All language subtitles for Our Zoo - 01x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,900 --> 00:00:34,540 Ready? 2 00:00:36,940 --> 00:00:39,780 You should have come, Dad. Tarzan was swinging through the trees. 3 00:00:39,780 --> 00:00:42,340 Oh, aye? Talking to them chimps, was he? 4 00:00:42,340 --> 00:00:44,060 His best friend's a monkey. 5 00:00:44,060 --> 00:00:46,260 Who ever would believe that?! 6 00:00:48,060 --> 00:00:50,180 Mum? What's wrong? 7 00:00:52,060 --> 00:00:55,820 Your father and I have made a decision. 8 00:00:55,820 --> 00:00:59,140 Listen, we need to survive, we need to keep the animals fed, 9 00:00:59,140 --> 00:01:01,620 I need to work out what we do now. 10 00:01:01,620 --> 00:01:04,940 We can't have a zoo without council permission. 11 00:01:04,940 --> 00:01:06,340 What have you done? 12 00:01:07,340 --> 00:01:09,260 Someone came to see Adam. 13 00:01:09,260 --> 00:01:11,060 What does that mean? 14 00:01:11,060 --> 00:01:13,380 That means you sold him, didn't you? 15 00:01:14,700 --> 00:01:16,940 That's why you gave us money for the pictures. 16 00:01:16,940 --> 00:01:19,540 First time we've been anywhere since we moved here. 17 00:01:19,540 --> 00:01:22,420 We were trying to make things as easy as we could for you and June. 18 00:01:22,420 --> 00:01:24,060 By selling him behind our backs? 19 00:01:24,060 --> 00:01:26,460 Now, you hold on, young lady. It wasn't like that. 20 00:01:26,460 --> 00:01:29,460 Wasn't it? What happens next time we're short? 21 00:01:29,460 --> 00:01:31,260 Just going to sell someone else? 22 00:01:31,260 --> 00:01:32,940 We didn't even get to say goodbye. 23 00:01:32,940 --> 00:01:36,860 I had no choice, love, you've got to believe me. June... 24 00:01:36,860 --> 00:01:39,780 Doesn't seem right, splitting them bears up. 25 00:01:39,780 --> 00:01:41,980 Not after they've been together so long. 26 00:01:41,980 --> 00:01:44,180 Dad, I tried, I tried. June! 27 00:01:44,180 --> 00:01:46,820 He wouldn't take her, not while she's still unwell. 28 00:01:46,820 --> 00:01:49,900 You did what you had to do, I understand that. 29 00:01:49,900 --> 00:01:53,940 But we should have discussed it - as a family. 30 00:02:09,780 --> 00:02:12,700 I'm going to find a job, first thing tomorrow. 31 00:02:12,700 --> 00:02:14,860 Mew... 32 00:02:14,860 --> 00:02:16,700 We can't afford the bills, can we? 33 00:02:16,700 --> 00:02:18,380 Not without paying customers. 34 00:02:18,380 --> 00:02:20,700 No, we can't, but... 35 00:02:20,700 --> 00:02:23,460 Then, if I get a position, I could bring back money. 36 00:02:23,460 --> 00:02:26,820 That's what we need. I don't want you doing that. 37 00:02:26,820 --> 00:02:29,020 I'll still live here. 38 00:02:29,020 --> 00:02:30,500 I can help out in the evenings, 39 00:02:30,500 --> 00:02:33,100 but during the day I'll be out in the world. Working. 40 00:02:39,140 --> 00:02:41,100 If you're sure. 41 00:02:41,100 --> 00:02:42,460 I am. 42 00:02:51,500 --> 00:02:54,380 I never realised how much Mew did about the place. 43 00:02:54,380 --> 00:02:58,140 She's got the right idea, you know. Striking out. 44 00:02:58,140 --> 00:03:01,660 There's little point in sinking more blood and sweat into this place 45 00:03:01,660 --> 00:03:04,980 if we're only going to end up handing it over to somebody else. 46 00:03:04,980 --> 00:03:07,740 That won't happen. Of course it will. 47 00:03:07,740 --> 00:03:11,500 How are we supposed to hang onto it? I mean, it's hardly a business now. 48 00:03:12,500 --> 00:03:15,900 I told you when we moved here... Here we go. 49 00:03:15,900 --> 00:03:18,660 when you threw our lot in with George, 50 00:03:18,660 --> 00:03:22,300 I told you the risks we were taking. He's a pioneer. 51 00:03:22,300 --> 00:03:24,900 He's flat broke, Albert. 52 00:03:24,900 --> 00:03:29,140 It's time to talk about our future. After Oakfield. 53 00:03:29,140 --> 00:03:31,740 I still believe in him. What's to believe in? 54 00:03:31,740 --> 00:03:34,060 We haven't got planning permission. 55 00:03:34,060 --> 00:03:37,140 There isn't going to be a zoo. 56 00:03:38,740 --> 00:03:40,740 I'm not listening. 57 00:03:44,260 --> 00:03:48,660 We've got too much work to do. What do you mean "we"? 58 00:03:48,660 --> 00:03:51,540 And what am I supposed to do with these? 59 00:03:53,660 --> 00:03:55,780 I'm talking to you. 60 00:03:55,780 --> 00:03:58,780 Don't you walk away from me, Albert Mottershead! 61 00:04:07,860 --> 00:04:09,820 You're well shot of him. 62 00:04:09,820 --> 00:04:12,980 The male of the species is nothing but trouble. 63 00:04:20,940 --> 00:04:22,380 Dad! 64 00:04:25,780 --> 00:04:27,300 Is the zoo closed for ever? 65 00:04:28,500 --> 00:04:30,460 It's only temporary. 66 00:04:30,460 --> 00:04:32,740 We'll get those gates open, we'll get Adam back, 67 00:04:32,740 --> 00:04:34,780 just wait and see. 68 00:04:34,780 --> 00:04:36,340 How? 69 00:04:36,340 --> 00:04:38,460 I've got plenty of ideas. 70 00:04:38,460 --> 00:04:40,620 It's just a matter of choosing the right one. 71 00:04:57,100 --> 00:04:59,700 Right, we'll get those sent off for you right away, 72 00:04:59,700 --> 00:05:02,220 thank you very much. Bye! Bye now. Bye. 73 00:05:09,140 --> 00:05:11,340 He was a married man, apparently, 74 00:05:11,340 --> 00:05:14,420 not that Lady Katherine Longmore let that stop her. 75 00:05:14,420 --> 00:05:16,860 Some people think they can behave any way they like, 76 00:05:16,860 --> 00:05:21,220 and to hell with the consequences - but justice finds us all in the end. 77 00:05:21,220 --> 00:05:23,660 A village like Upton is no place for secrets. 78 00:05:23,660 --> 00:05:25,140 What are you doing? Shh! 79 00:05:25,140 --> 00:05:26,740 Ooh! I'm trying to listen. 80 00:05:26,740 --> 00:05:28,260 ***the relatives. 81 00:05:28,260 --> 00:05:31,020 But what's going to happen when they've had enough of her antics? 82 00:05:31,020 --> 00:05:32,340 You already have a job. 83 00:05:37,260 --> 00:05:39,340 Can I get you a chair? 84 00:05:39,340 --> 00:05:41,220 You'd be much more comfortable. 85 00:05:45,500 --> 00:05:47,260 Archibald, your counter is unmanned. 86 00:06:06,340 --> 00:06:07,580 I need to borrow that. 87 00:06:09,660 --> 00:06:10,780 Why? 88 00:06:13,420 --> 00:06:15,460 "Chester Council, typing pool secretaries. 89 00:06:15,460 --> 00:06:17,500 "60 words a minute." 90 00:06:17,500 --> 00:06:19,260 Mew, you can't do that! 91 00:06:19,260 --> 00:06:20,740 That's why I need to practise. 92 00:06:20,740 --> 00:06:22,580 I mean - they're the enemy. 93 00:06:22,580 --> 00:06:24,860 Don't be stupid. Frankie works for them. 94 00:06:24,860 --> 00:06:26,540 Besides, I'm not doing a cleaning job, 95 00:06:26,540 --> 00:06:28,580 and they're the only other vacancies going. 96 00:06:28,580 --> 00:06:29,900 Look, you dictate, I'll type. 97 00:06:29,900 --> 00:06:31,740 See how fast I am. Go on. 98 00:06:31,740 --> 00:06:33,700 "Our Zoo News," fifth edition. 99 00:06:33,700 --> 00:06:36,660 Last week, I promised an update on Sidney's exam. 100 00:06:36,660 --> 00:06:38,380 Hold on! 101 00:06:52,940 --> 00:06:53,980 Can I come in? 102 00:07:00,060 --> 00:07:01,860 Where are the staff? 103 00:07:01,860 --> 00:07:04,620 Oh, I've given them a few days off. 104 00:07:04,620 --> 00:07:07,740 It's the first time I've been properly alone in ages. 105 00:07:07,740 --> 00:07:09,140 I've missed it. 106 00:07:14,260 --> 00:07:15,940 Um... 107 00:07:15,940 --> 00:07:19,540 I wanted to make sure you were all right - after the benefit. 108 00:07:21,300 --> 00:07:23,580 I'm fine. 109 00:07:23,580 --> 00:07:26,740 I understand now why you didn't want to be a part of it, 110 00:07:26,740 --> 00:07:28,700 and I'm sorry if... 111 00:07:30,700 --> 00:07:33,940 we made things difficult for you. 112 00:07:33,940 --> 00:07:35,940 Someone was bound to recognise me. 113 00:07:38,580 --> 00:07:40,460 Do the rest of the family know? 114 00:07:40,460 --> 00:07:41,700 Only Mew. 115 00:07:41,700 --> 00:07:43,500 No-one else need know. 116 00:07:43,500 --> 00:07:45,020 Thank you. 117 00:07:47,980 --> 00:07:49,700 Come to Oakfield. 118 00:07:49,700 --> 00:07:51,140 For tea. Tomorrow. 119 00:07:52,140 --> 00:07:56,060 So we can thank you for everything that you've done for us. 120 00:07:57,420 --> 00:07:59,620 I'll be there. 121 00:07:59,620 --> 00:08:00,900 Good. 122 00:08:02,500 --> 00:08:03,820 Well... 123 00:08:03,820 --> 00:08:05,300 I'll leave you in peace. 124 00:08:07,980 --> 00:08:11,420 I'm so sorry to hear about the planning decision. 125 00:08:11,420 --> 00:08:14,180 You didn't deserve it after all your hard work. 126 00:08:14,180 --> 00:08:16,140 Who told you? 127 00:08:16,140 --> 00:08:18,380 George. At the benefit. 128 00:08:19,380 --> 00:08:23,980 I think he was plucking up the courage to go home and tell you. 129 00:08:23,980 --> 00:08:25,740 How is he? He seemed so upset. 130 00:08:25,740 --> 00:08:26,980 You know George. 131 00:08:28,420 --> 00:08:29,700 He won't be beaten. 132 00:08:34,660 --> 00:08:36,700 It's bloody Don Bradman! 133 00:08:36,700 --> 00:08:40,180 334 runs in one innings, it's inhuman. 134 00:08:40,180 --> 00:08:41,340 For the archive. 135 00:08:42,860 --> 00:08:44,620 Imagine what his average is! 136 00:08:56,380 --> 00:08:57,740 We should do this more often - 137 00:08:57,740 --> 00:08:59,380 a little lunchtime liaison. 138 00:09:01,180 --> 00:09:02,820 What's this? Give this to George. 139 00:09:02,820 --> 00:09:05,020 But I need it back before anyone realises it's gone - 140 00:09:05,020 --> 00:09:06,260 do you understand? 141 00:09:10,140 --> 00:09:11,860 This is exciting, eh? 142 00:09:11,860 --> 00:09:13,140 Like a thriller. 143 00:09:24,940 --> 00:09:26,700 What's all this about, then? 144 00:09:38,060 --> 00:09:39,220 Oh! 145 00:09:57,580 --> 00:09:59,020 What do you think you're doing? 146 00:10:04,860 --> 00:10:06,380 No, not interested. 147 00:10:06,380 --> 00:10:07,740 It's a hell of a plot. 148 00:10:07,740 --> 00:10:10,540 You ought to know we'd offer exactly what you paid for it. 149 00:10:12,180 --> 00:10:13,300 Who are you, exactly? 150 00:10:13,300 --> 00:10:16,380 It says on the card. We're Chester's biggest land agency. 151 00:10:16,380 --> 00:10:18,660 Give that back to him, Lizzie. Now, listen... 152 00:10:18,660 --> 00:10:21,420 I don't know who it is that sent you but I can tell you I am... 153 00:10:21,420 --> 00:10:23,980 You'd get back every penny you spent. 154 00:10:23,980 --> 00:10:26,100 It would be like this whole thing never happened. 155 00:10:26,100 --> 00:10:27,820 Right, out. Go on! George... 156 00:10:27,820 --> 00:10:29,260 Go on! George! Don't... 157 00:10:32,260 --> 00:10:34,340 The vultures are circling, Lizzie. 158 00:10:39,940 --> 00:10:43,340 Right, let's just say that we sell the house. 159 00:10:43,340 --> 00:10:45,700 I can't believe you're even considering it... 160 00:10:45,700 --> 00:10:48,780 Dad, please, just let me finish. 161 00:10:48,780 --> 00:10:50,180 Now, we sell the house, 162 00:10:50,180 --> 00:10:55,100 but we lease the stables off the new owners to keep the animals. 163 00:10:56,700 --> 00:10:59,660 Where are we supposed to live? A tent? 164 00:10:59,660 --> 00:11:02,900 I don't know, Mother. I'm just... I'm trying to hold on to everything. 165 00:11:05,500 --> 00:11:07,660 Well, you can't move the female. 166 00:11:07,660 --> 00:11:09,980 Not until she's had her little one. 167 00:11:09,980 --> 00:11:11,500 Say that again? 168 00:11:11,500 --> 00:11:13,380 The bear. She's pregnant. 169 00:11:13,380 --> 00:11:14,860 How would you know? 170 00:11:14,860 --> 00:11:16,380 A mother's instinct. 171 00:11:17,900 --> 00:11:19,060 I've heard it all now. 172 00:11:19,060 --> 00:11:20,580 Special delivery. 173 00:11:23,780 --> 00:11:25,140 Everyone in Upton's signed it, 174 00:11:25,140 --> 00:11:27,100 most have added their two penn'orth, an' all. 175 00:11:27,100 --> 00:11:28,140 In the margins, too. 176 00:11:28,140 --> 00:11:29,660 Listen to this... 177 00:11:29,660 --> 00:11:33,820 "Bear-baiting at Oakfield will draw the wrong kind of people to Upton." 178 00:11:33,820 --> 00:11:35,380 Bear baiting?! 179 00:11:36,620 --> 00:11:39,060 "The music from the dancehall at Oakfield 180 00:11:39,060 --> 00:11:40,740 "will carry for miles around." 181 00:11:40,740 --> 00:11:42,500 What dancehall? 182 00:11:42,500 --> 00:11:45,260 You want to read on, there's talk of electric hare racing 183 00:11:45,260 --> 00:11:46,900 and fairground attractions. 184 00:11:46,900 --> 00:11:48,100 But it's all lies. 185 00:11:48,100 --> 00:11:49,780 These people fight dirty, Lucy. 186 00:11:49,780 --> 00:11:52,380 I don't believe this - Barnaby's signed. And his wife. 187 00:11:52,380 --> 00:11:53,420 Show me. 188 00:11:55,660 --> 00:11:58,700 A petition like this doesn't happen by accident. 189 00:12:00,420 --> 00:12:02,020 Before I had your Uncle Stan, 190 00:12:02,020 --> 00:12:04,540 I cleaned the shop from top to bottom. 191 00:12:04,540 --> 00:12:07,180 Your grandad thinks I'm batty, of course, 192 00:12:07,180 --> 00:12:09,140 but I think she's nesting. 193 00:12:09,140 --> 00:12:11,180 I believe you, Gran. 194 00:12:11,180 --> 00:12:12,580 There's a good girl. 195 00:12:12,580 --> 00:12:17,540 Now, it's up to us to see she's not moved under any circumstances. 196 00:12:24,620 --> 00:12:25,860 Mrs Davis? 197 00:12:25,860 --> 00:12:27,540 I'm the proprietor of Chester Zoo. 198 00:12:27,540 --> 00:12:30,460 I do believe you may have signed a petition in error. 199 00:12:30,460 --> 00:12:33,780 I was wondering who it was that asked you to sign that...? 200 00:12:33,780 --> 00:12:35,580 Mr Fentiman. 201 00:12:35,580 --> 00:12:38,780 A speedway-- as in racing motorcycles? 202 00:12:38,780 --> 00:12:39,980 You wrote this? 203 00:12:39,980 --> 00:12:41,380 I stand by every word. 204 00:12:41,380 --> 00:12:43,300 But it's a falsehood. We're a zoo. 205 00:12:46,220 --> 00:12:48,300 Who asked you to write this? 206 00:12:48,300 --> 00:12:50,100 Please. 207 00:12:50,100 --> 00:12:51,740 That's you, isn't it? 208 00:12:51,740 --> 00:12:53,860 Come on, you can be honest with me. 209 00:12:53,860 --> 00:12:55,940 Did someone put you up to this? 210 00:12:55,940 --> 00:12:58,820 No bars does not mean no protection for the public. 211 00:13:10,580 --> 00:13:12,340 A word please, Mrs Radler. 212 00:13:12,340 --> 00:13:13,700 Archie, phone the police. 213 00:13:13,700 --> 00:13:15,500 I won't be intimidated by men like you. 214 00:13:15,500 --> 00:13:18,380 Seems like you're the one doing the intimidating, by all accounts. 215 00:13:20,060 --> 00:13:22,060 This petition. 216 00:13:22,060 --> 00:13:23,540 Whose idea was it? 217 00:13:23,540 --> 00:13:24,860 Mine. 218 00:13:26,140 --> 00:13:27,660 Yeah. 219 00:13:27,660 --> 00:13:30,660 You're really willing to lie about my family? 220 00:13:30,660 --> 00:13:33,300 Misrepresent everything that we've been doing? 221 00:13:33,300 --> 00:13:35,140 If that's what it takes. 222 00:13:35,140 --> 00:13:39,060 The end justifies the means - for Upton and for Chester Council. 223 00:13:39,060 --> 00:13:40,140 Do you know what? 224 00:13:40,140 --> 00:13:43,820 It's a shame, because I'm building this for people just like you. 225 00:13:43,820 --> 00:13:48,340 People who need to experience a little bit of joy in their lives. 226 00:13:48,340 --> 00:13:49,540 Mr Mottershead! 227 00:13:51,620 --> 00:13:52,700 You should go. 228 00:14:11,780 --> 00:14:13,140 George! 229 00:14:13,140 --> 00:14:14,740 George, take a breath. 230 00:14:14,740 --> 00:14:15,780 Hey! 231 00:14:18,140 --> 00:14:19,620 Well, he's fired up. 232 00:14:22,460 --> 00:14:23,980 I'm on to you. 233 00:14:23,980 --> 00:14:25,900 Do you hear me? I am on to you. 234 00:14:25,900 --> 00:14:26,940 I'm sorry? 235 00:14:26,940 --> 00:14:29,260 You've been working alongside elements in Upton - 236 00:14:29,260 --> 00:14:32,220 a coordinated campaign against my family. 237 00:14:32,220 --> 00:14:34,660 And that... that's corruption. 238 00:14:34,660 --> 00:14:36,820 Shut the door. 239 00:14:36,820 --> 00:14:38,220 Go on. 240 00:14:41,140 --> 00:14:43,020 Do you play? 241 00:14:43,020 --> 00:14:44,140 Sorry? 242 00:14:45,540 --> 00:14:47,100 Cricket. 243 00:14:47,100 --> 00:14:48,660 No, I don't play bloody cricket! 244 00:14:48,660 --> 00:14:50,220 I'm not here to talk about cricket! 245 00:14:50,220 --> 00:14:52,500 Listen, I know, it's Oakfield, I understand that. 246 00:14:52,500 --> 00:14:54,540 You know, you should play. 247 00:14:54,540 --> 00:14:57,900 It's wonderful for patience, you know? 248 00:14:57,900 --> 00:15:00,660 You've got to pick your moment. 249 00:15:00,660 --> 00:15:03,940 You can't just swing wildly at every ball. 250 00:15:06,900 --> 00:15:09,980 This is not your moment, Mr Mottershead. 251 00:15:09,980 --> 00:15:11,140 This zoo. 252 00:15:13,220 --> 00:15:15,660 You're a resourceful man. 253 00:15:15,660 --> 00:15:17,980 You'll turn your hand to something else. 254 00:15:19,540 --> 00:15:21,820 I'm appealing this decision. 255 00:15:21,820 --> 00:15:23,540 Very well. Frankie! 256 00:15:26,340 --> 00:15:29,220 Mr Mottershead would like to appeal the council's decision. 257 00:15:29,220 --> 00:15:31,380 Would you tell him what that entails, please? 258 00:15:31,380 --> 00:15:33,060 Planning decisions can be appealed 259 00:15:33,060 --> 00:15:35,340 under Article B of the 1922 Town Planning Order. 260 00:15:35,340 --> 00:15:37,340 The general interim development clause. 261 00:15:37,340 --> 00:15:40,460 It's the Ministry of Health's decision, not Chester Council's. 262 00:15:40,460 --> 00:15:42,660 Right. Well, that's good, then. 263 00:15:43,980 --> 00:15:47,900 I seem to remember that we had an appeal when I first started here. 264 00:15:49,060 --> 00:15:50,500 What happened? 265 00:15:50,500 --> 00:15:52,940 The fella bankrupted himself on lawyers' fees. 266 00:15:52,940 --> 00:15:55,540 Ended up in prison for robbing a post office! 267 00:15:58,300 --> 00:16:02,460 I've tried being nice, Mr Mottershead. But you've lost. 268 00:16:02,460 --> 00:16:05,540 Now pick up your stumps and go and play somewhere else. 269 00:16:08,660 --> 00:16:09,740 There's a good chap. 270 00:16:35,540 --> 00:16:37,140 Did you put them right, Dad? 271 00:16:39,380 --> 00:16:40,700 Not yet. 272 00:16:40,700 --> 00:16:41,780 But I will. 273 00:16:50,300 --> 00:16:53,900 You've got to speak up for yourself in this life, June Bug. 274 00:16:53,900 --> 00:16:55,220 No-one else will. 275 00:16:59,060 --> 00:17:00,260 What's that? 276 00:17:00,260 --> 00:17:02,540 I'd say about 30 words a minute. 277 00:17:02,540 --> 00:17:03,940 At most. 278 00:17:11,300 --> 00:17:12,820 Argh! 279 00:17:17,460 --> 00:17:18,660 Agh! 280 00:17:24,580 --> 00:17:26,620 Yes, Ministry of Health, please. 281 00:17:26,620 --> 00:17:30,740 Westminster 0541. 282 00:17:30,740 --> 00:17:33,300 'Transferring you now.' Thank you. 283 00:17:40,940 --> 00:17:42,380 'Hello?' Is that the Ministry? 284 00:17:42,380 --> 00:17:43,860 Good morning, 285 00:17:43,860 --> 00:17:46,740 I'm calling from the offices of George Mottershead Esquire. 286 00:17:46,740 --> 00:17:48,100 Please hold. 287 00:17:54,100 --> 00:17:55,460 You look awful. 288 00:17:55,460 --> 00:17:57,340 Thanks very much I've been up all night. 289 00:17:57,340 --> 00:17:59,300 Look, you know how to type, don't you? 290 00:17:59,300 --> 00:18:02,340 It's an essential skill for a junior postmaster. 291 00:18:02,340 --> 00:18:05,180 Where's your mum? WI luncheon. 292 00:18:05,180 --> 00:18:06,980 Can you close up for a few minutes? 293 00:18:06,980 --> 00:18:09,220 You know, the last time you asked me for something... 294 00:18:09,220 --> 00:18:11,660 Please, Archie. I really need your help. 295 00:18:15,540 --> 00:18:17,420 What's the metronome for? 296 00:18:17,420 --> 00:18:20,700 A well composed letter is not a sprint, Mew, it's a marathon. 297 00:18:20,700 --> 00:18:22,820 And a steady rhythm is essential. 298 00:18:22,820 --> 00:18:24,420 I need to type 60 words a minute. 299 00:18:24,420 --> 00:18:25,820 I can't even speak that fast. 300 00:18:25,820 --> 00:18:28,140 Patience. Here we go... 301 00:18:28,140 --> 00:18:30,660 Right, copy out that page. 302 00:18:49,700 --> 00:18:51,220 'Mr Mottershead?' Yes! 303 00:18:51,220 --> 00:18:52,980 'Are you still there?' Yes, still here. 304 00:18:52,980 --> 00:18:54,540 'He will call you back.' He will? 305 00:18:54,540 --> 00:18:56,460 He'll call me back? Can you guarantee that? 306 00:18:56,460 --> 00:18:58,540 'He'll call you back at five o'clock.' 307 00:18:58,540 --> 00:19:00,420 Very good. 308 00:19:00,420 --> 00:19:02,220 Five pm? 'Yes.' 309 00:19:02,220 --> 00:19:03,780 Very good. I'll be waiting. 310 00:19:03,780 --> 00:19:05,620 'Thank you.' Thank you. 311 00:19:21,420 --> 00:19:22,460 Stop! 312 00:19:30,300 --> 00:19:31,860 Well? 313 00:19:31,860 --> 00:19:33,300 Definite improvement. 314 00:19:33,300 --> 00:19:36,020 Thirty-seven words... not counting mistakes. 315 00:19:36,020 --> 00:19:38,220 Let's do it again. 316 00:19:38,220 --> 00:19:41,100 Archie? Archie?! 317 00:19:41,100 --> 00:19:42,620 Why is this door locked? 318 00:19:42,620 --> 00:19:44,980 Archie! 319 00:19:44,980 --> 00:19:46,580 Archie! 320 00:19:46,580 --> 00:19:48,060 Archie... 321 00:19:52,140 --> 00:19:53,820 Get out. Now. 322 00:19:59,980 --> 00:20:01,300 Wait. 323 00:20:11,580 --> 00:20:13,460 What am I supposed to do with you? 324 00:20:15,660 --> 00:20:17,100 I was only helping her... 325 00:20:19,300 --> 00:20:21,500 I don't want you speaking to her again. 326 00:20:31,460 --> 00:20:33,580 They won't ring now. 327 00:20:33,580 --> 00:20:37,140 You don't know that. There's still time. 328 00:20:42,060 --> 00:20:43,300 Shall I go, then? 329 00:20:48,660 --> 00:20:49,940 Am I early? 330 00:20:49,940 --> 00:20:52,540 Early? 331 00:20:52,540 --> 00:20:54,500 In you come, milady. Quick as you can. 332 00:20:54,500 --> 00:20:57,460 Hello. Upton 1154. 333 00:20:57,460 --> 00:21:01,780 Yes, Oakfield Zoological Gardens, that's right. 334 00:21:04,420 --> 00:21:06,220 Well, I... 335 00:21:06,220 --> 00:21:09,580 Yes, I understood that a Ministry of Health appeal 336 00:21:09,580 --> 00:21:11,260 was possible under... 337 00:21:11,260 --> 00:21:14,540 'At this time we have 539 appeals waiting.' 338 00:21:14,540 --> 00:21:17,260 ~ I see. ~ 'There will be approximately a nine-month wait. 339 00:21:17,260 --> 00:21:20,100 'I'm sorry, Mr Mottershead, there is nothing we can do.' 340 00:21:20,100 --> 00:21:23,340 Yes, yes, I understand, thank you. 341 00:21:31,380 --> 00:21:35,460 At this present time, there are 539 appeals 342 00:21:35,460 --> 00:21:38,460 waiting Sir Arthur Addison's attention. 343 00:21:38,460 --> 00:21:40,220 He's the Deputy Minister there. 344 00:21:40,220 --> 00:21:41,740 Well, how long will that take? 345 00:21:41,740 --> 00:21:42,780 Nine months. 346 00:21:44,060 --> 00:21:45,580 That's the backlog, 347 00:21:45,580 --> 00:21:48,900 assuming that he'll even consider it when he gets to it. 348 00:21:48,900 --> 00:21:52,220 We won't last that long without paying visitors. 349 00:21:53,420 --> 00:21:54,820 So that's it. 350 00:21:54,820 --> 00:21:58,940 I have a nephew who works at the Ministry of Health... 351 00:21:58,940 --> 00:22:00,420 if that's any use. 352 00:22:02,300 --> 00:22:06,420 Cook's not back till tomorrow, so this is my first attempt at baking. 353 00:22:12,940 --> 00:22:15,900 I'm going to save mine till later. 354 00:22:15,900 --> 00:22:17,500 Mm... 355 00:22:17,500 --> 00:22:19,100 Delicious. 356 00:22:23,420 --> 00:22:25,260 Um... 357 00:22:25,260 --> 00:22:27,820 Your nephew works with this Sir Arthur. 358 00:22:27,820 --> 00:22:29,620 Do you think he'd introduce me? 359 00:22:29,620 --> 00:22:32,140 Oh, I wouldn't want to put the boy in a difficult position. 360 00:22:32,140 --> 00:22:33,540 Why would you do that? 361 00:22:33,540 --> 00:22:37,820 Well, he's only been in the job a year so I'd hate to rock the boat. 362 00:22:37,820 --> 00:22:40,300 But perhaps I can ask him to get the appropriate number... 363 00:22:40,300 --> 00:22:41,740 Well, no, I've spent half the day 364 00:22:41,740 --> 00:22:43,660 trying to get someone to telephone me back. 365 00:22:43,660 --> 00:22:46,140 This... It needs more of a face-to-face approach. 366 00:22:46,140 --> 00:22:48,100 I'm sorry but my father's side of the family 367 00:22:48,100 --> 00:22:49,780 aren't exactly my biggest fans. 368 00:22:49,780 --> 00:22:53,220 Well, now, maybe if you could just... George... 369 00:22:53,220 --> 00:22:56,220 Lady Katherine's already given you her answer. 370 00:23:05,660 --> 00:23:08,700 Seeing you're enjoying it so much... 371 00:23:17,020 --> 00:23:18,180 Well? 372 00:23:19,260 --> 00:23:22,980 I've kept my mouth shut since we arrived. 373 00:23:22,980 --> 00:23:27,500 You wanted to be your own man, fine, but that bear cannot be moved. 374 00:23:27,500 --> 00:23:28,860 Do you hear me? 375 00:23:28,860 --> 00:23:31,500 She's vulnerable enough now that Adam's gone. 376 00:23:31,500 --> 00:23:32,980 She needs to feel protected. 377 00:23:32,980 --> 00:23:35,060 We don't even know if she's pregnant. 378 00:23:35,060 --> 00:23:36,860 She's nesting. 379 00:23:36,860 --> 00:23:39,900 All animals do it when they're having a little one. 380 00:23:39,900 --> 00:23:41,540 Even alligators. 381 00:23:43,820 --> 00:23:45,660 Where did you read that? 382 00:23:45,660 --> 00:23:46,980 That book of yours. 383 00:23:46,980 --> 00:23:51,420 And you can wipe that grin off your face. I skimmed it, that's all. 384 00:23:51,420 --> 00:23:53,660 I know what I'm talking about. 385 00:23:53,660 --> 00:23:56,660 I can't force my way into the Ministry of Health... 386 00:23:56,660 --> 00:23:59,540 Since when did you take no for an answer? 387 00:24:17,460 --> 00:24:19,300 What are you doing there? 388 00:24:19,300 --> 00:24:22,140 I am deadheading. 389 00:24:22,140 --> 00:24:23,620 Right. 390 00:24:23,620 --> 00:24:25,420 It's too early for that. 391 00:24:25,420 --> 00:24:26,940 Is it? Aye. 392 00:24:26,940 --> 00:24:29,100 Oh, damn it! 393 00:24:29,100 --> 00:24:32,180 This domestic stuff's a lot harder than it looks. 394 00:24:34,060 --> 00:24:35,500 What? 395 00:24:35,500 --> 00:24:37,140 We need to take a run down to London. 396 00:24:37,140 --> 00:24:39,340 George, if that's what you came here to ask... 397 00:24:39,340 --> 00:24:40,940 Hear me out, Katherine. 398 00:24:40,940 --> 00:24:44,220 Now, I can't see your nephew without an introduction, 399 00:24:44,220 --> 00:24:47,540 and without him I can't see this Sir Arthur fella. 400 00:24:47,540 --> 00:24:49,300 I thought I'd already explained... 401 00:24:49,300 --> 00:24:52,020 Now, I don't want to pry into your family affairs, Katherine, 402 00:24:52,020 --> 00:24:53,540 that's your business. 403 00:24:53,540 --> 00:24:55,620 Yes. Yes, it is. 404 00:24:55,620 --> 00:24:58,460 But unless you do this, it's over. 405 00:24:58,460 --> 00:25:01,180 For me and my family. I've run out of ideas. 406 00:25:10,860 --> 00:25:13,900 You could come too, you know. The train doesn't leave for an hour. 407 00:25:13,900 --> 00:25:16,820 Still time for you to go and get changed. You don't want me there. 408 00:25:16,820 --> 00:25:18,460 I'll hold the fort here. 409 00:25:22,100 --> 00:25:25,180 So what did you say to Katherine, to make her change her mind? 410 00:25:25,180 --> 00:25:27,420 I just told her we were desperate. 411 00:25:27,420 --> 00:25:29,780 You all right? Yeah. 412 00:25:29,780 --> 00:25:31,220 Here she is. 413 00:25:42,940 --> 00:25:44,620 Make sure you ring me, all right? 414 00:25:48,700 --> 00:25:51,340 Dad! Here... take this. 415 00:25:51,340 --> 00:25:52,620 What's this? 416 00:25:52,620 --> 00:25:55,340 It's the "Zoo News." I've been writing it since we came. 417 00:25:55,340 --> 00:25:58,220 It's in case you run out of things to say. 418 00:26:06,620 --> 00:26:08,700 Ready? Yes. 419 00:26:41,540 --> 00:26:44,060 I, er... I tried the bell... 420 00:26:44,060 --> 00:26:45,780 No-one answered. 421 00:26:45,780 --> 00:26:47,500 Everyone's busy, Reverend. 422 00:26:49,660 --> 00:26:51,580 I'm not the enemy, Lizzie. 423 00:26:51,580 --> 00:26:53,180 I never said you were. 424 00:26:53,180 --> 00:26:55,060 Look, I'm not sure what he's told you, 425 00:26:55,060 --> 00:26:58,780 but my presence at the benefit was only an attempt to warn you. 426 00:26:58,780 --> 00:27:00,980 To stop you making a fool of yourselves. 427 00:27:00,980 --> 00:27:03,180 Is that what we did? No. 428 00:27:04,420 --> 00:27:06,420 It was an extraordinary occasion. 429 00:27:09,340 --> 00:27:12,540 I see how hard you're working. 430 00:27:12,540 --> 00:27:16,900 But... can you really afford to keep Oakfield now? 431 00:27:16,900 --> 00:27:19,580 I'm sure you'd fetch a good price for it. 432 00:27:19,580 --> 00:27:22,540 We've already had an offer from a land agent, 433 00:27:22,540 --> 00:27:24,740 to buy it back for what we paid for it. 434 00:27:24,740 --> 00:27:26,740 Well, in this climate, I'd have thought... 435 00:27:26,740 --> 00:27:28,620 It's not enough to cover our debts. 436 00:27:28,620 --> 00:27:31,980 Besides, the girls are settled. 437 00:27:31,980 --> 00:27:33,540 June's in school. 438 00:27:33,540 --> 00:27:37,220 There's a cottage in Upton. It's a good home for a family. 439 00:27:37,220 --> 00:27:40,340 If George could bear to scale back his ambitions... 440 00:27:40,340 --> 00:27:43,260 Thank you. But... we're staying put. 441 00:27:48,420 --> 00:27:52,180 It must look very different from when your wife's family owned it. 442 00:27:54,860 --> 00:27:57,900 I... I don't think I appreciated it back then. 443 00:28:09,540 --> 00:28:11,860 Still burying your head in the sand? 444 00:28:11,860 --> 00:28:13,740 Still talking to that bear? 445 00:28:20,780 --> 00:28:22,140 We'll show him. 446 00:28:27,660 --> 00:28:29,020 I can't. 447 00:28:29,020 --> 00:28:32,380 I waited till your mum went out. Look, the typing test is today. 448 00:28:32,380 --> 00:28:35,580 Bring your fingers back to the letters I showed you and you'll be fine. 449 00:28:35,580 --> 00:28:38,500 You've got to stand up to her sooner or later, you know. 450 00:28:38,500 --> 00:28:40,700 You don't know what you're talking about. 451 00:28:40,700 --> 00:28:43,140 You could do this job anywhere, 452 00:28:43,140 --> 00:28:45,180 get a transfer to one of the big sorting offices. 453 00:28:45,180 --> 00:28:47,140 I've got a good life here. 454 00:28:47,140 --> 00:28:51,540 Building model airplanes and being bossed around by your mum? 455 00:28:51,540 --> 00:28:53,820 You should go. You'll be late. 456 00:29:16,460 --> 00:29:18,300 Here he is! 457 00:29:18,300 --> 00:29:21,100 Auntie! It is obscene how good you look. Come here immediately! 458 00:29:21,100 --> 00:29:22,980 Aldous, behave. 459 00:29:22,980 --> 00:29:25,740 This is the gentleman I told you about. George Mottershead. 460 00:29:25,740 --> 00:29:28,540 Ah, of course. The zoo man. 461 00:29:28,540 --> 00:29:32,020 So? Is he ready? Who? Sir Arthur. 462 00:29:32,020 --> 00:29:34,980 My dear chap, Sir Arthur is a deputy minister, an officer of the state. 463 00:29:34,980 --> 00:29:36,660 He couldn't possibly see you himself. 464 00:29:36,660 --> 00:29:38,060 But when we spoke on the phone... 465 00:29:38,060 --> 00:29:40,140 I was at the club, I heard every third word. 466 00:29:40,140 --> 00:29:41,900 You, London, something about a zoo. 467 00:29:41,900 --> 00:29:45,500 Have you tried calling the Ministry? Yes, I've tried that a dozen times. 468 00:29:45,500 --> 00:29:47,580 All right, don't blow your wig. 469 00:29:47,580 --> 00:29:50,020 He must be able to give us two minutes. 470 00:29:50,020 --> 00:29:52,020 Aldous, I need you. 471 00:29:52,020 --> 00:29:54,780 Is that him? 472 00:29:54,780 --> 00:30:00,060 Look, if you must know, there's a reshuffle in the pipeline 473 00:30:00,060 --> 00:30:03,340 and we've no idea if Sir Arthur's in or out until we get the PM's call, 474 00:30:03,340 --> 00:30:05,860 so it's business as usual until then, and the opera tonight 475 00:30:05,860 --> 00:30:08,220 to keep his mind off things. Aldous, you've let me down. 476 00:30:08,220 --> 00:30:11,060 I wasn't even supposed to see you. When I mentioned it to Mother, she 477 00:30:11,060 --> 00:30:14,500 forbade me even the briefest hello. Why? What did she say? 478 00:30:14,500 --> 00:30:18,220 You've brought enough shame on this family. Her words, not mine. 479 00:30:21,580 --> 00:30:24,060 Look, I'm sorry, I really have to go. It was good to see you. 480 00:30:24,060 --> 00:30:27,820 Enjoy your day out in London, Mr Mottershead. 481 00:30:27,820 --> 00:30:30,700 Let's just leave. I only need a minute. Please! 482 00:30:32,620 --> 00:30:35,140 What was all that about, Katherine? I just want to go home. 483 00:30:35,140 --> 00:30:38,140 Well, we came all this way. And I'm sorry. Look, let's just get a cab. 484 00:30:38,140 --> 00:30:41,580 No, no, no. Not until you tell me what is going on, Katherine. 485 00:30:49,100 --> 00:30:51,140 'I met someone. He was married.' 486 00:30:52,900 --> 00:30:56,340 An engineer building a railway line through Nairobi. 487 00:30:56,340 --> 00:30:59,940 The scandal almost cost my father his job. 488 00:30:59,940 --> 00:31:02,260 He was Chief Secretary of Kenya. 489 00:31:02,260 --> 00:31:06,100 The only way to spare everyone was for me to come home... 490 00:31:06,100 --> 00:31:08,300 to nothing. 491 00:31:08,300 --> 00:31:09,660 Until all of you came. 492 00:31:11,180 --> 00:31:14,780 Well, it takes two people to make a mistake like that. 493 00:31:14,780 --> 00:31:19,100 Now, listen, you can slope home and you can hide 494 00:31:19,100 --> 00:31:22,420 and you can let them win, or you can do something about it. 495 00:31:22,420 --> 00:31:23,660 What do you have in mind? 496 00:31:26,100 --> 00:31:27,140 I don't know. 497 00:31:29,740 --> 00:31:30,860 Opera sounds good. 498 00:31:33,220 --> 00:31:34,620 You are joking? 499 00:31:43,380 --> 00:31:46,460 All right, but you can't go dressed like that. 500 00:31:46,460 --> 00:31:48,380 Savile Row, please. Yes, ma'am. 501 00:31:57,540 --> 00:31:58,580 Mew? 502 00:32:01,140 --> 00:32:02,580 What are you doing here? 503 00:32:02,580 --> 00:32:05,340 I've come for the typing pool job. 504 00:32:05,340 --> 00:32:08,820 Don't use your dad's name on the exam paper, just in case. 505 00:32:08,820 --> 00:32:10,700 He's not too popular round here. 506 00:32:19,700 --> 00:32:22,060 You have three minutes... 507 00:32:22,060 --> 00:32:23,180 starting now. 508 00:32:36,180 --> 00:32:39,180 Chester Zoo desperately needs supporters. 509 00:32:39,180 --> 00:32:41,860 Dad has been working day and night to win people round 510 00:32:41,860 --> 00:32:44,140 but the rest of us also need to do our bit. 511 00:32:44,140 --> 00:32:47,620 If we don't stand up for ourselves, nobody else will. 512 00:32:51,220 --> 00:32:53,860 Mortimer, I've got an idea. 513 00:32:58,940 --> 00:33:00,020 What is this anyway? 514 00:33:00,020 --> 00:33:02,340 It's oats and milk. She needs the energy. 515 00:33:03,700 --> 00:33:05,980 You made this especially? 516 00:33:05,980 --> 00:33:08,180 You're going soft, you are. 517 00:33:08,180 --> 00:33:09,980 Just hurry up and give it to her. 518 00:33:18,460 --> 00:33:19,780 Keep your head down. 519 00:33:37,500 --> 00:33:38,900 What are you doing here? 520 00:33:38,900 --> 00:33:40,500 I could say the same. 521 00:33:40,500 --> 00:33:44,060 Giving me a lift home, like he does most nights. 522 00:33:45,820 --> 00:33:47,220 You two? 523 00:33:47,220 --> 00:33:49,540 Don't tell your mum about Frankie, all right? 524 00:33:49,540 --> 00:33:51,900 I don't want her getting the wrong idea. 525 00:33:51,900 --> 00:33:54,020 What idea is that? 526 00:33:54,020 --> 00:33:55,940 Well, that it's anything serious. 527 00:33:55,940 --> 00:33:59,980 It's just friendship. It's fun. Like at your age. 528 00:33:59,980 --> 00:34:01,420 I'm not a child, you know. 529 00:34:05,300 --> 00:34:06,620 What is she doing? 530 00:34:07,860 --> 00:34:08,900 June of Arabia. 531 00:34:11,060 --> 00:34:13,380 I'm here to tell you the truth about our zoo 532 00:34:13,380 --> 00:34:15,860 and the wonders it has to offer. 533 00:34:15,860 --> 00:34:20,140 Come closer. Don't worry, he doesn't bite. 534 00:34:42,540 --> 00:34:45,220 None of the animals are dangerous if you treat them right. 535 00:34:45,220 --> 00:34:49,100 Who else wants a go then, eh? Come on, don't be shy. 536 00:34:49,100 --> 00:34:53,220 Who's next, eh? You two could be in the Grand National. 537 00:34:54,660 --> 00:34:56,140 So. How was it? 538 00:34:57,220 --> 00:35:00,980 I don't know yet. Look, Archie, I'm... 539 00:35:00,980 --> 00:35:02,780 Camel rides now, is it? 540 00:35:03,820 --> 00:35:06,500 I'm surprised you're not charging. 541 00:35:06,500 --> 00:35:10,100 I'm taking this down, for a start. 542 00:35:10,100 --> 00:35:12,540 That's nothing to do with you, you can't touch that! 543 00:35:12,540 --> 00:35:15,260 Uncle Billy! Yes, I can. Come here, you! 544 00:35:15,260 --> 00:35:18,820 Put that back! You're defiling church property. 545 00:35:18,820 --> 00:35:21,020 Sidney, wait! 546 00:35:21,020 --> 00:35:23,260 Sidney, wait! Sidney! 547 00:35:24,940 --> 00:35:25,980 Sidney! 548 00:35:28,140 --> 00:35:30,220 Sidney, no! Sidney, come back! 549 00:35:32,940 --> 00:35:38,020 Sidney! Sidney! No, no, stay, stay, wait, wait. 550 00:35:41,380 --> 00:35:43,700 Easy. Hey, hey, hey, hey. 551 00:35:43,700 --> 00:35:46,020 Shh. 552 00:35:46,020 --> 00:35:48,180 Shh, shh, shh. 553 00:35:49,620 --> 00:35:54,140 Come here. It's OK, it's OK. Come on. That's it. There you go. 554 00:35:54,140 --> 00:35:55,820 What is going on? 555 00:35:55,820 --> 00:35:58,620 What the hell are you doing putting kids on his back? 556 00:35:58,620 --> 00:36:01,020 You read that petition. You know what they think of us. 557 00:36:01,020 --> 00:36:03,900 Are you an idiot? No. I'm not. 558 00:36:04,900 --> 00:36:07,300 I saw June out there alone and so I stepped in. 559 00:36:07,300 --> 00:36:08,940 Don't point fingers at me, Lizzie. 560 00:36:08,940 --> 00:36:11,300 You're her mother. Where the hell were you? 561 00:36:15,660 --> 00:36:17,260 Take your sister home, Mew. 562 00:36:26,380 --> 00:36:28,060 He'll need to wear it immediately. 563 00:36:28,060 --> 00:36:30,900 You can charge it to my nephew, Aldous Whittlington Smith, 564 00:36:30,900 --> 00:36:32,900 7 Highgrove Gardens. 565 00:36:32,900 --> 00:36:34,020 Very well, milady. 566 00:36:40,340 --> 00:36:42,540 I wasn't convinced that was going to work. 567 00:36:42,540 --> 00:36:44,460 What do you think? 568 00:36:44,460 --> 00:36:46,300 You scrub up well, Mr Mottershead. 569 00:37:01,140 --> 00:37:04,020 I'm so glad you changed your mind. It's a lovely cottage. 570 00:37:04,020 --> 00:37:07,020 We can easily get hold of the keys, show you around. 571 00:37:07,020 --> 00:37:08,340 That's not why I came. 572 00:37:10,860 --> 00:37:14,300 It's a new offer for Oakfield. �200 more than we paid for it. 573 00:37:14,300 --> 00:37:17,820 It's enough to cover our debts. A miracle, Reverend. 574 00:37:19,700 --> 00:37:23,180 You contacted the land agent after we spoke, didn't you? 575 00:37:23,180 --> 00:37:27,140 Did you send him to us in the first place? 576 00:37:27,140 --> 00:37:28,900 Lizzie... Of course you did. 577 00:37:28,900 --> 00:37:32,500 George can't possibly build what's in his head. 578 00:37:32,500 --> 00:37:35,220 He'll drag you all down trying. That's not true. 579 00:37:35,220 --> 00:37:39,060 What chance will the girls have then, with a bankrupt as a father? 580 00:37:40,540 --> 00:37:43,020 I defended you to George. 581 00:37:43,020 --> 00:37:45,420 I told him he was wrong about you. 582 00:37:45,420 --> 00:37:48,980 But we don't belong in a house like Oakfield, that's it, isn't it? 583 00:37:48,980 --> 00:37:50,660 That's why you want us in a cottage. 584 00:37:50,660 --> 00:37:53,620 Restore the natural order around here. Don't be absurd. 585 00:37:53,620 --> 00:37:56,300 You've no idea what my family is capable of. 586 00:37:56,300 --> 00:37:59,220 I think I know what George is capable of. I wonder, do you? 587 00:38:01,060 --> 00:38:02,740 What's that supposed to mean? 588 00:38:02,740 --> 00:38:06,340 That he's alone in London with a woman like Katherine Longmore. 589 00:38:06,340 --> 00:38:08,100 A man like that, he's wilful, he's proud, 590 00:38:08,100 --> 00:38:09,980 he's no idea what he's got until it's gone. 591 00:38:09,980 --> 00:38:11,860 It's wasted on him. 592 00:38:11,860 --> 00:38:13,500 YOU'RE wasted on him. 593 00:38:19,060 --> 00:38:22,900 I think you loved your wife very much 594 00:38:22,900 --> 00:38:25,780 and I'm sorry for your loss 595 00:38:25,780 --> 00:38:30,260 and I'm grateful for you making me welcome when no-one else did but... 596 00:38:30,260 --> 00:38:33,500 I think we should stay out of each other's way from now on. 597 00:38:35,860 --> 00:38:41,100 Just remember, when they force George out of Oakfield, 598 00:38:41,100 --> 00:38:43,580 I was the one who tried to make you see sense. 599 00:38:54,900 --> 00:38:58,020 George, thank God! Where have you been? 600 00:38:58,020 --> 00:38:59,900 Hello? Who? 601 00:39:03,380 --> 00:39:05,620 Well, yes, I think she is. 602 00:39:07,020 --> 00:39:08,940 It's Chester Council... 603 00:39:08,940 --> 00:39:10,780 for Muriel Atkinson. 604 00:39:13,100 --> 00:39:14,820 Yes, this is Muriel Atkinson. 605 00:39:17,300 --> 00:39:18,340 Thank you. 606 00:39:18,340 --> 00:39:20,060 'Monday morning start?' Of course. 607 00:39:20,060 --> 00:39:22,460 First thing Monday morning would be fine. 608 00:39:24,020 --> 00:39:25,220 I'm much obliged. 609 00:39:26,900 --> 00:39:28,100 Goodbye. 610 00:39:32,420 --> 00:39:33,460 I got a job. 611 00:39:34,700 --> 00:39:36,220 And what job might that be... 612 00:39:36,220 --> 00:39:37,260 Miss Atkinson? 613 00:39:45,300 --> 00:39:48,300 Katherine, 614 00:39:48,300 --> 00:39:49,700 how am I going to do this? 615 00:39:51,060 --> 00:39:52,620 Think of them as animals. 616 00:39:52,620 --> 00:39:54,020 This is their water hole, 617 00:39:54,020 --> 00:39:56,900 so approach with caution but act like you belong. 618 00:39:56,900 --> 00:39:59,900 You're not a predator, you're not carrion either. Right. 619 00:39:59,900 --> 00:40:01,540 Best foot forward. 620 00:40:01,540 --> 00:40:03,900 I'll wait right here. 621 00:40:03,900 --> 00:40:05,180 Not a chance. 622 00:40:12,260 --> 00:40:14,540 There they are. 623 00:40:14,540 --> 00:40:16,220 Ready? 624 00:40:16,220 --> 00:40:17,620 Mm. You? 625 00:40:22,900 --> 00:40:25,140 See you at the interval. 626 00:40:27,420 --> 00:40:30,180 Oh, God. You all right, Aldous? 627 00:40:30,180 --> 00:40:32,100 Sir Arthur, sorry to interrupt. 628 00:40:32,100 --> 00:40:35,300 May I introduce George Mottershead? He was just desperate to meet you. 629 00:40:35,300 --> 00:40:38,100 I wonder if I might momentarily pick your brains, Minister. 630 00:40:38,100 --> 00:40:40,060 We really ought to be taking our seats, sir. 631 00:40:40,060 --> 00:40:43,660 I'm sure we have a moment. Fan of the opera, Mr Mottershead? 632 00:40:43,660 --> 00:40:46,020 Not exactly. 633 00:40:46,020 --> 00:40:48,140 Which one is this again? Cosi Fan Tutte. 634 00:40:48,140 --> 00:40:50,820 Ah, yes, of course. Aldous' favourite. 635 00:40:50,820 --> 00:40:53,860 He loves the rackety ones. Go on. You were saying? 636 00:40:53,860 --> 00:40:58,380 Only that it's... a matter of not inconsiderable importance, you see. 637 00:40:58,380 --> 00:41:02,340 By which I mean to say that it is very important to us. 638 00:41:02,340 --> 00:41:05,780 To me. To... To one. 639 00:41:07,220 --> 00:41:08,940 We're out of time, I'm afraid. 640 00:41:08,940 --> 00:41:11,900 Lovely to have met you, though, and your wife. 641 00:41:11,900 --> 00:41:13,340 Oh, no, she's not me wife. 642 00:41:19,900 --> 00:41:21,540 Now what? 643 00:41:21,540 --> 00:41:23,620 Smile and say nothing. 644 00:41:39,180 --> 00:41:42,740 Lucy, it's getting cold out here. 645 00:41:42,740 --> 00:41:47,020 She'll be going into labour any time now. 646 00:41:47,020 --> 00:41:49,980 So you keep saying. 647 00:41:49,980 --> 00:41:51,100 Take a break. 648 00:41:51,100 --> 00:41:53,500 Come in and have some tea. I'm not budging. 649 00:42:01,140 --> 00:42:03,700 Are you really certain about this? Yes, I am. 650 00:42:06,540 --> 00:42:09,100 Right. 651 00:42:09,100 --> 00:42:11,980 Well, I'll get another blanket and tell the girls. 652 00:42:13,140 --> 00:42:14,780 They won't want to miss this. 653 00:42:27,140 --> 00:42:29,020 They have their uses. 654 00:42:46,660 --> 00:42:47,900 I'll be right back. 655 00:43:26,020 --> 00:43:28,980 Now, let me get this straight - those two fellas, 656 00:43:28,980 --> 00:43:31,140 they're swapping fiancees, is that right? 657 00:43:31,140 --> 00:43:32,460 Something like that, yes. 658 00:43:36,300 --> 00:43:39,100 You look like you've got the weight of the world on your shoulders. 659 00:43:39,100 --> 00:43:40,780 What makes you say that? 660 00:43:40,780 --> 00:43:43,020 Your man, Aldous, may have mentioned something. 661 00:43:43,020 --> 00:43:46,140 Look, if you're after some sort of quote, 662 00:43:46,140 --> 00:43:49,020 I tend to be the last one in government to know anything. 663 00:43:49,020 --> 00:43:50,580 No, no. 664 00:43:50,580 --> 00:43:51,980 I'm not a newspaperman. 665 00:43:53,260 --> 00:43:55,060 I'm not an opera lover neither. 666 00:43:56,900 --> 00:43:59,860 I'm here tonight because I need your help, Sir Arthur. 667 00:44:23,380 --> 00:44:26,140 George is going to miss this if he doesn't hurry up. 668 00:44:40,100 --> 00:44:44,500 Now, people assume that no bars means the animals will be running free, 669 00:44:44,500 --> 00:44:47,900 but, see, we use natural barriers in our zoo. 670 00:44:47,900 --> 00:44:51,100 Now, let me show you what I mean. 671 00:44:55,020 --> 00:44:56,180 Right. 672 00:45:22,060 --> 00:45:24,900 And this one, it's already built. 673 00:45:24,900 --> 00:45:26,860 Now, we're so close... 674 00:45:26,860 --> 00:45:29,940 The kind of appeal you're asking for is a big undertaking. 675 00:45:29,940 --> 00:45:32,740 Sir? It's all right, Aldous. Everything's fine. 676 00:45:36,380 --> 00:45:40,460 Look, I'm sorry I can't help you, Mr Mottershead. 677 00:45:40,460 --> 00:45:42,380 Really, I am. 678 00:45:42,380 --> 00:45:45,540 My daughter wrote this. Please. 679 00:45:45,540 --> 00:45:46,900 Nine year old, she is. 680 00:45:48,500 --> 00:45:51,540 "The first thing you need to know about animals is that they're 681 00:45:51,540 --> 00:45:54,780 "just like human beings only with much better manners." 682 00:45:58,060 --> 00:46:00,860 Penguins walking down the high street. This really happened? 683 00:46:00,860 --> 00:46:02,820 People were transfixed. 684 00:46:02,820 --> 00:46:05,940 It's just so difficult to get them to see the bigger picture. 685 00:46:05,940 --> 00:46:08,980 But I'm sure a man in your position has that problem all the time. 686 00:46:08,980 --> 00:46:11,340 It appears I'm being lobbied, Aldous. 687 00:46:11,340 --> 00:46:13,420 You should go into politics, my dear. 688 00:46:13,420 --> 00:46:15,380 You'd be quite the secret weapon. 689 00:46:15,380 --> 00:46:18,300 Now, I don't know about you, 690 00:46:18,300 --> 00:46:21,220 but my family has stood by me through everything. 691 00:46:22,860 --> 00:46:24,900 Us men... 692 00:46:24,900 --> 00:46:26,340 we follow our calling. 693 00:46:27,780 --> 00:46:30,740 But they're the ones who make the sacrifice, wouldn't you say? 694 00:46:32,820 --> 00:46:35,660 No guarantees, but I'll look into the matter. 695 00:46:38,820 --> 00:46:41,540 If I've still got a job in the morning, that is. 696 00:46:41,540 --> 00:46:42,700 Come along, Aldous. 697 00:46:43,780 --> 00:46:46,700 Well, it looks like you got your meeting after all, Auntie. 698 00:46:46,700 --> 00:46:48,980 No hard feelings, I hope? Of course not. 699 00:46:51,340 --> 00:46:52,980 That's a nice dinner jacket. 700 00:47:02,100 --> 00:47:06,860 "Nice jacket." Well, I'm glad you liked it, you paid for it! 701 00:47:06,860 --> 00:47:10,300 Don't! I feel awful. I don't believe that for a second. 702 00:47:15,460 --> 00:47:17,380 It's my first time in London. 703 00:47:17,380 --> 00:47:19,540 You're joking! What do you think? 704 00:47:20,820 --> 00:47:22,340 Yeah, it's all right. 705 00:47:23,340 --> 00:47:24,700 Bit lively. 706 00:47:32,380 --> 00:47:34,020 Hey, we've missed it. 707 00:47:34,020 --> 00:47:35,660 We can't have done. 708 00:47:35,660 --> 00:47:37,180 What are we are going to do? 709 00:47:38,260 --> 00:47:40,260 Well, there's always Claridge's. 710 00:47:53,300 --> 00:47:55,580 Thank you, Katherine. For everything. 711 00:47:58,940 --> 00:48:00,580 We make a good team, don't we? 712 00:48:02,100 --> 00:48:03,580 Good night, George. 713 00:48:39,900 --> 00:48:42,740 Yeah, that's right, go on, I'm not going anywhere. 714 00:48:45,180 --> 00:48:48,140 Wake up, June. I think it's happening. 715 00:49:14,420 --> 00:49:16,140 Oh! 716 00:49:16,140 --> 00:49:17,820 Oh, yeah. 717 00:49:25,180 --> 00:49:26,700 How many, do you think? 718 00:49:26,700 --> 00:49:28,860 Two. 719 00:49:28,860 --> 00:49:31,020 Boys. 720 00:49:31,020 --> 00:49:33,180 Aww. 721 00:49:33,180 --> 00:49:34,900 Now who's going soft? 722 00:50:26,460 --> 00:50:28,300 I was worried about you. 723 00:50:28,300 --> 00:50:31,140 I tried telephoning, but it looks like you've been busy. 724 00:50:33,620 --> 00:50:35,620 How did you get on, son? Shh! She's sleeping. 725 00:50:35,620 --> 00:50:37,380 Let's go and have a look. 726 00:50:48,100 --> 00:50:50,260 I got the job. Aw, that's good news. 727 00:50:53,060 --> 00:50:54,700 You're hopeless without it. 728 00:50:57,220 --> 00:50:59,620 I'm sorry for what I said, I didn't mean... 729 00:50:59,620 --> 00:51:02,740 Yes, you did. It's all right. 730 00:51:02,740 --> 00:51:04,140 I like my life. 731 00:51:05,740 --> 00:51:07,540 You know the best part of my day? 732 00:51:09,300 --> 00:51:11,500 Riding through those gates every morning. 733 00:51:14,580 --> 00:51:17,300 Your dad will want to see this. 734 00:51:21,940 --> 00:51:23,860 Did she stay in town for the night? 735 00:51:24,860 --> 00:51:26,860 She must have done, aye. 736 00:51:26,860 --> 00:51:29,460 Hope she got more sleep than I did on that bloody pavement. 737 00:51:31,020 --> 00:51:33,700 And she's all right being up there? 738 00:51:33,700 --> 00:51:35,220 Amongst her own? 739 00:51:35,220 --> 00:51:36,620 She were magnificent. 740 00:51:37,620 --> 00:51:39,220 I couldn't have done it without her. 741 00:51:47,780 --> 00:51:49,260 What is it? 742 00:51:51,860 --> 00:51:53,940 I was worried, that's all. 743 00:51:53,940 --> 00:51:55,420 When you didn't come home. 744 00:51:58,140 --> 00:51:59,780 I know how you feel about her. 745 00:52:01,980 --> 00:52:03,660 What does that mean? 746 00:52:03,660 --> 00:52:05,180 Dad! 747 00:52:14,420 --> 00:52:16,780 "A public hearing to decide the planning application 748 00:52:16,780 --> 00:52:19,780 "of Oakfield Zoological Gardens 749 00:52:19,780 --> 00:52:22,820 "has been approved. Stop." 750 00:52:24,740 --> 00:52:26,180 Son! 751 00:52:27,580 --> 00:52:29,660 We should probably kiss and make-up. 752 00:52:29,660 --> 00:52:32,700 Oh, you keep your hands to yourself. 753 00:52:32,700 --> 00:52:35,620 "Legal representations will present arguments 754 00:52:35,620 --> 00:52:39,100 "to the Ministry of Health in front of Upton residents." 755 00:52:39,100 --> 00:52:42,980 Legal representations? That means lawyers and money. 756 00:52:42,980 --> 00:52:45,100 It means we get to fight another day. 757 00:52:53,820 --> 00:52:56,380 If they want a public hearing then we'll just give them one, 758 00:52:56,380 --> 00:52:57,940 we'll throw everything at them. 759 00:52:57,940 --> 00:53:00,260 Everyone who's ever been affected by Oakfield. 760 00:53:00,260 --> 00:53:02,220 We'll need witnesses. Experts. 761 00:53:02,220 --> 00:53:04,900 I don't want this man making a fool of us any more than you do. 762 00:53:04,900 --> 00:53:07,820 The council will pay for every expert we can lay our hands on. 763 00:53:07,820 --> 00:53:10,100 We'll just show him to be this blundering amateur. 764 00:53:10,100 --> 00:53:12,900 Incompetence isn't enough any more. 765 00:53:12,900 --> 00:53:15,580 Mottershead has to be seen as a menace. 766 00:53:15,580 --> 00:53:17,020 We need to draw him out, 767 00:53:17,020 --> 00:53:19,660 expose his instability in front of Upton, even his own family. 768 00:53:19,660 --> 00:53:22,180 Destroy the man and we'll destroy the zoo. 769 00:53:23,460 --> 00:53:24,780 Look at that. 770 00:53:27,380 --> 00:53:28,660 That's it. 771 00:53:33,220 --> 00:53:35,220 If it's a fight they want, they've got it. 772 00:53:35,220 --> 00:53:38,020 They're frightened of this zoo, they're frightened of progress, 773 00:53:38,020 --> 00:53:39,740 they're frightened of change! 774 00:53:41,340 --> 00:53:44,860 A temper like his is hardly built for a courtroom. 775 00:53:44,860 --> 00:53:47,700 I've come to offer my services as a witness. 776 00:53:47,700 --> 00:53:49,660 I thought you were going to see Neville Kelly? 777 00:53:49,660 --> 00:53:51,540 He's a charlatan, I can do better meself. 778 00:53:52,820 --> 00:53:54,700 What's he doing here? 779 00:53:54,700 --> 00:53:56,300 We can't trust you, George. 780 00:53:58,540 --> 00:54:01,300 If we don't do something, George hasn't got a hope. 57946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.