All language subtitles for Naughty Boys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,959 --> 00:02:25,641 1, 2, 1, 2, 1, 2... 2 00:02:26,641 --> 00:02:29,247 Hui, any plans after discharge next week? 3 00:02:30,594 --> 00:02:34,810 What? The first thing is to fix that batch 4 00:02:35,852 --> 00:02:38,110 Because of it, I've had to suffer for 5 years 5 00:02:38,719 --> 00:02:43,237 Right. Let's have a good time, when we dig it out 6 00:02:44,366 --> 00:02:45,496 Would you care to eat? 7 00:02:45,800 --> 00:02:46,495 No, sir 8 00:02:47,538 --> 00:02:53,490 1, 2, 1, 2, 1, 2... 9 00:02:58,920 --> 00:03:01,527 Get going. Don't take yourself for big brother 10 00:03:24,032 --> 00:03:25,987 The same food again 11 00:03:26,724 --> 00:03:28,115 That should be donated to Ethiopia 12 00:03:29,635 --> 00:03:31,199 Even they wouldn't care for it 13 00:03:31,807 --> 00:03:33,025 Don't eat then 14 00:03:33,414 --> 00:03:37,411 Even if I fast now, I won't die in a week 15 00:03:41,497 --> 00:03:42,104 Eat 16 00:03:50,620 --> 00:03:51,314 Brother Sheng, brother Sheng 17 00:03:52,139 --> 00:03:52,704 What is it? 18 00:03:53,486 --> 00:03:54,312 When you check out next week 19 00:03:54,790 --> 00:03:56,876 please tell my wife to see me 20 00:03:57,353 --> 00:03:58,179 Okay, give me your address 21 00:03:58,569 --> 00:04:00,133 To see you? Your wife has run away 22 00:04:00,524 --> 00:04:02,524 Damn you. How do you know? 23 00:04:02,653 --> 00:04:04,781 Your miserable looks show it 24 00:04:05,563 --> 00:04:06,043 Hey, my food 25 00:04:06,780 --> 00:04:07,780 They've taken it away 26 00:04:09,127 --> 00:04:09,908 Who's taken away my food 27 00:04:10,907 --> 00:04:12,559 It has been donated to Ethiopia 28 00:04:13,949 --> 00:04:16,163 They've got so much food. They must've taken mine 29 00:04:17,206 --> 00:04:20,334 Don't bully us because you're permanent 30 00:04:21,247 --> 00:04:21,899 Who did bully my friend 31 00:04:22,420 --> 00:04:23,463 It's me, Piao 32 00:04:24,463 --> 00:04:26,852 The doctor says I have malnutrition 33 00:04:27,156 --> 00:04:28,156 Right, right 34 00:04:31,935 --> 00:04:35,280 Forget it. It's been given to Ethiopia 35 00:04:36,322 --> 00:04:39,450 Even the starving ones there won't care for it 36 00:04:40,144 --> 00:04:40,580 Hit my friend 37 00:04:41,884 --> 00:04:46,968 Stop, everybody! Stop 38 00:05:07,821 --> 00:05:08,473 Sheng, come and lend a hand 39 00:05:18,723 --> 00:05:21,548 Stop! Stop 40 00:05:23,331 --> 00:05:24,286 All crouch down here 41 00:05:25,067 --> 00:05:28,108 Crouch down, crouch down 42 00:05:31,237 --> 00:05:32,019 Stop! 43 00:05:32,670 --> 00:05:34,843 One more month's sentence for fighting 44 00:05:35,146 --> 00:05:35,668 One more month 45 00:05:36,406 --> 00:05:38,448 We don't even mind to be permanent here 46 00:05:38,492 --> 00:05:39,057 You don't mind 47 00:05:49,178 --> 00:05:50,873 Friend, you've dropped something 48 00:05:51,482 --> 00:05:52,786 Thanks, thanks 49 00:05:52,872 --> 00:05:54,132 How careless 50 00:06:06,687 --> 00:06:07,990 Sorry, sorry 51 00:06:08,252 --> 00:06:08,817 It's alright 52 00:06:08,990 --> 00:06:09,814 It's alright 53 00:06:10,857 --> 00:06:11,900 Do you need my help 54 00:06:11,987 --> 00:06:13,769 For such heavy work I can do it myself 55 00:06:18,201 --> 00:06:18,895 Sir 56 00:06:19,894 --> 00:06:21,024 Is this purse yours 57 00:06:24,759 --> 00:06:25,456 Thank you 58 00:06:25,673 --> 00:06:26,932 Don't mention it 59 00:06:29,322 --> 00:06:30,495 Take this 60 00:06:32,752 --> 00:06:33,449 Sorry 61 00:06:35,880 --> 00:06:39,008 An honest young man like you is rare 62 00:06:39,574 --> 00:06:40,269 You're right 63 00:06:41,009 --> 00:06:43,180 Such heavy work is unworthy of you 64 00:06:44,223 --> 00:06:45,264 I don't mind 65 00:06:45,396 --> 00:06:48,654 How about joining my Tourist Agency 66 00:06:48,829 --> 00:06:49,523 Can I cope 67 00:06:49,653 --> 00:06:50,218 Yes 68 00:06:52,738 --> 00:06:53,650 Thank you, boss 69 00:06:53,737 --> 00:06:55,692 Don't mention it. Excuse me 70 00:06:56,649 --> 00:06:58,516 Thank you, boss 71 00:07:32,012 --> 00:07:32,708 Bastard 72 00:07:36,487 --> 00:07:40,441 My leg hurts 73 00:07:41,439 --> 00:07:46,218 It hurts badly and is getting numb 74 00:07:48,043 --> 00:07:50,953 Of course, it's mine 75 00:07:52,995 --> 00:07:55,689 I've difficulty in breathing. My heart's going to stop beating 76 00:07:55,992 --> 00:07:58,252 Artificial respiration at once 77 00:08:08,375 --> 00:08:12,415 Not this way. Hold me and massage my muscles 78 00:08:12,848 --> 00:08:13,762 How 79 00:08:13,892 --> 00:08:14,804 I'll show you 80 00:08:17,889 --> 00:08:21,496 Put your hands on my neck. 1, 2, 3 81 00:08:24,754 --> 00:08:25,362 Let us try 82 00:08:27,533 --> 00:08:28,488 Massage, massage 83 00:08:35,615 --> 00:08:36,701 I feel good at the back 84 00:08:37,570 --> 00:08:39,958 What has it to do with your back 85 00:08:40,827 --> 00:08:42,000 You won't understand 86 00:08:47,214 --> 00:08:49,560 Why didn't you warn me 87 00:08:49,995 --> 00:08:51,688 You have no more breathing trouble 88 00:08:52,080 --> 00:08:53,513 If you do, I'll take you to Casualty 89 00:08:53,904 --> 00:08:54,730 No need, no need 90 00:08:58,076 --> 00:08:59,162 Better take you home 91 00:08:59,769 --> 00:09:00,205 Okay 92 00:09:02,681 --> 00:09:04,418 Sorry, I've something urgent to do 93 00:09:05,114 --> 00:09:06,024 What is it? 94 00:09:07,285 --> 00:09:08,458 To talk business 95 00:09:09,892 --> 00:09:11,978 But I worry about you 96 00:09:12,543 --> 00:09:15,715 Give me your address. I'll see y our when I can 97 00:09:16,408 --> 00:09:17,018 Are you serious 98 00:09:18,017 --> 00:09:21,536 I live at No. 3 fat Kwong Street, 3rd fl 99 00:09:22,100 --> 00:09:22,794 If I happen to be out 100 00:09:22,926 --> 00:09:25,836 come to Chuan Chi Teahouse to see me 101 00:09:27,096 --> 00:09:27,966 Are you sure you're alright 102 00:09:28,225 --> 00:09:28,791 Yes 103 00:09:28,878 --> 00:09:29,225 Goodbye 104 00:09:29,746 --> 00:09:31,570 Goodbye. Be sure to see me 105 00:09:33,308 --> 00:09:34,307 Good bye, goodbye 106 00:09:39,913 --> 00:09:41,389 Detective work requires experience 107 00:09:41,519 --> 00:09:44,039 First, fingerprints 108 00:09:45,645 --> 00:09:47,949 Slender fingerprints mean you're pretty 109 00:09:49,340 --> 00:09:51,860 Let's talk about this at dinner tonight 110 00:09:51,902 --> 00:09:53,381 Do you have to talk about this at dinner 111 00:09:54,856 --> 00:09:57,593 It's outdated to fool around during office 112 00:09:57,899 --> 00:09:58,464 Yes, uncle 113 00:09:58,898 --> 00:09:59,593 No, Director 114 00:10:00,071 --> 00:10:00,548 Come in with me 115 00:10:10,845 --> 00:10:12,149 What's so funny 116 00:10:12,625 --> 00:10:14,581 Do you mean I'm clumsy 117 00:10:14,798 --> 00:10:15,363 No, Uncle 118 00:10:15,624 --> 00:10:16,144 No, Director 119 00:10:16,841 --> 00:10:18,837 I knew you did it deliberately 120 00:10:18,926 --> 00:10:20,793 Bastard, are you taking me for a moron 121 00:10:21,096 --> 00:10:22,923 You knew I couldn't aim well 122 00:10:23,009 --> 00:10:24,661 and you pretended to praise me 123 00:10:25,182 --> 00:10:26,918 You've no judgment. You can't be a private eye 124 00:10:27,398 --> 00:10:28,918 Uncle, I only meant¡K.. 125 00:10:29,091 --> 00:10:31,047 How long have you been here 126 00:10:32,523 --> 00:10:33,132 One and half minutes 127 00:10:33,523 --> 00:10:35,694 How long have you been with that Detective Agency 128 00:10:37,302 --> 00:10:38,258 Seven years 129 00:10:38,519 --> 00:10:38,822 Seven years 130 00:10:38,953 --> 00:10:41,949 Aren't you ashamed of sporting your books 131 00:10:42,255 --> 00:10:43,905 No 132 00:10:44,035 --> 00:10:45,513 It's a detective story 133 00:10:46,166 --> 00:10:48,729 What have you learnt? Tailing? 134 00:10:49,033 --> 00:10:49,771 No 135 00:10:50,076 --> 00:10:50,552 Snapping 136 00:10:51,205 --> 00:10:51,552 No 137 00:10:51,639 --> 00:10:52,160 Eavesdropping 138 00:10:53,115 --> 00:10:53,636 A little 139 00:10:53,725 --> 00:10:54,461 Stealing 140 00:10:54,724 --> 00:10:55,419 I dare not do it 141 00:10:55,549 --> 00:10:56,634 What have you learnt then 142 00:10:57,331 --> 00:10:57,851 English 143 00:10:58,547 --> 00:10:59,502 Damn 144 00:11:00,283 --> 00:11:03,456 If you're not my nephew, I should've fired you 145 00:11:03,933 --> 00:11:05,236 How about the loot of Hang Pao Gold Shop 146 00:11:05,716 --> 00:11:06,974 I've told Bonnie to investigate 147 00:11:07,149 --> 00:11:08,452 Bonnie to investigate 148 00:11:08,582 --> 00:11:09,755 When have you been promoted 149 00:11:10,058 --> 00:11:12,188 Bonnie's new, you should work with her 150 00:11:12,274 --> 00:11:13,230 I wanted to 151 00:11:13,708 --> 00:11:16,445 But she insisted on acting alone 152 00:11:18,445 --> 00:11:19,487 So she's quite smart 153 00:11:21,095 --> 00:11:22,701 Commissioner, brother Kuang, want to see me 154 00:11:23,049 --> 00:11:25,742 Yes. How's the Hang Pao Gold Shop's loot 155 00:11:26,480 --> 00:11:28,784 I met one of the discharged robbers 156 00:11:29,131 --> 00:11:30,087 That won't help 157 00:11:30,522 --> 00:11:31,955 You must make friends with him 158 00:11:32,216 --> 00:11:34,082 Most important of all, get his address 159 00:11:34,519 --> 00:11:36,168 Stop acting for a while 160 00:11:39,297 --> 00:11:43,643 Bonnie, don't worry. A novice has difficulties. Take your time 161 00:11:44,206 --> 00:11:45,900 Next time try to get acquainted with him 162 00:11:46,595 --> 00:11:48,074 I've already got his address 163 00:11:49,419 --> 00:11:51,072 Look, how efficient she is 164 00:11:53,894 --> 00:11:57,719 Bonnie, don't you know I admire your efficiency 165 00:11:58,065 --> 00:12:01,280 Let me stand you dinner to tell you my experience 166 00:12:01,629 --> 00:12:04,017 This will be helpful to you 167 00:12:04,321 --> 00:12:08,449 We can talk about it during office 168 00:12:10,663 --> 00:12:11,576 What's so funny 169 00:12:13,140 --> 00:12:14,443 It's alright now. Back to work 170 00:12:14,662 --> 00:12:15,139 Yes 171 00:12:15,789 --> 00:12:17,180 Hold it. Come back 172 00:12:17,875 --> 00:12:21,003 Remember to give me a report every day 173 00:12:21,308 --> 00:12:24,218 Note down carefully the characters 174 00:12:24,349 --> 00:12:25,696 time and place of the happenings 175 00:12:26,261 --> 00:12:28,301 That report is on the desk 176 00:12:30,172 --> 00:12:30,562 Okay 177 00:12:33,299 --> 00:12:34,819 This is the file 178 00:12:35,600 --> 00:12:38,513 What do you mean by that? Feeling swell 179 00:12:38,947 --> 00:12:40,813 Why are you dressed like that 180 00:12:40,902 --> 00:12:43,422 To imitate Holmes 181 00:12:43,856 --> 00:12:44,289 Take it off 182 00:12:50,197 --> 00:12:51,240 Any new clues 183 00:12:51,240 --> 00:12:52,458 Okay, I'll keep an eye on him at once 184 00:12:58,409 --> 00:13:00,495 Listen, I'm going out to investigate 185 00:13:00,625 --> 00:13:03,753 Work with Bonnie to get back the lost. Understand 186 00:13:03,753 --> 00:13:03,840 Yes 187 00:13:39,160 --> 00:13:40,072 How come 188 00:13:41,245 --> 00:13:42,072 Impossible 189 00:13:43,461 --> 00:13:46,720 Rocks? Why no trace of diamond at all 190 00:14:17,783 --> 00:14:20,563 What? Why have you dug such a large hole? 191 00:14:26,558 --> 00:14:29,295 Faster. We still have a lot of digging to do 192 00:14:29,774 --> 00:14:31,772 Faster, faster 193 00:14:34,335 --> 00:14:37,594 5143, 5144, 5148, push the wheels 194 00:14:37,679 --> 00:14:38,852 Are you here on leave? 195 00:14:39,244 --> 00:14:40,156 Coming 196 00:14:40,807 --> 00:14:42,677 Harder. Chin Ta-chi is mad 197 00:14:42,937 --> 00:14:45,805 Sure. Harder, or the wheels may turn back 198 00:14:46,370 --> 00:14:47,063 Don't be lazy 199 00:14:47,499 --> 00:14:49,845 Aren't we pushing now with all out strength 200 00:14:50,235 --> 00:14:53,841 Sheng, damn you, you fought in jail and got us involved 201 00:14:54,493 --> 00:14:55,796 Push quickly. Don't relax 202 00:14:56,666 --> 00:14:57,403 Let's endure for a few days 203 00:14:57,620 --> 00:15:00,487 Sheng must be waiting for us with money 204 00:15:00,619 --> 00:15:02,618 I endure it only for the sake of the future 205 00:15:02,922 --> 00:15:04,788 When I go out, I must fly to 206 00:15:05,049 --> 00:15:07,439 Pattaya to lap up the sunshine 207 00:15:07,701 --> 00:15:10,480 Maniac, the sunshine's dazzling us here 208 00:15:13,434 --> 00:15:15,042 It's okay here. Let's dig over there 209 00:15:16,171 --> 00:15:16,868 Over there 210 00:15:17,259 --> 00:15:18,171 YES SIR 211 00:15:18,255 --> 00:30:42,291 Hurry up 212 00:15:24,035 --> 00:15:26,684 Don't be lazy. I'll be back soon 213 00:15:26,859 --> 00:15:27,639 YES SIR 214 00:15:29,249 --> 00:15:30,074 See how things are 215 00:15:35,982 --> 00:15:37,068 Silk Road 216 00:15:37,416 --> 00:15:38,068 Cheer up, cheer up 217 00:15:38,589 --> 00:15:40,719 Sheng will get a Rolls Royce to pick us up 218 00:15:41,413 --> 00:15:42,629 Level it first 219 00:15:45,366 --> 00:15:46,365 How's the situation 220 00:15:46,408 --> 00:15:47,451 Hold on 221 00:15:58,269 --> 00:15:59,746 Hold on, hold on 222 00:16:00,528 --> 00:16:01,051 Brother Hui 223 00:16:02,309 --> 00:16:03,091 Come and help 224 00:16:03,700 --> 00:16:05,568 Harder, hold it 225 00:16:09,130 --> 00:16:10,259 Sheung, have you dug them out 226 00:16:10,389 --> 00:16:12,475 Why? Have you disposed of them 227 00:16:12,605 --> 00:16:14,605 Take gold, not cash to avoid counterfeits 228 00:16:15,082 --> 00:16:15,602 Right, take gold 229 00:16:15,908 --> 00:16:16,994 I've dug them out 230 00:16:17,081 --> 00:16:17,775 Splendid 231 00:16:17,994 --> 00:16:19,123 How much shall we get each 232 00:16:19,210 --> 00:16:20,816 At least $3 million, right 233 00:16:21,513 --> 00:16:22,076 $3 million 234 00:16:22,556 --> 00:16:23,945 I've dug them out 235 00:16:24,640 --> 00:16:27,072 But they've all turned into rocks 236 00:16:28,115 --> 00:16:29,332 Sheng, you're tops 237 00:16:29,594 --> 00:16:31,722 You really have a sense of humour 238 00:16:32,504 --> 00:16:35,414 I'm serious 239 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 I'm not easygoing 240 00:16:36,587 --> 00:16:37,629 Stop joking 241 00:16:38,152 --> 00:16:39,542 I'm serious 242 00:16:39,583 --> 00:16:40,931 How dare you make fun of me 243 00:16:41,192 --> 00:16:42,452 They're there. Show them 244 00:16:42,711 --> 00:16:43,842 They've really turned into rocks 245 00:16:43,929 --> 00:16:44,711 Hell with you 246 00:16:46,883 --> 00:16:47,710 I can't hold on 247 00:16:47,796 --> 00:16:48,187 Get out of here 248 00:16:59,394 --> 00:16:59,742 Sheng 249 00:17:02,523 --> 00:17:04,218 Sheng, have you swallowed up my share 250 00:17:04,348 --> 00:17:05,650 No, no 251 00:17:06,693 --> 00:17:06,954 Follow him 252 00:17:08,692 --> 00:17:12,343 Stop, stop 253 00:17:18,468 --> 00:17:19,163 Let's go 254 00:17:35,280 --> 00:17:36,714 Brother Hui, brother Hui 255 00:17:37,973 --> 00:17:38,842 Where's Piao 256 00:17:38,931 --> 00:17:40,016 I'm down below 257 00:17:42,926 --> 00:17:44,230 I won't forgive you 258 00:17:56,741 --> 00:17:58,349 Hello, whom you want to speak to 259 00:17:58,436 --> 00:17:59,783 Is Sheng in please 260 00:17:59,957 --> 00:18:00,912 Who's speaking 261 00:18:01,086 --> 00:18:01,954 I'm Bonnie 262 00:18:02,998 --> 00:18:04,039 Bonnie, speaking 263 00:18:04,040 --> 00:18:08,558 Sheng, sorry for that accident. Are you alright 264 00:18:08,819 --> 00:18:11,730 Yes, but my back still aches 265 00:18:12,686 --> 00:18:14,163 Can you come out to dine 266 00:18:14,729 --> 00:18:17,466 I'd like to host steak dinner for you 267 00:18:18,813 --> 00:18:21,810 Yes, the doctor wants me to walk and eat more 268 00:18:22,548 --> 00:18:27,370 Splendid. See you at the Flagpole in 30 minutes 269 00:18:27,761 --> 00:18:28,282 Okay 270 00:18:29,065 --> 00:18:31,672 I can escape after dinner 271 00:19:39,880 --> 00:19:42,920 Help! I'll kill you 272 00:19:57,778 --> 00:20:00,342 Right. Sheng lives in here, go in 273 00:20:12,419 --> 00:20:14,114 What are you doing? Were's Sheng 274 00:20:43,567 --> 00:20:44,003 How careless 275 00:20:44,089 --> 00:20:45,914 Bitch, are you blind 276 00:20:46,695 --> 00:20:48,521 She's charming. Let's rape her before killing 277 00:20:48,652 --> 00:20:49,130 Okay 278 00:20:49,780 --> 00:20:50,866 Will it work 279 00:20:56,689 --> 00:20:57,862 Come on, come on 280 00:20:58,165 --> 00:20:58,687 Go away 281 00:21:02,207 --> 00:21:03,075 Want to test me 282 00:21:25,144 --> 00:21:25,752 Bitch 283 00:21:30,358 --> 00:21:31,531 What's wrong 284 00:21:38,394 --> 00:21:40,828 Impossible. Lighter 285 00:21:43,218 --> 00:21:46,650 It's wet, damn it 286 00:21:47,605 --> 00:21:48,300 I'll try again 287 00:21:49,170 --> 00:21:49,865 Take a bath first 288 00:21:51,082 --> 00:21:51,647 Take a bath 289 00:21:55,251 --> 00:21:56,077 Let me 290 00:22:05,114 --> 00:22:05,853 Strip 291 00:22:06,069 --> 00:22:06,980 She's shapely 292 00:22:06,980 --> 00:22:07,763 Sure 293 00:22:08,589 --> 00:22:08,893 Strip 294 00:22:11,369 --> 00:22:12,369 Watch Enjoy Yourself Tonight 295 00:22:13,237 --> 00:22:14,151 Enjoy Yourself Tonight 296 00:22:14,672 --> 00:22:15,975 How can a blind person watch TV 297 00:22:16,061 --> 00:22:16,452 Right 298 00:22:31,570 --> 00:22:36,221 Miao-maio, come and see Enjoy Yourself Tonight 299 00:22:38,260 --> 00:22:39,303 Who's Miao-miao 300 00:22:39,955 --> 00:22:41,215 Who cares 301 00:22:41,606 --> 00:22:42,432 So it's a cat 302 00:22:45,559 --> 00:22:45,995 Don't tease it 303 00:22:46,125 --> 00:22:47,645 Come here, Miao-miao 304 00:22:47,732 --> 00:22:49,730 It's more important to find it 305 00:23:11,540 --> 00:23:12,018 I've found it 306 00:23:13,712 --> 00:23:16,144 Help! I'll kill you, damn cockroach 307 00:23:16,536 --> 00:23:17,882 You're not bad in acting 308 00:23:23,270 --> 00:23:24,616 The gems are yours, the girl's mine 309 00:23:32,480 --> 00:23:33,262 Small coins 310 00:23:33,740 --> 00:23:34,609 Where are the diamonds 311 00:23:59,588 --> 00:24:01,067 What an idiot, I forgot to put on cologne 312 00:24:01,500 --> 00:24:01,935 Go into hiding 313 00:24:05,628 --> 00:24:07,279 Why is the door unlocked 314 00:24:09,756 --> 00:24:12,101 I can't get the collogue without light 315 00:24:14,185 --> 00:24:15,055 What a mess 316 00:24:16,185 --> 00:24:16,619 Who is it 317 00:24:17,097 --> 00:24:19,226 Your brothers of course 318 00:24:19,356 --> 00:24:20,877 Sheng, hand over the diamonds 319 00:24:20,964 --> 00:24:22,528 or we'll be nasty 320 00:24:22,920 --> 00:24:24,961 I really haven't got the diamonds 321 00:24:25,048 --> 00:24:25,655 Don't lie 322 00:24:33,390 --> 00:24:33,997 Where's that girl 323 00:24:37,778 --> 00:24:38,255 Follow her 324 00:24:38,429 --> 00:24:39,776 Don't! Piao's more important 325 00:24:45,119 --> 00:24:45,597 The bill 326 00:24:46,249 --> 00:24:46,987 $5, please 327 00:24:54,025 --> 00:24:54,677 What will you have? 328 00:24:55,893 --> 00:24:57,284 Milk with cream and egg 329 00:24:57,978 --> 00:24:58,847 Brother Sheng 330 00:24:59,759 --> 00:25:00,499 Brother Sheng 331 00:25:00,586 --> 00:25:01,453 Chuan 332 00:25:04,843 --> 00:25:05,885 Where have you been these years 333 00:25:06,059 --> 00:25:07,145 I've had no news of you 334 00:25:07,362 --> 00:25:09,362 I was in business overseas 335 00:25:10,490 --> 00:25:12,576 Why didn't you write? I missed you 336 00:25:13,618 --> 00:25:15,703 Mexico is a large country 337 00:25:15,964 --> 00:25:18,442 I don't even know the Post Office there 338 00:25:18,832 --> 00:25:20,049 Have you been there all these years 339 00:25:20,917 --> 00:25:24,522 No, I've been to Bengal and Moscow to talk business 340 00:25:25,087 --> 00:25:26,045 That's most inconvenient then 341 00:25:26,782 --> 00:25:29,041 No, one hour's flight will do 342 00:25:29,259 --> 00:25:31,258 Bengal is in Asia and Moscow is in Europe 343 00:25:31,343 --> 00:25:33,429 One hour's flight is incredible 344 00:25:43,551 --> 00:25:44,160 Why don't you eat 345 00:25:44,855 --> 00:25:45,941 I prefer to watch you eat 346 00:25:46,982 --> 00:25:48,027 Let's eat together 347 00:25:51,328 --> 00:25:52,196 Is the food okay 348 00:25:52,284 --> 00:25:53,848 Okay. Over¡K 349 00:25:54,282 --> 00:25:59,061 Over there we seldom tasted such good food 350 00:25:59,626 --> 00:26:02,103 If you prefer, I'll cook for you everyday 351 00:26:02,277 --> 00:26:07,447 No need. The food outside is better 352 00:26:08,229 --> 00:26:10,705 So you have someone to cook for you 353 00:26:10,791 --> 00:26:11,964 Don't get the wrong idea 354 00:26:12,007 --> 00:26:15,180 I mean foreign foods in foreign restaurants 355 00:26:15,570 --> 00:26:18,959 Let's go out to try them sometime 356 00:26:20,133 --> 00:26:21,087 Come on, have some soup 357 00:26:21,348 --> 00:26:21,696 Thank you 358 00:26:27,473 --> 00:26:28,734 Sheng, let me do it for you 359 00:26:29,517 --> 00:26:29,732 Okay 360 00:26:33,903 --> 00:26:34,947 How's business lately 361 00:26:35,382 --> 00:26:36,207 So so 362 00:26:38,291 --> 00:26:39,812 How's your business in Mexico 363 00:26:41,201 --> 00:26:42,028 Don't talk about it 364 00:26:43,287 --> 00:26:45,287 Alright, if you prefer 365 00:26:45,721 --> 00:26:49,674 I might as well tell you 366 00:26:50,240 --> 00:26:50,631 How's it 367 00:26:53,713 --> 00:26:55,798 It used to be okay 368 00:26:55,798 --> 00:26:57,884 but recently we've had cash trouble 369 00:26:58,320 --> 00:27:01,013 If we don't tide it over, my years' effort 370 00:27:04,923 --> 00:27:06,617 I'm going on 30 371 00:27:07,269 --> 00:27:11,223 I decided to build up a career to settle down, but 372 00:27:11,961 --> 00:27:13,352 Have you got an objective 373 00:27:13,742 --> 00:27:17,130 She was my childhood friend 374 00:27:17,609 --> 00:27:19,737 But I know she looks down on me 375 00:27:22,909 --> 00:27:23,951 Excuse me 376 00:27:36,377 --> 00:27:38,418 Here's $10,000. Take it 377 00:27:38,548 --> 00:27:40,288 If not enough, I'll borrow some for you 378 00:27:40,548 --> 00:27:43,154 No need. I'll try to raise more myself 379 00:27:43,761 --> 00:27:46,586 You took much time to save this. I¡K 380 00:27:46,673 --> 00:27:48,019 Don't worry. We're friends 381 00:27:48,585 --> 00:27:50,800 I wish you could succeed in your career 382 00:27:51,452 --> 00:27:52,843 But somehow I can't understand 383 00:27:52,972 --> 00:27:55,537 You've just been out of jail. Why do you need so much money 384 00:27:56,273 --> 00:27:57,838 How do you know that 385 00:27:58,273 --> 00:27:59,358 Don't shilly-shally 386 00:27:59,490 --> 00:28:02,053 Anyway, I'll lend you the money 387 00:28:02,356 --> 00:28:03,225 Eat 388 00:28:12,958 --> 00:28:14,173 Want to travel, sir? 389 00:28:14,781 --> 00:28:17,127 Why not? Isn't yours a Tourist Agency 390 00:28:17,432 --> 00:28:18,170 Yes, yes 391 00:28:18,214 --> 00:28:19,256 Please come here. Come on 392 00:28:21,125 --> 00:28:21,733 Please sit down 393 00:28:22,428 --> 00:28:24,297 Where do you plan to go, sir 394 00:28:24,688 --> 00:28:25,513 The farther the better 395 00:28:26,035 --> 00:28:29,466 South Africa, Brazil - two tours next month 396 00:28:29,554 --> 00:28:30,509 Next month? Sorry 397 00:28:30,769 --> 00:28:32,767 What's the earliest flight to leave HK? 398 00:28:33,420 --> 00:28:34,375 Earliest? 399 00:28:34,462 --> 00:28:36,591 In 5 minutes. Cross the street to take it 400 00:28:36,765 --> 00:28:37,243 What flight? 401 00:28:37,676 --> 00:28:39,067 A helicopter to Kowloon 402 00:28:39,459 --> 00:28:40,587 I don't mean that 403 00:28:40,719 --> 00:28:42,151 I want to go abroad 404 00:28:42,717 --> 00:28:45,194 It's now the boom season. All flights are booked up 405 00:28:45,278 --> 00:28:47,757 Even to take a bath in Thailand, you've to wait on week 406 00:28:48,278 --> 00:28:50,492 One week? I'll be finished then 407 00:28:50,710 --> 00:28:53,837 Can't you wait to take a bath 408 00:28:54,577 --> 00:28:56,923 I am not going to have bath but to find shelter 409 00:28:57,270 --> 00:28:58,661 Spain is best then 410 00:28:58,748 --> 00:28:59,876 The cost of living there is low 411 00:29:03,266 --> 00:29:04,830 The earliest flight for Paris is the night after tomorrow 412 00:29:04,916 --> 00:29:06,871 Thence you change flight for Spain 413 00:29:08,174 --> 00:29:11,259 What's the earliest flight for France, sir? 414 00:29:11,432 --> 00:29:12,214 The night after tomorrow 415 00:29:12,303 --> 00:29:13,910 He has been asking me the same question 416 00:29:15,560 --> 00:29:16,255 So it's you 417 00:29:16,343 --> 00:29:17,125 What a coincidence 418 00:29:17,602 --> 00:29:18,644 Are you going to France 419 00:29:18,776 --> 00:29:20,601 Yes, to visit my parents. And you 420 00:29:21,251 --> 00:29:22,294 He hasn't made up his mind 421 00:29:22,424 --> 00:29:24,379 I have. The night after tomorrow. And you 422 00:29:25,378 --> 00:29:25,942 Okay 423 00:29:26,509 --> 00:29:27,377 I'll go the night after tomorrow 424 00:29:27,463 --> 00:29:28,333 I'll arrange that for you at once 425 00:29:30,635 --> 00:29:33,287 The cheapest return ticket for Paris is $8,400 426 00:29:35,284 --> 00:29:35,980 US$8,400 427 00:29:36,196 --> 00:29:36,891 Lily, count them 428 00:29:36,979 --> 00:29:37,413 Yes 429 00:29:37,760 --> 00:29:38,369 Thank you 430 00:29:38,454 --> 00:29:38,760 Don't mention it 431 00:29:42,583 --> 00:29:43,668 I'm sorry about last time 432 00:29:44,365 --> 00:29:47,057 Did I hurt you 433 00:29:48,317 --> 00:29:52,445 It was only my fault 434 00:29:54,791 --> 00:29:55,833 Why are you going to France 435 00:29:57,222 --> 00:29:58,092 I ¡K 436 00:29:58,135 --> 00:29:59,266 To take shelter 437 00:29:59,614 --> 00:30:04,087 Nonsense. I go wandering. It's now the vogue 438 00:30:04,521 --> 00:30:05,913 Reading is now the vogue 439 00:30:06,607 --> 00:30:07,649 It makes no difference 440 00:30:08,301 --> 00:30:10,256 Your receipts 441 00:30:10,734 --> 00:30:12,125 The plane leaves at 10:30 p.m. day after tomorrow 442 00:30:12,256 --> 00:30:14,037 Be at the airport before 9:30 p.m. 443 00:30:14,253 --> 00:30:15,990 If you need any further info., ask me now 444 00:30:16,773 --> 00:30:17,251 No 445 00:30:17,338 --> 00:30:17,946 No, no 446 00:30:18,034 --> 00:30:18,382 I must be off 447 00:30:18,684 --> 00:30:19,336 Me, too 448 00:30:20,162 --> 00:30:20,857 Thank you 449 00:30:24,028 --> 00:30:25,549 Modern girls have no taste at all 450 00:30:31,371 --> 00:30:33,892 Write me often when you get there 451 00:30:34,021 --> 00:30:37,540 It must be snowing now. Wear more 452 00:30:38,409 --> 00:30:42,057 Keep these 2 bottles of medicinal oil 453 00:30:42,363 --> 00:30:44,143 Apply it when you feel sick 454 00:30:44,404 --> 00:30:47,142 Even a doctor won't be much help 455 00:30:47,532 --> 00:30:50,703 And turtle soup is nutritious 456 00:30:50,835 --> 00:30:52,483 They say it's dry on the plane 457 00:30:52,920 --> 00:30:54,571 Remember to drink it 458 00:30:55,092 --> 00:30:55,918 What are you looking for 459 00:30:56,352 --> 00:30:57,829 The counter 460 00:30:57,959 --> 00:30:58,611 Counter 461 00:30:58,785 --> 00:30:59,783 Bonnie 462 00:31:00,957 --> 00:31:02,000 Where are you going 463 00:31:02,217 --> 00:31:02,911 So you're here 464 00:31:02,911 --> 00:31:03,477 Yes 465 00:31:03,911 --> 00:31:04,259 Have you completed the check-in 466 00:31:04,346 --> 00:31:05,258 No, let's do it together 467 00:31:05,345 --> 00:31:05,865 Okay 468 00:31:05,952 --> 00:31:07,907 Sheng, you know her 469 00:31:08,385 --> 00:31:10,427 We joined the same package tour 470 00:31:10,731 --> 00:31:11,774 My cousin Chuan 471 00:31:12,251 --> 00:31:12,817 Your name, please? 472 00:31:13,295 --> 00:31:14,076 I'm Bonnie 473 00:31:14,380 --> 00:31:16,293 The counter's over there. Let me hold it for you 474 00:31:16,380 --> 00:31:17,032 No need 475 00:31:21,896 --> 00:31:25,242 Show me the ticket. I'll fix your seat 476 00:31:25,328 --> 00:31:25,849 Good 477 00:31:26,154 --> 00:31:27,934 Do you know what seat she prefers 478 00:31:28,457 --> 00:31:31,063 At most I'll give her my window seat 479 00:31:33,063 --> 00:31:33,845 Sheng 480 00:31:33,931 --> 00:31:34,626 What is it? 481 00:31:34,757 --> 00:31:39,710 When you fix everything there, come back to pick me up 482 00:31:41,403 --> 00:31:43,576 Don't put it this way, people may misunderstand 483 00:31:44,096 --> 00:31:45,314 I'm speaking the truth 484 00:31:45,704 --> 00:31:47,745 Miss, what happened 485 00:31:48,397 --> 00:31:50,135 Let me go and see 486 00:31:52,439 --> 00:31:53,654 Please take a close look 487 00:31:57,000 --> 00:32:00,779 I've checked it, sir. Your ticket is not confirmed, and invalid 488 00:32:01,647 --> 00:32:03,820 Miss, I bought it at Chieh Tung too 489 00:32:04,428 --> 00:32:06,124 So your situation is the same 490 00:32:06,253 --> 00:32:07,947 What? It's hell 491 00:32:08,598 --> 00:32:10,467 That Tourist Agency has cheated us 492 00:32:10,684 --> 00:32:12,900 We've all been fooled. Let's contact them 493 00:32:14,769 --> 00:32:16,855 That lady said our tickets are invalid 494 00:32:16,940 --> 00:32:17,854 What then 495 00:32:18,157 --> 00:32:21,502 Let's join them to take the matter up 496 00:32:21,588 --> 00:32:22,153 Hurry up 497 00:32:24,413 --> 00:32:26,065 The Chairman said the checks were paid in late 498 00:32:26,151 --> 00:32:27,366 You'll get your pay tomorrow 499 00:32:27,367 --> 00:32:29,061 Have tea, sir? Can we get our paid today? 500 00:32:29,148 --> 00:32:30,104 Tomorrow, tomorrow 501 00:32:30,191 --> 00:32:30,495 Tomorrow 502 00:32:30,670 --> 00:32:31,625 Drink it tomorrow 503 00:32:32,928 --> 00:32:34,319 There are clients. Keep busy 504 00:32:36,013 --> 00:32:39,488 Who's the Manager here? 505 00:32:39,880 --> 00:32:41,661 Tell him to come out. We must settle with him 506 00:32:42,009 --> 00:32:43,008 Excuse me 507 00:32:43,224 --> 00:32:44,918 Miss, this is our Manager 508 00:32:45,615 --> 00:32:46,353 What a hectic day 509 00:32:46,482 --> 00:32:47,743 So it's you 510 00:32:48,047 --> 00:32:50,653 Let's talk it over 511 00:32:50,740 --> 00:32:51,913 We want a refund 512 00:32:52,608 --> 00:32:54,390 The Airline says the tickets are invalid 513 00:32:54,476 --> 00:32:55,519 There's no such flight 514 00:32:55,564 --> 00:32:57,604 The Tourist Association says it's not registered 515 00:32:57,604 --> 00:32:58,646 Right, we want a refund 516 00:32:58,647 --> 00:33:00,385 Quiet! Quiet! 517 00:33:01,124 --> 00:33:02,688 Hurry up! Many people are here 518 00:33:03,601 --> 00:33:06,815 Listen, I guarantee on my character that¡K 519 00:33:06,903 --> 00:33:09,074 Bastard, you've taken away our money 520 00:33:10,115 --> 00:33:11,681 Friends, I didn't cheat 521 00:33:11,768 --> 00:33:14,461 Refund us the air tickets 522 00:33:14,548 --> 00:33:15,328 Two 523 00:33:16,938 --> 00:33:19,024 We'll break your bones if you don't 524 00:33:19,109 --> 00:33:20,803 Buddy, be reasonable 525 00:33:20,979 --> 00:33:23,671 I'm only an employee working for the Company 526 00:33:25,844 --> 00:33:26,974 How dare you cheat me? 527 00:33:27,059 --> 00:33:27,494 Right 528 00:33:27,667 --> 00:33:28,883 Miss, when have I cheated you 529 00:33:28,929 --> 00:33:30,969 He bought the air tickets 530 00:33:31,361 --> 00:33:34,012 What do you mean? Why scandalize me in public 531 00:33:34,096 --> 00:33:34,619 I don't mean to 532 00:33:34,750 --> 00:33:35,662 Bastard, go away 533 00:33:39,747 --> 00:33:42,395 Open up, open up 534 00:33:50,779 --> 00:33:51,346 So high 535 00:33:51,650 --> 00:33:54,038 Retreat. I'm breaking it open 536 00:34:00,382 --> 00:34:01,337 Break, break 537 00:34:02,381 --> 00:34:04,162 Don't jostle, don't jostle 538 00:34:06,160 --> 00:34:06,986 Bastard, stop 539 00:34:08,592 --> 00:34:09,288 You can't get away 540 00:34:09,505 --> 00:34:10,375 It doesn't concern me 541 00:34:12,068 --> 00:34:13,241 Don't run, don't run 542 00:34:14,760 --> 00:34:15,588 It's not my responsibility 543 00:34:15,804 --> 00:34:16,586 Don't run 544 00:34:18,065 --> 00:34:18,932 It really doesn't concern me 545 00:34:18,932 --> 00:34:20,061 I must get hold of you 546 00:34:22,322 --> 00:34:24,144 What's wrong? Don't do it here 547 00:34:24,146 --> 00:34:27,926 You may ruin other people 548 00:34:32,356 --> 00:34:32,487 You¡K 549 00:34:32,487 --> 00:34:33,226 Keep away 550 00:34:38,438 --> 00:34:39,047 What's it 551 00:34:39,438 --> 00:34:40,134 Nothing 552 00:34:40,612 --> 00:34:41,133 Maniac 553 00:34:47,085 --> 00:34:48,126 What's it 554 00:34:50,820 --> 00:34:51,777 Do you know him 555 00:34:52,038 --> 00:34:55,425 You're rich. Make a call and you'll get $5000 556 00:34:58,552 --> 00:35:00,465 Okay 557 00:35:00,682 --> 00:35:02,637 Sheng, the Tourist Agency wants to see you 558 00:35:03,159 --> 00:35:03,810 This is Chang Chin-sheng 559 00:35:04,418 --> 00:35:07,112 You're Mr Chen. The money can be refunded. Pi Ching Bar 560 00:35:07,286 --> 00:35:08,634 Okay, I'll be there 561 00:35:08,980 --> 00:35:09,416 How's it 562 00:35:09,588 --> 00:35:10,371 The money can be refunded tomorrow 563 00:35:10,458 --> 00:35:11,023 When? 564 00:35:11,847 --> 00:35:12,846 I forgot to ask him 565 00:35:13,152 --> 00:35:14,193 Listen 566 00:35:14,932 --> 00:35:16,278 Hey, three o' clock, idiot 567 00:35:17,320 --> 00:35:17,973 What? 568 00:35:18,061 --> 00:35:18,582 Three o' clock 569 00:35:18,668 --> 00:35:19,364 And 570 00:35:20,449 --> 00:35:21,276 Idiot, he said 571 00:35:21,362 --> 00:35:22,187 Idiot 572 00:35:26,706 --> 00:35:28,314 Chuan, I can take care of it 573 00:35:28,661 --> 00:35:29,833 Buy some underwear for me 574 00:35:30,356 --> 00:35:31,659 I want you to go in with me 575 00:35:31,920 --> 00:35:33,483 Be nice. We must fight for time 576 00:35:33,699 --> 00:35:36,089 When I get the money, I'll go to another Tourist Agency 577 00:35:36,177 --> 00:35:36,959 Oh, no 578 00:35:37,045 --> 00:35:37,958 Go ahead 579 00:35:42,824 --> 00:35:43,780 Have you made reservations, sir 580 00:35:43,909 --> 00:35:44,647 I'm looking for someone 581 00:35:44,778 --> 00:35:45,472 Please go in 582 00:35:46,603 --> 00:35:48,601 Sheng, here. Come up 583 00:35:52,599 --> 00:35:53,164 Sheng 584 00:35:53,599 --> 00:35:53,815 Sit down 585 00:35:57,030 --> 00:35:57,900 The money 586 00:35:58,072 --> 00:36:01,244 No hurry. Drink something. I'll be the host 587 00:36:01,331 --> 00:36:01,679 Thank you 588 00:36:01,766 --> 00:36:02,287 Waitress 589 00:36:05,284 --> 00:36:06,283 What will you have, sir 590 00:36:06,327 --> 00:36:06,893 He wants 591 00:36:07,847 --> 00:36:10,541 One mixed fruit fleecy, one French Toast 592 00:36:10,976 --> 00:36:11,539 Good 593 00:36:13,625 --> 00:36:14,322 You promised a refund 594 00:36:14,885 --> 00:36:18,317 Yes, the cashier promised to bring the money 595 00:36:18,838 --> 00:36:21,446 I must call him. Wait here 596 00:36:24,182 --> 00:36:25,963 There's a telephone over there 597 00:36:26,137 --> 00:36:27,398 This telephone stinks 598 00:36:27,833 --> 00:36:28,354 What? 599 00:36:30,307 --> 00:36:30,916 Couldn't be 600 00:36:43,949 --> 00:36:45,774 He'll pay you when he sees you 601 00:36:46,384 --> 00:36:48,032 He's coming, he's upstairs 602 00:36:48,989 --> 00:36:49,380 Sit down 603 00:37:12,014 --> 00:37:12,320 Buddy 604 00:37:13,753 --> 00:37:14,577 It could be fatal 605 00:37:17,923 --> 00:37:19,619 Don't! Listen to my explanation 606 00:37:19,748 --> 00:37:22,702 No more nonsense. Hand them over, or I'll take your life 607 00:37:23,659 --> 00:37:25,744 As he's giving us the location, be easy on him 608 00:37:26,612 --> 00:37:27,916 I really didn't take them 609 00:37:29,003 --> 00:37:32,043 You still want to take them all for yourself 610 00:37:34,215 --> 00:37:34,563 Let me 611 00:37:43,425 --> 00:37:43,686 Let's go 612 00:37:43,817 --> 00:37:44,643 There's a fight 613 00:37:50,592 --> 00:37:51,420 Hui, stop him 614 00:37:52,548 --> 00:37:53,157 Where's my money 615 00:37:54,634 --> 00:37:55,286 Stop that 616 00:38:00,889 --> 00:38:02,498 Stop acting. Refund me $5000 617 00:38:16,965 --> 00:38:17,617 Let's go , Chuan 618 00:38:19,657 --> 00:38:20,829 Let's go. We're not their match 619 00:38:22,438 --> 00:38:22,916 Let's go 620 00:38:25,088 --> 00:38:25,913 Follow them 621 00:38:27,085 --> 00:38:28,520 Pay me. Don't go 622 00:38:28,565 --> 00:38:29,172 Who say no 623 00:38:35,559 --> 00:38:38,470 The things are broken and they're gone 624 00:38:38,556 --> 00:38:39,512 Am I to charge them to your account 625 00:38:39,773 --> 00:38:41,077 Sure, sure 626 00:38:43,769 --> 00:38:45,507 Don't let me see you again here 627 00:38:49,027 --> 00:38:50,590 I really have got no money 628 00:39:07,273 --> 00:39:07,750 Going away 629 00:39:16,222 --> 00:39:18,003 Bastard, you dared to fool me 630 00:39:18,264 --> 00:39:21,523 I lured you out to collect the reward 631 00:39:21,610 --> 00:39:22,349 The reward 632 00:39:22,434 --> 00:39:22,869 Yes 633 00:39:23,086 --> 00:39:24,086 I'll give it to you now 634 00:39:26,518 --> 00:39:30,081 Sister, have mercy! You may kill me 635 00:39:31,342 --> 00:39:33,731 You asked for it. You nearly ruined me 636 00:39:33,818 --> 00:39:34,860 I didn't know it was so serious 637 00:39:34,860 --> 00:39:37,032 I won't dare to do it again 638 00:39:37,467 --> 00:39:40,030 How dare you talk 639 00:39:40,159 --> 00:39:42,463 To get the reward, you may sell me out again 640 00:39:43,027 --> 00:39:44,243 Once again? Don't 641 00:39:44,288 --> 00:39:44,896 Let's go 642 00:39:50,760 --> 00:39:51,498 Where's Sheng 643 00:39:51,847 --> 00:39:52,715 How I won't be taken in 644 00:39:53,106 --> 00:39:55,018 Pay me or I won't be taken in 645 00:39:55,583 --> 00:39:56,105 What if I don't 646 00:39:57,407 --> 00:40:00,275 Forget it. Let's have tea some other day. Bye 647 00:40:02,186 --> 00:40:04,054 Stop that, or I'll shout 648 00:40:04,706 --> 00:40:07,052 Several men assaulting one? 649 00:40:07,356 --> 00:40:10,309 Here's a $5000. Take us there 650 00:40:11,137 --> 00:40:12,874 That's better. Follow me 651 00:40:20,215 --> 00:40:21,172 It's up above there 652 00:40:22,387 --> 00:40:22,996 Go up 653 00:40:37,418 --> 00:40:38,461 See if you can get away now 654 00:40:41,590 --> 00:40:43,372 Keep away! Keep away! 655 00:40:45,239 --> 00:40:46,890 Keep away, or I'll jump 656 00:40:47,411 --> 00:40:48,888 Sheng, let's talk it over 657 00:40:48,889 --> 00:40:50,279 Go on. Excuse me 658 00:40:52,016 --> 00:40:54,277 I've locked the door. He can't get away 659 00:40:55,144 --> 00:40:55,884 Sheng, don't try anything foolish 660 00:40:59,315 --> 00:41:00,141 Keep away 661 00:41:00,358 --> 00:41:02,530 Sheng, come down first. Come on 662 00:41:02,791 --> 00:41:03,530 Stop pushing me 663 00:41:05,398 --> 00:41:06,570 Come down, you may tumble to death 664 00:41:07,050 --> 00:41:07,484 Watch out 665 00:41:12,697 --> 00:41:13,045 Pull him up 666 00:41:19,126 --> 00:41:20,908 Sheng, take care 667 00:41:32,681 --> 00:41:33,246 Why is it so heavy? 668 00:41:33,333 --> 00:41:33,722 Harder 669 00:41:38,590 --> 00:41:39,198 What are you doing? 670 00:41:39,458 --> 00:41:40,631 Bonnie, lend a hand 671 00:41:45,193 --> 00:41:46,235 Harder 672 00:41:47,018 --> 00:41:49,362 Can I let go? I've acrophobia 673 00:41:49,625 --> 00:41:51,797 No, or they'll pull us up 674 00:41:52,492 --> 00:41:53,405 What are you doing there 675 00:41:53,490 --> 00:41:54,056 Lend a hand at once 676 00:41:55,836 --> 00:41:56,661 I can't make it 677 00:41:59,791 --> 00:42:00,573 Cut off the rope 678 00:42:02,918 --> 00:42:03,657 Where are you doing 679 00:42:04,527 --> 00:42:06,047 My pants are falling . Let go 680 00:42:07,219 --> 00:42:09,652 Don't, or I'll get you 681 00:42:12,737 --> 00:42:14,386 Oh, no my pants are dropping! Let go 682 00:42:22,730 --> 00:42:25,510 What are you doing? My clothes 683 00:42:25,684 --> 00:42:26,769 Chuan, are you alright 684 00:42:27,030 --> 00:42:28,724 Yes. And you 685 00:42:28,985 --> 00:42:29,637 I'm alright 686 00:42:30,114 --> 00:42:30,896 What happened 687 00:42:33,025 --> 00:42:34,197 You're damned, you took away my pants 688 00:42:34,199 --> 00:42:35,155 Sheng, how are you doing 689 00:42:36,110 --> 00:42:37,804 They're coming soon. Run! 690 00:42:38,282 --> 00:42:39,455 My car's in a next street. Let's go 691 00:42:39,628 --> 00:42:40,453 Hurry up 692 00:42:50,838 --> 00:42:51,316 Come in 693 00:42:59,005 --> 00:43:02,349 Sit down. I'll bring you coffee 694 00:43:02,655 --> 00:43:03,610 Thank you 695 00:43:05,132 --> 00:43:07,780 You're beautiful and you've taste in decor 696 00:43:08,606 --> 00:43:11,648 Right, it's better than my Chuan Chi Teahouse 697 00:43:11,820 --> 00:43:13,603 What has beauty to do with taste? 698 00:43:13,775 --> 00:43:14,341 Why not? 699 00:43:14,862 --> 00:43:16,471 The taste of the interior decoration 700 00:43:16,947 --> 00:43:20,032 shows your own taste and beauty 701 00:43:20,074 --> 00:43:20,119 Who's more beautiful than Bonnie? 702 00:43:20,206 --> 00:43:20,813 what did you say 703 00:43:21,771 --> 00:43:25,289 The decor here is beautiful 704 00:43:25,594 --> 00:43:26,331 Is this flat yours? 705 00:43:26,331 --> 00:43:29,199 It's my uncle's, but his family has emigrated 706 00:43:29,286 --> 00:43:30,197 I'm watching the house for them 707 00:43:31,501 --> 00:43:34,672 Are you sure the decor is okay? 708 00:43:34,847 --> 00:43:35,976 He must be out of his mind 709 00:43:36,063 --> 00:43:37,193 He thought the flat was yours 710 00:43:37,454 --> 00:43:38,018 Damn you 711 00:43:38,800 --> 00:43:40,930 Taste my coffee 712 00:43:41,971 --> 00:43:42,710 Drink it 713 00:43:43,882 --> 00:43:45,360 It smells good. Chuan, smell 714 00:43:46,447 --> 00:43:48,184 I have nasal congestion 715 00:43:48,315 --> 00:43:49,445 Two spoonfuls enough 716 00:43:50,311 --> 00:43:52,963 No sugar. I must keep fit 717 00:43:53,398 --> 00:43:56,568 No one has put sugar into mine 718 00:43:57,307 --> 00:44:00,088 Let's change. I don't have to keep fit 719 00:44:01,782 --> 00:44:06,910 Sheng, did those men bear you a grudge? 720 00:44:07,431 --> 00:44:09,688 No, they're my friends 721 00:44:09,949 --> 00:44:12,425 They looked so tough 722 00:44:12,643 --> 00:44:14,033 I don't think you're any good 723 00:44:14,121 --> 00:44:16,336 Why did they push you so hard 724 00:44:16,510 --> 00:44:18,900 Don't talk nonsense or I'll get you 725 00:44:20,463 --> 00:44:22,375 They only wanted to see me 726 00:44:22,635 --> 00:44:25,329 We missed each other for a long time 727 00:44:25,762 --> 00:44:26,806 The way he looked 728 00:44:27,327 --> 00:44:29,673 he was trying to take your life 729 00:44:29,847 --> 00:44:30,500 Right, right 730 00:44:30,976 --> 00:44:33,800 Take my life? Never 731 00:44:34,061 --> 00:44:35,103 You know better yourself 732 00:44:35,146 --> 00:44:36,364 There are usually three reasons 733 00:44:36,538 --> 00:44:37,538 For honor, for girls or for money 734 00:44:38,014 --> 00:44:38,623 None at all 735 00:44:39,144 --> 00:44:40,014 Confess it 736 00:44:40,318 --> 00:44:42,446 Lie again, and I can't help you 737 00:44:42,664 --> 00:44:43,576 I didn't 738 00:44:43,923 --> 00:44:44,530 Don't deny 739 00:44:45,184 --> 00:44:47,443 The way you put the sugar shows 740 00:44:47,789 --> 00:44:49,961 you were hiding something 741 00:44:54,045 --> 00:44:56,000 Sheng, tell them the truth 742 00:44:57,391 --> 00:44:59,215 Okay, I will 743 00:45:25,413 --> 00:45:27,324 You're late. Is there any clue? 744 00:45:36,143 --> 00:45:37,272 Is the clue reliable? 745 00:45:37,706 --> 00:45:40,400 Yes, but not as useful as yours 746 00:45:58,559 --> 00:46:00,559 Chang claimed he didn't get the gems 747 00:46:01,385 --> 00:46:02,515 So much the better 748 00:46:02,731 --> 00:46:04,816 What do you mean 749 00:46:06,858 --> 00:46:08,987 This is a normal phenomenon 750 00:46:09,552 --> 00:46:11,550 Ho won't admit of course 751 00:46:14,722 --> 00:46:15,808 Do you think it's true? 752 00:46:16,807 --> 00:46:19,458 Absolutely, according to my observation 753 00:46:20,239 --> 00:46:21,498 Have you observed Sheng? 754 00:46:22,456 --> 00:46:23,584 You're responsible for tailing Hui 755 00:46:24,367 --> 00:46:25,670 I mean I've observed you 756 00:46:25,757 --> 00:46:26,496 What? 757 00:46:27,103 --> 00:46:31,448 It's true on observation of both you & Chang 758 00:46:34,706 --> 00:46:36,096 Could Ma Hui & his men have done it? 759 00:46:37,878 --> 00:46:39,269 Have you discovered anything about them 760 00:46:40,007 --> 00:46:42,048 Much 761 00:46:43,394 --> 00:46:44,177 What 762 00:46:44,568 --> 00:46:46,306 Ma Hui's looking for Sheng 763 00:46:50,780 --> 00:46:53,431 Then they mustn't have done it then 764 00:46:54,474 --> 00:46:55,561 Who then 765 00:46:57,297 --> 00:46:58,209 What's on your mind 766 00:46:58,253 --> 00:46:58,862 Chest 767 00:47:00,556 --> 00:47:01,947 My mind is all blank 768 00:47:11,503 --> 00:47:11,938 I've got an idea 769 00:47:13,025 --> 00:47:13,632 What? 770 00:47:14,371 --> 00:47:16,153 Let's deliberately provoke Ma & his men 771 00:47:16,456 --> 00:47:17,804 So they'll settle it with Chang 772 00:47:18,630 --> 00:47:20,497 Then we can sit back & watch them flight 773 00:47:20,757 --> 00:47:23,015 and see who's got the goods 774 00:47:41,090 --> 00:47:42,784 You see what I mean? 775 00:47:43,869 --> 00:47:46,302 Perfectly 776 00:47:49,735 --> 00:47:52,211 We're rich. I've long waited for you 777 00:47:52,429 --> 00:47:52,994 No, no 778 00:47:53,253 --> 00:47:55,861 A small fry swallowing a big fish 779 00:47:56,251 --> 00:47:57,469 Show me. I didn't see it 780 00:47:58,467 --> 00:47:59,509 How crafty you are 781 00:48:00,291 --> 00:48:01,422 Are you still in the mood for fun 782 00:48:02,724 --> 00:48:03,810 My money's all spent 783 00:48:04,637 --> 00:48:05,897 As of today, we'll each go our own way 784 00:48:06,807 --> 00:48:09,460 are we to let Sheng go like this 785 00:48:09,762 --> 00:48:12,413 No, he's even cheated my ma out of her funeral money 786 00:48:12,500 --> 00:48:13,456 I'll never let him go 787 00:48:13,847 --> 00:48:16,931 Since last time, We've been unable to find him 788 00:48:17,670 --> 00:48:19,798 Don't forget we must eat 789 00:48:22,144 --> 00:48:24,317 Don't blow up because you've lost 790 00:48:24,490 --> 00:48:25,447 If I see him, he'll suffer 791 00:48:26,923 --> 00:48:30,182 Why has he become so sly after 30 years 792 00:48:30,268 --> 00:48:31,180 It shows he has brains 793 00:48:32,050 --> 00:48:33,571 You mean we have no brains 794 00:48:33,916 --> 00:48:35,134 Not us 795 00:48:35,438 --> 00:48:36,438 If not us, it means myself alone then 796 00:48:37,003 --> 00:48:37,914 You said that 797 00:48:38,003 --> 00:48:39,306 How dare you to taste me? Damn 798 00:48:39,478 --> 00:48:40,130 Let go 799 00:48:42,260 --> 00:48:43,346 It's no concern of mine 800 00:48:46,474 --> 00:48:49,254 You want to know where Chang's hiding 801 00:48:50,079 --> 00:48:50,599 Yes 802 00:48:50,601 --> 00:48:54,510 He's now at 17 Hsiao Lik Yuan Village, Shatin 803 00:48:54,597 --> 00:48:56,422 in his cousin Chuan's shop 804 00:48:57,335 --> 00:48:57,898 Understand 805 00:49:02,547 --> 00:49:04,806 Such a good job? Reserve it for me 806 00:49:05,284 --> 00:49:06,893 I'll come right away. See you then 807 00:49:10,411 --> 00:49:11,367 Hui, where are you going? 808 00:49:11,411 --> 00:49:12,496 I'm rushing to have an interview 809 00:49:13,844 --> 00:49:15,624 Here's $1,000. Try your luck 810 00:49:22,663 --> 00:49:23,706 50/50 811 00:49:24,661 --> 00:49:25,269 You're smart 812 00:49:25,617 --> 00:49:28,093 Have you noticed Hui's enthusiasm for work 813 00:49:28,572 --> 00:49:31,526 Right. When in jail, we did everything 814 00:49:32,047 --> 00:49:34,610 And he was so generous today 815 00:49:34,914 --> 00:49:36,826 Right, we always had to ask him for it 816 00:49:37,519 --> 00:49:38,606 Is he really going for an interview? 817 00:49:39,259 --> 00:49:39,911 There must be something fishy 818 00:49:40,648 --> 00:49:41,516 What shall we do 819 00:49:41,648 --> 00:49:42,213 Tail him 820 00:49:42,690 --> 00:49:43,298 Go then 821 00:49:45,471 --> 00:49:49,251 he should be downstairs by now 822 00:49:59,634 --> 00:50:01,501 Want bras, miss 823 00:50:01,501 --> 00:50:02,543 Crazy 824 00:50:12,972 --> 00:50:13,840 What's there to see 825 00:50:13,969 --> 00:50:15,317 You need psychiatric help, sex friend 826 00:50:17,186 --> 00:50:18,750 What are you doing 827 00:50:19,010 --> 00:50:20,965 You think you can get bras of your size 828 00:50:22,355 --> 00:50:25,570 Go and buy a pair of parachute 829 00:50:35,606 --> 00:50:35,954 Taxi 830 00:50:38,126 --> 00:50:39,646 Follow that red car in front. Here's $100 831 00:50:39,733 --> 00:50:41,121 Is that red car? Yes,yes 832 00:50:43,121 --> 00:50:44,946 I haven't got in yet 833 00:50:46,467 --> 00:50:47,163 Taxi 834 00:51:00,932 --> 00:51:03,193 I envy you, you have no worried 835 00:51:04,106 --> 00:51:06,929 Why don't you leave Hui and his men 836 00:51:07,190 --> 00:51:09,710 and start all over again 837 00:51:10,318 --> 00:51:13,707 I can't they won't let me go 838 00:51:13,880 --> 00:51:15,529 Do you expect me to hide here all my life 839 00:51:16,965 --> 00:51:18,528 You want to hide? Never 840 00:51:25,349 --> 00:51:25,956 Stay where you are 841 00:51:26,523 --> 00:51:27,000 Stay where you are 842 00:51:27,045 --> 00:51:29,782 Calm down. I'm only trying to help Sheng 843 00:51:29,867 --> 00:51:30,302 Me 844 00:51:30,824 --> 00:51:31,648 Don't say that 845 00:51:32,083 --> 00:51:34,038 You'll be doing him a favour to leave him alone 846 00:51:34,083 --> 00:51:35,994 I've come only by myself 847 00:51:36,559 --> 00:51:38,123 Maybe. See what he has to say 848 00:51:38,208 --> 00:51:41,120 Sheng, it's hard to find your place 849 00:51:43,206 --> 00:51:45,508 Why is the atmosphere so tense here 850 00:51:45,768 --> 00:51:46,420 Why are you here 851 00:51:46,809 --> 00:51:47,853 To see Sheng 852 00:51:49,331 --> 00:51:50,025 There's lots to eat 853 00:51:50,764 --> 00:51:52,675 I'm both tired and hungry 854 00:51:52,719 --> 00:51:53,892 I haven't prepared your portion 855 00:51:54,936 --> 00:51:56,412 Take my portion 856 00:51:59,018 --> 00:51:59,974 What on earth do you want 857 00:52:00,280 --> 00:52:01,408 I'm really trying to help Sheng 858 00:52:01,626 --> 00:52:02,756 Sheng, let's go out for a chat 859 00:52:03,103 --> 00:52:04,014 Oh, no 860 00:52:04,231 --> 00:52:06,360 That would make me lose face 861 00:52:06,577 --> 00:52:07,143 Let's go! 862 00:52:08,490 --> 00:52:10,402 Go on with eating. I'll come right away Okay 863 00:52:16,005 --> 00:52:16,702 I found you 864 00:52:31,081 --> 00:52:32,644 Sheng, you'd better hand them over 865 00:52:33,688 --> 00:52:35,686 Hui, I didn't take them 866 00:52:36,338 --> 00:52:37,989 I can't help if you deny it 867 00:52:38,554 --> 00:52:41,160 I'll let you go, but Chiang and Piao won't, //and Chiang can do anything 868 00:52:41,768 --> 00:52:43,679 Especially Ah Chiang, he will do anything 869 00:52:44,635 --> 00:52:47,284 You can't hide all your life 870 00:52:47,981 --> 00:52:50,413 Hui, you've known me long enough to doubt me 871 00:52:50,413 --> 00:52:51,673 Go back and tell them the truth 872 00:52:52,456 --> 00:52:53,541 They won't listen to me 873 00:52:53,932 --> 00:52:54,583 What then? 874 00:52:55,713 --> 00:52:56,668 The only way 875 00:53:03,967 --> 00:53:07,096 Hui, what is it 876 00:53:08,139 --> 00:53:09,573 I shouldn't help you 877 00:53:09,920 --> 00:53:12,135 Please, Hui, I beg you 878 00:53:12,222 --> 00:53:13,351 I really am innocent 879 00:53:17,478 --> 00:53:19,607 Hong, go and clean the groove 880 00:53:25,994 --> 00:53:27,905 The only way is to get out of here 881 00:53:28,601 --> 00:53:29,426 and go as far as possible 882 00:53:30,034 --> 00:53:31,730 But I have no money 883 00:53:45,067 --> 00:53:46,717 Help 884 00:53:47,326 --> 00:53:49,585 I'm afraid 885 00:54:03,791 --> 00:54:04,574 What are you doing there 886 00:54:05,789 --> 00:54:07,570 Let's try the Water World here 887 00:54:08,788 --> 00:54:11,481 There are still two over there 888 00:54:11,786 --> 00:54:13,088 Okay, let's go 889 00:54:13,740 --> 00:54:15,998 Try them yourself. All ruined 890 00:54:20,170 --> 00:54:21,907 Bonnie, are you alright 891 00:54:22,168 --> 00:54:22,951 Yes 892 00:54:24,384 --> 00:54:25,512 You said you had no money 893 00:54:25,601 --> 00:54:26,773 Sell the goods and you'll have lots of it 894 00:54:26,860 --> 00:54:27,989 I already said I haven't got it 895 00:54:28,380 --> 00:54:30,509 Alright, I'll raise travel expenses for you 896 00:54:30,510 --> 00:54:31,205 Are you serious 897 00:54:31,552 --> 00:54:32,594 I'm not sure if I can get it 898 00:54:33,030 --> 00:54:34,680 Wait for me at Chung Ta Timber Mill 899 00:54:34,766 --> 00:54:36,548 I really don't know how to thank you 900 00:54:36,635 --> 00:54:37,201 Don't mention it 901 00:54:48,800 --> 00:54:49,277 Hello 902 00:54:49,364 --> 00:54:50,190 Where are you now? 903 00:54:50,451 --> 00:54:52,275 I'm following Chiang and see Hui's car 904 00:54:52,405 --> 00:54:53,447 But now there's no trace of Hui 905 00:54:53,969 --> 00:54:56,228 He's now going out. Follow him 906 00:54:56,402 --> 00:54:57,271 Never mind Huo Chiang 907 00:54:57,617 --> 00:54:58,617 Okay. Goodbye 908 00:55:08,219 --> 00:55:10,782 Ma Hui couldn't have come here 909 00:55:11,172 --> 00:55:12,737 Right. How could here here? 910 00:55:12,954 --> 00:55:13,779 Must be that fellow 911 00:55:13,911 --> 00:55:14,648 That fellow 912 00:55:17,385 --> 00:55:18,211 All eaten 913 00:55:19,038 --> 00:55:20,556 I'm not too hungry. You eat 914 00:55:23,989 --> 00:55:25,684 Whom were you talking about? 915 00:55:26,813 --> 00:55:27,596 Whom? 916 00:55:27,855 --> 00:55:29,855 Well, whom? 917 00:55:30,418 --> 00:55:31,982 I mean her 918 00:55:32,331 --> 00:55:34,460 Don't talk nonsense. What's your proof 919 00:55:34,634 --> 00:55:36,632 Proof? Here are four persons 920 00:55:36,936 --> 00:55:38,282 Not you, him or me 921 00:55:38,327 --> 00:55:39,500 Who else, if not her? 922 00:55:41,019 --> 00:55:42,063 You're being unreasonable 923 00:55:43,105 --> 00:55:44,538 Never mind her. She's joking 924 00:55:44,844 --> 00:55:47,666 You cover her up because you like her 925 00:55:48,014 --> 00:55:50,534 Look, what pretty chest she has 926 00:55:56,007 --> 00:55:57,137 Keep your mouth shut, will you? 927 00:55:57,268 --> 00:55:58,094 Ain't I speaking the truth? Cut it out 928 00:55:59,005 --> 00:56:01,481 Don't fight because of me 929 00:56:02,655 --> 00:56:04,045 Bonnie, Bonnie 930 00:56:04,958 --> 00:56:08,911 I'd better go. We'll keep in contact 931 00:56:08,998 --> 00:56:09,519 Goodbye 932 00:56:09,737 --> 00:56:10,389 Goodbye 933 00:56:15,862 --> 00:56:17,686 Are you happy now? 934 00:56:19,034 --> 00:56:20,771 Sheng, in fact I 935 00:56:22,074 --> 00:56:23,378 Actually Chuan did that for you 936 00:56:24,376 --> 00:56:27,286 Thank you. Luckily she's broad-minded 937 00:56:28,851 --> 00:56:29,807 Is she 938 00:56:29,894 --> 00:56:32,197 Quiet. Why did Ma come to see you 939 00:56:32,806 --> 00:56:34,586 We're after all brothers 940 00:56:35,456 --> 00:56:37,671 Ma trusts me and has even promised 941 00:56:37,931 --> 00:56:39,798 to lend me money to go abroad 942 00:56:39,887 --> 00:56:40,452 Is it true 943 00:56:40,539 --> 00:56:43,710 Sure, we'll meet at Chung Ta tomorrow 944 00:56:43,969 --> 00:56:45,708 He'll bring me money then 945 00:56:45,882 --> 00:56:46,969 Isn't he friendly 946 00:56:48,141 --> 00:56:49,010 Would he be so broad-minded 947 00:56:49,358 --> 00:56:52,226 He did that to harm you. He meant to mislead 948 00:56:52,356 --> 00:56:56,960 Piao & Chiang into belief you've taken the loot 949 00:56:57,177 --> 00:56:58,481 No more nonsense, please 950 00:56:58,829 --> 00:56:59,697 Once you go abroad, they'll surely believe 951 00:57:00,045 --> 00:57:02,694 you've run away with the loot 952 00:57:02,737 --> 00:57:04,563 It seems Ma's really trying to frame you 953 00:57:05,389 --> 00:57:07,822 Right, you're smart 954 00:57:07,951 --> 00:57:09,994 After you leave, Ma Hui may 955 00:57:10,123 --> 00:57:11,687 say anything against you 956 00:57:11,775 --> 00:57:12,730 And you've no way to prove your innocence 957 00:57:13,079 --> 00:57:14,730 Don't judge with a little man's mind 958 00:57:15,164 --> 00:57:17,119 The truth is once you're away 959 00:57:17,206 --> 00:57:18,204 he can say anything against you 960 00:57:18,291 --> 00:57:19,726 And you've no way to prove otherwise 961 00:57:20,333 --> 00:57:22,071 Thanks for reminding me of it 962 00:57:22,159 --> 00:57:23,418 Think carefully and you'll see 963 00:57:23,505 --> 00:57:25,676 Why did he date you for such a quiet place 964 00:57:26,242 --> 00:57:27,501 He must be up to no good 965 00:57:27,762 --> 00:57:28,980 Don't try to be smart 966 00:57:29,413 --> 00:57:30,585 Not everyone's as obstinate as you're 967 00:57:30,673 --> 00:57:32,541 You meet everyone at star Ferry 968 00:57:32,974 --> 00:57:35,886 If he's up to no good, you'll be 969 00:57:36,103 --> 00:57:39,230 in danger in a desolate place 970 00:57:39,536 --> 00:57:42,490 The right place should be the flagpole at Star Ferry 971 00:57:42,577 --> 00:57:44,444 It's crowded and much safar 972 00:57:44,576 --> 00:57:47,139 Glad you understand. Think it over 973 00:57:47,226 --> 00:57:47,921 Shut up 974 00:57:48,485 --> 00:57:50,310 Think it over 975 00:57:50,831 --> 00:57:52,786 You're right 976 00:57:52,786 --> 00:57:54,871 You 're my good friend 977 00:57:54,958 --> 00:57:55,913 What's the matter with you? 978 00:57:56,045 --> 00:57:57,608 He's fight and I am wrong? 979 00:57:57,998 --> 00:57:59,042 Don't be biased against me 980 00:57:59,217 --> 00:58:00,128 I'm not only biased but 981 00:58:00,519 --> 00:58:01,650 highly preiuiced against you 982 00:58:02,126 --> 00:58:03,083 Because you irritated Bonnie 983 00:58:03,735 --> 00:58:05,211 You've gone too far 984 00:58:05,297 --> 00:58:05,645 What's now? 985 00:58:06,733 --> 00:58:09,469 Never mind her. It's her shop. She'll come back 986 00:58:18,722 --> 00:58:20,242 Does your dog bite, old man? 987 00:58:20,938 --> 00:58:24,501 My dogs never bites. He's meek 988 00:58:28,585 --> 00:58:30,452 You side he wouldn't bite, old man? 989 00:58:31,061 --> 00:58:32,408 This dog is not mine 990 00:58:34,927 --> 00:58:35,534 You're crafty 991 00:58:51,001 --> 00:58:52,001 Where's Sheng? Speak up 992 00:58:52,132 --> 00:58:53,001 or I'll be nasty 993 00:58:55,476 --> 00:58:57,301 He's at my home. I'll take you there 994 00:58:57,518 --> 00:58:58,473 Don't play tricks 995 00:59:01,297 --> 00:59:02,210 Over there 996 00:59:03,340 --> 00:59:05,251 It could be a trap 997 00:59:05,771 --> 00:59:07,857 I won't walk into it so easily. Follow me 998 00:59:11,161 --> 00:59:13,376 It's for you 999 00:59:18,242 --> 00:59:19,633 Sheng? Liang 1000 00:59:19,980 --> 00:59:21,934 Tell Sheng Huo Chiang's caught me 1001 00:59:23,411 --> 00:59:25,322 It's Chuan. She was caught by Chiang 1002 00:59:25,713 --> 00:59:26,931 Isn't she going to help to hang herself? 1003 00:59:27,668 --> 00:59:29,972 What a new gimmick she's got 1004 00:59:30,059 --> 00:59:31,231 She can't fool me 1005 00:59:31,795 --> 00:59:34,880 Tell her to go to the old garage or 1006 00:59:35,184 --> 00:59:36,922 He may disfigure me 1007 00:59:37,052 --> 00:59:37,922 That's what I'm going to say 1008 00:59:37,965 --> 00:59:38,487 Wait 1009 00:59:39,139 --> 00:59:42,266 He threatened to disfigure Chuan 1010 00:59:43,135 --> 00:59:43,657 Did he? 1011 00:59:47,478 --> 00:59:51,042 Chiang, don't hurt Chuan. I'll come at once 1012 00:59:51,260 --> 00:59:52,216 Wait for me 1013 00:59:52,824 --> 00:59:53,735 Get going 1014 00:59:56,255 --> 00:59:58,471 Go and rescue Chuan now 1015 00:59:58,688 --> 00:59:59,904 Don't think I'm as dumb as you 1016 01:00:00,253 --> 01:00:02,208 It was only a trick 1017 01:00:02,858 --> 01:00:06,682 Let me play along with her and keep her waiting 1018 01:00:09,722 --> 01:00:13,632 They didn't sound like lying 1019 01:00:13,806 --> 01:00:15,196 You'd better go and see 1020 01:00:15,630 --> 01:00:17,586 I have no time. You go yourself 1021 01:00:27,275 --> 01:00:29,317 No, I must buy a newspaper 1022 01:00:30,664 --> 01:00:34,053 Go now and you'll see 1023 01:00:34,226 --> 01:00:35,137 Idiot 1024 01:00:36,920 --> 01:00:37,527 go 1025 01:00:39,568 --> 01:00:40,481 Lighter 1026 01:00:40,655 --> 01:00:41,567 Shut up 1027 01:00:41,655 --> 01:00:42,697 Why should I talk? 1028 01:00:42,784 --> 01:00:45,478 Sheng's coming. When he's here, you'll be finished 1029 01:00:45,869 --> 01:00:47,954 With you here, I'm not afraid of him 1030 01:00:49,996 --> 01:00:50,517 Over there 1031 01:01:09,460 --> 01:01:10,155 Chuan, I'm hungry 1032 01:01:10,849 --> 01:01:11,980 Liang, here 1033 01:01:12,847 --> 01:01:13,585 Are you alright 1034 01:01:14,019 --> 01:01:15,931 Why is Sheng not coming 1035 01:01:16,106 --> 01:01:17,627 Did he know Chiang's caught me 1036 01:01:17,931 --> 01:01:19,233 Yes, but he has no time 1037 01:01:19,885 --> 01:01:21,666 He wouldn't care about my safety 1038 01:01:22,360 --> 01:01:24,403 I'm here to help you 1039 01:01:24,925 --> 01:01:27,271 Why is he not coming himself? He doesn't care for me 1040 01:01:27,574 --> 01:01:29,356 He does 1041 01:01:29,617 --> 01:01:30,574 Why is he not coming 1042 01:01:30,702 --> 01:01:32,398 He said only an idiot would trust you 1043 01:01:32,789 --> 01:01:35,831 What? Did he say that 1044 01:01:36,351 --> 01:01:39,045 He didn't mean it. Why is it so hard 1045 01:01:39,262 --> 01:01:40,740 You indeed are an idiot 1046 01:01:45,431 --> 01:01:46,952 What are you doing? Enough? 1047 01:01:47,342 --> 01:01:49,384 Chuan, I'll protect you 1048 01:01:50,512 --> 01:01:52,598 Liang, are you alright 1049 01:01:52,730 --> 01:01:54,684 Calm down. I'm here 1050 01:01:55,902 --> 01:01:57,682 Enough. Put me down 1051 01:01:57,811 --> 01:01:58,942 or I won't give you face 1052 01:01:59,072 --> 01:02:00,855 Go now. You're not his match 1053 01:02:01,418 --> 01:02:03,460 Calm down. I'll get you out for sure 1054 01:02:05,068 --> 01:02:06,762 I'll count three and you put me down 1055 01:02:07,195 --> 01:02:09,280 1, 2, 3 1056 01:02:12,454 --> 01:02:14,582 Liang, are you alright 1057 01:02:15,536 --> 01:02:17,318 I'm alright. I can hold on 1058 01:02:25,617 --> 01:02:27,007 Don't hit him anymore 1059 01:02:27,094 --> 01:02:27,833 Quiet 1060 01:02:28,048 --> 01:02:30,221 I bet you to put me down to fight with you 1061 01:02:32,219 --> 01:02:33,263 Don't hurt Chuan 1062 01:02:35,349 --> 01:02:36,086 Liang 1063 01:02:38,476 --> 01:02:40,561 Liang, go at once 1064 01:02:41,213 --> 01:02:42,907 You're not his match, Liang 1065 01:02:43,516 --> 01:02:44,731 I won't let him hurt you 1066 01:02:45,992 --> 01:02:49,380 Let me go, and I'll take you to Sheng 1067 01:02:50,032 --> 01:02:50,987 Let me go 1068 01:02:51,423 --> 01:02:52,858 Liang, Liang 1069 01:02:58,983 --> 01:03:01,329 Liang, Liang, are you alright 1070 01:03:01,371 --> 01:03:05,585 Yes. Don't be afraid of him. I'll hit him 1071 01:03:06,282 --> 01:03:07,889 Liang, Liang 1072 01:03:10,192 --> 01:03:11,016 Can you beat me? 1073 01:03:28,916 --> 01:03:30,524 Had I known sheng's so heartless 1074 01:03:30,608 --> 01:03:32,217 I wouldn't have played along with you 1075 01:03:35,215 --> 01:03:36,996 Liang, are you alright 1076 01:03:38,039 --> 01:03:39,994 Chuan, let's run. Chiang's powerful 1077 01:03:40,081 --> 01:03:42,079 Don't be afraid. I'm here 1078 01:03:46,684 --> 01:03:47,639 How's Sheng over there 1079 01:03:48,335 --> 01:03:50,117 Don't be worry. I'll finish him off 1080 01:03:53,547 --> 01:03:54,417 Too early 1081 01:03:58,717 --> 01:04:01,368 Sir, I'm here to fix the room 1082 01:04:01,889 --> 01:04:03,367 Will you speak Cantonese 1083 01:04:03,800 --> 01:04:05,496 I'm here to fix the room 1084 01:04:05,755 --> 01:04:06,495 No need, no need 1085 01:04:07,103 --> 01:04:09,318 A de luxe room is cleaned 3 times daily 1086 01:04:10,101 --> 01:04:11,273 Hurry up 1087 01:04:11,664 --> 01:04:12,315 Hurry up 1088 01:04:12,315 --> 01:04:12,620 Thank you 1089 01:04:26,393 --> 01:04:27,565 Here you are 1090 01:04:39,034 --> 01:04:39,947 Let me 1091 01:04:44,248 --> 01:04:45,246 Whom are you looking for 1092 01:04:46,724 --> 01:04:48,028 Mr Chen, come and sit down 1093 01:04:49,114 --> 01:04:50,938 So you're Mr Chin's friend. Have a cigarette 1094 01:04:51,416 --> 01:04:52,502 Our boss doesn't smoke 1095 01:04:52,980 --> 01:04:54,240 Have a cigarette 1096 01:04:54,980 --> 01:04:56,282 You may go out 1097 01:04:56,891 --> 01:04:57,238 Boss 1098 01:04:59,974 --> 01:05:00,496 Mr Chen 1099 01:05:00,800 --> 01:05:01,322 Mr Chin 1100 01:05:02,148 --> 01:05:03,017 None of you cares to smoke 1101 01:05:03,103 --> 01:05:03,972 Right, right. Go out 1102 01:05:04,449 --> 01:05:04,581 Thank you 1103 01:05:04,885 --> 01:05:05,492 Please sit down, Mr Chen 1104 01:05:05,536 --> 01:05:06,187 Thank you 1105 01:05:26,954 --> 01:05:28,648 Mr Chin, our boss wants to see the goods 1106 01:05:28,865 --> 01:05:29,472 Okay 1107 01:05:39,726 --> 01:05:42,290 We accept your price. We'll contact in few days 1108 01:05:42,420 --> 01:05:43,027 Okay 1109 01:05:44,679 --> 01:05:45,113 Don't plaster it 1110 01:05:46,025 --> 01:05:48,588 It may bruise without plaster 1111 01:05:51,326 --> 01:05:53,454 Brother Hui brought me that 1112 01:05:53,976 --> 01:05:54,932 It doesn't concern him 1113 01:05:55,063 --> 01:05:57,670 No? Maybe he colluded with Sheng 1114 01:05:58,668 --> 01:06:00,362 I met that bitch after we parted 1115 01:06:01,014 --> 01:06:02,837 That couldn't be a coincidence 1116 01:06:07,010 --> 01:06:08,921 Don't you know your boss tried to double-cross you 1117 01:06:09,094 --> 01:06:09,661 Who told you that 1118 01:06:09,746 --> 01:06:10,137 Never mind 1119 01:06:10,920 --> 01:06:13,048 He lured Sheng to talk at Chungg Ta 1120 01:06:13,222 --> 01:06:13,918 Go at once 1121 01:06:14,222 --> 01:06:14,786 Is that so 1122 01:06:32,338 --> 01:06:33,076 Brother Hui 1123 01:06:33,336 --> 01:06:37,552 Sheng, I've raised $5000 for you. Go tonight 1124 01:06:38,289 --> 01:06:42,330 Since you're so friendly, I can't go away 1125 01:06:43,938 --> 01:06:46,588 I've decided to follow you 1126 01:06:48,715 --> 01:06:51,192 Okay, I'll think it over 1127 01:07:12,177 --> 01:07:12,697 Lend a hand 1128 01:07:23,646 --> 01:07:25,340 Sheng, Sheng 1129 01:07:25,427 --> 01:07:26,903 I'm here 1130 01:07:33,550 --> 01:07:34,680 Why are you doing that 1131 01:07:35,592 --> 01:07:36,243 You won't understand 1132 01:07:37,851 --> 01:07:38,677 Let me 1133 01:07:46,063 --> 01:07:47,105 Trying to kill yourself 1134 01:07:58,574 --> 01:07:59,226 Are you alright 1135 01:07:59,313 --> 01:08:00,095 Yes Watch out 1136 01:08:01,572 --> 01:08:03,181 Come up, come up quickly 1137 01:08:10,043 --> 01:08:11,085 He's trying to run against me 1138 01:08:21,512 --> 01:08:22,555 Don't hit him 1139 01:08:44,844 --> 01:08:45,582 Go away. Let me 1140 01:08:49,666 --> 01:08:50,448 How do you feel 1141 01:09:22,510 --> 01:09:23,509 Well, does it hurt 1142 01:09:23,595 --> 01:09:24,594 Try 1143 01:09:26,810 --> 01:09:28,157 It really hurts 1144 01:09:46,360 --> 01:09:49,748 Good, I made it 1145 01:09:53,703 --> 01:09:55,353 Liang, are you alright 1146 01:09:55,875 --> 01:09:57,003 It hurts 1147 01:10:09,386 --> 01:10:10,993 Hui, don't be afraid. I'll help you 1148 01:10:15,903 --> 01:10:16,207 Stop 1149 01:10:20,377 --> 01:10:21,984 Follow him, quick 1150 01:10:26,417 --> 01:10:27,676 He fooled us. Why are you on his side 1151 01:10:27,762 --> 01:10:31,760 I fooled him too. He fled because he's guilty 1152 01:10:34,453 --> 01:10:36,885 Right, he's exposing himself 1153 01:10:37,494 --> 01:10:39,144 What trick are you playing with Hui 1154 01:10:40,404 --> 01:10:43,315 I'll tell you for sure. He told me to run to frame me 1155 01:10:43,403 --> 01:10:44,315 Why should he do that 1156 01:10:45,400 --> 01:10:46,791 Unless he's taken away the stuff himself 1157 01:10:47,443 --> 01:10:49,442 We were in jail and discharged the same time 1158 01:10:49,572 --> 01:10:50,614 He couldn't have taken it 1159 01:10:50,744 --> 01:10:51,657 Of course he could 1160 01:10:52,353 --> 01:10:55,436 He colluded with another man in jail 1161 01:10:55,610 --> 01:10:56,045 Why are you here 1162 01:10:56,393 --> 01:10:57,913 The same coincidence every time 1163 01:10:58,217 --> 01:11:01,475 You can't convince us you're innocent 1164 01:11:02,083 --> 01:11:04,778 I've come to see Sheng 1165 01:11:05,298 --> 01:11:05,993 Is that so 1166 01:11:07,515 --> 01:11:09,078 Can you support what you said 1167 01:11:09,296 --> 01:11:12,467 Of course. My partner will show you the proof 1168 01:11:15,377 --> 01:11:15,899 Where are you 1169 01:11:16,073 --> 01:11:18,114 I came to the timber mill without seeing you 1170 01:11:18,636 --> 01:11:19,418 Where are you 1171 01:11:19,895 --> 01:11:21,198 Turn around 1172 01:11:22,590 --> 01:11:23,284 You're all here 1173 01:11:26,021 --> 01:11:27,108 He's my partner Fu 1174 01:11:29,237 --> 01:11:33,190 This is my card 1175 01:11:33,711 --> 01:11:35,363 So you're a private detective 1176 01:11:35,536 --> 01:11:36,490 Yes, yes 1177 01:11:36,666 --> 01:11:38,577 You're his partner. How about Bonnie 1178 01:11:38,577 --> 01:11:41,922 The Underwriters appointed us to investigate the case 1179 01:11:43,789 --> 01:11:45,399 So you've been spying on me 1180 01:11:46,613 --> 01:11:47,135 Yes 1181 01:11:48,395 --> 01:11:49,568 I sensed something was wrong 1182 01:11:50,046 --> 01:11:53,651 You're pretty and you helped me 1183 01:11:54,173 --> 01:11:55,260 In fact, you're a good man 1184 01:11:56,172 --> 01:11:57,475 Repeat it when there's a full moon 1185 01:11:57,953 --> 01:11:59,387 I feel the heat now, if you don't 1186 01:11:59,430 --> 01:12:00,430 Show us the evidence 1187 01:12:00,474 --> 01:12:02,515 Evidence? Sure 1188 01:12:08,944 --> 01:12:11,813 Hui colluded with the jailor to double-cross us 1189 01:12:12,117 --> 01:12:12,985 Can't I see it myself 1190 01:12:14,028 --> 01:12:16,112 Who's the man who followed them 1191 01:12:17,154 --> 01:12:18,416 Someone who bought the loot 1192 01:12:18,720 --> 01:12:19,893 His name is Cheng Chung-pai 1193 01:12:20,283 --> 01:12:20,892 You recognized him 1194 01:12:21,326 --> 01:12:23,411 He's my ex-boss, a con-man 1195 01:12:23,498 --> 01:12:24,498 He has his own means 1196 01:12:24,585 --> 01:12:25,931 to buy loots 1197 01:12:26,235 --> 01:12:27,322 What is it? 1198 01:12:27,582 --> 01:12:27,800 Cheating 1199 01:12:28,320 --> 01:12:31,188 See what Chen is up to 1200 01:12:31,622 --> 01:12:32,795 Don't let him swallow up the loot 1201 01:12:33,925 --> 01:12:34,880 You must help us 1202 01:12:34,880 --> 01:12:35,315 Sure 1203 01:12:35,403 --> 01:12:37,444 The Underwriters want to recover the loot 1204 01:12:37,835 --> 01:12:40,051 We have no reason to help 1205 01:12:40,311 --> 01:12:41,572 There's a reward 1206 01:12:41,962 --> 01:12:42,484 How much 1207 01:12:42,701 --> 01:12:43,221 10% 1208 01:12:43,743 --> 01:12:47,827 The reward is going to be handsome then 1209 01:12:49,261 --> 01:12:51,563 They've got to make a move. Let's watch him closely 1210 01:12:54,215 --> 01:12:54,692 What now? 1211 01:13:03,989 --> 01:13:04,466 What are they doing 1212 01:13:12,634 --> 01:13:14,372 Why have they taken so many police uniforms 1213 01:13:14,458 --> 01:13:15,543 Well, why? 1214 01:13:16,283 --> 01:13:16,893 Nonsense 1215 01:13:18,326 --> 01:13:18,890 Where are we going 1216 01:13:22,453 --> 01:13:24,322 On analysis of the data gathered by us 1217 01:13:25,060 --> 01:13:29,099 this crafty old Chen Chung-pai obviously 1218 01:13:30,143 --> 01:13:31,837 What are you trying to imply 1219 01:13:33,270 --> 01:13:35,661 He wants to double-cross us 1220 01:13:36,225 --> 01:13:38,267 What do you mean? Put it more plainly 1221 01:13:38,310 --> 01:13:41,959 He wants to swallow up our share. That's all 1222 01:13:42,264 --> 01:13:43,350 Nonsense 1223 01:13:43,523 --> 01:13:44,739 I won't let him go then 1224 01:13:44,957 --> 01:13:47,130 Not so hard! It's my Uncle's table 1225 01:13:47,260 --> 01:13:49,952 Bonnie, he's rude, don't talk so loud to him 1226 01:13:49,952 --> 01:13:50,475 Yes 1227 01:13:50,692 --> 01:13:51,212 Forget it. 1228 01:13:51,342 --> 01:13:51,864 Sit down 1229 01:13:51,994 --> 01:13:54,122 Crazy, you think I'm rude to everybody 1230 01:13:55,167 --> 01:13:57,904 Sorry, Bonnie, next time I won't do it 1231 01:13:57,989 --> 01:13:58,425 Sit down, will you 1232 01:13:58,511 --> 01:14:00,335 Okay, sit down. Calm down 1233 01:14:01,248 --> 01:14:02,899 Since we know Chen's double-crossed us 1234 01:14:03,029 --> 01:14:05,332 let's try to take care of them 1235 01:14:05,550 --> 01:14:07,635 I know. We should try to rob too 1236 01:14:07,677 --> 01:14:08,069 Nonsense 1237 01:14:08,807 --> 01:14:12,109 Don't be afraid. At least Liang dare to speak out 1238 01:14:12,890 --> 01:14:13,500 Yes 1239 01:14:13,847 --> 01:14:16,931 Right. Is it guilty to talk 1240 01:14:17,063 --> 01:14:18,365 How dare you? I'll get you 1241 01:14:18,886 --> 01:14:21,667 Quiet! We meet to work out a counter-measure 1242 01:14:21,755 --> 01:14:23,536 Be free to express your views 1243 01:14:24,230 --> 01:14:27,271 Do you accept Liang's proposal to rob? 1244 01:14:27,359 --> 01:14:27,837 Yes 1245 01:14:27,923 --> 01:14:28,618 What a good plot 1246 01:14:28,922 --> 01:14:32,094 No one dare to touch because they play police 1247 01:14:32,398 --> 01:14:33,876 What have we got 1248 01:14:34,180 --> 01:14:35,657 You're smart, you're right 1249 01:14:35,829 --> 01:14:38,046 What have we got? Force 1250 01:14:38,132 --> 01:14:38,914 Right 1251 01:14:39,045 --> 01:14:41,000 Well, why not 1252 01:14:41,479 --> 01:14:43,085 We're outnumbered 1253 01:14:43,128 --> 01:14:45,215 We can only win by stratagem 1254 01:14:45,301 --> 01:14:46,257 It makes sense 1255 01:14:46,994 --> 01:14:49,384 You always say 'yes'. You're a yes man 1256 01:14:49,384 --> 01:14:51,426 Right, right 1257 01:14:51,470 --> 01:14:52,295 Yes 1258 01:14:52,511 --> 01:14:53,425 Right again 1259 01:14:54,033 --> 01:14:55,988 If you don't say 'yes', and I don't either 1260 01:14:56,292 --> 01:14:58,073 we'll get at nothing the whole night 1261 01:14:59,029 --> 01:15:01,983 At least we now know force alone is impossible 1262 01:15:03,807 --> 01:15:04,939 Let's play along with them 1263 01:15:05,938 --> 01:15:08,152 I knew you'd say that 1264 01:15:11,324 --> 01:15:14,407 Want another glass of beer, sir? Okay 1265 01:15:21,707 --> 01:15:22,750 Do I look like a policeman 1266 01:15:23,271 --> 01:15:26,747 Yes, but a short one 1267 01:15:26,920 --> 01:15:28,962 Am I that short 1268 01:15:29,266 --> 01:15:31,177 Come and contact us in time 1269 01:15:31,699 --> 01:15:32,135 Let's go 1270 01:15:38,389 --> 01:15:39,216 Go forward and watch 1271 01:15:47,773 --> 01:15:49,252 This seems to be a small place 1272 01:15:51,162 --> 01:15:51,943 I see 1273 01:15:52,380 --> 01:15:53,248 Let's go out first Yes 1274 01:15:54,551 --> 01:15:55,724 Please sit down, Mr Chen 1275 01:16:02,936 --> 01:16:03,414 Your goods? 1276 01:16:03,501 --> 01:16:04,153 Over there 1277 01:16:10,235 --> 01:16:10,712 Let's go and have a look 1278 01:16:25,180 --> 01:16:25,615 Scatter them 1279 01:16:32,653 --> 01:16:33,391 Over there 1280 01:16:35,823 --> 01:16:37,214 Why have we no assignments 1281 01:16:37,301 --> 01:16:39,777 Who cares? We'll rob when the time's ripe 1282 01:16:41,948 --> 01:16:43,034 Hope we can cooperate Yes 1283 01:16:43,034 --> 01:16:44,599 Boss, we're being surrounded by police 1284 01:16:51,115 --> 01:16:52,418 You fooled us. Let's go 1285 01:16:52,550 --> 01:16:55,807 Stop! We're police 1286 01:16:56,198 --> 01:16:56,589 Keep us covered 1287 01:16:57,112 --> 01:16:57,632 Keep us covered 1288 01:17:02,760 --> 01:17:03,887 Make way, make way 1289 01:17:08,927 --> 01:17:10,579 My Diamondss. Return me the gems 1290 01:17:10,710 --> 01:17:11,186 Stop! Police 1291 01:17:11,188 --> 01:17:11,970 Stay where you are 1292 01:17:17,356 --> 01:17:19,573 We've surrounded the place. Give up 1293 01:17:28,738 --> 01:17:29,347 Keep me covered when I break out 1294 01:17:38,688 --> 01:17:39,338 That case 1295 01:17:39,338 --> 01:17:40,034 Going to hell 1296 01:17:40,381 --> 01:17:40,990 What now? 1297 01:17:41,121 --> 01:17:41,425 What shall we do 1298 01:17:41,859 --> 01:17:43,509 Break out. I'll keep you covered 1299 01:17:51,807 --> 01:17:52,417 I give up 1300 01:17:53,762 --> 01:17:54,198 Stay where you are 1301 01:17:55,023 --> 01:17:56,065 Stir and I'll shoot 1302 01:17:57,412 --> 01:17:59,757 Okay, let's return 1303 01:18:01,235 --> 01:18:02,364 Let's return 1304 01:18:05,101 --> 01:18:07,186 Have you a light, sir? 1305 01:18:07,926 --> 01:18:08,533 Yes 1306 01:18:13,356 --> 01:18:14,139 Where's that beauty? 1307 01:18:14,877 --> 01:18:16,050 Are you going to lend me 1308 01:18:16,136 --> 01:18:16,831 No 1309 01:18:23,131 --> 01:18:24,088 Let's return 1310 01:18:24,564 --> 01:18:25,215 Let's return 1311 01:18:27,216 --> 01:18:28,301 It's the right time 1312 01:18:29,386 --> 01:18:29,952 Thank you 1313 01:18:30,300 --> 01:18:31,212 Thank you, thank you 1314 01:18:32,515 --> 01:18:34,861 Did we act well, boss? 1315 01:18:36,685 --> 01:18:37,555 Where's that case? 1316 01:18:37,641 --> 01:18:38,250 That case? 1317 01:18:39,510 --> 01:18:40,856 Over there. Follow them 1318 01:18:41,899 --> 01:18:42,507 Stop them 1319 01:18:43,288 --> 01:18:44,896 It's here. Come up quickly 1320 01:18:46,505 --> 01:18:47,112 Hurry up 1321 01:18:53,454 --> 01:18:54,020 Go back 1322 01:18:55,497 --> 01:18:56,061 How's it? 1323 01:18:56,149 --> 01:18:56,713 Boss, they've got away 1324 01:18:58,756 --> 01:19:00,798 Hong, have you seen our police van 1325 01:19:01,319 --> 01:19:02,015 Yes, we saw it just now 1326 01:19:02,752 --> 01:19:03,795 Let's proceed as planned 1327 01:19:04,229 --> 01:19:05,272 Hey¡K 1328 01:19:05,359 --> 01:19:08,313 You turned brilliantly. Let me get out 1329 01:19:08,400 --> 01:19:09,529 I must stay alive to enjoy life 1330 01:19:09,617 --> 01:19:10,659 Don't drive so fast 1331 01:19:14,177 --> 01:19:16,742 Let's overtake his car 1332 01:19:16,828 --> 01:19:17,349 Don't regret 1333 01:19:17,480 --> 01:19:18,175 Go on 1334 01:19:28,212 --> 01:19:28,818 What now? 1335 01:19:28,818 --> 01:19:29,860 Sound the police siren 1336 01:19:33,815 --> 01:19:35,076 I know 1337 01:19:36,118 --> 01:19:37,030 What does that mean 1338 01:19:37,117 --> 01:19:39,333 They know we're imposters 1339 01:19:40,287 --> 01:19:41,200 Open up, open up 1340 01:19:45,762 --> 01:19:47,239 Back out at once 1341 01:19:47,412 --> 01:19:49,585 No, there's a truck behind 1342 01:19:50,975 --> 01:19:51,756 What now? 1343 01:19:53,060 --> 01:19:56,969 Go up and run against it 1344 01:20:07,398 --> 01:20:08,180 Help 1345 01:20:08,962 --> 01:20:09,700 Chuan, Chuan, where are you 1346 01:20:09,831 --> 01:20:11,047 Don't make advances 1347 01:20:11,569 --> 01:20:12,698 Don't touch, don't touch 1348 01:20:13,653 --> 01:20:15,738 Don't touch 1349 01:20:16,216 --> 01:20:18,865 Nonsense. Let's try to get out 1350 01:20:19,127 --> 01:20:19,692 How about this 1351 01:20:20,171 --> 01:20:21,994 They ran against our car 1352 01:20:22,863 --> 01:20:24,079 We can reverse it to 1353 01:20:24,385 --> 01:20:25,210 break it and get out 1354 01:20:25,384 --> 01:20:27,207 If no one dares, I'll do it myself 1355 01:20:28,207 --> 01:20:29,858 You're a girl. You mustn't do it 1356 01:20:30,336 --> 01:20:32,943 How stubborn. A girl's as capable 1357 01:20:34,506 --> 01:20:36,027 Anyone who can drive, raise his hand 1358 01:20:36,287 --> 01:20:37,633 So you can't drive then 1359 01:20:37,765 --> 01:20:39,589 I've never learnt it 1360 01:20:40,546 --> 01:20:43,108 Here's three toothpicks. Each draws one 1361 01:20:43,500 --> 01:20:44,932 Anyone getting the longest one 1362 01:20:44,934 --> 01:20:46,672 Stop talking. Draw now 1363 01:20:57,837 --> 01:20:58,489 You've finished drawing 1364 01:20:59,529 --> 01:21:00,661 See whose is the longest 1365 01:21:04,743 --> 01:21:05,701 The longest one needn't go 1366 01:21:06,309 --> 01:21:07,568 See which of you has got the shortest 1367 01:21:11,435 --> 01:21:12,217 Yours is the shortest 1368 01:21:12,998 --> 01:21:15,735 How even God knows who's the bravest 1369 01:21:19,645 --> 01:21:20,167 Catch them 1370 01:21:20,341 --> 01:21:21,557 Get back that stuff 1371 01:21:27,292 --> 01:21:28,813 There's still 4 there. Take them 1372 01:21:29,595 --> 01:21:29,768 Let's go 1373 01:21:31,724 --> 01:21:32,201 Hide under the car 1374 01:21:33,027 --> 01:21:34,243 They're hiding under the car 1375 01:21:37,067 --> 01:21:37,719 Follow them 1376 01:21:44,364 --> 01:21:44,670 Take him 1377 01:21:46,886 --> 01:21:47,320 Quick 1378 01:21:57,181 --> 01:21:58,527 What are you doing? Get in quick 1379 01:22:02,438 --> 01:22:03,047 It can't be opened 1380 01:22:04,436 --> 01:22:05,001 Follow them 1381 01:22:06,523 --> 01:22:07,304 Go over at once 1382 01:22:08,998 --> 01:22:09,780 Go ahead 1383 01:22:13,994 --> 01:22:14,342 Go and get it at once 1384 01:22:17,556 --> 01:22:17,729 What now? 1385 01:22:17,862 --> 01:22:19,164 Let's scatter 1386 01:22:22,554 --> 01:22:24,639 Let's overturn the car 1387 01:22:28,158 --> 01:22:29,157 Fling the case 1388 01:22:49,011 --> 01:22:49,749 Over there 1389 01:23:09,082 --> 01:23:09,386 Over there 1390 01:24:02,345 --> 01:24:03,171 The case is over there 1391 01:24:06,993 --> 01:24:07,645 Have you got it 1392 01:24:09,252 --> 01:24:09,773 Bastard 1393 01:24:11,381 --> 01:24:12,032 Go now 1394 01:24:12,599 --> 01:24:13,728 Get back the case first 1395 01:24:20,851 --> 01:24:22,068 Chuan, help me 1396 01:24:24,068 --> 01:24:24,935 Bring in quick 1397 01:24:25,240 --> 01:24:27,760 Sorry, it's blocked 1398 01:24:36,405 --> 01:24:37,144 Over there 1399 01:24:44,746 --> 01:24:45,355 It's here 1400 01:24:52,871 --> 01:24:53,957 Come over, come over 1401 01:24:55,304 --> 01:24:56,694 Chuan, help me 1402 01:25:15,462 --> 01:25:16,071 Are you alright 1403 01:25:16,462 --> 01:25:17,635 Let me give you a punch and see 1404 01:25:19,154 --> 01:25:20,545 Get that case. I'll go and see Bonnie 1405 01:25:20,719 --> 01:25:21,197 Okay 1406 01:25:29,712 --> 01:25:33,275 So you're smoking here 1407 01:25:33,360 --> 01:25:33,751 You 1408 01:25:33,882 --> 01:25:35,662 What? Whoever you are 1409 01:25:35,837 --> 01:25:37,749 you mustn't be hiding here 1410 01:25:37,921 --> 01:25:41,180 You're paid all the same. Aren't you ashamed 1411 01:25:42,050 --> 01:25:42,180 Sorry 1412 01:25:42,354 --> 01:25:43,135 Back to work 1413 01:25:43,266 --> 01:25:44,135 I'll go at once 1414 01:26:06,770 --> 01:26:07,118 Go now 1415 01:26:44,176 --> 01:26:44,652 Stop 1416 01:26:52,472 --> 01:26:53,820 You know what desperation is 1417 01:26:55,210 --> 01:26:56,252 They don't 1418 01:26:57,773 --> 01:26:58,989 We must be tough then 1419 01:27:04,159 --> 01:27:04,550 I give up 1420 01:27:04,769 --> 01:27:05,507 Toss the case over 1421 01:27:07,070 --> 01:27:07,635 Go up 1422 01:27:08,547 --> 01:27:09,286 Go now 1423 01:27:32,485 --> 01:27:33,094 Toss the case over 1424 01:27:39,046 --> 01:27:39,914 The case is over there 1425 01:27:51,470 --> 01:27:52,252 Come up 1426 01:28:23,229 --> 01:28:25,184 Go up and follow him 1427 01:28:51,814 --> 01:28:52,118 Over there 1428 01:28:55,073 --> 01:28:55,378 Go down 1429 01:28:58,113 --> 01:28:58,201 Watch out 1430 01:29:27,309 --> 01:29:28,960 I'm afraid 1431 01:29:30,306 --> 01:29:32,521 It's dead, don't 1432 01:29:32,521 --> 01:29:32,738 Still alive 1433 01:29:55,460 --> 01:29:55,983 Sheng 1434 01:30:09,753 --> 01:30:11,752 Chuan, run 1435 01:30:19,399 --> 01:30:20,484 Chuan, I'm here to help you 1436 01:30:21,527 --> 01:30:21,962 Bastard 1437 01:30:22,569 --> 01:30:23,092 What are you doing 1438 01:30:23,221 --> 01:30:23,786 Come and help 1439 01:30:24,220 --> 01:30:26,957 Can you fight? Come out when they finish 1440 01:30:27,305 --> 01:30:27,869 Right 1441 01:30:28,131 --> 01:30:31,347 Chuan, don't be afraid. I'll vindicate you 1442 01:30:34,516 --> 01:30:35,081 Liang 1443 01:30:35,863 --> 01:30:36,645 I'm here to provoke a fight 1444 01:30:53,850 --> 01:30:54,893 Chuan, stand still 1445 01:31:07,404 --> 01:31:09,489 Stop now and get back that case 1446 01:32:01,015 --> 01:32:01,840 Fix it yourself Come and help 1447 01:32:02,622 --> 01:32:03,534 Where are you going 1448 01:32:03,708 --> 01:32:04,490 Can't go up 1449 01:32:04,621 --> 01:32:05,577 Give me that case 1450 01:32:40,028 --> 01:32:40,898 We can't possibly find it out of so many 1451 01:32:41,243 --> 01:32:43,025 No more nonsense. Go on 1452 01:32:46,935 --> 01:32:47,891 Open it and see 1453 01:32:51,280 --> 01:32:52,712 It's worth the pains we've taken 1454 01:32:52,801 --> 01:32:55,365 No, we must hand it over to the police 1455 01:32:55,451 --> 01:32:58,274 We go to jail and you go to get it 1456 01:32:58,448 --> 01:33:00,012 No, it won't work anyway 1457 01:33:10,613 --> 01:33:12,523 Watch out! They're armed 1458 01:33:13,393 --> 01:33:16,347 Listen, you've been surrounded 1459 01:33:22,560 --> 01:33:24,689 It doesn't concern me 1460 01:33:24,863 --> 01:33:27,774 I give you 3 seconds to give up with the loot What now? 1461 01:33:28,034 --> 01:33:30,380 1, 2, 3 1462 01:33:31,900 --> 01:33:32,726 We give up 1463 01:33:32,856 --> 01:33:34,985 Give up 1464 01:33:36,722 --> 01:33:38,113 What are they doing 1465 01:33:39,632 --> 01:33:42,760 We're giving up. Don't shoot 1466 01:33:42,761 --> 01:33:43,414 Lay down your arms 1467 01:33:53,188 --> 01:33:54,188 Stay where you are 1468 01:33:58,185 --> 01:33:58,749 Stop! What are you doing 1469 01:34:01,355 --> 01:34:01,528 Stand still 1470 01:34:16,083 --> 01:34:16,952 Let's go Let go 1471 01:34:17,039 --> 01:34:17,430 Let's go 1472 01:34:20,645 --> 01:34:22,514 Get back that case 1473 01:34:23,425 --> 01:34:28,637 Often I dream of the foamy sea 1474 01:34:30,942 --> 01:34:33,114 Of the boat, of you and me 1475 01:34:34,720 --> 01:34:37,848 Afore day break comes along 1476 01:34:38,761 --> 01:34:43,887 I am the prisoner of your eyes 1477 01:34:46,278 --> 01:34:48,711 which light up, like thunder, like fire 1478 01:34:50,188 --> 01:34:53,359 The very eyes I have been seeking 1479 01:34:53,793 --> 01:34:57,747 My heart is swollen with love 1480 01:34:57,832 --> 01:35:01,439 It goes out to you, to you 1481 01:35:01,743 --> 01:35:06,871 I live in memories sweet as honey 1482 01:35:09,301 --> 01:35:12,996 I shall find the nets meshed so fine 1483 01:35:13,430 --> 01:35:16,601 To keep the memories so divine 1484 01:35:16,819 --> 01:35:21,815 Hand in hand we look at the moon 1485 01:35:23,899 --> 01:35:29,504 I shall be with you all my life 1486 01:35:31,590 --> 01:35:38,106 Like the drone to the queen of the hive 1487 01:35:38,497 --> 01:35:44,753 Together, all our lives 1488 01:35:46,318 --> 01:35:52,052 Come what may, ebbs or tides 94251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.