:28,691 Onde encontrou a faca? 514 00:44:29,125 --> 00:44:30,545 Fa�o uma pergunta! 515 00:44:30,829 --> 00:44:32,048 J� lhe respondi! 516 00:44:32,048 --> 00:44:35,195 Algu�m p�s no meu bolso! 517 00:44:35,402 --> 00:44:37,915 Ele est� me acusando. 518 00:44:38,141 --> 00:44:40,576 Talvez tenha sido voc�, eu n�o sei. 519 00:44:40,810 --> 00:44:44,474 Pode me bater, n�o tenho nada a dizer! 520 00:44:45,341 --> 00:44:47,371 Vamos! 521 00:44:58,060 --> 00:44:59,463 Levante-o. 522 00:45:04,098 --> 00:45:07,189 Vai falar de uma vez? 523 00:45:07,648 --> 00:45:08,601 N�o! 524 00:45:09,723 --> 00:45:11,504 Para a solit�ria! 525 00:45:11,721 --> 00:45:15,699 Se quiserem me levar para a solit�ria, fa�am, mas... 526 00:45:19,769 --> 00:45:21,378 Starkey! 527 00:45:22,232 --> 00:45:23,993 N�o fiz nada! 528 00:45:24,200 --> 00:45:26,288 Sou inocente! 529 00:45:28,073 --> 00:45:30,190 Tentava me comportar bem! 530 00:45:30,977 --> 00:45:32,392 Est� me ouvindo? 531 00:45:32,600 --> 00:45:35,168 Eu me comportava bem! 532 00:45:37,648 --> 00:45:40,618 N�o quero ficar aqui! 533 00:45:56,472 --> 00:45:57,775 Ol�, garotinho. 534 00:45:59,055 --> 00:46:01,298 Que lhe pareceu? 535 00:46:01,477 --> 00:46:04,950 O colch�o era confort�vel? 536 00:46:05,148 --> 00:46:06,972 - Ol�, Doc. - Ol�, Rudy. 537 00:46:07,165 --> 00:46:08,460 Tem um cigarro? 538 00:46:09,685 --> 00:46:10,834 Est� bem? 539 00:46:11,051 --> 00:46:12,437 Sim. 540 00:46:13,068 --> 00:46:17,441 N�o se deixe desanimar. Tem muito que estudar. 541 00:46:18,227 --> 00:46:19,595 Ol�, rapaz. 542 00:46:20,978 --> 00:46:21,850 Bem-vindo. 543 00:46:22,039 --> 00:46:23,772 Preciso falar com voc�. 544 00:46:23,998 --> 00:46:27,000 Vamos por l�. 545 00:46:38,802 --> 00:46:40,435 Aqui � mais tranquilo. 546 00:46:41,880 --> 00:46:43,701 Venho frequentemente. 547 00:46:45,797 --> 00:46:47,169 Um dia por�o meu nome. 548 00:46:48,244 --> 00:46:50,479 O jardim de Lou Gannon. 549 00:46:56,815 --> 00:46:59,795 Que acha da minha liberdade antecipada? 550 00:46:59,971 --> 00:47:02,322 Agora ser� muito dif�cil. 551 00:47:04,377 --> 00:47:06,903 A faca foi uma arma��o. 552 00:47:07,759 --> 00:47:10,244 Eles puseram em mim. 553 00:47:10,856 --> 00:47:14,095 Voc� acha que eles v�o acreditar em voc�, ou em Starkey? 554 00:47:15,368 --> 00:47:18,486 No m�ximo ter� cinco anos. 555 00:47:19,337 --> 00:47:23,696 Quando eu sair, terei 60 anos. 556 00:47:30,443 --> 00:47:31,829 Eu fugirei. 557 00:47:35,252 --> 00:47:37,750 O muro tem dez metros. 558 00:47:38,188 --> 00:47:42,461 � muito alto. N�o banque o sabido. 559 00:47:44,217 --> 00:47:48,103 Starkey � um corrupto. Devo ir embora daqui. 560 00:47:48,324 --> 00:47:49,793 Devia ter cuidado. 561 00:47:49,793 --> 00:47:52,611 � o que fiz. E voc� v�. 562 00:47:52,826 --> 00:47:57,132 Agora pode me acusar de assassinato. 563 00:47:57,338 --> 00:47:58,989 Acho que sim. 564 00:48:02,100 --> 00:48:03,350 Ou�a... 565 00:48:09,633 --> 00:48:11,747 Vai ficar at� o final? 566 00:48:12,621 --> 00:48:14,755 Meu caso � diferente. 567 00:48:16,775 --> 00:48:20,083 Quando lhe restam 20 anos, corre-se riscos. 568 00:48:20,316 --> 00:48:22,043 Quero correr riscos. 569 00:48:23,127 --> 00:48:25,273 Sozinho n�o se pode fazer nada. 570 00:48:25,909 --> 00:48:27,915 Mas organizados... 571 00:48:29,389 --> 00:48:31,379 N�o se acovardaria, verdade? 572 00:48:35,083 --> 00:48:37,346 Ter� que fazer o que eu lhe disser. 573 00:48:54,870 --> 00:48:56,256 Estacione-o, Rudy. 574 00:49:50,488 --> 00:49:53,514 Mas se mudou o �leo ontem! 575 00:49:53,678 --> 00:49:56,967 H� uma perda no sistema de freios. 576 00:50:12,656 --> 00:50:14,165 Vai passar o dia inteiro? 577 00:50:14,165 --> 00:50:17,172 N�o � minha culpa. J� n�o resta quase nada. 578 00:50:17,351 --> 00:50:19,830 Por que n�o o completam? 579 00:50:20,035 --> 00:50:22,724 Nunca usou uma torneira? 580 00:50:23,513 --> 00:50:25,405 Deixe comigo. 581 00:50:26,274 --> 00:50:28,679 Eu inclinarei. 582 00:50:32,452 --> 00:50:34,008 est�. 583 00:50:49,923 --> 00:50:51,313 Tudo funcionou bem? 584 00:50:51,506 --> 00:50:52,687 Eu o tenho. 585 00:50:58,332 --> 00:51:00,396 Empurrem os fardos. 586 00:51:09,993 --> 00:51:13,629 Pegue os trapos, r�pido. 587 00:51:27,848 --> 00:51:30,287 Espero que n�o haja outros... 588 00:51:30,287 --> 00:51:32,333 Limpe o �leo que derramou. 589 00:51:42,177 --> 00:51:44,517 Voc� vem comigo. 590 00:51:52,533 --> 00:51:55,968 Feliz anivers�rio, Starkey, Sr. Diretor. 591 00:51:57,008 --> 00:51:59,390 E o resto dos valent�es. 592 00:52:00,817 --> 00:52:02,950 Pare com suas idiotices! 593 00:52:03,371 --> 00:52:05,799 E ponha o �leo em seu lugar. 594 00:52:09,003 --> 00:52:10,762 Voltemos ao neg�cio! 595 00:52:25,064 --> 00:52:26,399 Ei, voc�! 596 00:52:28,057 --> 00:52:30,493 N�o resta sab�o nos lavat�rios. 597 00:52:30,737 --> 00:52:32,005 Est� aqui. 598 00:52:33,537 --> 00:52:35,128 � todo que resta? 599 00:52:35,356 --> 00:52:39,394 O Estado paga. Corte voc� mesmo. 600 00:53:07,907 --> 00:53:09,557 De onde tirou isso? 601 00:53:10,030 --> 00:53:12,829 De sua caixa, no dep�sito. 602 00:53:13,065 --> 00:53:14,546 Ei, Joe! 603 00:53:14,781 --> 00:53:17,683 N�o tenho nada a ver com isso! Voc� me conhece! 604 00:53:18,786 --> 00:53:22,386 Vigie-o. Mostrarei algo a Starkey. 605 00:53:22,614 --> 00:53:24,594 N�o tenho nada a ver. 606 00:53:29,398 --> 00:53:31,053 Entre. 607 00:53:31,252 --> 00:53:35,967 Est�o tramando algo, eu sei. Olhe como se mexem. 608 00:53:36,213 --> 00:53:37,652 Sr. Starkey. 609 00:53:41,759 --> 00:53:43,791 Uma pe�a de uma arma. 610 00:53:44,933 --> 00:53:46,255 De onde vem? 611 00:53:46,255 --> 00:53:50,596 Do encarregado pelo abastecimento. Veio dentro disto. 612 00:53:51,060 --> 00:53:54,096 Era o lugar do que esfaquearam na semana passada. 613 00:53:54,596 --> 00:53:56,670 Isso explica tudo. 614 00:53:56,933 --> 00:53:58,710 T�m um arsenal em algum lugar. 615 00:53:58,961 --> 00:54:02,130 E n�o deve ser de ontem. 616 00:54:03,417 --> 00:54:08,268 Quero uma inspe��o completa. Dep�sitos e celas. 617 00:54:08,501 --> 00:54:11,291 Que todos os guardas participem. 618 00:54:11,510 --> 00:54:15,503 Que em uma hora todas as portas se fechem. 619 00:54:15,503 --> 00:54:19,583 - Revistem tudo at� que encontrem o esconderijo. - Sim, senhor. 620 00:54:54,388 --> 00:54:56,150 Mickey! 621 00:54:56,809 --> 00:54:58,896 Quero que revistem tudo. 622 00:54:59,289 --> 00:55:03,355 As m�quinas, o teto, as paredes, o ch�o. 623 00:55:03,355 --> 00:55:06,804 Quero que fa�am isso r�pido e bem. 624 00:55:07,014 --> 00:55:08,991 Entendido? 625 00:55:09,218 --> 00:55:13,285 Mick, encarregue-se da oficina e dos escrit�rios. 626 00:55:13,511 --> 00:55:16,466 Eu me encarrego do dep�sito. Est� bem? 627 00:55:29,928 --> 00:55:31,347 - Voc� ouviu? - Sim. 628 00:55:31,563 --> 00:55:34,544 Starkey revista o dep�sito. 629 00:55:36,391 --> 00:55:40,214 Tem que fazer algo! 630 00:55:40,690 --> 00:55:43,781 Quer que me pare sobre a cabe�a? 631 00:55:44,015 --> 00:55:47,857 Claro, voc� n�o corre nenhum risco. 632 00:55:48,340 --> 00:55:49,476 Mas n�s? 633 00:55:49,718 --> 00:55:52,440 Se os pegarem, me pegar�o tamb�m. 634 00:55:52,683 --> 00:55:54,720 A menos que n�o encontrem nada. 635 00:55:56,114 --> 00:55:59,605 Tentarei recuperar uma das armas. 636 00:55:59,838 --> 00:56:01,616 Voc� far� o que lhe disser. 637 00:56:02,785 --> 00:56:04,364 Veremos. 638 00:56:04,364 --> 00:56:08,783 Voc�s dois, tirem isto daqui. 639 00:56:10,744 --> 00:56:12,331 D�-me o fur�o. 640 00:56:18,023 --> 00:56:19,443 Para tr�s. 641 00:56:19,669 --> 00:56:21,472 Far�o desta forma. 642 00:56:24,177 --> 00:56:25,354 Est� claro? 643 00:56:25,605 --> 00:56:27,509 Faremos isso com todos. 644 00:56:37,320 --> 00:56:40,850 Levante-a. A seguinte. 645 00:57:48,513 --> 00:57:50,833 Depressa, que esperam? 646 00:58:12,680 --> 00:58:14,532 Fora daqui! 647 00:58:29,107 --> 00:58:31,560 Guardas, tirem esta t�bua! 648 00:58:33,824 --> 00:58:35,193 N�o se mexa! 649 00:58:35,635 --> 00:58:36,763 Quem se mexe? 650 00:58:43,337 --> 00:58:45,100 H� algo l� dentro. 651 00:58:45,342 --> 00:58:46,387 Espere. 652 00:58:47,312 --> 00:58:49,401 Vigie-os! 653 00:58:50,929 --> 00:58:52,865 Agora, abra. 654 00:58:56,556 --> 00:58:59,249 H� uma arma, posso senti-la! 655 00:58:59,482 --> 00:59:00,635 Gannon? 656 00:59:01,109 --> 00:59:03,181 N�o sabia nada? 657 00:59:03,414 --> 00:59:05,109 Sobre o qu�, Sr. Starkey? 658 00:59:07,054 --> 00:59:08,148 E voc�s? 659 00:59:08,148 --> 00:59:10,771 Eu juro que n�o sei nada. 660 00:59:11,106 --> 00:59:13,091 Prendam todos. 661 00:59:13,501 --> 00:59:14,812 Todos eles 662 00:59:15,930 --> 00:59:18,728 E avisem ao Diretor que j� vou. 663 00:59:26,719 --> 00:59:28,330 Eu encontrei. 664 00:59:28,330 --> 00:59:31,654 Ter� que verificar as digitais. 665 00:59:31,896 --> 00:59:34,493 Em minha opini�o, todos s�o c�mplices. 666 00:59:34,744 --> 00:59:35,979 Veremos. 667 00:59:41,247 --> 00:59:43,419 Como est�o t�o enferrujadas? 668 00:59:44,271 --> 00:59:47,094 Deve ter muito tempo... 669 00:59:47,297 --> 00:59:49,495 ...que estavam l�. 670 00:59:49,495 --> 00:59:52,385 LINDBERG ATRAVESSA O ATL�NTICO 671 00:59:53,487 --> 00:59:54,430 N�o entendo. 672 00:59:54,663 --> 00:59:56,768 Eu sim, Starkey. 673 00:59:57,028 --> 01:00:01,153 Descobriu uma rebeli�o que nunca aconteceu. 674 01:00:14,949 --> 01:00:18,159 Ainda pensa que era o melhor esconderijo? 675 01:00:18,392 --> 01:00:20,430 Que havia dentro? 676 01:00:20,656 --> 01:00:21,875 N�o entendo. 677 01:00:22,794 --> 01:00:24,022 Doc... 678 01:00:25,116 --> 01:00:29,199 J� tinha ouvido falar de Sawbuck Thompson? 679 01:00:30,367 --> 01:00:31,686 Por qu�? 680 01:00:31,686 --> 01:00:34,992 Deixou-me suas armas ao ir embora. 681 01:00:35,210 --> 01:00:38,515 Nunca teve coragem de utiliz�-las. 682 01:00:38,767 --> 01:00:40,195 Nem eu tamb�m. 683 01:00:41,556 --> 01:00:43,385 Sabia dessas armas? 684 01:00:43,626 --> 01:00:47,324 Lou acreditou que poderiam nos se �teis. 685 01:00:56,033 --> 01:00:58,706 Todos sabem o que devem fazer? 686 01:00:58,931 --> 01:01:00,117 - Jake? - Sim. 687 01:01:00,117 --> 01:01:02,196 - Rudy? Bugsy? - Sim. 688 01:01:02,454 --> 01:01:04,492 Doc? Red? 689 01:01:05,576 --> 01:01:08,381 Est� bem. O primeiro � a dinamite. 690 01:01:08,833 --> 01:01:10,653 Essa � sua parte, Bugsy. 691 01:01:11,104 --> 01:01:12,373 No port�o principal. 692 01:01:13,483 --> 01:01:15,296 No port�o principal? 693 01:01:16,907 --> 01:01:18,169 Olhem. 694 01:01:19,780 --> 01:01:21,182 Este � o port�o. 695 01:01:22,487 --> 01:01:25,160 De cada lado, o muro. 696 01:01:26,303 --> 01:01:28,290 E as torres de vigil�ncia. 697 01:01:28,532 --> 01:01:30,587 Estar� fora do seu alcance. 698 01:01:31,706 --> 01:01:34,287 P�e a dinamite no port�o. 699 01:01:34,545 --> 01:01:37,902 Por� os fios do detonador aqui. 700 01:01:38,128 --> 01:01:39,773 Estar� coberto. 701 01:01:40,258 --> 01:01:43,982 Que exploda �s seis e meia, em ponto! 702 01:01:44,890 --> 01:01:48,656 Voc�s cuidar�o dos guardas, entenderam? 703 01:01:50,491 --> 01:01:54,149 Depois ir�o at� o port�o. 704 01:01:54,382 --> 01:01:58,132 Quando estivermos fora, cada um ir� por si. 705 01:01:58,366 --> 01:01:59,977 Alguma pergunta? 706 01:01:59,977 --> 01:02:04,260 Tem certeza que o port�o n�o est� protegido do exterior? 707 01:02:04,494 --> 01:02:07,709 Seria um massacre. 708 01:02:09,736 --> 01:02:10,914 Verifique isso. 709 01:02:11,106 --> 01:02:13,044 Assim espero. 710 01:02:15,154 --> 01:02:16,457 �s seis horas! 711 01:03:13,495 --> 01:03:15,141 178. 712 01:03:20,144 --> 01:03:23,626 Posto 17, h� 178. 713 01:03:24,060 --> 01:03:27,901 N�o, sem novidade. 714 01:04:05,259 --> 01:04:07,504 Bloqueio de seguran�a. 715 01:04:51,821 --> 01:04:53,650 Sil�ncio ou lhe mato. 716 01:06:38,163 --> 01:06:40,291 A que horas deve chamar? 717 01:06:40,533 --> 01:06:42,679 Ande, valent�o, fale! 718 01:06:42,897 --> 01:06:44,041 Seis e quinze. 719 01:06:44,041 --> 01:06:46,302 Temos tr�s minutos. De p�! 720 01:06:48,599 --> 01:06:50,087 Que far�o conosco? 721 01:06:50,087 --> 01:06:52,357 Depende do diretor. Leve-os! 722 01:06:52,501 --> 01:06:54,119 Abrimos as outras celas? 723 01:06:54,119 --> 01:06:55,263 Mais tarde. 724 01:07:05,289 --> 01:07:07,420 Quem deve chamar? 725 01:07:08,087 --> 01:07:10,451 � melhor que responda. 726 01:07:10,451 --> 01:07:11,519 Ele. 727 01:07:11,519 --> 01:07:16,362 Ligue para eles, tenha o cuidado para que n�o desconfiem. 728 01:07:16,587 --> 01:07:17,983 Eu tentarei. 729 01:07:21,261 --> 01:07:22,816 Fale com calma. 730 01:07:24,159 --> 01:07:25,586 Vamos. 731 01:07:26,082 --> 01:07:28,821 Posto 17. 732 01:07:29,996 --> 01:07:33,598 Tudo em calma. N�o, peguei um resfriado. 733 01:07:37,387 --> 01:07:38,854 Boa performance. 734 01:07:39,113 --> 01:07:40,643 Como funciona? 735 01:07:41,770 --> 01:07:43,448 Como funciona? 736 01:07:44,483 --> 01:07:45,926 Tem que desbloque�-lo. 737 01:07:51,353 --> 01:07:52,506 E depois? 738 01:07:53,617 --> 01:07:55,321 Tem que apertar o bot�o. 739 01:07:56,231 --> 01:07:58,519 Tenho esposa e dois filhos. 740 01:07:58,768 --> 01:08:00,454 Cale-se. Vamos. 741 01:08:01,031 --> 01:08:03,043 Quando eu lhe disser, aperte. 742 01:08:04,386 --> 01:08:08,278 Cuide dos outros. Leve eles dois. 743 01:08:08,512 --> 01:08:10,198 T�m cinco minutos. 744 01:08:10,648 --> 01:08:12,837 Avance contra a parede, r�pido. 745 01:08:17,169 --> 01:08:18,489 Tudo em paz, n�o? 746 01:08:18,489 --> 01:08:20,803 N�o por muito tempo. 747 01:08:21,043 --> 01:08:25,554 Agora n�s estamos no comando, e tudo vai bem. 748 01:08:44,014 --> 01:08:46,109 Que aconteceu? 749 01:08:48,156 --> 01:08:49,590 As portas est�o abertas! 750 01:08:54,774 --> 01:08:56,234 Rapazes, � Gannon! 751 01:08:56,234 --> 01:08:58,173 Onde est�o os guardas? 752 01:08:58,640 --> 01:09:01,220 Esperem, rapazes! 753 01:09:02,356 --> 01:09:06,546 Se querem ficar na cama, adiante! 754 01:09:07,489 --> 01:09:10,285 Mas se quiserem tomar um ar... 755 01:09:13,266 --> 01:09:16,556 O setor 4 est� aberto! 756 01:09:16,748 --> 01:09:18,776 E os outros tamb�m! 757 01:09:19,001 --> 01:09:22,935 Mostraremos quem somos! 758 01:09:25,823 --> 01:09:28,677 As coisas v�o mudar aqui! 759 01:09:28,895 --> 01:09:32,568 Temos os guardas! N�s os temos! 760 01:09:38,077 --> 01:09:41,124 Retenha-os dentro, at� que lhe d� o sinal. 761 01:09:51,484 --> 01:09:54,114 Al�, ligue-me com o diretor! 762 01:09:55,725 --> 01:09:58,037 N�o importa, o diretor! 763 01:09:59,365 --> 01:10:02,102 Al�? Sou Lou Gannon. 764 01:10:02,353 --> 01:10:07,302 Temos os guardas. 765 01:10:07,794 --> 01:10:10,366 Vamos sair. Entendeu? 766 01:10:10,592 --> 01:10:13,507 Diga aos guardas que n�o atirem. 767 01:10:13,741 --> 01:10:16,805 Cada morto nosso, mataremos dois guardas. 768 01:10:17,523 --> 01:10:19,051 Se � um motim? 769 01:10:19,987 --> 01:10:21,305 Ou�a! 770 01:10:21,305 --> 01:10:23,324 Gannon, escute-me! 771 01:10:27,432 --> 01:10:29,745 Apliquem o plano R! 772 01:10:29,745 --> 01:10:33,160 Que n�o haja tiros, t�m ref�ns. 773 01:10:33,395 --> 01:10:36,752 Ponham mais homens na entrada principal. 774 01:12:24,139 --> 01:12:26,127 Teremos o primeiro plano! 775 01:12:26,327 --> 01:12:29,967 Calma, ainda falta o mais importante. 776 01:12:30,208 --> 01:12:32,180 V�, e n�o se esque�a: seis e meia! 777 01:12:32,542 --> 01:12:34,025 N�o se preocupe. 778 01:12:34,493 --> 01:12:38,568 V� ajudar Doc. Ou n�o teremos prisioneiros. 779 01:12:42,701 --> 01:12:44,262 Lembra-se de mim, Starkey? 780 01:12:44,480 --> 01:12:48,945 As duas semanas que me fez passar na solit�ria? 781 01:12:49,639 --> 01:12:51,223 De que lado voc� est�? 782 01:12:53,004 --> 01:12:57,244 As coisas mudaram um pouco, n�o? 783 01:12:57,703 --> 01:13:00,917 Ou�a, talvez tenhamos lhe pressionado um pouco, 784 01:13:01,110 --> 01:13:03,514 ...mas n�o pusemos a faca em voc�. 785 01:13:04,507 --> 01:13:07,847 Cale-se. Feche o bico. 786 01:13:12,637 --> 01:13:14,551 Escute-os... 787 01:13:48,834 --> 01:13:52,717 Aonde ir� quando tivermos sa�do? 788 01:13:55,664 --> 01:13:59,788 N�o sei. Irei ver minha fam�lia, no sul. 789 01:14:00,455 --> 01:14:03,736 Vamos juntos? 790 01:14:05,374 --> 01:14:07,062 Se assim quiser. 791 01:14:10,758 --> 01:14:15,358 Doc, cuide deles, vou at� o port�o! Vamos! 792 01:14:17,520 --> 01:14:19,431 - O port�o principal? - Cale-se! 793 01:14:19,673 --> 01:14:21,793 Ent�o matem-nos aqui. 794 01:14:22,819 --> 01:14:27,288 Ser� um massacre. L� fora h� metralhadoras. 795 01:14:27,529 --> 01:14:30,219 T�m ordem de atirar em quem sair. 796 01:14:30,478 --> 01:14:32,099 Mesmo que seja o diretor. 797 01:14:32,357 --> 01:14:33,583 N�o se aproximem! 798 01:14:33,684 --> 01:14:35,940 - Pensa que mente? - N�o sei. 799 01:14:36,172 --> 01:14:39,436 � a verdade, eu os vi. 800 01:14:39,669 --> 01:14:41,257 Cale-se e volte. 801 01:14:43,811 --> 01:14:46,858 Lou disse que tinha verificado isso. 802 01:14:47,091 --> 01:14:48,770 E se n�o era verdade? 803 01:14:49,906 --> 01:14:51,567 Vou busc�-lo. 804 01:14:52,235 --> 01:14:54,881 - Estar� bem? - Sim, v�. 805 01:14:55,116 --> 01:14:56,945 - Vamos nos encontrar na entrada. - Sim. 806 01:14:58,924 --> 01:15:00,276 Voc� viu Gannon? 807 01:15:00,276 --> 01:15:03,015 N�o, mas estou me divertindo. 808 01:15:30,247 --> 01:15:31,497 Onde est� Lou? 809 01:15:31,713 --> 01:15:35,877 Onde est�o os guardas? Restam tr�s minutos. 810 01:15:36,111 --> 01:15:38,425 Espere! H� metralhadoras do outro lado. 811 01:15:38,659 --> 01:15:40,629 Tenho ordens: seis e meia. 812 01:15:40,629 --> 01:15:42,149 Espere que encontre Lou. 813 01:16:00,094 --> 01:16:03,066 Estava lhe procurando! H� metralhadoras... 814 01:16:03,492 --> 01:16:04,753 Que est� fazendo? 815 01:16:04,985 --> 01:16:07,717 Eu tamb�m lhe procurei. Venha. 816 01:16:07,949 --> 01:16:09,169 Devemos passar pelo port�o! 817 01:16:09,418 --> 01:16:11,656 Um carro me espera. Venha! 818 01:16:11,915 --> 01:16:13,759 E os rapazes? 819 01:16:14,018 --> 01:16:15,261 � uma armadilha. 820 01:16:15,486 --> 01:16:16,855 Tem que avis�-los! 821 01:16:17,056 --> 01:16:19,761 Est� louco? Foi planejado assim! 822 01:16:20,712 --> 01:16:22,766 - Tinha planejado assim? - Sim. 823 01:16:23,018 --> 01:16:25,562 Tinha planejado mat�-los? 824 01:16:25,796 --> 01:16:26,973 Isso mesmo. 825 01:16:26,973 --> 01:16:28,618 � meu amigo e planejou isso? 826 01:16:28,852 --> 01:16:30,038 Isso mesmo. 827 01:16:30,222 --> 01:16:33,220 Talvez tenha previsto o resto tamb�m? 828 01:16:33,678 --> 01:16:36,284 Tudo, a faca... 829 01:17:02,950 --> 01:17:05,772 Rapazes! Este � um grande momento! 830 01:17:05,997 --> 01:17:09,478 Estaremos nos jornais! 831 01:17:09,696 --> 01:17:11,640 Primeira p�gina! 832 01:17:13,001 --> 01:17:14,003 Doc... 833 01:17:14,896 --> 01:17:16,857 N�o v�! 834 01:17:17,318 --> 01:17:19,487 T�m metralhadoras esperando. 835 01:17:20,407 --> 01:17:22,618 Aqui estou! 836 01:17:23,076 --> 01:17:25,189 Bugsy Kyle! 837 01:17:25,387 --> 01:17:27,033 Sou eu, Bugsy! 838 01:17:47,984 --> 01:17:49,538 Entrem! 839 01:17:50,006 --> 01:17:51,867 Deponham suas armas. 840 01:18:16,156 --> 01:18:18,435 A POL�CIA SEGUE A PISTA DO ASSASSINO 841 01:18:18,435 --> 01:18:21,417 GANNON ESTARIA EM NOVA YORK 842 01:18:36,458 --> 01:18:38,922 Gannon! Est� preso! 843 01:18:48,211 --> 01:18:49,211 Sim? 844 01:18:50,293 --> 01:18:51,813 Sim, doutor. 845 01:18:54,800 --> 01:18:56,997 Est� bem. Mande-o ao necrot�rio.55170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.