Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,959 --> 00:02:25,641
1, 2, 1, 2, 1, 2...
2
00:02:26,641 --> 00:02:29,247
Hui, any plans after discharge next week?
3
00:02:30,594 --> 00:02:34,810
What? The first thing is to fix that batch
4
00:02:35,852 --> 00:02:38,110
Because of it, I've had to suffer for 5 years
5
00:02:38,719 --> 00:02:43,237
Right. Let's have a good time, when we dig it out
6
00:02:44,366 --> 00:02:45,496
Would you care to eat?
7
00:02:45,800 --> 00:02:46,495
No, sir
8
00:02:47,538 --> 00:02:53,490
1, 2, 1, 2, 1, 2...
9
00:02:58,920 --> 00:03:01,527
Get going. Don't take yourself for big brother
10
00:03:24,032 --> 00:03:25,987
The same food again
11
00:03:26,724 --> 00:03:28,115
That should be donated to Ethiopia
12
00:03:29,635 --> 00:03:31,199
Even they wouldn't care for it
13
00:03:31,807 --> 00:03:33,025
Don't eat then
14
00:03:33,414 --> 00:03:37,411
Even if I fast now, I won't die in a week
15
00:03:41,497 --> 00:03:42,104
Eat
16
00:03:50,620 --> 00:03:51,314
Brother Sheng, brother Sheng
17
00:03:52,139 --> 00:03:52,704
What is it?
18
00:03:53,486 --> 00:03:54,312
When you check out next week
19
00:03:54,790 --> 00:03:56,876
please tell my wife to see me
20
00:03:57,353 --> 00:03:58,179
Okay, give me your address
21
00:03:58,569 --> 00:04:00,133
To see you? Your wife has run away
22
00:04:00,524 --> 00:04:02,524
Damn you. How do you know?
23
00:04:02,653 --> 00:04:04,781
Your miserable looks show it
24
00:04:05,563 --> 00:04:06,043
Hey, my food
25
00:04:06,780 --> 00:04:07,780
They've taken it away
26
00:04:09,127 --> 00:04:09,908
Who's taken away my food
27
00:04:10,907 --> 00:04:12,559
It has been donated to Ethiopia
28
00:04:13,949 --> 00:04:16,163
They've got so much food. They must've taken mine
29
00:04:17,206 --> 00:04:20,334
Don't bully us because you're permanent
30
00:04:21,247 --> 00:04:21,899
Who did bully my friend
31
00:04:22,420 --> 00:04:23,463
It's me, Piao
32
00:04:24,463 --> 00:04:26,852
The doctor says I have malnutrition
33
00:04:27,156 --> 00:04:28,156
Right, right
34
00:04:31,935 --> 00:04:35,280
Forget it. It's been given to Ethiopia
35
00:04:36,322 --> 00:04:39,450
Even the starving ones there won't care for it
36
00:04:40,144 --> 00:04:40,580
Hit my friend
37
00:04:41,884 --> 00:04:46,968
Stop, everybody! Stop
38
00:05:07,821 --> 00:05:08,473
Sheng, come and lend a hand
39
00:05:18,723 --> 00:05:21,548
Stop! Stop
40
00:05:23,331 --> 00:05:24,286
All crouch down here
41
00:05:25,067 --> 00:05:28,108
Crouch down, crouch down
42
00:05:31,237 --> 00:05:32,019
Stop!
43
00:05:32,670 --> 00:05:34,843
One more month's sentence for fighting
44
00:05:35,146 --> 00:05:35,668
One more month
45
00:05:36,406 --> 00:05:38,448
We don't even mind to be permanent here
46
00:05:38,492 --> 00:05:39,057
You don't mind
47
00:05:49,178 --> 00:05:50,873
Friend, you've dropped something
48
00:05:51,482 --> 00:05:52,786
Thanks, thanks
49
00:05:52,872 --> 00:05:54,132
How careless
50
00:06:06,687 --> 00:06:07,990
Sorry, sorry
51
00:06:08,252 --> 00:06:08,817
It's alright
52
00:06:08,990 --> 00:06:09,814
It's alright
53
00:06:10,857 --> 00:06:11,900
Do you need my help
54
00:06:11,987 --> 00:06:13,769
For such heavy work I can do it myself
55
00:06:18,201 --> 00:06:18,895
Sir
56
00:06:19,894 --> 00:06:21,024
Is this purse yours
57
00:06:24,759 --> 00:06:25,456
Thank you
58
00:06:25,673 --> 00:06:26,932
Don't mention it
59
00:06:29,322 --> 00:06:30,495
Take this
60
00:06:32,752 --> 00:06:33,449
Sorry
61
00:06:35,880 --> 00:06:39,008
An honest young man like you is rare
62
00:06:39,574 --> 00:06:40,269
You're right
63
00:06:41,009 --> 00:06:43,180
Such heavy work is unworthy of you
64
00:06:44,223 --> 00:06:45,264
I don't mind
65
00:06:45,396 --> 00:06:48,654
How about joining my Tourist Agency
66
00:06:48,829 --> 00:06:49,523
Can I cope
67
00:06:49,653 --> 00:06:50,218
Yes
68
00:06:52,738 --> 00:06:53,650
Thank you, boss
69
00:06:53,737 --> 00:06:55,692
Don't mention it. Excuse me
70
00:06:56,649 --> 00:06:58,516
Thank you, boss
71
00:07:32,012 --> 00:07:32,708
Bastard
72
00:07:36,487 --> 00:07:40,441
My leg hurts
73
00:07:41,439 --> 00:07:46,218
It hurts badly and is getting numb
74
00:07:48,043 --> 00:07:50,953
Of course, it's mine
75
00:07:52,995 --> 00:07:55,689
I've difficulty in breathing. My heart's going to stop beating
76
00:07:55,992 --> 00:07:58,252
Artificial respiration at once
77
00:08:08,375 --> 00:08:12,415
Not this way. Hold me and massage my muscles
78
00:08:12,848 --> 00:08:13,762
How
79
00:08:13,892 --> 00:08:14,804
I'll show you
80
00:08:17,889 --> 00:08:21,496
Put your hands on my neck. 1, 2, 3
81
00:08:24,754 --> 00:08:25,362
Let us try
82
00:08:27,533 --> 00:08:28,488
Massage, massage
83
00:08:35,615 --> 00:08:36,701
I feel good at the back
84
00:08:37,570 --> 00:08:39,958
What has it to do with your back
85
00:08:40,827 --> 00:08:42,000
You won't understand
86
00:08:47,214 --> 00:08:49,560
Why didn't you warn me
87
00:08:49,995 --> 00:08:51,688
You have no more breathing trouble
88
00:08:52,080 --> 00:08:53,513
If you do, I'll take you to Casualty
89
00:08:53,904 --> 00:08:54,730
No need, no need
90
00:08:58,076 --> 00:08:59,162
Better take you home
91
00:08:59,769 --> 00:09:00,205
Okay
92
00:09:02,681 --> 00:09:04,418
Sorry, I've something urgent to do
93
00:09:05,114 --> 00:09:06,024
What is it?
94
00:09:07,285 --> 00:09:08,458
To talk business
95
00:09:09,892 --> 00:09:11,978
But I worry about you
96
00:09:12,543 --> 00:09:15,715
Give me your address. I'll see y our when I can
97
00:09:16,408 --> 00:09:17,018
Are you serious
98
00:09:18,017 --> 00:09:21,536
I live at No. 3 fat Kwong Street, 3rd fl
99
00:09:22,100 --> 00:09:22,794
If I happen to be out
100
00:09:22,926 --> 00:09:25,836
come to Chuan Chi Teahouse to see me
101
00:09:27,096 --> 00:09:27,966
Are you sure you're alright
102
00:09:28,225 --> 00:09:28,791
Yes
103
00:09:28,878 --> 00:09:29,225
Goodbye
104
00:09:29,746 --> 00:09:31,570
Goodbye. Be sure to see me
105
00:09:33,308 --> 00:09:34,307
Good bye, goodbye
106
00:09:39,913 --> 00:09:41,389
Detective work requires experience
107
00:09:41,519 --> 00:09:44,039
First, fingerprints
108
00:09:45,645 --> 00:09:47,949
Slender fingerprints mean you're pretty
109
00:09:49,340 --> 00:09:51,860
Let's talk about this at dinner tonight
110
00:09:51,902 --> 00:09:53,381
Do you have to talk about this at dinner
111
00:09:54,856 --> 00:09:57,593
It's outdated to fool around during office
112
00:09:57,899 --> 00:09:58,464
Yes, uncle
113
00:09:58,898 --> 00:09:59,593
No, Director
114
00:10:00,071 --> 00:10:00,548
Come in with me
115
00:10:10,845 --> 00:10:12,149
What's so funny
116
00:10:12,625 --> 00:10:14,581
Do you mean I'm clumsy
117
00:10:14,798 --> 00:10:15,363
No, Uncle
118
00:10:15,624 --> 00:10:16,144
No, Director
119
00:10:16,841 --> 00:10:18,837
I knew you did it deliberately
120
00:10:18,926 --> 00:10:20,793
Bastard, are you taking me for a moron
121
00:10:21,096 --> 00:10:22,923
You knew I couldn't aim well
122
00:10:23,009 --> 00:10:24,661
and you pretended to praise me
123
00:10:25,182 --> 00:10:26,918
You've no judgment. You can't be a private eye
124
00:10:27,398 --> 00:10:28,918
Uncle, I only meant¡K..
125
00:10:29,091 --> 00:10:31,047
How long have you been here
126
00:10:32,523 --> 00:10:33,132
One and half minutes
127
00:10:33,523 --> 00:10:35,694
How long have you been with that Detective Agency
128
00:10:37,302 --> 00:10:38,258
Seven years
129
00:10:38,519 --> 00:10:38,822
Seven years
130
00:10:38,953 --> 00:10:41,949
Aren't you ashamed of sporting your books
131
00:10:42,255 --> 00:10:43,905
No
132
00:10:44,035 --> 00:10:45,513
It's a detective story
133
00:10:46,166 --> 00:10:48,729
What have you learnt? Tailing?
134
00:10:49,033 --> 00:10:49,771
No
135
00:10:50,076 --> 00:10:50,552
Snapping
136
00:10:51,205 --> 00:10:51,552
No
137
00:10:51,639 --> 00:10:52,160
Eavesdropping
138
00:10:53,115 --> 00:10:53,636
A little
139
00:10:53,725 --> 00:10:54,461
Stealing
140
00:10:54,724 --> 00:10:55,419
I dare not do it
141
00:10:55,549 --> 00:10:56,634
What have you learnt then
142
00:10:57,331 --> 00:10:57,851
English
143
00:10:58,547 --> 00:10:59,502
Damn
144
00:11:00,283 --> 00:11:03,456
If you're not my nephew, I should've fired you
145
00:11:03,933 --> 00:11:05,236
How about the loot of Hang Pao Gold Shop
146
00:11:05,716 --> 00:11:06,974
I've told Bonnie to investigate
147
00:11:07,149 --> 00:11:08,452
Bonnie to investigate
148
00:11:08,582 --> 00:11:09,755
When have you been promoted
149
00:11:10,058 --> 00:11:12,188
Bonnie's new, you should work with her
150
00:11:12,274 --> 00:11:13,230
I wanted to
151
00:11:13,708 --> 00:11:16,445
But she insisted on acting alone
152
00:11:18,445 --> 00:11:19,487
So she's quite smart
153
00:11:21,095 --> 00:11:22,701
Commissioner, brother Kuang, want to see me
154
00:11:23,049 --> 00:11:25,742
Yes. How's the Hang Pao Gold Shop's loot
155
00:11:26,480 --> 00:11:28,784
I met one of the discharged robbers
156
00:11:29,131 --> 00:11:30,087
That won't help
157
00:11:30,522 --> 00:11:31,955
You must make friends with him
158
00:11:32,216 --> 00:11:34,082
Most important of all, get his address
159
00:11:34,519 --> 00:11:36,168
Stop acting for a while
160
00:11:39,297 --> 00:11:43,643
Bonnie, don't worry. A novice has difficulties. Take your time
161
00:11:44,206 --> 00:11:45,900
Next time try to get acquainted with him
162
00:11:46,595 --> 00:11:48,074
I've already got his address
163
00:11:49,419 --> 00:11:51,072
Look, how efficient she is
164
00:11:53,894 --> 00:11:57,719
Bonnie, don't you know I admire your efficiency
165
00:11:58,065 --> 00:12:01,280
Let me stand you dinner to tell you my experience
166
00:12:01,629 --> 00:12:04,017
This will be helpful to you
167
00:12:04,321 --> 00:12:08,449
We can talk about it during office
168
00:12:10,663 --> 00:12:11,576
What's so funny
169
00:12:13,140 --> 00:12:14,443
It's alright now. Back to work
170
00:12:14,662 --> 00:12:15,139
Yes
171
00:12:15,789 --> 00:12:17,180
Hold it. Come back
172
00:12:17,875 --> 00:12:21,003
Remember to give me a report every day
173
00:12:21,308 --> 00:12:24,218
Note down carefully the characters
174
00:12:24,349 --> 00:12:25,696
time and place of the happenings
175
00:12:26,261 --> 00:12:28,301
That report is on the desk
176
00:12:30,172 --> 00:12:30,562
Okay
177
00:12:33,299 --> 00:12:34,819
This is the file
178
00:12:35,600 --> 00:12:38,513
What do you mean by that? Feeling swell
179
00:12:38,947 --> 00:12:40,813
Why are you dressed like that
180
00:12:40,902 --> 00:12:43,422
To imitate Holmes
181
00:12:43,856 --> 00:12:44,289
Take it off
182
00:12:50,197 --> 00:12:51,240
Any new clues
183
00:12:51,240 --> 00:12:52,458
Okay, I'll keep an eye on him at once
184
00:12:58,409 --> 00:13:00,495
Listen, I'm going out to investigate
185
00:13:00,625 --> 00:13:03,753
Work with Bonnie to get back the lost. Understand
186
00:13:03,753 --> 00:13:03,840
Yes
187
00:13:39,160 --> 00:13:40,072
How come
188
00:13:41,245 --> 00:13:42,072
Impossible
189
00:13:43,461 --> 00:13:46,720
Rocks? Why no trace of diamond at all
190
00:14:17,783 --> 00:14:20,563
What? Why have you dug such a large hole?
191
00:14:26,558 --> 00:14:29,295
Faster. We still have a lot of digging to do
192
00:14:29,774 --> 00:14:31,772
Faster, faster
193
00:14:34,335 --> 00:14:37,594
5143, 5144, 5148, push the wheels
194
00:14:37,679 --> 00:14:38,852
Are you here on leave?
195
00:14:39,244 --> 00:14:40,156
Coming
196
00:14:40,807 --> 00:14:42,677
Harder. Chin Ta-chi is mad
197
00:14:42,937 --> 00:14:45,805
Sure. Harder, or the wheels may turn back
198
00:14:46,370 --> 00:14:47,063
Don't be lazy
199
00:14:47,499 --> 00:14:49,845
Aren't we pushing now with all out strength
200
00:14:50,235 --> 00:14:53,841
Sheng, damn you, you fought in jail and got us involved
201
00:14:54,493 --> 00:14:55,796
Push quickly. Don't relax
202
00:14:56,666 --> 00:14:57,403
Let's endure for a few days
203
00:14:57,620 --> 00:15:00,487
Sheng must be waiting for us with money
204
00:15:00,619 --> 00:15:02,618
I endure it only for the sake of the future
205
00:15:02,922 --> 00:15:04,788
When I go out, I must fly to
206
00:15:05,049 --> 00:15:07,439
Pattaya to lap up the sunshine
207
00:15:07,701 --> 00:15:10,480
Maniac, the sunshine's dazzling us here
208
00:15:13,434 --> 00:15:15,042
It's okay here. Let's dig over there
209
00:15:16,171 --> 00:15:16,868
Over there
210
00:15:17,259 --> 00:15:18,171
YES SIR
211
00:15:18,255 --> 00:30:42,291
Hurry up
212
00:15:24,035 --> 00:15:26,684
Don't be lazy. I'll be back soon
213
00:15:26,859 --> 00:15:27,639
YES SIR
214
00:15:29,249 --> 00:15:30,074
See how things are
215
00:15:35,982 --> 00:15:37,068
Silk Road
216
00:15:37,416 --> 00:15:38,068
Cheer up, cheer up
217
00:15:38,589 --> 00:15:40,719
Sheng will get a Rolls Royce to pick us up
218
00:15:41,413 --> 00:15:42,629
Level it first
219
00:15:45,366 --> 00:15:46,365
How's the situation
220
00:15:46,408 --> 00:15:47,451
Hold on
221
00:15:58,269 --> 00:15:59,746
Hold on, hold on
222
00:16:00,528 --> 00:16:01,051
Brother Hui
223
00:16:02,309 --> 00:16:03,091
Come and help
224
00:16:03,700 --> 00:16:05,568
Harder, hold it
225
00:16:09,130 --> 00:16:10,259
Sheung, have you dug them out
226
00:16:10,389 --> 00:16:12,475
Why? Have you disposed of them
227
00:16:12,605 --> 00:16:14,605
Take gold, not cash to avoid counterfeits
228
00:16:15,082 --> 00:16:15,602
Right, take gold
229
00:16:15,908 --> 00:16:16,994
I've dug them out
230
00:16:17,081 --> 00:16:17,775
Splendid
231
00:16:17,994 --> 00:16:19,123
How much shall we get each
232
00:16:19,210 --> 00:16:20,816
At least $3 million, right
233
00:16:21,513 --> 00:16:22,076
$3 million
234
00:16:22,556 --> 00:16:23,945
I've dug them out
235
00:16:24,640 --> 00:16:27,072
But they've all turned into rocks
236
00:16:28,115 --> 00:16:29,332
Sheng, you're tops
237
00:16:29,594 --> 00:16:31,722
You really have a sense of humour
238
00:16:32,504 --> 00:16:35,414
I'm serious
239
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
I'm not easygoing
240
00:16:36,587 --> 00:16:37,629
Stop joking
241
00:16:38,152 --> 00:16:39,542
I'm serious
242
00:16:39,583 --> 00:16:40,931
How dare you make fun of me
243
00:16:41,192 --> 00:16:42,452
They're there. Show them
244
00:16:42,711 --> 00:16:43,842
They've really turned into rocks
245
00:16:43,929 --> 00:16:44,711
Hell with you
246
00:16:46,883 --> 00:16:47,710
I can't hold on
247
00:16:47,796 --> 00:16:48,187
Get out of here
248
00:16:59,394 --> 00:16:59,742
Sheng
249
00:17:02,523 --> 00:17:04,218
Sheng, have you swallowed up my share
250
00:17:04,348 --> 00:17:05,650
No, no
251
00:17:06,693 --> 00:17:06,954
Follow him
252
00:17:08,692 --> 00:17:12,343
Stop, stop
253
00:17:18,468 --> 00:17:19,163
Let's go
254
00:17:35,280 --> 00:17:36,714
Brother Hui, brother Hui
255
00:17:37,973 --> 00:17:38,842
Where's Piao
256
00:17:38,931 --> 00:17:40,016
I'm down below
257
00:17:42,926 --> 00:17:44,230
I won't forgive you
258
00:17:56,741 --> 00:17:58,349
Hello, whom you want to speak to
259
00:17:58,436 --> 00:17:59,783
Is Sheng in please
260
00:17:59,957 --> 00:18:00,912
Who's speaking
261
00:18:01,086 --> 00:18:01,954
I'm Bonnie
262
00:18:02,998 --> 00:18:04,039
Bonnie, speaking
263
00:18:04,040 --> 00:18:08,558
Sheng, sorry for that accident. Are you alright
264
00:18:08,819 --> 00:18:11,730
Yes, but my back still aches
265
00:18:12,686 --> 00:18:14,163
Can you come out to dine
266
00:18:14,729 --> 00:18:17,466
I'd like to host steak dinner for you
267
00:18:18,813 --> 00:18:21,810
Yes, the doctor wants me to walk and eat more
268
00:18:22,548 --> 00:18:27,370
Splendid. See you at the Flagpole in 30 minutes
269
00:18:27,761 --> 00:18:28,282
Okay
270
00:18:29,065 --> 00:18:31,672
I can escape after dinner
271
00:19:39,880 --> 00:19:42,920
Help! I'll kill you
272
00:19:57,778 --> 00:20:00,342
Right. Sheng lives in here, go in
273
00:20:12,419 --> 00:20:14,114
What are you doing? Were's Sheng
274
00:20:43,567 --> 00:20:44,003
How careless
275
00:20:44,089 --> 00:20:45,914
Bitch, are you blind
276
00:20:46,695 --> 00:20:48,521
She's charming. Let's rape her before killing
277
00:20:48,652 --> 00:20:49,130
Okay
278
00:20:49,780 --> 00:20:50,866
Will it work
279
00:20:56,689 --> 00:20:57,862
Come on, come on
280
00:20:58,165 --> 00:20:58,687
Go away
281
00:21:02,207 --> 00:21:03,075
Want to test me
282
00:21:25,144 --> 00:21:25,752
Bitch
283
00:21:30,358 --> 00:21:31,531
What's wrong
284
00:21:38,394 --> 00:21:40,828
Impossible. Lighter
285
00:21:43,218 --> 00:21:46,650
It's wet, damn it
286
00:21:47,605 --> 00:21:48,300
I'll try again
287
00:21:49,170 --> 00:21:49,865
Take a bath first
288
00:21:51,082 --> 00:21:51,647
Take a bath
289
00:21:55,251 --> 00:21:56,077
Let me
290
00:22:05,114 --> 00:22:05,853
Strip
291
00:22:06,069 --> 00:22:06,980
She's shapely
292
00:22:06,980 --> 00:22:07,763
Sure
293
00:22:08,589 --> 00:22:08,893
Strip
294
00:22:11,369 --> 00:22:12,369
Watch Enjoy Yourself Tonight
295
00:22:13,237 --> 00:22:14,151
Enjoy Yourself Tonight
296
00:22:14,672 --> 00:22:15,975
How can a blind person watch TV
297
00:22:16,061 --> 00:22:16,452
Right
298
00:22:31,570 --> 00:22:36,221
Miao-maio, come and see Enjoy Yourself Tonight
299
00:22:38,260 --> 00:22:39,303
Who's Miao-miao
300
00:22:39,955 --> 00:22:41,215
Who cares
301
00:22:41,606 --> 00:22:42,432
So it's a cat
302
00:22:45,559 --> 00:22:45,995
Don't tease it
303
00:22:46,125 --> 00:22:47,645
Come here, Miao-miao
304
00:22:47,732 --> 00:22:49,730
It's more important to find it
305
00:23:11,540 --> 00:23:12,018
I've found it
306
00:23:13,712 --> 00:23:16,144
Help! I'll kill you, damn cockroach
307
00:23:16,536 --> 00:23:17,882
You're not bad in acting
308
00:23:23,270 --> 00:23:24,616
The gems are yours, the girl's mine
309
00:23:32,480 --> 00:23:33,262
Small coins
310
00:23:33,740 --> 00:23:34,609
Where are the diamonds
311
00:23:59,588 --> 00:24:01,067
What an idiot, I forgot to put on cologne
312
00:24:01,500 --> 00:24:01,935
Go into hiding
313
00:24:05,628 --> 00:24:07,279
Why is the door unlocked
314
00:24:09,756 --> 00:24:12,101
I can't get the collogue without light
315
00:24:14,185 --> 00:24:15,055
What a mess
316
00:24:16,185 --> 00:24:16,619
Who is it
317
00:24:17,097 --> 00:24:19,226
Your brothers of course
318
00:24:19,356 --> 00:24:20,877
Sheng, hand over the diamonds
319
00:24:20,964 --> 00:24:22,528
or we'll be nasty
320
00:24:22,920 --> 00:24:24,961
I really haven't got the diamonds
321
00:24:25,048 --> 00:24:25,655
Don't lie
322
00:24:33,390 --> 00:24:33,997
Where's that girl
323
00:24:37,778 --> 00:24:38,255
Follow her
324
00:24:38,429 --> 00:24:39,776
Don't! Piao's more important
325
00:24:45,119 --> 00:24:45,597
The bill
326
00:24:46,249 --> 00:24:46,987
$5, please
327
00:24:54,025 --> 00:24:54,677
What will you have?
328
00:24:55,893 --> 00:24:57,284
Milk with cream and egg
329
00:24:57,978 --> 00:24:58,847
Brother Sheng
330
00:24:59,759 --> 00:25:00,499
Brother Sheng
331
00:25:00,586 --> 00:25:01,453
Chuan
332
00:25:04,843 --> 00:25:05,885
Where have you been these years
333
00:25:06,059 --> 00:25:07,145
I've had no news of you
334
00:25:07,362 --> 00:25:09,362
I was in business overseas
335
00:25:10,490 --> 00:25:12,576
Why didn't you write? I missed you
336
00:25:13,618 --> 00:25:15,703
Mexico is a large country
337
00:25:15,964 --> 00:25:18,442
I don't even know the Post Office there
338
00:25:18,832 --> 00:25:20,049
Have you been there all these years
339
00:25:20,917 --> 00:25:24,522
No, I've been to Bengal and Moscow to talk business
340
00:25:25,087 --> 00:25:26,045
That's most inconvenient then
341
00:25:26,782 --> 00:25:29,041
No, one hour's flight will do
342
00:25:29,259 --> 00:25:31,258
Bengal is in Asia and Moscow is in Europe
343
00:25:31,343 --> 00:25:33,429
One hour's flight is incredible
344
00:25:43,551 --> 00:25:44,160
Why don't you eat
345
00:25:44,855 --> 00:25:45,941
I prefer to watch you eat
346
00:25:46,982 --> 00:25:48,027
Let's eat together
347
00:25:51,328 --> 00:25:52,196
Is the food okay
348
00:25:52,284 --> 00:25:53,848
Okay. Over¡K
349
00:25:54,282 --> 00:25:59,061
Over there we seldom tasted such good food
350
00:25:59,626 --> 00:26:02,103
If you prefer, I'll cook for you everyday
351
00:26:02,277 --> 00:26:07,447
No need. The food outside is better
352
00:26:08,229 --> 00:26:10,705
So you have someone to cook for you
353
00:26:10,791 --> 00:26:11,964
Don't get the wrong idea
354
00:26:12,007 --> 00:26:15,180
I mean foreign foods in foreign restaurants
355
00:26:15,570 --> 00:26:18,959
Let's go out to try them sometime
356
00:26:20,133 --> 00:26:21,087
Come on, have some soup
357
00:26:21,348 --> 00:26:21,696
Thank you
358
00:26:27,473 --> 00:26:28,734
Sheng, let me do it for you
359
00:26:29,517 --> 00:26:29,732
Okay
360
00:26:33,903 --> 00:26:34,947
How's business lately
361
00:26:35,382 --> 00:26:36,207
So so
362
00:26:38,291 --> 00:26:39,812
How's your business in Mexico
363
00:26:41,201 --> 00:26:42,028
Don't talk about it
364
00:26:43,287 --> 00:26:45,287
Alright, if you prefer
365
00:26:45,721 --> 00:26:49,674
I might as well tell you
366
00:26:50,240 --> 00:26:50,631
How's it
367
00:26:53,713 --> 00:26:55,798
It used to be okay
368
00:26:55,798 --> 00:26:57,884
but recently we've had cash trouble
369
00:26:58,320 --> 00:27:01,013
If we don't tide it over, my years' effort
370
00:27:04,923 --> 00:27:06,617
I'm going on 30
371
00:27:07,269 --> 00:27:11,223
I decided to build up a career to settle down, but
372
00:27:11,961 --> 00:27:13,352
Have you got an objective
373
00:27:13,742 --> 00:27:17,130
She was my childhood friend
374
00:27:17,609 --> 00:27:19,737
But I know she looks down on me
375
00:27:22,909 --> 00:27:23,951
Excuse me
376
00:27:36,377 --> 00:27:38,418
Here's $10,000. Take it
377
00:27:38,548 --> 00:27:40,288
If not enough, I'll borrow some for you
378
00:27:40,548 --> 00:27:43,154
No need. I'll try to raise more myself
379
00:27:43,761 --> 00:27:46,586
You took much time to save this. I¡K
380
00:27:46,673 --> 00:27:48,019
Don't worry. We're friends
381
00:27:48,585 --> 00:27:50,800
I wish you could succeed in your career
382
00:27:51,452 --> 00:27:52,843
But somehow I can't understand
383
00:27:52,972 --> 00:27:55,537
You've just been out of jail. Why do you need so much money
384
00:27:56,273 --> 00:27:57,838
How do you know that
385
00:27:58,273 --> 00:27:59,358
Don't shilly-shally
386
00:27:59,490 --> 00:28:02,053
Anyway, I'll lend you the money
387
00:28:02,356 --> 00:28:03,225
Eat
388
00:28:12,958 --> 00:28:14,173
Want to travel, sir?
389
00:28:14,781 --> 00:28:17,127
Why not? Isn't yours a Tourist Agency
390
00:28:17,432 --> 00:28:18,170
Yes, yes
391
00:28:18,214 --> 00:28:19,256
Please come here. Come on
392
00:28:21,125 --> 00:28:21,733
Please sit down
393
00:28:22,428 --> 00:28:24,297
Where do you plan to go, sir
394
00:28:24,688 --> 00:28:25,513
The farther the better
395
00:28:26,035 --> 00:28:29,466
South Africa, Brazil - two tours next month
396
00:28:29,554 --> 00:28:30,509
Next month? Sorry
397
00:28:30,769 --> 00:28:32,767
What's the earliest flight to leave HK?
398
00:28:33,420 --> 00:28:34,375
Earliest?
399
00:28:34,462 --> 00:28:36,591
In 5 minutes. Cross the street to take it
400
00:28:36,765 --> 00:28:37,243
What flight?
401
00:28:37,676 --> 00:28:39,067
A helicopter to Kowloon
402
00:28:39,459 --> 00:28:40,587
I don't mean that
403
00:28:40,719 --> 00:28:42,151
I want to go abroad
404
00:28:42,717 --> 00:28:45,194
It's now the boom season. All flights are booked up
405
00:28:45,278 --> 00:28:47,757
Even to take a bath in Thailand, you've to wait on week
406
00:28:48,278 --> 00:28:50,492
One week? I'll be finished then
407
00:28:50,710 --> 00:28:53,837
Can't you wait to take a bath
408
00:28:54,577 --> 00:28:56,923
I am not going to have bath but to find shelter
409
00:28:57,270 --> 00:28:58,661
Spain is best then
410
00:28:58,748 --> 00:28:59,876
The cost of living there is low
411
00:29:03,266 --> 00:29:04,830
The earliest flight for Paris is the night after tomorrow
412
00:29:04,916 --> 00:29:06,871
Thence you change flight for Spain
413
00:29:08,174 --> 00:29:11,259
What's the earliest flight for France, sir?
414
00:29:11,432 --> 00:29:12,214
The night after tomorrow
415
00:29:12,303 --> 00:29:13,910
He has been asking me the same question
416
00:29:15,560 --> 00:29:16,255
So it's you
417
00:29:16,343 --> 00:29:17,125
What a coincidence
418
00:29:17,602 --> 00:29:18,644
Are you going to France
419
00:29:18,776 --> 00:29:20,601
Yes, to visit my parents. And you
420
00:29:21,251 --> 00:29:22,294
He hasn't made up his mind
421
00:29:22,424 --> 00:29:24,379
I have. The night after tomorrow. And you
422
00:29:25,378 --> 00:29:25,942
Okay
423
00:29:26,509 --> 00:29:27,377
I'll go the night after tomorrow
424
00:29:27,463 --> 00:29:28,333
I'll arrange that for you at once
425
00:29:30,635 --> 00:29:33,287
The cheapest return ticket for Paris is $8,400
426
00:29:35,284 --> 00:29:35,980
US$8,400
427
00:29:36,196 --> 00:29:36,891
Lily, count them
428
00:29:36,979 --> 00:29:37,413
Yes
429
00:29:37,760 --> 00:29:38,369
Thank you
430
00:29:38,454 --> 00:29:38,760
Don't mention it
431
00:29:42,583 --> 00:29:43,668
I'm sorry about last time
432
00:29:44,365 --> 00:29:47,057
Did I hurt you
433
00:29:48,317 --> 00:29:52,445
It was only my fault
434
00:29:54,791 --> 00:29:55,833
Why are you going to France
435
00:29:57,222 --> 00:29:58,092
I ¡K
436
00:29:58,135 --> 00:29:59,266
To take shelter
437
00:29:59,614 --> 00:30:04,087
Nonsense. I go wandering. It's now the vogue
438
00:30:04,521 --> 00:30:05,913
Reading is now the vogue
439
00:30:06,607 --> 00:30:07,649
It makes no difference
440
00:30:08,301 --> 00:30:10,256
Your receipts
441
00:30:10,734 --> 00:30:12,125
The plane leaves at 10:30 p.m. day after tomorrow
442
00:30:12,256 --> 00:30:14,037
Be at the airport before 9:30 p.m.
443
00:30:14,253 --> 00:30:15,990
If you need any further info., ask me now
444
00:30:16,773 --> 00:30:17,251
No
445
00:30:17,338 --> 00:30:17,946
No, no
446
00:30:18,034 --> 00:30:18,382
I must be off
447
00:30:18,684 --> 00:30:19,336
Me, too
448
00:30:20,162 --> 00:30:20,857
Thank you
449
00:30:24,028 --> 00:30:25,549
Modern girls have no taste at all
450
00:30:31,371 --> 00:30:33,892
Write me often when you get there
451
00:30:34,021 --> 00:30:37,540
It must be snowing now. Wear more
452
00:30:38,409 --> 00:30:42,057
Keep these 2 bottles of medicinal oil
453
00:30:42,363 --> 00:30:44,143
Apply it when you feel sick
454
00:30:44,404 --> 00:30:47,142
Even a doctor won't be much help
455
00:30:47,532 --> 00:30:50,703
And turtle soup is nutritious
456
00:30:50,835 --> 00:30:52,483
They say it's dry on the plane
457
00:30:52,920 --> 00:30:54,571
Remember to drink it
458
00:30:55,092 --> 00:30:55,918
What are you looking for
459
00:30:56,352 --> 00:30:57,829
The counter
460
00:30:57,959 --> 00:30:58,611
Counter
461
00:30:58,785 --> 00:30:59,783
Bonnie
462
00:31:00,957 --> 00:31:02,000
Where are you going
463
00:31:02,217 --> 00:31:02,911
So you're here
464
00:31:02,911 --> 00:31:03,477
Yes
465
00:31:03,911 --> 00:31:04,259
Have you completed the check-in
466
00:31:04,346 --> 00:31:05,258
No, let's do it together
467
00:31:05,345 --> 00:31:05,865
Okay
468
00:31:05,952 --> 00:31:07,907
Sheng, you know her
469
00:31:08,385 --> 00:31:10,427
We joined the same package tour
470
00:31:10,731 --> 00:31:11,774
My cousin Chuan
471
00:31:12,251 --> 00:31:12,817
Your name, please?
472
00:31:13,295 --> 00:31:14,076
I'm Bonnie
473
00:31:14,380 --> 00:31:16,293
The counter's over there. Let me hold it for you
474
00:31:16,380 --> 00:31:17,032
No need
475
00:31:21,896 --> 00:31:25,242
Show me the ticket. I'll fix your seat
476
00:31:25,328 --> 00:31:25,849
Good
477
00:31:26,154 --> 00:31:27,934
Do you know what seat she prefers
478
00:31:28,457 --> 00:31:31,063
At most I'll give her my window seat
479
00:31:33,063 --> 00:31:33,845
Sheng
480
00:31:33,931 --> 00:31:34,626
What is it?
481
00:31:34,757 --> 00:31:39,710
When you fix everything there, come back to pick me up
482
00:31:41,403 --> 00:31:43,576
Don't put it this way, people may misunderstand
483
00:31:44,096 --> 00:31:45,314
I'm speaking the truth
484
00:31:45,704 --> 00:31:47,745
Miss, what happened
485
00:31:48,397 --> 00:31:50,135
Let me go and see
486
00:31:52,439 --> 00:31:53,654
Please take a close look
487
00:31:57,000 --> 00:32:00,779
I've checked it, sir. Your ticket is not confirmed, and invalid
488
00:32:01,647 --> 00:32:03,820
Miss, I bought it at Chieh Tung too
489
00:32:04,428 --> 00:32:06,124
So your situation is the same
490
00:32:06,253 --> 00:32:07,947
What? It's hell
491
00:32:08,598 --> 00:32:10,467
That Tourist Agency has cheated us
492
00:32:10,684 --> 00:32:12,900
We've all been fooled. Let's contact them
493
00:32:14,769 --> 00:32:16,855
That lady said our tickets are invalid
494
00:32:16,940 --> 00:32:17,854
What then
495
00:32:18,157 --> 00:32:21,502
Let's join them to take the matter up
496
00:32:21,588 --> 00:32:22,153
Hurry up
497
00:32:24,413 --> 00:32:26,065
The Chairman said the checks were paid in late
498
00:32:26,151 --> 00:32:27,366
You'll get your pay tomorrow
499
00:32:27,367 --> 00:32:29,061
Have tea, sir? Can we get our paid today?
500
00:32:29,148 --> 00:32:30,104
Tomorrow, tomorrow
501
00:32:30,191 --> 00:32:30,495
Tomorrow
502
00:32:30,670 --> 00:32:31,625
Drink it tomorrow
503
00:32:32,928 --> 00:32:34,319
There are clients. Keep busy
504
00:32:36,013 --> 00:32:39,488
Who's the Manager here?
505
00:32:39,880 --> 00:32:41,661
Tell him to come out. We must settle with him
506
00:32:42,009 --> 00:32:43,008
Excuse me
507
00:32:43,224 --> 00:32:44,918
Miss, this is our Manager
508
00:32:45,615 --> 00:32:46,353
What a hectic day
509
00:32:46,482 --> 00:32:47,743
So it's you
510
00:32:48,047 --> 00:32:50,653
Let's talk it over
511
00:32:50,740 --> 00:32:51,913
We want a refund
512
00:32:52,608 --> 00:32:54,390
The Airline says the tickets are invalid
513
00:32:54,476 --> 00:32:55,519
There's no such flight
514
00:32:55,564 --> 00:32:57,604
The Tourist Association says it's not registered
515
00:32:57,604 --> 00:32:58,646
Right, we want a refund
516
00:32:58,647 --> 00:33:00,385
Quiet! Quiet!
517
00:33:01,124 --> 00:33:02,688
Hurry up! Many people are here
518
00:33:03,601 --> 00:33:06,815
Listen, I guarantee on my character that¡K
519
00:33:06,903 --> 00:33:09,074
Bastard, you've taken away our money
520
00:33:10,115 --> 00:33:11,681
Friends, I didn't cheat
521
00:33:11,768 --> 00:33:14,461
Refund us the air tickets
522
00:33:14,548 --> 00:33:15,328
Two
523
00:33:16,938 --> 00:33:19,024
We'll break your bones if you don't
524
00:33:19,109 --> 00:33:20,803
Buddy, be reasonable
525
00:33:20,979 --> 00:33:23,671
I'm only an employee working for the Company
526
00:33:25,844 --> 00:33:26,974
How dare you cheat me?
527
00:33:27,059 --> 00:33:27,494
Right
528
00:33:27,667 --> 00:33:28,883
Miss, when have I cheated you
529
00:33:28,929 --> 00:33:30,969
He bought the air tickets
530
00:33:31,361 --> 00:33:34,012
What do you mean? Why scandalize me in public
531
00:33:34,096 --> 00:33:34,619
I don't mean to
532
00:33:34,750 --> 00:33:35,662
Bastard, go away
533
00:33:39,747 --> 00:33:42,395
Open up, open up
534
00:33:50,779 --> 00:33:51,346
So high
535
00:33:51,650 --> 00:33:54,038
Retreat. I'm breaking it open
536
00:34:00,382 --> 00:34:01,337
Break, break
537
00:34:02,381 --> 00:34:04,162
Don't jostle, don't jostle
538
00:34:06,160 --> 00:34:06,986
Bastard, stop
539
00:34:08,592 --> 00:34:09,288
You can't get away
540
00:34:09,505 --> 00:34:10,375
It doesn't concern me
541
00:34:12,068 --> 00:34:13,241
Don't run, don't run
542
00:34:14,760 --> 00:34:15,588
It's not my responsibility
543
00:34:15,804 --> 00:34:16,586
Don't run
544
00:34:18,065 --> 00:34:18,932
It really doesn't concern me
545
00:34:18,932 --> 00:34:20,061
I must get hold of you
546
00:34:22,322 --> 00:34:24,144
What's wrong? Don't do it here
547
00:34:24,146 --> 00:34:27,926
You may ruin other people
548
00:34:32,356 --> 00:34:32,487
You¡K
549
00:34:32,487 --> 00:34:33,226
Keep away
550
00:34:38,438 --> 00:34:39,047
What's it
551
00:34:39,438 --> 00:34:40,134
Nothing
552
00:34:40,612 --> 00:34:41,133
Maniac
553
00:34:47,085 --> 00:34:48,126
What's it
554
00:34:50,820 --> 00:34:51,777
Do you know him
555
00:34:52,038 --> 00:34:55,425
You're rich. Make a call and you'll get $5000
556
00:34:58,552 --> 00:35:00,465
Okay
557
00:35:00,682 --> 00:35:02,637
Sheng, the Tourist Agency wants to see you
558
00:35:03,159 --> 00:35:03,810
This is Chang Chin-sheng
559
00:35:04,418 --> 00:35:07,112
You're Mr Chen. The money can be refunded. Pi Ching Bar
560
00:35:07,286 --> 00:35:08,634
Okay, I'll be there
561
00:35:08,980 --> 00:35:09,416
How's it
562
00:35:09,588 --> 00:35:10,371
The money can be refunded tomorrow
563
00:35:10,458 --> 00:35:11,023
When?
564
00:35:11,847 --> 00:35:12,846
I forgot to ask him
565
00:35:13,152 --> 00:35:14,193
Listen
566
00:35:14,932 --> 00:35:16,278
Hey, three o' clock, idiot
567
00:35:17,320 --> 00:35:17,973
What?
568
00:35:18,061 --> 00:35:18,582
Three o' clock
569
00:35:18,668 --> 00:35:19,364
And
570
00:35:20,449 --> 00:35:21,276
Idiot, he said
571
00:35:21,362 --> 00:35:22,187
Idiot
572
00:35:26,706 --> 00:35:28,314
Chuan, I can take care of it
573
00:35:28,661 --> 00:35:29,833
Buy some underwear for me
574
00:35:30,356 --> 00:35:31,659
I want you to go in with me
575
00:35:31,920 --> 00:35:33,483
Be nice. We must fight for time
576
00:35:33,699 --> 00:35:36,089
When I get the money, I'll go to another Tourist Agency
577
00:35:36,177 --> 00:35:36,959
Oh, no
578
00:35:37,045 --> 00:35:37,958
Go ahead
579
00:35:42,824 --> 00:35:43,780
Have you made reservations, sir
580
00:35:43,909 --> 00:35:44,647
I'm looking for someone
581
00:35:44,778 --> 00:35:45,472
Please go in
582
00:35:46,603 --> 00:35:48,601
Sheng, here. Come up
583
00:35:52,599 --> 00:35:53,164
Sheng
584
00:35:53,599 --> 00:35:53,815
Sit down
585
00:35:57,030 --> 00:35:57,900
The money
586
00:35:58,072 --> 00:36:01,244
No hurry. Drink something. I'll be the host
587
00:36:01,331 --> 00:36:01,679
Thank you
588
00:36:01,766 --> 00:36:02,287
Waitress
589
00:36:05,284 --> 00:36:06,283
What will you have, sir
590
00:36:06,327 --> 00:36:06,893
He wants
591
00:36:07,847 --> 00:36:10,541
One mixed fruit fleecy, one French Toast
592
00:36:10,976 --> 00:36:11,539
Good
593
00:36:13,625 --> 00:36:14,322
You promised a refund
594
00:36:14,885 --> 00:36:18,317
Yes, the cashier promised to bring the money
595
00:36:18,838 --> 00:36:21,446
I must call him. Wait here
596
00:36:24,182 --> 00:36:25,963
There's a telephone over there
597
00:36:26,137 --> 00:36:27,398
This telephone stinks
598
00:36:27,833 --> 00:36:28,354
What?
599
00:36:30,307 --> 00:36:30,916
Couldn't be
600
00:36:43,949 --> 00:36:45,774
He'll pay you when he sees you
601
00:36:46,384 --> 00:36:48,032
He's coming, he's upstairs
602
00:36:48,989 --> 00:36:49,380
Sit down
603
00:37:12,014 --> 00:37:12,320
Buddy
604
00:37:13,753 --> 00:37:14,577
It could be fatal
605
00:37:17,923 --> 00:37:19,619
Don't! Listen to my explanation
606
00:37:19,748 --> 00:37:22,702
No more nonsense. Hand them over, or I'll take your life
607
00:37:23,659 --> 00:37:25,744
As he's giving us the location, be easy on him
608
00:37:26,612 --> 00:37:27,916
I really didn't take them
609
00:37:29,003 --> 00:37:32,043
You still want to take them all for yourself
610
00:37:34,215 --> 00:37:34,563
Let me
611
00:37:43,425 --> 00:37:43,686
Let's go
612
00:37:43,817 --> 00:37:44,643
There's a fight
613
00:37:50,592 --> 00:37:51,420
Hui, stop him
614
00:37:52,548 --> 00:37:53,157
Where's my money
615
00:37:54,634 --> 00:37:55,286
Stop that
616
00:38:00,889 --> 00:38:02,498
Stop acting. Refund me $5000
617
00:38:16,965 --> 00:38:17,617
Let's go , Chuan
618
00:38:19,657 --> 00:38:20,829
Let's go. We're not their match
619
00:38:22,438 --> 00:38:22,916
Let's go
620
00:38:25,088 --> 00:38:25,913
Follow them
621
00:38:27,085 --> 00:38:28,520
Pay me. Don't go
622
00:38:28,565 --> 00:38:29,172
Who say no
623
00:38:35,559 --> 00:38:38,470
The things are broken and they're gone
624
00:38:38,556 --> 00:38:39,512
Am I to charge them to your account
625
00:38:39,773 --> 00:38:41,077
Sure, sure
626
00:38:43,769 --> 00:38:45,507
Don't let me see you again here
627
00:38:49,027 --> 00:38:50,590
I really have got no money
628
00:39:07,273 --> 00:39:07,750
Going away
629
00:39:16,222 --> 00:39:18,003
Bastard, you dared to fool me
630
00:39:18,264 --> 00:39:21,523
I lured you out to collect the reward
631
00:39:21,610 --> 00:39:22,349
The reward
632
00:39:22,434 --> 00:39:22,869
Yes
633
00:39:23,086 --> 00:39:24,086
I'll give it to you now
634
00:39:26,518 --> 00:39:30,081
Sister, have mercy! You may kill me
635
00:39:31,342 --> 00:39:33,731
You asked for it. You nearly ruined me
636
00:39:33,818 --> 00:39:34,860
I didn't know it was so serious
637
00:39:34,860 --> 00:39:37,032
I won't dare to do it again
638
00:39:37,467 --> 00:39:40,030
How dare you talk
639
00:39:40,159 --> 00:39:42,463
To get the reward, you may sell me out again
640
00:39:43,027 --> 00:39:44,243
Once again? Don't
641
00:39:44,288 --> 00:39:44,896
Let's go
642
00:39:50,760 --> 00:39:51,498
Where's Sheng
643
00:39:51,847 --> 00:39:52,715
How I won't be taken in
644
00:39:53,106 --> 00:39:55,018
Pay me or I won't be taken in
645
00:39:55,583 --> 00:39:56,105
What if I don't
646
00:39:57,407 --> 00:40:00,275
Forget it. Let's have tea some other day. Bye
647
00:40:02,186 --> 00:40:04,054
Stop that, or I'll shout
648
00:40:04,706 --> 00:40:07,052
Several men assaulting one?
649
00:40:07,356 --> 00:40:10,309
Here's a $5000. Take us there
650
00:40:11,137 --> 00:40:12,874
That's better. Follow me
651
00:40:20,215 --> 00:40:21,172
It's up above there
652
00:40:22,387 --> 00:40:22,996
Go up
653
00:40:37,418 --> 00:40:38,461
See if you can get away now
654
00:40:41,590 --> 00:40:43,372
Keep away! Keep away!
655
00:40:45,239 --> 00:40:46,890
Keep away, or I'll jump
656
00:40:47,411 --> 00:40:48,888
Sheng, let's talk it over
657
00:40:48,889 --> 00:40:50,279
Go on. Excuse me
658
00:40:52,016 --> 00:40:54,277
I've locked the door. He can't get away
659
00:40:55,144 --> 00:40:55,884
Sheng, don't try anything foolish
660
00:40:59,315 --> 00:41:00,141
Keep away
661
00:41:00,358 --> 00:41:02,530
Sheng, come down first. Come on
662
00:41:02,791 --> 00:41:03,530
Stop pushing me
663
00:41:05,398 --> 00:41:06,570
Come down, you may tumble to death
664
00:41:07,050 --> 00:41:07,484
Watch out
665
00:41:12,697 --> 00:41:13,045
Pull him up
666
00:41:19,126 --> 00:41:20,908
Sheng, take care
667
00:41:32,681 --> 00:41:33,246
Why is it so heavy?
668
00:41:33,333 --> 00:41:33,722
Harder
669
00:41:38,590 --> 00:41:39,198
What are you doing?
670
00:41:39,458 --> 00:41:40,631
Bonnie, lend a hand
671
00:41:45,193 --> 00:41:46,235
Harder
672
00:41:47,018 --> 00:41:49,362
Can I let go? I've acrophobia
673
00:41:49,625 --> 00:41:51,797
No, or they'll pull us up
674
00:41:52,492 --> 00:41:53,405
What are you doing there
675
00:41:53,490 --> 00:41:54,056
Lend a hand at once
676
00:41:55,836 --> 00:41:56,661
I can't make it
677
00:41:59,791 --> 00:42:00,573
Cut off the rope
678
00:42:02,918 --> 00:42:03,657
Where are you doing
679
00:42:04,527 --> 00:42:06,047
My pants are falling . Let go
680
00:42:07,219 --> 00:42:09,652
Don't, or I'll get you
681
00:42:12,737 --> 00:42:14,386
Oh, no my pants are dropping! Let go
682
00:42:22,730 --> 00:42:25,510
What are you doing? My clothes
683
00:42:25,684 --> 00:42:26,769
Chuan, are you alright
684
00:42:27,030 --> 00:42:28,724
Yes. And you
685
00:42:28,985 --> 00:42:29,637
I'm alright
686
00:42:30,114 --> 00:42:30,896
What happened
687
00:42:33,025 --> 00:42:34,197
You're damned, you took away my pants
688
00:42:34,199 --> 00:42:35,155
Sheng, how are you doing
689
00:42:36,110 --> 00:42:37,804
They're coming soon. Run!
690
00:42:38,282 --> 00:42:39,455
My car's in a next street. Let's go
691
00:42:39,628 --> 00:42:40,453
Hurry up
692
00:42:50,838 --> 00:42:51,316
Come in
693
00:42:59,005 --> 00:43:02,349
Sit down. I'll bring you coffee
694
00:43:02,655 --> 00:43:03,610
Thank you
695
00:43:05,132 --> 00:43:07,780
You're beautiful and you've taste in decor
696
00:43:08,606 --> 00:43:11,648
Right, it's better than my Chuan Chi Teahouse
697
00:43:11,820 --> 00:43:13,603
What has beauty to do with taste?
698
00:43:13,775 --> 00:43:14,341
Why not?
699
00:43:14,862 --> 00:43:16,471
The taste of the interior decoration
700
00:43:16,947 --> 00:43:20,032
shows your own taste and beauty
701
00:43:20,074 --> 00:43:20,119
Who's more beautiful than Bonnie?
702
00:43:20,206 --> 00:43:20,813
what did you say
703
00:43:21,771 --> 00:43:25,289
The decor here is beautiful
704
00:43:25,594 --> 00:43:26,331
Is this flat yours?
705
00:43:26,331 --> 00:43:29,199
It's my uncle's, but his family has emigrated
706
00:43:29,286 --> 00:43:30,197
I'm watching the house for them
707
00:43:31,501 --> 00:43:34,672
Are you sure the decor is okay?
708
00:43:34,847 --> 00:43:35,976
He must be out of his mind
709
00:43:36,063 --> 00:43:37,193
He thought the flat was yours
710
00:43:37,454 --> 00:43:38,018
Damn you
711
00:43:38,800 --> 00:43:40,930
Taste my coffee
712
00:43:41,971 --> 00:43:42,710
Drink it
713
00:43:43,882 --> 00:43:45,360
It smells good. Chuan, smell
714
00:43:46,447 --> 00:43:48,184
I have nasal congestion
715
00:43:48,315 --> 00:43:49,445
Two spoonfuls enough
716
00:43:50,311 --> 00:43:52,963
No sugar. I must keep fit
717
00:43:53,398 --> 00:43:56,568
No one has put sugar into mine
718
00:43:57,307 --> 00:44:00,088
Let's change. I don't have to keep fit
719
00:44:01,782 --> 00:44:06,910
Sheng, did those men bear you a grudge?
720
00:44:07,431 --> 00:44:09,688
No, they're my friends
721
00:44:09,949 --> 00:44:12,425
They looked so tough
722
00:44:12,643 --> 00:44:14,033
I don't think you're any good
723
00:44:14,121 --> 00:44:16,336
Why did they push you so hard
724
00:44:16,510 --> 00:44:18,900
Don't talk nonsense or I'll get you
725
00:44:20,463 --> 00:44:22,375
They only wanted to see me
726
00:44:22,635 --> 00:44:25,329
We missed each other for a long time
727
00:44:25,762 --> 00:44:26,806
The way he looked
728
00:44:27,327 --> 00:44:29,673
he was trying to take your life
729
00:44:29,847 --> 00:44:30,500
Right, right
730
00:44:30,976 --> 00:44:33,800
Take my life? Never
731
00:44:34,061 --> 00:44:35,103
You know better yourself
732
00:44:35,146 --> 00:44:36,364
There are usually three reasons
733
00:44:36,538 --> 00:44:37,538
For honor, for girls or for money
734
00:44:38,014 --> 00:44:38,623
None at all
735
00:44:39,144 --> 00:44:40,014
Confess it
736
00:44:40,318 --> 00:44:42,446
Lie again, and I can't help you
737
00:44:42,664 --> 00:44:43,576
I didn't
738
00:44:43,923 --> 00:44:44,530
Don't deny
739
00:44:45,184 --> 00:44:47,443
The way you put the sugar shows
740
00:44:47,789 --> 00:44:49,961
you were hiding something
741
00:44:54,045 --> 00:44:56,000
Sheng, tell them the truth
742
00:44:57,391 --> 00:44:59,215
Okay, I will
743
00:45:25,413 --> 00:45:27,324
You're late. Is there any clue?
744
00:45:36,143 --> 00:45:37,272
Is the clue reliable?
745
00:45:37,706 --> 00:45:40,400
Yes, but not as useful as yours
746
00:45:58,559 --> 00:46:00,559
Chang claimed he didn't get the gems
747
00:46:01,385 --> 00:46:02,515
So much the better
748
00:46:02,731 --> 00:46:04,816
What do you mean
749
00:46:06,858 --> 00:46:08,987
This is a normal phenomenon
750
00:46:09,552 --> 00:46:11,550
Ho won't admit of course
751
00:46:14,722 --> 00:46:15,808
Do you think it's true?
752
00:46:16,807 --> 00:46:19,458
Absolutely, according to my observation
753
00:46:20,239 --> 00:46:21,498
Have you observed Sheng?
754
00:46:22,456 --> 00:46:23,584
You're responsible for tailing Hui
755
00:46:24,367 --> 00:46:25,670
I mean I've observed you
756
00:46:25,757 --> 00:46:26,496
What?
757
00:46:27,103 --> 00:46:31,448
It's true on observation of both you & Chang
758
00:46:34,706 --> 00:46:36,096
Could Ma Hui & his men have done it?
759
00:46:37,878 --> 00:46:39,269
Have you discovered anything about them
760
00:46:40,007 --> 00:46:42,048
Much
761
00:46:43,394 --> 00:46:44,177
What
762
00:46:44,568 --> 00:46:46,306
Ma Hui's looking for Sheng
763
00:46:50,780 --> 00:46:53,431
Then they mustn't have done it then
764
00:46:54,474 --> 00:46:55,561
Who then
765
00:46:57,297 --> 00:46:58,209
What's on your mind
766
00:46:58,253 --> 00:46:58,862
Chest
767
00:47:00,556 --> 00:47:01,947
My mind is all blank
768
00:47:11,503 --> 00:47:11,938
I've got an idea
769
00:47:13,025 --> 00:47:13,632
What?
770
00:47:14,371 --> 00:47:16,153
Let's deliberately provoke Ma & his men
771
00:47:16,456 --> 00:47:17,804
So they'll settle it with Chang
772
00:47:18,630 --> 00:47:20,497
Then we can sit back & watch them flight
773
00:47:20,757 --> 00:47:23,015
and see who's got the goods
774
00:47:41,090 --> 00:47:42,784
You see what I mean?
775
00:47:43,869 --> 00:47:46,302
Perfectly
776
00:47:49,735 --> 00:47:52,211
We're rich. I've long waited for you
777
00:47:52,429 --> 00:47:52,994
No, no
778
00:47:53,253 --> 00:47:55,861
A small fry swallowing a big fish
779
00:47:56,251 --> 00:47:57,469
Show me. I didn't see it
780
00:47:58,467 --> 00:47:59,509
How crafty you are
781
00:48:00,291 --> 00:48:01,422
Are you still in the mood for fun
782
00:48:02,724 --> 00:48:03,810
My money's all spent
783
00:48:04,637 --> 00:48:05,897
As of today, we'll each go our own way
784
00:48:06,807 --> 00:48:09,460
are we to let Sheng go like this
785
00:48:09,762 --> 00:48:12,413
No, he's even cheated my ma out of her funeral money
786
00:48:12,500 --> 00:48:13,456
I'll never let him go
787
00:48:13,847 --> 00:48:16,931
Since last time, We've been unable to find him
788
00:48:17,670 --> 00:48:19,798
Don't forget we must eat
789
00:48:22,144 --> 00:48:24,317
Don't blow up because you've lost
790
00:48:24,490 --> 00:48:25,447
If I see him, he'll suffer
791
00:48:26,923 --> 00:48:30,182
Why has he become so sly after 30 years
792
00:48:30,268 --> 00:48:31,180
It shows he has brains
793
00:48:32,050 --> 00:48:33,571
You mean we have no brains
794
00:48:33,916 --> 00:48:35,134
Not us
795
00:48:35,438 --> 00:48:36,438
If not us, it means myself alone then
796
00:48:37,003 --> 00:48:37,914
You said that
797
00:48:38,003 --> 00:48:39,306
How dare you to taste me? Damn
798
00:48:39,478 --> 00:48:40,130
Let go
799
00:48:42,260 --> 00:48:43,346
It's no concern of mine
800
00:48:46,474 --> 00:48:49,254
You want to know where Chang's hiding
801
00:48:50,079 --> 00:48:50,599
Yes
802
00:48:50,601 --> 00:48:54,510
He's now at 17 Hsiao Lik Yuan Village, Shatin
803
00:48:54,597 --> 00:48:56,422
in his cousin Chuan's shop
804
00:48:57,335 --> 00:48:57,898
Understand
805
00:49:02,547 --> 00:49:04,806
Such a good job? Reserve it for me
806
00:49:05,284 --> 00:49:06,893
I'll come right away. See you then
807
00:49:10,411 --> 00:49:11,367
Hui, where are you going?
808
00:49:11,411 --> 00:49:12,496
I'm rushing to have an interview
809
00:49:13,844 --> 00:49:15,624
Here's $1,000. Try your luck
810
00:49:22,663 --> 00:49:23,706
50/50
811
00:49:24,661 --> 00:49:25,269
You're smart
812
00:49:25,617 --> 00:49:28,093
Have you noticed Hui's enthusiasm for work
813
00:49:28,572 --> 00:49:31,526
Right. When in jail, we did everything
814
00:49:32,047 --> 00:49:34,610
And he was so generous today
815
00:49:34,914 --> 00:49:36,826
Right, we always had to ask him for it
816
00:49:37,519 --> 00:49:38,606
Is he really going for an interview?
817
00:49:39,259 --> 00:49:39,911
There must be something fishy
818
00:49:40,648 --> 00:49:41,516
What shall we do
819
00:49:41,648 --> 00:49:42,213
Tail him
820
00:49:42,690 --> 00:49:43,298
Go then
821
00:49:45,471 --> 00:49:49,251
he should be downstairs by now
822
00:49:59,634 --> 00:50:01,501
Want bras, miss
823
00:50:01,501 --> 00:50:02,543
Crazy
824
00:50:12,972 --> 00:50:13,840
What's there to see
825
00:50:13,969 --> 00:50:15,317
You need psychiatric help, sex friend
826
00:50:17,186 --> 00:50:18,750
What are you doing
827
00:50:19,010 --> 00:50:20,965
You think you can get bras of your size
828
00:50:22,355 --> 00:50:25,570
Go and buy a pair of parachute
829
00:50:35,606 --> 00:50:35,954
Taxi
830
00:50:38,126 --> 00:50:39,646
Follow that red car in front. Here's $100
831
00:50:39,733 --> 00:50:41,121
Is that red car? Yes,yes
832
00:50:43,121 --> 00:50:44,946
I haven't got in yet
833
00:50:46,467 --> 00:50:47,163
Taxi
834
00:51:00,932 --> 00:51:03,193
I envy you, you have no worried
835
00:51:04,106 --> 00:51:06,929
Why don't you leave Hui and his men
836
00:51:07,190 --> 00:51:09,710
and start all over again
837
00:51:10,318 --> 00:51:13,707
I can't they won't let me go
838
00:51:13,880 --> 00:51:15,529
Do you expect me to hide here all my life
839
00:51:16,965 --> 00:51:18,528
You want to hide? Never
840
00:51:25,349 --> 00:51:25,956
Stay where you are
841
00:51:26,523 --> 00:51:27,000
Stay where you are
842
00:51:27,045 --> 00:51:29,782
Calm down. I'm only trying to help Sheng
843
00:51:29,867 --> 00:51:30,302
Me
844
00:51:30,824 --> 00:51:31,648
Don't say that
845
00:51:32,083 --> 00:51:34,038
You'll be doing him a favour to leave him alone
846
00:51:34,083 --> 00:51:35,994
I've come only by myself
847
00:51:36,559 --> 00:51:38,123
Maybe. See what he has to say
848
00:51:38,208 --> 00:51:41,120
Sheng, it's hard to find your place
849
00:51:43,206 --> 00:51:45,508
Why is the atmosphere so tense here
850
00:51:45,768 --> 00:51:46,420
Why are you here
851
00:51:46,809 --> 00:51:47,853
To see Sheng
852
00:51:49,331 --> 00:51:50,025
There's lots to eat
853
00:51:50,764 --> 00:51:52,675
I'm both tired and hungry
854
00:51:52,719 --> 00:51:53,892
I haven't prepared your portion
855
00:51:54,936 --> 00:51:56,412
Take my portion
856
00:51:59,018 --> 00:51:59,974
What on earth do you want
857
00:52:00,280 --> 00:52:01,408
I'm really trying to help Sheng
858
00:52:01,626 --> 00:52:02,756
Sheng, let's go out for a chat
859
00:52:03,103 --> 00:52:04,014
Oh, no
860
00:52:04,231 --> 00:52:06,360
That would make me lose face
861
00:52:06,577 --> 00:52:07,143
Let's go!
862
00:52:08,490 --> 00:52:10,402
Go on with eating. I'll come right away Okay
863
00:52:16,005 --> 00:52:16,702
I found you
864
00:52:31,081 --> 00:52:32,644
Sheng, you'd better hand them over
865
00:52:33,688 --> 00:52:35,686
Hui, I didn't take them
866
00:52:36,338 --> 00:52:37,989
I can't help if you deny it
867
00:52:38,554 --> 00:52:41,160
I'll let you go, but Chiang and Piao won't, //and Chiang can do anything
868
00:52:41,768 --> 00:52:43,679
Especially Ah Chiang, he will do anything
869
00:52:44,635 --> 00:52:47,284
You can't hide all your life
870
00:52:47,981 --> 00:52:50,413
Hui, you've known me long enough to doubt me
871
00:52:50,413 --> 00:52:51,673
Go back and tell them the truth
872
00:52:52,456 --> 00:52:53,541
They won't listen to me
873
00:52:53,932 --> 00:52:54,583
What then?
874
00:52:55,713 --> 00:52:56,668
The only way
875
00:53:03,967 --> 00:53:07,096
Hui, what is it
876
00:53:08,139 --> 00:53:09,573
I shouldn't help you
877
00:53:09,920 --> 00:53:12,135
Please, Hui, I beg you
878
00:53:12,222 --> 00:53:13,351
I really am innocent
879
00:53:17,478 --> 00:53:19,607
Hong, go and clean the groove
880
00:53:25,994 --> 00:53:27,905
The only way is to get out of here
881
00:53:28,601 --> 00:53:29,426
and go as far as possible
882
00:53:30,034 --> 00:53:31,730
But I have no money
883
00:53:45,067 --> 00:53:46,717
Help
884
00:53:47,326 --> 00:53:49,585
I'm afraid
885
00:54:03,791 --> 00:54:04,574
What are you doing there
886
00:54:05,789 --> 00:54:07,570
Let's try the Water World here
887
00:54:08,788 --> 00:54:11,481
There are still two over there
888
00:54:11,786 --> 00:54:13,088
Okay, let's go
889
00:54:13,740 --> 00:54:15,998
Try them yourself. All ruined
890
00:54:20,170 --> 00:54:21,907
Bonnie, are you alright
891
00:54:22,168 --> 00:54:22,951
Yes
892
00:54:24,384 --> 00:54:25,512
You said you had no money
893
00:54:25,601 --> 00:54:26,773
Sell the goods and you'll have lots of it
894
00:54:26,860 --> 00:54:27,989
I already said I haven't got it
895
00:54:28,380 --> 00:54:30,509
Alright, I'll raise travel expenses for you
896
00:54:30,510 --> 00:54:31,205
Are you serious
897
00:54:31,552 --> 00:54:32,594
I'm not sure if I can get it
898
00:54:33,030 --> 00:54:34,680
Wait for me at Chung Ta Timber Mill
899
00:54:34,766 --> 00:54:36,548
I really don't know how to thank you
900
00:54:36,635 --> 00:54:37,201
Don't mention it
901
00:54:48,800 --> 00:54:49,277
Hello
902
00:54:49,364 --> 00:54:50,190
Where are you now?
903
00:54:50,451 --> 00:54:52,275
I'm following Chiang and see Hui's car
904
00:54:52,405 --> 00:54:53,447
But now there's no trace of Hui
905
00:54:53,969 --> 00:54:56,228
He's now going out. Follow him
906
00:54:56,402 --> 00:54:57,271
Never mind Huo Chiang
907
00:54:57,617 --> 00:54:58,617
Okay. Goodbye
908
00:55:08,219 --> 00:55:10,782
Ma Hui couldn't have come here
909
00:55:11,172 --> 00:55:12,737
Right. How could here here?
910
00:55:12,954 --> 00:55:13,779
Must be that fellow
911
00:55:13,911 --> 00:55:14,648
That fellow
912
00:55:17,385 --> 00:55:18,211
All eaten
913
00:55:19,038 --> 00:55:20,556
I'm not too hungry. You eat
914
00:55:23,989 --> 00:55:25,684
Whom were you talking about?
915
00:55:26,813 --> 00:55:27,596
Whom?
916
00:55:27,855 --> 00:55:29,855
Well, whom?
917
00:55:30,418 --> 00:55:31,982
I mean her
918
00:55:32,331 --> 00:55:34,460
Don't talk nonsense. What's your proof
919
00:55:34,634 --> 00:55:36,632
Proof? Here are four persons
920
00:55:36,936 --> 00:55:38,282
Not you, him or me
921
00:55:38,327 --> 00:55:39,500
Who else, if not her?
922
00:55:41,019 --> 00:55:42,063
You're being unreasonable
923
00:55:43,105 --> 00:55:44,538
Never mind her. She's joking
924
00:55:44,844 --> 00:55:47,666
You cover her up because you like her
925
00:55:48,014 --> 00:55:50,534
Look, what pretty chest she has
926
00:55:56,007 --> 00:55:57,137
Keep your mouth shut, will you?
927
00:55:57,268 --> 00:55:58,094
Ain't I speaking the truth? Cut it out
928
00:55:59,005 --> 00:56:01,481
Don't fight because of me
929
00:56:02,655 --> 00:56:04,045
Bonnie, Bonnie
930
00:56:04,958 --> 00:56:08,911
I'd better go. We'll keep in contact
931
00:56:08,998 --> 00:56:09,519
Goodbye
932
00:56:09,737 --> 00:56:10,389
Goodbye
933
00:56:15,862 --> 00:56:17,686
Are you happy now?
934
00:56:19,034 --> 00:56:20,771
Sheng, in fact I
935
00:56:22,074 --> 00:56:23,378
Actually Chuan did that for you
936
00:56:24,376 --> 00:56:27,286
Thank you. Luckily she's broad-minded
937
00:56:28,851 --> 00:56:29,807
Is she
938
00:56:29,894 --> 00:56:32,197
Quiet. Why did Ma come to see you
939
00:56:32,806 --> 00:56:34,586
We're after all brothers
940
00:56:35,456 --> 00:56:37,671
Ma trusts me and has even promised
941
00:56:37,931 --> 00:56:39,798
to lend me money to go abroad
942
00:56:39,887 --> 00:56:40,452
Is it true
943
00:56:40,539 --> 00:56:43,710
Sure, we'll meet at Chung Ta tomorrow
944
00:56:43,969 --> 00:56:45,708
He'll bring me money then
945
00:56:45,882 --> 00:56:46,969
Isn't he friendly
946
00:56:48,141 --> 00:56:49,010
Would he be so broad-minded
947
00:56:49,358 --> 00:56:52,226
He did that to harm you. He meant to mislead
948
00:56:52,356 --> 00:56:56,960
Piao & Chiang into belief you've taken the loot
949
00:56:57,177 --> 00:56:58,481
No more nonsense, please
950
00:56:58,829 --> 00:56:59,697
Once you go abroad, they'll surely believe
951
00:57:00,045 --> 00:57:02,694
you've run away with the loot
952
00:57:02,737 --> 00:57:04,563
It seems Ma's really trying to frame you
953
00:57:05,389 --> 00:57:07,822
Right, you're smart
954
00:57:07,951 --> 00:57:09,994
After you leave, Ma Hui may
955
00:57:10,123 --> 00:57:11,687
say anything against you
956
00:57:11,775 --> 00:57:12,730
And you've no way to prove your innocence
957
00:57:13,079 --> 00:57:14,730
Don't judge with a little man's mind
958
00:57:15,164 --> 00:57:17,119
The truth is once you're away
959
00:57:17,206 --> 00:57:18,204
he can say anything against you
960
00:57:18,291 --> 00:57:19,726
And you've no way to prove otherwise
961
00:57:20,333 --> 00:57:22,071
Thanks for reminding me of it
962
00:57:22,159 --> 00:57:23,418
Think carefully and you'll see
963
00:57:23,505 --> 00:57:25,676
Why did he date you for such a quiet place
964
00:57:26,242 --> 00:57:27,501
He must be up to no good
965
00:57:27,762 --> 00:57:28,980
Don't try to be smart
966
00:57:29,413 --> 00:57:30,585
Not everyone's as obstinate as you're
967
00:57:30,673 --> 00:57:32,541
You meet everyone at star Ferry
968
00:57:32,974 --> 00:57:35,886
If he's up to no good, you'll be
969
00:57:36,103 --> 00:57:39,230
in danger in a desolate place
970
00:57:39,536 --> 00:57:42,490
The right place should be the flagpole at Star Ferry
971
00:57:42,577 --> 00:57:44,444
It's crowded and much safar
972
00:57:44,576 --> 00:57:47,139
Glad you understand. Think it over
973
00:57:47,226 --> 00:57:47,921
Shut up
974
00:57:48,485 --> 00:57:50,310
Think it over
975
00:57:50,831 --> 00:57:52,786
You're right
976
00:57:52,786 --> 00:57:54,871
You 're my good friend
977
00:57:54,958 --> 00:57:55,913
What's the matter with you?
978
00:57:56,045 --> 00:57:57,608
He's fight and I am wrong?
979
00:57:57,998 --> 00:57:59,042
Don't be biased against me
980
00:57:59,217 --> 00:58:00,128
I'm not only biased but
981
00:58:00,519 --> 00:58:01,650
highly preiuiced against you
982
00:58:02,126 --> 00:58:03,083
Because you irritated Bonnie
983
00:58:03,735 --> 00:58:05,211
You've gone too far
984
00:58:05,297 --> 00:58:05,645
What's now?
985
00:58:06,733 --> 00:58:09,469
Never mind her. It's her shop. She'll come back
986
00:58:18,722 --> 00:58:20,242
Does your dog bite, old man?
987
00:58:20,938 --> 00:58:24,501
My dogs never bites. He's meek
988
00:58:28,585 --> 00:58:30,452
You side he wouldn't bite, old man?
989
00:58:31,061 --> 00:58:32,408
This dog is not mine
990
00:58:34,927 --> 00:58:35,534
You're crafty
991
00:58:51,001 --> 00:58:52,001
Where's Sheng? Speak up
992
00:58:52,132 --> 00:58:53,001
or I'll be nasty
993
00:58:55,476 --> 00:58:57,301
He's at my home. I'll take you there
994
00:58:57,518 --> 00:58:58,473
Don't play tricks
995
00:59:01,297 --> 00:59:02,210
Over there
996
00:59:03,340 --> 00:59:05,251
It could be a trap
997
00:59:05,771 --> 00:59:07,857
I won't walk into it so easily. Follow me
998
00:59:11,161 --> 00:59:13,376
It's for you
999
00:59:18,242 --> 00:59:19,633
Sheng? Liang
1000
00:59:19,980 --> 00:59:21,934
Tell Sheng Huo Chiang's caught me
1001
00:59:23,411 --> 00:59:25,322
It's Chuan. She was caught by Chiang
1002
00:59:25,713 --> 00:59:26,931
Isn't she going to help to hang herself?
1003
00:59:27,668 --> 00:59:29,972
What a new gimmick she's got
1004
00:59:30,059 --> 00:59:31,231
She can't fool me
1005
00:59:31,795 --> 00:59:34,880
Tell her to go to the old garage or
1006
00:59:35,184 --> 00:59:36,922
He may disfigure me
1007
00:59:37,052 --> 00:59:37,922
That's what I'm going to say
1008
00:59:37,965 --> 00:59:38,487
Wait
1009
00:59:39,139 --> 00:59:42,266
He threatened to disfigure Chuan
1010
00:59:43,135 --> 00:59:43,657
Did he?
1011
00:59:47,478 --> 00:59:51,042
Chiang, don't hurt Chuan. I'll come at once
1012
00:59:51,260 --> 00:59:52,216
Wait for me
1013
00:59:52,824 --> 00:59:53,735
Get going
1014
00:59:56,255 --> 00:59:58,471
Go and rescue Chuan now
1015
00:59:58,688 --> 00:59:59,904
Don't think I'm as dumb as you
1016
01:00:00,253 --> 01:00:02,208
It was only a trick
1017
01:00:02,858 --> 01:00:06,682
Let me play along with her and keep her waiting
1018
01:00:09,722 --> 01:00:13,632
They didn't sound like lying
1019
01:00:13,806 --> 01:00:15,196
You'd better go and see
1020
01:00:15,630 --> 01:00:17,586
I have no time. You go yourself
1021
01:00:27,275 --> 01:00:29,317
No, I must buy a newspaper
1022
01:00:30,664 --> 01:00:34,053
Go now and you'll see
1023
01:00:34,226 --> 01:00:35,137
Idiot
1024
01:00:36,920 --> 01:00:37,527
go
1025
01:00:39,568 --> 01:00:40,481
Lighter
1026
01:00:40,655 --> 01:00:41,567
Shut up
1027
01:00:41,655 --> 01:00:42,697
Why should I talk?
1028
01:00:42,784 --> 01:00:45,478
Sheng's coming. When he's here, you'll be finished
1029
01:00:45,869 --> 01:00:47,954
With you here, I'm not afraid of him
1030
01:00:49,996 --> 01:00:50,517
Over there
1031
01:01:09,460 --> 01:01:10,155
Chuan, I'm hungry
1032
01:01:10,849 --> 01:01:11,980
Liang, here
1033
01:01:12,847 --> 01:01:13,585
Are you alright
1034
01:01:14,019 --> 01:01:15,931
Why is Sheng not coming
1035
01:01:16,106 --> 01:01:17,627
Did he know Chiang's caught me
1036
01:01:17,931 --> 01:01:19,233
Yes, but he has no time
1037
01:01:19,885 --> 01:01:21,666
He wouldn't care about my safety
1038
01:01:22,360 --> 01:01:24,403
I'm here to help you
1039
01:01:24,925 --> 01:01:27,271
Why is he not coming himself? He doesn't care for me
1040
01:01:27,574 --> 01:01:29,356
He does
1041
01:01:29,617 --> 01:01:30,574
Why is he not coming
1042
01:01:30,702 --> 01:01:32,398
He said only an idiot would trust you
1043
01:01:32,789 --> 01:01:35,831
What? Did he say that
1044
01:01:36,351 --> 01:01:39,045
He didn't mean it. Why is it so hard
1045
01:01:39,262 --> 01:01:40,740
You indeed are an idiot
1046
01:01:45,431 --> 01:01:46,952
What are you doing? Enough?
1047
01:01:47,342 --> 01:01:49,384
Chuan, I'll protect you
1048
01:01:50,512 --> 01:01:52,598
Liang, are you alright
1049
01:01:52,730 --> 01:01:54,684
Calm down. I'm here
1050
01:01:55,902 --> 01:01:57,682
Enough. Put me down
1051
01:01:57,811 --> 01:01:58,942
or I won't give you face
1052
01:01:59,072 --> 01:02:00,855
Go now. You're not his match
1053
01:02:01,418 --> 01:02:03,460
Calm down. I'll get you out for sure
1054
01:02:05,068 --> 01:02:06,762
I'll count three and you put me down
1055
01:02:07,195 --> 01:02:09,280
1, 2, 3
1056
01:02:12,454 --> 01:02:14,582
Liang, are you alright
1057
01:02:15,536 --> 01:02:17,318
I'm alright. I can hold on
1058
01:02:25,617 --> 01:02:27,007
Don't hit him anymore
1059
01:02:27,094 --> 01:02:27,833
Quiet
1060
01:02:28,048 --> 01:02:30,221
I bet you to put me down to fight with you
1061
01:02:32,219 --> 01:02:33,263
Don't hurt Chuan
1062
01:02:35,349 --> 01:02:36,086
Liang
1063
01:02:38,476 --> 01:02:40,561
Liang, go at once
1064
01:02:41,213 --> 01:02:42,907
You're not his match, Liang
1065
01:02:43,516 --> 01:02:44,731
I won't let him hurt you
1066
01:02:45,992 --> 01:02:49,380
Let me go, and I'll take you to Sheng
1067
01:02:50,032 --> 01:02:50,987
Let me go
1068
01:02:51,423 --> 01:02:52,858
Liang, Liang
1069
01:02:58,983 --> 01:03:01,329
Liang, Liang, are you alright
1070
01:03:01,371 --> 01:03:05,585
Yes. Don't be afraid of him. I'll hit him
1071
01:03:06,282 --> 01:03:07,889
Liang, Liang
1072
01:03:10,192 --> 01:03:11,016
Can you beat me?
1073
01:03:28,916 --> 01:03:30,524
Had I known sheng's so heartless
1074
01:03:30,608 --> 01:03:32,217
I wouldn't have played along with you
1075
01:03:35,215 --> 01:03:36,996
Liang, are you alright
1076
01:03:38,039 --> 01:03:39,994
Chuan, let's run. Chiang's powerful
1077
01:03:40,081 --> 01:03:42,079
Don't be afraid. I'm here
1078
01:03:46,684 --> 01:03:47,639
How's Sheng over there
1079
01:03:48,335 --> 01:03:50,117
Don't be worry. I'll finish him off
1080
01:03:53,547 --> 01:03:54,417
Too early
1081
01:03:58,717 --> 01:04:01,368
Sir, I'm here to fix the room
1082
01:04:01,889 --> 01:04:03,367
Will you speak Cantonese
1083
01:04:03,800 --> 01:04:05,496
I'm here to fix the room
1084
01:04:05,755 --> 01:04:06,495
No need, no need
1085
01:04:07,103 --> 01:04:09,318
A de luxe room is cleaned 3 times daily
1086
01:04:10,101 --> 01:04:11,273
Hurry up
1087
01:04:11,664 --> 01:04:12,315
Hurry up
1088
01:04:12,315 --> 01:04:12,620
Thank you
1089
01:04:26,393 --> 01:04:27,565
Here you are
1090
01:04:39,034 --> 01:04:39,947
Let me
1091
01:04:44,248 --> 01:04:45,246
Whom are you looking for
1092
01:04:46,724 --> 01:04:48,028
Mr Chen, come and sit down
1093
01:04:49,114 --> 01:04:50,938
So you're Mr Chin's friend. Have a cigarette
1094
01:04:51,416 --> 01:04:52,502
Our boss doesn't smoke
1095
01:04:52,980 --> 01:04:54,240
Have a cigarette
1096
01:04:54,980 --> 01:04:56,282
You may go out
1097
01:04:56,891 --> 01:04:57,238
Boss
1098
01:04:59,974 --> 01:05:00,496
Mr Chen
1099
01:05:00,800 --> 01:05:01,322
Mr Chin
1100
01:05:02,148 --> 01:05:03,017
None of you cares to smoke
1101
01:05:03,103 --> 01:05:03,972
Right, right. Go out
1102
01:05:04,449 --> 01:05:04,581
Thank you
1103
01:05:04,885 --> 01:05:05,492
Please sit down, Mr Chen
1104
01:05:05,536 --> 01:05:06,187
Thank you
1105
01:05:26,954 --> 01:05:28,648
Mr Chin, our boss wants to see the goods
1106
01:05:28,865 --> 01:05:29,472
Okay
1107
01:05:39,726 --> 01:05:42,290
We accept your price. We'll contact in few days
1108
01:05:42,420 --> 01:05:43,027
Okay
1109
01:05:44,679 --> 01:05:45,113
Don't plaster it
1110
01:05:46,025 --> 01:05:48,588
It may bruise without plaster
1111
01:05:51,326 --> 01:05:53,454
Brother Hui brought me that
1112
01:05:53,976 --> 01:05:54,932
It doesn't concern him
1113
01:05:55,063 --> 01:05:57,670
No? Maybe he colluded with Sheng
1114
01:05:58,668 --> 01:06:00,362
I met that bitch after we parted
1115
01:06:01,014 --> 01:06:02,837
That couldn't be a coincidence
1116
01:06:07,010 --> 01:06:08,921
Don't you know your boss tried to double-cross you
1117
01:06:09,094 --> 01:06:09,661
Who told you that
1118
01:06:09,746 --> 01:06:10,137
Never mind
1119
01:06:10,920 --> 01:06:13,048
He lured Sheng to talk at Chungg Ta
1120
01:06:13,222 --> 01:06:13,918
Go at once
1121
01:06:14,222 --> 01:06:14,786
Is that so
1122
01:06:32,338 --> 01:06:33,076
Brother Hui
1123
01:06:33,336 --> 01:06:37,552
Sheng, I've raised $5000 for you. Go tonight
1124
01:06:38,289 --> 01:06:42,330
Since you're so friendly, I can't go away
1125
01:06:43,938 --> 01:06:46,588
I've decided to follow you
1126
01:06:48,715 --> 01:06:51,192
Okay, I'll think it over
1127
01:07:12,177 --> 01:07:12,697
Lend a hand
1128
01:07:23,646 --> 01:07:25,340
Sheng, Sheng
1129
01:07:25,427 --> 01:07:26,903
I'm here
1130
01:07:33,550 --> 01:07:34,680
Why are you doing that
1131
01:07:35,592 --> 01:07:36,243
You won't understand
1132
01:07:37,851 --> 01:07:38,677
Let me
1133
01:07:46,063 --> 01:07:47,105
Trying to kill yourself
1134
01:07:58,574 --> 01:07:59,226
Are you alright
1135
01:07:59,313 --> 01:08:00,095
Yes Watch out
1136
01:08:01,572 --> 01:08:03,181
Come up, come up quickly
1137
01:08:10,043 --> 01:08:11,085
He's trying to run against me
1138
01:08:21,512 --> 01:08:22,555
Don't hit him
1139
01:08:44,844 --> 01:08:45,582
Go away. Let me
1140
01:08:49,666 --> 01:08:50,448
How do you feel
1141
01:09:22,510 --> 01:09:23,509
Well, does it hurt
1142
01:09:23,595 --> 01:09:24,594
Try
1143
01:09:26,810 --> 01:09:28,157
It really hurts
1144
01:09:46,360 --> 01:09:49,748
Good, I made it
1145
01:09:53,703 --> 01:09:55,353
Liang, are you alright
1146
01:09:55,875 --> 01:09:57,003
It hurts
1147
01:10:09,386 --> 01:10:10,993
Hui, don't be afraid. I'll help you
1148
01:10:15,903 --> 01:10:16,207
Stop
1149
01:10:20,377 --> 01:10:21,984
Follow him, quick
1150
01:10:26,417 --> 01:10:27,676
He fooled us. Why are you on his side
1151
01:10:27,762 --> 01:10:31,760
I fooled him too. He fled because he's guilty
1152
01:10:34,453 --> 01:10:36,885
Right, he's exposing himself
1153
01:10:37,494 --> 01:10:39,144
What trick are you playing with Hui
1154
01:10:40,404 --> 01:10:43,315
I'll tell you for sure. He told me to run to frame me
1155
01:10:43,403 --> 01:10:44,315
Why should he do that
1156
01:10:45,400 --> 01:10:46,791
Unless he's taken away the stuff himself
1157
01:10:47,443 --> 01:10:49,442
We were in jail and discharged the same time
1158
01:10:49,572 --> 01:10:50,614
He couldn't have taken it
1159
01:10:50,744 --> 01:10:51,657
Of course he could
1160
01:10:52,353 --> 01:10:55,436
He colluded with another man in jail
1161
01:10:55,610 --> 01:10:56,045
Why are you here
1162
01:10:56,393 --> 01:10:57,913
The same coincidence every time
1163
01:10:58,217 --> 01:11:01,475
You can't convince us you're innocent
1164
01:11:02,083 --> 01:11:04,778
I've come to see Sheng
1165
01:11:05,298 --> 01:11:05,993
Is that so
1166
01:11:07,515 --> 01:11:09,078
Can you support what you said
1167
01:11:09,296 --> 01:11:12,467
Of course. My partner will show you the proof
1168
01:11:15,377 --> 01:11:15,899
Where are you
1169
01:11:16,073 --> 01:11:18,114
I came to the timber mill without seeing you
1170
01:11:18,636 --> 01:11:19,418
Where are you
1171
01:11:19,895 --> 01:11:21,198
Turn around
1172
01:11:22,590 --> 01:11:23,284
You're all here
1173
01:11:26,021 --> 01:11:27,108
He's my partner Fu
1174
01:11:29,237 --> 01:11:33,190
This is my card
1175
01:11:33,711 --> 01:11:35,363
So you're a private detective
1176
01:11:35,536 --> 01:11:36,490
Yes, yes
1177
01:11:36,666 --> 01:11:38,577
You're his partner. How about Bonnie
1178
01:11:38,577 --> 01:11:41,922
The Underwriters appointed us to investigate the case
1179
01:11:43,789 --> 01:11:45,399
So you've been spying on me
1180
01:11:46,613 --> 01:11:47,135
Yes
1181
01:11:48,395 --> 01:11:49,568
I sensed something was wrong
1182
01:11:50,046 --> 01:11:53,651
You're pretty and you helped me
1183
01:11:54,173 --> 01:11:55,260
In fact, you're a good man
1184
01:11:56,172 --> 01:11:57,475
Repeat it when there's a full moon
1185
01:11:57,953 --> 01:11:59,387
I feel the heat now, if you don't
1186
01:11:59,430 --> 01:12:00,430
Show us the evidence
1187
01:12:00,474 --> 01:12:02,515
Evidence? Sure
1188
01:12:08,944 --> 01:12:11,813
Hui colluded with the jailor to double-cross us
1189
01:12:12,117 --> 01:12:12,985
Can't I see it myself
1190
01:12:14,028 --> 01:12:16,112
Who's the man who followed them
1191
01:12:17,154 --> 01:12:18,416
Someone who bought the loot
1192
01:12:18,720 --> 01:12:19,893
His name is Cheng Chung-pai
1193
01:12:20,283 --> 01:12:20,892
You recognized him
1194
01:12:21,326 --> 01:12:23,411
He's my ex-boss, a con-man
1195
01:12:23,498 --> 01:12:24,498
He has his own means
1196
01:12:24,585 --> 01:12:25,931
to buy loots
1197
01:12:26,235 --> 01:12:27,322
What is it?
1198
01:12:27,582 --> 01:12:27,800
Cheating
1199
01:12:28,320 --> 01:12:31,188
See what Chen is up to
1200
01:12:31,622 --> 01:12:32,795
Don't let him swallow up the loot
1201
01:12:33,925 --> 01:12:34,880
You must help us
1202
01:12:34,880 --> 01:12:35,315
Sure
1203
01:12:35,403 --> 01:12:37,444
The Underwriters want to recover the loot
1204
01:12:37,835 --> 01:12:40,051
We have no reason to help
1205
01:12:40,311 --> 01:12:41,572
There's a reward
1206
01:12:41,962 --> 01:12:42,484
How much
1207
01:12:42,701 --> 01:12:43,221
10%
1208
01:12:43,743 --> 01:12:47,827
The reward is going to be handsome then
1209
01:12:49,261 --> 01:12:51,563
They've got to make a move. Let's watch him closely
1210
01:12:54,215 --> 01:12:54,692
What now?
1211
01:13:03,989 --> 01:13:04,466
What are they doing
1212
01:13:12,634 --> 01:13:14,372
Why have they taken so many police uniforms
1213
01:13:14,458 --> 01:13:15,543
Well, why?
1214
01:13:16,283 --> 01:13:16,893
Nonsense
1215
01:13:18,326 --> 01:13:18,890
Where are we going
1216
01:13:22,453 --> 01:13:24,322
On analysis of the data gathered by us
1217
01:13:25,060 --> 01:13:29,099
this crafty old Chen Chung-pai obviously
1218
01:13:30,143 --> 01:13:31,837
What are you trying to imply
1219
01:13:33,270 --> 01:13:35,661
He wants to double-cross us
1220
01:13:36,225 --> 01:13:38,267
What do you mean? Put it more plainly
1221
01:13:38,310 --> 01:13:41,959
He wants to swallow up our share. That's all
1222
01:13:42,264 --> 01:13:43,350
Nonsense
1223
01:13:43,523 --> 01:13:44,739
I won't let him go then
1224
01:13:44,957 --> 01:13:47,130
Not so hard! It's my Uncle's table
1225
01:13:47,260 --> 01:13:49,952
Bonnie, he's rude, don't talk so loud to him
1226
01:13:49,952 --> 01:13:50,475
Yes
1227
01:13:50,692 --> 01:13:51,212
Forget it.
1228
01:13:51,342 --> 01:13:51,864
Sit down
1229
01:13:51,994 --> 01:13:54,122
Crazy, you think I'm rude to everybody
1230
01:13:55,167 --> 01:13:57,904
Sorry, Bonnie, next time I won't do it
1231
01:13:57,989 --> 01:13:58,425
Sit down, will you
1232
01:13:58,511 --> 01:14:00,335
Okay, sit down. Calm down
1233
01:14:01,248 --> 01:14:02,899
Since we know Chen's double-crossed us
1234
01:14:03,029 --> 01:14:05,332
let's try to take care of them
1235
01:14:05,550 --> 01:14:07,635
I know. We should try to rob too
1236
01:14:07,677 --> 01:14:08,069
Nonsense
1237
01:14:08,807 --> 01:14:12,109
Don't be afraid. At least Liang dare to speak out
1238
01:14:12,890 --> 01:14:13,500
Yes
1239
01:14:13,847 --> 01:14:16,931
Right. Is it guilty to talk
1240
01:14:17,063 --> 01:14:18,365
How dare you? I'll get you
1241
01:14:18,886 --> 01:14:21,667
Quiet! We meet to work out a counter-measure
1242
01:14:21,755 --> 01:14:23,536
Be free to express your views
1243
01:14:24,230 --> 01:14:27,271
Do you accept Liang's proposal to rob?
1244
01:14:27,359 --> 01:14:27,837
Yes
1245
01:14:27,923 --> 01:14:28,618
What a good plot
1246
01:14:28,922 --> 01:14:32,094
No one dare to touch because they play police
1247
01:14:32,398 --> 01:14:33,876
What have we got
1248
01:14:34,180 --> 01:14:35,657
You're smart, you're right
1249
01:14:35,829 --> 01:14:38,046
What have we got? Force
1250
01:14:38,132 --> 01:14:38,914
Right
1251
01:14:39,045 --> 01:14:41,000
Well, why not
1252
01:14:41,479 --> 01:14:43,085
We're outnumbered
1253
01:14:43,128 --> 01:14:45,215
We can only win by stratagem
1254
01:14:45,301 --> 01:14:46,257
It makes sense
1255
01:14:46,994 --> 01:14:49,384
You always say 'yes'. You're a yes man
1256
01:14:49,384 --> 01:14:51,426
Right, right
1257
01:14:51,470 --> 01:14:52,295
Yes
1258
01:14:52,511 --> 01:14:53,425
Right again
1259
01:14:54,033 --> 01:14:55,988
If you don't say 'yes', and I don't either
1260
01:14:56,292 --> 01:14:58,073
we'll get at nothing the whole night
1261
01:14:59,029 --> 01:15:01,983
At least we now know force alone is impossible
1262
01:15:03,807 --> 01:15:04,939
Let's play along with them
1263
01:15:05,938 --> 01:15:08,152
I knew you'd say that
1264
01:15:11,324 --> 01:15:14,407
Want another glass of beer, sir? Okay
1265
01:15:21,707 --> 01:15:22,750
Do I look like a policeman
1266
01:15:23,271 --> 01:15:26,747
Yes, but a short one
1267
01:15:26,920 --> 01:15:28,962
Am I that short
1268
01:15:29,266 --> 01:15:31,177
Come and contact us in time
1269
01:15:31,699 --> 01:15:32,135
Let's go
1270
01:15:38,389 --> 01:15:39,216
Go forward and watch
1271
01:15:47,773 --> 01:15:49,252
This seems to be a small place
1272
01:15:51,162 --> 01:15:51,943
I see
1273
01:15:52,380 --> 01:15:53,248
Let's go out first Yes
1274
01:15:54,551 --> 01:15:55,724
Please sit down, Mr Chen
1275
01:16:02,936 --> 01:16:03,414
Your goods?
1276
01:16:03,501 --> 01:16:04,153
Over there
1277
01:16:10,235 --> 01:16:10,712
Let's go and have a look
1278
01:16:25,180 --> 01:16:25,615
Scatter them
1279
01:16:32,653 --> 01:16:33,391
Over there
1280
01:16:35,823 --> 01:16:37,214
Why have we no assignments
1281
01:16:37,301 --> 01:16:39,777
Who cares? We'll rob when the time's ripe
1282
01:16:41,948 --> 01:16:43,034
Hope we can cooperate Yes
1283
01:16:43,034 --> 01:16:44,599
Boss, we're being surrounded by police
1284
01:16:51,115 --> 01:16:52,418
You fooled us. Let's go
1285
01:16:52,550 --> 01:16:55,807
Stop! We're police
1286
01:16:56,198 --> 01:16:56,589
Keep us covered
1287
01:16:57,112 --> 01:16:57,632
Keep us covered
1288
01:17:02,760 --> 01:17:03,887
Make way, make way
1289
01:17:08,927 --> 01:17:10,579
My Diamondss. Return me the gems
1290
01:17:10,710 --> 01:17:11,186
Stop! Police
1291
01:17:11,188 --> 01:17:11,970
Stay where you are
1292
01:17:17,356 --> 01:17:19,573
We've surrounded the place. Give up
1293
01:17:28,738 --> 01:17:29,347
Keep me covered when I break out
1294
01:17:38,688 --> 01:17:39,338
That case
1295
01:17:39,338 --> 01:17:40,034
Going to hell
1296
01:17:40,381 --> 01:17:40,990
What now?
1297
01:17:41,121 --> 01:17:41,425
What shall we do
1298
01:17:41,859 --> 01:17:43,509
Break out. I'll keep you covered
1299
01:17:51,807 --> 01:17:52,417
I give up
1300
01:17:53,762 --> 01:17:54,198
Stay where you are
1301
01:17:55,023 --> 01:17:56,065
Stir and I'll shoot
1302
01:17:57,412 --> 01:17:59,757
Okay, let's return
1303
01:18:01,235 --> 01:18:02,364
Let's return
1304
01:18:05,101 --> 01:18:07,186
Have you a light, sir?
1305
01:18:07,926 --> 01:18:08,533
Yes
1306
01:18:13,356 --> 01:18:14,139
Where's that beauty?
1307
01:18:14,877 --> 01:18:16,050
Are you going to lend me
1308
01:18:16,136 --> 01:18:16,831
No
1309
01:18:23,131 --> 01:18:24,088
Let's return
1310
01:18:24,564 --> 01:18:25,215
Let's return
1311
01:18:27,216 --> 01:18:28,301
It's the right time
1312
01:18:29,386 --> 01:18:29,952
Thank you
1313
01:18:30,300 --> 01:18:31,212
Thank you, thank you
1314
01:18:32,515 --> 01:18:34,861
Did we act well, boss?
1315
01:18:36,685 --> 01:18:37,555
Where's that case?
1316
01:18:37,641 --> 01:18:38,250
That case?
1317
01:18:39,510 --> 01:18:40,856
Over there. Follow them
1318
01:18:41,899 --> 01:18:42,507
Stop them
1319
01:18:43,288 --> 01:18:44,896
It's here. Come up quickly
1320
01:18:46,505 --> 01:18:47,112
Hurry up
1321
01:18:53,454 --> 01:18:54,020
Go back
1322
01:18:55,497 --> 01:18:56,061
How's it?
1323
01:18:56,149 --> 01:18:56,713
Boss, they've got away
1324
01:18:58,756 --> 01:19:00,798
Hong, have you seen our police van
1325
01:19:01,319 --> 01:19:02,015
Yes, we saw it just now
1326
01:19:02,752 --> 01:19:03,795
Let's proceed as planned
1327
01:19:04,229 --> 01:19:05,272
Hey¡K
1328
01:19:05,359 --> 01:19:08,313
You turned brilliantly. Let me get out
1329
01:19:08,400 --> 01:19:09,529
I must stay alive to enjoy life
1330
01:19:09,617 --> 01:19:10,659
Don't drive so fast
1331
01:19:14,177 --> 01:19:16,742
Let's overtake his car
1332
01:19:16,828 --> 01:19:17,349
Don't regret
1333
01:19:17,480 --> 01:19:18,175
Go on
1334
01:19:28,212 --> 01:19:28,818
What now?
1335
01:19:28,818 --> 01:19:29,860
Sound the police siren
1336
01:19:33,815 --> 01:19:35,076
I know
1337
01:19:36,118 --> 01:19:37,030
What does that mean
1338
01:19:37,117 --> 01:19:39,333
They know we're imposters
1339
01:19:40,287 --> 01:19:41,200
Open up, open up
1340
01:19:45,762 --> 01:19:47,239
Back out at once
1341
01:19:47,412 --> 01:19:49,585
No, there's a truck behind
1342
01:19:50,975 --> 01:19:51,756
What now?
1343
01:19:53,060 --> 01:19:56,969
Go up and run against it
1344
01:20:07,398 --> 01:20:08,180
Help
1345
01:20:08,962 --> 01:20:09,700
Chuan, Chuan, where are you
1346
01:20:09,831 --> 01:20:11,047
Don't make advances
1347
01:20:11,569 --> 01:20:12,698
Don't touch, don't touch
1348
01:20:13,653 --> 01:20:15,738
Don't touch
1349
01:20:16,216 --> 01:20:18,865
Nonsense. Let's try to get out
1350
01:20:19,127 --> 01:20:19,692
How about this
1351
01:20:20,171 --> 01:20:21,994
They ran against our car
1352
01:20:22,863 --> 01:20:24,079
We can reverse it to
1353
01:20:24,385 --> 01:20:25,210
break it and get out
1354
01:20:25,384 --> 01:20:27,207
If no one dares, I'll do it myself
1355
01:20:28,207 --> 01:20:29,858
You're a girl. You mustn't do it
1356
01:20:30,336 --> 01:20:32,943
How stubborn. A girl's as capable
1357
01:20:34,506 --> 01:20:36,027
Anyone who can drive, raise his hand
1358
01:20:36,287 --> 01:20:37,633
So you can't drive then
1359
01:20:37,765 --> 01:20:39,589
I've never learnt it
1360
01:20:40,546 --> 01:20:43,108
Here's three toothpicks. Each draws one
1361
01:20:43,500 --> 01:20:44,932
Anyone getting the longest one
1362
01:20:44,934 --> 01:20:46,672
Stop talking. Draw now
1363
01:20:57,837 --> 01:20:58,489
You've finished drawing
1364
01:20:59,529 --> 01:21:00,661
See whose is the longest
1365
01:21:04,743 --> 01:21:05,701
The longest one needn't go
1366
01:21:06,309 --> 01:21:07,568
See which of you has got the shortest
1367
01:21:11,435 --> 01:21:12,217
Yours is the shortest
1368
01:21:12,998 --> 01:21:15,735
How even God knows who's the bravest
1369
01:21:19,645 --> 01:21:20,167
Catch them
1370
01:21:20,341 --> 01:21:21,557
Get back that stuff
1371
01:21:27,292 --> 01:21:28,813
There's still 4 there. Take them
1372
01:21:29,595 --> 01:21:29,768
Let's go
1373
01:21:31,724 --> 01:21:32,201
Hide under the car
1374
01:21:33,027 --> 01:21:34,243
They're hiding under the car
1375
01:21:37,067 --> 01:21:37,719
Follow them
1376
01:21:44,364 --> 01:21:44,670
Take him
1377
01:21:46,886 --> 01:21:47,320
Quick
1378
01:21:57,181 --> 01:21:58,527
What are you doing? Get in quick
1379
01:22:02,438 --> 01:22:03,047
It can't be opened
1380
01:22:04,436 --> 01:22:05,001
Follow them
1381
01:22:06,523 --> 01:22:07,304
Go over at once
1382
01:22:08,998 --> 01:22:09,780
Go ahead
1383
01:22:13,994 --> 01:22:14,342
Go and get it at once
1384
01:22:17,556 --> 01:22:17,729
What now?
1385
01:22:17,862 --> 01:22:19,164
Let's scatter
1386
01:22:22,554 --> 01:22:24,639
Let's overturn the car
1387
01:22:28,158 --> 01:22:29,157
Fling the case
1388
01:22:49,011 --> 01:22:49,749
Over there
1389
01:23:09,082 --> 01:23:09,386
Over there
1390
01:24:02,345 --> 01:24:03,171
The case is over there
1391
01:24:06,993 --> 01:24:07,645
Have you got it
1392
01:24:09,252 --> 01:24:09,773
Bastard
1393
01:24:11,381 --> 01:24:12,032
Go now
1394
01:24:12,599 --> 01:24:13,728
Get back the case first
1395
01:24:20,851 --> 01:24:22,068
Chuan, help me
1396
01:24:24,068 --> 01:24:24,935
Bring in quick
1397
01:24:25,240 --> 01:24:27,760
Sorry, it's blocked
1398
01:24:36,405 --> 01:24:37,144
Over there
1399
01:24:44,746 --> 01:24:45,355
It's here
1400
01:24:52,871 --> 01:24:53,957
Come over, come over
1401
01:24:55,304 --> 01:24:56,694
Chuan, help me
1402
01:25:15,462 --> 01:25:16,071
Are you alright
1403
01:25:16,462 --> 01:25:17,635
Let me give you a punch and see
1404
01:25:19,154 --> 01:25:20,545
Get that case. I'll go and see Bonnie
1405
01:25:20,719 --> 01:25:21,197
Okay
1406
01:25:29,712 --> 01:25:33,275
So you're smoking here
1407
01:25:33,360 --> 01:25:33,751
You
1408
01:25:33,882 --> 01:25:35,662
What? Whoever you are
1409
01:25:35,837 --> 01:25:37,749
you mustn't be hiding here
1410
01:25:37,921 --> 01:25:41,180
You're paid all the same. Aren't you ashamed
1411
01:25:42,050 --> 01:25:42,180
Sorry
1412
01:25:42,354 --> 01:25:43,135
Back to work
1413
01:25:43,266 --> 01:25:44,135
I'll go at once
1414
01:26:06,770 --> 01:26:07,118
Go now
1415
01:26:44,176 --> 01:26:44,652
Stop
1416
01:26:52,472 --> 01:26:53,820
You know what desperation is
1417
01:26:55,210 --> 01:26:56,252
They don't
1418
01:26:57,773 --> 01:26:58,989
We must be tough then
1419
01:27:04,159 --> 01:27:04,550
I give up
1420
01:27:04,769 --> 01:27:05,507
Toss the case over
1421
01:27:07,070 --> 01:27:07,635
Go up
1422
01:27:08,547 --> 01:27:09,286
Go now
1423
01:27:32,485 --> 01:27:33,094
Toss the case over
1424
01:27:39,046 --> 01:27:39,914
The case is over there
1425
01:27:51,470 --> 01:27:52,252
Come up
1426
01:28:23,229 --> 01:28:25,184
Go up and follow him
1427
01:28:51,814 --> 01:28:52,118
Over there
1428
01:28:55,073 --> 01:28:55,378
Go down
1429
01:28:58,113 --> 01:28:58,201
Watch out
1430
01:29:27,309 --> 01:29:28,960
I'm afraid
1431
01:29:30,306 --> 01:29:32,521
It's dead, don't
1432
01:29:32,521 --> 01:29:32,738
Still alive
1433
01:29:55,460 --> 01:29:55,983
Sheng
1434
01:30:09,753 --> 01:30:11,752
Chuan, run
1435
01:30:19,399 --> 01:30:20,484
Chuan, I'm here to help you
1436
01:30:21,527 --> 01:30:21,962
Bastard
1437
01:30:22,569 --> 01:30:23,092
What are you doing
1438
01:30:23,221 --> 01:30:23,786
Come and help
1439
01:30:24,220 --> 01:30:26,957
Can you fight? Come out when they finish
1440
01:30:27,305 --> 01:30:27,869
Right
1441
01:30:28,131 --> 01:30:31,347
Chuan, don't be afraid. I'll vindicate you
1442
01:30:34,516 --> 01:30:35,081
Liang
1443
01:30:35,863 --> 01:30:36,645
I'm here to provoke a fight
1444
01:30:53,850 --> 01:30:54,893
Chuan, stand still
1445
01:31:07,404 --> 01:31:09,489
Stop now and get back that case
1446
01:32:01,015 --> 01:32:01,840
Fix it yourself Come and help
1447
01:32:02,622 --> 01:32:03,534
Where are you going
1448
01:32:03,708 --> 01:32:04,490
Can't go up
1449
01:32:04,621 --> 01:32:05,577
Give me that case
1450
01:32:40,028 --> 01:32:40,898
We can't possibly find it out of so many
1451
01:32:41,243 --> 01:32:43,025
No more nonsense. Go on
1452
01:32:46,935 --> 01:32:47,891
Open it and see
1453
01:32:51,280 --> 01:32:52,712
It's worth the pains we've taken
1454
01:32:52,801 --> 01:32:55,365
No, we must hand it over to the police
1455
01:32:55,451 --> 01:32:58,274
We go to jail and you go to get it
1456
01:32:58,448 --> 01:33:00,012
No, it won't work anyway
1457
01:33:10,613 --> 01:33:12,523
Watch out! They're armed
1458
01:33:13,393 --> 01:33:16,347
Listen, you've been surrounded
1459
01:33:22,560 --> 01:33:24,689
It doesn't concern me
1460
01:33:24,863 --> 01:33:27,774
I give you 3 seconds to give up with the loot What now?
1461
01:33:28,034 --> 01:33:30,380
1, 2, 3
1462
01:33:31,900 --> 01:33:32,726
We give up
1463
01:33:32,856 --> 01:33:34,985
Give up
1464
01:33:36,722 --> 01:33:38,113
What are they doing
1465
01:33:39,632 --> 01:33:42,760
We're giving up. Don't shoot
1466
01:33:42,761 --> 01:33:43,414
Lay down your arms
1467
01:33:53,188 --> 01:33:54,188
Stay where you are
1468
01:33:58,185 --> 01:33:58,749
Stop! What are you doing
1469
01:34:01,355 --> 01:34:01,528
Stand still
1470
01:34:16,083 --> 01:34:16,952
Let's go Let go
1471
01:34:17,039 --> 01:34:17,430
Let's go
1472
01:34:20,645 --> 01:34:22,514
Get back that case
1473
01:34:23,425 --> 01:34:28,637
Often I dream of the foamy sea
1474
01:34:30,942 --> 01:34:33,114
Of the boat, of you and me
1475
01:34:34,720 --> 01:34:37,848
Afore day break comes along
1476
01:34:38,761 --> 01:34:43,887
I am the prisoner of your eyes
1477
01:34:46,278 --> 01:34:48,711
which light up, like thunder, like fire
1478
01:34:50,188 --> 01:34:53,359
The very eyes I have been seeking
1479
01:34:53,793 --> 01:34:57,747
My heart is swollen with love
1480
01:34:57,832 --> 01:35:01,439
It goes out to you, to you
1481
01:35:01,743 --> 01:35:06,871
I live in memories sweet as honey
1482
01:35:09,301 --> 01:35:12,996
I shall find the nets meshed so fine
1483
01:35:13,430 --> 01:35:16,601
To keep the memories so divine
1484
01:35:16,819 --> 01:35:21,815
Hand in hand we look at the moon
1485
01:35:23,899 --> 01:35:29,504
I shall be with you all my life
1486
01:35:31,590 --> 01:35:38,106
Like the drone to the queen of the hive
1487
01:35:38,497 --> 01:35:44,753
Together, all our lives
1488
01:35:46,318 --> 01:35:52,052
Come what may, ebbs or tides
94251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.