All language subtitles for Other Peoples Money

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,150 --> 00:00:20,352 [Slinky clanking] 2 00:00:40,072 --> 00:00:41,740 I love money. 3 00:00:43,075 --> 00:00:44,475 I love money more 4 00:00:44,476 --> 00:00:47,678 than I love the things it can buy. 5 00:00:47,679 --> 00:00:49,381 Does that surprise you? 6 00:00:50,482 --> 00:00:54,252 Money. It don't care whether I'm good or not. 7 00:00:54,253 --> 00:00:57,255 It don't care whether I snore or not. 8 00:00:57,256 --> 00:01:00,358 It don't care which god I pray to. 9 00:01:00,359 --> 00:01:03,128 There are only three things in this world 10 00:01:03,129 --> 00:01:06,464 with that kind of unconditional acceptance... 11 00:01:06,465 --> 00:01:07,698 Dogs... 12 00:01:07,699 --> 00:01:09,100 Doughnuts... 13 00:01:09,101 --> 00:01:10,701 And money. 14 00:01:10,702 --> 00:01:13,104 Only money is better. 15 00:01:13,105 --> 00:01:15,106 You know why? 16 00:01:15,107 --> 00:01:17,508 Because it don't make you fat 17 00:01:17,509 --> 00:01:21,512 And it don't poop all over the living room floor. 18 00:01:21,513 --> 00:01:24,483 There's only one thing I like better... 19 00:01:26,652 --> 00:01:28,820 Other people's money. 20 00:02:21,540 --> 00:02:24,141 All right, now, squeeze in over here. 21 00:02:24,142 --> 00:02:26,744 I want to see all your faces. 22 00:02:26,745 --> 00:02:28,714 Now face the camera. 23 00:02:29,815 --> 00:02:32,082 Get up on the floor, sir. 24 00:02:32,083 --> 00:02:33,083 Happy Thanksgiving! 25 00:02:33,084 --> 00:02:34,485 How you doing, Tom? 26 00:02:34,486 --> 00:02:36,086 Happy Thanksgiving, Jorgy! 27 00:02:36,087 --> 00:02:38,190 Happy Thanksgiving, everybody! 28 00:02:40,926 --> 00:02:42,159 Happy Thanksgiving. 29 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Man: smile, everybody! 30 00:02:43,161 --> 00:02:44,395 Take a good one, Elton. 31 00:02:44,396 --> 00:02:47,366 The stock is up another point and a half! 32 00:03:00,078 --> 00:03:01,912 Somebody's up to something, Jorgy. 33 00:03:01,913 --> 00:03:05,516 Good news. Stock is up. Don't worry about it. 34 00:03:05,517 --> 00:03:07,985 Gus, you got your teeth in? 35 00:03:07,986 --> 00:03:09,119 Ready now! 36 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 Cheeks up! 37 00:03:10,121 --> 00:03:13,190 New England Wire and Cable! 38 00:03:13,191 --> 00:03:16,294 New England Wire and Cable! 39 00:03:16,295 --> 00:03:18,128 Yes! All right! 40 00:03:18,129 --> 00:03:19,331 [Beep] 41 00:03:20,266 --> 00:03:22,132 Up two points. 42 00:03:22,133 --> 00:03:23,768 Wire and cable, 43 00:03:23,769 --> 00:03:25,135 Up two points. 44 00:03:25,136 --> 00:03:27,339 [Television plays] 45 00:03:28,707 --> 00:03:31,276 ♪ Up two points, up two points ♪ 46 00:03:31,277 --> 00:03:33,878 ♪ Wire and cable, up two points ♪ 47 00:03:33,879 --> 00:03:34,945 ♪ Up two points ♪ 48 00:03:34,946 --> 00:03:36,146 ♪ Up two points ♪ 49 00:03:36,147 --> 00:03:38,549 ♪ Wire and cable, up two points ♪ 50 00:03:38,550 --> 00:03:40,318 ♪ Up two points, up two points ♪ 51 00:03:40,319 --> 00:03:42,353 ♪ Wire and cable, up two points ♪ 52 00:03:42,354 --> 00:03:44,154 ♪ Up two points, up two points ♪ 53 00:03:44,155 --> 00:03:45,423 ♪ Wire and cable ♪ 54 00:03:45,424 --> 00:03:47,759 ♪ Up two points, up two points ♪♪ 55 00:03:49,127 --> 00:03:50,895 Morning, Mr. Garfield. 56 00:03:50,896 --> 00:03:51,697 Morning, Arthur. 57 00:03:51,698 --> 00:03:53,698 Say good morning to Carmen. 58 00:03:53,699 --> 00:03:56,166 She's very happy today. Aren't you, my sweet? 59 00:03:56,167 --> 00:03:57,635 Good morning, Carmen. 60 00:03:57,636 --> 00:04:00,104 Cranberry juice is fresh today, boss. 61 00:04:00,105 --> 00:04:01,340 Oh, good. 62 00:04:02,173 --> 00:04:04,575 You never let me down, Arthur. 63 00:04:04,576 --> 00:04:06,377 You never let me down. 64 00:04:06,378 --> 00:04:07,979 [Car horn honks loudly] 65 00:04:38,510 --> 00:04:40,077 Good morning, sir. 66 00:04:40,078 --> 00:04:41,279 Samuels. 67 00:04:42,814 --> 00:04:44,815 Both: Good morning, Mr. Garfield. 68 00:04:44,816 --> 00:04:45,984 [Grunts] 69 00:04:48,354 --> 00:04:49,454 Good morning, Mr. Garfield. 70 00:04:49,455 --> 00:04:50,455 Good morning, Mr. Garfield. 71 00:04:50,456 --> 00:04:51,656 Good morning. 72 00:04:51,657 --> 00:04:52,458 Morning. 73 00:04:52,459 --> 00:04:53,658 Good morning, Mr. Garfield. 74 00:04:53,659 --> 00:04:54,460 Morning. 75 00:04:54,461 --> 00:04:55,660 Good morning, Mr. Garfield. 76 00:04:55,661 --> 00:04:57,227 Good morning, Mr. Garfield. 77 00:04:57,228 --> 00:04:58,930 Work, work! 78 00:05:04,636 --> 00:05:05,836 Good morning, Mr. Garfield. 79 00:05:05,837 --> 00:05:06,838 Good morning. 80 00:05:07,639 --> 00:05:08,839 Good morning, Mr. Garfield. 81 00:05:08,840 --> 00:05:10,074 Yeah! 82 00:05:10,075 --> 00:05:11,842 Good morning, Mr. Garfield. You look very nice today. 83 00:05:11,843 --> 00:05:13,444 I'm not paying you to be polite, Harriet. 84 00:05:13,445 --> 00:05:15,413 What's happening? 85 00:05:15,414 --> 00:05:17,782 Good morning, Mr. Garfield. 86 00:05:17,783 --> 00:05:18,849 Morning. 87 00:05:18,850 --> 00:05:19,984 Morning. 88 00:05:19,985 --> 00:05:23,253 Mr. Holt wants to see you for dinner if you can, 89 00:05:23,254 --> 00:05:24,522 and the Overly brothers 90 00:05:24,523 --> 00:05:26,391 will fly you to Texas or they'll come here... 91 00:05:26,392 --> 00:05:27,858 whichever you want. 92 00:05:27,859 --> 00:05:29,660 When I die, Harriet, put on my gravestone... 93 00:05:29,661 --> 00:05:30,761 "He never went to Texas." 94 00:05:30,762 --> 00:05:32,963 Yes, sir. I'll call the engraver. 95 00:05:32,964 --> 00:05:34,365 Where's the cinnamon? 96 00:05:34,366 --> 00:05:35,666 Out of cinnamon. 97 00:05:35,667 --> 00:05:36,934 If I can't count on Dunkin' Donuts, 98 00:05:36,935 --> 00:05:37,803 Who do I count on? 99 00:05:37,804 --> 00:05:39,069 Well, you can count on me, sir. 100 00:05:39,070 --> 00:05:41,071 Heh! Granger. 101 00:05:41,072 --> 00:05:42,807 Trundel Canning. Tell me. 102 00:05:42,808 --> 00:05:45,209 Trundel's being sued by the townspeople, sir. 103 00:05:45,210 --> 00:05:47,845 Failed to comply with environmental restrictions. 104 00:05:47,846 --> 00:05:48,714 Hmm... 105 00:05:48,715 --> 00:05:50,581 And there are claims of illness 106 00:05:50,582 --> 00:05:52,082 from the citizenry. 107 00:05:52,083 --> 00:05:53,385 Good. 108 00:05:54,386 --> 00:05:56,320 Just before they're carted off to jail, 109 00:05:56,321 --> 00:05:57,321 Make a bid. 110 00:05:57,322 --> 00:05:58,322 Yes, sir. 111 00:05:58,323 --> 00:05:59,790 Angeli. Yo? 112 00:05:59,791 --> 00:06:02,593 Eastern Motels. Outstanding shares? 113 00:06:02,594 --> 00:06:05,129 Uh... 6 million, Mr. Garfield. 114 00:06:05,130 --> 00:06:06,497 Slate owns 2 1/2 million. 115 00:06:06,498 --> 00:06:08,733 Mr. Morganstern wants to talk to you. 116 00:06:08,734 --> 00:06:10,935 I'd rather talk to my mother. 117 00:06:10,936 --> 00:06:12,637 Pfeiffer! Yeah? 118 00:06:12,638 --> 00:06:13,971 What about this New England 119 00:06:13,972 --> 00:06:14,972 Wire and Cable? 120 00:06:14,973 --> 00:06:18,075 It's too beautiful. Is it booby-trapped? 121 00:06:18,076 --> 00:06:20,478 I, uh... 122 00:06:20,479 --> 00:06:23,013 I, uh... 123 00:06:23,014 --> 00:06:24,749 I, uh... 124 00:06:24,750 --> 00:06:26,117 I... 125 00:06:26,952 --> 00:06:30,220 Can't seem to find any problems... 126 00:06:30,221 --> 00:06:31,723 Mr. Garfield. 127 00:06:33,224 --> 00:06:35,493 Neither can I. 128 00:06:35,494 --> 00:06:37,294 - Richardson? - Yes, sir. 129 00:06:37,295 --> 00:06:38,629 Let's talk to these people. 130 00:06:38,630 --> 00:06:40,498 Call the man in charge, whoever the hell he is. 131 00:06:40,499 --> 00:06:41,632 Yes, sir. We'll get right on it. 132 00:06:41,633 --> 00:06:43,934 [Telephone rings] 133 00:06:43,935 --> 00:06:46,505 [Ring] 134 00:06:49,174 --> 00:06:50,575 New England Wire and Cable. 135 00:06:50,576 --> 00:06:51,576 Good morning. 136 00:06:51,577 --> 00:06:53,177 The general manager, please. 137 00:06:53,178 --> 00:06:54,579 That'd be Mr. Coles. 138 00:06:54,580 --> 00:06:56,581 Who shall I say is calling? 139 00:06:56,582 --> 00:06:57,582 Lawrence Garfield. 140 00:06:57,583 --> 00:06:59,117 Just one moment, please. 141 00:07:00,151 --> 00:07:01,486 What'd he want? 142 00:07:01,487 --> 00:07:03,888 To come up and see us. 143 00:07:03,889 --> 00:07:05,923 Look the place over, he said. 144 00:07:05,924 --> 00:07:08,526 What's wrong with that? He's a shareholder. 145 00:07:08,527 --> 00:07:09,794 It's not that simple. 146 00:07:09,795 --> 00:07:12,396 What this man does is no secret. 147 00:07:12,397 --> 00:07:13,798 Bill, you got the jitters. 148 00:07:13,799 --> 00:07:17,034 Wall street's in the liquidation business 149 00:07:17,035 --> 00:07:18,703 these days, Jorgy. 150 00:07:18,704 --> 00:07:22,306 My father founded this company 81 years ago. 151 00:07:22,307 --> 00:07:24,542 I took over 26 years ago. 152 00:07:24,543 --> 00:07:25,943 I control this company, 153 00:07:25,944 --> 00:07:29,615 and nobody's going to liquidate us. 154 00:08:01,046 --> 00:08:03,481 What a shit pit. 155 00:08:14,125 --> 00:08:15,794 Ohh... look at this. 156 00:08:16,595 --> 00:08:18,530 Look at this. 157 00:08:21,466 --> 00:08:23,568 I haven't seen a place this classy 158 00:08:23,569 --> 00:08:25,704 since I left the Bronx. 159 00:08:56,501 --> 00:08:59,103 Welcome to New England Wire and Cable. 160 00:08:59,104 --> 00:09:01,238 I'm Bea Sullivan, 161 00:09:01,239 --> 00:09:02,607 Mr. Jorgenson's assistant. 162 00:09:02,608 --> 00:09:04,274 How do you do? 163 00:09:04,275 --> 00:09:05,509 I do good. 164 00:09:05,510 --> 00:09:07,244 Would you like to invite your chauffeur in 165 00:09:07,245 --> 00:09:08,312 to keep warm? 166 00:09:08,313 --> 00:09:10,447 He's a yard chauffeur, honey. 167 00:09:10,448 --> 00:09:12,183 Bring him inside, you spoil him. 168 00:09:13,351 --> 00:09:15,987 Is there a Dunkin' Donuts in this town? 169 00:09:15,988 --> 00:09:17,655 Dunkin' Donuts? No, I don't think so. 170 00:09:17,656 --> 00:09:19,056 Krispy Kreme, something? 171 00:09:19,057 --> 00:09:22,059 I'm afraid not. But we have coffee, 172 00:09:22,060 --> 00:09:25,062 and Emma might have a breakfast roll. 173 00:09:25,063 --> 00:09:26,598 A breakfast roll? 174 00:09:27,398 --> 00:09:28,699 Do you have an elevator? 175 00:09:28,700 --> 00:09:30,735 I'm embarrassed to tell you it's out of order. 176 00:09:30,736 --> 00:09:32,269 You know elevators. 177 00:09:32,270 --> 00:09:34,104 Any oxygen? 178 00:09:34,105 --> 00:09:36,107 [Panting] 179 00:09:37,909 --> 00:09:39,009 Should have warned me, 180 00:09:39,010 --> 00:09:41,145 I'd have brought a paramedic. 181 00:09:41,146 --> 00:09:42,479 Is it much further? 182 00:09:42,480 --> 00:09:44,049 I'd like to get there before dark. 183 00:09:45,483 --> 00:09:48,418 Jorgy, this is Mr. Garfield. 184 00:09:48,419 --> 00:09:49,486 Mr. Garfield, 185 00:09:49,487 --> 00:09:51,689 Andrew Jorgenson, our chairman. 186 00:09:51,690 --> 00:09:53,423 Call me Jorgy. Everybody else does. 187 00:09:53,424 --> 00:09:54,892 Sorry about the elevator. It has a mind of its own. 188 00:09:54,893 --> 00:09:57,294 Mr. Coles, our president and general manager. 189 00:09:57,295 --> 00:09:59,697 Emma, bring in the coffee! 190 00:09:59,698 --> 00:10:02,266 Last limousine we saw here was in '48 191 00:10:02,267 --> 00:10:04,101 when Harry Truman was running for president. 192 00:10:04,102 --> 00:10:06,003 That's right. He stood right out there 193 00:10:06,004 --> 00:10:08,305 on those stairs exactly where you were. 194 00:10:08,306 --> 00:10:09,707 Is that so? 195 00:10:09,708 --> 00:10:11,575 Yep. That was the golden age. 196 00:10:11,576 --> 00:10:13,577 Rebuilding America and all that. 197 00:10:13,578 --> 00:10:15,445 Old Harry made a great speech that day. 198 00:10:15,446 --> 00:10:17,447 Is that so? 199 00:10:17,448 --> 00:10:19,817 Oh, yes. He was very impressive. 200 00:10:19,818 --> 00:10:22,452 He's the only Democrat Bea and I ever voted for. 201 00:10:22,453 --> 00:10:25,856 Do you know much about the Wire and Cable business? 202 00:10:25,857 --> 00:10:28,292 I know if the cable's out of whack, 203 00:10:28,293 --> 00:10:29,694 the elevator don't go up. 204 00:10:29,695 --> 00:10:31,696 I'm thinking about the doughnuts. 205 00:10:31,697 --> 00:10:32,897 Doughnuts? 206 00:10:32,898 --> 00:10:35,099 Mr. Garfield was wondering if we had any. 207 00:10:35,100 --> 00:10:37,201 Uh, Bill, do we have doughnuts? 208 00:10:37,202 --> 00:10:39,636 I don't think so. 209 00:10:39,637 --> 00:10:41,706 How's that coffee coming along? 210 00:10:41,707 --> 00:10:45,309 Here we are, Mr. Garfield. 211 00:10:45,310 --> 00:10:46,310 Thank you. 212 00:10:46,311 --> 00:10:47,712 Sugar and cream? 213 00:10:47,713 --> 00:10:48,846 Sugar. I'll take care of it. 214 00:10:48,847 --> 00:10:50,014 Thank you, Emma. 215 00:10:50,015 --> 00:10:51,248 I could have Emma get some doughnuts. 216 00:10:51,249 --> 00:10:55,385 No, no. Why don't we get down to business? 217 00:10:55,386 --> 00:10:56,854 What's the matter? 218 00:10:56,855 --> 00:10:58,055 You're not interested in doughnuts? 219 00:10:58,056 --> 00:11:00,590 Would you like me to get some doughnuts? 220 00:11:00,591 --> 00:11:02,894 Jorgenson: no. Never mind, Emma. 221 00:11:06,131 --> 00:11:07,832 You're right. 222 00:11:07,833 --> 00:11:09,233 Let's talk business. 223 00:11:09,234 --> 00:11:12,670 Good idea. What business are we talking about? 224 00:11:13,739 --> 00:11:14,872 Good coffee. 225 00:11:14,873 --> 00:11:17,641 Well, let's put it this way. 226 00:11:17,642 --> 00:11:20,244 Back in New York, I got a computer. 227 00:11:20,245 --> 00:11:21,445 Her name is Carmen. 228 00:11:21,446 --> 00:11:24,048 Every morning, right after I brush my teeth, 229 00:11:24,049 --> 00:11:27,117 I punch out, "Carmen, computer on the wall, 230 00:11:27,118 --> 00:11:29,053 who's the fairest of them all?" 231 00:11:29,054 --> 00:11:32,122 Now, most mornings she spits out, 232 00:11:32,123 --> 00:11:34,624 "Garfield, you're the fairest." 233 00:11:34,625 --> 00:11:39,063 But three weeks ago, she said, 234 00:11:39,064 --> 00:11:43,734 "Garfield, Garfield, scratch your balls. 235 00:11:43,735 --> 00:11:45,302 "New England"... Pardon me... 236 00:11:45,303 --> 00:11:48,974 "New England Wire and Cable is the fairest of them all." 237 00:11:50,475 --> 00:11:52,676 New England Wire and Cable? 238 00:11:52,677 --> 00:11:54,711 I said, "What's it worth?" 239 00:11:54,712 --> 00:11:57,282 So she showed me the numbers. 240 00:11:59,084 --> 00:12:02,686 You got equipment here that cost $120 million. 241 00:12:02,687 --> 00:12:04,554 Even at salvage, 242 00:12:04,555 --> 00:12:06,891 it's worth 30, 35 million. 243 00:12:06,892 --> 00:12:09,259 Can I use that blackboard over there? 244 00:12:09,260 --> 00:12:10,061 Yeah, go ahead. 245 00:12:10,062 --> 00:12:12,696 Thank you. Come with me. 246 00:12:12,697 --> 00:12:14,299 Carmen will educate us. 247 00:12:15,801 --> 00:12:18,136 Going to erase this stuff here. 248 00:12:19,404 --> 00:12:21,071 Here. 249 00:12:21,072 --> 00:12:24,242 Let's... Let's put down 30 million. 250 00:12:27,846 --> 00:12:29,513 How many acres you got? 251 00:12:29,514 --> 00:12:30,680 - 110. - 110. 252 00:12:30,681 --> 00:12:33,217 Carmen and I figure even as farmland, 253 00:12:33,218 --> 00:12:35,685 grazing land, it's worth 10 million. 254 00:12:35,686 --> 00:12:36,686 Is that fair? 255 00:12:36,687 --> 00:12:37,955 Yeah. 256 00:12:37,956 --> 00:12:39,957 Let's lay the 10 under the 30. 257 00:12:39,958 --> 00:12:42,159 That makes 40 million. All right. 258 00:12:42,160 --> 00:12:43,560 And you bought some other companies, 259 00:12:43,561 --> 00:12:44,661 Didn't you, Bill? 260 00:12:44,662 --> 00:12:46,330 You have a plumbing, an electrical, 261 00:12:46,331 --> 00:12:48,866 and some kind of adhesive company. 262 00:12:48,867 --> 00:12:51,268 Boring, but all making a decent profit. 263 00:12:51,269 --> 00:12:53,703 Carmen says they're worth another 60 mil. 264 00:12:53,704 --> 00:12:55,940 Let's put the 60 under the 40. 265 00:12:55,941 --> 00:12:58,475 And you have working capital of 25 million, 266 00:12:58,476 --> 00:13:00,277 10 of it in cash. 267 00:13:00,278 --> 00:13:02,880 Let's put down 25 million, add them up, 268 00:13:02,881 --> 00:13:04,514 and see what you got. 269 00:13:04,515 --> 00:13:07,886 $125 million. 270 00:13:09,855 --> 00:13:11,321 The only bad news is 271 00:13:11,322 --> 00:13:13,257 that this Wire and Cable division 272 00:13:13,258 --> 00:13:14,859 isn't making a profit. 273 00:13:14,860 --> 00:13:16,593 And all the other divisions 274 00:13:16,594 --> 00:13:17,594 have to support you. 275 00:13:17,595 --> 00:13:18,996 Now, as a stockholder, 276 00:13:18,997 --> 00:13:21,031 that doesn't make me very happy. 277 00:13:21,032 --> 00:13:22,867 Are you finished, Mr. Garfield? 278 00:13:22,868 --> 00:13:24,268 No, I'm not, Bill. 279 00:13:24,269 --> 00:13:25,870 Let's say Carmen was suffering 280 00:13:25,871 --> 00:13:27,271 from premenstrual syndrome. 281 00:13:27,272 --> 00:13:29,006 No offense. A little nuts. 282 00:13:29,007 --> 00:13:31,341 Let's say she was too optimistic. 283 00:13:31,342 --> 00:13:33,643 Let's knock off 25 million. 284 00:13:33,644 --> 00:13:35,080 Here we go. Let's make it... 285 00:13:36,314 --> 00:13:37,915 $100 million. 286 00:13:37,916 --> 00:13:39,283 A nice round number. 287 00:13:39,284 --> 00:13:41,551 I like nice round numbers. 288 00:13:41,552 --> 00:13:44,021 Any debt? No. 289 00:13:44,022 --> 00:13:45,022 Any lawsuits? 290 00:13:45,023 --> 00:13:46,423 Any environmental bullshit? 291 00:13:46,424 --> 00:13:48,025 You throwing garbage in the water? 292 00:13:48,026 --> 00:13:49,860 Of course not. Not you. 293 00:13:49,861 --> 00:13:51,261 What about pension liabilities? 294 00:13:51,262 --> 00:13:53,864 Carmen says you're fully funded. 295 00:13:53,865 --> 00:13:55,866 You people are dreams. 296 00:13:55,867 --> 00:13:58,035 I think this meeting is over. 297 00:13:58,036 --> 00:13:59,069 No, no, no, wait a minute. Wait a minute. 298 00:13:59,070 --> 00:14:00,437 Here comes the fun part. 299 00:14:00,438 --> 00:14:02,506 How many shares outstanding you got? 300 00:14:02,507 --> 00:14:03,408 4 million. 301 00:14:03,409 --> 00:14:05,042 Divide 4 million into 100 million, 302 00:14:05,043 --> 00:14:06,243 What do you get? 303 00:14:06,244 --> 00:14:07,277 25. 304 00:14:07,278 --> 00:14:10,047 Good. That means each share is worth $25. 305 00:14:10,048 --> 00:14:12,049 But that was all foreplay. 306 00:14:12,050 --> 00:14:14,385 Let's go for the real thing. 307 00:14:15,820 --> 00:14:17,687 The stock was 10 308 00:14:17,688 --> 00:14:20,690 When I woke up 3 weeks ago. 309 00:14:20,691 --> 00:14:23,693 That's a 10 for a $25 item. 310 00:14:23,694 --> 00:14:25,095 What a sale. 311 00:14:25,096 --> 00:14:28,498 Something worth $25, I can buy it for 10. 312 00:14:28,499 --> 00:14:31,068 The company's not for sale, Mr. Garfield. 313 00:14:31,069 --> 00:14:32,702 I don't want your company, Jorgy. 314 00:14:32,703 --> 00:14:35,872 I just want what every other stockholder wants... 315 00:14:35,873 --> 00:14:37,041 I want to make money. 316 00:14:37,042 --> 00:14:38,943 You are making money. 317 00:14:38,944 --> 00:14:41,345 You bought the stock at 10. It's now 14. 318 00:14:41,346 --> 00:14:43,880 The stock is 14 because I'm buying it. 319 00:14:43,881 --> 00:14:47,084 I'm doing my part, now you do yours. 320 00:14:47,085 --> 00:14:49,053 Get rid of this Wire and Cable division. 321 00:14:49,054 --> 00:14:51,221 It's a financial cancer. 322 00:14:51,222 --> 00:14:52,356 Would you excuse us, please? 323 00:14:52,357 --> 00:14:55,026 I want to talk to Mr. Garfield alone. 324 00:14:59,965 --> 00:15:02,266 What the hell do you think you're doing, 325 00:15:02,267 --> 00:15:03,400 you little son of a bitch? 326 00:15:03,401 --> 00:15:05,602 You can't come into my town, 327 00:15:05,603 --> 00:15:07,737 my plant, take my company. 328 00:15:07,738 --> 00:15:08,805 You can't do that. 329 00:15:08,806 --> 00:15:10,407 You been livin' on Mars, Jorgy? 330 00:15:10,408 --> 00:15:12,742 It's called a corporate takeover. 331 00:15:12,743 --> 00:15:13,978 I know what it's called, 332 00:15:13,979 --> 00:15:15,312 and I'm not going to let you do it. 333 00:15:15,313 --> 00:15:17,982 It's simple. I do it all the time. 334 00:15:17,983 --> 00:15:19,383 Well, do it someplace else. 335 00:15:19,384 --> 00:15:21,418 I'm not going to commit suicide. 336 00:15:21,419 --> 00:15:25,122 Don't think of it as suicide. Yecchh. 337 00:15:25,123 --> 00:15:26,924 Think of it as euthanasia. 338 00:15:28,159 --> 00:15:30,427 Get out. Get out. 339 00:15:30,428 --> 00:15:33,630 Get out before I throw you out. 340 00:15:33,631 --> 00:15:35,032 Where are you going? 341 00:15:35,033 --> 00:15:36,600 We're just doing business. 342 00:15:36,601 --> 00:15:38,902 Business? With you? 343 00:15:38,903 --> 00:15:39,970 [Chuckling] 344 00:15:39,971 --> 00:15:41,938 I got a company to run. 345 00:15:41,939 --> 00:15:43,340 Yeah, well, that's my point. 346 00:15:43,341 --> 00:15:46,543 I don't like the way my company's being run! 347 00:15:46,544 --> 00:15:48,878 And you better get your elevator fixed! 348 00:15:48,879 --> 00:15:51,115 There's a goddamn fire raging here, 349 00:15:51,116 --> 00:15:52,916 and this whole industry's up in flames! 350 00:15:52,917 --> 00:15:55,152 And you call the fire department, 351 00:15:55,153 --> 00:15:57,187 and who shows up? Nobody. 352 00:15:57,188 --> 00:16:00,190 Because they're all in Japan and Singapore 353 00:16:00,191 --> 00:16:03,827 and Malaysia and Taiwan and every other shit hole 354 00:16:03,828 --> 00:16:05,862 where they're crazy about pollution. 355 00:16:05,863 --> 00:16:08,265 And while that inferno is raging, 356 00:16:08,266 --> 00:16:12,269 you're out in front mowing the lawn, tidying up, 357 00:16:12,270 --> 00:16:15,673 playing with your putz on my money! 358 00:16:16,941 --> 00:16:20,744 You'd think I was asking him for a loan. 359 00:16:20,745 --> 00:16:22,246 Good day, Mr. Garfield. 360 00:16:22,247 --> 00:16:24,615 I'm not a long-term player. 361 00:16:28,086 --> 00:16:30,221 [Horn honks] 362 00:16:39,464 --> 00:16:41,465 They give us trouble today? 363 00:16:41,466 --> 00:16:43,467 They're not going to send us 364 00:16:43,468 --> 00:16:45,169 back to the Bronx, Arthur. 365 00:16:45,170 --> 00:16:47,304 Don't scare me, there, Mr. G. 366 00:16:47,305 --> 00:16:49,273 Richardson, I want to buy up 367 00:16:49,274 --> 00:16:50,840 New England Wire and Cable. 368 00:16:50,841 --> 00:16:52,242 Buy everything you can. 369 00:16:52,243 --> 00:16:54,010 File a goddamned 13-D. 370 00:16:54,011 --> 00:16:55,679 I want to finish this one quick. 371 00:16:55,680 --> 00:16:57,148 Richardson: We're on it. 372 00:17:11,096 --> 00:17:12,862 Well, it's official. 373 00:17:12,863 --> 00:17:14,264 Our friend Garfield's intent 374 00:17:14,265 --> 00:17:15,999 is to take over the company. 375 00:17:16,000 --> 00:17:17,601 He's filed his 13-D 376 00:17:17,602 --> 00:17:18,935 with the S.E.C. 377 00:17:18,936 --> 00:17:22,173 He now owns 12% of us. 378 00:17:24,109 --> 00:17:26,711 What do you want to do? 379 00:17:29,114 --> 00:17:31,981 I own 20%. 380 00:17:31,982 --> 00:17:33,983 Jorgy, we've got to protect ourselves. 381 00:17:33,984 --> 00:17:35,219 We need legal advice. 382 00:17:35,220 --> 00:17:36,353 We have lawyers. 383 00:17:36,354 --> 00:17:37,255 They're not equipped to handle this. 384 00:17:37,256 --> 00:17:38,256 We need the best. 385 00:17:38,257 --> 00:17:40,457 We want to call Kate. 386 00:17:40,458 --> 00:17:41,559 Let me. 387 00:17:43,328 --> 00:17:45,929 What makes you think she'll come? 388 00:17:45,930 --> 00:17:48,332 I'll tell her we need her. 389 00:17:48,333 --> 00:17:49,534 We're family. 390 00:18:42,119 --> 00:18:44,389 Flamboyant L's and M's. 391 00:18:46,457 --> 00:18:49,092 Loves to write million, doesn't he? 392 00:18:49,093 --> 00:18:52,196 We've never seen a man like that. 393 00:18:52,197 --> 00:18:54,063 He's like something out of a comic book. 394 00:18:54,064 --> 00:18:55,799 So they say. 395 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 Hello, Kate. 396 00:18:56,801 --> 00:18:58,768 Jorgy. 397 00:18:58,769 --> 00:19:00,204 Thanks for coming. 398 00:19:00,205 --> 00:19:02,406 Doesn't she look splendid? 399 00:19:02,407 --> 00:19:04,608 I have to be back in the city by 5:00. 400 00:19:04,609 --> 00:19:06,910 Would you mind if we get right down to it? 401 00:19:06,911 --> 00:19:08,278 You're in charge, Kate. 402 00:19:08,279 --> 00:19:10,980 Now, given that someone's interested 403 00:19:10,981 --> 00:19:12,182 in moving in on you, 404 00:19:12,183 --> 00:19:14,184 you've no choice but to protect yourself. 405 00:19:14,185 --> 00:19:15,585 You have some options. 406 00:19:15,586 --> 00:19:17,887 For openers, I recommend changing 407 00:19:17,888 --> 00:19:19,088 your state of incorporation 408 00:19:19,089 --> 00:19:20,757 from Rhode Island to Delaware. 409 00:19:20,758 --> 00:19:21,758 Why Delaware? 410 00:19:21,759 --> 00:19:23,159 That's a good idea. 411 00:19:23,160 --> 00:19:25,462 Strong anti-takeover legislation there. 412 00:19:25,463 --> 00:19:28,232 That way we're not playing dead. 413 00:19:28,233 --> 00:19:30,434 Who the hell is playing dead? 414 00:19:30,435 --> 00:19:31,501 You have to protect yourself. 415 00:19:31,502 --> 00:19:34,238 By running away to Delaware? 416 00:19:34,239 --> 00:19:35,639 It's only on paper. 417 00:19:35,640 --> 00:19:37,974 This company was founded in Rhode Island, 418 00:19:37,975 --> 00:19:40,109 it will remain in Rhode Island. 419 00:19:40,110 --> 00:19:41,711 I'm talking about Delaware, 420 00:19:41,712 --> 00:19:43,713 not Nairobi. 421 00:19:43,714 --> 00:19:44,515 Come on. 422 00:19:44,516 --> 00:19:46,483 I own 20% of this company. 423 00:19:46,484 --> 00:19:47,851 The board owns another 5, 424 00:19:47,852 --> 00:19:51,421 the employees another 5%. That's 30%. 425 00:19:51,422 --> 00:19:53,056 Now how can this man get control? 426 00:19:53,057 --> 00:19:54,324 What do you want, 427 00:19:54,325 --> 00:19:56,593 for me to negotiate a deal or not? 428 00:19:56,594 --> 00:19:59,263 But there's no deal to be made. 429 00:19:59,264 --> 00:20:00,497 He's knocking at your door. 430 00:20:00,498 --> 00:20:01,631 If you don't answer it, 431 00:20:01,632 --> 00:20:03,267 it's the same as inviting him in. 432 00:20:03,268 --> 00:20:05,402 Listen to her, Jorgy. 433 00:20:05,403 --> 00:20:08,505 There's no deal to be made with predators. 434 00:20:08,506 --> 00:20:10,507 You kill it or it kills you. 435 00:20:10,508 --> 00:20:12,476 Well, what do you suggest? 436 00:20:12,477 --> 00:20:14,278 Make it worth his while to leave. 437 00:20:14,279 --> 00:20:15,812 How? How? What do you mean? 438 00:20:15,813 --> 00:20:18,282 Pay him off. Buy him out at a profit. 439 00:20:18,283 --> 00:20:19,516 It's greenmail, Jorgy, 440 00:20:19,517 --> 00:20:21,285 but it's done all the time. 441 00:20:21,286 --> 00:20:24,288 It's terrorism, and I won't do it! 442 00:20:24,289 --> 00:20:25,389 Any other options? 443 00:20:25,390 --> 00:20:26,456 You're going to lose your company. 444 00:20:26,457 --> 00:20:28,692 Like hell I am. 445 00:20:28,693 --> 00:20:31,160 You, as they say in the street, 446 00:20:31,161 --> 00:20:32,562 are in play. 447 00:20:32,563 --> 00:20:35,231 Garfield put you there, 448 00:20:35,232 --> 00:20:38,234 and now I'm here as your lawyer. 449 00:20:38,235 --> 00:20:41,237 Isn't that a hell of an irony? 450 00:20:41,238 --> 00:20:43,973 Me trying to save your company. 451 00:20:43,974 --> 00:20:45,743 Well, I can do it. 452 00:20:57,988 --> 00:20:58,988 [Intercom buzzes] 453 00:20:58,989 --> 00:20:59,989 Yeah? 454 00:20:59,990 --> 00:21:01,190 A Miss Sullivan 455 00:21:01,191 --> 00:21:02,859 from Hudson, Bradley, and Flint is here. 456 00:21:02,860 --> 00:21:04,661 And Granger wants to discuss Trundel Canning, 457 00:21:04,662 --> 00:21:06,296 and your suits are ready for a fitting. 458 00:21:06,297 --> 00:21:07,964 Can they come up at 5:00? 459 00:21:07,965 --> 00:21:09,198 Tell 'em 5:00 is ok. 460 00:21:09,199 --> 00:21:10,199 But tell 'em not to send 461 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 the blind son of a bitch 462 00:21:11,201 --> 00:21:12,369 with the pins. 463 00:21:12,370 --> 00:21:14,604 And tell Granger if he wants to see me 464 00:21:14,605 --> 00:21:16,540 he'd better make sense this time 465 00:21:16,541 --> 00:21:18,342 or he can get on the unemployment line. 466 00:21:18,343 --> 00:21:20,344 Shall I use those exact words, sir? 467 00:21:20,345 --> 00:21:22,780 Send in Hudson, Bradley, and Flint. 468 00:21:31,155 --> 00:21:32,390 Whew. 469 00:21:40,064 --> 00:21:41,366 Wow. 470 00:21:43,200 --> 00:21:44,300 Whew! 471 00:21:44,301 --> 00:21:45,569 You know what kills me? 472 00:21:45,570 --> 00:21:47,837 I've done maybe 7, 8 deals like this before, 473 00:21:47,838 --> 00:21:50,407 and you know who I negotiate with? 474 00:21:50,408 --> 00:21:51,775 Skinny little joggers with contact lenses 475 00:21:51,776 --> 00:21:53,943 all stinking from the same aftershave. 476 00:21:53,944 --> 00:21:54,879 I'm Kate Sullivan. 477 00:21:54,880 --> 00:21:56,480 I know your name. Want a cigarette? 478 00:21:56,481 --> 00:21:57,481 No, thank you. 479 00:21:57,482 --> 00:22:00,351 Don't let me stop you. 480 00:22:01,318 --> 00:22:02,719 Why would you stop me? 481 00:22:02,720 --> 00:22:05,455 What are you, a fucking lawyer? 482 00:22:05,456 --> 00:22:07,892 Depends on who I'm with. 483 00:22:08,926 --> 00:22:10,326 Welcome to my life. 484 00:22:10,327 --> 00:22:12,328 So, what's it going to be? 485 00:22:12,329 --> 00:22:15,432 Sue, settle, defend? 486 00:22:15,433 --> 00:22:17,166 I came to talk. 487 00:22:17,167 --> 00:22:18,735 Boof! Oh, that's trouble. 488 00:22:18,736 --> 00:22:20,570 Lawyers want to talk-- 489 00:22:20,571 --> 00:22:23,072 nothing but trouble. 490 00:22:23,073 --> 00:22:24,073 How about a doughnut? 491 00:22:24,074 --> 00:22:25,075 No, thanks. 492 00:22:27,177 --> 00:22:28,344 Why, are you a health food freak? 493 00:22:28,345 --> 00:22:29,879 No. Just not hungry. 494 00:22:29,880 --> 00:22:32,048 You have to be hungry to eat a doughnut? 495 00:22:32,049 --> 00:22:33,049 You don't? 496 00:22:33,050 --> 00:22:34,418 What, are you shitting me? 497 00:22:34,419 --> 00:22:36,352 All my life I never heard such a thing. 498 00:22:36,353 --> 00:22:37,687 Have to be hungry. Why? 499 00:22:37,688 --> 00:22:38,955 It don't taste better that way. 500 00:22:38,956 --> 00:22:40,490 How would you know? 501 00:22:40,491 --> 00:22:42,058 What do you want? 502 00:22:42,059 --> 00:22:43,393 I need a month. 503 00:22:43,394 --> 00:22:44,461 Get lost. 504 00:22:44,462 --> 00:22:46,396 I just got involved. I need time 505 00:22:46,397 --> 00:22:47,731 to get everybody's act together. 506 00:22:47,732 --> 00:22:50,299 My act is together. 507 00:22:50,300 --> 00:22:52,702 If you give me some time, 508 00:22:52,703 --> 00:22:55,439 I think we can work something out. 509 00:22:55,440 --> 00:22:57,373 Settle? 510 00:22:57,374 --> 00:22:59,375 Work something out. 511 00:22:59,376 --> 00:23:01,445 I only settle when I'm in trouble. 512 00:23:01,446 --> 00:23:03,046 Or when it makes sense. 513 00:23:03,047 --> 00:23:05,782 It only makes sense when I'm in trouble. 514 00:23:05,783 --> 00:23:08,785 Well, if you prefer, we'll go to court. 515 00:23:08,786 --> 00:23:11,387 get an injunction, have a fight. 516 00:23:11,388 --> 00:23:12,789 All kinds of allegations. 517 00:23:12,790 --> 00:23:15,391 Costs them, costs you, and for what? 518 00:23:15,392 --> 00:23:16,726 I live in court. 519 00:23:16,727 --> 00:23:18,395 You got to do better than that. 520 00:23:23,133 --> 00:23:26,737 I won't love you anymore. 521 00:23:28,873 --> 00:23:29,973 Two weeks. 522 00:23:29,974 --> 00:23:31,374 Standstill agreement. 523 00:23:31,375 --> 00:23:32,976 Both sides. 524 00:23:32,977 --> 00:23:34,043 No more buying. 525 00:23:34,044 --> 00:23:35,579 - Two weeks. - Thank you. 526 00:23:35,580 --> 00:23:37,914 Whoa, whoa! Where are you going? 527 00:23:37,915 --> 00:23:39,315 We haven't talked about what I want to talk about. 528 00:23:39,316 --> 00:23:41,518 What's that? 529 00:23:41,519 --> 00:23:44,922 You and me sweatin' between satin sheets. 530 00:23:47,257 --> 00:23:48,424 Garfield, 531 00:23:48,425 --> 00:23:51,427 put your hand between your legs. 532 00:23:51,428 --> 00:23:53,731 Do it! 533 00:23:54,765 --> 00:23:55,733 Good. 534 00:23:55,734 --> 00:23:58,367 Look directly down at that little guy, 535 00:23:58,368 --> 00:24:00,604 and you say, "You must behave yourself 536 00:24:00,605 --> 00:24:02,972 when you're in the presence of a lady." 537 00:24:02,973 --> 00:24:05,975 Garfield, you don't say exactly that right now 538 00:24:05,976 --> 00:24:07,812 I'm resigning from this case. 539 00:24:11,582 --> 00:24:13,282 You must behave yourself... 540 00:24:13,283 --> 00:24:14,684 You must behave yourself... 541 00:24:14,685 --> 00:24:16,252 when you're in the presence... 542 00:24:16,253 --> 00:24:18,254 when you're in the presence 543 00:24:18,255 --> 00:24:20,691 of a lady. 544 00:24:24,629 --> 00:24:26,531 See? Not so hard. 545 00:24:34,805 --> 00:24:35,873 [Buzz] 546 00:24:38,275 --> 00:24:40,477 See you in two weeks. 547 00:24:41,879 --> 00:24:43,947 Wow! Did you see that, Carmen? 548 00:24:43,948 --> 00:24:47,150 I love it, love it, love it. 549 00:24:47,151 --> 00:24:48,151 Goodbye, Miss Sullivan. 550 00:24:48,152 --> 00:24:49,687 Goodbye. 551 00:24:59,096 --> 00:25:00,497 [Buzz] 552 00:25:05,202 --> 00:25:07,604 Call Erickson, tell him to arrange some money 553 00:25:07,605 --> 00:25:08,872 through the Royal Bank. 554 00:25:08,873 --> 00:25:11,307 Don't pay him more than we did on Fleetwood. 555 00:25:11,308 --> 00:25:13,009 Then call Hathaway, tell him 556 00:25:13,010 --> 00:25:14,377 I want to make a tender offer 557 00:25:14,378 --> 00:25:15,912 for New England Wire and Cable. 558 00:25:15,913 --> 00:25:19,883 Don't put it under our name. Label it "OPM Holdings." 559 00:25:19,884 --> 00:25:22,485 But what if she finds out we broke the agreement? 560 00:25:22,486 --> 00:25:26,489 Richardson, were you born yesterday? 561 00:25:26,490 --> 00:25:28,457 What do you think she's doing as we speak? 562 00:25:28,458 --> 00:25:31,527 That kewpie doll's up to no good. Do it. 563 00:25:31,528 --> 00:25:33,930 I got us an extra two weeks. 564 00:25:33,931 --> 00:25:35,331 Now we have to move fast. 565 00:25:35,332 --> 00:25:38,367 Get the board to buy up as many shares as they can. 566 00:25:38,368 --> 00:25:39,969 Use your own working capital. 567 00:25:39,970 --> 00:25:42,505 Andrew: No, no, that's not what those dollars are for. 568 00:25:42,506 --> 00:25:43,539 That's our safety net. 569 00:25:43,540 --> 00:25:45,241 Then borrow the money. 570 00:25:45,242 --> 00:25:46,275 No borrowing. 571 00:25:46,276 --> 00:25:49,278 Andrew, listen to her. She's making sense. 572 00:25:49,279 --> 00:25:51,280 For every share you acquire, 573 00:25:51,281 --> 00:25:53,082 it's one less for Garfield. 574 00:25:53,083 --> 00:25:55,551 The more we buy, the less for him. 575 00:25:55,552 --> 00:25:58,554 The more it costs, the less profit he makes. 576 00:25:58,555 --> 00:25:59,956 So get the stock up. 577 00:25:59,957 --> 00:26:02,325 Oh, and Mom, make sure to buy it through 578 00:26:02,326 --> 00:26:03,326 an out-of-state broker. 579 00:26:03,327 --> 00:26:05,261 I don't want to borrow money. 580 00:26:05,262 --> 00:26:07,831 We've been debt-free since the Depression. 581 00:26:07,832 --> 00:26:09,699 But see, that's the trouble. 582 00:26:09,700 --> 00:26:11,434 It's your gorgeous balance sheet 583 00:26:11,435 --> 00:26:13,236 that makes you so attractive. 584 00:26:13,237 --> 00:26:15,839 Oh, and Mom, get letters out to the shareholders. 585 00:26:15,840 --> 00:26:18,441 Tell them how great business is, 586 00:26:18,442 --> 00:26:20,343 and how wonderful the future looks. 587 00:26:20,344 --> 00:26:21,745 I'll do it. 588 00:26:21,746 --> 00:26:24,348 Great. I'll call you tomorrow. Good night. 589 00:26:44,568 --> 00:26:46,336 Mmm. 590 00:26:47,738 --> 00:26:51,208 Mmm... good morning, honey. 591 00:26:58,983 --> 00:27:01,652 How you doing this morning, huh? 592 00:27:04,621 --> 00:27:06,356 Oh... 593 00:27:07,624 --> 00:27:09,893 Ooh... 594 00:27:09,894 --> 00:27:11,995 You got it up again. 595 00:27:11,996 --> 00:27:15,098 Another point and a half. 596 00:27:15,099 --> 00:27:15,900 Pfeiffer. 597 00:27:15,901 --> 00:27:17,500 Good morning, Mr. Garfield. 598 00:27:17,501 --> 00:27:18,501 Woody. 599 00:27:18,502 --> 00:27:19,502 Good morning. 600 00:27:19,503 --> 00:27:20,770 Harriet. 601 00:27:20,771 --> 00:27:22,505 Miss Sullivan is gonna call tomorrow morning. 602 00:27:22,506 --> 00:27:24,908 You tell her I'm not taking calls. 603 00:27:24,909 --> 00:27:26,943 Then when she comes over here 604 00:27:26,944 --> 00:27:28,678 and tries to storm into the office, 605 00:27:28,679 --> 00:27:29,913 You try to keep her out. 606 00:27:29,914 --> 00:27:31,280 But then you can let her push past. 607 00:27:31,281 --> 00:27:32,916 Don't worry, she's desperate but harmless. 608 00:27:32,917 --> 00:27:35,185 Find out where she lives and call the florist. 609 00:27:36,586 --> 00:27:38,422 - Florist? - Florist. 610 00:27:42,292 --> 00:27:45,696 You have a good evening, Miss Sullivan. 611 00:27:47,397 --> 00:27:48,397 Hello, Michael. 612 00:27:48,398 --> 00:27:49,866 Oh, Miss Sullivan. Uh... 613 00:27:49,867 --> 00:27:52,769 Here. Somebody brought these by for you. 614 00:27:52,770 --> 00:27:54,403 Oh, thank you. 615 00:27:54,404 --> 00:27:55,404 Good night. 616 00:27:55,405 --> 00:27:56,406 Good night. 617 00:28:47,457 --> 00:28:48,457 Good morning. 618 00:28:48,458 --> 00:28:49,860 Good morning. 619 00:28:52,229 --> 00:28:56,699 Oh! You ruthless son of a bitch! 620 00:28:56,700 --> 00:28:57,834 Excuse me? 621 00:28:57,835 --> 00:29:00,437 Jeez, what's her problem? 622 00:29:18,288 --> 00:29:19,455 Uhh! 623 00:29:19,456 --> 00:29:21,091 All right, all right. 624 00:29:27,865 --> 00:29:30,466 Sorry to get in your way. 625 00:29:30,467 --> 00:29:31,835 May I help you? 626 00:29:31,836 --> 00:29:33,037 I'm afraid Mr. Garfield isn't in. 627 00:29:34,371 --> 00:29:35,771 I don't care! 628 00:29:35,772 --> 00:29:37,240 It's all right, Harriet. 629 00:29:37,241 --> 00:29:40,609 No, it's not all right, you hypocrite! You lied! 630 00:29:40,610 --> 00:29:42,045 Oh. But babypoo... 631 00:29:42,046 --> 00:29:43,679 We had an agreement. 632 00:29:43,680 --> 00:29:46,682 We had a standstill! No more buying! 633 00:29:46,683 --> 00:29:48,818 You know nothing about OPM Holdings? 634 00:29:48,819 --> 00:29:50,820 OPM? Not much to know. 635 00:29:50,821 --> 00:29:52,121 You broke the agreement! 636 00:29:52,122 --> 00:29:54,723 You embarrassed me with my firm 637 00:29:54,724 --> 00:29:56,192 and with my clients! 638 00:29:56,193 --> 00:29:58,527 Wait a minute. Wait a minute. 639 00:29:58,528 --> 00:30:00,529 Don't come on so holier-than-thou with me. 640 00:30:00,530 --> 00:30:02,798 What am I supposed to do, sit here and twiddle my thumbs 641 00:30:02,799 --> 00:30:04,333 while you drive up the price of the stock? 642 00:30:04,334 --> 00:30:06,102 I did no such thing. 643 00:30:06,103 --> 00:30:07,536 You're full of shit. 644 00:30:07,537 --> 00:30:10,273 All that buying coming from some little firm 645 00:30:10,274 --> 00:30:11,340 in Rhode Island? 646 00:30:11,341 --> 00:30:13,809 You'd think you'd use an out-of-state firm. 647 00:30:13,810 --> 00:30:15,411 I know nothing about that. 648 00:30:15,412 --> 00:30:16,512 Give me a break. 649 00:30:16,513 --> 00:30:19,082 Who am dealing with here, Mother Teresa? 650 00:30:19,083 --> 00:30:20,549 You want to play the game, 651 00:30:20,550 --> 00:30:21,817 learn to play it right. 652 00:30:21,818 --> 00:30:24,420 Oh, is that what you call it, a game? 653 00:30:24,421 --> 00:30:25,654 You're damn right. 654 00:30:25,655 --> 00:30:27,223 The best game in the world. 655 00:30:27,224 --> 00:30:29,225 I'll teach you. It's easy. 656 00:30:29,226 --> 00:30:30,860 You make as much as you can 657 00:30:30,861 --> 00:30:32,561 for as long as you can. 658 00:30:32,562 --> 00:30:33,796 And then what? 659 00:30:33,797 --> 00:30:35,331 "And then what?" 660 00:30:35,332 --> 00:30:37,833 Whoever has the most when he dies, wins. 661 00:30:37,834 --> 00:30:40,836 Look. It's the American way. 662 00:30:40,837 --> 00:30:44,840 I'm doing my job. I'm a capitalist. 663 00:30:44,841 --> 00:30:46,842 I'm simply following the law 664 00:30:46,843 --> 00:30:48,344 of free enterprise. 665 00:30:48,345 --> 00:30:49,879 What law is that? 666 00:30:49,880 --> 00:30:51,514 Survival of the fittest. 667 00:30:51,515 --> 00:30:54,383 Well, maybe some people don't see it that way. 668 00:30:54,384 --> 00:30:57,053 Maybe they don't see it as survival of the fittest. 669 00:30:57,054 --> 00:30:59,055 Maybe they see it as survival of the fattest! 670 00:30:59,056 --> 00:31:01,657 Oh, Katie, why are you so hard on me? 671 00:31:01,658 --> 00:31:02,959 'Cause you're not nice. 672 00:31:02,960 --> 00:31:05,594 Since when do you have to be nice to be right? 673 00:31:05,595 --> 00:31:07,997 You're not right. You're what's happening. 674 00:31:07,998 --> 00:31:10,299 One day we'll smarten up and pass some laws 675 00:31:10,300 --> 00:31:11,867 and put you out of business. 676 00:31:11,868 --> 00:31:14,904 They can pass all the laws they want. 677 00:31:14,905 --> 00:31:17,907 All they can do is change the rules. 678 00:31:17,908 --> 00:31:20,309 They can never stop the game. 679 00:31:20,310 --> 00:31:22,878 I don't go away. I adapt. 680 00:31:22,879 --> 00:31:25,514 10 years from now, they'll be studying you 681 00:31:25,515 --> 00:31:26,815 at the Wharton School. 682 00:31:26,816 --> 00:31:28,417 They'll call it "the Garfield era" 683 00:31:28,418 --> 00:31:31,454 and rinse their mouths out when they leave the room! 684 00:31:31,455 --> 00:31:32,588 I'll see you in court! 685 00:31:32,589 --> 00:31:34,023 Oh, Katie, don't leave. 686 00:31:34,024 --> 00:31:35,758 We haven't talked about sex yet. 687 00:31:35,759 --> 00:31:37,626 At least have a doughnut. 688 00:31:37,627 --> 00:31:38,627 Stuff it! 689 00:31:38,628 --> 00:31:40,296 Don't be a poor loser! 690 00:31:40,297 --> 00:31:42,165 Lying to protect your client 691 00:31:42,166 --> 00:31:45,034 is just doing a good job! I understand that! 692 00:31:45,035 --> 00:31:47,836 You didn't even ask me what OPM stands for! 693 00:31:47,837 --> 00:31:50,074 Other People's Money! 694 00:31:55,179 --> 00:31:56,912 All right, come on, come on! 695 00:31:56,913 --> 00:31:58,647 Get... Let's go! Work, work, work! 696 00:31:58,648 --> 00:31:59,984 Yes, sir! 697 00:32:25,942 --> 00:32:28,311 Gotcha! 698 00:32:28,312 --> 00:32:30,547 Oh, yes! 699 00:32:31,781 --> 00:32:33,749 How do you have 'em? 700 00:32:33,750 --> 00:32:35,184 Two years ago, 701 00:32:35,185 --> 00:32:37,786 he tried to take over Westridge Corporation. 702 00:32:37,787 --> 00:32:39,588 He was put under indictment 703 00:32:39,589 --> 00:32:42,491 for failing to disclose his 13-D. What's this? 704 00:32:42,492 --> 00:32:43,293 Your Christmas list. 705 00:32:43,294 --> 00:32:44,560 What'd they do to him? 706 00:32:44,561 --> 00:32:45,861 Nothing. The government dropped the charges. 707 00:32:45,862 --> 00:32:47,196 - Investors get hurt? - Nope. 708 00:32:47,197 --> 00:32:49,932 If the charges were dropped, it's a technicality. 709 00:32:49,933 --> 00:32:51,934 He was required to disclose. 710 00:32:51,935 --> 00:32:53,436 Gerber's in prison, Richard. 711 00:32:53,437 --> 00:32:55,071 Judge Pollard ain't going to give you 712 00:32:55,072 --> 00:32:58,108 a restraining order based on a technicality. 713 00:32:59,043 --> 00:33:01,910 We are a nation of laws, Marcia. 714 00:33:01,911 --> 00:33:03,446 Ultimately, 715 00:33:03,447 --> 00:33:05,314 those laws come down to technicalities. 716 00:33:05,315 --> 00:33:07,083 without those technicalities, 717 00:33:07,084 --> 00:33:08,884 what do we have? 718 00:33:08,885 --> 00:33:10,453 Anarchy. 719 00:33:10,454 --> 00:33:12,555 Garfield. 720 00:33:12,556 --> 00:33:14,123 Anarchy? 721 00:33:14,124 --> 00:33:16,525 That's the basis for your brief? 722 00:33:16,526 --> 00:33:17,626 Correct. 723 00:33:17,627 --> 00:33:20,029 Honeybunch, you better write a fantastic brief. 724 00:33:20,030 --> 00:33:21,264 I intend to. 725 00:33:21,265 --> 00:33:23,199 Want to send anything to Garfield? 726 00:33:23,200 --> 00:33:25,001 Yeah, a court order. 727 00:33:27,571 --> 00:33:31,240 Oh, do the Japanese celebrate Christmas? 728 00:33:31,241 --> 00:33:34,178 No, but I hear they're buying it. 729 00:33:36,012 --> 00:33:37,214 Oh... 730 00:33:38,248 --> 00:33:41,817 I had nothing to do with any of this! 731 00:33:41,818 --> 00:33:42,818 Pfeiffer comes... 732 00:33:42,819 --> 00:33:44,020 Shh! 733 00:33:49,693 --> 00:33:52,228 T.R.O. 734 00:33:52,229 --> 00:33:56,232 Temporary Restraining Order. 735 00:33:56,233 --> 00:33:58,535 Thank you very much. 736 00:34:04,908 --> 00:34:07,444 Some crew I've got. 737 00:34:08,845 --> 00:34:13,382 17 lawyers on retainer, 738 00:34:13,383 --> 00:34:16,385 and you manage to work it out 739 00:34:16,386 --> 00:34:18,987 so that in a free market, 740 00:34:18,988 --> 00:34:22,125 a so-called free country, 741 00:34:22,126 --> 00:34:26,061 I can't buy some shit-ass stock 742 00:34:26,062 --> 00:34:28,864 every other asshole can buy. 743 00:34:28,865 --> 00:34:30,566 Congratulations. 744 00:34:30,567 --> 00:34:34,403 You're destroying the capitalist system. 745 00:34:34,404 --> 00:34:37,406 While everybody else in the world is embracing it, 746 00:34:37,407 --> 00:34:41,377 my boys and girls are fucking it up! 747 00:34:41,378 --> 00:34:42,978 You know what happens 748 00:34:42,979 --> 00:34:44,980 when capitalism gets fucked up? 749 00:34:44,981 --> 00:34:46,382 The communists come back. 750 00:34:46,383 --> 00:34:48,317 They come out of the bushes. 751 00:34:48,318 --> 00:34:52,521 Don't kid yourself. They're waiting in there. 752 00:34:52,522 --> 00:34:55,558 But maybe that's not so bad. 753 00:34:55,559 --> 00:34:57,326 Because you know what happens 754 00:34:57,327 --> 00:34:59,128 when the commies take over? 755 00:34:59,129 --> 00:35:01,130 The first thing they do 756 00:35:01,131 --> 00:35:03,399 is shoot all the lawyers! 757 00:35:03,400 --> 00:35:05,668 And if they miss any of you, 758 00:35:05,669 --> 00:35:06,969 I'll do it myself! 759 00:35:06,970 --> 00:35:09,838 Now let's see if we can get this small-town judge 760 00:35:09,839 --> 00:35:12,908 to change his fucking mind! 761 00:35:12,909 --> 00:35:14,110 Come on! 762 00:35:18,014 --> 00:35:21,016 It wasn't me! I was in San Francisco! 763 00:35:21,017 --> 00:35:22,618 It was Pfeiffer! 764 00:35:22,619 --> 00:35:23,752 [Shouting] 765 00:35:23,753 --> 00:35:25,188 [Beep] 766 00:35:25,189 --> 00:35:26,255 Mr. Garfield, 767 00:35:26,256 --> 00:35:29,525 A Miss Sullivan is on the line. 768 00:35:29,526 --> 00:35:30,759 Yes. 769 00:35:30,760 --> 00:35:32,060 Hello, Lawrence. 770 00:35:32,061 --> 00:35:33,596 We're here in the office 771 00:35:33,597 --> 00:35:36,332 toasting Judge Pollard's decision. 772 00:35:36,333 --> 00:35:38,934 Stop gloating. It doesn't become you. 773 00:35:38,935 --> 00:35:40,936 Don't be a poor loser. 774 00:35:40,937 --> 00:35:42,738 I got you on a technicality. 775 00:35:42,739 --> 00:35:45,974 Not bad for some broad wet behind the ears. 776 00:35:45,975 --> 00:35:47,376 I'd like to talk. 777 00:35:47,377 --> 00:35:50,346 I've no time for talk. My days are full. 778 00:35:50,347 --> 00:35:52,215 I'll buy you a doughnut. 779 00:35:52,216 --> 00:35:53,616 I'm not hungry. 780 00:35:53,617 --> 00:35:55,384 Since when do you have to be hungry 781 00:35:55,385 --> 00:35:56,585 to have a doughnut? 782 00:35:56,586 --> 00:35:58,487 Aw, shut up. 783 00:35:58,488 --> 00:36:01,089 Stop pouting. I'll buy you dinner. 784 00:36:01,090 --> 00:36:02,491 Name the place. 785 00:36:02,492 --> 00:36:05,160 I have a proposition for you. 786 00:36:05,161 --> 00:36:06,729 You're trying to seduce me. 787 00:36:06,730 --> 00:36:08,731 Heh heh heh heh heh. 788 00:36:08,732 --> 00:36:11,367 You have a nice laugh. 789 00:36:11,368 --> 00:36:13,336 My house, 8:00. 790 00:36:13,337 --> 00:36:14,970 How about Lutece? 791 00:36:14,971 --> 00:36:17,039 I want to talk to somebody, 792 00:36:17,040 --> 00:36:18,307 I go to them. 793 00:36:18,308 --> 00:36:21,176 You want to talk, come to me. 8:00. 794 00:36:21,177 --> 00:36:22,711 I'll come for 20 minutes. 795 00:36:22,712 --> 00:36:25,581 That's all I need. Strictly business. 796 00:36:25,582 --> 00:36:28,217 20 minutes, my place, 8:00. 797 00:36:28,218 --> 00:36:29,918 5:30. 798 00:36:29,919 --> 00:36:31,854 5:30? Funerals are at 5:30. 799 00:36:31,855 --> 00:36:32,855 7:00. 800 00:36:32,856 --> 00:36:33,856 6:00. 801 00:36:33,857 --> 00:36:35,123 I got to wash my face. 802 00:36:35,124 --> 00:36:36,925 6:30. 803 00:36:36,926 --> 00:36:38,093 Deal. 804 00:36:38,094 --> 00:36:39,127 Deal. 805 00:36:39,128 --> 00:36:40,397 Harriet! 806 00:36:41,798 --> 00:36:44,800 Get me my barber. Get me my manicurist. 807 00:36:44,801 --> 00:36:48,705 Call Arthur. She's coming to the house. 808 00:36:57,314 --> 00:36:59,516 [Doorbell chimes] 809 00:37:09,426 --> 00:37:11,026 Ah, Miss Sullivan. 810 00:37:11,027 --> 00:37:12,227 That's me. 811 00:37:12,228 --> 00:37:14,630 Come on in. The boss is expecting ya. 812 00:37:14,631 --> 00:37:15,632 Thank you. 813 00:37:37,521 --> 00:37:39,622 Mr. G'll be right with ya. 814 00:37:39,623 --> 00:37:40,624 Thank you. 815 00:38:37,113 --> 00:38:39,147 Gloria Taylor. 816 00:38:39,148 --> 00:38:41,617 Quarterback's girlfriend. 817 00:38:41,618 --> 00:38:43,519 All that putz wanted to do 818 00:38:43,520 --> 00:38:46,221 was take her pants off in the back seat, 819 00:38:46,222 --> 00:38:49,925 while I was ready to feed her, 820 00:38:49,926 --> 00:38:54,129 protect her, put jewels around her neck. 821 00:38:54,130 --> 00:38:55,865 I sent her poetry. 822 00:38:57,367 --> 00:38:59,234 Longfellow. 823 00:38:59,235 --> 00:39:01,438 Can't go wrong with Longfellow. 824 00:39:04,408 --> 00:39:10,413 "Day by day, I gazed upon her. 825 00:39:10,414 --> 00:39:12,147 "Day by day, 826 00:39:12,148 --> 00:39:15,518 "I sighed with passion. 827 00:39:15,519 --> 00:39:19,722 "Day by day, my heart within me 828 00:39:19,723 --> 00:39:23,760 grew more hot with love and longing." 829 00:39:26,563 --> 00:39:28,330 I gave her Hiawatha. 830 00:39:28,331 --> 00:39:30,934 All she wanted was a touchdown. 831 00:39:33,136 --> 00:39:35,270 Yeah... 832 00:39:35,271 --> 00:39:38,173 To the quarterback's girlfriend. 833 00:39:38,174 --> 00:39:39,776 To Gloria. 834 00:39:47,717 --> 00:39:50,554 Drink, drink. It's the best. 835 00:39:54,157 --> 00:39:55,758 You look terrific. 836 00:39:55,759 --> 00:39:56,826 Thank you. 837 00:39:59,128 --> 00:40:01,130 How about some mushroom dip? 838 00:40:03,767 --> 00:40:06,735 I thought this was a business meeting. 839 00:40:06,736 --> 00:40:09,304 What's wrong with a little dip? 840 00:40:09,305 --> 00:40:12,040 I never met a person so hard to feed. 841 00:40:12,041 --> 00:40:15,545 Who are you mad at? Come on, have some dip. 842 00:40:39,168 --> 00:40:40,537 Swallow. 843 00:40:43,106 --> 00:40:45,874 Mmm. Nice. 844 00:40:45,875 --> 00:40:48,376 I think we should talk business. 845 00:40:48,377 --> 00:40:50,245 You have an exquisite neck. 846 00:40:50,246 --> 00:40:51,680 I have to leave by 7:00. 847 00:40:51,681 --> 00:40:54,382 I have another engagement. 848 00:40:54,383 --> 00:40:56,585 Oh, right. I forgot. 849 00:40:56,586 --> 00:40:58,186 You got a proposition. 850 00:40:58,187 --> 00:40:59,955 Thank you. 851 00:40:59,956 --> 00:41:01,090 Ahh... 852 00:41:03,226 --> 00:41:04,227 Ahh... 853 00:41:06,863 --> 00:41:07,831 Shoot. 854 00:41:07,832 --> 00:41:11,066 What will it take for you to go away? 855 00:41:11,067 --> 00:41:14,703 Greenmail? You're offering to buy me out? 856 00:41:14,704 --> 00:41:16,304 Why so uptight? 857 00:41:16,305 --> 00:41:18,406 It's not illegal. 858 00:41:18,407 --> 00:41:20,142 It's immoral. 859 00:41:20,143 --> 00:41:22,044 A distinction 860 00:41:22,045 --> 00:41:24,647 that has no relevance for lawyers, 861 00:41:24,648 --> 00:41:26,782 but it matters to me. 862 00:41:26,783 --> 00:41:29,417 Well, for someone who has nothing nice 863 00:41:29,418 --> 00:41:30,619 tTo say about lawyers, 864 00:41:30,620 --> 00:41:32,589 you certainly have plenty of them around. 865 00:41:33,790 --> 00:41:36,692 They're like nuclear warheads. 866 00:41:36,693 --> 00:41:39,662 They have theirs, so I have mine. 867 00:41:39,663 --> 00:41:42,230 Once you use them, they fuck up everything. 868 00:41:42,231 --> 00:41:43,599 Let me ask you. 869 00:41:43,600 --> 00:41:46,770 Do you have authorization to offer me greenmail? 870 00:41:48,972 --> 00:41:51,206 Of course not. 871 00:41:51,207 --> 00:41:53,642 It's a lawyer's scheme. 872 00:41:53,643 --> 00:41:55,410 Everybody walks out happy. 873 00:41:55,411 --> 00:41:57,412 I get paid off. 874 00:41:57,413 --> 00:41:59,682 Jorgy keeps his company. 875 00:41:59,683 --> 00:42:02,417 The employees keep their yobs. 876 00:42:02,418 --> 00:42:05,420 The lawyer gets a big fat fee. 877 00:42:05,421 --> 00:42:08,323 Everybody walks out. Yumpin' yiminy. 878 00:42:08,324 --> 00:42:10,693 Sounds pretty good to me. 879 00:42:10,694 --> 00:42:12,327 Except for the stockholders. 880 00:42:12,328 --> 00:42:13,696 Their stock falls out of bed, 881 00:42:13,697 --> 00:42:14,697 they don't know what hit 'em. 882 00:42:14,698 --> 00:42:17,700 Now you're Albert Schweitzer. 883 00:42:17,701 --> 00:42:20,803 No, not Albert Schweitzer, Robin Hood. 884 00:42:20,804 --> 00:42:23,872 I take from the rich and I give to the middle class. 885 00:42:23,873 --> 00:42:27,209 Well, the upper middle class. Would you care for some caviar? 886 00:42:27,210 --> 00:42:28,243 The stock is 18. 887 00:42:28,244 --> 00:42:29,444 Do you like music? Do you like the violin? 888 00:42:29,445 --> 00:42:30,545 Let's be serious. 889 00:42:30,546 --> 00:42:32,480 Come on, let's change the subject. 890 00:42:32,481 --> 00:42:33,682 Arthur! 891 00:42:33,683 --> 00:42:36,719 The stock is 18. We'll buy it back at 18. 892 00:42:36,720 --> 00:42:39,287 First you laugh at me, then you insult me. 893 00:42:39,288 --> 00:42:41,356 Then name your number. What will you take? 894 00:42:41,357 --> 00:42:42,457 25. 895 00:42:42,458 --> 00:42:44,760 The stock hasn't seen 25 in years. 896 00:42:44,761 --> 00:42:46,962 You want history? The stock was once 60. 897 00:42:46,963 --> 00:42:47,764 Take 20. 898 00:42:47,765 --> 00:42:49,765 Such a high achiever. 899 00:42:49,766 --> 00:42:50,899 If you're mad at somebody, 900 00:42:50,900 --> 00:42:52,034 don't take it out on me. 901 00:42:52,035 --> 00:42:54,502 25 is my number, and that's a favor. 902 00:42:54,503 --> 00:42:56,104 Well, I don't like your number, 903 00:42:56,105 --> 00:42:58,273 and I don't need to be analyzed. 904 00:42:58,274 --> 00:42:59,574 Do we have a deal or not? 905 00:42:59,575 --> 00:43:01,443 Let's discuss it over dinner. 906 00:43:01,444 --> 00:43:03,245 Good night. Your 20 minutes are up. 907 00:43:03,246 --> 00:43:04,847 Wait a minute. I want us to be friends. 908 00:43:04,848 --> 00:43:08,051 Let's segue into some soup and french bread. 909 00:43:08,517 --> 00:43:10,786 Come on. Don't go away mad. 910 00:43:10,787 --> 00:43:11,920 I didn't buy your proposition. 911 00:43:11,921 --> 00:43:13,922 Come back with another one. 912 00:43:13,923 --> 00:43:17,125 You're an emancipated woman. Learn to lose. 913 00:43:17,126 --> 00:43:18,326 I haven't lost. 914 00:43:18,327 --> 00:43:21,529 Wait, wait! I've got a proposition for you. 915 00:43:21,530 --> 00:43:23,298 Hold on, you got to listen. 916 00:43:23,299 --> 00:43:27,369 You come on back up. We have a nice dinner. 917 00:43:27,370 --> 00:43:31,807 We make passionate love the rest of the night. 918 00:43:31,808 --> 00:43:35,243 The first one who comes, loses. 919 00:43:35,244 --> 00:43:37,345 Loses what? 920 00:43:37,346 --> 00:43:38,546 The deal. 921 00:43:38,547 --> 00:43:39,948 I come first, 922 00:43:39,949 --> 00:43:42,084 I sell you back my shares at cost. 923 00:43:42,085 --> 00:43:46,822 You come first, you buy 'em at 25. 924 00:43:46,823 --> 00:43:49,958 I think you're serious. 925 00:43:49,959 --> 00:43:53,561 So how do you suggest we write this up? 926 00:43:53,562 --> 00:43:55,831 Delicately. 927 00:43:55,832 --> 00:43:59,735 Under the heading, "Easy Come, Easy Go." 928 00:43:59,736 --> 00:44:01,937 Come on, what do you got to lose, your virginity? 929 00:44:01,938 --> 00:44:05,540 I could lose millions. 930 00:44:05,541 --> 00:44:09,012 So what happens if we come together? 931 00:44:11,981 --> 00:44:14,183 I never thought of that. 932 00:44:16,385 --> 00:44:19,487 Well, think about it, honey. 933 00:44:19,488 --> 00:44:21,489 I will. I will. 934 00:44:21,490 --> 00:44:22,891 Wait a minute. Wait a minute. 935 00:44:22,892 --> 00:44:25,593 Come on. Don't go. 936 00:44:25,594 --> 00:44:27,430 I haven't played my violin yet. 937 00:44:53,322 --> 00:44:54,724 Yeah. 938 00:45:05,334 --> 00:45:07,937 [Thunder] 939 00:45:43,639 --> 00:45:46,641 While the banks are hemming and hawing 940 00:45:46,642 --> 00:45:48,277 as customers borrow money... 941 00:46:04,593 --> 00:46:06,429 Mmm... 942 00:46:17,907 --> 00:46:21,044 [Telephone rings] 943 00:46:24,147 --> 00:46:26,782 [Ring] 944 00:46:29,485 --> 00:46:31,753 [Ring] 945 00:46:31,754 --> 00:46:33,056 Oh, god. 946 00:46:34,757 --> 00:46:35,858 [Ring] 947 00:46:35,859 --> 00:46:37,325 Hello? 948 00:46:37,326 --> 00:46:41,529 I just want to see if you got home safe. 949 00:46:41,530 --> 00:46:43,899 Thank you. 950 00:46:43,900 --> 00:46:47,370 In your beddie-bye? 951 00:46:49,138 --> 00:46:50,438 I am. 952 00:46:50,439 --> 00:46:53,341 Did I wake you? 953 00:46:53,342 --> 00:46:54,342 No. 954 00:46:54,343 --> 00:46:55,343 No. 955 00:46:55,344 --> 00:46:56,578 Heh heh. 956 00:46:56,579 --> 00:46:58,313 Did you have dinner? 957 00:46:58,314 --> 00:47:00,648 Yes. 958 00:47:00,649 --> 00:47:03,018 With who? 959 00:47:03,019 --> 00:47:05,220 None of your business. 960 00:47:05,221 --> 00:47:06,254 Ha ha. 961 00:47:06,255 --> 00:47:07,390 Ha ha. 962 00:47:08,992 --> 00:47:10,425 Are you thinking about me? 963 00:47:10,426 --> 00:47:11,459 No. 964 00:47:11,460 --> 00:47:13,028 Well, how could you possibly manage that? 965 00:47:13,029 --> 00:47:17,199 Oh, uh... pills, whiskey, self-help tapes. 966 00:47:17,200 --> 00:47:18,433 Ha ha ha. 967 00:47:18,434 --> 00:47:20,903 Ha ha ha ha ha. 968 00:47:20,904 --> 00:47:22,004 Aah... 969 00:47:22,005 --> 00:47:24,606 I got another proposition for you. 970 00:47:24,607 --> 00:47:26,608 Oh, yeah. I can't wait. 971 00:47:26,609 --> 00:47:28,477 We swap. 972 00:47:30,046 --> 00:47:32,614 Swap what, dirty jokes? 973 00:47:32,615 --> 00:47:33,781 Ha ha. 974 00:47:33,782 --> 00:47:37,085 No. I give you all my shares. 975 00:47:37,086 --> 00:47:39,422 You give me the Wire and Cable division. 976 00:47:42,391 --> 00:47:43,926 Hello? 977 00:47:43,927 --> 00:47:45,560 Hello? You like? 978 00:47:45,561 --> 00:47:47,662 I'll ask them. 979 00:47:47,663 --> 00:47:49,731 Good. 980 00:47:49,732 --> 00:47:50,732 All right, now wait. 981 00:47:50,733 --> 00:47:52,100 Don't go away. Don't hang up. 982 00:47:52,101 --> 00:47:55,538 Stay right where you are. All right. 983 00:47:57,140 --> 00:47:58,541 Ok. 984 00:48:02,478 --> 00:48:07,883 [Violin plays "I'm in the Mood for Love"] 985 00:48:26,869 --> 00:48:28,671 [Humming] 986 00:48:34,443 --> 00:48:37,546 Ha ha ha ha. 987 00:48:39,215 --> 00:48:41,316 Here comes the bridge. 988 00:48:41,317 --> 00:48:45,120 ♪ Why stop to think of whether ♪ 989 00:48:45,121 --> 00:48:49,324 ♪ This little dream might fade? ♪ 990 00:48:49,325 --> 00:48:53,595 ♪ Let's put our hearts together ♪ 991 00:48:53,596 --> 00:48:56,731 ♪ Now we are one ♪ 992 00:48:56,732 --> 00:49:01,703 ♪ I'm not afraid ♪ 993 00:49:01,704 --> 00:49:04,906 [Humming] 994 00:49:04,907 --> 00:49:06,841 Ha ha ha ha. 995 00:49:06,842 --> 00:49:11,079 ♪ La-La la-La la la-La ♪ 996 00:49:11,080 --> 00:49:14,984 ♪ But for the night forget it ♪ 997 00:49:16,952 --> 00:49:23,426 ♪ I'm in the mood for love ♪♪ 998 00:49:25,861 --> 00:49:26,861 Huh? 999 00:49:26,862 --> 00:49:27,862 Ha ha. 1000 00:49:27,863 --> 00:49:29,998 That was very good. 1001 00:49:29,999 --> 00:49:30,999 Thank you. 1002 00:49:31,000 --> 00:49:32,000 You're welcome. 1003 00:49:32,001 --> 00:49:34,036 That was just for you. 1004 00:49:34,037 --> 00:49:35,670 Well, I appreciate it. 1005 00:49:35,671 --> 00:49:37,139 Sweet dreams. 1006 00:49:37,140 --> 00:49:39,607 Ok. Good night. 1007 00:49:39,608 --> 00:49:40,609 Bye-Bye. 1008 00:49:42,345 --> 00:49:44,812 Oh, god. 1009 00:49:44,813 --> 00:49:47,250 Oohhh... 1010 00:49:53,956 --> 00:49:55,191 Oh. 1011 00:49:56,392 --> 00:49:58,394 [Giggling] 1012 00:50:04,200 --> 00:50:09,405 ♪ I'm in the mood for love ♪♪ 1013 00:50:11,574 --> 00:50:12,974 Forget it. 1014 00:50:12,975 --> 00:50:15,643 Tell him to go to hell. 1015 00:50:15,644 --> 00:50:18,446 He spends $13 million for this place, 1016 00:50:18,447 --> 00:50:20,882 then he sells it for 35, 1017 00:50:20,883 --> 00:50:23,085 my guys are out of work, 1018 00:50:23,086 --> 00:50:25,253 and he's made $22 million. 1019 00:50:25,254 --> 00:50:27,322 Now how do I live with that? 1020 00:50:27,323 --> 00:50:28,923 We eliminate a losing division. 1021 00:50:28,924 --> 00:50:30,325 The other divisions 1022 00:50:30,326 --> 00:50:31,326 don't have to support us anymore. 1023 00:50:31,327 --> 00:50:32,927 I don't want to hear that. 1024 00:50:32,928 --> 00:50:34,262 But you still control the company, 1025 00:50:34,263 --> 00:50:35,863 You just don't have the cable division. 1026 00:50:35,864 --> 00:50:37,399 Why is it so difficult 1027 00:50:37,400 --> 00:50:39,000 for everybody to understand 1028 00:50:39,001 --> 00:50:42,270 why I can't kill these people and this town 1029 00:50:42,271 --> 00:50:44,872 to enrich some son of a bitch 1030 00:50:44,873 --> 00:50:46,274 who's trying to destroy me? 1031 00:50:46,275 --> 00:50:49,277 I can't play with him in the courts forever. 1032 00:50:49,278 --> 00:50:50,878 He'll get the injunction lifted 1033 00:50:50,879 --> 00:50:52,280 and buy more shares. 1034 00:50:52,281 --> 00:50:54,282 Don't be a pig-headed fool! 1035 00:50:54,283 --> 00:50:56,819 He deserves to lose this company. 1036 00:51:07,896 --> 00:51:09,297 Good night, Mr. Jorgenson. 1037 00:51:09,298 --> 00:51:10,698 Oh, good night, Gus. 1038 00:51:10,699 --> 00:51:13,301 Everything going along ok, Mr. Jorgenson? 1039 00:51:13,302 --> 00:51:15,503 Everything's moving right along, Gus. 1040 00:51:15,504 --> 00:51:18,140 Everything's going to be ok, isn't it? 1041 00:51:18,141 --> 00:51:20,542 At the plant, I mean, the plant and everything. 1042 00:51:20,543 --> 00:51:22,344 Everything's going to be just fine. 1043 00:51:22,345 --> 00:51:24,078 We'll be making wire and cable 1044 00:51:24,079 --> 00:51:25,480 for a long time. 1045 00:51:25,481 --> 00:51:27,182 Yes, sir. Good night, sir. 1046 00:51:27,183 --> 00:51:28,384 Good night. 1047 00:51:31,554 --> 00:51:32,555 Jorgy? 1048 00:51:33,922 --> 00:51:35,257 Have you got a minute? 1049 00:51:35,258 --> 00:51:36,525 Sure, Bill. 1050 00:51:38,327 --> 00:51:42,330 Do you mind if I speak frankly to you, Jorgy? 1051 00:51:42,331 --> 00:51:44,966 You always have, haven't you? 1052 00:51:44,967 --> 00:51:48,336 You know... I'm trained to think 1053 00:51:48,337 --> 00:51:49,371 in contingency. 1054 00:51:49,372 --> 00:51:51,973 You know I've spent my life 1055 00:51:51,974 --> 00:51:53,741 managing businesses, and, uh... 1056 00:51:53,742 --> 00:51:55,343 and... 1057 00:51:55,344 --> 00:51:57,446 Bill, you're in a panic. 1058 00:51:58,414 --> 00:52:01,649 Well, you know how it is with business, Jorgy. 1059 00:52:01,650 --> 00:52:04,519 When things don't work out quite right 1060 00:52:04,520 --> 00:52:06,388 and people have invested a lot of their time, 1061 00:52:06,389 --> 00:52:08,990 a lot of their energy, a lot of themselves. 1062 00:52:08,991 --> 00:52:10,725 Management takes care of its own. 1063 00:52:10,726 --> 00:52:12,527 It happens all the time. 1064 00:52:12,528 --> 00:52:15,197 And given the uncertainty 1065 00:52:15,198 --> 00:52:16,531 surrounding us these days 1066 00:52:16,532 --> 00:52:19,601 and... the fact that you haven't set up 1067 00:52:19,602 --> 00:52:21,904 any financial guarantees for us, Jorgy... 1068 00:52:25,274 --> 00:52:28,976 Oh, lord, I hate... Hate giving this speech. 1069 00:52:28,977 --> 00:52:31,279 When I retire in two years, 1070 00:52:31,280 --> 00:52:34,282 I've told you you're taking over the business. 1071 00:52:34,283 --> 00:52:35,883 I promised you that. 1072 00:52:35,884 --> 00:52:39,221 There won't be any business in two years, Jorgy. 1073 00:52:39,222 --> 00:52:41,556 There won't be any business in one year. 1074 00:52:41,557 --> 00:52:44,992 You're holding onto a dream. 1075 00:52:44,993 --> 00:52:47,429 Go home, Bill. Have a drink. 1076 00:52:47,430 --> 00:52:49,598 Give my best to Jeanette. 1077 00:52:50,666 --> 00:52:52,467 I don't want the rug pulled out from under me 1078 00:52:52,468 --> 00:52:54,470 so close to the finish line. 1079 00:52:55,938 --> 00:52:56,939 Good night. 1080 00:52:58,173 --> 00:53:00,074 Jorgy, I've been here 15 years. 1081 00:53:00,075 --> 00:53:02,710 I have a family. Something's due me. 1082 00:53:02,711 --> 00:53:04,512 Now, I've worked my ass off for 15 years, 1083 00:53:04,513 --> 00:53:05,880 and you're going to let that man come in 1084 00:53:05,881 --> 00:53:07,583 and take over the company. It's not right. 1085 00:53:10,919 --> 00:53:12,320 I'm sorry, Bill. 1086 00:53:12,321 --> 00:53:14,556 Up here we don't plan the funeral 1087 00:53:14,557 --> 00:53:16,625 until the body is dead. 1088 00:53:23,932 --> 00:53:25,768 [Talking and shouting] 1089 00:53:27,736 --> 00:53:29,337 Sounds like everybody's hungry. 1090 00:53:29,338 --> 00:53:31,306 Well, let's eat. 1091 00:53:31,307 --> 00:53:33,007 Sit down, darling. 1092 00:53:33,008 --> 00:53:34,976 Happy Thanksgiving. 1093 00:53:34,977 --> 00:53:36,177 Happy Thanksgiving. 1094 00:53:36,178 --> 00:53:38,446 [Ting ting] 1095 00:53:38,447 --> 00:53:40,915 Thank thee, father, for thy care, 1096 00:53:40,916 --> 00:53:42,183 for thy bounty everywhere. 1097 00:53:42,184 --> 00:53:43,685 For this and every other gift, 1098 00:53:43,686 --> 00:53:47,856 our grateful hearts to thee we lift. Amen. 1099 00:53:57,600 --> 00:54:00,302 2nd down and 10. Lions at their 49. 1100 00:54:00,303 --> 00:54:03,305 I don't know why you watch this. 1101 00:54:03,306 --> 00:54:04,706 It's so stupid. 1102 00:54:04,707 --> 00:54:06,908 If you watch, you'll see. 1103 00:54:06,909 --> 00:54:08,310 Yes! Go! Go! Go! 1104 00:54:08,311 --> 00:54:11,514 I told you. My money was on Detroit. 1105 00:54:29,932 --> 00:54:31,333 You have to admit 1106 00:54:31,334 --> 00:54:34,336 we still have fresh air up here. 1107 00:54:34,337 --> 00:54:35,938 Feels good, all right. 1108 00:54:37,740 --> 00:54:41,643 I'm awfully glad you came, Kate. 1109 00:54:41,644 --> 00:54:44,012 It means a hell of a lot to your mother. 1110 00:54:45,180 --> 00:54:47,415 I love your mother. 1111 00:54:47,416 --> 00:54:49,351 I can't say I'm sorry for that, 1112 00:54:49,352 --> 00:54:52,454 but I am sorry for whatever it is 1113 00:54:52,455 --> 00:54:55,957 it's done to you in the last 21-odd years. 1114 00:54:55,958 --> 00:54:58,093 I'm ok, Jorgy. 1115 00:54:58,927 --> 00:55:02,530 Good. Now let's talk a little business. 1116 00:55:02,531 --> 00:55:05,533 Let's quit talking about what I won't do. 1117 00:55:05,534 --> 00:55:08,704 Let's talk about what I will do. 1118 00:55:10,373 --> 00:55:12,440 I have a problem. 1119 00:55:12,441 --> 00:55:15,377 I'm a good lawyer. I'm a lousy mind reader. 1120 00:55:15,378 --> 00:55:17,379 I want to put it to a vote. 1121 00:55:17,380 --> 00:55:18,780 Annual meeting in four weeks. 1122 00:55:18,781 --> 00:55:21,783 I want to put it in the hands of the stockholders. 1123 00:55:21,784 --> 00:55:23,785 Can't do that. It's too risky. 1124 00:55:23,786 --> 00:55:24,986 We could lose everything. 1125 00:55:24,987 --> 00:55:26,120 You're a fighter. 1126 00:55:26,121 --> 00:55:27,422 I'm a fighter. 1127 00:55:27,423 --> 00:55:28,723 It's too dangerous. 1128 00:55:28,724 --> 00:55:32,728 There's no other choice that I can live with. 1129 00:55:34,296 --> 00:55:36,698 This 30%, this faithful 30%. 1130 00:55:36,699 --> 00:55:39,133 can you absolutely count on them? 1131 00:55:39,134 --> 00:55:42,136 They haven't let me down so far. 1132 00:55:42,137 --> 00:55:45,139 Awful lot of Ozzies on our side. 1133 00:55:45,140 --> 00:55:47,442 Don't trust Ozzie. He's a banker. 1134 00:55:47,443 --> 00:55:49,945 I have to trust my friends, Kate. 1135 00:55:55,651 --> 00:55:58,252 This is going to be tough. 1136 00:55:58,253 --> 00:56:01,255 I have to get Garfield to buy this. 1137 00:56:01,256 --> 00:56:03,324 He won't want to. 1138 00:56:03,325 --> 00:56:05,060 It's not to his advantage. 1139 00:56:08,230 --> 00:56:10,164 Talk nice. 1140 00:56:10,165 --> 00:56:12,835 Give him your best smile. 1141 00:56:14,269 --> 00:56:15,670 Come on, Kate. 1142 00:56:15,671 --> 00:56:20,107 Let's take on the little son of a bitch. 1143 00:56:20,108 --> 00:56:21,242 Let's kick his ass 1144 00:56:21,243 --> 00:56:23,879 all the way back to Wall Street. 1145 00:56:50,906 --> 00:56:52,039 Yeah. 1146 00:56:52,040 --> 00:56:53,441 It's a quiet place. 1147 00:56:53,442 --> 00:56:56,444 I thought it would be a good idea 1148 00:56:56,445 --> 00:56:59,046 If we calmed down a bit. 1149 00:56:59,047 --> 00:57:00,448 Do you like Japanese? 1150 00:57:00,449 --> 00:57:02,450 I'd like to have Sony. 1151 00:57:02,451 --> 00:57:06,053 Could you bring me a knife and fork, please? 1152 00:57:06,054 --> 00:57:07,055 Hai. 1153 00:57:11,393 --> 00:57:13,629 So, what do you say? 1154 00:57:14,730 --> 00:57:18,500 A proxy fight? I... I'd have to be nuts. 1155 00:57:18,501 --> 00:57:20,768 I could just sit on my ass 1156 00:57:20,769 --> 00:57:22,236 and wait for the injunction to lift, 1157 00:57:22,237 --> 00:57:23,705 buy all the shares I need. 1158 00:57:23,706 --> 00:57:26,675 Anybody else, I wouldn't even come to lunch. 1159 00:57:27,743 --> 00:57:29,777 You look very nice today. 1160 00:57:29,778 --> 00:57:31,713 But if you win, Lawrence, 1161 00:57:31,714 --> 00:57:33,715 it speeds up the process. 1162 00:57:33,716 --> 00:57:36,718 You get what you want in three months 1163 00:57:36,719 --> 00:57:38,820 instead of a year, maybe two. 1164 00:57:38,821 --> 00:57:41,556 I love it when you call me Lawrence. 1165 00:57:41,557 --> 00:57:43,158 Say it again. 1166 00:57:46,562 --> 00:57:49,797 There's a lot can stand in your way, Lawrence. 1167 00:57:49,798 --> 00:57:51,799 Anti-takeover legislation's in the works. 1168 00:57:51,800 --> 00:57:54,401 Drexel's gone under. Milken's in jail. 1169 00:57:54,402 --> 00:57:56,003 Trump's waiting tables. 1170 00:57:56,004 --> 00:57:57,639 Don't threaten me. 1171 00:57:57,640 --> 00:57:59,641 And just maybe you're overleveraged 1172 00:57:59,642 --> 00:58:02,376 and you can't afford to wait. 1173 00:58:02,377 --> 00:58:04,912 Thank you. You got any bread? 1174 00:58:04,913 --> 00:58:05,913 No bread. 1175 00:58:05,914 --> 00:58:06,915 No bread? 1176 00:58:07,983 --> 00:58:09,316 They got no bread. 1177 00:58:09,317 --> 00:58:11,185 They want to run the world, 1178 00:58:11,186 --> 00:58:12,988 they got no bread. 1179 00:58:14,790 --> 00:58:17,825 In three weeks, you present your own slate. 1180 00:58:17,826 --> 00:58:20,194 If you win, you buy everybody out at 20. 1181 00:58:20,195 --> 00:58:21,096 If you lose, 1182 00:58:21,097 --> 00:58:23,064 you sell us back your shares at 15. 1183 00:58:23,065 --> 00:58:24,065 Worst case scenario... 1184 00:58:24,066 --> 00:58:26,734 you still make a couple million. 1185 00:58:26,735 --> 00:58:29,303 Amazing people, the Japanese. 1186 00:58:29,304 --> 00:58:31,639 We blow the hell out of them. 1187 00:58:31,640 --> 00:58:33,675 They go back to school, learn English, 1188 00:58:33,676 --> 00:58:35,309 and start to run the world. 1189 00:58:35,310 --> 00:58:37,712 What do we do? We get big-headed, 1190 00:58:37,713 --> 00:58:39,714 start living the good life, 1191 00:58:39,715 --> 00:58:41,115 forget about schools. 1192 00:58:41,116 --> 00:58:43,317 People can't read. People can't write. 1193 00:58:43,318 --> 00:58:44,919 Country's full of dropouts. 1194 00:58:44,920 --> 00:58:46,788 Education. 1195 00:58:46,789 --> 00:58:48,590 Who needs education 1196 00:58:48,591 --> 00:58:50,725 as long as you can blow up the world? 1197 00:58:50,726 --> 00:58:52,526 Meanwhile, I got everybody in my office 1198 00:58:52,527 --> 00:58:54,062 learning Japanese. 1199 00:58:56,899 --> 00:58:59,602 I've never seen such a beautiful lawyer. 1200 00:59:01,036 --> 00:59:03,037 Come on, Lawrence. 1201 00:59:03,038 --> 00:59:04,707 This is your game. 1202 00:59:06,408 --> 00:59:08,243 Winner takes all. 1203 00:59:11,479 --> 00:59:14,049 Rumor has it you got balls. 1204 00:59:14,850 --> 00:59:18,519 I been trying to show you for weeks. 1205 00:59:18,520 --> 00:59:21,156 Well, here's your opportunity. 1206 00:59:24,026 --> 00:59:25,026 All right. 1207 00:59:25,027 --> 00:59:28,262 I can always use a good proxy blood bath. 1208 00:59:28,263 --> 00:59:31,065 After all, I want to give you a fighting chance. 1209 00:59:31,066 --> 00:59:32,567 I love ya. 1210 00:59:35,470 --> 00:59:37,072 Of course you do... 1211 00:59:38,573 --> 00:59:41,610 because we're the same. 1212 00:59:42,978 --> 00:59:44,979 We are not the same, Lawrence. 1213 00:59:44,980 --> 00:59:47,581 Now, don't go spreading that around. 1214 00:59:47,582 --> 00:59:49,483 You know what makes us the same, 1215 00:59:49,484 --> 00:59:51,986 what sets us apart? 1216 00:59:51,987 --> 00:59:54,221 We care more about the game 1217 00:59:54,222 --> 00:59:56,625 than we do the players. 1218 00:59:57,826 --> 00:59:59,628 Oh, is that so? 1219 01:00:00,729 --> 01:00:04,066 Yeah... that's so. 1220 01:00:17,179 --> 01:00:19,781 I'm going to nail you, Lawrence, 1221 01:00:19,782 --> 01:00:21,783 and everybody on Wall Street's 1222 01:00:21,784 --> 01:00:24,953 gonna know how some broad did you in. 1223 01:00:26,521 --> 01:00:28,589 Ooh... 1224 01:00:28,590 --> 01:00:32,027 You're so perfect for me. 1225 01:00:34,462 --> 01:00:36,330 I have to go. 1226 01:00:36,331 --> 01:00:37,766 Don't go. 1227 01:00:38,801 --> 01:00:41,303 Lunch is on me, babypoo. 1228 01:00:43,672 --> 01:00:45,673 Where you going? 1229 01:00:45,674 --> 01:00:48,009 I have to go back to the office. 1230 01:00:48,010 --> 01:00:49,944 Don't go back to the office. 1231 01:00:49,945 --> 01:00:51,947 Come and work for me. 1232 01:00:56,685 --> 01:00:58,887 [Speaking Japanese] 1233 01:01:02,657 --> 01:01:06,493 Lady said to say we have no doughnuts. 1234 01:01:06,494 --> 01:01:08,831 [Speaking Japanese] 1235 01:01:10,933 --> 01:01:13,335 [Speaking Japanese] 1236 01:01:36,024 --> 01:01:37,860 Here's your coffee, boss. 1237 01:01:44,900 --> 01:01:47,601 You make me feel like a "doity" crook. 1238 01:01:47,602 --> 01:01:50,939 Sneaking off to Jersey is not my style. 1239 01:01:53,842 --> 01:01:55,710 Can we speak frankly? 1240 01:01:56,711 --> 01:01:58,112 No. Lie to me. 1241 01:01:58,113 --> 01:02:01,015 Tell me how thrilled you are to know me. 1242 01:02:01,016 --> 01:02:02,449 I always speak frankly. 1243 01:02:02,450 --> 01:02:06,087 I hate people who say, "Can we speak frankly?" 1244 01:02:06,088 --> 01:02:09,892 It means they're bullshitting me the rest of the time. 1245 01:02:11,393 --> 01:02:12,494 I'm listening. 1246 01:02:16,965 --> 01:02:22,036 Now... as you know, I had 60,000 shares 1247 01:02:22,037 --> 01:02:25,139 of New England stock when we first met. 1248 01:02:25,140 --> 01:02:27,708 What am I getting, a history lesson here? 1249 01:02:27,709 --> 01:02:28,911 Get to the point. 1250 01:02:29,711 --> 01:02:31,645 Since... 1251 01:02:31,646 --> 01:02:34,849 becoming aware of your... investments, 1252 01:02:34,850 --> 01:02:38,119 I bought an additional 40,000 shares. 1253 01:02:38,120 --> 01:02:41,255 I now have 100,000 shares. 1254 01:02:41,256 --> 01:02:43,191 Congratulations. 1255 01:02:44,559 --> 01:02:47,029 I'm prepared... 1256 01:02:48,730 --> 01:02:51,866 to sell you the right... 1257 01:02:51,867 --> 01:02:55,938 to vote those shares at the annual meeting. 1258 01:02:57,305 --> 01:02:58,306 How much? 1259 01:03:01,844 --> 01:03:03,444 A million. 1260 01:03:03,445 --> 01:03:04,445 Too much. 1261 01:03:04,446 --> 01:03:06,780 You need a million shares 1262 01:03:06,781 --> 01:03:08,782 more than you already own. 1263 01:03:08,783 --> 01:03:11,819 Now I can get you 10% of the way there 1264 01:03:11,820 --> 01:03:13,120 in one transaction. 1265 01:03:13,121 --> 01:03:16,257 Better still, it's votes they're counting on 1266 01:03:16,258 --> 01:03:17,059 for themselves. 1267 01:03:17,060 --> 01:03:20,027 They lose 10%, you gain 10%. 1268 01:03:20,028 --> 01:03:22,196 If you make a difference, 1269 01:03:22,197 --> 01:03:25,199 if I win by less than 100,000 votes, 1270 01:03:25,200 --> 01:03:26,834 You got your million. Otherwise... 1271 01:03:26,835 --> 01:03:28,970 I don't need them, I won't vote them. 1272 01:03:28,971 --> 01:03:31,105 I'm not selling you an option. 1273 01:03:31,106 --> 01:03:33,207 I'm selling you the right to vote the shares. 1274 01:03:33,208 --> 01:03:34,775 If they make a difference, 1275 01:03:34,776 --> 01:03:36,110 you got a million. 1276 01:03:36,111 --> 01:03:39,247 If they don't, half a million. 1277 01:03:45,854 --> 01:03:47,522 I've prepared the papers. 1278 01:03:48,723 --> 01:03:49,924 Left the numbers blank. 1279 01:03:49,925 --> 01:03:52,861 You can have your lawyers look at them. 1280 01:03:54,529 --> 01:03:56,998 Everybody looks out for their own self-interest, 1281 01:03:56,999 --> 01:03:58,499 don't they? 1282 01:03:58,500 --> 01:03:59,467 "What's in it for me?" 1283 01:03:59,468 --> 01:04:02,104 Isn't that what it's finally all about? 1284 01:04:19,687 --> 01:04:21,155 Yes. Very good. Very good. 1285 01:04:21,156 --> 01:04:23,290 When do we run in the Times? 1286 01:04:23,291 --> 01:04:24,192 Tomorrow, sir. 1287 01:04:24,193 --> 01:04:25,692 Times, Barrons, Forbes... 1288 01:04:25,693 --> 01:04:26,894 Boston Herald. 1289 01:04:26,895 --> 01:04:29,163 Next week, major cities in New England. 1290 01:04:29,164 --> 01:04:31,765 Take this copy and slide it all over 1291 01:04:31,766 --> 01:04:33,334 to the right. 1292 01:04:33,335 --> 01:04:36,170 And up in the corner here, put that picture of me. 1293 01:04:36,171 --> 01:04:38,172 You look good in that shot. 1294 01:04:38,173 --> 01:04:40,241 Oh, god. Look at him. 1295 01:04:40,242 --> 01:04:43,378 He's trying to look like Desmond Tutu. 1296 01:04:50,418 --> 01:04:52,819 All right, Richard, get our ad agency. 1297 01:04:52,820 --> 01:04:53,820 Call Barbaro. Call Pinelli. 1298 01:04:53,821 --> 01:04:55,089 Barbaro, Pinelli. 1299 01:04:55,090 --> 01:04:56,390 Yeah, and where's that phone call from Tokyo? 1300 01:04:56,391 --> 01:04:57,625 I'm on it. 1301 01:05:17,645 --> 01:05:19,948 Taxi! Taxi! 1302 01:05:31,826 --> 01:05:33,161 Thanks, Ron. 1303 01:05:34,529 --> 01:05:36,630 [Telephone rings] 1304 01:05:36,631 --> 01:05:39,100 Mr. Garfield's office. 1305 01:05:39,101 --> 01:05:41,168 I expect him back at 5:30. 1306 01:05:41,169 --> 01:05:42,169 Thanks, Connie. 1307 01:05:42,170 --> 01:05:44,771 I'll ask him to phone you. 1308 01:05:44,772 --> 01:05:45,974 Bye-bye. 1309 01:05:54,182 --> 01:05:57,119 Look, I found it. 1310 01:05:58,853 --> 01:06:00,254 Mrs. Sullivan. She insisted 1311 01:06:00,255 --> 01:06:01,655 on waiting for you. 1312 01:06:01,656 --> 01:06:05,259 I would appreciate a few moments of your time. 1313 01:06:05,260 --> 01:06:08,695 Certainly. Hey, come on in the office. 1314 01:06:08,696 --> 01:06:10,864 Hold my calls. 1315 01:06:10,865 --> 01:06:12,100 Will do. 1316 01:06:13,701 --> 01:06:15,702 Come on in. Have a seat. 1317 01:06:15,703 --> 01:06:17,504 Did your daughter send you? 1318 01:06:17,505 --> 01:06:18,972 'Cause she's full of clever moves, you know. 1319 01:06:18,973 --> 01:06:20,174 No, she didn't. 1320 01:06:20,175 --> 01:06:22,177 She'd be very upset with me if she knew. 1321 01:06:23,311 --> 01:06:26,080 I like Kate. She's quite the tomato. 1322 01:06:26,081 --> 01:06:28,082 She must have taken after you, huh? 1323 01:06:28,083 --> 01:06:29,516 You're very kind. 1324 01:06:29,517 --> 01:06:33,520 I would hope this meeting will be held in confidence. 1325 01:06:33,521 --> 01:06:35,356 Everybody's looking for confidence these days. 1326 01:06:35,357 --> 01:06:38,725 You want a cup of coffee? 1327 01:06:38,726 --> 01:06:41,128 Cup of tea? Glass of water? 1328 01:06:41,129 --> 01:06:42,296 You needn't be sociable, Mr. Garfield. 1329 01:06:42,297 --> 01:06:43,764 Harriet, I'll have a cup of coffee. 1330 01:06:43,765 --> 01:06:44,765 Yes, sir. 1331 01:06:44,766 --> 01:06:46,201 You mind if I smoke? 1332 01:06:47,535 --> 01:06:51,438 I'd like to tell you why I'm here. 1333 01:06:51,439 --> 01:06:53,308 Good. Shoot. 1334 01:06:58,413 --> 01:07:01,415 I'm here to plead for our company. 1335 01:07:01,416 --> 01:07:06,620 I want to talk to you about hopes and dreams... 1336 01:07:06,621 --> 01:07:08,590 Traditions. 1337 01:07:09,857 --> 01:07:11,024 Would you care for a doughnut, 1338 01:07:11,025 --> 01:07:12,526 Mrs. Sullivan? 1339 01:07:12,527 --> 01:07:15,262 We've worked so hard to build this company. 1340 01:07:15,263 --> 01:07:17,098 We're debt-free, 1341 01:07:17,099 --> 01:07:20,401 and we don't deserve to lose it. 1342 01:07:20,402 --> 01:07:25,073 I want you to call off your fight with us. 1343 01:07:26,341 --> 01:07:29,276 There's a trust fund in my name 1344 01:07:29,277 --> 01:07:31,245 with $1 million in it. 1345 01:07:31,246 --> 01:07:34,047 I'll turn it over to you if you'll go away. 1346 01:07:34,048 --> 01:07:36,283 You don't want to do that. 1347 01:07:36,284 --> 01:07:38,018 We'll buy back your shares at cost, 1348 01:07:38,019 --> 01:07:40,688 plus you'll have $1 million profit. 1349 01:07:42,990 --> 01:07:44,291 Interesting. 1350 01:07:44,292 --> 01:07:47,694 I know $1 million isn't much money to you, 1351 01:07:47,695 --> 01:07:49,163 but if I had more, I'd give it to you. 1352 01:07:49,164 --> 01:07:51,398 Who are you doing it for? 1353 01:07:51,399 --> 01:07:54,201 Money's not that important to me. 1354 01:07:54,202 --> 01:07:56,069 Well, it is to me. 1355 01:07:56,070 --> 01:07:58,339 Then accept my offer. 1356 01:07:58,340 --> 01:07:59,940 You'll have more money 1357 01:07:59,941 --> 01:08:02,943 than most people make in a lifetime. 1358 01:08:02,944 --> 01:08:04,845 $1 million. 1359 01:08:04,846 --> 01:08:06,648 It's not enough. 1360 01:08:07,915 --> 01:08:10,252 Go home, Mrs. Sullivan. 1361 01:08:11,219 --> 01:08:14,521 I'd hoped to appeal to your sense of decency. 1362 01:08:14,522 --> 01:08:16,223 I'm sorry. 1363 01:08:16,224 --> 01:08:19,793 I don't take money from widows or orphans. 1364 01:08:19,794 --> 01:08:21,162 I make them money. 1365 01:08:21,163 --> 01:08:24,699 Before or after you put them out of business? 1366 01:08:44,219 --> 01:08:46,488 Whew! What a woman. 1367 01:08:47,489 --> 01:08:49,856 Harriet, why do I always bring out 1368 01:08:49,857 --> 01:08:51,726 the best in people? 1369 01:09:34,869 --> 01:09:37,472 [Ringing] 1370 01:09:40,742 --> 01:09:41,843 Kate: Hello? 1371 01:09:43,611 --> 01:09:44,712 Hello? 1372 01:09:45,747 --> 01:09:46,980 Oh, please. 1373 01:09:46,981 --> 01:09:48,182 [Click] 1374 01:09:51,819 --> 01:09:54,889 Arthur! Get the car. 1375 01:09:55,890 --> 01:09:56,958 Arthur. 1376 01:10:01,896 --> 01:10:03,297 I'm sorry, sir. 1377 01:10:03,298 --> 01:10:06,300 There's no answer in Miss Sullivan's apartment. 1378 01:10:06,301 --> 01:10:08,436 Well, try it again. Maybe you dialed it wrong. 1379 01:10:11,439 --> 01:10:13,375 [Elevator bell] 1380 01:10:14,175 --> 01:10:15,175 No! 1381 01:10:15,176 --> 01:10:16,778 It was... 1382 01:10:17,579 --> 01:10:19,580 Um... Um, excuse me, Bart. 1383 01:10:19,581 --> 01:10:21,315 What are you doing here? 1384 01:10:21,316 --> 01:10:22,716 Who's Bart? 1385 01:10:22,717 --> 01:10:24,551 I'm on my way out. You should have called. 1386 01:10:24,552 --> 01:10:25,686 I need to talk to you. 1387 01:10:25,687 --> 01:10:26,953 I don't have time to talk. I'm late. 1388 01:10:26,954 --> 01:10:28,322 I have something very important to tell you, 1389 01:10:28,323 --> 01:10:29,690 and I need to talk to you now. 1390 01:10:29,691 --> 01:10:31,592 You look beautiful. Who's this guy? 1391 01:10:31,593 --> 01:10:32,859 Excuse me, Lawrence. Call me tomorrow. 1392 01:10:32,860 --> 01:10:35,697 I can't talk tomorrow. It won't keep. 1393 01:10:37,332 --> 01:10:39,933 I want you to marry me. 1394 01:10:39,934 --> 01:10:42,336 Let me put it another way. 1395 01:10:42,337 --> 01:10:44,539 I want to marry you. 1396 01:10:45,373 --> 01:10:47,308 You thinking it over? 1397 01:10:47,309 --> 01:10:49,343 What are you talking about? 1398 01:10:49,344 --> 01:10:50,611 What do you mean? 1399 01:10:50,612 --> 01:10:51,945 I want you to be my wife. 1400 01:10:51,946 --> 01:10:53,213 We belong together. 1401 01:10:53,214 --> 01:10:54,348 Bart: Katherine. 1402 01:10:54,349 --> 01:10:56,249 I'm going to the opera. I got to go. 1403 01:10:56,250 --> 01:10:58,652 No, no, Kate... 1404 01:10:58,653 --> 01:11:00,287 You're the last thought I have 1405 01:11:00,288 --> 01:11:02,689 when I fall asleep at night 1406 01:11:02,690 --> 01:11:04,358 and the first when I wake up 1407 01:11:04,359 --> 01:11:06,360 in the morning. 1408 01:11:06,361 --> 01:11:09,830 I want to be with you forever and ever. 1409 01:11:09,831 --> 01:11:13,033 I want to have babies with you. 1410 01:11:13,034 --> 01:11:14,835 Babies? 1411 01:11:14,836 --> 01:11:15,837 Yeah. 1412 01:11:17,305 --> 01:11:19,706 You see, I got to do this now 1413 01:11:19,707 --> 01:11:22,242 because after I win, I wonder maybe 1414 01:11:22,243 --> 01:11:23,544 you won't ever want to speak to me again. 1415 01:11:23,545 --> 01:11:25,312 You can't win because I'm gonna win. 1416 01:11:25,313 --> 01:11:26,647 I know how important it is to you, 1417 01:11:26,648 --> 01:11:27,981 but you're not going to win. 1418 01:11:27,982 --> 01:11:30,384 This is what's killing me. 1419 01:11:30,385 --> 01:11:33,420 I want you. I need you. I love you. 1420 01:11:33,421 --> 01:11:34,488 I just don't want to lose you. 1421 01:11:34,489 --> 01:11:35,622 Bart: Katherine. 1422 01:11:35,623 --> 01:11:37,391 Keep your pants on, will you, Bart? 1423 01:11:37,392 --> 01:11:38,659 I've got to go. 1424 01:11:38,660 --> 01:11:41,294 The opera. La Traviata. 1425 01:11:41,295 --> 01:11:42,396 You don't want to miss the first act. 1426 01:11:42,397 --> 01:11:43,965 it sets up the whole thing. 1427 01:11:58,513 --> 01:12:00,715 It's a wonderful production. 1428 01:12:04,419 --> 01:12:06,020 Have a good time. 1429 01:12:52,867 --> 01:12:55,670 I'm going to lose her, Arthur. 1430 01:12:59,073 --> 01:13:01,775 ♪ Good King Wenceslaus looked out ♪ 1431 01:13:01,776 --> 01:13:04,811 ♪ On the Feast of Stephen ♪ 1432 01:13:04,812 --> 01:13:07,614 ♪ When the snow lay 'round about ♪ 1433 01:13:07,615 --> 01:13:10,350 ♪ Deep and crisp and even ♪ 1434 01:13:10,351 --> 01:13:13,487 ♪ Brightly shone the moon that night 1435 01:13:13,488 --> 01:13:16,090 ♪ though the frost was cruel... ♪♪ 1436 01:13:28,903 --> 01:13:31,271 Oh, I've been looking for you. 1437 01:13:31,272 --> 01:13:33,475 Any time you're ready. 1438 01:13:35,943 --> 01:13:37,744 You ok? 1439 01:13:37,745 --> 01:13:39,613 Yeah. 1440 01:13:39,614 --> 01:13:41,281 Just going over in my mind 1441 01:13:41,282 --> 01:13:42,749 what I want to say. 1442 01:13:42,750 --> 01:13:45,351 They're putting speakers outside. 1443 01:13:45,352 --> 01:13:46,787 I think every shareholder 1444 01:13:46,788 --> 01:13:49,656 within driving distance is coming. 1445 01:13:49,657 --> 01:13:51,992 I feel as if we're Harry and Bess 1446 01:13:51,993 --> 01:13:53,393 on election night. 1447 01:13:53,394 --> 01:13:55,261 Harry Truman was a better man than me. 1448 01:13:55,262 --> 01:13:57,130 He slept on election night. 1449 01:13:57,131 --> 01:13:59,767 I haven't slept in days. 1450 01:14:01,402 --> 01:14:03,905 Talk to me. Tell me. 1451 01:14:06,941 --> 01:14:08,510 I'm scared. 1452 01:14:10,277 --> 01:14:12,947 I'm scared that... 1453 01:14:14,682 --> 01:14:17,051 time has passed us by. 1454 01:14:19,954 --> 01:14:22,956 I'm scared I don't know this new environment. 1455 01:14:22,957 --> 01:14:25,792 I'm scared that what I do know 1456 01:14:25,793 --> 01:14:28,161 doesn't count for anything anymore. 1457 01:14:28,162 --> 01:14:30,196 Things have changed. 1458 01:14:30,197 --> 01:14:32,566 Whatever happened 1459 01:14:32,567 --> 01:14:35,236 to people serving each other? 1460 01:14:38,973 --> 01:14:42,176 I don't want this man to win. 1461 01:14:44,712 --> 01:14:48,550 I'm not scared. I'm just proud. 1462 01:14:50,151 --> 01:14:53,453 I'm proud of the business we've built. 1463 01:14:53,454 --> 01:14:57,123 I'm so proud of you. 1464 01:14:57,124 --> 01:14:58,725 And if what we are 1465 01:14:58,726 --> 01:15:00,393 counts for nothing anymore, 1466 01:15:00,394 --> 01:15:03,531 then that's their failing, not ours. 1467 01:15:06,333 --> 01:15:08,035 It'll be all right. 1468 01:15:09,336 --> 01:15:12,139 Just go out and tell the truth. 1469 01:15:14,742 --> 01:15:17,945 Go out and give 'em hell, Harry. 1470 01:15:21,115 --> 01:15:22,515 [Water spills] 1471 01:15:22,516 --> 01:15:24,686 [Laughing] 1472 01:15:26,020 --> 01:15:28,188 Good luck to us all today, Bill. 1473 01:15:28,189 --> 01:15:31,125 I feel we're going to be just fine. 1474 01:15:36,764 --> 01:15:39,099 Looks like they've come from everywhere... 1475 01:15:39,100 --> 01:15:40,533 New York, Boston. 1476 01:15:40,534 --> 01:15:42,002 There's Ozzie. 1477 01:15:42,003 --> 01:15:44,170 Happening all over, isn't it? 1478 01:15:44,171 --> 01:15:47,909 Everybody looking out for themselves. 1479 01:15:50,912 --> 01:15:53,914 So, did you get your golden parachute, Bill? 1480 01:15:53,915 --> 01:15:57,050 Did he finally promise to take care of you? 1481 01:15:57,051 --> 01:16:00,053 Lord of the manor, house on the hill. 1482 01:16:00,054 --> 01:16:03,657 Said he didn't want to talk about a funeral 1483 01:16:03,658 --> 01:16:06,260 while there was no corpse. 1484 01:16:14,568 --> 01:16:17,639 Well, time to go. 1485 01:16:19,306 --> 01:16:20,574 Bill. 1486 01:16:22,309 --> 01:16:25,112 How are you going to vote? 1487 01:16:45,232 --> 01:16:47,701 Oh, boy. They're out in droves, Arthur. 1488 01:16:47,702 --> 01:16:49,102 They got the kids here. 1489 01:16:49,103 --> 01:16:51,806 Why do they always bring the kids, Arthur? 1490 01:16:54,642 --> 01:16:57,243 That's right... Hooray, hooray. 1491 01:16:57,244 --> 01:16:59,212 Down with Garfield. 1492 01:16:59,213 --> 01:17:01,148 [Horns honk] 1493 01:17:10,624 --> 01:17:11,958 Ok, tv crews. 1494 01:17:11,959 --> 01:17:14,728 Financial News Network, here we come. 1495 01:17:14,729 --> 01:17:16,864 [Shouting] 1496 01:17:20,567 --> 01:17:21,567 Mr. Garfield! 1497 01:17:21,568 --> 01:17:22,969 What are your plans 1498 01:17:22,970 --> 01:17:25,571 for New England Wire and Cable? 1499 01:17:25,572 --> 01:17:26,973 Make the stockholders richer. 1500 01:17:26,974 --> 01:17:28,574 Will you liquidate New England Wire and Cable? 1501 01:17:28,575 --> 01:17:30,744 And if so, what about the workers? 1502 01:17:30,745 --> 01:17:33,146 My obligation is to the stockholders. 1503 01:17:33,147 --> 01:17:35,783 The board of directors make that decision. 1504 01:17:41,355 --> 01:17:43,156 Will they lose their jobs? 1505 01:17:43,157 --> 01:17:45,258 Come on, answer the question. 1506 01:17:45,259 --> 01:17:46,893 Come on, Mr. Garfield! 1507 01:17:46,894 --> 01:17:48,494 How do you feel about 1508 01:17:48,495 --> 01:17:50,663 the outcome of today's proxy vote? 1509 01:17:50,664 --> 01:17:52,065 I feel confident 1510 01:17:52,066 --> 01:17:54,500 that the shareholders will vote their consciences. 1511 01:17:54,501 --> 01:17:56,804 I have every confidence in this company's future. 1512 01:18:37,011 --> 01:18:39,746 Could I have your attention, please? 1513 01:18:39,747 --> 01:18:41,247 Welcome to... 1514 01:18:41,248 --> 01:18:45,285 New England Wire and Cable's annual stockholders' meeting. 1515 01:18:45,286 --> 01:18:47,888 I'm William J. Coles, your president... 1516 01:18:47,889 --> 01:18:49,422 and I'm sure... 1517 01:18:49,423 --> 01:18:50,357 [Applause] 1518 01:18:50,358 --> 01:18:53,426 I'm sure that everyone here realizes 1519 01:18:53,427 --> 01:18:55,461 the most important item on the agenda is... 1520 01:18:55,462 --> 01:18:58,631 the election of the board of directors. 1521 01:18:58,632 --> 01:19:01,367 Now, there are staff members 1522 01:19:01,368 --> 01:19:03,770 passing out the ballots. 1523 01:19:03,771 --> 01:19:06,172 Right now, I am very proud 1524 01:19:06,173 --> 01:19:08,775 to introduce to you a man 1525 01:19:08,776 --> 01:19:11,912 who could accurately be characterized 1526 01:19:11,913 --> 01:19:15,849 as a legend in the wire and cable industry. 1527 01:19:15,850 --> 01:19:17,784 The chairman of the board 1528 01:19:17,785 --> 01:19:20,086 of New England Wire and Cable, 1529 01:19:20,087 --> 01:19:21,888 Mr. Andrew Jorgenson. 1530 01:19:21,889 --> 01:19:24,091 [Applause] 1531 01:19:44,311 --> 01:19:46,080 Give 'em hell, Andy! 1532 01:19:46,948 --> 01:19:50,216 It's good to see so many... 1533 01:19:50,217 --> 01:19:53,153 familiar faces, so many old friends. 1534 01:19:53,154 --> 01:19:55,822 Some of you I haven't seen in years. 1535 01:19:55,823 --> 01:19:57,423 [Laughter] 1536 01:19:57,424 --> 01:19:59,893 Thank you for coming. 1537 01:19:59,894 --> 01:20:01,461 Bill Coles, our able president, 1538 01:20:01,462 --> 01:20:05,765 in the annual report has told you of our year, 1539 01:20:05,766 --> 01:20:07,167 of what we accomplished, 1540 01:20:07,168 --> 01:20:08,401 of the need for further improvements, 1541 01:20:08,402 --> 01:20:11,004 our business goals for next year 1542 01:20:11,005 --> 01:20:13,307 and the years beyond. 1543 01:20:18,279 --> 01:20:21,815 I'd like to talk to you about something else. 1544 01:20:23,417 --> 01:20:26,419 I want to share with you some of my thoughts 1545 01:20:26,420 --> 01:20:29,055 concerning the vote that you're going to make 1546 01:20:29,056 --> 01:20:32,392 in the company that you own. 1547 01:20:32,393 --> 01:20:34,127 This proud company, 1548 01:20:34,128 --> 01:20:38,131 which has survived the death of its founder, 1549 01:20:38,132 --> 01:20:39,599 numerous recessions, 1550 01:20:39,600 --> 01:20:40,934 one major depression, 1551 01:20:40,935 --> 01:20:43,369 and two world wars, 1552 01:20:43,370 --> 01:20:50,076 is in imminent danger of self-destructing... 1553 01:20:50,077 --> 01:20:54,415 on this day, in the town of its birth. 1554 01:20:58,552 --> 01:21:03,123 There is the instrument of our destruction. 1555 01:21:03,124 --> 01:21:06,759 I want you to look at him in all of his glory... 1556 01:21:06,760 --> 01:21:09,162 Larry the Liquidator. 1557 01:21:09,163 --> 01:21:13,099 The entrepreneur of Post-Industrial America 1558 01:21:13,100 --> 01:21:17,871 playing god with other people's money. 1559 01:21:19,773 --> 01:21:21,574 The robber barons of old 1560 01:21:21,575 --> 01:21:26,046 at least left something tangible in their wake... 1561 01:21:26,047 --> 01:21:29,916 a coal mine, a railroad, banks. 1562 01:21:29,917 --> 01:21:31,918 This man leaves nothing. 1563 01:21:31,919 --> 01:21:34,487 He creates nothing. 1564 01:21:34,488 --> 01:21:36,056 He builds nothing. 1565 01:21:36,057 --> 01:21:38,259 He runs nothing. 1566 01:21:39,693 --> 01:21:42,095 And in his wake lies nothing 1567 01:21:42,096 --> 01:21:44,097 but a blizzard of paper 1568 01:21:44,098 --> 01:21:45,698 to cover the pain. 1569 01:21:45,699 --> 01:21:48,101 Oh, if he said, 1570 01:21:48,102 --> 01:21:51,104 "I know how to run your business better than you," 1571 01:21:51,105 --> 01:21:54,774 that would be something worth talking about. 1572 01:21:54,775 --> 01:21:56,943 But he's not saying that. 1573 01:21:56,944 --> 01:21:59,112 He's saying, "I'm going to kill you 1574 01:21:59,113 --> 01:22:02,415 "because at this particular moment in time, 1575 01:22:02,416 --> 01:22:05,551 "you're worth more dead than alive." 1576 01:22:05,552 --> 01:22:07,487 Well... 1577 01:22:07,488 --> 01:22:08,888 Maybe that's true, 1578 01:22:08,889 --> 01:22:11,091 but it is also true 1579 01:22:11,092 --> 01:22:15,695 that one day this industry will turn, 1580 01:22:15,696 --> 01:22:18,664 one day when the yen is weaker, 1581 01:22:18,665 --> 01:22:20,633 the dollar is stronger, 1582 01:22:20,634 --> 01:22:25,105 or when we finally begin to rebuild our roads, 1583 01:22:25,106 --> 01:22:26,372 our bridges, 1584 01:22:26,373 --> 01:22:29,075 the infrastructure of our country, 1585 01:22:29,076 --> 01:22:30,676 demand will skyrocket. 1586 01:22:30,677 --> 01:22:32,678 And when those things happen, 1587 01:22:32,679 --> 01:22:35,248 we will still be here, 1588 01:22:35,249 --> 01:22:37,850 stronger because of our ordeal, 1589 01:22:37,851 --> 01:22:40,987 stronger because we have survived. 1590 01:22:40,988 --> 01:22:43,389 And the price of our stock 1591 01:22:43,390 --> 01:22:47,593 will make his offer pale by comparison. 1592 01:22:47,594 --> 01:22:48,794 God save us 1593 01:22:48,795 --> 01:22:53,866 if we vote to take his paltry few dollars and run. 1594 01:22:53,867 --> 01:22:56,302 God save this country 1595 01:22:56,303 --> 01:22:59,939 if that is truly the wave of the future. 1596 01:22:59,940 --> 01:23:01,874 We will then have become a nation 1597 01:23:01,875 --> 01:23:03,476 that makes nothing but hamburgers, 1598 01:23:03,477 --> 01:23:05,111 creates nothing but lawyers, 1599 01:23:05,112 --> 01:23:08,414 and sells nothing but tax shelters. 1600 01:23:08,415 --> 01:23:10,883 And if we are at that point 1601 01:23:10,884 --> 01:23:12,752 in this country 1602 01:23:12,753 --> 01:23:13,819 where we kill something 1603 01:23:13,820 --> 01:23:16,022 because at the moment 1604 01:23:16,023 --> 01:23:18,624 it's worth more dead than alive, 1605 01:23:18,625 --> 01:23:20,526 well, 1606 01:23:20,527 --> 01:23:22,162 take a look around. 1607 01:23:22,163 --> 01:23:24,164 Look at your neighbor. Look at your neighbor. 1608 01:23:24,165 --> 01:23:26,432 You won't kill him, will you? 1609 01:23:26,433 --> 01:23:27,633 No. 1610 01:23:27,634 --> 01:23:29,735 It's called murder, 1611 01:23:29,736 --> 01:23:31,137 and it's illegal. 1612 01:23:31,138 --> 01:23:33,139 Well, this, too, is murder, 1613 01:23:33,140 --> 01:23:35,007 on a mass scale. 1614 01:23:35,008 --> 01:23:37,443 only on Wall Street, 1615 01:23:37,444 --> 01:23:41,647 they call it "maximizing shareholder value". 1616 01:23:41,648 --> 01:23:43,449 And they call it legal. 1617 01:23:43,450 --> 01:23:45,451 And they substitute dollar bills 1618 01:23:45,452 --> 01:23:48,089 where a conscience should be. 1619 01:23:48,922 --> 01:23:50,323 Damn it! 1620 01:23:50,324 --> 01:23:53,126 A business is worth more 1621 01:23:53,127 --> 01:23:55,261 than the price of its stock. 1622 01:23:55,262 --> 01:23:58,264 It's the place where we earn our living, 1623 01:23:58,265 --> 01:24:00,266 where we meet our friends, 1624 01:24:00,267 --> 01:24:01,867 dream our dreams. 1625 01:24:01,868 --> 01:24:03,669 It is, in every sense, 1626 01:24:03,670 --> 01:24:08,241 the very fabric that binds our society together. 1627 01:24:08,242 --> 01:24:11,244 So let us now, at this meeting, 1628 01:24:11,245 --> 01:24:15,215 say to every Garfield in the land, 1629 01:24:15,216 --> 01:24:18,851 "Here we build things, 1630 01:24:18,852 --> 01:24:20,420 "we don't destroy them. 1631 01:24:20,421 --> 01:24:22,822 "Here we care about more 1632 01:24:22,823 --> 01:24:25,491 "Than the price of our stock. 1633 01:24:25,492 --> 01:24:31,097 "Here... we care about people." 1634 01:24:31,098 --> 01:24:33,300 [Cheering] 1635 01:24:55,088 --> 01:24:56,557 Thank you. 1636 01:24:58,125 --> 01:25:00,726 And now I'd like to introduce 1637 01:25:00,727 --> 01:25:02,128 Mr. Lawrence Garfield. 1638 01:25:02,129 --> 01:25:04,130 [Booing and hissing] 1639 01:25:04,131 --> 01:25:06,499 Excuse me... Please. 1640 01:25:06,500 --> 01:25:09,502 Let's show a little courtesy, ladies and gentlemen. 1641 01:25:09,503 --> 01:25:12,572 Mr. Garfield is the president 1642 01:25:12,573 --> 01:25:14,440 and the chairman of the board of... 1643 01:25:14,441 --> 01:25:16,609 Garfield Investments. 1644 01:25:16,610 --> 01:25:18,544 Mr. Garfield. 1645 01:25:18,545 --> 01:25:21,448 [Booing] 1646 01:25:30,691 --> 01:25:32,892 No! No! 1647 01:25:32,893 --> 01:25:34,895 [Booing] 1648 01:25:37,198 --> 01:25:39,233 Get out of here! 1649 01:25:40,501 --> 01:25:41,868 Amen. 1650 01:25:43,637 --> 01:25:45,738 And amen, 1651 01:25:45,739 --> 01:25:47,440 and amen. 1652 01:25:47,441 --> 01:25:49,108 You have to forgive me. 1653 01:25:49,109 --> 01:25:52,077 I'm not familiar with the local custom. 1654 01:25:52,078 --> 01:25:53,813 Where I come from, 1655 01:25:53,814 --> 01:25:57,116 you always say amen after you hear a prayer. 1656 01:25:57,117 --> 01:26:00,620 Because that's what you just heard. 1657 01:26:00,621 --> 01:26:01,722 A prayer. 1658 01:26:03,924 --> 01:26:05,592 Where I come from... 1659 01:26:06,727 --> 01:26:09,462 that particular prayer is called 1660 01:26:09,463 --> 01:26:11,665 the prayer for the dead. 1661 01:26:13,200 --> 01:26:17,069 You just heard the prayer for the dead, 1662 01:26:17,070 --> 01:26:19,138 my fellow stockholders, 1663 01:26:19,139 --> 01:26:20,807 and you didn't say amen. 1664 01:26:22,476 --> 01:26:25,177 This company is dead. 1665 01:26:25,178 --> 01:26:26,812 I didn't kill it. 1666 01:26:26,813 --> 01:26:28,214 Don't blame me. 1667 01:26:28,215 --> 01:26:30,851 It was dead when I got here. 1668 01:26:34,521 --> 01:26:36,957 It's too late for prayers. 1669 01:26:39,293 --> 01:26:42,295 For even if the prayers were answered 1670 01:26:42,296 --> 01:26:44,196 and a miracle occurred 1671 01:26:44,197 --> 01:26:45,798 and the yen did this 1672 01:26:45,799 --> 01:26:47,233 and the dollar did that 1673 01:26:47,234 --> 01:26:48,968 and the infrastructure did the other thing, 1674 01:26:48,969 --> 01:26:51,103 we'd still be dead. 1675 01:26:51,104 --> 01:26:53,374 You know why? 1676 01:26:54,708 --> 01:26:56,410 Fiber optics. 1677 01:26:57,210 --> 01:26:59,446 New technologies. 1678 01:27:01,214 --> 01:27:03,317 Obsolescence. 1679 01:27:04,851 --> 01:27:06,452 We're dead, all right. 1680 01:27:06,453 --> 01:27:08,888 We're just not broke. 1681 01:27:08,889 --> 01:27:09,690 And do you know 1682 01:27:09,691 --> 01:27:12,057 the surest way to go broke? 1683 01:27:12,058 --> 01:27:14,860 Keep getting an increasing share 1684 01:27:14,861 --> 01:27:16,462 of a shrinking market. 1685 01:27:16,463 --> 01:27:18,431 Down the tubes. 1686 01:27:18,432 --> 01:27:21,367 Slow but sure. 1687 01:27:21,368 --> 01:27:22,802 You know, 1688 01:27:22,803 --> 01:27:24,304 at one time, there must have been 1689 01:27:24,305 --> 01:27:27,807 dozens of companies making buggy whips. 1690 01:27:27,808 --> 01:27:31,977 And I'll bet the last company around 1691 01:27:31,978 --> 01:27:33,212 was the one that made 1692 01:27:33,213 --> 01:27:36,015 the best goddamn buggy whip you ever saw. 1693 01:27:36,016 --> 01:27:37,483 Now, how would you have liked 1694 01:27:37,484 --> 01:27:39,285 to have been a stockholder in that company? 1695 01:27:39,286 --> 01:27:43,055 You invested in a business, 1696 01:27:43,056 --> 01:27:45,124 and this business is dead. 1697 01:27:45,125 --> 01:27:46,992 Let's have the intelligence, 1698 01:27:46,993 --> 01:27:48,694 let's have the decency 1699 01:27:48,695 --> 01:27:50,896 to sign the death certificate, 1700 01:27:50,897 --> 01:27:52,298 collect the insurance, 1701 01:27:52,299 --> 01:27:55,901 and invest in something with a future. 1702 01:27:55,902 --> 01:27:58,471 "Ahh, but we can't," 1703 01:27:58,472 --> 01:28:00,273 goes the prayer. 1704 01:28:01,675 --> 01:28:04,677 We can't because we have a responsibility, 1705 01:28:04,678 --> 01:28:08,280 a responsibility to our employees, 1706 01:28:08,281 --> 01:28:09,682 to our community. 1707 01:28:09,683 --> 01:28:11,951 What will happen to them? 1708 01:28:11,952 --> 01:28:14,887 I got two words for that. 1709 01:28:14,888 --> 01:28:17,957 Who cares? 1710 01:28:17,958 --> 01:28:19,559 Care about them? 1711 01:28:19,560 --> 01:28:20,361 Why? 1712 01:28:20,362 --> 01:28:23,128 They didn't care about you. 1713 01:28:23,129 --> 01:28:24,564 They sucked you dry. 1714 01:28:24,565 --> 01:28:28,200 You have no responsibility to them. 1715 01:28:28,201 --> 01:28:29,802 For the last 10 years, 1716 01:28:29,803 --> 01:28:32,672 this company bled your money. 1717 01:28:32,673 --> 01:28:34,707 Did this community ever say, 1718 01:28:34,708 --> 01:28:37,477 "We know times are tough... 1719 01:28:37,478 --> 01:28:40,946 we'll lower taxes, reduce water and sewer."? 1720 01:28:40,947 --> 01:28:42,348 Check it out. 1721 01:28:42,349 --> 01:28:45,351 You're paying twice what you did 10 years ago. 1722 01:28:45,352 --> 01:28:46,819 And our devoted employees 1723 01:28:46,820 --> 01:28:50,423 who've taken no increases for the past three years 1724 01:28:50,424 --> 01:28:53,859 are still making twice what they made 10 years ago. 1725 01:28:53,860 --> 01:28:55,194 And our stock... 1726 01:28:55,195 --> 01:28:58,832 1/6 what it was 10 years ago. 1727 01:29:01,368 --> 01:29:02,969 Who cares? 1728 01:29:04,070 --> 01:29:05,871 I'll tell you. 1729 01:29:05,872 --> 01:29:07,474 Me. 1730 01:29:08,475 --> 01:29:11,477 I'm not your best friend. 1731 01:29:11,478 --> 01:29:14,548 I'm your only friend. 1732 01:29:16,216 --> 01:29:18,984 I don't make anything? 1733 01:29:18,985 --> 01:29:20,420 I'm making you money. 1734 01:29:20,421 --> 01:29:21,821 And lest we forget, 1735 01:29:21,822 --> 01:29:24,490 that's the only reason any of you 1736 01:29:24,491 --> 01:29:27,092 bBecame stockholders in the first place. 1737 01:29:27,093 --> 01:29:28,494 You want to make money. 1738 01:29:28,495 --> 01:29:30,896 You don't care if they manufacture 1739 01:29:30,897 --> 01:29:33,098 wire and cable, fried chicken, 1740 01:29:33,099 --> 01:29:34,500 or grow tangerines! 1741 01:29:34,501 --> 01:29:38,170 You want to make money! 1742 01:29:38,171 --> 01:29:41,240 I'm the only friend you've got. 1743 01:29:41,241 --> 01:29:43,576 I'm making you money. 1744 01:29:43,577 --> 01:29:46,178 Take the money. 1745 01:29:46,179 --> 01:29:48,081 Invest it somewhere else. 1746 01:29:49,149 --> 01:29:50,282 Maybe... 1747 01:29:50,283 --> 01:29:51,684 Maybe you'll get lucky, 1748 01:29:51,685 --> 01:29:53,886 and it'll be used productively. 1749 01:29:53,887 --> 01:29:56,121 And if it is, 1750 01:29:56,122 --> 01:29:57,523 you'll create new jobs 1751 01:29:57,524 --> 01:29:59,525 and provide a service for the economy 1752 01:29:59,526 --> 01:30:01,026 and, god forbid, 1753 01:30:01,027 --> 01:30:03,863 even make a few bucks for yourselves. 1754 01:30:03,864 --> 01:30:06,265 [Laughter] 1755 01:30:06,266 --> 01:30:08,534 And if anybody asks, 1756 01:30:08,535 --> 01:30:11,504 tell 'em you gave at the plant. 1757 01:30:11,505 --> 01:30:13,038 [Laughter] 1758 01:30:13,039 --> 01:30:14,406 And by the way, 1759 01:30:14,407 --> 01:30:18,143 it pleases me that I'm called 1760 01:30:18,144 --> 01:30:21,380 "Larry the Liquidator". 1761 01:30:21,381 --> 01:30:23,282 You know why, fellow stockholders? 1762 01:30:23,283 --> 01:30:25,417 Because at my funeral, 1763 01:30:25,418 --> 01:30:27,687 you'll leave with a smile on your face 1764 01:30:27,688 --> 01:30:30,690 and a few bucks in your pocket. 1765 01:30:30,691 --> 01:30:33,426 Now, that's a funeral worth having. 1766 01:30:47,908 --> 01:30:49,909 The ballots will be marked 1767 01:30:49,910 --> 01:30:52,277 and deposited in the ballot boxes 1768 01:30:52,278 --> 01:30:53,579 at the rear of the hall. 1769 01:30:53,580 --> 01:30:54,781 Thank you. 1770 01:31:19,940 --> 01:31:20,941 Yeah. 1771 01:31:41,695 --> 01:31:45,298 Ladies and gentlemen, please. 1772 01:31:46,132 --> 01:31:48,634 May I have your attention, please? 1773 01:31:48,635 --> 01:31:50,603 I will now read 1774 01:31:50,604 --> 01:31:52,739 the results of the balloting. 1775 01:32:04,517 --> 01:32:07,519 To retain the present board... 1776 01:32:07,520 --> 01:32:12,558 1,741,416. 1777 01:32:12,559 --> 01:32:14,159 For the opposition... 1778 01:32:14,160 --> 01:32:18,397 2,219,901. 1779 01:32:18,398 --> 01:32:20,132 Not voting... 1780 01:32:20,133 --> 01:32:23,869 176,111. 1781 01:32:23,870 --> 01:32:26,707 Mr. Garfield, your slate is elected. 1782 01:32:52,633 --> 01:32:54,267 Congratulations, Mr. Garfield. 1783 01:32:55,268 --> 01:32:57,270 Congratulations, Lawrence. 1784 01:34:41,808 --> 01:34:43,676 You ok, boss? 1785 01:34:47,948 --> 01:34:51,116 You want some chicken soup or something? 1786 01:34:51,117 --> 01:34:53,152 Mmm. 1787 01:34:53,153 --> 01:34:54,553 Pie? 1788 01:34:54,554 --> 01:34:56,056 No. 1789 01:34:57,824 --> 01:34:59,691 How about some of that carrot cake 1790 01:34:59,692 --> 01:35:01,127 you like so much? 1791 01:35:05,165 --> 01:35:06,432 No. 1792 01:35:55,581 --> 01:35:58,017 Well, Carmen, we did it again. 1793 01:35:58,018 --> 01:36:02,487 I can always count on you, can't I? 1794 01:36:02,488 --> 01:36:05,290 Another barrelful of money. 1795 01:36:05,291 --> 01:36:08,761 Not bad for a kid from the Bronx. 1796 01:36:13,233 --> 01:36:14,835 I love money. 1797 01:36:16,402 --> 01:36:17,803 I love money. 1798 01:36:17,804 --> 01:36:19,404 [Intercom beeps] 1799 01:36:19,405 --> 01:36:20,240 Mr. Garfield, 1800 01:36:20,241 --> 01:36:23,009 Kate Sullivan is on the line. 1801 01:36:25,111 --> 01:36:28,314 Are you in or out, Mr. Garfield? 1802 01:36:30,250 --> 01:36:31,017 Hello? 1803 01:36:31,018 --> 01:36:32,985 You're a greedy, arrogant, 1804 01:36:32,986 --> 01:36:35,387 self-absorbed, 1805 01:36:35,388 --> 01:36:36,388 overbearing... 1806 01:36:36,389 --> 01:36:37,190 Avaricious? 1807 01:36:37,191 --> 01:36:39,491 I have a proposition for you. 1808 01:36:39,492 --> 01:36:41,861 Are you ready, Lawrence? 1809 01:36:41,862 --> 01:36:43,363 Ready. 1810 01:36:44,730 --> 01:36:46,631 Air bags. 1811 01:36:46,632 --> 01:36:48,901 Air bags? 1812 01:36:48,902 --> 01:36:51,736 Every car in America is about to have one. 1813 01:36:51,737 --> 01:36:53,238 Did you know that air bags 1814 01:36:53,239 --> 01:36:55,674 are made from stainless steel wire cloth? 1815 01:36:55,675 --> 01:36:58,111 Did you dump Bart? 1816 01:36:59,846 --> 01:37:02,081 The Mitsushimi company of Japan 1817 01:37:02,082 --> 01:37:04,016 is ready to make a long-term deal 1818 01:37:04,017 --> 01:37:06,151 with New England Wire and Cable 1819 01:37:06,152 --> 01:37:07,752 for the production of... 1820 01:37:07,753 --> 01:37:09,154 [Breathy voice] air bags. 1821 01:37:09,155 --> 01:37:12,157 I love the sound of your voice. 1822 01:37:12,158 --> 01:37:16,161 [Breathy] Well, here comes the best part, Lawrence. 1823 01:37:16,162 --> 01:37:19,764 You sell Wire and Cable back to the employees. 1824 01:37:19,765 --> 01:37:23,035 They modernize and re-equip the plant 1825 01:37:23,036 --> 01:37:25,570 and turn out air bags. 1826 01:37:25,571 --> 01:37:27,772 What's in it for me? 1827 01:37:27,773 --> 01:37:30,911 They'll pay 28 bucks a share. 1828 01:37:31,711 --> 01:37:33,313 You like? 1829 01:37:34,380 --> 01:37:36,515 They'll go to 30. 1830 01:37:36,516 --> 01:37:39,251 30? You think so? 1831 01:37:39,252 --> 01:37:41,186 Why not? We'll talk about it at dinner... 1832 01:37:41,187 --> 01:37:42,787 I'll see you in an hour. 1833 01:37:42,788 --> 01:37:45,891 Lunch. Tomorrow. 1:00. 1834 01:37:45,892 --> 01:37:47,492 You know where. 1835 01:37:47,493 --> 01:37:49,328 Strictly business. 1836 01:37:49,329 --> 01:37:51,463 Oh, yeah, yeah. Strictly business. 1837 01:37:51,464 --> 01:37:52,265 Wow! 1838 01:37:52,266 --> 01:37:53,598 Did you hear that, Carmen? 1839 01:37:53,599 --> 01:37:56,801 Harriet! Call my manicurist, call the barber, 1840 01:37:56,802 --> 01:37:58,203 call the florist, 1841 01:37:58,204 --> 01:38:00,072 call Arthur, tell him I want two tickets to the opera 1842 01:38:00,073 --> 01:38:01,606 tomorrow night. Puccini. 1843 01:38:01,607 --> 01:38:03,742 We're back in business! 1844 01:38:03,743 --> 01:38:05,178 Whoo-hoo! 1845 01:38:07,813 --> 01:38:10,283 It's money that I love. 115366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.