Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,150 --> 00:00:20,352
[Slinky clanking]
2
00:00:40,072 --> 00:00:41,740
I love money.
3
00:00:43,075 --> 00:00:44,475
I love money more
4
00:00:44,476 --> 00:00:47,678
than I love
the things it can buy.
5
00:00:47,679 --> 00:00:49,381
Does that surprise you?
6
00:00:50,482 --> 00:00:54,252
Money. It don't care
whether I'm good or not.
7
00:00:54,253 --> 00:00:57,255
It don't care whether
I snore or not.
8
00:00:57,256 --> 00:01:00,358
It don't care
which god I pray to.
9
00:01:00,359 --> 00:01:03,128
There are only three things
in this world
10
00:01:03,129 --> 00:01:06,464
with that kind of
unconditional acceptance...
11
00:01:06,465 --> 00:01:07,698
Dogs...
12
00:01:07,699 --> 00:01:09,100
Doughnuts...
13
00:01:09,101 --> 00:01:10,701
And money.
14
00:01:10,702 --> 00:01:13,104
Only money is better.
15
00:01:13,105 --> 00:01:15,106
You know why?
16
00:01:15,107 --> 00:01:17,508
Because it don't make you fat
17
00:01:17,509 --> 00:01:21,512
And it don't poop all over
the living room floor.
18
00:01:21,513 --> 00:01:24,483
There's only one thing
I like better...
19
00:01:26,652 --> 00:01:28,820
Other people's money.
20
00:02:21,540 --> 00:02:24,141
All right, now,
squeeze in over here.
21
00:02:24,142 --> 00:02:26,744
I want to see all your faces.
22
00:02:26,745 --> 00:02:28,714
Now face the camera.
23
00:02:29,815 --> 00:02:32,082
Get up on the floor, sir.
24
00:02:32,083 --> 00:02:33,083
Happy Thanksgiving!
25
00:02:33,084 --> 00:02:34,485
How you doing, Tom?
26
00:02:34,486 --> 00:02:36,086
Happy Thanksgiving, Jorgy!
27
00:02:36,087 --> 00:02:38,190
Happy Thanksgiving, everybody!
28
00:02:40,926 --> 00:02:42,159
Happy Thanksgiving.
29
00:02:42,160 --> 00:02:43,160
Man: smile, everybody!
30
00:02:43,161 --> 00:02:44,395
Take a good one, Elton.
31
00:02:44,396 --> 00:02:47,366
The stock is up another
point and a half!
32
00:03:00,078 --> 00:03:01,912
Somebody's
up to something, Jorgy.
33
00:03:01,913 --> 00:03:05,516
Good news. Stock is up.
Don't worry about it.
34
00:03:05,517 --> 00:03:07,985
Gus, you got your teeth in?
35
00:03:07,986 --> 00:03:09,119
Ready now!
36
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
Cheeks up!
37
00:03:10,121 --> 00:03:13,190
New England Wire and Cable!
38
00:03:13,191 --> 00:03:16,294
New England Wire and Cable!
39
00:03:16,295 --> 00:03:18,128
Yes! All right!
40
00:03:18,129 --> 00:03:19,331
[Beep]
41
00:03:20,266 --> 00:03:22,132
Up two points.
42
00:03:22,133 --> 00:03:23,768
Wire and cable,
43
00:03:23,769 --> 00:03:25,135
Up two points.
44
00:03:25,136 --> 00:03:27,339
[Television plays]
45
00:03:28,707 --> 00:03:31,276
♪ Up two points, up two points ♪
46
00:03:31,277 --> 00:03:33,878
♪ Wire and cable,
up two points ♪
47
00:03:33,879 --> 00:03:34,945
♪ Up two points ♪
48
00:03:34,946 --> 00:03:36,146
♪ Up two points ♪
49
00:03:36,147 --> 00:03:38,549
♪ Wire and cable,
up two points ♪
50
00:03:38,550 --> 00:03:40,318
♪ Up two points, up two points ♪
51
00:03:40,319 --> 00:03:42,353
♪ Wire and cable,
up two points ♪
52
00:03:42,354 --> 00:03:44,154
♪ Up two points, up two points ♪
53
00:03:44,155 --> 00:03:45,423
♪ Wire and cable ♪
54
00:03:45,424 --> 00:03:47,759
♪ Up two points,
up two points ♪♪
55
00:03:49,127 --> 00:03:50,895
Morning, Mr. Garfield.
56
00:03:50,896 --> 00:03:51,697
Morning, Arthur.
57
00:03:51,698 --> 00:03:53,698
Say good morning to Carmen.
58
00:03:53,699 --> 00:03:56,166
She's very happy today.
Aren't you, my sweet?
59
00:03:56,167 --> 00:03:57,635
Good morning, Carmen.
60
00:03:57,636 --> 00:04:00,104
Cranberry juice is
fresh today, boss.
61
00:04:00,105 --> 00:04:01,340
Oh, good.
62
00:04:02,173 --> 00:04:04,575
You never let me down, Arthur.
63
00:04:04,576 --> 00:04:06,377
You never let me down.
64
00:04:06,378 --> 00:04:07,979
[Car horn honks loudly]
65
00:04:38,510 --> 00:04:40,077
Good morning, sir.
66
00:04:40,078 --> 00:04:41,279
Samuels.
67
00:04:42,814 --> 00:04:44,815
Both:
Good morning, Mr. Garfield.
68
00:04:44,816 --> 00:04:45,984
[Grunts]
69
00:04:48,354 --> 00:04:49,454
Good morning, Mr. Garfield.
70
00:04:49,455 --> 00:04:50,455
Good morning, Mr. Garfield.
71
00:04:50,456 --> 00:04:51,656
Good morning.
72
00:04:51,657 --> 00:04:52,458
Morning.
73
00:04:52,459 --> 00:04:53,658
Good morning, Mr. Garfield.
74
00:04:53,659 --> 00:04:54,460
Morning.
75
00:04:54,461 --> 00:04:55,660
Good morning, Mr. Garfield.
76
00:04:55,661 --> 00:04:57,227
Good morning, Mr. Garfield.
77
00:04:57,228 --> 00:04:58,930
Work, work!
78
00:05:04,636 --> 00:05:05,836
Good morning, Mr. Garfield.
79
00:05:05,837 --> 00:05:06,838
Good morning.
80
00:05:07,639 --> 00:05:08,839
Good morning, Mr. Garfield.
81
00:05:08,840 --> 00:05:10,074
Yeah!
82
00:05:10,075 --> 00:05:11,842
Good morning, Mr. Garfield.
You look very nice today.
83
00:05:11,843 --> 00:05:13,444
I'm not paying you
to be polite, Harriet.
84
00:05:13,445 --> 00:05:15,413
What's happening?
85
00:05:15,414 --> 00:05:17,782
Good morning, Mr. Garfield.
86
00:05:17,783 --> 00:05:18,849
Morning.
87
00:05:18,850 --> 00:05:19,984
Morning.
88
00:05:19,985 --> 00:05:23,253
Mr. Holt wants to see you
for dinner if you can,
89
00:05:23,254 --> 00:05:24,522
and the Overly brothers
90
00:05:24,523 --> 00:05:26,391
will fly you to Texas
or they'll come here...
91
00:05:26,392 --> 00:05:27,858
whichever you want.
92
00:05:27,859 --> 00:05:29,660
When I die, Harriet,
put on my gravestone...
93
00:05:29,661 --> 00:05:30,761
"He never went to Texas."
94
00:05:30,762 --> 00:05:32,963
Yes, sir.
I'll call the engraver.
95
00:05:32,964 --> 00:05:34,365
Where's the cinnamon?
96
00:05:34,366 --> 00:05:35,666
Out of cinnamon.
97
00:05:35,667 --> 00:05:36,934
If I can't count
on Dunkin' Donuts,
98
00:05:36,935 --> 00:05:37,803
Who do I count on?
99
00:05:37,804 --> 00:05:39,069
Well, you can count on me, sir.
100
00:05:39,070 --> 00:05:41,071
Heh! Granger.
101
00:05:41,072 --> 00:05:42,807
Trundel Canning. Tell me.
102
00:05:42,808 --> 00:05:45,209
Trundel's being sued
by the townspeople, sir.
103
00:05:45,210 --> 00:05:47,845
Failed to comply with
environmental restrictions.
104
00:05:47,846 --> 00:05:48,714
Hmm...
105
00:05:48,715 --> 00:05:50,581
And there are claims of illness
106
00:05:50,582 --> 00:05:52,082
from the citizenry.
107
00:05:52,083 --> 00:05:53,385
Good.
108
00:05:54,386 --> 00:05:56,320
Just before they're
carted off to jail,
109
00:05:56,321 --> 00:05:57,321
Make a bid.
110
00:05:57,322 --> 00:05:58,322
Yes, sir.
111
00:05:58,323 --> 00:05:59,790
Angeli. Yo?
112
00:05:59,791 --> 00:06:02,593
Eastern Motels.
Outstanding shares?
113
00:06:02,594 --> 00:06:05,129
Uh... 6 million, Mr. Garfield.
114
00:06:05,130 --> 00:06:06,497
Slate owns 2 1/2 million.
115
00:06:06,498 --> 00:06:08,733
Mr. Morganstern
wants to talk to you.
116
00:06:08,734 --> 00:06:10,935
I'd rather talk to my mother.
117
00:06:10,936 --> 00:06:12,637
Pfeiffer! Yeah?
118
00:06:12,638 --> 00:06:13,971
What about this New England
119
00:06:13,972 --> 00:06:14,972
Wire and Cable?
120
00:06:14,973 --> 00:06:18,075
It's too beautiful.
Is it booby-trapped?
121
00:06:18,076 --> 00:06:20,478
I, uh...
122
00:06:20,479 --> 00:06:23,013
I, uh...
123
00:06:23,014 --> 00:06:24,749
I, uh...
124
00:06:24,750 --> 00:06:26,117
I...
125
00:06:26,952 --> 00:06:30,220
Can't seem to find
any problems...
126
00:06:30,221 --> 00:06:31,723
Mr. Garfield.
127
00:06:33,224 --> 00:06:35,493
Neither can I.
128
00:06:35,494 --> 00:06:37,294
- Richardson?
- Yes, sir.
129
00:06:37,295 --> 00:06:38,629
Let's talk to these people.
130
00:06:38,630 --> 00:06:40,498
Call the man in charge,
whoever the hell he is.
131
00:06:40,499 --> 00:06:41,632
Yes, sir. We'll get right on it.
132
00:06:41,633 --> 00:06:43,934
[Telephone rings]
133
00:06:43,935 --> 00:06:46,505
[Ring]
134
00:06:49,174 --> 00:06:50,575
New England Wire and Cable.
135
00:06:50,576 --> 00:06:51,576
Good morning.
136
00:06:51,577 --> 00:06:53,177
The general manager, please.
137
00:06:53,178 --> 00:06:54,579
That'd be Mr. Coles.
138
00:06:54,580 --> 00:06:56,581
Who shall I say is calling?
139
00:06:56,582 --> 00:06:57,582
Lawrence Garfield.
140
00:06:57,583 --> 00:06:59,117
Just one moment, please.
141
00:07:00,151 --> 00:07:01,486
What'd he want?
142
00:07:01,487 --> 00:07:03,888
To come up and see us.
143
00:07:03,889 --> 00:07:05,923
Look the place over, he said.
144
00:07:05,924 --> 00:07:08,526
What's wrong with that?
He's a shareholder.
145
00:07:08,527 --> 00:07:09,794
It's not that simple.
146
00:07:09,795 --> 00:07:12,396
What this man does is no secret.
147
00:07:12,397 --> 00:07:13,798
Bill, you got the jitters.
148
00:07:13,799 --> 00:07:17,034
Wall street's in the
liquidation business
149
00:07:17,035 --> 00:07:18,703
these days, Jorgy.
150
00:07:18,704 --> 00:07:22,306
My father founded
this company 81 years ago.
151
00:07:22,307 --> 00:07:24,542
I took over 26 years ago.
152
00:07:24,543 --> 00:07:25,943
I control this company,
153
00:07:25,944 --> 00:07:29,615
and nobody's going
to liquidate us.
154
00:08:01,046 --> 00:08:03,481
What a shit pit.
155
00:08:14,125 --> 00:08:15,794
Ohh... look at this.
156
00:08:16,595 --> 00:08:18,530
Look at this.
157
00:08:21,466 --> 00:08:23,568
I haven't seen a place
this classy
158
00:08:23,569 --> 00:08:25,704
since I left the Bronx.
159
00:08:56,501 --> 00:08:59,103
Welcome to New England
Wire and Cable.
160
00:08:59,104 --> 00:09:01,238
I'm Bea Sullivan,
161
00:09:01,239 --> 00:09:02,607
Mr. Jorgenson's assistant.
162
00:09:02,608 --> 00:09:04,274
How do you do?
163
00:09:04,275 --> 00:09:05,509
I do good.
164
00:09:05,510 --> 00:09:07,244
Would you like to
invite your chauffeur in
165
00:09:07,245 --> 00:09:08,312
to keep warm?
166
00:09:08,313 --> 00:09:10,447
He's a yard chauffeur, honey.
167
00:09:10,448 --> 00:09:12,183
Bring him inside, you spoil him.
168
00:09:13,351 --> 00:09:15,987
Is there a Dunkin' Donuts
in this town?
169
00:09:15,988 --> 00:09:17,655
Dunkin' Donuts?
No, I don't think so.
170
00:09:17,656 --> 00:09:19,056
Krispy Kreme, something?
171
00:09:19,057 --> 00:09:22,059
I'm afraid not.
But we have coffee,
172
00:09:22,060 --> 00:09:25,062
and Emma might have
a breakfast roll.
173
00:09:25,063 --> 00:09:26,598
A breakfast roll?
174
00:09:27,398 --> 00:09:28,699
Do you have an elevator?
175
00:09:28,700 --> 00:09:30,735
I'm embarrassed to tell you
it's out of order.
176
00:09:30,736 --> 00:09:32,269
You know elevators.
177
00:09:32,270 --> 00:09:34,104
Any oxygen?
178
00:09:34,105 --> 00:09:36,107
[Panting]
179
00:09:37,909 --> 00:09:39,009
Should have warned me,
180
00:09:39,010 --> 00:09:41,145
I'd have brought a paramedic.
181
00:09:41,146 --> 00:09:42,479
Is it much further?
182
00:09:42,480 --> 00:09:44,049
I'd like to get there
before dark.
183
00:09:45,483 --> 00:09:48,418
Jorgy, this is Mr. Garfield.
184
00:09:48,419 --> 00:09:49,486
Mr. Garfield,
185
00:09:49,487 --> 00:09:51,689
Andrew Jorgenson, our chairman.
186
00:09:51,690 --> 00:09:53,423
Call me Jorgy.
Everybody else does.
187
00:09:53,424 --> 00:09:54,892
Sorry about the elevator.
It has a mind of its own.
188
00:09:54,893 --> 00:09:57,294
Mr. Coles, our president
and general manager.
189
00:09:57,295 --> 00:09:59,697
Emma, bring in the coffee!
190
00:09:59,698 --> 00:10:02,266
Last limousine
we saw here was in '48
191
00:10:02,267 --> 00:10:04,101
when Harry Truman was
running for president.
192
00:10:04,102 --> 00:10:06,003
That's right.
He stood right out there
193
00:10:06,004 --> 00:10:08,305
on those stairs
exactly where you were.
194
00:10:08,306 --> 00:10:09,707
Is that so?
195
00:10:09,708 --> 00:10:11,575
Yep. That was the golden age.
196
00:10:11,576 --> 00:10:13,577
Rebuilding America and all that.
197
00:10:13,578 --> 00:10:15,445
Old Harry made
a great speech that day.
198
00:10:15,446 --> 00:10:17,447
Is that so?
199
00:10:17,448 --> 00:10:19,817
Oh, yes. He was very impressive.
200
00:10:19,818 --> 00:10:22,452
He's the only Democrat
Bea and I ever voted for.
201
00:10:22,453 --> 00:10:25,856
Do you know much about
the Wire and Cable business?
202
00:10:25,857 --> 00:10:28,292
I know if the cable's
out of whack,
203
00:10:28,293 --> 00:10:29,694
the elevator don't go up.
204
00:10:29,695 --> 00:10:31,696
I'm thinking about
the doughnuts.
205
00:10:31,697 --> 00:10:32,897
Doughnuts?
206
00:10:32,898 --> 00:10:35,099
Mr. Garfield was
wondering if we had any.
207
00:10:35,100 --> 00:10:37,201
Uh, Bill, do we have doughnuts?
208
00:10:37,202 --> 00:10:39,636
I don't think so.
209
00:10:39,637 --> 00:10:41,706
How's that coffee coming along?
210
00:10:41,707 --> 00:10:45,309
Here we are, Mr. Garfield.
211
00:10:45,310 --> 00:10:46,310
Thank you.
212
00:10:46,311 --> 00:10:47,712
Sugar and cream?
213
00:10:47,713 --> 00:10:48,846
Sugar. I'll take care of it.
214
00:10:48,847 --> 00:10:50,014
Thank you, Emma.
215
00:10:50,015 --> 00:10:51,248
I could have Emma
get some doughnuts.
216
00:10:51,249 --> 00:10:55,385
No, no. Why don't we
get down to business?
217
00:10:55,386 --> 00:10:56,854
What's the matter?
218
00:10:56,855 --> 00:10:58,055
You're not interested
in doughnuts?
219
00:10:58,056 --> 00:11:00,590
Would you like me
to get some doughnuts?
220
00:11:00,591 --> 00:11:02,894
Jorgenson: no. Never mind, Emma.
221
00:11:06,131 --> 00:11:07,832
You're right.
222
00:11:07,833 --> 00:11:09,233
Let's talk business.
223
00:11:09,234 --> 00:11:12,670
Good idea. What business
are we talking about?
224
00:11:13,739 --> 00:11:14,872
Good coffee.
225
00:11:14,873 --> 00:11:17,641
Well, let's put it this way.
226
00:11:17,642 --> 00:11:20,244
Back in New York,
I got a computer.
227
00:11:20,245 --> 00:11:21,445
Her name is Carmen.
228
00:11:21,446 --> 00:11:24,048
Every morning, right
after I brush my teeth,
229
00:11:24,049 --> 00:11:27,117
I punch out, "Carmen,
computer on the wall,
230
00:11:27,118 --> 00:11:29,053
who's the fairest of them all?"
231
00:11:29,054 --> 00:11:32,122
Now, most mornings
she spits out,
232
00:11:32,123 --> 00:11:34,624
"Garfield, you're the fairest."
233
00:11:34,625 --> 00:11:39,063
But three weeks ago, she said,
234
00:11:39,064 --> 00:11:43,734
"Garfield, Garfield,
scratch your balls.
235
00:11:43,735 --> 00:11:45,302
"New England"... Pardon me...
236
00:11:45,303 --> 00:11:48,974
"New England Wire and Cable
is the fairest of them all."
237
00:11:50,475 --> 00:11:52,676
New England Wire and Cable?
238
00:11:52,677 --> 00:11:54,711
I said, "What's it worth?"
239
00:11:54,712 --> 00:11:57,282
So she showed me the numbers.
240
00:11:59,084 --> 00:12:02,686
You got equipment here
that cost $120 million.
241
00:12:02,687 --> 00:12:04,554
Even at salvage,
242
00:12:04,555 --> 00:12:06,891
it's worth 30, 35 million.
243
00:12:06,892 --> 00:12:09,259
Can I use that blackboard
over there?
244
00:12:09,260 --> 00:12:10,061
Yeah, go ahead.
245
00:12:10,062 --> 00:12:12,696
Thank you. Come with me.
246
00:12:12,697 --> 00:12:14,299
Carmen will educate us.
247
00:12:15,801 --> 00:12:18,136
Going to erase this stuff here.
248
00:12:19,404 --> 00:12:21,071
Here.
249
00:12:21,072 --> 00:12:24,242
Let's... Let's put down
30 million.
250
00:12:27,846 --> 00:12:29,513
How many acres you got?
251
00:12:29,514 --> 00:12:30,680
- 110.
- 110.
252
00:12:30,681 --> 00:12:33,217
Carmen and I figure
even as farmland,
253
00:12:33,218 --> 00:12:35,685
grazing land,
it's worth 10 million.
254
00:12:35,686 --> 00:12:36,686
Is that fair?
255
00:12:36,687 --> 00:12:37,955
Yeah.
256
00:12:37,956 --> 00:12:39,957
Let's lay the 10 under the 30.
257
00:12:39,958 --> 00:12:42,159
That makes 40 million.
All right.
258
00:12:42,160 --> 00:12:43,560
And you bought
some other companies,
259
00:12:43,561 --> 00:12:44,661
Didn't you, Bill?
260
00:12:44,662 --> 00:12:46,330
You have a plumbing,
an electrical,
261
00:12:46,331 --> 00:12:48,866
and some kind
of adhesive company.
262
00:12:48,867 --> 00:12:51,268
Boring, but all
making a decent profit.
263
00:12:51,269 --> 00:12:53,703
Carmen says they're
worth another 60 mil.
264
00:12:53,704 --> 00:12:55,940
Let's put the 60 under the 40.
265
00:12:55,941 --> 00:12:58,475
And you have working
capital of 25 million,
266
00:12:58,476 --> 00:13:00,277
10 of it in cash.
267
00:13:00,278 --> 00:13:02,880
Let's put down
25 million, add them up,
268
00:13:02,881 --> 00:13:04,514
and see what you got.
269
00:13:04,515 --> 00:13:07,886
$125 million.
270
00:13:09,855 --> 00:13:11,321
The only bad news is
271
00:13:11,322 --> 00:13:13,257
that this Wire and Cable division
272
00:13:13,258 --> 00:13:14,859
isn't making a profit.
273
00:13:14,860 --> 00:13:16,593
And all the other divisions
274
00:13:16,594 --> 00:13:17,594
have to support you.
275
00:13:17,595 --> 00:13:18,996
Now, as a stockholder,
276
00:13:18,997 --> 00:13:21,031
that doesn't make me very happy.
277
00:13:21,032 --> 00:13:22,867
Are you finished, Mr. Garfield?
278
00:13:22,868 --> 00:13:24,268
No, I'm not, Bill.
279
00:13:24,269 --> 00:13:25,870
Let's say Carmen was suffering
280
00:13:25,871 --> 00:13:27,271
from premenstrual syndrome.
281
00:13:27,272 --> 00:13:29,006
No offense. A little nuts.
282
00:13:29,007 --> 00:13:31,341
Let's say she was
too optimistic.
283
00:13:31,342 --> 00:13:33,643
Let's knock off 25 million.
284
00:13:33,644 --> 00:13:35,080
Here we go. Let's make it...
285
00:13:36,314 --> 00:13:37,915
$100 million.
286
00:13:37,916 --> 00:13:39,283
A nice round number.
287
00:13:39,284 --> 00:13:41,551
I like nice round numbers.
288
00:13:41,552 --> 00:13:44,021
Any debt? No.
289
00:13:44,022 --> 00:13:45,022
Any lawsuits?
290
00:13:45,023 --> 00:13:46,423
Any environmental bullshit?
291
00:13:46,424 --> 00:13:48,025
You throwing garbage
in the water?
292
00:13:48,026 --> 00:13:49,860
Of course not. Not you.
293
00:13:49,861 --> 00:13:51,261
What about pension liabilities?
294
00:13:51,262 --> 00:13:53,864
Carmen says you're fully funded.
295
00:13:53,865 --> 00:13:55,866
You people are dreams.
296
00:13:55,867 --> 00:13:58,035
I think this meeting is over.
297
00:13:58,036 --> 00:13:59,069
No, no, no, wait a minute.
Wait a minute.
298
00:13:59,070 --> 00:14:00,437
Here comes the fun part.
299
00:14:00,438 --> 00:14:02,506
How many shares
outstanding you got?
300
00:14:02,507 --> 00:14:03,408
4 million.
301
00:14:03,409 --> 00:14:05,042
Divide 4 million
into 100 million,
302
00:14:05,043 --> 00:14:06,243
What do you get?
303
00:14:06,244 --> 00:14:07,277
25.
304
00:14:07,278 --> 00:14:10,047
Good. That means each
share is worth $25.
305
00:14:10,048 --> 00:14:12,049
But that was all foreplay.
306
00:14:12,050 --> 00:14:14,385
Let's go for the real thing.
307
00:14:15,820 --> 00:14:17,687
The stock was 10
308
00:14:17,688 --> 00:14:20,690
When I woke up 3 weeks ago.
309
00:14:20,691 --> 00:14:23,693
That's a 10 for a $25 item.
310
00:14:23,694 --> 00:14:25,095
What a sale.
311
00:14:25,096 --> 00:14:28,498
Something worth $25,
I can buy it for 10.
312
00:14:28,499 --> 00:14:31,068
The company's not
for sale, Mr. Garfield.
313
00:14:31,069 --> 00:14:32,702
I don't want your company,
Jorgy.
314
00:14:32,703 --> 00:14:35,872
I just want what every
other stockholder wants...
315
00:14:35,873 --> 00:14:37,041
I want to make money.
316
00:14:37,042 --> 00:14:38,943
You are making money.
317
00:14:38,944 --> 00:14:41,345
You bought the stock
at 10. It's now 14.
318
00:14:41,346 --> 00:14:43,880
The stock is 14
because I'm buying it.
319
00:14:43,881 --> 00:14:47,084
I'm doing my part,
now you do yours.
320
00:14:47,085 --> 00:14:49,053
Get rid of this
Wire and Cable division.
321
00:14:49,054 --> 00:14:51,221
It's a financial cancer.
322
00:14:51,222 --> 00:14:52,356
Would you excuse us, please?
323
00:14:52,357 --> 00:14:55,026
I want to talk
to Mr. Garfield alone.
324
00:14:59,965 --> 00:15:02,266
What the hell do you
think you're doing,
325
00:15:02,267 --> 00:15:03,400
you little son of a bitch?
326
00:15:03,401 --> 00:15:05,602
You can't come into my town,
327
00:15:05,603 --> 00:15:07,737
my plant, take my company.
328
00:15:07,738 --> 00:15:08,805
You can't do that.
329
00:15:08,806 --> 00:15:10,407
You been livin' on Mars, Jorgy?
330
00:15:10,408 --> 00:15:12,742
It's called
a corporate takeover.
331
00:15:12,743 --> 00:15:13,978
I know what it's called,
332
00:15:13,979 --> 00:15:15,312
and I'm not going
to let you do it.
333
00:15:15,313 --> 00:15:17,982
It's simple.
I do it all the time.
334
00:15:17,983 --> 00:15:19,383
Well, do it someplace else.
335
00:15:19,384 --> 00:15:21,418
I'm not going to commit suicide.
336
00:15:21,419 --> 00:15:25,122
Don't think of it
as suicide. Yecchh.
337
00:15:25,123 --> 00:15:26,924
Think of it as euthanasia.
338
00:15:28,159 --> 00:15:30,427
Get out. Get out.
339
00:15:30,428 --> 00:15:33,630
Get out before I throw you out.
340
00:15:33,631 --> 00:15:35,032
Where are you going?
341
00:15:35,033 --> 00:15:36,600
We're just doing business.
342
00:15:36,601 --> 00:15:38,902
Business? With you?
343
00:15:38,903 --> 00:15:39,970
[Chuckling]
344
00:15:39,971 --> 00:15:41,938
I got a company to run.
345
00:15:41,939 --> 00:15:43,340
Yeah, well, that's my point.
346
00:15:43,341 --> 00:15:46,543
I don't like the way
my company's being run!
347
00:15:46,544 --> 00:15:48,878
And you better get
your elevator fixed!
348
00:15:48,879 --> 00:15:51,115
There's a goddamn
fire raging here,
349
00:15:51,116 --> 00:15:52,916
and this whole industry's
up in flames!
350
00:15:52,917 --> 00:15:55,152
And you call
the fire department,
351
00:15:55,153 --> 00:15:57,187
and who shows up? Nobody.
352
00:15:57,188 --> 00:16:00,190
Because they're all
in Japan and Singapore
353
00:16:00,191 --> 00:16:03,827
and Malaysia and Taiwan
and every other shit hole
354
00:16:03,828 --> 00:16:05,862
where they're crazy
about pollution.
355
00:16:05,863 --> 00:16:08,265
And while
that inferno is raging,
356
00:16:08,266 --> 00:16:12,269
you're out in front
mowing the lawn, tidying up,
357
00:16:12,270 --> 00:16:15,673
playing with your putz
on my money!
358
00:16:16,941 --> 00:16:20,744
You'd think I was
asking him for a loan.
359
00:16:20,745 --> 00:16:22,246
Good day, Mr. Garfield.
360
00:16:22,247 --> 00:16:24,615
I'm not a long-term player.
361
00:16:28,086 --> 00:16:30,221
[Horn honks]
362
00:16:39,464 --> 00:16:41,465
They give us trouble today?
363
00:16:41,466 --> 00:16:43,467
They're not going to send us
364
00:16:43,468 --> 00:16:45,169
back to the Bronx, Arthur.
365
00:16:45,170 --> 00:16:47,304
Don't scare me, there, Mr. G.
366
00:16:47,305 --> 00:16:49,273
Richardson, I want to buy up
367
00:16:49,274 --> 00:16:50,840
New England Wire and Cable.
368
00:16:50,841 --> 00:16:52,242
Buy everything you can.
369
00:16:52,243 --> 00:16:54,010
File a goddamned 13-D.
370
00:16:54,011 --> 00:16:55,679
I want to finish this one quick.
371
00:16:55,680 --> 00:16:57,148
Richardson: We're on it.
372
00:17:11,096 --> 00:17:12,862
Well, it's official.
373
00:17:12,863 --> 00:17:14,264
Our friend Garfield's intent
374
00:17:14,265 --> 00:17:15,999
is to take over the company.
375
00:17:16,000 --> 00:17:17,601
He's filed his 13-D
376
00:17:17,602 --> 00:17:18,935
with the S.E.C.
377
00:17:18,936 --> 00:17:22,173
He now owns 12% of us.
378
00:17:24,109 --> 00:17:26,711
What do you want to do?
379
00:17:29,114 --> 00:17:31,981
I own 20%.
380
00:17:31,982 --> 00:17:33,983
Jorgy, we've got
to protect ourselves.
381
00:17:33,984 --> 00:17:35,219
We need legal advice.
382
00:17:35,220 --> 00:17:36,353
We have lawyers.
383
00:17:36,354 --> 00:17:37,255
They're not equipped
to handle this.
384
00:17:37,256 --> 00:17:38,256
We need the best.
385
00:17:38,257 --> 00:17:40,457
We want to call Kate.
386
00:17:40,458 --> 00:17:41,559
Let me.
387
00:17:43,328 --> 00:17:45,929
What makes you think
she'll come?
388
00:17:45,930 --> 00:17:48,332
I'll tell her we need her.
389
00:17:48,333 --> 00:17:49,534
We're family.
390
00:18:42,119 --> 00:18:44,389
Flamboyant L's and M's.
391
00:18:46,457 --> 00:18:49,092
Loves to write
million, doesn't he?
392
00:18:49,093 --> 00:18:52,196
We've never seen
a man like that.
393
00:18:52,197 --> 00:18:54,063
He's like something
out of a comic book.
394
00:18:54,064 --> 00:18:55,799
So they say.
395
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
Hello, Kate.
396
00:18:56,801 --> 00:18:58,768
Jorgy.
397
00:18:58,769 --> 00:19:00,204
Thanks for coming.
398
00:19:00,205 --> 00:19:02,406
Doesn't she look splendid?
399
00:19:02,407 --> 00:19:04,608
I have to be back
in the city by 5:00.
400
00:19:04,609 --> 00:19:06,910
Would you mind if we
get right down to it?
401
00:19:06,911 --> 00:19:08,278
You're in charge, Kate.
402
00:19:08,279 --> 00:19:10,980
Now, given that
someone's interested
403
00:19:10,981 --> 00:19:12,182
in moving in on you,
404
00:19:12,183 --> 00:19:14,184
you've no choice but
to protect yourself.
405
00:19:14,185 --> 00:19:15,585
You have some options.
406
00:19:15,586 --> 00:19:17,887
For openers,
I recommend changing
407
00:19:17,888 --> 00:19:19,088
your state of incorporation
408
00:19:19,089 --> 00:19:20,757
from Rhode Island to Delaware.
409
00:19:20,758 --> 00:19:21,758
Why Delaware?
410
00:19:21,759 --> 00:19:23,159
That's a good idea.
411
00:19:23,160 --> 00:19:25,462
Strong anti-takeover
legislation there.
412
00:19:25,463 --> 00:19:28,232
That way we're not playing dead.
413
00:19:28,233 --> 00:19:30,434
Who the hell is playing dead?
414
00:19:30,435 --> 00:19:31,501
You have to protect yourself.
415
00:19:31,502 --> 00:19:34,238
By running away to Delaware?
416
00:19:34,239 --> 00:19:35,639
It's only on paper.
417
00:19:35,640 --> 00:19:37,974
This company was
founded in Rhode Island,
418
00:19:37,975 --> 00:19:40,109
it will remain in Rhode Island.
419
00:19:40,110 --> 00:19:41,711
I'm talking about Delaware,
420
00:19:41,712 --> 00:19:43,713
not Nairobi.
421
00:19:43,714 --> 00:19:44,515
Come on.
422
00:19:44,516 --> 00:19:46,483
I own 20% of this company.
423
00:19:46,484 --> 00:19:47,851
The board owns another 5,
424
00:19:47,852 --> 00:19:51,421
the employees another 5%.
That's 30%.
425
00:19:51,422 --> 00:19:53,056
Now how can this man
get control?
426
00:19:53,057 --> 00:19:54,324
What do you want,
427
00:19:54,325 --> 00:19:56,593
for me to negotiate
a deal or not?
428
00:19:56,594 --> 00:19:59,263
But there's no deal to be made.
429
00:19:59,264 --> 00:20:00,497
He's knocking at your door.
430
00:20:00,498 --> 00:20:01,631
If you don't answer it,
431
00:20:01,632 --> 00:20:03,267
it's the same as
inviting him in.
432
00:20:03,268 --> 00:20:05,402
Listen to her, Jorgy.
433
00:20:05,403 --> 00:20:08,505
There's no deal
to be made with predators.
434
00:20:08,506 --> 00:20:10,507
You kill it or it kills you.
435
00:20:10,508 --> 00:20:12,476
Well, what do you suggest?
436
00:20:12,477 --> 00:20:14,278
Make it worth
his while to leave.
437
00:20:14,279 --> 00:20:15,812
How? How? What do you mean?
438
00:20:15,813 --> 00:20:18,282
Pay him off.
Buy him out at a profit.
439
00:20:18,283 --> 00:20:19,516
It's greenmail, Jorgy,
440
00:20:19,517 --> 00:20:21,285
but it's done all the time.
441
00:20:21,286 --> 00:20:24,288
It's terrorism,
and I won't do it!
442
00:20:24,289 --> 00:20:25,389
Any other options?
443
00:20:25,390 --> 00:20:26,456
You're going to lose
your company.
444
00:20:26,457 --> 00:20:28,692
Like hell I am.
445
00:20:28,693 --> 00:20:31,160
You, as they say in the street,
446
00:20:31,161 --> 00:20:32,562
are in play.
447
00:20:32,563 --> 00:20:35,231
Garfield put you there,
448
00:20:35,232 --> 00:20:38,234
and now I'm here as your lawyer.
449
00:20:38,235 --> 00:20:41,237
Isn't that a hell of an irony?
450
00:20:41,238 --> 00:20:43,973
Me trying to save your company.
451
00:20:43,974 --> 00:20:45,743
Well, I can do it.
452
00:20:57,988 --> 00:20:58,988
[Intercom buzzes]
453
00:20:58,989 --> 00:20:59,989
Yeah?
454
00:20:59,990 --> 00:21:01,190
A Miss Sullivan
455
00:21:01,191 --> 00:21:02,859
from Hudson, Bradley,
and Flint is here.
456
00:21:02,860 --> 00:21:04,661
And Granger wants to
discuss Trundel Canning,
457
00:21:04,662 --> 00:21:06,296
and your suits
are ready for a fitting.
458
00:21:06,297 --> 00:21:07,964
Can they come up at 5:00?
459
00:21:07,965 --> 00:21:09,198
Tell 'em 5:00 is ok.
460
00:21:09,199 --> 00:21:10,199
But tell 'em not to send
461
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
the blind son of a bitch
462
00:21:11,201 --> 00:21:12,369
with the pins.
463
00:21:12,370 --> 00:21:14,604
And tell Granger if
he wants to see me
464
00:21:14,605 --> 00:21:16,540
he'd better make sense this time
465
00:21:16,541 --> 00:21:18,342
or he can get on the
unemployment line.
466
00:21:18,343 --> 00:21:20,344
Shall I use those
exact words, sir?
467
00:21:20,345 --> 00:21:22,780
Send in Hudson,
Bradley, and Flint.
468
00:21:31,155 --> 00:21:32,390
Whew.
469
00:21:40,064 --> 00:21:41,366
Wow.
470
00:21:43,200 --> 00:21:44,300
Whew!
471
00:21:44,301 --> 00:21:45,569
You know what kills me?
472
00:21:45,570 --> 00:21:47,837
I've done maybe 7, 8
deals like this before,
473
00:21:47,838 --> 00:21:50,407
and you know
who I negotiate with?
474
00:21:50,408 --> 00:21:51,775
Skinny little joggers
with contact lenses
475
00:21:51,776 --> 00:21:53,943
all stinking from
the same aftershave.
476
00:21:53,944 --> 00:21:54,879
I'm Kate Sullivan.
477
00:21:54,880 --> 00:21:56,480
I know your name.
Want a cigarette?
478
00:21:56,481 --> 00:21:57,481
No, thank you.
479
00:21:57,482 --> 00:22:00,351
Don't let me stop you.
480
00:22:01,318 --> 00:22:02,719
Why would you stop me?
481
00:22:02,720 --> 00:22:05,455
What are you, a fucking lawyer?
482
00:22:05,456 --> 00:22:07,892
Depends on who I'm with.
483
00:22:08,926 --> 00:22:10,326
Welcome to my life.
484
00:22:10,327 --> 00:22:12,328
So, what's it going to be?
485
00:22:12,329 --> 00:22:15,432
Sue, settle, defend?
486
00:22:15,433 --> 00:22:17,166
I came to talk.
487
00:22:17,167 --> 00:22:18,735
Boof! Oh, that's trouble.
488
00:22:18,736 --> 00:22:20,570
Lawyers want to talk--
489
00:22:20,571 --> 00:22:23,072
nothing but trouble.
490
00:22:23,073 --> 00:22:24,073
How about a doughnut?
491
00:22:24,074 --> 00:22:25,075
No, thanks.
492
00:22:27,177 --> 00:22:28,344
Why, are you
a health food freak?
493
00:22:28,345 --> 00:22:29,879
No. Just not hungry.
494
00:22:29,880 --> 00:22:32,048
You have to be hungry
to eat a doughnut?
495
00:22:32,049 --> 00:22:33,049
You don't?
496
00:22:33,050 --> 00:22:34,418
What, are you shitting me?
497
00:22:34,419 --> 00:22:36,352
All my life I never
heard such a thing.
498
00:22:36,353 --> 00:22:37,687
Have to be hungry. Why?
499
00:22:37,688 --> 00:22:38,955
It don't taste better that way.
500
00:22:38,956 --> 00:22:40,490
How would you know?
501
00:22:40,491 --> 00:22:42,058
What do you want?
502
00:22:42,059 --> 00:22:43,393
I need a month.
503
00:22:43,394 --> 00:22:44,461
Get lost.
504
00:22:44,462 --> 00:22:46,396
I just got involved. I need time
505
00:22:46,397 --> 00:22:47,731
to get everybody's act together.
506
00:22:47,732 --> 00:22:50,299
My act is together.
507
00:22:50,300 --> 00:22:52,702
If you give me some time,
508
00:22:52,703 --> 00:22:55,439
I think we can work
something out.
509
00:22:55,440 --> 00:22:57,373
Settle?
510
00:22:57,374 --> 00:22:59,375
Work something out.
511
00:22:59,376 --> 00:23:01,445
I only settle
when I'm in trouble.
512
00:23:01,446 --> 00:23:03,046
Or when it makes sense.
513
00:23:03,047 --> 00:23:05,782
It only makes sense
when I'm in trouble.
514
00:23:05,783 --> 00:23:08,785
Well, if you prefer,
we'll go to court.
515
00:23:08,786 --> 00:23:11,387
get an injunction, have a fight.
516
00:23:11,388 --> 00:23:12,789
All kinds of allegations.
517
00:23:12,790 --> 00:23:15,391
Costs them, costs you,
and for what?
518
00:23:15,392 --> 00:23:16,726
I live in court.
519
00:23:16,727 --> 00:23:18,395
You got to do better than that.
520
00:23:23,133 --> 00:23:26,737
I won't love you anymore.
521
00:23:28,873 --> 00:23:29,973
Two weeks.
522
00:23:29,974 --> 00:23:31,374
Standstill agreement.
523
00:23:31,375 --> 00:23:32,976
Both sides.
524
00:23:32,977 --> 00:23:34,043
No more buying.
525
00:23:34,044 --> 00:23:35,579
- Two weeks.
- Thank you.
526
00:23:35,580 --> 00:23:37,914
Whoa, whoa! Where are you going?
527
00:23:37,915 --> 00:23:39,315
We haven't talked about
what I want to talk about.
528
00:23:39,316 --> 00:23:41,518
What's that?
529
00:23:41,519 --> 00:23:44,922
You and me sweatin'
between satin sheets.
530
00:23:47,257 --> 00:23:48,424
Garfield,
531
00:23:48,425 --> 00:23:51,427
put your hand between your legs.
532
00:23:51,428 --> 00:23:53,731
Do it!
533
00:23:54,765 --> 00:23:55,733
Good.
534
00:23:55,734 --> 00:23:58,367
Look directly down
at that little guy,
535
00:23:58,368 --> 00:24:00,604
and you say, "You
must behave yourself
536
00:24:00,605 --> 00:24:02,972
when you're in the
presence of a lady."
537
00:24:02,973 --> 00:24:05,975
Garfield, you don't say
exactly that right now
538
00:24:05,976 --> 00:24:07,812
I'm resigning from this case.
539
00:24:11,582 --> 00:24:13,282
You must behave yourself...
540
00:24:13,283 --> 00:24:14,684
You must behave yourself...
541
00:24:14,685 --> 00:24:16,252
when you're in the presence...
542
00:24:16,253 --> 00:24:18,254
when you're in the presence
543
00:24:18,255 --> 00:24:20,691
of a lady.
544
00:24:24,629 --> 00:24:26,531
See? Not so hard.
545
00:24:34,805 --> 00:24:35,873
[Buzz]
546
00:24:38,275 --> 00:24:40,477
See you in two weeks.
547
00:24:41,879 --> 00:24:43,947
Wow! Did you see that, Carmen?
548
00:24:43,948 --> 00:24:47,150
I love it, love it, love it.
549
00:24:47,151 --> 00:24:48,151
Goodbye, Miss Sullivan.
550
00:24:48,152 --> 00:24:49,687
Goodbye.
551
00:24:59,096 --> 00:25:00,497
[Buzz]
552
00:25:05,202 --> 00:25:07,604
Call Erickson, tell him
to arrange some money
553
00:25:07,605 --> 00:25:08,872
through the Royal Bank.
554
00:25:08,873 --> 00:25:11,307
Don't pay him more than
we did on Fleetwood.
555
00:25:11,308 --> 00:25:13,009
Then call Hathaway, tell him
556
00:25:13,010 --> 00:25:14,377
I want to make a tender offer
557
00:25:14,378 --> 00:25:15,912
for New England Wire and Cable.
558
00:25:15,913 --> 00:25:19,883
Don't put it under our name.
Label it "OPM Holdings."
559
00:25:19,884 --> 00:25:22,485
But what if she finds out
we broke the agreement?
560
00:25:22,486 --> 00:25:26,489
Richardson, were
you born yesterday?
561
00:25:26,490 --> 00:25:28,457
What do you think
she's doing as we speak?
562
00:25:28,458 --> 00:25:31,527
That kewpie doll's up
to no good. Do it.
563
00:25:31,528 --> 00:25:33,930
I got us an extra two weeks.
564
00:25:33,931 --> 00:25:35,331
Now we have to move fast.
565
00:25:35,332 --> 00:25:38,367
Get the board to buy up
as many shares as they can.
566
00:25:38,368 --> 00:25:39,969
Use your own working capital.
567
00:25:39,970 --> 00:25:42,505
Andrew: No, no, that's not
what those dollars are for.
568
00:25:42,506 --> 00:25:43,539
That's our safety net.
569
00:25:43,540 --> 00:25:45,241
Then borrow the money.
570
00:25:45,242 --> 00:25:46,275
No borrowing.
571
00:25:46,276 --> 00:25:49,278
Andrew, listen to her.
She's making sense.
572
00:25:49,279 --> 00:25:51,280
For every share you acquire,
573
00:25:51,281 --> 00:25:53,082
it's one less for Garfield.
574
00:25:53,083 --> 00:25:55,551
The more we buy,
the less for him.
575
00:25:55,552 --> 00:25:58,554
The more it costs,
the less profit he makes.
576
00:25:58,555 --> 00:25:59,956
So get the stock up.
577
00:25:59,957 --> 00:26:02,325
Oh, and Mom,
make sure to buy it through
578
00:26:02,326 --> 00:26:03,326
an out-of-state broker.
579
00:26:03,327 --> 00:26:05,261
I don't want to borrow money.
580
00:26:05,262 --> 00:26:07,831
We've been debt-free
since the Depression.
581
00:26:07,832 --> 00:26:09,699
But see, that's the trouble.
582
00:26:09,700 --> 00:26:11,434
It's your gorgeous balance sheet
583
00:26:11,435 --> 00:26:13,236
that makes you so attractive.
584
00:26:13,237 --> 00:26:15,839
Oh, and Mom, get letters
out to the shareholders.
585
00:26:15,840 --> 00:26:18,441
Tell them how great business is,
586
00:26:18,442 --> 00:26:20,343
and how wonderful
the future looks.
587
00:26:20,344 --> 00:26:21,745
I'll do it.
588
00:26:21,746 --> 00:26:24,348
Great. I'll call you
tomorrow. Good night.
589
00:26:44,568 --> 00:26:46,336
Mmm.
590
00:26:47,738 --> 00:26:51,208
Mmm... good morning, honey.
591
00:26:58,983 --> 00:27:01,652
How you doing this morning, huh?
592
00:27:04,621 --> 00:27:06,356
Oh...
593
00:27:07,624 --> 00:27:09,893
Ooh...
594
00:27:09,894 --> 00:27:11,995
You got it up again.
595
00:27:11,996 --> 00:27:15,098
Another point and a half.
596
00:27:15,099 --> 00:27:15,900
Pfeiffer.
597
00:27:15,901 --> 00:27:17,500
Good morning, Mr. Garfield.
598
00:27:17,501 --> 00:27:18,501
Woody.
599
00:27:18,502 --> 00:27:19,502
Good morning.
600
00:27:19,503 --> 00:27:20,770
Harriet.
601
00:27:20,771 --> 00:27:22,505
Miss Sullivan is gonna
call tomorrow morning.
602
00:27:22,506 --> 00:27:24,908
You tell her
I'm not taking calls.
603
00:27:24,909 --> 00:27:26,943
Then when she comes over here
604
00:27:26,944 --> 00:27:28,678
and tries to storm
into the office,
605
00:27:28,679 --> 00:27:29,913
You try to keep her out.
606
00:27:29,914 --> 00:27:31,280
But then you can
let her push past.
607
00:27:31,281 --> 00:27:32,916
Don't worry, she's
desperate but harmless.
608
00:27:32,917 --> 00:27:35,185
Find out where she lives
and call the florist.
609
00:27:36,586 --> 00:27:38,422
- Florist?
- Florist.
610
00:27:42,292 --> 00:27:45,696
You have a good evening,
Miss Sullivan.
611
00:27:47,397 --> 00:27:48,397
Hello, Michael.
612
00:27:48,398 --> 00:27:49,866
Oh, Miss Sullivan. Uh...
613
00:27:49,867 --> 00:27:52,769
Here. Somebody
brought these by for you.
614
00:27:52,770 --> 00:27:54,403
Oh, thank you.
615
00:27:54,404 --> 00:27:55,404
Good night.
616
00:27:55,405 --> 00:27:56,406
Good night.
617
00:28:47,457 --> 00:28:48,457
Good morning.
618
00:28:48,458 --> 00:28:49,860
Good morning.
619
00:28:52,229 --> 00:28:56,699
Oh! You ruthless son of a bitch!
620
00:28:56,700 --> 00:28:57,834
Excuse me?
621
00:28:57,835 --> 00:29:00,437
Jeez, what's her problem?
622
00:29:18,288 --> 00:29:19,455
Uhh!
623
00:29:19,456 --> 00:29:21,091
All right, all right.
624
00:29:27,865 --> 00:29:30,466
Sorry to get in your way.
625
00:29:30,467 --> 00:29:31,835
May I help you?
626
00:29:31,836 --> 00:29:33,037
I'm afraid
Mr. Garfield isn't in.
627
00:29:34,371 --> 00:29:35,771
I don't care!
628
00:29:35,772 --> 00:29:37,240
It's all right, Harriet.
629
00:29:37,241 --> 00:29:40,609
No, it's not all right,
you hypocrite! You lied!
630
00:29:40,610 --> 00:29:42,045
Oh. But babypoo...
631
00:29:42,046 --> 00:29:43,679
We had an agreement.
632
00:29:43,680 --> 00:29:46,682
We had a standstill!
No more buying!
633
00:29:46,683 --> 00:29:48,818
You know nothing
about OPM Holdings?
634
00:29:48,819 --> 00:29:50,820
OPM? Not much to know.
635
00:29:50,821 --> 00:29:52,121
You broke the agreement!
636
00:29:52,122 --> 00:29:54,723
You embarrassed me with my firm
637
00:29:54,724 --> 00:29:56,192
and with my clients!
638
00:29:56,193 --> 00:29:58,527
Wait a minute. Wait a minute.
639
00:29:58,528 --> 00:30:00,529
Don't come on so
holier-than-thou with me.
640
00:30:00,530 --> 00:30:02,798
What am I supposed to do,
sit here and twiddle my thumbs
641
00:30:02,799 --> 00:30:04,333
while you drive up
the price of the stock?
642
00:30:04,334 --> 00:30:06,102
I did no such thing.
643
00:30:06,103 --> 00:30:07,536
You're full of shit.
644
00:30:07,537 --> 00:30:10,273
All that buying coming
from some little firm
645
00:30:10,274 --> 00:30:11,340
in Rhode Island?
646
00:30:11,341 --> 00:30:13,809
You'd think you'd use
an out-of-state firm.
647
00:30:13,810 --> 00:30:15,411
I know nothing about that.
648
00:30:15,412 --> 00:30:16,512
Give me a break.
649
00:30:16,513 --> 00:30:19,082
Who am dealing with
here, Mother Teresa?
650
00:30:19,083 --> 00:30:20,549
You want to play the game,
651
00:30:20,550 --> 00:30:21,817
learn to play it right.
652
00:30:21,818 --> 00:30:24,420
Oh, is that what you
call it, a game?
653
00:30:24,421 --> 00:30:25,654
You're damn right.
654
00:30:25,655 --> 00:30:27,223
The best game in the world.
655
00:30:27,224 --> 00:30:29,225
I'll teach you. It's easy.
656
00:30:29,226 --> 00:30:30,860
You make as much as you can
657
00:30:30,861 --> 00:30:32,561
for as long as you can.
658
00:30:32,562 --> 00:30:33,796
And then what?
659
00:30:33,797 --> 00:30:35,331
"And then what?"
660
00:30:35,332 --> 00:30:37,833
Whoever has the most
when he dies, wins.
661
00:30:37,834 --> 00:30:40,836
Look. It's the American way.
662
00:30:40,837 --> 00:30:44,840
I'm doing my job.
I'm a capitalist.
663
00:30:44,841 --> 00:30:46,842
I'm simply following the law
664
00:30:46,843 --> 00:30:48,344
of free enterprise.
665
00:30:48,345 --> 00:30:49,879
What law is that?
666
00:30:49,880 --> 00:30:51,514
Survival of the fittest.
667
00:30:51,515 --> 00:30:54,383
Well, maybe some people
don't see it that way.
668
00:30:54,384 --> 00:30:57,053
Maybe they don't see it
as survival of the fittest.
669
00:30:57,054 --> 00:30:59,055
Maybe they see it
as survival of the fattest!
670
00:30:59,056 --> 00:31:01,657
Oh, Katie, why are
you so hard on me?
671
00:31:01,658 --> 00:31:02,959
'Cause you're not nice.
672
00:31:02,960 --> 00:31:05,594
Since when do you have
to be nice to be right?
673
00:31:05,595 --> 00:31:07,997
You're not right.
You're what's happening.
674
00:31:07,998 --> 00:31:10,299
One day we'll smarten up
and pass some laws
675
00:31:10,300 --> 00:31:11,867
and put you out of business.
676
00:31:11,868 --> 00:31:14,904
They can pass
all the laws they want.
677
00:31:14,905 --> 00:31:17,907
All they can do
is change the rules.
678
00:31:17,908 --> 00:31:20,309
They can never stop the game.
679
00:31:20,310 --> 00:31:22,878
I don't go away. I adapt.
680
00:31:22,879 --> 00:31:25,514
10 years from now,
they'll be studying you
681
00:31:25,515 --> 00:31:26,815
at the Wharton School.
682
00:31:26,816 --> 00:31:28,417
They'll call it
"the Garfield era"
683
00:31:28,418 --> 00:31:31,454
and rinse their mouths out
when they leave the room!
684
00:31:31,455 --> 00:31:32,588
I'll see you in court!
685
00:31:32,589 --> 00:31:34,023
Oh, Katie, don't leave.
686
00:31:34,024 --> 00:31:35,758
We haven't talked about sex yet.
687
00:31:35,759 --> 00:31:37,626
At least have a doughnut.
688
00:31:37,627 --> 00:31:38,627
Stuff it!
689
00:31:38,628 --> 00:31:40,296
Don't be a poor loser!
690
00:31:40,297 --> 00:31:42,165
Lying to protect your client
691
00:31:42,166 --> 00:31:45,034
is just doing a good job!
I understand that!
692
00:31:45,035 --> 00:31:47,836
You didn't even ask me
what OPM stands for!
693
00:31:47,837 --> 00:31:50,074
Other People's Money!
694
00:31:55,179 --> 00:31:56,912
All right, come on, come on!
695
00:31:56,913 --> 00:31:58,647
Get... Let's go! Work, work, work!
696
00:31:58,648 --> 00:31:59,984
Yes, sir!
697
00:32:25,942 --> 00:32:28,311
Gotcha!
698
00:32:28,312 --> 00:32:30,547
Oh, yes!
699
00:32:31,781 --> 00:32:33,749
How do you have 'em?
700
00:32:33,750 --> 00:32:35,184
Two years ago,
701
00:32:35,185 --> 00:32:37,786
he tried to take over
Westridge Corporation.
702
00:32:37,787 --> 00:32:39,588
He was put under indictment
703
00:32:39,589 --> 00:32:42,491
for failing to disclose
his 13-D. What's this?
704
00:32:42,492 --> 00:32:43,293
Your Christmas list.
705
00:32:43,294 --> 00:32:44,560
What'd they do to him?
706
00:32:44,561 --> 00:32:45,861
Nothing. The government
dropped the charges.
707
00:32:45,862 --> 00:32:47,196
- Investors get hurt?
- Nope.
708
00:32:47,197 --> 00:32:49,932
If the charges were dropped,
it's a technicality.
709
00:32:49,933 --> 00:32:51,934
He was required to disclose.
710
00:32:51,935 --> 00:32:53,436
Gerber's in prison, Richard.
711
00:32:53,437 --> 00:32:55,071
Judge Pollard
ain't going to give you
712
00:32:55,072 --> 00:32:58,108
a restraining order
based on a technicality.
713
00:32:59,043 --> 00:33:01,910
We are a nation of laws, Marcia.
714
00:33:01,911 --> 00:33:03,446
Ultimately,
715
00:33:03,447 --> 00:33:05,314
those laws come down
to technicalities.
716
00:33:05,315 --> 00:33:07,083
without those technicalities,
717
00:33:07,084 --> 00:33:08,884
what do we have?
718
00:33:08,885 --> 00:33:10,453
Anarchy.
719
00:33:10,454 --> 00:33:12,555
Garfield.
720
00:33:12,556 --> 00:33:14,123
Anarchy?
721
00:33:14,124 --> 00:33:16,525
That's the basis for your brief?
722
00:33:16,526 --> 00:33:17,626
Correct.
723
00:33:17,627 --> 00:33:20,029
Honeybunch, you better
write a fantastic brief.
724
00:33:20,030 --> 00:33:21,264
I intend to.
725
00:33:21,265 --> 00:33:23,199
Want to send anything
to Garfield?
726
00:33:23,200 --> 00:33:25,001
Yeah, a court order.
727
00:33:27,571 --> 00:33:31,240
Oh, do the Japanese
celebrate Christmas?
728
00:33:31,241 --> 00:33:34,178
No, but I hear
they're buying it.
729
00:33:36,012 --> 00:33:37,214
Oh...
730
00:33:38,248 --> 00:33:41,817
I had nothing to do
with any of this!
731
00:33:41,818 --> 00:33:42,818
Pfeiffer comes...
732
00:33:42,819 --> 00:33:44,020
Shh!
733
00:33:49,693 --> 00:33:52,228
T.R.O.
734
00:33:52,229 --> 00:33:56,232
Temporary Restraining Order.
735
00:33:56,233 --> 00:33:58,535
Thank you very much.
736
00:34:04,908 --> 00:34:07,444
Some crew I've got.
737
00:34:08,845 --> 00:34:13,382
17 lawyers on retainer,
738
00:34:13,383 --> 00:34:16,385
and you manage to work it out
739
00:34:16,386 --> 00:34:18,987
so that in a free market,
740
00:34:18,988 --> 00:34:22,125
a so-called free country,
741
00:34:22,126 --> 00:34:26,061
I can't buy some shit-ass stock
742
00:34:26,062 --> 00:34:28,864
every other asshole can buy.
743
00:34:28,865 --> 00:34:30,566
Congratulations.
744
00:34:30,567 --> 00:34:34,403
You're destroying
the capitalist system.
745
00:34:34,404 --> 00:34:37,406
While everybody else in
the world is embracing it,
746
00:34:37,407 --> 00:34:41,377
my boys and girls
are fucking it up!
747
00:34:41,378 --> 00:34:42,978
You know what happens
748
00:34:42,979 --> 00:34:44,980
when capitalism gets fucked up?
749
00:34:44,981 --> 00:34:46,382
The communists come back.
750
00:34:46,383 --> 00:34:48,317
They come out of the bushes.
751
00:34:48,318 --> 00:34:52,521
Don't kid yourself.
They're waiting in there.
752
00:34:52,522 --> 00:34:55,558
But maybe that's not so bad.
753
00:34:55,559 --> 00:34:57,326
Because you know what happens
754
00:34:57,327 --> 00:34:59,128
when the commies take over?
755
00:34:59,129 --> 00:35:01,130
The first thing they do
756
00:35:01,131 --> 00:35:03,399
is shoot all the lawyers!
757
00:35:03,400 --> 00:35:05,668
And if they miss any of you,
758
00:35:05,669 --> 00:35:06,969
I'll do it myself!
759
00:35:06,970 --> 00:35:09,838
Now let's see if we can get
this small-town judge
760
00:35:09,839 --> 00:35:12,908
to change his fucking mind!
761
00:35:12,909 --> 00:35:14,110
Come on!
762
00:35:18,014 --> 00:35:21,016
It wasn't me! I was
in San Francisco!
763
00:35:21,017 --> 00:35:22,618
It was Pfeiffer!
764
00:35:22,619 --> 00:35:23,752
[Shouting]
765
00:35:23,753 --> 00:35:25,188
[Beep]
766
00:35:25,189 --> 00:35:26,255
Mr. Garfield,
767
00:35:26,256 --> 00:35:29,525
A Miss Sullivan is on the line.
768
00:35:29,526 --> 00:35:30,759
Yes.
769
00:35:30,760 --> 00:35:32,060
Hello, Lawrence.
770
00:35:32,061 --> 00:35:33,596
We're here in the office
771
00:35:33,597 --> 00:35:36,332
toasting
Judge Pollard's decision.
772
00:35:36,333 --> 00:35:38,934
Stop gloating.
It doesn't become you.
773
00:35:38,935 --> 00:35:40,936
Don't be a poor loser.
774
00:35:40,937 --> 00:35:42,738
I got you on a technicality.
775
00:35:42,739 --> 00:35:45,974
Not bad for some broad
wet behind the ears.
776
00:35:45,975 --> 00:35:47,376
I'd like to talk.
777
00:35:47,377 --> 00:35:50,346
I've no time for talk.
My days are full.
778
00:35:50,347 --> 00:35:52,215
I'll buy you a doughnut.
779
00:35:52,216 --> 00:35:53,616
I'm not hungry.
780
00:35:53,617 --> 00:35:55,384
Since when do you
have to be hungry
781
00:35:55,385 --> 00:35:56,585
to have a doughnut?
782
00:35:56,586 --> 00:35:58,487
Aw, shut up.
783
00:35:58,488 --> 00:36:01,089
Stop pouting.
I'll buy you dinner.
784
00:36:01,090 --> 00:36:02,491
Name the place.
785
00:36:02,492 --> 00:36:05,160
I have a proposition for you.
786
00:36:05,161 --> 00:36:06,729
You're trying to seduce me.
787
00:36:06,730 --> 00:36:08,731
Heh heh heh heh heh.
788
00:36:08,732 --> 00:36:11,367
You have a nice laugh.
789
00:36:11,368 --> 00:36:13,336
My house, 8:00.
790
00:36:13,337 --> 00:36:14,970
How about Lutece?
791
00:36:14,971 --> 00:36:17,039
I want to talk to somebody,
792
00:36:17,040 --> 00:36:18,307
I go to them.
793
00:36:18,308 --> 00:36:21,176
You want to talk,
come to me. 8:00.
794
00:36:21,177 --> 00:36:22,711
I'll come for 20 minutes.
795
00:36:22,712 --> 00:36:25,581
That's all I need.
Strictly business.
796
00:36:25,582 --> 00:36:28,217
20 minutes, my place, 8:00.
797
00:36:28,218 --> 00:36:29,918
5:30.
798
00:36:29,919 --> 00:36:31,854
5:30? Funerals are at 5:30.
799
00:36:31,855 --> 00:36:32,855
7:00.
800
00:36:32,856 --> 00:36:33,856
6:00.
801
00:36:33,857 --> 00:36:35,123
I got to wash my face.
802
00:36:35,124 --> 00:36:36,925
6:30.
803
00:36:36,926 --> 00:36:38,093
Deal.
804
00:36:38,094 --> 00:36:39,127
Deal.
805
00:36:39,128 --> 00:36:40,397
Harriet!
806
00:36:41,798 --> 00:36:44,800
Get me my barber.
Get me my manicurist.
807
00:36:44,801 --> 00:36:48,705
Call Arthur.
She's coming to the house.
808
00:36:57,314 --> 00:36:59,516
[Doorbell chimes]
809
00:37:09,426 --> 00:37:11,026
Ah, Miss Sullivan.
810
00:37:11,027 --> 00:37:12,227
That's me.
811
00:37:12,228 --> 00:37:14,630
Come on in.
The boss is expecting ya.
812
00:37:14,631 --> 00:37:15,632
Thank you.
813
00:37:37,521 --> 00:37:39,622
Mr. G'll be right with ya.
814
00:37:39,623 --> 00:37:40,624
Thank you.
815
00:38:37,113 --> 00:38:39,147
Gloria Taylor.
816
00:38:39,148 --> 00:38:41,617
Quarterback's girlfriend.
817
00:38:41,618 --> 00:38:43,519
All that putz wanted to do
818
00:38:43,520 --> 00:38:46,221
was take her pants off
in the back seat,
819
00:38:46,222 --> 00:38:49,925
while I was ready to feed her,
820
00:38:49,926 --> 00:38:54,129
protect her, put jewels
around her neck.
821
00:38:54,130 --> 00:38:55,865
I sent her poetry.
822
00:38:57,367 --> 00:38:59,234
Longfellow.
823
00:38:59,235 --> 00:39:01,438
Can't go wrong with Longfellow.
824
00:39:04,408 --> 00:39:10,413
"Day by day, I gazed upon her.
825
00:39:10,414 --> 00:39:12,147
"Day by day,
826
00:39:12,148 --> 00:39:15,518
"I sighed with passion.
827
00:39:15,519 --> 00:39:19,722
"Day by day, my heart within me
828
00:39:19,723 --> 00:39:23,760
grew more hot
with love and longing."
829
00:39:26,563 --> 00:39:28,330
I gave her Hiawatha.
830
00:39:28,331 --> 00:39:30,934
All she wanted was a touchdown.
831
00:39:33,136 --> 00:39:35,270
Yeah...
832
00:39:35,271 --> 00:39:38,173
To the quarterback's girlfriend.
833
00:39:38,174 --> 00:39:39,776
To Gloria.
834
00:39:47,717 --> 00:39:50,554
Drink, drink. It's the best.
835
00:39:54,157 --> 00:39:55,758
You look terrific.
836
00:39:55,759 --> 00:39:56,826
Thank you.
837
00:39:59,128 --> 00:40:01,130
How about some mushroom dip?
838
00:40:03,767 --> 00:40:06,735
I thought this was
a business meeting.
839
00:40:06,736 --> 00:40:09,304
What's wrong with a little dip?
840
00:40:09,305 --> 00:40:12,040
I never met a person
so hard to feed.
841
00:40:12,041 --> 00:40:15,545
Who are you mad at?
Come on, have some dip.
842
00:40:39,168 --> 00:40:40,537
Swallow.
843
00:40:43,106 --> 00:40:45,874
Mmm. Nice.
844
00:40:45,875 --> 00:40:48,376
I think we should talk business.
845
00:40:48,377 --> 00:40:50,245
You have an exquisite neck.
846
00:40:50,246 --> 00:40:51,680
I have to leave by 7:00.
847
00:40:51,681 --> 00:40:54,382
I have another engagement.
848
00:40:54,383 --> 00:40:56,585
Oh, right. I forgot.
849
00:40:56,586 --> 00:40:58,186
You got a proposition.
850
00:40:58,187 --> 00:40:59,955
Thank you.
851
00:40:59,956 --> 00:41:01,090
Ahh...
852
00:41:03,226 --> 00:41:04,227
Ahh...
853
00:41:06,863 --> 00:41:07,831
Shoot.
854
00:41:07,832 --> 00:41:11,066
What will it take
for you to go away?
855
00:41:11,067 --> 00:41:14,703
Greenmail? You're
offering to buy me out?
856
00:41:14,704 --> 00:41:16,304
Why so uptight?
857
00:41:16,305 --> 00:41:18,406
It's not illegal.
858
00:41:18,407 --> 00:41:20,142
It's immoral.
859
00:41:20,143 --> 00:41:22,044
A distinction
860
00:41:22,045 --> 00:41:24,647
that has no relevance
for lawyers,
861
00:41:24,648 --> 00:41:26,782
but it matters to me.
862
00:41:26,783 --> 00:41:29,417
Well, for someone
who has nothing nice
863
00:41:29,418 --> 00:41:30,619
tTo say about lawyers,
864
00:41:30,620 --> 00:41:32,589
you certainly have
plenty of them around.
865
00:41:33,790 --> 00:41:36,692
They're like nuclear warheads.
866
00:41:36,693 --> 00:41:39,662
They have theirs,
so I have mine.
867
00:41:39,663 --> 00:41:42,230
Once you use them,
they fuck up everything.
868
00:41:42,231 --> 00:41:43,599
Let me ask you.
869
00:41:43,600 --> 00:41:46,770
Do you have authorization
to offer me greenmail?
870
00:41:48,972 --> 00:41:51,206
Of course not.
871
00:41:51,207 --> 00:41:53,642
It's a lawyer's scheme.
872
00:41:53,643 --> 00:41:55,410
Everybody walks out happy.
873
00:41:55,411 --> 00:41:57,412
I get paid off.
874
00:41:57,413 --> 00:41:59,682
Jorgy keeps his company.
875
00:41:59,683 --> 00:42:02,417
The employees keep their yobs.
876
00:42:02,418 --> 00:42:05,420
The lawyer gets a big fat fee.
877
00:42:05,421 --> 00:42:08,323
Everybody walks out.
Yumpin' yiminy.
878
00:42:08,324 --> 00:42:10,693
Sounds pretty good to me.
879
00:42:10,694 --> 00:42:12,327
Except for the stockholders.
880
00:42:12,328 --> 00:42:13,696
Their stock falls out of bed,
881
00:42:13,697 --> 00:42:14,697
they don't know what hit 'em.
882
00:42:14,698 --> 00:42:17,700
Now you're Albert Schweitzer.
883
00:42:17,701 --> 00:42:20,803
No, not Albert Schweitzer,
Robin Hood.
884
00:42:20,804 --> 00:42:23,872
I take from the rich
and I give to the middle class.
885
00:42:23,873 --> 00:42:27,209
Well, the upper middle class.
Would you care for some caviar?
886
00:42:27,210 --> 00:42:28,243
The stock is 18.
887
00:42:28,244 --> 00:42:29,444
Do you like music?
Do you like the violin?
888
00:42:29,445 --> 00:42:30,545
Let's be serious.
889
00:42:30,546 --> 00:42:32,480
Come on, let's change
the subject.
890
00:42:32,481 --> 00:42:33,682
Arthur!
891
00:42:33,683 --> 00:42:36,719
The stock is 18.
We'll buy it back at 18.
892
00:42:36,720 --> 00:42:39,287
First you laugh at me,
then you insult me.
893
00:42:39,288 --> 00:42:41,356
Then name your number.
What will you take?
894
00:42:41,357 --> 00:42:42,457
25.
895
00:42:42,458 --> 00:42:44,760
The stock hasn't seen 25
in years.
896
00:42:44,761 --> 00:42:46,962
You want history?
The stock was once 60.
897
00:42:46,963 --> 00:42:47,764
Take 20.
898
00:42:47,765 --> 00:42:49,765
Such a high achiever.
899
00:42:49,766 --> 00:42:50,899
If you're mad at somebody,
900
00:42:50,900 --> 00:42:52,034
don't take it out on me.
901
00:42:52,035 --> 00:42:54,502
25 is my number,
and that's a favor.
902
00:42:54,503 --> 00:42:56,104
Well, I don't like your number,
903
00:42:56,105 --> 00:42:58,273
and I don't need to be analyzed.
904
00:42:58,274 --> 00:42:59,574
Do we have a deal or not?
905
00:42:59,575 --> 00:43:01,443
Let's discuss it over dinner.
906
00:43:01,444 --> 00:43:03,245
Good night.
Your 20 minutes are up.
907
00:43:03,246 --> 00:43:04,847
Wait a minute.
I want us to be friends.
908
00:43:04,848 --> 00:43:08,051
Let's segue into some
soup and french bread.
909
00:43:08,517 --> 00:43:10,786
Come on. Don't go away mad.
910
00:43:10,787 --> 00:43:11,920
I didn't buy your proposition.
911
00:43:11,921 --> 00:43:13,922
Come back with another one.
912
00:43:13,923 --> 00:43:17,125
You're an emancipated
woman. Learn to lose.
913
00:43:17,126 --> 00:43:18,326
I haven't lost.
914
00:43:18,327 --> 00:43:21,529
Wait, wait! I've got
a proposition for you.
915
00:43:21,530 --> 00:43:23,298
Hold on, you got to listen.
916
00:43:23,299 --> 00:43:27,369
You come on back up.
We have a nice dinner.
917
00:43:27,370 --> 00:43:31,807
We make passionate love
the rest of the night.
918
00:43:31,808 --> 00:43:35,243
The first one who comes, loses.
919
00:43:35,244 --> 00:43:37,345
Loses what?
920
00:43:37,346 --> 00:43:38,546
The deal.
921
00:43:38,547 --> 00:43:39,948
I come first,
922
00:43:39,949 --> 00:43:42,084
I sell you back
my shares at cost.
923
00:43:42,085 --> 00:43:46,822
You come first,
you buy 'em at 25.
924
00:43:46,823 --> 00:43:49,958
I think you're serious.
925
00:43:49,959 --> 00:43:53,561
So how do you suggest
we write this up?
926
00:43:53,562 --> 00:43:55,831
Delicately.
927
00:43:55,832 --> 00:43:59,735
Under the heading,
"Easy Come, Easy Go."
928
00:43:59,736 --> 00:44:01,937
Come on, what do you got
to lose, your virginity?
929
00:44:01,938 --> 00:44:05,540
I could lose millions.
930
00:44:05,541 --> 00:44:09,012
So what happens
if we come together?
931
00:44:11,981 --> 00:44:14,183
I never thought of that.
932
00:44:16,385 --> 00:44:19,487
Well, think about it, honey.
933
00:44:19,488 --> 00:44:21,489
I will. I will.
934
00:44:21,490 --> 00:44:22,891
Wait a minute. Wait a minute.
935
00:44:22,892 --> 00:44:25,593
Come on. Don't go.
936
00:44:25,594 --> 00:44:27,430
I haven't played my violin yet.
937
00:44:53,322 --> 00:44:54,724
Yeah.
938
00:45:05,334 --> 00:45:07,937
[Thunder]
939
00:45:43,639 --> 00:45:46,641
While the banks are
hemming and hawing
940
00:45:46,642 --> 00:45:48,277
as customers borrow money...
941
00:46:04,593 --> 00:46:06,429
Mmm...
942
00:46:17,907 --> 00:46:21,044
[Telephone rings]
943
00:46:24,147 --> 00:46:26,782
[Ring]
944
00:46:29,485 --> 00:46:31,753
[Ring]
945
00:46:31,754 --> 00:46:33,056
Oh, god.
946
00:46:34,757 --> 00:46:35,858
[Ring]
947
00:46:35,859 --> 00:46:37,325
Hello?
948
00:46:37,326 --> 00:46:41,529
I just want to see
if you got home safe.
949
00:46:41,530 --> 00:46:43,899
Thank you.
950
00:46:43,900 --> 00:46:47,370
In your beddie-bye?
951
00:46:49,138 --> 00:46:50,438
I am.
952
00:46:50,439 --> 00:46:53,341
Did I wake you?
953
00:46:53,342 --> 00:46:54,342
No.
954
00:46:54,343 --> 00:46:55,343
No.
955
00:46:55,344 --> 00:46:56,578
Heh heh.
956
00:46:56,579 --> 00:46:58,313
Did you have dinner?
957
00:46:58,314 --> 00:47:00,648
Yes.
958
00:47:00,649 --> 00:47:03,018
With who?
959
00:47:03,019 --> 00:47:05,220
None of your business.
960
00:47:05,221 --> 00:47:06,254
Ha ha.
961
00:47:06,255 --> 00:47:07,390
Ha ha.
962
00:47:08,992 --> 00:47:10,425
Are you thinking about me?
963
00:47:10,426 --> 00:47:11,459
No.
964
00:47:11,460 --> 00:47:13,028
Well, how could you
possibly manage that?
965
00:47:13,029 --> 00:47:17,199
Oh, uh... pills, whiskey,
self-help tapes.
966
00:47:17,200 --> 00:47:18,433
Ha ha ha.
967
00:47:18,434 --> 00:47:20,903
Ha ha ha ha ha.
968
00:47:20,904 --> 00:47:22,004
Aah...
969
00:47:22,005 --> 00:47:24,606
I got another
proposition for you.
970
00:47:24,607 --> 00:47:26,608
Oh, yeah. I can't wait.
971
00:47:26,609 --> 00:47:28,477
We swap.
972
00:47:30,046 --> 00:47:32,614
Swap what, dirty jokes?
973
00:47:32,615 --> 00:47:33,781
Ha ha.
974
00:47:33,782 --> 00:47:37,085
No. I give you all my shares.
975
00:47:37,086 --> 00:47:39,422
You give me the
Wire and Cable division.
976
00:47:42,391 --> 00:47:43,926
Hello?
977
00:47:43,927 --> 00:47:45,560
Hello? You like?
978
00:47:45,561 --> 00:47:47,662
I'll ask them.
979
00:47:47,663 --> 00:47:49,731
Good.
980
00:47:49,732 --> 00:47:50,732
All right, now wait.
981
00:47:50,733 --> 00:47:52,100
Don't go away. Don't hang up.
982
00:47:52,101 --> 00:47:55,538
Stay right where
you are. All right.
983
00:47:57,140 --> 00:47:58,541
Ok.
984
00:48:02,478 --> 00:48:07,883
[Violin plays
"I'm in the Mood for Love"]
985
00:48:26,869 --> 00:48:28,671
[Humming]
986
00:48:34,443 --> 00:48:37,546
Ha ha ha ha.
987
00:48:39,215 --> 00:48:41,316
Here comes the bridge.
988
00:48:41,317 --> 00:48:45,120
♪ Why stop to think of whether ♪
989
00:48:45,121 --> 00:48:49,324
♪ This little dream
might fade? ♪
990
00:48:49,325 --> 00:48:53,595
♪ Let's put
our hearts together ♪
991
00:48:53,596 --> 00:48:56,731
♪ Now we are one ♪
992
00:48:56,732 --> 00:49:01,703
♪ I'm not afraid ♪
993
00:49:01,704 --> 00:49:04,906
[Humming]
994
00:49:04,907 --> 00:49:06,841
Ha ha ha ha.
995
00:49:06,842 --> 00:49:11,079
♪ La-La la-La la la-La ♪
996
00:49:11,080 --> 00:49:14,984
♪ But for the night forget it ♪
997
00:49:16,952 --> 00:49:23,426
♪ I'm in the mood for love ♪♪
998
00:49:25,861 --> 00:49:26,861
Huh?
999
00:49:26,862 --> 00:49:27,862
Ha ha.
1000
00:49:27,863 --> 00:49:29,998
That was very good.
1001
00:49:29,999 --> 00:49:30,999
Thank you.
1002
00:49:31,000 --> 00:49:32,000
You're welcome.
1003
00:49:32,001 --> 00:49:34,036
That was just for you.
1004
00:49:34,037 --> 00:49:35,670
Well, I appreciate it.
1005
00:49:35,671 --> 00:49:37,139
Sweet dreams.
1006
00:49:37,140 --> 00:49:39,607
Ok. Good night.
1007
00:49:39,608 --> 00:49:40,609
Bye-Bye.
1008
00:49:42,345 --> 00:49:44,812
Oh, god.
1009
00:49:44,813 --> 00:49:47,250
Oohhh...
1010
00:49:53,956 --> 00:49:55,191
Oh.
1011
00:49:56,392 --> 00:49:58,394
[Giggling]
1012
00:50:04,200 --> 00:50:09,405
♪ I'm in the mood for love ♪♪
1013
00:50:11,574 --> 00:50:12,974
Forget it.
1014
00:50:12,975 --> 00:50:15,643
Tell him to go to hell.
1015
00:50:15,644 --> 00:50:18,446
He spends $13 million
for this place,
1016
00:50:18,447 --> 00:50:20,882
then he sells it for 35,
1017
00:50:20,883 --> 00:50:23,085
my guys are out of work,
1018
00:50:23,086 --> 00:50:25,253
and he's made $22 million.
1019
00:50:25,254 --> 00:50:27,322
Now how do I live with that?
1020
00:50:27,323 --> 00:50:28,923
We eliminate a losing division.
1021
00:50:28,924 --> 00:50:30,325
The other divisions
1022
00:50:30,326 --> 00:50:31,326
don't have to
support us anymore.
1023
00:50:31,327 --> 00:50:32,927
I don't want to hear that.
1024
00:50:32,928 --> 00:50:34,262
But you still control
the company,
1025
00:50:34,263 --> 00:50:35,863
You just don't have
the cable division.
1026
00:50:35,864 --> 00:50:37,399
Why is it so difficult
1027
00:50:37,400 --> 00:50:39,000
for everybody to understand
1028
00:50:39,001 --> 00:50:42,270
why I can't kill
these people and this town
1029
00:50:42,271 --> 00:50:44,872
to enrich some son of a bitch
1030
00:50:44,873 --> 00:50:46,274
who's trying to destroy me?
1031
00:50:46,275 --> 00:50:49,277
I can't play with him
in the courts forever.
1032
00:50:49,278 --> 00:50:50,878
He'll get the injunction lifted
1033
00:50:50,879 --> 00:50:52,280
and buy more shares.
1034
00:50:52,281 --> 00:50:54,282
Don't be a pig-headed fool!
1035
00:50:54,283 --> 00:50:56,819
He deserves
to lose this company.
1036
00:51:07,896 --> 00:51:09,297
Good night, Mr. Jorgenson.
1037
00:51:09,298 --> 00:51:10,698
Oh, good night, Gus.
1038
00:51:10,699 --> 00:51:13,301
Everything going along
ok, Mr. Jorgenson?
1039
00:51:13,302 --> 00:51:15,503
Everything's moving
right along, Gus.
1040
00:51:15,504 --> 00:51:18,140
Everything's going to be
ok, isn't it?
1041
00:51:18,141 --> 00:51:20,542
At the plant, I mean,
the plant and everything.
1042
00:51:20,543 --> 00:51:22,344
Everything's going to be
just fine.
1043
00:51:22,345 --> 00:51:24,078
We'll be making wire and cable
1044
00:51:24,079 --> 00:51:25,480
for a long time.
1045
00:51:25,481 --> 00:51:27,182
Yes, sir. Good night, sir.
1046
00:51:27,183 --> 00:51:28,384
Good night.
1047
00:51:31,554 --> 00:51:32,555
Jorgy?
1048
00:51:33,922 --> 00:51:35,257
Have you got a minute?
1049
00:51:35,258 --> 00:51:36,525
Sure, Bill.
1050
00:51:38,327 --> 00:51:42,330
Do you mind if I speak
frankly to you, Jorgy?
1051
00:51:42,331 --> 00:51:44,966
You always have, haven't you?
1052
00:51:44,967 --> 00:51:48,336
You know... I'm trained to think
1053
00:51:48,337 --> 00:51:49,371
in contingency.
1054
00:51:49,372 --> 00:51:51,973
You know I've spent my life
1055
00:51:51,974 --> 00:51:53,741
managing businesses, and, uh...
1056
00:51:53,742 --> 00:51:55,343
and...
1057
00:51:55,344 --> 00:51:57,446
Bill, you're in a panic.
1058
00:51:58,414 --> 00:52:01,649
Well, you know how it is
with business, Jorgy.
1059
00:52:01,650 --> 00:52:04,519
When things don't
work out quite right
1060
00:52:04,520 --> 00:52:06,388
and people have invested
a lot of their time,
1061
00:52:06,389 --> 00:52:08,990
a lot of their energy,
a lot of themselves.
1062
00:52:08,991 --> 00:52:10,725
Management
takes care of its own.
1063
00:52:10,726 --> 00:52:12,527
It happens all the time.
1064
00:52:12,528 --> 00:52:15,197
And given the uncertainty
1065
00:52:15,198 --> 00:52:16,531
surrounding us these days
1066
00:52:16,532 --> 00:52:19,601
and... the fact that
you haven't set up
1067
00:52:19,602 --> 00:52:21,904
any financial guarantees
for us, Jorgy...
1068
00:52:25,274 --> 00:52:28,976
Oh, lord, I hate...
Hate giving this speech.
1069
00:52:28,977 --> 00:52:31,279
When I retire in two years,
1070
00:52:31,280 --> 00:52:34,282
I've told you you're
taking over the business.
1071
00:52:34,283 --> 00:52:35,883
I promised you that.
1072
00:52:35,884 --> 00:52:39,221
There won't be any business
in two years, Jorgy.
1073
00:52:39,222 --> 00:52:41,556
There won't be any business
in one year.
1074
00:52:41,557 --> 00:52:44,992
You're holding onto a dream.
1075
00:52:44,993 --> 00:52:47,429
Go home, Bill. Have a drink.
1076
00:52:47,430 --> 00:52:49,598
Give my best to Jeanette.
1077
00:52:50,666 --> 00:52:52,467
I don't want the rug
pulled out from under me
1078
00:52:52,468 --> 00:52:54,470
so close to the finish line.
1079
00:52:55,938 --> 00:52:56,939
Good night.
1080
00:52:58,173 --> 00:53:00,074
Jorgy, I've been here 15 years.
1081
00:53:00,075 --> 00:53:02,710
I have a family.
Something's due me.
1082
00:53:02,711 --> 00:53:04,512
Now, I've worked
my ass off for 15 years,
1083
00:53:04,513 --> 00:53:05,880
and you're going
to let that man come in
1084
00:53:05,881 --> 00:53:07,583
and take over the
company. It's not right.
1085
00:53:10,919 --> 00:53:12,320
I'm sorry, Bill.
1086
00:53:12,321 --> 00:53:14,556
Up here we don't
plan the funeral
1087
00:53:14,557 --> 00:53:16,625
until the body is dead.
1088
00:53:23,932 --> 00:53:25,768
[Talking and shouting]
1089
00:53:27,736 --> 00:53:29,337
Sounds like everybody's hungry.
1090
00:53:29,338 --> 00:53:31,306
Well, let's eat.
1091
00:53:31,307 --> 00:53:33,007
Sit down, darling.
1092
00:53:33,008 --> 00:53:34,976
Happy Thanksgiving.
1093
00:53:34,977 --> 00:53:36,177
Happy Thanksgiving.
1094
00:53:36,178 --> 00:53:38,446
[Ting ting]
1095
00:53:38,447 --> 00:53:40,915
Thank thee, father,
for thy care,
1096
00:53:40,916 --> 00:53:42,183
for thy bounty everywhere.
1097
00:53:42,184 --> 00:53:43,685
For this and every other gift,
1098
00:53:43,686 --> 00:53:47,856
our grateful hearts
to thee we lift. Amen.
1099
00:53:57,600 --> 00:54:00,302
2nd down and 10.
Lions at their 49.
1100
00:54:00,303 --> 00:54:03,305
I don't know why you watch this.
1101
00:54:03,306 --> 00:54:04,706
It's so stupid.
1102
00:54:04,707 --> 00:54:06,908
If you watch, you'll see.
1103
00:54:06,909 --> 00:54:08,310
Yes! Go! Go! Go!
1104
00:54:08,311 --> 00:54:11,514
I told you. My money
was on Detroit.
1105
00:54:29,932 --> 00:54:31,333
You have to admit
1106
00:54:31,334 --> 00:54:34,336
we still have fresh air up here.
1107
00:54:34,337 --> 00:54:35,938
Feels good, all right.
1108
00:54:37,740 --> 00:54:41,643
I'm awfully glad you came, Kate.
1109
00:54:41,644 --> 00:54:44,012
It means a hell of a lot
to your mother.
1110
00:54:45,180 --> 00:54:47,415
I love your mother.
1111
00:54:47,416 --> 00:54:49,351
I can't say I'm sorry for that,
1112
00:54:49,352 --> 00:54:52,454
but I am sorry
for whatever it is
1113
00:54:52,455 --> 00:54:55,957
it's done to you
in the last 21-odd years.
1114
00:54:55,958 --> 00:54:58,093
I'm ok, Jorgy.
1115
00:54:58,927 --> 00:55:02,530
Good. Now let's talk
a little business.
1116
00:55:02,531 --> 00:55:05,533
Let's quit talking
about what I won't do.
1117
00:55:05,534 --> 00:55:08,704
Let's talk about what I will do.
1118
00:55:10,373 --> 00:55:12,440
I have a problem.
1119
00:55:12,441 --> 00:55:15,377
I'm a good lawyer.
I'm a lousy mind reader.
1120
00:55:15,378 --> 00:55:17,379
I want to put it to a vote.
1121
00:55:17,380 --> 00:55:18,780
Annual meeting in four weeks.
1122
00:55:18,781 --> 00:55:21,783
I want to put it in the hands
of the stockholders.
1123
00:55:21,784 --> 00:55:23,785
Can't do that. It's too risky.
1124
00:55:23,786 --> 00:55:24,986
We could lose everything.
1125
00:55:24,987 --> 00:55:26,120
You're a fighter.
1126
00:55:26,121 --> 00:55:27,422
I'm a fighter.
1127
00:55:27,423 --> 00:55:28,723
It's too dangerous.
1128
00:55:28,724 --> 00:55:32,728
There's no other choice
that I can live with.
1129
00:55:34,296 --> 00:55:36,698
This 30%, this faithful 30%.
1130
00:55:36,699 --> 00:55:39,133
can you absolutely
count on them?
1131
00:55:39,134 --> 00:55:42,136
They haven't let me down so far.
1132
00:55:42,137 --> 00:55:45,139
Awful lot of Ozzies on our side.
1133
00:55:45,140 --> 00:55:47,442
Don't trust Ozzie.
He's a banker.
1134
00:55:47,443 --> 00:55:49,945
I have to trust
my friends, Kate.
1135
00:55:55,651 --> 00:55:58,252
This is going to be tough.
1136
00:55:58,253 --> 00:56:01,255
I have to get Garfield
to buy this.
1137
00:56:01,256 --> 00:56:03,324
He won't want to.
1138
00:56:03,325 --> 00:56:05,060
It's not to his advantage.
1139
00:56:08,230 --> 00:56:10,164
Talk nice.
1140
00:56:10,165 --> 00:56:12,835
Give him your best smile.
1141
00:56:14,269 --> 00:56:15,670
Come on, Kate.
1142
00:56:15,671 --> 00:56:20,107
Let's take on
the little son of a bitch.
1143
00:56:20,108 --> 00:56:21,242
Let's kick his ass
1144
00:56:21,243 --> 00:56:23,879
all the way back to Wall Street.
1145
00:56:50,906 --> 00:56:52,039
Yeah.
1146
00:56:52,040 --> 00:56:53,441
It's a quiet place.
1147
00:56:53,442 --> 00:56:56,444
I thought it would be
a good idea
1148
00:56:56,445 --> 00:56:59,046
If we calmed down a bit.
1149
00:56:59,047 --> 00:57:00,448
Do you like Japanese?
1150
00:57:00,449 --> 00:57:02,450
I'd like to have Sony.
1151
00:57:02,451 --> 00:57:06,053
Could you bring me
a knife and fork, please?
1152
00:57:06,054 --> 00:57:07,055
Hai.
1153
00:57:11,393 --> 00:57:13,629
So, what do you say?
1154
00:57:14,730 --> 00:57:18,500
A proxy fight?
I... I'd have to be nuts.
1155
00:57:18,501 --> 00:57:20,768
I could just sit on my ass
1156
00:57:20,769 --> 00:57:22,236
and wait for the injunction
to lift,
1157
00:57:22,237 --> 00:57:23,705
buy all the shares I need.
1158
00:57:23,706 --> 00:57:26,675
Anybody else,
I wouldn't even come to lunch.
1159
00:57:27,743 --> 00:57:29,777
You look very nice today.
1160
00:57:29,778 --> 00:57:31,713
But if you win, Lawrence,
1161
00:57:31,714 --> 00:57:33,715
it speeds up the process.
1162
00:57:33,716 --> 00:57:36,718
You get what you want
in three months
1163
00:57:36,719 --> 00:57:38,820
instead of a year, maybe two.
1164
00:57:38,821 --> 00:57:41,556
I love it when
you call me Lawrence.
1165
00:57:41,557 --> 00:57:43,158
Say it again.
1166
00:57:46,562 --> 00:57:49,797
There's a lot can stand
in your way, Lawrence.
1167
00:57:49,798 --> 00:57:51,799
Anti-takeover legislation's
in the works.
1168
00:57:51,800 --> 00:57:54,401
Drexel's gone under.
Milken's in jail.
1169
00:57:54,402 --> 00:57:56,003
Trump's waiting tables.
1170
00:57:56,004 --> 00:57:57,639
Don't threaten me.
1171
00:57:57,640 --> 00:57:59,641
And just maybe
you're overleveraged
1172
00:57:59,642 --> 00:58:02,376
and you can't afford to wait.
1173
00:58:02,377 --> 00:58:04,912
Thank you. You got any bread?
1174
00:58:04,913 --> 00:58:05,913
No bread.
1175
00:58:05,914 --> 00:58:06,915
No bread?
1176
00:58:07,983 --> 00:58:09,316
They got no bread.
1177
00:58:09,317 --> 00:58:11,185
They want to run the world,
1178
00:58:11,186 --> 00:58:12,988
they got no bread.
1179
00:58:14,790 --> 00:58:17,825
In three weeks, you
present your own slate.
1180
00:58:17,826 --> 00:58:20,194
If you win, you buy
everybody out at 20.
1181
00:58:20,195 --> 00:58:21,096
If you lose,
1182
00:58:21,097 --> 00:58:23,064
you sell us back
your shares at 15.
1183
00:58:23,065 --> 00:58:24,065
Worst case scenario...
1184
00:58:24,066 --> 00:58:26,734
you still make a couple million.
1185
00:58:26,735 --> 00:58:29,303
Amazing people, the Japanese.
1186
00:58:29,304 --> 00:58:31,639
We blow the hell out of them.
1187
00:58:31,640 --> 00:58:33,675
They go back to school,
learn English,
1188
00:58:33,676 --> 00:58:35,309
and start to run the world.
1189
00:58:35,310 --> 00:58:37,712
What do we do?
We get big-headed,
1190
00:58:37,713 --> 00:58:39,714
start living the good life,
1191
00:58:39,715 --> 00:58:41,115
forget about schools.
1192
00:58:41,116 --> 00:58:43,317
People can't read.
People can't write.
1193
00:58:43,318 --> 00:58:44,919
Country's full of dropouts.
1194
00:58:44,920 --> 00:58:46,788
Education.
1195
00:58:46,789 --> 00:58:48,590
Who needs education
1196
00:58:48,591 --> 00:58:50,725
as long as you can
blow up the world?
1197
00:58:50,726 --> 00:58:52,526
Meanwhile, I got
everybody in my office
1198
00:58:52,527 --> 00:58:54,062
learning Japanese.
1199
00:58:56,899 --> 00:58:59,602
I've never seen
such a beautiful lawyer.
1200
00:59:01,036 --> 00:59:03,037
Come on, Lawrence.
1201
00:59:03,038 --> 00:59:04,707
This is your game.
1202
00:59:06,408 --> 00:59:08,243
Winner takes all.
1203
00:59:11,479 --> 00:59:14,049
Rumor has it you got balls.
1204
00:59:14,850 --> 00:59:18,519
I been trying
to show you for weeks.
1205
00:59:18,520 --> 00:59:21,156
Well, here's your opportunity.
1206
00:59:24,026 --> 00:59:25,026
All right.
1207
00:59:25,027 --> 00:59:28,262
I can always use
a good proxy blood bath.
1208
00:59:28,263 --> 00:59:31,065
After all, I want to
give you a fighting chance.
1209
00:59:31,066 --> 00:59:32,567
I love ya.
1210
00:59:35,470 --> 00:59:37,072
Of course you do...
1211
00:59:38,573 --> 00:59:41,610
because we're the same.
1212
00:59:42,978 --> 00:59:44,979
We are not the same, Lawrence.
1213
00:59:44,980 --> 00:59:47,581
Now, don't go
spreading that around.
1214
00:59:47,582 --> 00:59:49,483
You know what makes us the same,
1215
00:59:49,484 --> 00:59:51,986
what sets us apart?
1216
00:59:51,987 --> 00:59:54,221
We care more about the game
1217
00:59:54,222 --> 00:59:56,625
than we do the players.
1218
00:59:57,826 --> 00:59:59,628
Oh, is that so?
1219
01:00:00,729 --> 01:00:04,066
Yeah... that's so.
1220
01:00:17,179 --> 01:00:19,781
I'm going to nail you, Lawrence,
1221
01:00:19,782 --> 01:00:21,783
and everybody on Wall Street's
1222
01:00:21,784 --> 01:00:24,953
gonna know how
some broad did you in.
1223
01:00:26,521 --> 01:00:28,589
Ooh...
1224
01:00:28,590 --> 01:00:32,027
You're so perfect for me.
1225
01:00:34,462 --> 01:00:36,330
I have to go.
1226
01:00:36,331 --> 01:00:37,766
Don't go.
1227
01:00:38,801 --> 01:00:41,303
Lunch is on me, babypoo.
1228
01:00:43,672 --> 01:00:45,673
Where you going?
1229
01:00:45,674 --> 01:00:48,009
I have to go back to the office.
1230
01:00:48,010 --> 01:00:49,944
Don't go back to the office.
1231
01:00:49,945 --> 01:00:51,947
Come and work for me.
1232
01:00:56,685 --> 01:00:58,887
[Speaking Japanese]
1233
01:01:02,657 --> 01:01:06,493
Lady said to say
we have no doughnuts.
1234
01:01:06,494 --> 01:01:08,831
[Speaking Japanese]
1235
01:01:10,933 --> 01:01:13,335
[Speaking Japanese]
1236
01:01:36,024 --> 01:01:37,860
Here's your coffee, boss.
1237
01:01:44,900 --> 01:01:47,601
You make me feel
like a "doity" crook.
1238
01:01:47,602 --> 01:01:50,939
Sneaking off to Jersey
is not my style.
1239
01:01:53,842 --> 01:01:55,710
Can we speak frankly?
1240
01:01:56,711 --> 01:01:58,112
No. Lie to me.
1241
01:01:58,113 --> 01:02:01,015
Tell me how thrilled
you are to know me.
1242
01:02:01,016 --> 01:02:02,449
I always speak frankly.
1243
01:02:02,450 --> 01:02:06,087
I hate people who say,
"Can we speak frankly?"
1244
01:02:06,088 --> 01:02:09,892
It means they're bullshitting
me the rest of the time.
1245
01:02:11,393 --> 01:02:12,494
I'm listening.
1246
01:02:16,965 --> 01:02:22,036
Now... as you know,
I had 60,000 shares
1247
01:02:22,037 --> 01:02:25,139
of New England stock
when we first met.
1248
01:02:25,140 --> 01:02:27,708
What am I getting,
a history lesson here?
1249
01:02:27,709 --> 01:02:28,911
Get to the point.
1250
01:02:29,711 --> 01:02:31,645
Since...
1251
01:02:31,646 --> 01:02:34,849
becoming aware
of your... investments,
1252
01:02:34,850 --> 01:02:38,119
I bought an additional
40,000 shares.
1253
01:02:38,120 --> 01:02:41,255
I now have 100,000 shares.
1254
01:02:41,256 --> 01:02:43,191
Congratulations.
1255
01:02:44,559 --> 01:02:47,029
I'm prepared...
1256
01:02:48,730 --> 01:02:51,866
to sell you the right...
1257
01:02:51,867 --> 01:02:55,938
to vote those shares
at the annual meeting.
1258
01:02:57,305 --> 01:02:58,306
How much?
1259
01:03:01,844 --> 01:03:03,444
A million.
1260
01:03:03,445 --> 01:03:04,445
Too much.
1261
01:03:04,446 --> 01:03:06,780
You need a million shares
1262
01:03:06,781 --> 01:03:08,782
more than you already own.
1263
01:03:08,783 --> 01:03:11,819
Now I can get you 10%
of the way there
1264
01:03:11,820 --> 01:03:13,120
in one transaction.
1265
01:03:13,121 --> 01:03:16,257
Better still, it's votes
they're counting on
1266
01:03:16,258 --> 01:03:17,059
for themselves.
1267
01:03:17,060 --> 01:03:20,027
They lose 10%, you gain 10%.
1268
01:03:20,028 --> 01:03:22,196
If you make a difference,
1269
01:03:22,197 --> 01:03:25,199
if I win by less than
100,000 votes,
1270
01:03:25,200 --> 01:03:26,834
You got your million.
Otherwise...
1271
01:03:26,835 --> 01:03:28,970
I don't need them,
I won't vote them.
1272
01:03:28,971 --> 01:03:31,105
I'm not selling you an option.
1273
01:03:31,106 --> 01:03:33,207
I'm selling you the right
to vote the shares.
1274
01:03:33,208 --> 01:03:34,775
If they make a difference,
1275
01:03:34,776 --> 01:03:36,110
you got a million.
1276
01:03:36,111 --> 01:03:39,247
If they don't, half a million.
1277
01:03:45,854 --> 01:03:47,522
I've prepared the papers.
1278
01:03:48,723 --> 01:03:49,924
Left the numbers blank.
1279
01:03:49,925 --> 01:03:52,861
You can have your lawyers
look at them.
1280
01:03:54,529 --> 01:03:56,998
Everybody looks out
for their own self-interest,
1281
01:03:56,999 --> 01:03:58,499
don't they?
1282
01:03:58,500 --> 01:03:59,467
"What's in it for me?"
1283
01:03:59,468 --> 01:04:02,104
Isn't that what it's
finally all about?
1284
01:04:19,687 --> 01:04:21,155
Yes. Very good. Very good.
1285
01:04:21,156 --> 01:04:23,290
When do we run in the Times?
1286
01:04:23,291 --> 01:04:24,192
Tomorrow, sir.
1287
01:04:24,193 --> 01:04:25,692
Times, Barrons, Forbes...
1288
01:04:25,693 --> 01:04:26,894
Boston Herald.
1289
01:04:26,895 --> 01:04:29,163
Next week, major cities
in New England.
1290
01:04:29,164 --> 01:04:31,765
Take this copy
and slide it all over
1291
01:04:31,766 --> 01:04:33,334
to the right.
1292
01:04:33,335 --> 01:04:36,170
And up in the corner here,
put that picture of me.
1293
01:04:36,171 --> 01:04:38,172
You look good in that shot.
1294
01:04:38,173 --> 01:04:40,241
Oh, god. Look at him.
1295
01:04:40,242 --> 01:04:43,378
He's trying to look
like Desmond Tutu.
1296
01:04:50,418 --> 01:04:52,819
All right, Richard,
get our ad agency.
1297
01:04:52,820 --> 01:04:53,820
Call Barbaro. Call Pinelli.
1298
01:04:53,821 --> 01:04:55,089
Barbaro, Pinelli.
1299
01:04:55,090 --> 01:04:56,390
Yeah, and where's that
phone call from Tokyo?
1300
01:04:56,391 --> 01:04:57,625
I'm on it.
1301
01:05:17,645 --> 01:05:19,948
Taxi! Taxi!
1302
01:05:31,826 --> 01:05:33,161
Thanks, Ron.
1303
01:05:34,529 --> 01:05:36,630
[Telephone rings]
1304
01:05:36,631 --> 01:05:39,100
Mr. Garfield's office.
1305
01:05:39,101 --> 01:05:41,168
I expect him back at 5:30.
1306
01:05:41,169 --> 01:05:42,169
Thanks, Connie.
1307
01:05:42,170 --> 01:05:44,771
I'll ask him to phone you.
1308
01:05:44,772 --> 01:05:45,974
Bye-bye.
1309
01:05:54,182 --> 01:05:57,119
Look, I found it.
1310
01:05:58,853 --> 01:06:00,254
Mrs. Sullivan. She insisted
1311
01:06:00,255 --> 01:06:01,655
on waiting for you.
1312
01:06:01,656 --> 01:06:05,259
I would appreciate
a few moments of your time.
1313
01:06:05,260 --> 01:06:08,695
Certainly. Hey,
come on in the office.
1314
01:06:08,696 --> 01:06:10,864
Hold my calls.
1315
01:06:10,865 --> 01:06:12,100
Will do.
1316
01:06:13,701 --> 01:06:15,702
Come on in. Have a seat.
1317
01:06:15,703 --> 01:06:17,504
Did your daughter send you?
1318
01:06:17,505 --> 01:06:18,972
'Cause she's full
of clever moves, you know.
1319
01:06:18,973 --> 01:06:20,174
No, she didn't.
1320
01:06:20,175 --> 01:06:22,177
She'd be very upset
with me if she knew.
1321
01:06:23,311 --> 01:06:26,080
I like Kate. She's
quite the tomato.
1322
01:06:26,081 --> 01:06:28,082
She must have taken
after you, huh?
1323
01:06:28,083 --> 01:06:29,516
You're very kind.
1324
01:06:29,517 --> 01:06:33,520
I would hope this meeting
will be held in confidence.
1325
01:06:33,521 --> 01:06:35,356
Everybody's looking for
confidence these days.
1326
01:06:35,357 --> 01:06:38,725
You want a cup of coffee?
1327
01:06:38,726 --> 01:06:41,128
Cup of tea? Glass of water?
1328
01:06:41,129 --> 01:06:42,296
You needn't be sociable,
Mr. Garfield.
1329
01:06:42,297 --> 01:06:43,764
Harriet, I'll have
a cup of coffee.
1330
01:06:43,765 --> 01:06:44,765
Yes, sir.
1331
01:06:44,766 --> 01:06:46,201
You mind if I smoke?
1332
01:06:47,535 --> 01:06:51,438
I'd like to tell you
why I'm here.
1333
01:06:51,439 --> 01:06:53,308
Good. Shoot.
1334
01:06:58,413 --> 01:07:01,415
I'm here to plead
for our company.
1335
01:07:01,416 --> 01:07:06,620
I want to talk to you
about hopes and dreams...
1336
01:07:06,621 --> 01:07:08,590
Traditions.
1337
01:07:09,857 --> 01:07:11,024
Would you care for a doughnut,
1338
01:07:11,025 --> 01:07:12,526
Mrs. Sullivan?
1339
01:07:12,527 --> 01:07:15,262
We've worked so hard
to build this company.
1340
01:07:15,263 --> 01:07:17,098
We're debt-free,
1341
01:07:17,099 --> 01:07:20,401
and we don't deserve to lose it.
1342
01:07:20,402 --> 01:07:25,073
I want you to call off
your fight with us.
1343
01:07:26,341 --> 01:07:29,276
There's a trust fund in my name
1344
01:07:29,277 --> 01:07:31,245
with $1 million in it.
1345
01:07:31,246 --> 01:07:34,047
I'll turn it over to you
if you'll go away.
1346
01:07:34,048 --> 01:07:36,283
You don't want to do that.
1347
01:07:36,284 --> 01:07:38,018
We'll buy back
your shares at cost,
1348
01:07:38,019 --> 01:07:40,688
plus you'll have
$1 million profit.
1349
01:07:42,990 --> 01:07:44,291
Interesting.
1350
01:07:44,292 --> 01:07:47,694
I know $1 million
isn't much money to you,
1351
01:07:47,695 --> 01:07:49,163
but if I had more,
I'd give it to you.
1352
01:07:49,164 --> 01:07:51,398
Who are you doing it for?
1353
01:07:51,399 --> 01:07:54,201
Money's not
that important to me.
1354
01:07:54,202 --> 01:07:56,069
Well, it is to me.
1355
01:07:56,070 --> 01:07:58,339
Then accept my offer.
1356
01:07:58,340 --> 01:07:59,940
You'll have more money
1357
01:07:59,941 --> 01:08:02,943
than most people make
in a lifetime.
1358
01:08:02,944 --> 01:08:04,845
$1 million.
1359
01:08:04,846 --> 01:08:06,648
It's not enough.
1360
01:08:07,915 --> 01:08:10,252
Go home, Mrs. Sullivan.
1361
01:08:11,219 --> 01:08:14,521
I'd hoped to appeal
to your sense of decency.
1362
01:08:14,522 --> 01:08:16,223
I'm sorry.
1363
01:08:16,224 --> 01:08:19,793
I don't take money
from widows or orphans.
1364
01:08:19,794 --> 01:08:21,162
I make them money.
1365
01:08:21,163 --> 01:08:24,699
Before or after
you put them out of business?
1366
01:08:44,219 --> 01:08:46,488
Whew! What a woman.
1367
01:08:47,489 --> 01:08:49,856
Harriet, why do I
always bring out
1368
01:08:49,857 --> 01:08:51,726
the best in people?
1369
01:09:34,869 --> 01:09:37,472
[Ringing]
1370
01:09:40,742 --> 01:09:41,843
Kate: Hello?
1371
01:09:43,611 --> 01:09:44,712
Hello?
1372
01:09:45,747 --> 01:09:46,980
Oh, please.
1373
01:09:46,981 --> 01:09:48,182
[Click]
1374
01:09:51,819 --> 01:09:54,889
Arthur! Get the car.
1375
01:09:55,890 --> 01:09:56,958
Arthur.
1376
01:10:01,896 --> 01:10:03,297
I'm sorry, sir.
1377
01:10:03,298 --> 01:10:06,300
There's no answer in
Miss Sullivan's apartment.
1378
01:10:06,301 --> 01:10:08,436
Well, try it again.
Maybe you dialed it wrong.
1379
01:10:11,439 --> 01:10:13,375
[Elevator bell]
1380
01:10:14,175 --> 01:10:15,175
No!
1381
01:10:15,176 --> 01:10:16,778
It was...
1382
01:10:17,579 --> 01:10:19,580
Um... Um, excuse me, Bart.
1383
01:10:19,581 --> 01:10:21,315
What are you doing here?
1384
01:10:21,316 --> 01:10:22,716
Who's Bart?
1385
01:10:22,717 --> 01:10:24,551
I'm on my way out.
You should have called.
1386
01:10:24,552 --> 01:10:25,686
I need to talk to you.
1387
01:10:25,687 --> 01:10:26,953
I don't have time to talk.
I'm late.
1388
01:10:26,954 --> 01:10:28,322
I have something
very important to tell you,
1389
01:10:28,323 --> 01:10:29,690
and I need to talk to you now.
1390
01:10:29,691 --> 01:10:31,592
You look beautiful.
Who's this guy?
1391
01:10:31,593 --> 01:10:32,859
Excuse me, Lawrence.
Call me tomorrow.
1392
01:10:32,860 --> 01:10:35,697
I can't talk tomorrow.
It won't keep.
1393
01:10:37,332 --> 01:10:39,933
I want you to marry me.
1394
01:10:39,934 --> 01:10:42,336
Let me put it another way.
1395
01:10:42,337 --> 01:10:44,539
I want to marry you.
1396
01:10:45,373 --> 01:10:47,308
You thinking it over?
1397
01:10:47,309 --> 01:10:49,343
What are you talking about?
1398
01:10:49,344 --> 01:10:50,611
What do you mean?
1399
01:10:50,612 --> 01:10:51,945
I want you to be my wife.
1400
01:10:51,946 --> 01:10:53,213
We belong together.
1401
01:10:53,214 --> 01:10:54,348
Bart: Katherine.
1402
01:10:54,349 --> 01:10:56,249
I'm going to the opera.
I got to go.
1403
01:10:56,250 --> 01:10:58,652
No, no, Kate...
1404
01:10:58,653 --> 01:11:00,287
You're the last thought I have
1405
01:11:00,288 --> 01:11:02,689
when I fall asleep at night
1406
01:11:02,690 --> 01:11:04,358
and the first when I wake up
1407
01:11:04,359 --> 01:11:06,360
in the morning.
1408
01:11:06,361 --> 01:11:09,830
I want to be with you
forever and ever.
1409
01:11:09,831 --> 01:11:13,033
I want to have babies with you.
1410
01:11:13,034 --> 01:11:14,835
Babies?
1411
01:11:14,836 --> 01:11:15,837
Yeah.
1412
01:11:17,305 --> 01:11:19,706
You see, I got to do this now
1413
01:11:19,707 --> 01:11:22,242
because after I win,
I wonder maybe
1414
01:11:22,243 --> 01:11:23,544
you won't ever want
to speak to me again.
1415
01:11:23,545 --> 01:11:25,312
You can't win because
I'm gonna win.
1416
01:11:25,313 --> 01:11:26,647
I know how important
it is to you,
1417
01:11:26,648 --> 01:11:27,981
but you're not going to win.
1418
01:11:27,982 --> 01:11:30,384
This is what's killing me.
1419
01:11:30,385 --> 01:11:33,420
I want you. I need you.
I love you.
1420
01:11:33,421 --> 01:11:34,488
I just don't want to lose you.
1421
01:11:34,489 --> 01:11:35,622
Bart: Katherine.
1422
01:11:35,623 --> 01:11:37,391
Keep your pants on,
will you, Bart?
1423
01:11:37,392 --> 01:11:38,659
I've got to go.
1424
01:11:38,660 --> 01:11:41,294
The opera. La Traviata.
1425
01:11:41,295 --> 01:11:42,396
You don't want to miss
the first act.
1426
01:11:42,397 --> 01:11:43,965
it sets up the whole thing.
1427
01:11:58,513 --> 01:12:00,715
It's a wonderful production.
1428
01:12:04,419 --> 01:12:06,020
Have a good time.
1429
01:12:52,867 --> 01:12:55,670
I'm going to lose her, Arthur.
1430
01:12:59,073 --> 01:13:01,775
♪ Good King Wenceslaus
looked out ♪
1431
01:13:01,776 --> 01:13:04,811
♪ On the Feast of Stephen ♪
1432
01:13:04,812 --> 01:13:07,614
♪ When the snow lay
'round about ♪
1433
01:13:07,615 --> 01:13:10,350
♪ Deep and crisp and even ♪
1434
01:13:10,351 --> 01:13:13,487
♪ Brightly shone the moon
that night
1435
01:13:13,488 --> 01:13:16,090
♪ though the frost
was cruel... ♪♪
1436
01:13:28,903 --> 01:13:31,271
Oh, I've been looking for you.
1437
01:13:31,272 --> 01:13:33,475
Any time you're ready.
1438
01:13:35,943 --> 01:13:37,744
You ok?
1439
01:13:37,745 --> 01:13:39,613
Yeah.
1440
01:13:39,614 --> 01:13:41,281
Just going over in my mind
1441
01:13:41,282 --> 01:13:42,749
what I want to say.
1442
01:13:42,750 --> 01:13:45,351
They're putting
speakers outside.
1443
01:13:45,352 --> 01:13:46,787
I think every shareholder
1444
01:13:46,788 --> 01:13:49,656
within driving distance
is coming.
1445
01:13:49,657 --> 01:13:51,992
I feel as if we're
Harry and Bess
1446
01:13:51,993 --> 01:13:53,393
on election night.
1447
01:13:53,394 --> 01:13:55,261
Harry Truman was
a better man than me.
1448
01:13:55,262 --> 01:13:57,130
He slept on election night.
1449
01:13:57,131 --> 01:13:59,767
I haven't slept in days.
1450
01:14:01,402 --> 01:14:03,905
Talk to me. Tell me.
1451
01:14:06,941 --> 01:14:08,510
I'm scared.
1452
01:14:10,277 --> 01:14:12,947
I'm scared that...
1453
01:14:14,682 --> 01:14:17,051
time has passed us by.
1454
01:14:19,954 --> 01:14:22,956
I'm scared I don't know
this new environment.
1455
01:14:22,957 --> 01:14:25,792
I'm scared that what I do know
1456
01:14:25,793 --> 01:14:28,161
doesn't count for
anything anymore.
1457
01:14:28,162 --> 01:14:30,196
Things have changed.
1458
01:14:30,197 --> 01:14:32,566
Whatever happened
1459
01:14:32,567 --> 01:14:35,236
to people serving each other?
1460
01:14:38,973 --> 01:14:42,176
I don't want this man to win.
1461
01:14:44,712 --> 01:14:48,550
I'm not scared. I'm just proud.
1462
01:14:50,151 --> 01:14:53,453
I'm proud of the
business we've built.
1463
01:14:53,454 --> 01:14:57,123
I'm so proud of you.
1464
01:14:57,124 --> 01:14:58,725
And if what we are
1465
01:14:58,726 --> 01:15:00,393
counts for nothing anymore,
1466
01:15:00,394 --> 01:15:03,531
then that's their
failing, not ours.
1467
01:15:06,333 --> 01:15:08,035
It'll be all right.
1468
01:15:09,336 --> 01:15:12,139
Just go out and tell the truth.
1469
01:15:14,742 --> 01:15:17,945
Go out and give 'em hell, Harry.
1470
01:15:21,115 --> 01:15:22,515
[Water spills]
1471
01:15:22,516 --> 01:15:24,686
[Laughing]
1472
01:15:26,020 --> 01:15:28,188
Good luck to us all today, Bill.
1473
01:15:28,189 --> 01:15:31,125
I feel we're going
to be just fine.
1474
01:15:36,764 --> 01:15:39,099
Looks like they've come
from everywhere...
1475
01:15:39,100 --> 01:15:40,533
New York, Boston.
1476
01:15:40,534 --> 01:15:42,002
There's Ozzie.
1477
01:15:42,003 --> 01:15:44,170
Happening all over, isn't it?
1478
01:15:44,171 --> 01:15:47,909
Everybody looking out
for themselves.
1479
01:15:50,912 --> 01:15:53,914
So, did you get your
golden parachute, Bill?
1480
01:15:53,915 --> 01:15:57,050
Did he finally promise
to take care of you?
1481
01:15:57,051 --> 01:16:00,053
Lord of the manor,
house on the hill.
1482
01:16:00,054 --> 01:16:03,657
Said he didn't want
to talk about a funeral
1483
01:16:03,658 --> 01:16:06,260
while there was no corpse.
1484
01:16:14,568 --> 01:16:17,639
Well, time to go.
1485
01:16:19,306 --> 01:16:20,574
Bill.
1486
01:16:22,309 --> 01:16:25,112
How are you going to vote?
1487
01:16:45,232 --> 01:16:47,701
Oh, boy. They're out
in droves, Arthur.
1488
01:16:47,702 --> 01:16:49,102
They got the kids here.
1489
01:16:49,103 --> 01:16:51,806
Why do they always
bring the kids, Arthur?
1490
01:16:54,642 --> 01:16:57,243
That's right... Hooray, hooray.
1491
01:16:57,244 --> 01:16:59,212
Down with Garfield.
1492
01:16:59,213 --> 01:17:01,148
[Horns honk]
1493
01:17:10,624 --> 01:17:11,958
Ok, tv crews.
1494
01:17:11,959 --> 01:17:14,728
Financial News Network,
here we come.
1495
01:17:14,729 --> 01:17:16,864
[Shouting]
1496
01:17:20,567 --> 01:17:21,567
Mr. Garfield!
1497
01:17:21,568 --> 01:17:22,969
What are your plans
1498
01:17:22,970 --> 01:17:25,571
for New England Wire and Cable?
1499
01:17:25,572 --> 01:17:26,973
Make the stockholders richer.
1500
01:17:26,974 --> 01:17:28,574
Will you liquidate
New England Wire and Cable?
1501
01:17:28,575 --> 01:17:30,744
And if so,
what about the workers?
1502
01:17:30,745 --> 01:17:33,146
My obligation
is to the stockholders.
1503
01:17:33,147 --> 01:17:35,783
The board of directors
make that decision.
1504
01:17:41,355 --> 01:17:43,156
Will they lose their jobs?
1505
01:17:43,157 --> 01:17:45,258
Come on, answer the question.
1506
01:17:45,259 --> 01:17:46,893
Come on, Mr. Garfield!
1507
01:17:46,894 --> 01:17:48,494
How do you feel about
1508
01:17:48,495 --> 01:17:50,663
the outcome of
today's proxy vote?
1509
01:17:50,664 --> 01:17:52,065
I feel confident
1510
01:17:52,066 --> 01:17:54,500
that the shareholders
will vote their consciences.
1511
01:17:54,501 --> 01:17:56,804
I have every confidence
in this company's future.
1512
01:18:37,011 --> 01:18:39,746
Could I have
your attention, please?
1513
01:18:39,747 --> 01:18:41,247
Welcome to...
1514
01:18:41,248 --> 01:18:45,285
New England Wire and Cable's
annual stockholders' meeting.
1515
01:18:45,286 --> 01:18:47,888
I'm William J. Coles,
your president...
1516
01:18:47,889 --> 01:18:49,422
and I'm sure...
1517
01:18:49,423 --> 01:18:50,357
[Applause]
1518
01:18:50,358 --> 01:18:53,426
I'm sure that
everyone here realizes
1519
01:18:53,427 --> 01:18:55,461
the most important item
on the agenda is...
1520
01:18:55,462 --> 01:18:58,631
the election of the
board of directors.
1521
01:18:58,632 --> 01:19:01,367
Now, there are staff members
1522
01:19:01,368 --> 01:19:03,770
passing out the ballots.
1523
01:19:03,771 --> 01:19:06,172
Right now, I am very proud
1524
01:19:06,173 --> 01:19:08,775
to introduce to you a man
1525
01:19:08,776 --> 01:19:11,912
who could accurately
be characterized
1526
01:19:11,913 --> 01:19:15,849
as a legend in the wire
and cable industry.
1527
01:19:15,850 --> 01:19:17,784
The chairman of the board
1528
01:19:17,785 --> 01:19:20,086
of New England Wire and Cable,
1529
01:19:20,087 --> 01:19:21,888
Mr. Andrew Jorgenson.
1530
01:19:21,889 --> 01:19:24,091
[Applause]
1531
01:19:44,311 --> 01:19:46,080
Give 'em hell, Andy!
1532
01:19:46,948 --> 01:19:50,216
It's good to see so many...
1533
01:19:50,217 --> 01:19:53,153
familiar faces,
so many old friends.
1534
01:19:53,154 --> 01:19:55,822
Some of you
I haven't seen in years.
1535
01:19:55,823 --> 01:19:57,423
[Laughter]
1536
01:19:57,424 --> 01:19:59,893
Thank you for coming.
1537
01:19:59,894 --> 01:20:01,461
Bill Coles, our able president,
1538
01:20:01,462 --> 01:20:05,765
in the annual report
has told you of our year,
1539
01:20:05,766 --> 01:20:07,167
of what we accomplished,
1540
01:20:07,168 --> 01:20:08,401
of the need for
further improvements,
1541
01:20:08,402 --> 01:20:11,004
our business goals for next year
1542
01:20:11,005 --> 01:20:13,307
and the years beyond.
1543
01:20:18,279 --> 01:20:21,815
I'd like to talk to you
about something else.
1544
01:20:23,417 --> 01:20:26,419
I want to share with you
some of my thoughts
1545
01:20:26,420 --> 01:20:29,055
concerning the vote
that you're going to make
1546
01:20:29,056 --> 01:20:32,392
in the company that you own.
1547
01:20:32,393 --> 01:20:34,127
This proud company,
1548
01:20:34,128 --> 01:20:38,131
which has survived
the death of its founder,
1549
01:20:38,132 --> 01:20:39,599
numerous recessions,
1550
01:20:39,600 --> 01:20:40,934
one major depression,
1551
01:20:40,935 --> 01:20:43,369
and two world wars,
1552
01:20:43,370 --> 01:20:50,076
is in imminent danger
of self-destructing...
1553
01:20:50,077 --> 01:20:54,415
on this day,
in the town of its birth.
1554
01:20:58,552 --> 01:21:03,123
There is the instrument
of our destruction.
1555
01:21:03,124 --> 01:21:06,759
I want you to look at him
in all of his glory...
1556
01:21:06,760 --> 01:21:09,162
Larry the Liquidator.
1557
01:21:09,163 --> 01:21:13,099
The entrepreneur of
Post-Industrial America
1558
01:21:13,100 --> 01:21:17,871
playing god with
other people's money.
1559
01:21:19,773 --> 01:21:21,574
The robber barons of old
1560
01:21:21,575 --> 01:21:26,046
at least left something
tangible in their wake...
1561
01:21:26,047 --> 01:21:29,916
a coal mine, a railroad, banks.
1562
01:21:29,917 --> 01:21:31,918
This man leaves nothing.
1563
01:21:31,919 --> 01:21:34,487
He creates nothing.
1564
01:21:34,488 --> 01:21:36,056
He builds nothing.
1565
01:21:36,057 --> 01:21:38,259
He runs nothing.
1566
01:21:39,693 --> 01:21:42,095
And in his wake lies nothing
1567
01:21:42,096 --> 01:21:44,097
but a blizzard of paper
1568
01:21:44,098 --> 01:21:45,698
to cover the pain.
1569
01:21:45,699 --> 01:21:48,101
Oh, if he said,
1570
01:21:48,102 --> 01:21:51,104
"I know how to run your
business better than you,"
1571
01:21:51,105 --> 01:21:54,774
that would be something
worth talking about.
1572
01:21:54,775 --> 01:21:56,943
But he's not saying that.
1573
01:21:56,944 --> 01:21:59,112
He's saying,
"I'm going to kill you
1574
01:21:59,113 --> 01:22:02,415
"because at this particular
moment in time,
1575
01:22:02,416 --> 01:22:05,551
"you're worth more
dead than alive."
1576
01:22:05,552 --> 01:22:07,487
Well...
1577
01:22:07,488 --> 01:22:08,888
Maybe that's true,
1578
01:22:08,889 --> 01:22:11,091
but it is also true
1579
01:22:11,092 --> 01:22:15,695
that one day
this industry will turn,
1580
01:22:15,696 --> 01:22:18,664
one day when the yen is weaker,
1581
01:22:18,665 --> 01:22:20,633
the dollar is stronger,
1582
01:22:20,634 --> 01:22:25,105
or when we finally begin
to rebuild our roads,
1583
01:22:25,106 --> 01:22:26,372
our bridges,
1584
01:22:26,373 --> 01:22:29,075
the infrastructure
of our country,
1585
01:22:29,076 --> 01:22:30,676
demand will skyrocket.
1586
01:22:30,677 --> 01:22:32,678
And when those things happen,
1587
01:22:32,679 --> 01:22:35,248
we will still be here,
1588
01:22:35,249 --> 01:22:37,850
stronger because of our ordeal,
1589
01:22:37,851 --> 01:22:40,987
stronger because
we have survived.
1590
01:22:40,988 --> 01:22:43,389
And the price of our stock
1591
01:22:43,390 --> 01:22:47,593
will make his offer
pale by comparison.
1592
01:22:47,594 --> 01:22:48,794
God save us
1593
01:22:48,795 --> 01:22:53,866
if we vote to take his
paltry few dollars and run.
1594
01:22:53,867 --> 01:22:56,302
God save this country
1595
01:22:56,303 --> 01:22:59,939
if that is truly
the wave of the future.
1596
01:22:59,940 --> 01:23:01,874
We will then
have become a nation
1597
01:23:01,875 --> 01:23:03,476
that makes nothing
but hamburgers,
1598
01:23:03,477 --> 01:23:05,111
creates nothing but lawyers,
1599
01:23:05,112 --> 01:23:08,414
and sells nothing
but tax shelters.
1600
01:23:08,415 --> 01:23:10,883
And if we are at that point
1601
01:23:10,884 --> 01:23:12,752
in this country
1602
01:23:12,753 --> 01:23:13,819
where we kill something
1603
01:23:13,820 --> 01:23:16,022
because at the moment
1604
01:23:16,023 --> 01:23:18,624
it's worth more dead than alive,
1605
01:23:18,625 --> 01:23:20,526
well,
1606
01:23:20,527 --> 01:23:22,162
take a look around.
1607
01:23:22,163 --> 01:23:24,164
Look at your neighbor.
Look at your neighbor.
1608
01:23:24,165 --> 01:23:26,432
You won't kill him, will you?
1609
01:23:26,433 --> 01:23:27,633
No.
1610
01:23:27,634 --> 01:23:29,735
It's called murder,
1611
01:23:29,736 --> 01:23:31,137
and it's illegal.
1612
01:23:31,138 --> 01:23:33,139
Well, this, too, is murder,
1613
01:23:33,140 --> 01:23:35,007
on a mass scale.
1614
01:23:35,008 --> 01:23:37,443
only on Wall Street,
1615
01:23:37,444 --> 01:23:41,647
they call it
"maximizing shareholder value".
1616
01:23:41,648 --> 01:23:43,449
And they call it legal.
1617
01:23:43,450 --> 01:23:45,451
And they substitute dollar bills
1618
01:23:45,452 --> 01:23:48,089
where a conscience should be.
1619
01:23:48,922 --> 01:23:50,323
Damn it!
1620
01:23:50,324 --> 01:23:53,126
A business is worth more
1621
01:23:53,127 --> 01:23:55,261
than the price of its stock.
1622
01:23:55,262 --> 01:23:58,264
It's the place
where we earn our living,
1623
01:23:58,265 --> 01:24:00,266
where we meet our friends,
1624
01:24:00,267 --> 01:24:01,867
dream our dreams.
1625
01:24:01,868 --> 01:24:03,669
It is, in every sense,
1626
01:24:03,670 --> 01:24:08,241
the very fabric that binds
our society together.
1627
01:24:08,242 --> 01:24:11,244
So let us now, at this meeting,
1628
01:24:11,245 --> 01:24:15,215
say to every Garfield
in the land,
1629
01:24:15,216 --> 01:24:18,851
"Here we build things,
1630
01:24:18,852 --> 01:24:20,420
"we don't destroy them.
1631
01:24:20,421 --> 01:24:22,822
"Here we care about more
1632
01:24:22,823 --> 01:24:25,491
"Than the price of our stock.
1633
01:24:25,492 --> 01:24:31,097
"Here... we care about people."
1634
01:24:31,098 --> 01:24:33,300
[Cheering]
1635
01:24:55,088 --> 01:24:56,557
Thank you.
1636
01:24:58,125 --> 01:25:00,726
And now I'd like to introduce
1637
01:25:00,727 --> 01:25:02,128
Mr. Lawrence Garfield.
1638
01:25:02,129 --> 01:25:04,130
[Booing and hissing]
1639
01:25:04,131 --> 01:25:06,499
Excuse me... Please.
1640
01:25:06,500 --> 01:25:09,502
Let's show a little courtesy,
ladies and gentlemen.
1641
01:25:09,503 --> 01:25:12,572
Mr. Garfield is the president
1642
01:25:12,573 --> 01:25:14,440
and the chairman
of the board of...
1643
01:25:14,441 --> 01:25:16,609
Garfield Investments.
1644
01:25:16,610 --> 01:25:18,544
Mr. Garfield.
1645
01:25:18,545 --> 01:25:21,448
[Booing]
1646
01:25:30,691 --> 01:25:32,892
No! No!
1647
01:25:32,893 --> 01:25:34,895
[Booing]
1648
01:25:37,198 --> 01:25:39,233
Get out of here!
1649
01:25:40,501 --> 01:25:41,868
Amen.
1650
01:25:43,637 --> 01:25:45,738
And amen,
1651
01:25:45,739 --> 01:25:47,440
and amen.
1652
01:25:47,441 --> 01:25:49,108
You have to forgive me.
1653
01:25:49,109 --> 01:25:52,077
I'm not familiar
with the local custom.
1654
01:25:52,078 --> 01:25:53,813
Where I come from,
1655
01:25:53,814 --> 01:25:57,116
you always say amen
after you hear a prayer.
1656
01:25:57,117 --> 01:26:00,620
Because that's
what you just heard.
1657
01:26:00,621 --> 01:26:01,722
A prayer.
1658
01:26:03,924 --> 01:26:05,592
Where I come from...
1659
01:26:06,727 --> 01:26:09,462
that particular prayer is called
1660
01:26:09,463 --> 01:26:11,665
the prayer for the dead.
1661
01:26:13,200 --> 01:26:17,069
You just heard
the prayer for the dead,
1662
01:26:17,070 --> 01:26:19,138
my fellow stockholders,
1663
01:26:19,139 --> 01:26:20,807
and you didn't say amen.
1664
01:26:22,476 --> 01:26:25,177
This company is dead.
1665
01:26:25,178 --> 01:26:26,812
I didn't kill it.
1666
01:26:26,813 --> 01:26:28,214
Don't blame me.
1667
01:26:28,215 --> 01:26:30,851
It was dead when I got here.
1668
01:26:34,521 --> 01:26:36,957
It's too late for prayers.
1669
01:26:39,293 --> 01:26:42,295
For even if
the prayers were answered
1670
01:26:42,296 --> 01:26:44,196
and a miracle occurred
1671
01:26:44,197 --> 01:26:45,798
and the yen did this
1672
01:26:45,799 --> 01:26:47,233
and the dollar did that
1673
01:26:47,234 --> 01:26:48,968
and the infrastructure
did the other thing,
1674
01:26:48,969 --> 01:26:51,103
we'd still be dead.
1675
01:26:51,104 --> 01:26:53,374
You know why?
1676
01:26:54,708 --> 01:26:56,410
Fiber optics.
1677
01:26:57,210 --> 01:26:59,446
New technologies.
1678
01:27:01,214 --> 01:27:03,317
Obsolescence.
1679
01:27:04,851 --> 01:27:06,452
We're dead, all right.
1680
01:27:06,453 --> 01:27:08,888
We're just not broke.
1681
01:27:08,889 --> 01:27:09,690
And do you know
1682
01:27:09,691 --> 01:27:12,057
the surest way to go broke?
1683
01:27:12,058 --> 01:27:14,860
Keep getting an increasing share
1684
01:27:14,861 --> 01:27:16,462
of a shrinking market.
1685
01:27:16,463 --> 01:27:18,431
Down the tubes.
1686
01:27:18,432 --> 01:27:21,367
Slow but sure.
1687
01:27:21,368 --> 01:27:22,802
You know,
1688
01:27:22,803 --> 01:27:24,304
at one time,
there must have been
1689
01:27:24,305 --> 01:27:27,807
dozens of companies
making buggy whips.
1690
01:27:27,808 --> 01:27:31,977
And I'll bet
the last company around
1691
01:27:31,978 --> 01:27:33,212
was the one that made
1692
01:27:33,213 --> 01:27:36,015
the best goddamn buggy whip
you ever saw.
1693
01:27:36,016 --> 01:27:37,483
Now, how would you have liked
1694
01:27:37,484 --> 01:27:39,285
to have been a stockholder
in that company?
1695
01:27:39,286 --> 01:27:43,055
You invested in a business,
1696
01:27:43,056 --> 01:27:45,124
and this business is dead.
1697
01:27:45,125 --> 01:27:46,992
Let's have the intelligence,
1698
01:27:46,993 --> 01:27:48,694
let's have the decency
1699
01:27:48,695 --> 01:27:50,896
to sign the death certificate,
1700
01:27:50,897 --> 01:27:52,298
collect the insurance,
1701
01:27:52,299 --> 01:27:55,901
and invest in something
with a future.
1702
01:27:55,902 --> 01:27:58,471
"Ahh, but we can't,"
1703
01:27:58,472 --> 01:28:00,273
goes the prayer.
1704
01:28:01,675 --> 01:28:04,677
We can't because
we have a responsibility,
1705
01:28:04,678 --> 01:28:08,280
a responsibility
to our employees,
1706
01:28:08,281 --> 01:28:09,682
to our community.
1707
01:28:09,683 --> 01:28:11,951
What will happen to them?
1708
01:28:11,952 --> 01:28:14,887
I got two words for that.
1709
01:28:14,888 --> 01:28:17,957
Who cares?
1710
01:28:17,958 --> 01:28:19,559
Care about them?
1711
01:28:19,560 --> 01:28:20,361
Why?
1712
01:28:20,362 --> 01:28:23,128
They didn't care about you.
1713
01:28:23,129 --> 01:28:24,564
They sucked you dry.
1714
01:28:24,565 --> 01:28:28,200
You have no
responsibility to them.
1715
01:28:28,201 --> 01:28:29,802
For the last 10 years,
1716
01:28:29,803 --> 01:28:32,672
this company bled your money.
1717
01:28:32,673 --> 01:28:34,707
Did this community ever say,
1718
01:28:34,708 --> 01:28:37,477
"We know times are tough...
1719
01:28:37,478 --> 01:28:40,946
we'll lower taxes,
reduce water and sewer."?
1720
01:28:40,947 --> 01:28:42,348
Check it out.
1721
01:28:42,349 --> 01:28:45,351
You're paying twice
what you did 10 years ago.
1722
01:28:45,352 --> 01:28:46,819
And our devoted employees
1723
01:28:46,820 --> 01:28:50,423
who've taken no increases
for the past three years
1724
01:28:50,424 --> 01:28:53,859
are still making twice
what they made 10 years ago.
1725
01:28:53,860 --> 01:28:55,194
And our stock...
1726
01:28:55,195 --> 01:28:58,832
1/6 what it was 10 years ago.
1727
01:29:01,368 --> 01:29:02,969
Who cares?
1728
01:29:04,070 --> 01:29:05,871
I'll tell you.
1729
01:29:05,872 --> 01:29:07,474
Me.
1730
01:29:08,475 --> 01:29:11,477
I'm not your best friend.
1731
01:29:11,478 --> 01:29:14,548
I'm your only friend.
1732
01:29:16,216 --> 01:29:18,984
I don't make anything?
1733
01:29:18,985 --> 01:29:20,420
I'm making you money.
1734
01:29:20,421 --> 01:29:21,821
And lest we forget,
1735
01:29:21,822 --> 01:29:24,490
that's the only reason
any of you
1736
01:29:24,491 --> 01:29:27,092
bBecame stockholders
in the first place.
1737
01:29:27,093 --> 01:29:28,494
You want to make money.
1738
01:29:28,495 --> 01:29:30,896
You don't care
if they manufacture
1739
01:29:30,897 --> 01:29:33,098
wire and cable, fried chicken,
1740
01:29:33,099 --> 01:29:34,500
or grow tangerines!
1741
01:29:34,501 --> 01:29:38,170
You want to make money!
1742
01:29:38,171 --> 01:29:41,240
I'm the only friend you've got.
1743
01:29:41,241 --> 01:29:43,576
I'm making you money.
1744
01:29:43,577 --> 01:29:46,178
Take the money.
1745
01:29:46,179 --> 01:29:48,081
Invest it somewhere else.
1746
01:29:49,149 --> 01:29:50,282
Maybe...
1747
01:29:50,283 --> 01:29:51,684
Maybe you'll get lucky,
1748
01:29:51,685 --> 01:29:53,886
and it'll be used productively.
1749
01:29:53,887 --> 01:29:56,121
And if it is,
1750
01:29:56,122 --> 01:29:57,523
you'll create new jobs
1751
01:29:57,524 --> 01:29:59,525
and provide a service
for the economy
1752
01:29:59,526 --> 01:30:01,026
and, god forbid,
1753
01:30:01,027 --> 01:30:03,863
even make a few bucks
for yourselves.
1754
01:30:03,864 --> 01:30:06,265
[Laughter]
1755
01:30:06,266 --> 01:30:08,534
And if anybody asks,
1756
01:30:08,535 --> 01:30:11,504
tell 'em you gave at the plant.
1757
01:30:11,505 --> 01:30:13,038
[Laughter]
1758
01:30:13,039 --> 01:30:14,406
And by the way,
1759
01:30:14,407 --> 01:30:18,143
it pleases me that I'm called
1760
01:30:18,144 --> 01:30:21,380
"Larry the Liquidator".
1761
01:30:21,381 --> 01:30:23,282
You know why,
fellow stockholders?
1762
01:30:23,283 --> 01:30:25,417
Because at my funeral,
1763
01:30:25,418 --> 01:30:27,687
you'll leave with
a smile on your face
1764
01:30:27,688 --> 01:30:30,690
and a few bucks in your pocket.
1765
01:30:30,691 --> 01:30:33,426
Now, that's a funeral
worth having.
1766
01:30:47,908 --> 01:30:49,909
The ballots will be marked
1767
01:30:49,910 --> 01:30:52,277
and deposited
in the ballot boxes
1768
01:30:52,278 --> 01:30:53,579
at the rear of the hall.
1769
01:30:53,580 --> 01:30:54,781
Thank you.
1770
01:31:19,940 --> 01:31:20,941
Yeah.
1771
01:31:41,695 --> 01:31:45,298
Ladies and gentlemen, please.
1772
01:31:46,132 --> 01:31:48,634
May I have
your attention, please?
1773
01:31:48,635 --> 01:31:50,603
I will now read
1774
01:31:50,604 --> 01:31:52,739
the results of the balloting.
1775
01:32:04,517 --> 01:32:07,519
To retain the present board...
1776
01:32:07,520 --> 01:32:12,558
1,741,416.
1777
01:32:12,559 --> 01:32:14,159
For the opposition...
1778
01:32:14,160 --> 01:32:18,397
2,219,901.
1779
01:32:18,398 --> 01:32:20,132
Not voting...
1780
01:32:20,133 --> 01:32:23,869
176,111.
1781
01:32:23,870 --> 01:32:26,707
Mr. Garfield,
your slate is elected.
1782
01:32:52,633 --> 01:32:54,267
Congratulations, Mr. Garfield.
1783
01:32:55,268 --> 01:32:57,270
Congratulations, Lawrence.
1784
01:34:41,808 --> 01:34:43,676
You ok, boss?
1785
01:34:47,948 --> 01:34:51,116
You want some chicken
soup or something?
1786
01:34:51,117 --> 01:34:53,152
Mmm.
1787
01:34:53,153 --> 01:34:54,553
Pie?
1788
01:34:54,554 --> 01:34:56,056
No.
1789
01:34:57,824 --> 01:34:59,691
How about some
of that carrot cake
1790
01:34:59,692 --> 01:35:01,127
you like so much?
1791
01:35:05,165 --> 01:35:06,432
No.
1792
01:35:55,581 --> 01:35:58,017
Well, Carmen, we did it again.
1793
01:35:58,018 --> 01:36:02,487
I can always
count on you, can't I?
1794
01:36:02,488 --> 01:36:05,290
Another barrelful of money.
1795
01:36:05,291 --> 01:36:08,761
Not bad for a kid
from the Bronx.
1796
01:36:13,233 --> 01:36:14,835
I love money.
1797
01:36:16,402 --> 01:36:17,803
I love money.
1798
01:36:17,804 --> 01:36:19,404
[Intercom beeps]
1799
01:36:19,405 --> 01:36:20,240
Mr. Garfield,
1800
01:36:20,241 --> 01:36:23,009
Kate Sullivan is on the line.
1801
01:36:25,111 --> 01:36:28,314
Are you in or out, Mr. Garfield?
1802
01:36:30,250 --> 01:36:31,017
Hello?
1803
01:36:31,018 --> 01:36:32,985
You're a greedy, arrogant,
1804
01:36:32,986 --> 01:36:35,387
self-absorbed,
1805
01:36:35,388 --> 01:36:36,388
overbearing...
1806
01:36:36,389 --> 01:36:37,190
Avaricious?
1807
01:36:37,191 --> 01:36:39,491
I have a proposition for you.
1808
01:36:39,492 --> 01:36:41,861
Are you ready, Lawrence?
1809
01:36:41,862 --> 01:36:43,363
Ready.
1810
01:36:44,730 --> 01:36:46,631
Air bags.
1811
01:36:46,632 --> 01:36:48,901
Air bags?
1812
01:36:48,902 --> 01:36:51,736
Every car in America
is about to have one.
1813
01:36:51,737 --> 01:36:53,238
Did you know that air bags
1814
01:36:53,239 --> 01:36:55,674
are made from
stainless steel wire cloth?
1815
01:36:55,675 --> 01:36:58,111
Did you dump Bart?
1816
01:36:59,846 --> 01:37:02,081
The Mitsushimi company of Japan
1817
01:37:02,082 --> 01:37:04,016
is ready to make
a long-term deal
1818
01:37:04,017 --> 01:37:06,151
with New England Wire and Cable
1819
01:37:06,152 --> 01:37:07,752
for the production of...
1820
01:37:07,753 --> 01:37:09,154
[Breathy voice] air bags.
1821
01:37:09,155 --> 01:37:12,157
I love the sound of your voice.
1822
01:37:12,158 --> 01:37:16,161
[Breathy] Well, here comes
the best part, Lawrence.
1823
01:37:16,162 --> 01:37:19,764
You sell Wire and Cable
back to the employees.
1824
01:37:19,765 --> 01:37:23,035
They modernize
and re-equip the plant
1825
01:37:23,036 --> 01:37:25,570
and turn out air bags.
1826
01:37:25,571 --> 01:37:27,772
What's in it for me?
1827
01:37:27,773 --> 01:37:30,911
They'll pay 28 bucks a share.
1828
01:37:31,711 --> 01:37:33,313
You like?
1829
01:37:34,380 --> 01:37:36,515
They'll go to 30.
1830
01:37:36,516 --> 01:37:39,251
30? You think so?
1831
01:37:39,252 --> 01:37:41,186
Why not? We'll talk
about it at dinner...
1832
01:37:41,187 --> 01:37:42,787
I'll see you in an hour.
1833
01:37:42,788 --> 01:37:45,891
Lunch. Tomorrow. 1:00.
1834
01:37:45,892 --> 01:37:47,492
You know where.
1835
01:37:47,493 --> 01:37:49,328
Strictly business.
1836
01:37:49,329 --> 01:37:51,463
Oh, yeah, yeah.
Strictly business.
1837
01:37:51,464 --> 01:37:52,265
Wow!
1838
01:37:52,266 --> 01:37:53,598
Did you hear that, Carmen?
1839
01:37:53,599 --> 01:37:56,801
Harriet! Call my manicurist,
call the barber,
1840
01:37:56,802 --> 01:37:58,203
call the florist,
1841
01:37:58,204 --> 01:38:00,072
call Arthur, tell him I want
two tickets to the opera
1842
01:38:00,073 --> 01:38:01,606
tomorrow night. Puccini.
1843
01:38:01,607 --> 01:38:03,742
We're back in business!
1844
01:38:03,743 --> 01:38:05,178
Whoo-hoo!
1845
01:38:07,813 --> 01:38:10,283
It's money that I love.
115366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.