All language subtitles for MacGyver.2016.S01E07.1080p.WEBRip.x265-HiQVE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,806 --> 00:00:02,108 * 2 00:00:03,476 --> 00:00:06,079 MacGYVER: When I was 12 years old, I found a stray dog 3 00:00:06,112 --> 00:00:07,280 in the woods behind my house. 4 00:00:07,313 --> 00:00:09,248 He wasn't much to look at, but we got along. 5 00:00:09,282 --> 00:00:10,683 I named the dog Archimedes, 6 00:00:10,716 --> 00:00:11,784 after the famous mathematician, 7 00:00:11,817 --> 00:00:13,686 and my grandfather said I could keep him 8 00:00:13,719 --> 00:00:15,154 if I did all the work. 9 00:00:15,188 --> 00:00:16,289 Sounded like a sweet deal. 10 00:00:16,322 --> 00:00:18,457 I mean, how much work could one dog be? 11 00:00:18,491 --> 00:00:20,226 But I quickly realized that this dog 12 00:00:20,259 --> 00:00:21,627 was a born escape artist. 13 00:00:21,660 --> 00:00:23,462 At least once a week, I found myself 14 00:00:23,496 --> 00:00:26,699 chasing him all over the neighborhood. 15 00:00:26,732 --> 00:00:28,601 JACK: What is this guy, 16 00:00:28,634 --> 00:00:29,502 like an Olympic sprinter or something? 17 00:00:29,535 --> 00:00:31,137 Yeah, didn't you read his file, Jack? 18 00:00:31,170 --> 00:00:32,171 Special skills include 19 00:00:32,205 --> 00:00:34,073 stealing top secret information with his phone 20 00:00:34,107 --> 00:00:35,341 : and 100 meter dash. 21 00:00:35,374 --> 00:00:36,542 Yeah. I hear the sarcasm, 22 00:00:36,575 --> 00:00:38,277 I'm just too tired to appreciate it. 23 00:00:38,311 --> 00:00:39,778 RILEY: He's heading for the northeast exit. 24 00:00:39,812 --> 00:00:41,547 You might be able to head him off 25 00:00:41,580 --> 00:00:43,749 if you turn right... now. 26 00:00:43,782 --> 00:00:45,684 Riley, how much longer until you fry this guy's phone 27 00:00:45,718 --> 00:00:47,520 with your space laser? 28 00:00:47,553 --> 00:00:50,123 Okay, first, stop calling it a space laser. 29 00:00:50,156 --> 00:00:52,225 Second, I'm writing a code complex enough to wipe a locked, 30 00:00:52,258 --> 00:00:54,360 encrypted phone from 7,000 miles away. 31 00:00:54,393 --> 00:00:55,794 Whatever, Riley! 32 00:00:55,828 --> 00:00:59,632 I just need an E.T.A, not a dissertation. 33 00:00:59,665 --> 00:01:03,136 Aah! Mac, just let me shoot him, please! 34 00:01:03,169 --> 00:01:04,503 Can't. Thornton's orders. Pentagon wants him alive. 35 00:01:04,537 --> 00:01:06,272 He won't be dead, he'll just be shot. 36 00:01:06,305 --> 00:01:07,473 Come on! 37 00:01:07,506 --> 00:01:08,674 Jack, keep up! 38 00:01:10,543 --> 00:01:12,211 Okay, guys. We got a problem. 39 00:01:12,245 --> 00:01:14,147 Those stacked containers he just ran into? 40 00:01:14,180 --> 00:01:15,248 They're blocking the line-of-sight from 41 00:01:15,281 --> 00:01:16,449 the GPS satellites. I'm going blind. 42 00:01:18,251 --> 00:01:20,886 Actually, I-I got an idea. You go! 43 00:01:20,919 --> 00:01:22,321 Wait a minute, you really have an idea, 44 00:01:22,355 --> 00:01:23,422 or are you just trying to get out of running? 45 00:01:23,456 --> 00:01:25,724 Jack, go! You're just trying to get out of running! 46 00:01:27,526 --> 00:01:29,195 MacGYVER: We tried everything 47 00:01:29,228 --> 00:01:31,530 to contain Archimedes, but that dog 48 00:01:31,564 --> 00:01:32,665 jumped fences, chewed through cages, 49 00:01:32,698 --> 00:01:35,568 even tunneled under walls. 50 00:01:35,601 --> 00:01:37,570 So, Gramps had an invisible fence installed 51 00:01:37,603 --> 00:01:39,505 around our yard. He said the next time 52 00:01:39,538 --> 00:01:41,374 Archimedes tried to escape, his collar 53 00:01:41,407 --> 00:01:44,243 would give him a good shock. 54 00:01:47,246 --> 00:01:49,582 * 55 00:01:54,887 --> 00:01:57,423 For me, shocking Archimedes 56 00:01:57,456 --> 00:01:59,725 was a non-starter. So, I took his collar apart 57 00:01:59,758 --> 00:02:01,059 and replaced the zapper with a speaker 58 00:02:01,093 --> 00:02:04,397 that emitted a high frequency only dogs could hear. 59 00:02:04,430 --> 00:02:05,798 Archimedes never escaped again, 60 00:02:05,831 --> 00:02:08,734 and I did it without hurting him, because I loved that dog. 61 00:02:08,767 --> 00:02:11,504 This Serbian double agent on the other hand, well... 62 00:02:11,537 --> 00:02:13,272 Jack, I need a spark 63 00:02:13,306 --> 00:02:14,207 right there! 64 00:02:16,942 --> 00:02:18,811 The Pentagon said alive. 65 00:02:18,844 --> 00:02:19,812 Not unharmed. 66 00:02:30,323 --> 00:02:31,490 You're welcome. 67 00:02:31,524 --> 00:02:33,459 * 68 00:02:51,544 --> 00:02:53,279 * 69 00:02:53,312 --> 00:02:54,813 BOZER: Got one. 70 00:02:54,847 --> 00:02:56,382 It's perfect. One bed, one bath. 71 00:02:56,415 --> 00:02:57,850 And it's in the Hills. 72 00:03:00,653 --> 00:03:02,988 Well, that one would've been perfect, 73 00:03:03,021 --> 00:03:04,790 until someone rented it three days ago. 74 00:03:04,823 --> 00:03:06,225 Damn. 75 00:03:06,259 --> 00:03:09,295 Yeah, well, it's L.A. 2016, you know. 76 00:03:09,328 --> 00:03:10,796 Things move fast. 77 00:03:10,829 --> 00:03:12,498 Even online, everything I find 78 00:03:12,531 --> 00:03:13,999 in my price range is already rented. 79 00:03:14,032 --> 00:03:16,535 I mean, I guess you could always bunk here. 80 00:03:16,569 --> 00:03:18,771 You know, Mac and I can turn the attic into a third bedroom. 81 00:03:18,804 --> 00:03:19,972 Nice try. 82 00:03:20,005 --> 00:03:21,507 But I'm not moving in with you. 83 00:03:21,540 --> 00:03:22,841 And Mac, all right? 84 00:03:22,875 --> 00:03:24,677 Like a Three's Company situation. 85 00:03:24,710 --> 00:03:25,678 But with better clothes. 86 00:03:25,711 --> 00:03:27,680 Thanks, but... 87 00:03:27,713 --> 00:03:29,615 I went from my mom's house 88 00:03:29,648 --> 00:03:31,450 to a supermax, 89 00:03:31,484 --> 00:03:34,753 to a corporate apartment set up by the Phoenix. 90 00:03:34,787 --> 00:03:36,889 I've never had a place that was just mine, you know? 91 00:03:36,922 --> 00:03:38,624 I get it. You're an independent woman. 92 00:03:38,657 --> 00:03:39,625 I'm the same way. 93 00:03:40,626 --> 00:03:42,961 But you know... a dude. 94 00:03:44,463 --> 00:03:45,798 Right. 95 00:03:48,033 --> 00:03:49,635 I know it sounds silly, 96 00:03:49,668 --> 00:03:51,370 but... 97 00:03:51,404 --> 00:03:53,839 for the first time, I have a real job, 98 00:03:53,872 --> 00:03:55,774 some money in my pocket. 99 00:03:55,808 --> 00:03:58,577 All I need is a home, 100 00:03:58,611 --> 00:04:01,280 and maybe I can finally put everything else in my rearview. 101 00:04:02,748 --> 00:04:04,917 All right. All right, what about this place? 102 00:04:04,950 --> 00:04:06,752 It's definitely you-- hip, edgy, 103 00:04:06,785 --> 00:04:08,454 and one hell of a view. 104 00:04:09,755 --> 00:04:11,457 Listed 20 minutes ago, 105 00:04:11,490 --> 00:04:12,291 and it's already rented. 106 00:04:15,428 --> 00:04:16,529 What are you doing? 107 00:04:16,562 --> 00:04:18,397 I clicked the link. It's gone. 108 00:04:18,431 --> 00:04:20,032 I'm gonna get you a link nobody's clicked yet. 109 00:04:21,634 --> 00:04:23,536 : Good day, sir. 110 00:04:23,569 --> 00:04:25,471 I'm inquiring about the flat on Franklin, 111 00:04:25,504 --> 00:04:29,308 Yes, sir, I understand it's been rented, but it's a shame. 112 00:04:29,342 --> 00:04:30,743 You see, your property was perfect 113 00:04:30,776 --> 00:04:33,579 for my associate, Miss Riley Davis. 114 00:04:33,612 --> 00:04:36,749 Let me assure you she is a dream tenant 115 00:04:36,782 --> 00:04:37,616 with a thriving career 116 00:04:37,650 --> 00:04:40,786 at a most prestigious local think tank. 117 00:04:40,819 --> 00:04:42,455 So, I thought I'd just ring you up 118 00:04:42,488 --> 00:04:44,990 and see if you had any more flats available? 119 00:04:45,023 --> 00:04:46,392 You do? 120 00:04:46,425 --> 00:04:47,560 And it's not even online yet? 121 00:04:47,593 --> 00:04:49,027 Brilliant. 122 00:04:49,061 --> 00:04:50,563 Uh, we'll be over there in a tick. 123 00:04:50,596 --> 00:04:52,531 Cheers. 124 00:04:52,565 --> 00:04:53,732 Boom! 125 00:04:53,766 --> 00:04:54,800 I'm impressed. 126 00:04:54,833 --> 00:04:55,901 Give me your phone. 127 00:04:59,137 --> 00:05:01,507 Uh, I thought I only got 128 00:05:01,540 --> 00:05:03,008 these for helping out with your parole officer. 129 00:05:03,041 --> 00:05:04,410 You get one... 130 00:05:04,443 --> 00:05:07,045 when you do something to deserve one. 131 00:05:07,079 --> 00:05:08,747 Did I mention I'm an expert mover? 132 00:05:12,785 --> 00:05:13,952 So? 133 00:05:17,556 --> 00:05:19,358 Congratulations. 134 00:05:19,392 --> 00:05:20,393 I move in this weekend. 135 00:05:20,426 --> 00:05:21,394 JACK: Oh, nice. 136 00:05:21,427 --> 00:05:22,995 Hey, listen, if you need a discount 137 00:05:23,028 --> 00:05:25,063 on some lightly used neon beer signs, 138 00:05:25,097 --> 00:05:26,365 I'm your boy. 139 00:05:26,399 --> 00:05:27,733 Can I get back to you on that? 140 00:05:27,766 --> 00:05:29,001 Good morning. 141 00:05:29,034 --> 00:05:31,003 Congratulations on the apartment. 142 00:05:31,036 --> 00:05:32,605 How'd you know? 143 00:05:32,638 --> 00:05:33,739 We're spies. 144 00:05:33,772 --> 00:05:35,608 We got a call about a credit check. 145 00:05:35,641 --> 00:05:38,611 Sorry, but the moving in will have to wait. 146 00:05:38,644 --> 00:05:42,481 This is Joaquin "El Noche" Sancola. 147 00:05:42,515 --> 00:05:43,916 Former head of the Merida cartel. 148 00:05:43,949 --> 00:05:45,984 Oh, yeah, I remember this guy. 149 00:05:46,018 --> 00:05:47,019 Didn't he tunnel his way out of a Mexican prison? 150 00:05:47,052 --> 00:05:49,388 RILEY: Yeah. 151 00:05:49,422 --> 00:05:51,690 DEA had to catch him again and lock him up stateside. 152 00:05:51,724 --> 00:05:54,059 Ooh, I'm smelling some vacation time, I mean, correct me 153 00:05:54,092 --> 00:05:56,161 if I'm wrong, but it's gonna be a really easy week 154 00:05:56,194 --> 00:05:57,563 catching a guy who's already behind bars. 155 00:05:57,596 --> 00:05:59,097 Actually, 156 00:05:59,131 --> 00:06:01,700 him being behind bars is the problem. 157 00:06:01,734 --> 00:06:03,502 Hmm, what do you mean? 158 00:06:03,536 --> 00:06:06,605 Since the U.S. locked up El Noche, his lieutenants 159 00:06:06,639 --> 00:06:09,174 have unleashed an unprecedented wave of violence 160 00:06:09,207 --> 00:06:11,043 against law enforcement-- Federales, 161 00:06:11,076 --> 00:06:13,912 DEA agents and their families have all been killed. 162 00:06:15,147 --> 00:06:17,583 El Noche could be brutal, 163 00:06:17,616 --> 00:06:19,418 but he was a businessman. 164 00:06:19,452 --> 00:06:22,855 These new lieutenants are barbarians. 165 00:06:22,888 --> 00:06:26,191 The cartel is run out of a secret stronghold 166 00:06:26,224 --> 00:06:28,126 somewhere on the Yucatan peninsula. 167 00:06:28,160 --> 00:06:29,895 We may not know where the compound is, 168 00:06:29,928 --> 00:06:31,129 but El Noche does. 169 00:06:31,163 --> 00:06:33,165 And we know exactly where he is. 170 00:06:33,198 --> 00:06:35,734 Serving time in a maximum security prison in Texas. 171 00:06:35,768 --> 00:06:37,169 Oh, yeah, look at that. 172 00:06:37,202 --> 00:06:38,604 Hook 'em, Horns. 173 00:06:38,637 --> 00:06:41,874 So, we're supposed to get El Noche to do what? 174 00:06:41,907 --> 00:06:44,577 Tell us where his secret hideout is? 175 00:06:44,610 --> 00:06:46,745 Actually, I was thinking that he could show us, 176 00:06:46,779 --> 00:06:48,847 after we help him escape from prison. 177 00:06:48,881 --> 00:06:51,149 Oh, nice. 178 00:06:51,183 --> 00:06:52,951 THORNTON: Once he's out, like a wasp, 179 00:06:52,985 --> 00:06:54,620 he'll fly back home to his nest, 180 00:06:54,653 --> 00:06:56,822 and he'll lead us right back to his stronghold. 181 00:06:56,855 --> 00:06:59,525 Then we take him and his lieutenants down, 182 00:06:59,558 --> 00:07:01,827 and end the Merida reign of terror once and for all. 183 00:07:01,860 --> 00:07:04,497 Yeah, that's one of the craziest plans 184 00:07:04,530 --> 00:07:05,698 I've ever heard and I love it. 185 00:07:05,731 --> 00:07:08,667 How we expected to make this happen? 186 00:07:11,504 --> 00:07:13,506 * 187 00:07:17,510 --> 00:07:19,612 MacGYVER: Yep, this is the plan. 188 00:07:19,645 --> 00:07:21,113 Me. 189 00:07:21,146 --> 00:07:23,048 Except, I'm not me anymore. 190 00:07:23,081 --> 00:07:25,918 According to the rap sheet Thornton and Riley whipped up, 191 00:07:25,951 --> 00:07:29,087 I'm Frank Morris, a mechanical engineer who ripped off 192 00:07:29,121 --> 00:07:31,957 the very bank vault he designed for a living. 193 00:07:31,990 --> 00:07:33,959 And apparently, I've broken out of prison. 194 00:07:33,992 --> 00:07:36,161 Twice. 195 00:07:36,194 --> 00:07:39,131 Bishop Correctional is home to the worst of the worst. 196 00:07:39,164 --> 00:07:41,834 Murderers, gang bangers, psychopaths. 197 00:07:41,867 --> 00:07:44,870 And a whole lot of guys that make them look like choir boys. 198 00:07:44,903 --> 00:07:47,640 * When I was just a baby, my mama told me, son * 199 00:07:47,673 --> 00:07:50,609 * To always be a good boy... 200 00:07:50,643 --> 00:07:52,778 And guess who has to go in clean? 201 00:07:52,811 --> 00:07:56,515 That means no comms, no gear, no Swiss Army knife. 202 00:07:56,549 --> 00:07:58,150 * Just to watch him die... 203 00:07:58,183 --> 00:08:01,554 But I do have a few angels looking over my shoulder. 204 00:08:02,988 --> 00:08:06,692 * When I hear that whistle blowing * 205 00:08:06,725 --> 00:08:08,260 * I hang my head and cry 206 00:08:12,731 --> 00:08:16,034 * And I'd let that lonesome whistle * 207 00:08:16,068 --> 00:08:19,672 * Blow my blues away. 208 00:08:36,589 --> 00:08:37,723 : Breathe. 209 00:08:37,756 --> 00:08:40,125 Just breathe. 210 00:08:42,795 --> 00:08:44,963 Sorry. 211 00:08:44,997 --> 00:08:47,299 I'm just nervous. 212 00:08:47,332 --> 00:08:49,334 It's not easy in there. 213 00:08:49,367 --> 00:08:50,803 THORNTON: He's a trained operative. 214 00:08:50,836 --> 00:08:52,037 He'll be fine. 215 00:08:53,338 --> 00:08:54,740 You survived prison, didn't you? 216 00:08:54,773 --> 00:08:56,241 Barely. 217 00:08:56,274 --> 00:08:58,076 And there wasn't a day that went by 218 00:08:58,110 --> 00:09:00,613 where I didn't think I might not see the next one. 219 00:09:04,617 --> 00:09:07,653 MacGYVER: So, now all I got to do 220 00:09:07,686 --> 00:09:10,088 is approach a notorious drug lord, get him to trust me, 221 00:09:10,122 --> 00:09:12,791 break us both out of one of the toughest prisons 222 00:09:12,825 --> 00:09:13,959 in the country, 223 00:09:13,992 --> 00:09:15,227 and then score myself an invite 224 00:09:15,260 --> 00:09:18,363 back to his hideout in Mexico. 225 00:09:18,396 --> 00:09:20,766 Oh, and did I mention that in the 22 years 226 00:09:20,799 --> 00:09:22,267 since this prison opened its doors, 227 00:09:22,300 --> 00:09:23,568 not one person has ever escaped? 228 00:09:42,387 --> 00:09:43,722 Sorry. 229 00:09:45,423 --> 00:09:47,092 Turns out, 16 straight hours 230 00:09:47,125 --> 00:09:49,928 of prison surveillance is some pretty good nightmare fuel. 231 00:09:49,962 --> 00:09:51,329 Look, I know this op 232 00:09:51,363 --> 00:09:53,932 isn't exactly bringing back good memories, 233 00:09:53,966 --> 00:09:55,400 but you have to work smart. 234 00:09:55,433 --> 00:09:56,935 Pace yourself. 235 00:09:56,969 --> 00:09:57,936 It could take days 236 00:09:57,970 --> 00:09:59,772 or weeks for Mac to make contact 237 00:09:59,805 --> 00:10:01,774 and gain El Noche's trust. 238 00:10:01,807 --> 00:10:03,241 Then we still have the small task 239 00:10:03,275 --> 00:10:05,678 of breaking them both out of prison. 240 00:10:05,711 --> 00:10:07,913 So go home, get some rest. 241 00:10:07,946 --> 00:10:09,882 I'll go home when Mac comes home. 242 00:10:12,951 --> 00:10:15,387 Looks like you got into their system no problem. 243 00:10:15,420 --> 00:10:17,956 Actually, we have a big problem. 244 00:10:17,990 --> 00:10:20,358 Last night they ran a security update 245 00:10:20,392 --> 00:10:21,860 and patched the hole in their system I was using 246 00:10:21,894 --> 00:10:22,861 as a backdoor. 247 00:10:22,895 --> 00:10:25,430 Can you hack in another way? 248 00:10:25,463 --> 00:10:27,099 Not without setting off all their alarms 249 00:10:27,132 --> 00:10:29,001 and blowing our whole operation. 250 00:10:29,034 --> 00:10:30,903 Believe me, I spent the whole night trying, 251 00:10:30,936 --> 00:10:32,404 and all I've been able to do is 252 00:10:32,437 --> 00:10:33,906 access their cameras. 253 00:10:33,939 --> 00:10:36,041 Someone like me wanted to make sure 254 00:10:36,074 --> 00:10:38,677 someone like me didn't take control. 255 00:10:42,948 --> 00:10:45,984 Hey, now's not a good time, sexy mama, okay? 256 00:10:46,018 --> 00:10:47,419 I'm just getting in to work. 257 00:10:47,452 --> 00:10:49,154 I understand, Jack, 258 00:10:49,187 --> 00:10:50,989 but we have a bit of a situation here. 259 00:10:51,023 --> 00:10:54,159 What kind of a situation, hon? 260 00:10:54,192 --> 00:10:58,096 Riley's been locked out of the prison control systems. 261 00:10:58,130 --> 00:11:00,899 We can keep an eye on you via security cam, 262 00:11:00,933 --> 00:11:02,901 but that's about all we can do from here. 263 00:11:02,935 --> 00:11:04,269 Well, then, how in the hell are we supposed 264 00:11:04,302 --> 00:11:05,771 to get Mac out of here? 265 00:11:05,804 --> 00:11:07,039 I thought Riley was gonna magically 266 00:11:07,072 --> 00:11:08,240 open some doors for him or something. 267 00:11:08,273 --> 00:11:10,108 That was the plan. 268 00:11:10,142 --> 00:11:11,844 Now we need a new one. 269 00:11:14,012 --> 00:11:16,982 Oh, well, then, we'll just have to postpone 270 00:11:17,015 --> 00:11:19,852 dinner with your mama, sugarlump. 271 00:11:19,885 --> 00:11:23,121 I love you, too, babe. 272 00:11:23,155 --> 00:11:25,057 Okay. 273 00:11:35,167 --> 00:11:37,402 MacGYVER: Riley warned me my first day wouldn't be easy. 274 00:11:37,435 --> 00:11:39,171 Listen to me. 275 00:11:39,204 --> 00:11:41,907 It's just like the first day of school, 276 00:11:41,940 --> 00:11:42,507 except some of the other kids in there have 277 00:11:42,540 --> 00:11:44,342 actually killed people. 278 00:11:47,212 --> 00:11:49,381 MacGYVER: But hey, at least the food's awesome. 279 00:11:58,490 --> 00:11:59,457 Are you out of meds? 280 00:11:59,491 --> 00:12:01,359 Plenty of medicine. 281 00:12:01,393 --> 00:12:03,929 It just won't spray. 282 00:12:03,962 --> 00:12:07,299 Been asking for a new one for six months. 283 00:12:09,968 --> 00:12:12,070 May I? 284 00:12:39,364 --> 00:12:40,398 Give it a try. 285 00:12:55,047 --> 00:12:57,182 I don't like owing anybody anything, 286 00:12:57,215 --> 00:12:59,551 so I'll pay you back with some advice. 287 00:12:59,584 --> 00:13:00,919 You shouldn't have even talked to me 288 00:13:00,953 --> 00:13:02,888 in the first place. 289 00:13:02,921 --> 00:13:04,422 In here, there are no friends, 290 00:13:04,456 --> 00:13:05,523 only enemies. 291 00:13:05,557 --> 00:13:08,093 If you want to survive, 292 00:13:08,126 --> 00:13:10,963 mind your own damn business. 293 00:13:17,469 --> 00:13:20,605 MacGYVER: I wish I could follow the old guy's advice. 294 00:13:20,638 --> 00:13:22,975 I really do. But for this plan to work, 295 00:13:23,008 --> 00:13:26,211 I need to do more than just survive in here. 296 00:13:26,244 --> 00:13:28,113 I need to win El Noche's trust. 297 00:13:28,146 --> 00:13:30,182 And to do that, I'm going to have 298 00:13:30,215 --> 00:13:33,051 to follow some of Riley's advice. 299 00:13:33,085 --> 00:13:35,020 No one trusts a coward. 300 00:13:35,053 --> 00:13:36,989 You just show El Noche you're not afraid. 301 00:13:37,022 --> 00:13:39,124 Is the "find the biggest guy and punch him" speech? 302 00:13:39,157 --> 00:13:39,992 Not exactly. 303 00:13:42,260 --> 00:13:45,097 RILEY: Prison is all about cliques. 304 00:13:45,130 --> 00:13:47,165 Punch the wrong guy, 305 00:13:47,199 --> 00:13:48,466 and you're beefing with his whole crew. 306 00:13:48,500 --> 00:13:52,304 You need someone with no friends, no affiliations. 307 00:13:52,337 --> 00:13:53,939 I went through the inmate files 308 00:13:53,972 --> 00:13:55,373 and found your guy. 309 00:13:55,407 --> 00:13:58,410 Vincent Heath, in for armed robbery, his third. 310 00:13:58,443 --> 00:14:00,178 Guy's a loner. 311 00:14:00,212 --> 00:14:02,080 He's mixed it up with every major gang in the joint, 312 00:14:02,114 --> 00:14:04,282 which makes him perfect. 313 00:14:13,225 --> 00:14:14,960 You got a problem with me? 314 00:14:22,700 --> 00:14:25,603 No, this is gonna hurt. 315 00:14:25,637 --> 00:14:26,939 I do now. 316 00:14:30,608 --> 00:14:33,445 Damn it, Mac, I said pick a fight with him, 317 00:14:33,478 --> 00:14:34,379 not let him use your face as a speed bag. 318 00:14:40,152 --> 00:14:42,354 Hey, how's our boy doing? 319 00:14:42,387 --> 00:14:44,422 Not good. Get to the yard, quick. 320 00:14:55,968 --> 00:14:57,102 Big fight in the yard! 321 00:15:00,538 --> 00:15:03,541 GUARD: Stop that fight! Drop it! 322 00:15:03,575 --> 00:15:04,676 Break it up. 323 00:15:04,709 --> 00:15:07,212 Break it up! Back off! 324 00:15:07,245 --> 00:15:08,981 You're dead! On your feet! 325 00:15:09,014 --> 00:15:11,049 You heard me, I said get up. 326 00:15:11,083 --> 00:15:12,150 On your feet! 327 00:15:13,718 --> 00:15:15,520 I know this was part of the plan, but you could have 328 00:15:15,553 --> 00:15:17,022 at least waited until I was here to get your back. 329 00:15:17,055 --> 00:15:18,590 Hands against the wall! 330 00:15:18,623 --> 00:15:20,258 Funny thing about being locked up 331 00:15:20,292 --> 00:15:22,594 is it makes you impatient to get out. 332 00:15:22,627 --> 00:15:23,628 Besides, I think it worked. 333 00:15:26,398 --> 00:15:27,966 I just need a little one-on-one time. 334 00:15:28,000 --> 00:15:29,434 Have Riley put me on his work detail. 335 00:15:29,467 --> 00:15:30,568 I would if I could, but Riley can't 336 00:15:30,602 --> 00:15:33,371 Riley her way into the prison's computers right now. 337 00:15:33,405 --> 00:15:36,008 Don't worry, I'll think of something. Okay. 338 00:15:36,041 --> 00:15:38,276 Hey, since we've been, uh, standing over here 339 00:15:38,310 --> 00:15:39,544 chitchatting so long in front of everybody, 340 00:15:39,577 --> 00:15:42,014 I think it's only fair that I rough you up a little bit, okay? 341 00:15:42,047 --> 00:15:43,081 What? Ready? 342 00:15:43,115 --> 00:15:45,350 I said don't eyeball me, convict! 343 00:15:45,383 --> 00:15:47,185 Let's go! 344 00:15:47,219 --> 00:15:48,620 : Sorry, sorry. 345 00:15:58,263 --> 00:16:01,199 For a smart guy, you're pretty damn dumb. 346 00:16:01,233 --> 00:16:03,468 How many old guys you see in here? 347 00:16:03,501 --> 00:16:05,670 You think I lasted this long by making trouble? 348 00:16:13,045 --> 00:16:14,212 Great book. 349 00:16:15,647 --> 00:16:16,581 I've already read it. 350 00:16:16,614 --> 00:16:18,583 Not this copy. 351 00:16:21,586 --> 00:16:23,421 Use those sparingly. 352 00:16:23,455 --> 00:16:27,259 The way you're making friends, you'll need 'em. 353 00:16:27,292 --> 00:16:29,061 MAN : Deputy Warden to H-Block. 354 00:16:29,094 --> 00:16:31,096 Deputy Warden to H-Block. 355 00:16:31,129 --> 00:16:33,165 We have a personnel problem. 356 00:16:41,573 --> 00:16:44,076 All right, I'm in. Let's hack into their system 357 00:16:44,109 --> 00:16:46,244 and change Mac's work assignment. 358 00:16:46,278 --> 00:16:47,712 Yeah, it's not really hacking, Jack. 359 00:16:47,745 --> 00:16:49,414 Hang on a second. 360 00:16:49,447 --> 00:16:50,382 RILEY: The Deputy Warden's computer 361 00:16:50,415 --> 00:16:52,650 isn't networked, so it's just an ordinary PC. 362 00:16:54,686 --> 00:16:57,021 Okay, there you go. 363 00:17:00,225 --> 00:17:02,360 Yes. I knew that was it. 364 00:17:02,394 --> 00:17:03,495 "Jail"-- what an idiot. 365 00:17:03,528 --> 00:17:04,796 I just bypassed his password. 366 00:17:04,829 --> 00:17:06,631 It was in sleep mode, Jack. 367 00:17:06,664 --> 00:17:08,333 Oh. 368 00:17:08,366 --> 00:17:10,302 You literally could have hit any key. 369 00:17:10,335 --> 00:17:11,303 Okay. All right, let's see 370 00:17:11,336 --> 00:17:12,404 if you can Forrest Gump your way through this. 371 00:17:12,437 --> 00:17:13,838 Mm-hmm. 372 00:17:13,871 --> 00:17:16,074 You see that file on the desktop labeled "work detail"? 373 00:17:17,275 --> 00:17:19,744 Mm-mm. On the computer desktop. 374 00:17:19,777 --> 00:17:21,279 Yeah. Oh, yeah, yeah, okay. Click that. 375 00:17:22,514 --> 00:17:23,481 All right, scroll down. 376 00:17:23,515 --> 00:17:26,118 Mm-hmm. 377 00:17:26,151 --> 00:17:28,086 Okay, stop. 378 00:17:28,120 --> 00:17:29,654 All right, now highlight that line 379 00:17:29,687 --> 00:17:33,458 that says Mac's name and inmate number and hit control-X. 380 00:17:33,491 --> 00:17:35,293 Okay. Now scroll down 381 00:17:35,327 --> 00:17:36,561 and click right where it says "laundry," 382 00:17:36,594 --> 00:17:38,263 and hit control-V. 383 00:17:40,198 --> 00:17:41,399 Done. 384 00:17:41,433 --> 00:17:43,368 That's some pretty serious hacker skills, 385 00:17:43,401 --> 00:17:44,336 isn't it, Riley? 386 00:17:44,369 --> 00:17:47,105 You changed an entry in a spreadsheet, Jack. 387 00:17:47,139 --> 00:17:49,241 You could maybe get fired from an accounting firm. 388 00:17:49,274 --> 00:17:51,309 Yeah, well, I feel like a hacker. 389 00:17:51,343 --> 00:17:54,312 But more importantly, now Mac and Nacho Cheese 390 00:17:54,346 --> 00:17:55,747 can spend some high-quality time together. 391 00:18:32,284 --> 00:18:34,452 Two million. 392 00:18:34,486 --> 00:18:36,354 What's that? 393 00:18:36,388 --> 00:18:37,589 I'm busting out of here and, uh, 394 00:18:37,622 --> 00:18:40,292 for two million, I'll let you tag along. 395 00:18:40,325 --> 00:18:42,594 Really? 396 00:18:42,627 --> 00:18:44,196 What makes me so lucky? 397 00:18:44,229 --> 00:18:45,830 When I get out of here, 398 00:18:45,863 --> 00:18:47,532 I'm gonna need some money to disappear. 399 00:18:47,565 --> 00:18:50,202 So a little birdie told me you were the only guy in here 400 00:18:50,235 --> 00:18:51,369 with some real cash. 401 00:18:51,403 --> 00:18:54,372 You know what they say about birds. 402 00:18:54,406 --> 00:18:56,541 They don't live very long. 403 00:18:56,574 --> 00:18:59,711 Actually, a Laysan Albatross can live up to 40 years. 404 00:19:02,214 --> 00:19:03,781 I read a lot. 405 00:19:03,815 --> 00:19:06,551 So you're a smart guy. 406 00:19:06,584 --> 00:19:08,386 I'm smart enough to know who you are. 407 00:19:08,420 --> 00:19:10,555 You bought yourself a nice life in here, 408 00:19:10,588 --> 00:19:11,923 but it'd be much better on the outside. 409 00:19:25,403 --> 00:19:26,938 Go on and get out of here, go. 410 00:19:26,971 --> 00:19:28,506 Go! 411 00:19:30,542 --> 00:19:33,345 These are the Manos Sangrientas. 412 00:19:33,378 --> 00:19:35,413 Soldiers from a rival cartel 413 00:19:35,447 --> 00:19:37,415 trying to muscle in on El Noche's business. 414 00:19:37,449 --> 00:19:39,551 If you want to get close to El Noche, you got to know 415 00:19:39,584 --> 00:19:40,685 the other players involved. 416 00:19:40,718 --> 00:19:41,619 It's time for you to call your people. 417 00:19:44,289 --> 00:19:46,858 There's plenty of territory to go around. 418 00:19:46,891 --> 00:19:48,893 We just want a split. 419 00:19:48,926 --> 00:19:51,863 And you don't want a war. 420 00:19:55,367 --> 00:19:58,236 MacGYVER: When you can't get your hands on a 45-pound plate, 421 00:19:58,270 --> 00:19:59,671 a towel soaked in water can pack a hell of a punch. 422 00:20:02,740 --> 00:20:04,676 Add some powdered bleach to give it a little sting. 423 00:20:04,709 --> 00:20:06,711 Wrap the whole thing in a sheet for extra range, 424 00:20:06,744 --> 00:20:08,012 and you've got yourself a weapon 425 00:20:08,045 --> 00:20:09,647 from the Middle Ages called a flail. 426 00:20:09,681 --> 00:20:12,284 Time to get medieval on these guys. 427 00:20:12,317 --> 00:20:13,818 Big mistake, smart guy! 428 00:20:15,820 --> 00:20:19,324 This is a war, and you just picked a side 429 00:20:19,357 --> 00:20:22,727 and a chance those two vatos are gonna kill the both of us! 430 00:20:22,760 --> 00:20:24,329 Not if we escape. 431 00:20:29,534 --> 00:20:30,468 Open two! 432 00:20:34,406 --> 00:20:35,640 You eyeballing me, convict? 433 00:20:35,673 --> 00:20:36,708 No. 434 00:20:36,741 --> 00:20:39,711 Don't backtalk me, boy. Out of line. 435 00:20:39,744 --> 00:20:41,279 I know I'm pretty, but I ain't that pretty. 436 00:20:41,313 --> 00:20:42,914 Hands on the bars. 437 00:20:42,947 --> 00:20:44,816 Arms up. Arms up. 438 00:20:46,584 --> 00:20:48,286 So what about, uh, what about El Nacho? 439 00:20:48,320 --> 00:20:49,521 He say yes? He agree to it? 440 00:20:49,554 --> 00:20:50,688 El Noche? 441 00:20:50,722 --> 00:20:52,290 Whatever. No. 442 00:20:52,324 --> 00:20:53,658 But I think he will. 443 00:20:53,691 --> 00:20:55,460 All right, that's good. 444 00:20:57,061 --> 00:20:59,697 In the meantime, I'm gonna need you to get me a few things. 445 00:20:59,731 --> 00:21:00,732 Yeah, yeah, I'll get you whatever you want. 446 00:21:00,765 --> 00:21:01,799 Let's go. 447 00:21:07,839 --> 00:21:09,574 Hey, new guy. 448 00:21:10,942 --> 00:21:12,844 Uh, name's Derek, sir. 449 00:21:12,877 --> 00:21:14,779 I was just gonna get some much-needed supplies. 450 00:21:14,812 --> 00:21:16,714 Well, they can wait. We're short-staffed on D-Block. 451 00:21:16,748 --> 00:21:17,915 Get your ass over there. 452 00:21:17,949 --> 00:21:19,551 Yes, sir. 453 00:21:19,584 --> 00:21:20,852 Yes, sir, I'll just get those supplies 454 00:21:20,885 --> 00:21:22,454 I was talking about and I'll head right over. 455 00:21:22,487 --> 00:21:23,921 You'll head right over now. 456 00:21:23,955 --> 00:21:26,424 Move it. 457 00:21:26,458 --> 00:21:28,760 Yes, sir. 458 00:21:28,793 --> 00:21:30,528 Yes, sir. 459 00:21:40,938 --> 00:21:41,906 Hey, sweetheart. 460 00:21:41,939 --> 00:21:43,775 We got a major problemo. I just got reassigned 461 00:21:43,808 --> 00:21:45,910 to D-Block before I could get Mac 462 00:21:45,943 --> 00:21:47,745 the supplies he needs. It's nowhere near his cell. 463 00:21:47,779 --> 00:21:48,980 I might as well be on another planet, 464 00:21:49,013 --> 00:21:49,981 all the help I'm gonna be. 465 00:21:50,014 --> 00:21:51,015 RILEY: The op's blown. 466 00:21:51,048 --> 00:21:52,550 We got to pull Mac out. 467 00:21:52,584 --> 00:21:54,085 No, I'm not ready to scrub the mission. 468 00:21:54,118 --> 00:21:55,553 Mac's life is at stake. 469 00:21:55,587 --> 00:21:56,688 Listen. 470 00:21:56,721 --> 00:21:59,056 I know Mac would not want to be pulled out just yet. 471 00:21:59,090 --> 00:22:02,093 Look, I may not know Mac as well as you or Jack, 472 00:22:02,126 --> 00:22:03,728 but I know prison. 473 00:22:03,761 --> 00:22:06,564 And when things go bad, they go bad fast. 474 00:22:06,598 --> 00:22:08,666 If we don't pull Mac out, we might not get another chance. 475 00:22:08,700 --> 00:22:10,101 Hey, okay, I get it, Riley, but I'm with Patti. 476 00:22:10,134 --> 00:22:11,503 I say we leave him. 477 00:22:11,536 --> 00:22:12,537 If anybody can figure this out 478 00:22:12,570 --> 00:22:13,871 on his own, it's Mac. 479 00:22:13,905 --> 00:22:15,740 But he doesn't know he's on his own, Jack. 480 00:22:15,773 --> 00:22:17,409 He doesn't even know you're not coming back 481 00:22:17,442 --> 00:22:18,376 with the supplies he needs. 482 00:22:18,410 --> 00:22:20,445 Yeah, well, I guess he'll have 483 00:22:20,478 --> 00:22:22,414 to figure that part out, too. 484 00:22:24,449 --> 00:22:26,150 MacGYVER: Funny thing inside these walls-- 485 00:22:26,183 --> 00:22:27,885 time doesn't stand still, 486 00:22:27,919 --> 00:22:29,654 It disappears completely. 487 00:22:29,687 --> 00:22:32,023 The minutes get longer and longer. 488 00:22:32,056 --> 00:22:34,626 Hours stretch until they feel like an eternity. 489 00:22:38,896 --> 00:22:40,998 I haven't exactly been able to watch a clock, 490 00:22:41,032 --> 00:22:42,734 but I know Jack is taking way too long 491 00:22:42,767 --> 00:22:45,136 to get back to me with the stuff I asked for. 492 00:22:46,471 --> 00:22:47,572 Which is a big problem. 493 00:22:49,841 --> 00:22:51,909 I wasn't 100% sure 494 00:22:51,943 --> 00:22:53,645 I could break out of this place with Jack's help. 495 00:22:53,678 --> 00:22:56,948 And now, I really don't know if I can do it alone. 496 00:23:11,963 --> 00:23:13,898 You got a new roommate. 497 00:23:17,034 --> 00:23:19,837 I used the last of my favors with the guards 498 00:23:19,871 --> 00:23:22,073 to be transferred in here with you. 499 00:23:22,106 --> 00:23:26,043 Los Manos Sangrientas will be looking for us soon. 500 00:23:26,077 --> 00:23:28,546 So, are you gonna break us out of here 501 00:23:28,580 --> 00:23:30,715 or do I have to kill you myself? 502 00:23:30,748 --> 00:23:33,518 Uh, let's try the first one. 503 00:23:33,551 --> 00:23:35,186 What's your plan? 504 00:23:35,219 --> 00:23:37,622 First, let's make our deal clear. 505 00:23:38,756 --> 00:23:40,658 I get us out of the prison, 506 00:23:40,692 --> 00:23:42,026 you get us out of the country. 507 00:23:42,059 --> 00:23:43,895 That can be arranged. 508 00:23:43,928 --> 00:23:48,766 Then I want a house somewhere in Mexico... 509 00:23:48,800 --> 00:23:50,568 so I can lay low until the heat dies down. 510 00:23:50,602 --> 00:23:52,837 You do everything you say, 511 00:23:52,870 --> 00:23:54,071 I'll give you anything you want. 512 00:23:54,105 --> 00:23:55,072 Good. 513 00:23:55,106 --> 00:23:56,474 Just so you know, 514 00:23:56,508 --> 00:23:59,176 once we get out of here... 515 00:23:59,210 --> 00:24:00,211 it's all on you. 516 00:24:00,244 --> 00:24:02,914 I'll make the call. 517 00:24:02,947 --> 00:24:06,117 You get us past these walls, 518 00:24:06,150 --> 00:24:09,220 my men will take care of the rest. 519 00:24:13,758 --> 00:24:14,992 There are a lot of walls and bars 520 00:24:15,026 --> 00:24:16,694 between here and there. 521 00:24:16,728 --> 00:24:18,663 How do you plan to get past them? 522 00:24:20,297 --> 00:24:22,600 Batteries and salt. 523 00:24:22,634 --> 00:24:25,837 "Batteries and salt"-- that's your plan? 524 00:24:25,870 --> 00:24:27,639 Well, yeah, I mean, we need water, too, 525 00:24:27,672 --> 00:24:29,741 but we already have that. 526 00:24:33,578 --> 00:24:35,012 GUARD: A-Block's all clear. 527 00:24:35,046 --> 00:24:36,180 I'm going to lunch. 528 00:24:38,750 --> 00:24:40,685 Watch yourself, fish. 529 00:24:57,268 --> 00:24:59,236 A little gift for you. 530 00:24:59,270 --> 00:25:00,104 Last door on the right. 531 00:25:21,759 --> 00:25:23,928 MacGYVER: Ah, lunchtime. 532 00:25:23,961 --> 00:25:26,764 That would be our daily helping of Nutraloaf. 533 00:25:28,833 --> 00:25:30,234 See, Nutraloaf is a mash-up 534 00:25:30,267 --> 00:25:31,569 of cafeteria leftovers 535 00:25:31,603 --> 00:25:33,037 that provides all the nutrition 536 00:25:33,070 --> 00:25:35,339 a growing inmate needs. 537 00:25:35,372 --> 00:25:37,842 Plus a few thousand grams of salt to mask the taste. 538 00:25:41,813 --> 00:25:44,749 Terrible for the body, but, thankfully, I didn't plan 539 00:25:44,782 --> 00:25:46,784 on eating it. 540 00:25:49,120 --> 00:25:51,188 So, now you're making soup in the toilet? 541 00:25:52,356 --> 00:25:54,191 N-No, not soup. 542 00:25:54,225 --> 00:25:56,728 Hydrogen. 543 00:25:56,761 --> 00:25:58,996 The salt in the Nutraloaf 544 00:25:59,030 --> 00:26:01,165 acts as an electrolyte. 545 00:26:01,198 --> 00:26:03,000 Combine that 546 00:26:03,034 --> 00:26:05,302 with the current from a battery 547 00:26:05,336 --> 00:26:06,203 and you get electrolysis 548 00:26:06,237 --> 00:26:08,072 of water. 549 00:26:08,105 --> 00:26:09,340 I have no idea what you're talking about. 550 00:26:09,373 --> 00:26:11,643 Well... 551 00:26:11,676 --> 00:26:13,277 I'm splitting the water molecule 552 00:26:13,310 --> 00:26:15,747 into oxygen and hydrogen. 553 00:26:17,181 --> 00:26:20,217 Anyways, uh... hydrogen likes to... 554 00:26:20,251 --> 00:26:21,853 go ka-boom. 555 00:26:21,886 --> 00:26:23,721 So, you're gonna blow this whole cell up 556 00:26:23,755 --> 00:26:24,822 with us inside? 557 00:26:24,856 --> 00:26:25,957 Yeah. 558 00:26:27,424 --> 00:26:28,359 Well, I mean, we got to get 559 00:26:28,392 --> 00:26:29,326 the door open somehow. 560 00:26:32,664 --> 00:26:34,799 Okay. 561 00:26:34,832 --> 00:26:36,300 So, what do we do now? 562 00:26:37,835 --> 00:26:39,937 Now... 563 00:26:39,971 --> 00:26:40,772 we wait. 564 00:26:44,141 --> 00:26:45,943 So, where did you learn to do all this? 565 00:26:49,113 --> 00:26:52,116 I've always been good at figuring things out. 566 00:26:52,149 --> 00:26:55,319 Never really all that good at following the rules. 567 00:26:57,088 --> 00:26:59,223 Before I was in a cage, I used to design them. 568 00:27:00,692 --> 00:27:01,993 Used to build safes and vaults 569 00:27:02,026 --> 00:27:03,928 for banks, businesses... 570 00:27:03,961 --> 00:27:05,129 billionaires. 571 00:27:05,162 --> 00:27:07,999 Problem was 572 00:27:08,032 --> 00:27:10,134 I liked picking locks better than I liked designing them. 573 00:27:10,167 --> 00:27:12,103 I got greedy. 574 00:27:12,136 --> 00:27:13,905 Got caught with my hand in a cookie jar that I'd built. 575 00:27:18,475 --> 00:27:20,444 So... 576 00:27:20,477 --> 00:27:22,814 is your toilet ready? 577 00:27:22,847 --> 00:27:24,749 Only one way to find out. 578 00:27:24,782 --> 00:27:26,718 Give me a hand with this bed. 579 00:27:36,828 --> 00:27:37,795 Yeah. 580 00:27:37,829 --> 00:27:38,796 I think it worked. 581 00:27:46,137 --> 00:27:49,741 Could you hand me that string down there? 582 00:28:12,096 --> 00:28:13,998 What are these for? 583 00:28:14,031 --> 00:28:16,000 I'm about to spike the air pressure in here 584 00:28:16,033 --> 00:28:18,002 by about two degrees of magnitude, so... 585 00:28:18,035 --> 00:28:19,937 either these go in your ears 586 00:28:19,971 --> 00:28:21,238 or blood comes out. 587 00:28:21,272 --> 00:28:22,306 It's up to you. 588 00:28:24,008 --> 00:28:26,143 One other fun fact about hydrogen? 589 00:28:26,177 --> 00:28:27,745 It's lighter than air. 590 00:28:27,779 --> 00:28:29,446 That's what kept the Hindenburg up in the sky... 591 00:28:29,480 --> 00:28:30,447 until it didn't. 592 00:28:30,481 --> 00:28:32,383 Take this. 593 00:28:32,416 --> 00:28:35,753 Wrap it around your head and get underneath. 594 00:28:39,156 --> 00:28:40,357 With the air vent and the window sealed 595 00:28:40,391 --> 00:28:41,525 by newspaper, the hydrogen 596 00:28:41,558 --> 00:28:43,294 I've been making in the toilet 597 00:28:43,327 --> 00:28:45,329 has been gathering at the ceiling for hours. 598 00:28:45,362 --> 00:28:48,099 And since every gallon of water, when broken down, 599 00:28:48,132 --> 00:28:51,535 produces about 4,000 liters of gaseous hydrogen, well... 600 00:28:51,568 --> 00:28:52,837 this is going to hurt. 601 00:28:59,977 --> 00:29:01,512 You got any more tricks up your sleeve? 602 00:29:01,545 --> 00:29:03,114 GUARD: Get this door open now! 603 00:29:03,147 --> 00:29:04,548 All these doors are locked! 604 00:29:04,581 --> 00:29:05,516 Actually, this one isn't! 605 00:29:13,224 --> 00:29:15,192 GUARD: Get this door open now! 606 00:29:29,106 --> 00:29:31,275 How you going to deal with them now, smart guy? 607 00:29:31,308 --> 00:29:32,309 GUARD: Get the door! 608 00:29:32,343 --> 00:29:34,879 Uh, I don't know, but I'll think of something. 609 00:29:34,912 --> 00:29:35,913 Come on! Hurry up! Open the door! 610 00:29:43,120 --> 00:29:45,256 Hey, what's going on?! Mac's in trouble in A-Block. 611 00:29:45,289 --> 00:29:46,290 We need a diversion. 612 00:29:46,323 --> 00:29:47,391 Now. 613 00:29:51,562 --> 00:29:52,563 Code red! 614 00:29:52,596 --> 00:29:53,898 Code red! 615 00:29:53,931 --> 00:29:55,199 Uh, I got another inmate! 616 00:29:55,232 --> 00:29:57,168 They're, uh... 617 00:29:57,201 --> 00:29:58,469 they're-they're trying to escape! 618 00:29:58,502 --> 00:30:00,304 They're trying to escape, uh... 619 00:30:00,337 --> 00:30:01,405 They're in the kitchen! 620 00:30:01,438 --> 00:30:02,439 They're in the kitchen! 621 00:30:02,473 --> 00:30:05,076 Inmates, they're, uh... 622 00:30:06,343 --> 00:30:07,578 they're in the kitchen. 623 00:30:07,611 --> 00:30:09,313 Stay here in case they backtrack. You three! 624 00:30:09,346 --> 00:30:10,447 With me! Move! 625 00:30:10,481 --> 00:30:11,883 I got this. 626 00:30:14,919 --> 00:30:16,053 No! 627 00:30:18,022 --> 00:30:18,856 The hell are you doing?! 628 00:30:19,590 --> 00:30:20,557 Just in case 629 00:30:20,591 --> 00:30:21,458 we don't make it out of here, 630 00:30:21,492 --> 00:30:23,327 I don't want to add murder to my sheet. 631 00:30:23,360 --> 00:30:24,195 If we don't get out of here, 632 00:30:24,228 --> 00:30:25,196 you don't have to worry about your sheet 633 00:30:25,229 --> 00:30:27,564 because I'll be adding another murder to mine. 634 00:30:29,000 --> 00:30:30,067 Should be unlocked. 635 00:30:31,235 --> 00:30:33,604 If we're gonna escape, 636 00:30:33,637 --> 00:30:34,738 I'm gonna need your help, but I'm just gonna need you 637 00:30:34,771 --> 00:30:36,573 to do what I say and don't ask questions, all right? 638 00:31:00,664 --> 00:31:02,199 We're three stories up. It's not long enough. 639 00:31:12,643 --> 00:31:14,078 Tie this... 640 00:31:14,111 --> 00:31:15,546 around there. 641 00:31:24,255 --> 00:31:26,157 Go and put that lid on. 642 00:31:35,166 --> 00:31:36,567 Alcohol. 643 00:31:44,175 --> 00:31:46,310 Okay. 644 00:31:48,745 --> 00:31:51,415 MacGYVER: Archimedes-- the mathematician, 645 00:31:51,448 --> 00:31:53,717 not the wolfhound I mentioned earlier, once said, 646 00:31:53,750 --> 00:31:54,785 "Give me a lever long enough 647 00:31:54,818 --> 00:31:56,420 and a fulcrum on which to place it, 648 00:31:56,453 --> 00:31:57,588 and I shall move the world." 649 00:31:57,621 --> 00:32:01,592 What Archie left out were a few key details, 650 00:32:01,625 --> 00:32:03,127 like the tensile strength of iron 651 00:32:03,160 --> 00:32:04,295 versus a wooden broom handle. 652 00:32:04,328 --> 00:32:06,030 But with a little help from a process called 653 00:32:06,063 --> 00:32:08,732 "chemical embrittlement," This should work. 654 00:32:08,765 --> 00:32:10,334 I could prove him right 655 00:32:10,367 --> 00:32:11,735 and escape just like Archimedes. 656 00:32:11,768 --> 00:32:13,537 Smart guy. The wolfhound, 657 00:32:13,570 --> 00:32:15,606 not the mathematician. 658 00:32:34,425 --> 00:32:36,460 EL NOCHE: Are you kidding me? 659 00:32:36,493 --> 00:32:38,695 This is your $2 million plan? 660 00:32:38,729 --> 00:32:40,297 Even if these sheets hold our weight going down, 661 00:32:40,331 --> 00:32:42,366 we're still in the yard. 662 00:32:46,370 --> 00:32:48,372 Yeah, that's why we're not climbing down. 663 00:32:53,444 --> 00:32:54,445 Smart guy. 664 00:33:00,084 --> 00:33:01,752 Over here. 665 00:33:36,187 --> 00:33:38,555 Okay. 666 00:33:38,589 --> 00:33:40,624 I held up my end of the deal. 667 00:33:40,657 --> 00:33:41,625 Now it's your turn. 668 00:33:55,472 --> 00:33:57,308 EL NOCHE: Tell me, Mr. Morris, 669 00:33:57,341 --> 00:34:00,077 why did you stop me from killing that guard? 670 00:34:01,378 --> 00:34:04,181 I told you why. 671 00:34:04,215 --> 00:34:06,750 A prisoner facing as much time as you 672 00:34:06,783 --> 00:34:08,452 wouldn't think twice about killing someone 673 00:34:08,485 --> 00:34:11,522 standing between him and freedom. 674 00:34:11,555 --> 00:34:13,624 Makes me wonder if... 675 00:34:13,657 --> 00:34:15,159 you're not Frank Morris. 676 00:34:15,192 --> 00:34:17,328 Who are you really? 677 00:34:31,442 --> 00:34:33,110 Hey, Patti, I'm not seeing them. 678 00:34:33,144 --> 00:34:33,844 You got anything on that satellite? 679 00:34:34,945 --> 00:34:37,148 Our follow-on's are blocked by that forest cover. 680 00:34:37,181 --> 00:34:38,382 And we're not seeing any heat signatures. 681 00:34:38,415 --> 00:34:39,583 So, widen the perimeter. 682 00:34:39,616 --> 00:34:40,317 RILEY: Already on it. 683 00:34:46,723 --> 00:34:48,292 JACK: Hey, guys, I got what looks like 684 00:34:48,325 --> 00:34:50,494 fresh tire tracks and blood, 685 00:34:50,527 --> 00:34:52,796 but no Noche, no Mac. 686 00:34:57,334 --> 00:34:59,770 Riley, analyze those images. 687 00:34:59,803 --> 00:35:01,205 Get me the make and model on that vehicle. 688 00:35:01,238 --> 00:35:02,206 Already on it. 689 00:35:02,239 --> 00:35:05,309 Let's get eyes on every CCTV feed at the border. 690 00:35:05,342 --> 00:35:07,478 And live feeds of every road south of the prison. 691 00:35:07,511 --> 00:35:08,779 If it crosses into Mexico, I want to see it. 692 00:35:08,812 --> 00:35:10,281 Okay. 693 00:35:11,948 --> 00:35:13,884 Based on tread marks, we're looking for... 694 00:35:13,917 --> 00:35:15,919 a sedan-- American made, 695 00:35:15,952 --> 00:35:17,754 likely one of these four models. 696 00:35:23,727 --> 00:35:25,896 This is impossible. 697 00:35:25,929 --> 00:35:27,464 Every sedan looks exactly the same 698 00:35:27,498 --> 00:35:28,699 from this distance. 699 00:35:28,732 --> 00:35:30,634 How are we gonna know which one Mac is in? 700 00:35:37,441 --> 00:35:40,311 MacGYVER: And I thought my cell was small. 701 00:35:40,344 --> 00:35:41,712 So, the plan worked. 702 00:35:41,745 --> 00:35:42,713 Sort of. I have a feeling we're headed 703 00:35:42,746 --> 00:35:45,782 for El Noche's compound in Mexico, 704 00:35:45,816 --> 00:35:48,519 but I can't tell anyone where it is if I'm dead. 705 00:35:48,552 --> 00:35:50,521 Which makes my first order of business pretty simple-- 706 00:35:50,554 --> 00:35:52,489 find a way to call for help ASAP. 707 00:35:52,523 --> 00:35:56,427 Okay, this is gonna sound nuts, 708 00:35:56,460 --> 00:35:57,728 but if I use Morse code to tap out Jack's phone number 709 00:35:57,761 --> 00:35:59,563 over and over, 710 00:35:59,596 --> 00:36:00,797 maybe I can catch the eye of 711 00:36:00,831 --> 00:36:03,334 some ex-military or off duty cop 712 00:36:03,367 --> 00:36:06,737 who can read my signal and is willing to make the call. 713 00:36:06,770 --> 00:36:08,739 I know, I know, it's a long shot, 714 00:36:08,772 --> 00:36:10,307 but I'm in a trunk, 715 00:36:10,341 --> 00:36:11,908 headed towards what I can only imagine 716 00:36:11,942 --> 00:36:13,744 is a very painful death. 717 00:36:13,777 --> 00:36:16,813 So right now, a long shot is all I got. 718 00:36:58,021 --> 00:37:00,991 You seem like an extremely useful gringo. 719 00:37:01,024 --> 00:37:02,559 Be a shame to kill you. 720 00:37:02,593 --> 00:37:04,295 I actually like you. 721 00:37:04,328 --> 00:37:06,263 But we have a problem. 722 00:37:06,297 --> 00:37:08,932 You see, I have a lot of friends. 723 00:37:08,965 --> 00:37:10,767 Friends who warn me when someone's coming for me: 724 00:37:10,801 --> 00:37:15,306 Federales, DEA, FBI. 725 00:37:15,339 --> 00:37:16,773 No one warned me about you. 726 00:37:16,807 --> 00:37:19,710 And if I have a new enemy, 727 00:37:19,743 --> 00:37:21,578 I need to know their name. 728 00:37:21,612 --> 00:37:23,847 I need to know who you work for 729 00:37:23,880 --> 00:37:25,482 and who you are. 730 00:37:25,516 --> 00:37:27,884 Or I will show you just how long 731 00:37:27,918 --> 00:37:29,653 I can make a minute last. 732 00:37:29,686 --> 00:37:32,689 Look, too much time behind those walls 733 00:37:32,723 --> 00:37:34,525 has made you paranoid. 734 00:37:34,558 --> 00:37:36,026 There's nobody hunting you. 735 00:37:36,059 --> 00:37:37,828 I mean, we had a deal. 736 00:37:40,063 --> 00:37:42,566 You know, I got the idea of this technique 737 00:37:42,599 --> 00:37:45,369 from an article I read about you Americans 738 00:37:45,402 --> 00:37:47,003 and your love of waterboarding. 739 00:37:47,037 --> 00:37:48,805 You see, inhaling 740 00:37:48,839 --> 00:37:52,709 pure nitrogen won't kill you right away-- 741 00:37:52,743 --> 00:37:54,778 it'll poison you slowly. 742 00:37:54,811 --> 00:37:56,647 I'm told it feels like drowning. 743 00:37:56,680 --> 00:37:58,582 Very uncomfortable. 744 00:37:58,615 --> 00:38:00,517 So after a little of this, 745 00:38:00,551 --> 00:38:02,819 you'll be begging me 746 00:38:02,853 --> 00:38:04,755 to tell me even your darkest secrets. 747 00:38:11,695 --> 00:38:12,829 Come on, smart guy. 748 00:38:18,669 --> 00:38:21,672 That was just a taste. 749 00:38:21,705 --> 00:38:23,440 Are you ready to tell me who you work for? 750 00:38:25,976 --> 00:38:28,479 : I'm ready to tell you... 751 00:38:28,512 --> 00:38:29,480 I'm ready to... 752 00:38:30,747 --> 00:38:32,716 I'm ready to... 753 00:38:34,651 --> 00:38:36,019 how much I love your mustache. 754 00:38:38,489 --> 00:38:40,824 Call me back when he's 755 00:38:40,857 --> 00:38:42,826 feeling more talkative. 756 00:39:30,173 --> 00:39:32,142 : Hey, man. 757 00:39:32,175 --> 00:39:33,376 Got your message. 758 00:39:35,579 --> 00:39:37,147 You might want to brush up on your Morse code, though, 759 00:39:37,180 --> 00:39:39,483 I think you misspelled my name. 760 00:39:39,516 --> 00:39:41,051 Hey, boys! 761 00:39:41,084 --> 00:39:43,053 Geez, what they been giving you? 762 00:39:46,590 --> 00:39:48,492 Looks like you could use a nap. 763 00:40:04,741 --> 00:40:07,511 $4 million price on my head. 764 00:40:07,544 --> 00:40:09,713 I guess I should be flattered. 765 00:40:09,746 --> 00:40:12,883 Money well spent, Mr. MacGyver. 766 00:40:15,218 --> 00:40:18,088 Unfortunately, over the last 48 hours, 767 00:40:18,121 --> 00:40:21,758 the DEA and Federales shut down your entire operation, so, 768 00:40:21,792 --> 00:40:23,994 everything you have is gone. 769 00:40:24,027 --> 00:40:25,929 You may have my money, 770 00:40:25,962 --> 00:40:28,999 but you haven't taken my friends. 771 00:40:29,032 --> 00:40:30,634 And there's still plenty of those 772 00:40:30,667 --> 00:40:31,835 that owe me favors. 773 00:40:33,804 --> 00:40:35,939 I look forward to meeting those friends. 774 00:40:45,916 --> 00:40:47,684 Grandpa... 775 00:40:47,718 --> 00:40:48,919 this came for you. 776 00:40:50,621 --> 00:40:51,788 What is it? 777 00:40:51,822 --> 00:40:53,924 What does it look like? 778 00:40:57,060 --> 00:40:58,962 Who are they from? 779 00:40:58,995 --> 00:40:59,930 A friend. 780 00:41:08,672 --> 00:41:10,841 Yeah! 781 00:41:10,874 --> 00:41:12,809 There he is. 782 00:41:13,877 --> 00:41:15,278 Well, you're a free man. 783 00:41:15,311 --> 00:41:16,747 How's it feel? 784 00:41:16,780 --> 00:41:19,015 Sick of being here. Ready to be... 785 00:41:19,049 --> 00:41:21,585 anywhere else, I think. 786 00:41:21,618 --> 00:41:23,520 "Get busy living or get busy dying." 787 00:41:23,554 --> 00:41:25,055 I love it! 788 00:41:25,088 --> 00:41:27,691 You almost... 789 00:41:27,724 --> 00:41:28,959 made it the whole mission 790 00:41:28,992 --> 00:41:30,894 without a single Shawshank reference. 791 00:41:30,927 --> 00:41:32,796 The timing was right. 792 00:41:32,829 --> 00:41:34,965 Yeah, the timing's right to get me far, 793 00:41:34,998 --> 00:41:36,733 far away from here, I think. 794 00:41:38,268 --> 00:41:39,102 You ready, Ri? 795 00:41:42,005 --> 00:41:43,540 Hey, Riley, let's boogie. Let's go. 796 00:41:55,786 --> 00:41:57,921 I don't know how you did it. 797 00:41:57,954 --> 00:42:00,657 You spent two years in there? 798 00:42:00,691 --> 00:42:02,926 Six days almost killed me. 799 00:42:05,361 --> 00:42:08,064 You need to know, I couldn't have done it without you. 800 00:42:10,266 --> 00:42:11,234 So, thank you. 801 00:42:14,004 --> 00:42:16,039 Ready to get out of here? 802 00:42:17,140 --> 00:42:19,275 You have no idea. 803 00:42:37,160 --> 00:42:40,363 Captioning sponsored by CBS 804 00:42:40,396 --> 00:42:43,133 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.