All language subtitles for MacGyver.2016.S01E02.1080p.WEBRip.x265-HiQVE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,412 --> 00:00:08,114 ("Takin' Care of Business" by Bachmann 2 00:00:09,815 --> 00:00:11,784 Any chance you could smooth out that ride? 3 00:00:11,817 --> 00:00:13,252 I'm trying. 4 00:00:15,821 --> 00:00:18,524 * 5 00:00:18,557 --> 00:00:21,060 Whoa, whoa, whoa, whoa. Take it easy, take it easy. 6 00:00:21,094 --> 00:00:23,196 We still need some of that go-go juice, brother. 7 00:00:25,364 --> 00:00:27,133 Hey, guys, heads up. 8 00:00:27,166 --> 00:00:29,802 : Your tail invited guests to the party. 9 00:00:29,835 --> 00:00:33,372 JACK: I take it a drone strike is out of the question. 10 00:00:33,406 --> 00:00:34,507 * 11 00:00:34,540 --> 00:00:37,476 THORNTON: Not unless you want to start World War III. 12 00:00:37,510 --> 00:00:39,578 JACK: Never mind. Gentlemen, 13 00:00:39,612 --> 00:00:42,548 remember, we need the asset alive. 14 00:00:42,581 --> 00:00:44,717 You mean the asset and us, right? 15 00:00:44,750 --> 00:00:47,620 Mm. Don't get insecure on me now, Jack. 16 00:00:47,653 --> 00:00:49,222 * 17 00:01:04,870 --> 00:01:07,673 * 18 00:01:07,706 --> 00:01:09,675 JACK : What happened? 19 00:01:09,708 --> 00:01:11,577 MacGYVER: I think I just made them angrier. 20 00:01:11,610 --> 00:01:14,880 * 21 00:01:14,913 --> 00:01:17,450 JACK: You missed! You want to trade places? 22 00:01:17,483 --> 00:01:19,618 JACK: Absolutely not. 23 00:01:19,652 --> 00:01:22,355 Guys, DMZ is just around that corner. 24 00:01:22,388 --> 00:01:24,190 It looks like the border guards 25 00:01:24,223 --> 00:01:25,491 know you're coming in hot. 26 00:01:25,524 --> 00:01:28,161 * 27 00:01:28,194 --> 00:01:29,862 Can you take out the barricade? 28 00:01:29,895 --> 00:01:32,865 With what? You only brought one bag of fertilizer? 29 00:01:32,898 --> 00:01:36,602 That was all they had. Oh, come on! You got to get your A-game on, brother. 30 00:01:36,635 --> 00:01:39,138 What is that supposed to mean? 31 00:01:39,172 --> 00:01:40,806 You... 32 00:01:44,343 --> 00:01:46,412 We lost radio contact. 33 00:01:46,445 --> 00:01:47,646 Get them back online. 34 00:01:47,680 --> 00:01:50,416 You know exactly what it means. 35 00:01:50,449 --> 00:01:51,750 I'm not thinking about her. 36 00:01:51,784 --> 00:01:53,519 Ah, no, I beg to differ, my man. 37 00:01:53,552 --> 00:01:55,388 For the last two weeks, Nikki's been in your head. 38 00:01:55,421 --> 00:01:57,423 Ever since she escaped FBI custody, 39 00:01:57,456 --> 00:01:58,757 you've been off. 40 00:01:58,791 --> 00:02:00,559 And I got to be honest with you, 41 00:02:00,593 --> 00:02:03,162 if I'm gonna do my job, I need my partner back. 42 00:02:07,333 --> 00:02:10,203 I'm here. You just worry about your driving. 43 00:02:13,372 --> 00:02:15,841 We got 'em back. 44 00:02:15,874 --> 00:02:17,243 Guys... 45 00:02:17,276 --> 00:02:18,844 is everything all right? 46 00:02:18,877 --> 00:02:20,613 Not really. 47 00:02:20,646 --> 00:02:23,482 JACK: We're not gonna make it through those barricades. 48 00:02:23,516 --> 00:02:25,251 * 49 00:02:25,284 --> 00:02:26,385 What are you doing? 50 00:02:26,419 --> 00:02:27,653 Improvising. 51 00:02:29,255 --> 00:02:31,324 * 52 00:02:35,494 --> 00:02:37,496 Hold on, this is gonna suck! 53 00:02:37,530 --> 00:02:39,265 It already sucks! 54 00:03:17,536 --> 00:03:20,373 My name's Angus MacGyver. I work with the U.S. government. 55 00:03:20,406 --> 00:03:23,976 You can call my embassy to verify my identification. 56 00:03:24,009 --> 00:03:26,279 Hi. I'm Jack. 57 00:03:26,312 --> 00:03:27,746 (loud banging, muffled shouting in Korean) 58 00:03:38,023 --> 00:03:39,725 JACK: Uh... 59 00:03:39,758 --> 00:03:41,927 that there is Python. 60 00:03:41,960 --> 00:03:43,896 I-I'm sure he has a real name, 61 00:03:43,929 --> 00:03:46,999 but I honestly can't remember it under the circumstances. 62 00:03:47,032 --> 00:03:49,468 He's a cyber terrorist. One of Interpol's most wanted. 63 00:03:49,502 --> 00:03:51,337 He tried to melt down your nuclear reactors 64 00:03:51,370 --> 00:03:52,671 a couple of months ago. 65 00:03:52,705 --> 00:03:54,006 A-Among other... 66 00:03:54,039 --> 00:03:55,774 pretty fun things. 67 00:04:22,701 --> 00:04:24,703 * 68 00:04:53,966 --> 00:04:55,868 : No, no, no, no! Don't hit me! Hey! Don't... 69 00:04:57,503 --> 00:04:59,805 Dude! Are you crazy?! Bozer, 70 00:04:59,838 --> 00:05:01,840 what are you doing? What are you doing? 71 00:05:01,874 --> 00:05:03,942 You said you'd play the general in my movie! 72 00:05:03,976 --> 00:05:06,712 I thought I'd show you the prosthetic I made. 73 00:05:08,013 --> 00:05:10,416 Your movie. Uh-huh. 74 00:05:10,449 --> 00:05:12,084 Yeah, I, uh... 75 00:05:12,117 --> 00:05:14,420 was having a bad dream. 76 00:05:14,453 --> 00:05:16,689 A dream where you almost kill your roommate? 77 00:05:16,722 --> 00:05:19,091 Yeah, well, I-I got in late last night. 78 00:05:19,124 --> 00:05:21,527 This is really good. Thanks, man. 79 00:05:21,560 --> 00:05:23,696 I used my buddy Chu to make a gypsum mold, 80 00:05:23,729 --> 00:05:25,831 then added a little slush latex, which settled 81 00:05:25,864 --> 00:05:27,566 into vulcanized rubber. 82 00:05:27,600 --> 00:05:29,968 Way above your pay grade, bro. Definitely. 83 00:05:30,002 --> 00:05:32,004 So, how was your energy conference in Cleveland? 84 00:05:32,037 --> 00:05:33,606 You run into LeBron? 85 00:05:33,639 --> 00:05:35,073 You tell him about the cameo I wrote for him? 86 00:05:35,107 --> 00:05:37,810 Uneventful. And, uh, no. Sorry. 87 00:05:37,843 --> 00:05:39,077 Oh, Riley. 88 00:05:39,111 --> 00:05:41,414 You said it was okay not to knock. 89 00:05:41,447 --> 00:05:42,848 Should I come back later? Uh... 90 00:05:42,881 --> 00:05:44,750 No, it's cool. I was just showing my boy 91 00:05:44,783 --> 00:05:45,851 a few jiu-jitsu moves. 92 00:05:45,884 --> 00:05:47,085 He was on top. 93 00:05:47,119 --> 00:05:49,455 We were taking turns throwing down. 94 00:05:49,488 --> 00:05:51,457 Hmm. Right. 95 00:05:51,490 --> 00:05:54,627 Okay, well, I need to get out of this costume-- 100% wool, 96 00:05:54,660 --> 00:05:56,962 100% not breathable. 97 00:05:56,995 --> 00:05:59,465 I'll be in my plush master suite 98 00:05:59,498 --> 00:06:00,899 if anyone needs me. 99 00:06:00,933 --> 00:06:03,669 Actually... I do need you. 100 00:06:06,038 --> 00:06:07,773 MAN: Miss Davis. 101 00:06:07,806 --> 00:06:10,142 My name is Mr. Green. I will be 102 00:06:10,175 --> 00:06:11,777 your parole officer until the court deems 103 00:06:11,810 --> 00:06:13,846 you are no longer in need of my services. 104 00:06:13,879 --> 00:06:16,014 Now, yours is 105 00:06:16,048 --> 00:06:18,617 a very unique situation, Miss Davis. 106 00:06:18,651 --> 00:06:21,420 According to a federal ruling, 107 00:06:21,454 --> 00:06:23,155 you will be on conditional release, 108 00:06:23,188 --> 00:06:25,824 working off the remainder of your sentence 109 00:06:25,858 --> 00:06:29,061 under the employ of the Phoenix Foundation. 110 00:06:29,094 --> 00:06:30,896 A think tank. 111 00:06:30,929 --> 00:06:33,832 Now... how does a hacker like you 112 00:06:33,866 --> 00:06:35,734 get a deal like that? 113 00:06:35,768 --> 00:06:37,503 Personally, I'd like to believe 114 00:06:37,536 --> 00:06:39,438 good things happen to good people. 115 00:06:41,674 --> 00:06:43,642 Well, I have a few questions. 116 00:06:43,676 --> 00:06:45,511 Please answer truthfully, all right? 117 00:06:45,544 --> 00:06:47,480 Now, since your release, have you traveled 118 00:06:47,513 --> 00:06:49,214 outside the Los Angeles city limits? 119 00:06:49,247 --> 00:06:50,849 No, sir. 120 00:06:53,251 --> 00:06:55,087 Can I assume that since your arrest, 121 00:06:55,120 --> 00:06:57,790 you haven't even thought about touching a computer? 122 00:06:57,823 --> 00:06:59,692 Absolutely not. 123 00:07:02,995 --> 00:07:04,229 What about alcohol? 124 00:07:04,262 --> 00:07:05,698 Not a drop. 125 00:07:06,899 --> 00:07:08,467 You know, I just finished interviewing 126 00:07:08,501 --> 00:07:10,068 your boyfriend, Mr. Bozer. 127 00:07:10,102 --> 00:07:11,770 Charming young man. 128 00:07:11,804 --> 00:07:14,139 He certainly is that. 129 00:07:14,172 --> 00:07:17,543 Enjoy your time together-- ex-cons have a much lower rate 130 00:07:17,576 --> 00:07:20,546 of reoffending when they're in healthy relationships with... 131 00:07:20,579 --> 00:07:22,080 stable people. 132 00:07:22,114 --> 00:07:24,517 Come on. 133 00:07:24,550 --> 00:07:25,584 Seriously? 134 00:07:25,618 --> 00:07:27,019 Uh... 135 00:07:27,052 --> 00:07:29,087 It's cool. It's cool. I paid for it. 136 00:07:29,121 --> 00:07:31,156 The only thief here is the vending machine. 137 00:07:31,189 --> 00:07:33,592 Ate my last dollar, then mocked me by dangling 138 00:07:33,626 --> 00:07:36,028 that sweet, sweet chocolate in my face. 139 00:07:40,232 --> 00:07:42,868 Dang... 140 00:07:42,901 --> 00:07:44,803 That was awesome. 141 00:07:44,837 --> 00:07:45,971 Thanks. 142 00:07:46,004 --> 00:07:47,906 I should be thanking you. 143 00:07:47,940 --> 00:07:50,709 Convincing my P.O. we're dating gets him off my back. 144 00:07:50,743 --> 00:07:52,244 Aw, no prob. Happy to do it. 145 00:07:52,277 --> 00:07:54,212 I figure helping you is like helping Mac, 146 00:07:54,246 --> 00:07:56,849 since his boss pulled you out of prison to fight cyber terrorism. 147 00:07:56,882 --> 00:07:58,884 Besides, 148 00:07:58,917 --> 00:08:00,953 bad girls are my kryptonite. 149 00:08:02,621 --> 00:08:04,122 : I'm not bad. 150 00:08:04,156 --> 00:08:06,124 I just made a mistake. 151 00:08:06,158 --> 00:08:08,126 Yeah, you know what they say-- 152 00:08:08,160 --> 00:08:10,228 your best teacher was your last mistake. 153 00:08:10,262 --> 00:08:13,098 My mom used to say that when I got in trouble. 154 00:08:13,131 --> 00:08:15,934 Which was all the time. : Mine, too. 155 00:08:15,968 --> 00:08:17,936 I appreciate you understanding. 156 00:08:17,970 --> 00:08:20,072 Of course I understand. I get you, Riley. 157 00:08:20,105 --> 00:08:22,140 It's why all of this feels so natural. 158 00:08:22,174 --> 00:08:24,276 It's like it's not even acting. 159 00:08:24,309 --> 00:08:26,278 I think the universe is telling us something. 160 00:08:26,311 --> 00:08:28,881 I think we're supposed to lean into this. 161 00:08:28,914 --> 00:08:32,785 So... how about you slide me your digits? 162 00:08:45,664 --> 00:08:46,832 Uh... 163 00:08:46,865 --> 00:08:49,768 See, I was thinking "digits." Plural. 164 00:08:49,802 --> 00:08:51,837 You-you just gave me one. 165 00:08:51,870 --> 00:08:53,271 That's right. 166 00:08:53,305 --> 00:08:55,641 And every week you successfully pretend 167 00:08:55,674 --> 00:08:57,275 to be my boyfriend, 168 00:08:57,309 --> 00:08:58,777 you'll get another. 169 00:08:58,811 --> 00:09:00,112 So only six more weeks 170 00:09:00,145 --> 00:09:02,247 till I can showcase my dope texting skills. 171 00:09:02,280 --> 00:09:03,782 You mean nine more. 172 00:09:03,816 --> 00:09:05,050 Area code. 173 00:09:05,083 --> 00:09:06,985 Six, nine, it don't matter. 174 00:09:07,019 --> 00:09:09,988 Soon I'm gonna woo you the same way Romeo would've wooed Juliet 175 00:09:10,022 --> 00:09:13,258 if they had Snapchat back in the Renaissance. 176 00:09:14,693 --> 00:09:16,629 THORNTON: How's Mac doing? 177 00:09:16,662 --> 00:09:17,362 He's good. 178 00:09:17,395 --> 00:09:18,797 Are you sure about that? 179 00:09:18,831 --> 00:09:20,799 Look... 180 00:09:20,833 --> 00:09:23,168 Mac compartmentalizes his feelings 181 00:09:23,201 --> 00:09:24,937 better than anyone I know, 182 00:09:24,970 --> 00:09:28,040 but he is operationally sound, I can promise you that. 183 00:09:28,073 --> 00:09:30,142 I'd understand if he wasn't. 184 00:09:30,175 --> 00:09:33,045 Nikki's betrayal would have crushed most people. Well, MacGyver 185 00:09:33,078 --> 00:09:35,247 isn't most people. 186 00:09:35,280 --> 00:09:37,616 And Nikki wasn't just a coworker who went rogue... His mom died 187 00:09:37,650 --> 00:09:39,952 when he was five, his dad left when he was 188 00:09:39,985 --> 00:09:41,854 12... 12. I'm familiar with his history, Jack. 189 00:09:41,887 --> 00:09:43,221 Point is, 190 00:09:43,255 --> 00:09:45,958 adapting isn't just some cool trick he does. 191 00:09:45,991 --> 00:09:47,793 It's his survival mechanism. 192 00:09:49,394 --> 00:09:51,664 Hey. 193 00:09:51,697 --> 00:09:53,198 Is he brokenhearted? 194 00:09:53,231 --> 00:09:55,801 Sure. But should he be pulled from the field? 195 00:09:55,834 --> 00:09:57,102 Hell, no. 196 00:09:57,135 --> 00:09:59,404 He just needs some time. 197 00:09:59,437 --> 00:10:02,675 He's not gonna go off the rails looking for Nikki. 198 00:10:02,708 --> 00:10:04,276 He knows we have assets out there 199 00:10:04,309 --> 00:10:06,278 searching for her right now. 200 00:10:07,913 --> 00:10:10,082 He's gonna be fine. 201 00:10:11,917 --> 00:10:13,919 MacGYVER: Okay, I will admit 202 00:10:13,952 --> 00:10:17,089 breaking into your ex's apartment is never a good look. 203 00:10:17,122 --> 00:10:20,225 And lying to your best friend about being on your A-game 204 00:10:20,258 --> 00:10:21,960 when you're clearly distracted 205 00:10:21,994 --> 00:10:23,862 by your former girlfriend's betrayal 206 00:10:23,896 --> 00:10:27,065 and consumed by a desire to hunt her down: also not great. 207 00:10:27,099 --> 00:10:30,335 I've just been having a hard time processing what happened. 208 00:10:30,368 --> 00:10:34,272 We've talked about how unhealthy this is, right? 209 00:10:34,306 --> 00:10:36,341 You do know this place has been searched by everybody and their dog? 210 00:10:36,374 --> 00:10:38,711 Yeah. I just can't... 211 00:10:38,744 --> 00:10:40,679 Stop coming back. I know. 212 00:10:40,713 --> 00:10:42,915 I've only been here a few times. A few times? 213 00:10:42,948 --> 00:10:44,717 If by "a few times," you mean every day 214 00:10:44,750 --> 00:10:47,953 since Nikki escaped custody, then... yeah, it's a few times. 215 00:10:47,986 --> 00:10:49,888 How... Now, 216 00:10:49,922 --> 00:10:51,924 before you get upset with me, listen, 217 00:10:51,957 --> 00:10:55,327 I know how you get when something is-is stuck 218 00:10:55,360 --> 00:10:57,462 in that ginormous brain of yours. 219 00:10:57,495 --> 00:10:58,864 But... Stop touching that. 220 00:10:58,897 --> 00:11:00,999 Look at me. Listen, 221 00:11:01,033 --> 00:11:02,868 I'm sorry for what I said to you in North Korea. 222 00:11:02,901 --> 00:11:04,402 The whole A-game thing. 223 00:11:04,436 --> 00:11:05,904 I was out of line. I apologize, 224 00:11:05,938 --> 00:11:08,040 okay? 225 00:11:08,073 --> 00:11:10,776 But I'm genuinely concerned. 226 00:11:10,809 --> 00:11:12,745 And, clearly, I have good reason to be. 227 00:11:12,778 --> 00:11:14,446 I know we missed something. Okay. 228 00:11:14,479 --> 00:11:16,749 Something that's gonna help us find Nikki. All right. 229 00:11:16,782 --> 00:11:18,416 Finding Nikki's not our job. 230 00:11:18,450 --> 00:11:20,786 Every agency in the world's out there looking for her. 231 00:11:20,819 --> 00:11:22,087 Let them find her. 232 00:11:22,120 --> 00:11:23,956 Which is good, 233 00:11:23,989 --> 00:11:27,459 because, as of right now, I think we just got busy. 234 00:11:27,492 --> 00:11:29,327 RILEY: I just saw this on the Internet. 235 00:11:29,361 --> 00:11:31,764 Venezuelan secret police grabbed a reporter, 236 00:11:31,797 --> 00:11:33,766 dumped her in some prison, claiming 237 00:11:33,799 --> 00:11:35,834 she's an American spy. 238 00:11:35,868 --> 00:11:37,335 Story's gone viral. 239 00:11:37,369 --> 00:11:39,437 #HurryHomeHannah is trending. 240 00:11:39,471 --> 00:11:40,739 Come on, now. 241 00:11:40,773 --> 00:11:43,942 This is just another example of a corrupt government making up 242 00:11:43,976 --> 00:11:46,945 excuses to justify illegally holding a U.S. citizen. 243 00:11:46,979 --> 00:11:48,180 THORNTON: Not just a citizen. 244 00:11:48,213 --> 00:11:49,948 She's a spy. 245 00:11:49,982 --> 00:11:51,249 Her real name is... 246 00:11:53,118 --> 00:11:54,887 ...Sarah Adler. 247 00:12:00,358 --> 00:12:02,294 I'm sorry, Jack. 248 00:12:04,196 --> 00:12:05,363 How do you know her? 249 00:12:05,397 --> 00:12:07,866 Uh, we-we went through the Farm together. 250 00:12:08,867 --> 00:12:10,836 Wait, this is Sarah? 251 00:12:10,869 --> 00:12:13,105 Like Sarah 252 00:12:13,138 --> 00:12:15,107 What was she doing in Venezuela? 253 00:12:15,140 --> 00:12:17,810 Agent Adler was sent in to confirm rumors 254 00:12:17,843 --> 00:12:19,377 that international arms dealer, 255 00:12:19,411 --> 00:12:22,047 Alfredo Barrios, was now running 256 00:12:22,080 --> 00:12:23,816 his operation from Caracas. 257 00:12:23,849 --> 00:12:27,119 Two days ago, we got word from her. 258 00:12:27,152 --> 00:12:28,320 Barrios was there. 259 00:12:28,353 --> 00:12:30,823 So what happened? She make a move on him 260 00:12:30,856 --> 00:12:32,224 and something go wrong or what? 261 00:12:32,257 --> 00:12:34,927 Sarah was tasked with intel gathering only. 262 00:12:34,960 --> 00:12:36,929 The CIA wants enough information 263 00:12:36,962 --> 00:12:39,064 to destroy the entire Barrios network. 264 00:12:39,097 --> 00:12:40,899 And Sarah got it. 265 00:12:40,933 --> 00:12:43,568 Her last message mentioned a ledger she had stolen 266 00:12:43,601 --> 00:12:46,905 detailing every Barrios buyer and supplier, 267 00:12:46,939 --> 00:12:49,241 including terrorist sleeper cells. That should be 268 00:12:49,274 --> 00:12:52,444 all the CIA needs to arrest Barrios and destroy his network. 269 00:12:52,477 --> 00:12:54,179 It would be. 270 00:12:54,212 --> 00:12:57,149 But Sarah was taken before she could hit her exfil. 271 00:12:57,182 --> 00:12:59,151 Where are they keeping her now? We don't know. 272 00:12:59,184 --> 00:13:01,586 Venezuela's not exactly a friendly place 273 00:13:01,619 --> 00:13:02,520 for Americans these days. 274 00:13:02,554 --> 00:13:06,825 Especially those accused of being a U.S. spy. 275 00:13:06,859 --> 00:13:10,162 Which is why the CIA was forced to disavow her. 276 00:13:10,195 --> 00:13:12,164 The U.S. government can't go anywhere near this 277 00:13:12,197 --> 00:13:13,966 or they risk blowing her cover. 278 00:13:13,999 --> 00:13:16,969 It's why they asked the Phoenix Foundation to come in. 279 00:13:17,002 --> 00:13:20,105 We are Sarah's agency of last resort. 280 00:13:20,138 --> 00:13:22,007 If we don't find her... 281 00:13:23,175 --> 00:13:25,177 ...she's dead. 282 00:13:30,248 --> 00:13:32,517 That's not gonna happen. 283 00:13:46,932 --> 00:13:49,301 You sure you want to do this?! 284 00:13:49,334 --> 00:13:51,169 You having second thoughts, cowboy? 285 00:13:51,203 --> 00:13:53,571 You know, if you didn't have a boyfriend, I'd marry you. 286 00:13:53,605 --> 00:13:55,473 Hold on. Is this a confession? 287 00:13:55,507 --> 00:13:57,910 'Cause we're getting out of here alive, so... 288 00:13:57,943 --> 00:14:00,078 don't say anything you might regret. 289 00:14:02,614 --> 00:14:04,216 One, 290 00:14:04,249 --> 00:14:05,483 two... 291 00:14:06,985 --> 00:14:08,887 ...three? 292 00:14:13,558 --> 00:14:15,260 Jack. 293 00:14:15,293 --> 00:14:16,962 Are you okay? 294 00:14:16,995 --> 00:14:19,464 I was thinking about Belarus. 295 00:14:19,497 --> 00:14:22,200 When those mercs had you and Sarah pinned down? 296 00:14:22,234 --> 00:14:25,270 Closest I ever came to coming home in a box. 297 00:14:28,506 --> 00:14:31,643 That woman is the only reason 298 00:14:31,676 --> 00:14:36,381 I made it home in time to say good-bye to my dad... 299 00:14:36,414 --> 00:14:39,351 before he passed. 300 00:14:39,384 --> 00:14:41,619 Hey. 301 00:14:41,653 --> 00:14:44,089 I told you. 302 00:14:44,122 --> 00:14:46,124 We'll find her. 303 00:14:49,727 --> 00:14:52,497 Pilot says we're 30 minutes from wheels down. 304 00:14:52,530 --> 00:14:54,466 Good. You sure your contact 305 00:14:54,499 --> 00:14:56,234 knows where to find Sarah? 306 00:14:56,268 --> 00:14:58,403 Hey, since you're new, I'll let your lack of faith 307 00:14:58,436 --> 00:15:00,272 slide this time, all right? 308 00:15:00,305 --> 00:15:03,375 Jack used to work South America back in the day. Oh. 309 00:15:03,408 --> 00:15:05,177 Like when they invented fire. 310 00:15:05,210 --> 00:15:07,412 A couple years after that. Okay, 311 00:15:07,445 --> 00:15:09,081 when you're both done reminding me 312 00:15:09,114 --> 00:15:11,683 that I'm the only one here with wisdom, 313 00:15:11,716 --> 00:15:14,686 I'll tell you about my contact. 314 00:15:16,054 --> 00:15:19,557 Nothing happens in Caracas without him knowing about it. 315 00:15:19,591 --> 00:15:21,326 Nothing. 316 00:15:21,359 --> 00:15:23,561 And luckily for you two, 317 00:15:23,595 --> 00:15:25,964 me and him are BFFs. 318 00:15:31,036 --> 00:15:32,670 Jack Dalton. 319 00:15:32,704 --> 00:15:35,207 I thought I told you to stay out of my bar. 320 00:15:35,240 --> 00:15:36,508 : Marco? 321 00:15:36,541 --> 00:15:38,376 I thought you were dead. 322 00:15:38,410 --> 00:15:40,378 You survived all four bullets, huh? 323 00:15:40,412 --> 00:15:42,547 You shot me five times, Jack. 324 00:15:42,580 --> 00:15:45,050 Can't even tell. You look fantastic. 325 00:15:45,083 --> 00:15:47,619 I suggest the two of you go. 326 00:15:47,652 --> 00:15:49,021 Now. 327 00:15:49,054 --> 00:15:50,989 We don't serve your kind here. 328 00:15:51,023 --> 00:15:54,459 Well, it's good to see you still keep honest riffraff 329 00:15:54,492 --> 00:15:55,693 like us out 330 00:15:55,727 --> 00:15:57,729 of this cesspool of a bar of yours. 331 00:15:57,762 --> 00:16:00,332 I'm not gonna ask you again. 332 00:16:00,365 --> 00:16:02,200 All I want to do is 333 00:16:02,234 --> 00:16:03,535 talk to my good pal Julio 334 00:16:03,568 --> 00:16:05,403 over there. Julio? 335 00:16:05,437 --> 00:16:08,473 Julio, ¿qué te parece? 336 00:16:08,506 --> 00:16:10,375 You want to speak to Jack and his friend? 337 00:16:10,408 --> 00:16:12,244 No. 338 00:16:12,277 --> 00:16:14,679 You heard the man. 339 00:16:14,712 --> 00:16:15,747 Now leave! 340 00:16:15,780 --> 00:16:17,049 Show him out, boys, 341 00:16:17,082 --> 00:16:19,484 and make sure he bleeds. 342 00:16:19,517 --> 00:16:21,553 MacGYVER: Yeah, not the best idea. 343 00:16:21,586 --> 00:16:24,789 But right now, we need a distraction. 344 00:16:39,404 --> 00:16:42,707 No one, I mean no one, likes a bar fight better than me, 345 00:16:42,740 --> 00:16:45,610 but you just blew up half the bar with us in it. 346 00:16:45,643 --> 00:16:46,911 I had no choice. 347 00:16:46,944 --> 00:16:49,281 You're gonna kill us before Marco does. That's a brilliant plan. 348 00:16:49,314 --> 00:16:51,116 * 349 00:16:52,417 --> 00:16:55,087 JACK: Come on! Make this easy! 350 00:17:01,193 --> 00:17:02,560 What? 351 00:17:02,594 --> 00:17:05,363 You told me to wait in the car. Technically, I did. 352 00:17:11,769 --> 00:17:13,471 Your boy Julio was right. 353 00:17:13,505 --> 00:17:14,739 There's something going on in that dump. 354 00:17:14,772 --> 00:17:15,540 I got live cameras, 355 00:17:15,573 --> 00:17:17,809 motion detectors, laser sensors. 356 00:17:17,842 --> 00:17:19,611 Definitely a black site. If that means 357 00:17:19,644 --> 00:17:22,747 scary dudes doing scary things in a scary building then, yeah, 358 00:17:22,780 --> 00:17:25,217 black site. 359 00:17:25,250 --> 00:17:26,318 How did you do that? 360 00:17:26,351 --> 00:17:27,819 I used signal strength to determine 361 00:17:27,852 --> 00:17:30,088 which Wi-Fi network was theirs, 362 00:17:30,122 --> 00:17:32,257 then used a rainbow table to reset the password 363 00:17:32,290 --> 00:17:34,326 and gave myself complete access. 364 00:17:34,359 --> 00:17:37,329 MacGYVER: Jack, I got her. There's Sarah. 365 00:17:39,397 --> 00:17:41,799 RILEY: The good news is we found her. Bad news is 366 00:17:41,833 --> 00:17:44,169 there's no obvious way in. 367 00:17:44,202 --> 00:17:45,837 Can you pull up an overhead sat image? 368 00:17:45,870 --> 00:17:47,572 Yeah, give me a sec. 369 00:17:47,605 --> 00:17:48,840 What are you thinking, Mac? 370 00:17:51,309 --> 00:17:54,246 Yeah, that. You see that? 371 00:17:54,279 --> 00:17:55,480 It's an elevator. 372 00:17:55,513 --> 00:17:57,849 Most hospitals have one straight from the alley to the morgue 373 00:17:57,882 --> 00:17:59,417 so the patients don't have to see dead bodies. 374 00:17:59,451 --> 00:18:00,685 It's our way in. 375 00:18:01,819 --> 00:18:04,822 Only one problem with your plan-- street-level access 376 00:18:04,856 --> 00:18:08,293 to that elevator is sealed by what can best be described 377 00:18:08,326 --> 00:18:12,697 as a giant metal plate bolted directly into the brick. 378 00:18:13,731 --> 00:18:15,267 This is all we need 379 00:18:15,300 --> 00:18:16,434 to get through three inches of steel? 380 00:18:16,468 --> 00:18:19,237 Of course not. How much change you got in your pocket? 381 00:18:19,271 --> 00:18:22,140 MacGYVER: Even the mightiest of obstacles has a weakness. 382 00:18:22,174 --> 00:18:25,143 It just may not be easy to identify at first glance. 383 00:18:25,177 --> 00:18:27,645 Or second. Or third. 384 00:18:27,679 --> 00:18:29,814 The trick in this line of work is to get good 385 00:18:29,847 --> 00:18:31,816 at spotting this weakness quickly. 386 00:18:31,849 --> 00:18:34,152 Then all that's left is finding-- 387 00:18:34,186 --> 00:18:38,656 or more often building-- the right tool to exploit it. 388 00:19:18,296 --> 00:19:20,398 MacGYVER: You watch the perimeter. 389 00:19:20,432 --> 00:19:21,499 I'll radio as soon as I find her. 390 00:19:24,001 --> 00:19:25,937 All right. 391 00:19:47,692 --> 00:19:50,528 Okay. Riley, you're my eyes. 392 00:19:50,562 --> 00:19:52,397 I got a direct route from you to Sarah, 393 00:19:52,430 --> 00:19:53,665 but there are two problems. 394 00:19:53,698 --> 00:19:55,533 The surveillance cameras I told you about? 395 00:19:55,567 --> 00:19:56,668 They're everywhere. 396 00:19:56,701 --> 00:19:58,536 What's the second? Guards, 397 00:19:58,570 --> 00:20:00,705 comma, lots. I count at least a dozen. 398 00:20:00,738 --> 00:20:02,307 I can disable any camera you want, 399 00:20:02,340 --> 00:20:04,208 but there's nothing I can do about the guards. 400 00:20:11,749 --> 00:20:13,618 Riley, can you cut the power to the building? 401 00:20:13,651 --> 00:20:16,288 Shouldn't be a problem. Hey, not to poke holes 402 00:20:16,321 --> 00:20:18,690 in your plan there, Mac, but if Riley blinds the guards, 403 00:20:18,723 --> 00:20:20,292 she blinds you, too, remember? 404 00:20:20,325 --> 00:20:21,593 Maybe not. 405 00:20:44,482 --> 00:20:46,851 MacGYVER: If I'm being totally honest, 406 00:20:46,884 --> 00:20:49,454 I've never been a huge fan of the dark. 407 00:20:49,487 --> 00:20:51,856 An overactive imagination like mine turned 408 00:20:51,889 --> 00:20:54,926 my childhood bedroom into a breeding ground for monsters 409 00:20:54,959 --> 00:20:57,929 and unspeakable horrors the moment the lights snapped off. 410 00:20:57,962 --> 00:20:58,796 As an adult, 411 00:20:58,830 --> 00:21:00,097 I made my peace with the darkness, 412 00:21:00,131 --> 00:21:04,569 because it can be an extremely effective ally in the field. 413 00:21:04,602 --> 00:21:06,871 So, as long as you have a way to see 414 00:21:06,904 --> 00:21:08,440 while everyone else is in the dark-- 415 00:21:08,473 --> 00:21:09,874 two night vision cameras, 416 00:21:09,907 --> 00:21:12,577 a little imagination, and voilà-- 417 00:21:12,610 --> 00:21:16,548 you can have your very own pair of ugly ass glasses 418 00:21:16,581 --> 00:21:17,615 that boost ambient light 419 00:21:17,649 --> 00:21:20,318 and let you see in the dark. 420 00:21:20,352 --> 00:21:23,355 Okay. Riley, cut the power. 421 00:21:23,388 --> 00:21:24,556 Got it. Ten, nine... 422 00:21:24,589 --> 00:21:27,525 Ho You start your countdowns from ten? 423 00:21:27,559 --> 00:21:29,361 Hey, some of us haven't done this before, okay? I mean, come on, 424 00:21:29,394 --> 00:21:30,695 go. Riley. 425 00:21:34,666 --> 00:21:36,668 (men shouting in Spanish in distance) 426 00:21:37,935 --> 00:21:39,504 RILEY: At the end of that corridor, 427 00:21:39,537 --> 00:21:41,038 Sarah's cell should be on your left. 428 00:21:49,080 --> 00:21:51,082 (men continue shouting in Spanish) 429 00:22:09,467 --> 00:22:11,469 Sarah? 430 00:22:14,038 --> 00:22:15,707 You're not a guard. 431 00:22:15,740 --> 00:22:17,809 Who are you and how do you know my name? 432 00:22:17,842 --> 00:22:18,810 I'm Angus MacGyver. 433 00:22:18,843 --> 00:22:20,812 I'm with the Phoenix Foundation. 434 00:22:20,845 --> 00:22:22,380 What's that? 435 00:22:22,414 --> 00:22:23,948 Uh, U.S. covert ops. 436 00:22:23,981 --> 00:22:25,817 I'm actually here to rescue you. 437 00:22:25,850 --> 00:22:29,120 If you're with the government, then why are you here alone? 438 00:22:29,153 --> 00:22:31,456 I'm not, I'm... 439 00:22:31,489 --> 00:22:34,426 I'm with... I'm with Jack. 440 00:22:35,427 --> 00:22:36,928 Dalton? 441 00:22:38,730 --> 00:22:40,432 Jack Dalton came for me? 442 00:22:40,465 --> 00:22:42,700 Yes. And if you want to see him again, 443 00:22:42,734 --> 00:22:44,402 I need you to come with me. 444 00:22:45,570 --> 00:22:46,771 Right now. 445 00:22:46,804 --> 00:22:49,474 Drop the flashlight, hold on. 446 00:23:05,022 --> 00:23:06,190 RILEY: They have a generator. 447 00:23:06,223 --> 00:23:08,726 JACK: That's not good. 448 00:23:08,760 --> 00:23:09,961 Mac, we got a new problem. 449 00:23:09,994 --> 00:23:11,596 Lights are about to come on. 450 00:23:11,629 --> 00:23:13,097 Get out of there now. 451 00:23:31,516 --> 00:23:32,684 * 452 00:23:49,701 --> 00:23:51,836 We need another exit. 453 00:23:57,809 --> 00:24:00,211 Anyone call for an Uber? 454 00:24:15,593 --> 00:24:17,795 Nice to see you, Jack. 455 00:24:17,829 --> 00:24:18,963 Thought you got out of the business. 456 00:24:18,996 --> 00:24:21,198 He wanted kids. I wasn't ready. 457 00:24:21,232 --> 00:24:23,200 I agree. This woman should not have kids. 458 00:24:40,051 --> 00:24:42,720 Jack, you didn't owe me anything. 459 00:24:47,058 --> 00:24:49,126 But thank you. 460 00:24:56,801 --> 00:24:59,637 You look good. 461 00:25:00,972 --> 00:25:04,642 I mean, you look good. 462 00:25:04,676 --> 00:25:06,911 I bet you say that to all the rescued hostages. 463 00:25:06,944 --> 00:25:08,012 Oh, no. 464 00:25:08,045 --> 00:25:09,747 Just you. 465 00:25:09,781 --> 00:25:11,583 Yeah? 466 00:25:11,616 --> 00:25:12,850 Just you. 467 00:25:21,959 --> 00:25:24,128 Jack, I, um... 468 00:25:24,161 --> 00:25:25,930 Yeah? 469 00:25:29,701 --> 00:25:31,969 Whoop. 470 00:25:32,003 --> 00:25:35,006 My bad, my bad. Sorry. 471 00:25:35,039 --> 00:25:36,874 We here? 472 00:25:40,077 --> 00:25:42,279 I... Almost. 473 00:25:42,313 --> 00:25:45,282 Just, uh, take that next right. 474 00:25:45,316 --> 00:25:47,585 Yeah, yeah. 475 00:25:56,761 --> 00:25:58,730 That's me. Second floor. 476 00:25:58,763 --> 00:26:00,164 Been renting a room from a local. 477 00:26:00,197 --> 00:26:01,866 Can you trust him? 478 00:26:01,899 --> 00:26:03,901 With my life. 479 00:26:10,274 --> 00:26:12,276 What's that look for? 480 00:26:16,881 --> 00:26:18,716 You're not over her, are you? 481 00:26:18,750 --> 00:26:20,918 Me? Yeah, who else would it be? 482 00:26:20,952 --> 00:26:22,654 I'm not the one who stares at her every time 483 00:26:22,687 --> 00:26:24,689 she looks away. I don't stare. 484 00:26:26,791 --> 00:26:28,893 Oh... you stare. Yeah? 485 00:26:28,926 --> 00:26:30,895 Like a pro. 486 00:26:30,928 --> 00:26:34,799 But it is a little more charming than creepy. 487 00:26:34,832 --> 00:26:36,300 So it's all good. 488 00:26:36,333 --> 00:26:38,035 Oh... Yeah. 489 00:26:38,069 --> 00:26:39,804 And I see why you fell for her. 490 00:26:39,837 --> 00:26:41,639 She's a female version of you. 491 00:26:41,673 --> 00:26:43,107 Yeah, and what's that supposed to be, 492 00:26:43,140 --> 00:26:44,341 a hit on my ego or something? 493 00:26:44,375 --> 00:26:45,743 No, I'm just saying, 494 00:26:45,777 --> 00:26:47,812 I don't understand how you let that get away. 495 00:26:47,845 --> 00:26:49,246 I don't know. I-I don't know, 496 00:26:49,280 --> 00:26:51,749 man. I was young, I was dumb, 497 00:26:51,783 --> 00:26:54,051 I had no idea... 498 00:26:54,085 --> 00:26:55,887 I was in love. 499 00:26:55,920 --> 00:26:58,255 I always thought 500 00:26:58,289 --> 00:26:59,390 she would be there, 501 00:26:59,423 --> 00:27:01,726 no matter how long the assignment. 502 00:27:01,759 --> 00:27:03,961 But hey-- 503 00:27:03,995 --> 00:27:06,030 maybe just by us being here 504 00:27:06,063 --> 00:27:08,866 is the big man's way of giving me a second chance with her. 505 00:27:10,134 --> 00:27:13,871 Despite you trying to kill me every two seconds. 506 00:27:13,905 --> 00:27:16,708 Just gonna have to let that go. 507 00:27:22,113 --> 00:27:24,281 Stay back, Riley, stay back, stay back. 508 00:27:24,315 --> 00:27:26,317 SARAH: Somebody's been here. 509 00:27:30,121 --> 00:27:31,756 Luis?! 510 00:27:31,789 --> 00:27:33,991 Don't go... Sarah! 511 00:27:35,993 --> 00:27:38,095 No. 512 00:27:38,129 --> 00:27:40,064 No, no... 513 00:27:41,999 --> 00:27:44,702 He wasn't a part of this. 514 00:27:44,736 --> 00:27:47,071 He didn't know anything. 515 00:27:52,376 --> 00:27:53,544 Wounds are still fresh. 516 00:27:53,577 --> 00:27:56,848 Someone tortured him to death within the last 24 hours. 517 00:27:56,881 --> 00:27:58,883 It was Barrios. 518 00:28:02,954 --> 00:28:04,956 I'm so sorry. 519 00:28:09,460 --> 00:28:11,863 Anyone else worried about those? 520 00:28:11,896 --> 00:28:13,364 I mean, they're for us, right? 521 00:28:28,279 --> 00:28:29,313 There. 522 00:28:29,346 --> 00:28:32,049 That's everything on the ledger. 523 00:28:32,083 --> 00:28:33,050 Go. 524 00:28:33,084 --> 00:28:35,052 You got what you came for. 525 00:28:35,086 --> 00:28:36,788 We came for the ledger and you. 526 00:28:36,821 --> 00:28:38,522 I'm not leaving. 527 00:28:38,555 --> 00:28:40,892 Forget Barrios. This is enough to take him down. 528 00:28:41,993 --> 00:28:43,928 Sarah, Sarah, Sarah, listen, listen. 529 00:28:43,961 --> 00:28:46,097 There is nothing you can do right now 530 00:28:46,130 --> 00:28:48,465 to bring your friend back. Do you understand me? 531 00:28:48,499 --> 00:28:50,802 This isn't about revenge, Jack. 532 00:28:50,835 --> 00:28:53,037 The only reason Barrios is still in town 533 00:28:53,070 --> 00:28:55,206 is because he's looking for that ledger. 534 00:28:55,239 --> 00:28:57,341 As soon as he finds out I escaped, he'll ghost. 535 00:28:57,374 --> 00:28:59,911 Disappear. And he'll do all of this somewhere else. 536 00:28:59,944 --> 00:29:01,078 Yeah, but listen, 537 00:29:01,112 --> 00:29:02,479 we got to go through the proper chan... 538 00:29:02,513 --> 00:29:05,082 There isn't always time to beg some suit back home 539 00:29:05,116 --> 00:29:07,251 for permission to do what's right. 540 00:29:08,920 --> 00:29:10,421 You taught me that. 541 00:29:14,358 --> 00:29:15,526 I'm going with her. 542 00:29:17,361 --> 00:29:19,330 You go, I go. 543 00:29:19,363 --> 00:29:20,564 All right. 544 00:29:20,597 --> 00:29:23,434 Um, wasn't our mission Sarah and the ledger? 545 00:29:23,467 --> 00:29:25,269 Not anymore. Isn't Thornton gonna be pissed? 546 00:29:25,302 --> 00:29:26,804 Only if we live. 547 00:29:26,838 --> 00:29:28,039 So we're not gonna tell her? 548 00:29:28,072 --> 00:29:29,941 If we tell her, Thornton will insist on backup 549 00:29:29,974 --> 00:29:32,944 and we do not have time for that right now. 550 00:29:32,977 --> 00:29:34,445 Are you in? 551 00:29:37,148 --> 00:29:38,983 Hell yeah. 552 00:29:39,016 --> 00:29:41,418 I'm already breaking parole just by being here. 553 00:29:42,854 --> 00:29:44,989 Let's go. 554 00:30:02,106 --> 00:30:04,341 I want your biggest bundle of minutes. 555 00:30:04,375 --> 00:30:06,543 Mucho minutos, por favor. 556 00:30:06,577 --> 00:30:08,212 One hour. 557 00:30:08,245 --> 00:30:10,081 300 bolivars. 558 00:30:11,415 --> 00:30:14,118 Give me eight. 559 00:30:19,056 --> 00:30:21,358 You need help getting online, hermosa? 560 00:30:21,392 --> 00:30:24,195 Uh, I think I'll be okay. Thanks. 561 00:30:36,007 --> 00:30:37,374 Hola. 562 00:30:37,408 --> 00:30:39,243 Not interested. 563 00:30:39,276 --> 00:30:40,878 MAN: American? 564 00:30:40,912 --> 00:30:42,446 Dude, your game's good, 565 00:30:42,479 --> 00:30:45,016 but there's already a half- naked girl on your computer 566 00:30:45,049 --> 00:30:47,051 and I don't want to make her jealous. 567 00:31:00,464 --> 00:31:03,901 Excuse me, ma'am. We're receiving an unsecured uplink 568 00:31:03,935 --> 00:31:05,336 from Venezuela tagged with your name. 569 00:31:05,369 --> 00:31:07,538 That's got to be Agent Adler's ledger. 570 00:31:07,571 --> 00:31:08,605 Scrub it and send it to me. 571 00:31:08,639 --> 00:31:10,041 That might take a while. 572 00:31:10,074 --> 00:31:11,542 It's coming in over an old school connection 573 00:31:11,575 --> 00:31:13,277 using a 56K modem. 574 00:31:13,310 --> 00:31:14,678 Why? 575 00:31:14,711 --> 00:31:16,513 I suspect to avoid electronic eavesdropping. 576 00:31:16,547 --> 00:31:18,249 At the current rate of download, 577 00:31:18,282 --> 00:31:20,317 it'll take just over eight hours. 578 00:31:20,351 --> 00:31:22,286 Well, Mac will be home by then. 579 00:31:22,319 --> 00:31:24,188 He could bring it to me. 580 00:31:28,592 --> 00:31:30,327 What is it? 581 00:31:30,361 --> 00:31:32,629 I don't think that's happening, ma'am. 582 00:31:32,663 --> 00:31:34,065 According to ground, 583 00:31:34,098 --> 00:31:35,666 MacGyver and his team missed their exfil, 584 00:31:35,699 --> 00:31:38,202 and they're not responding to comms. 585 00:31:48,312 --> 00:31:50,581 MacGYVER: How did you get past all that? 586 00:31:50,614 --> 00:31:52,349 Barrios is a pig. 587 00:31:52,383 --> 00:31:55,419 He loves huge parties and beautiful women. 588 00:31:55,452 --> 00:31:58,255 So I slipped into a little somethin' somethin' 589 00:31:58,289 --> 00:32:00,557 and walked right in. 590 00:32:01,758 --> 00:32:04,328 She cleans up real nice. 591 00:32:09,500 --> 00:32:11,468 If he gets out of the country, that's it. 592 00:32:11,502 --> 00:32:13,104 We don't get another shot at him. 593 00:32:13,137 --> 00:32:16,040 Hey, hey, I like your spunk, I do, 594 00:32:16,073 --> 00:32:18,542 but we're three people with two weapons. 595 00:32:18,575 --> 00:32:21,612 I don't think we stand a chance against that army. 596 00:32:21,645 --> 00:32:24,115 Then we'll have to bring our own. 597 00:32:30,187 --> 00:32:31,755 MacGYVER: When I was a kid, the bully down the street 598 00:32:31,788 --> 00:32:34,725 used to burn ants using a magnifying glass. 599 00:32:34,758 --> 00:32:36,693 That was never my thing, 600 00:32:36,727 --> 00:32:39,630 but the same principle applies here. 601 00:32:39,663 --> 00:32:43,200 Mirrors, magnifying glasses, 602 00:32:43,234 --> 00:32:45,002 the power of the sun, 603 00:32:45,036 --> 00:32:48,972 and you got yourself a directional heat source. 604 00:32:50,541 --> 00:32:53,044 Who is this guy? 605 00:32:53,077 --> 00:32:55,246 One of a kind. 606 00:32:55,279 --> 00:32:58,649 MacGYVER: Once this heat source starts cooking those ammo boxes, 607 00:32:58,682 --> 00:33:01,418 they'll think they're under attack. 608 00:33:14,665 --> 00:33:17,101 Oh, crap. 609 00:33:24,708 --> 00:33:26,577 Get the ledger. Let's go! 610 00:33:28,679 --> 00:33:31,148 I don't know how they found me! I anonymized myself. 611 00:33:33,150 --> 00:33:35,386 They didn't trace you digitally. This government has 612 00:33:35,419 --> 00:33:36,553 informants everywhere. Open the door. 613 00:33:36,587 --> 00:33:39,123 I'm sorry. You can apologize later. 614 00:33:59,810 --> 00:34:03,347 (explosion, popping continues) 615 00:34:03,380 --> 00:34:05,716 MacGYVER: There's Barrios. He's heading for the garage. 616 00:34:09,253 --> 00:34:10,487 Was that Barrios? 617 00:34:10,521 --> 00:34:12,756 MacGYVER: We can't let him get away. 618 00:34:32,676 --> 00:34:34,578 There he is! 619 00:34:42,619 --> 00:34:45,322 Go! 620 00:34:52,796 --> 00:34:54,798 Get me as close to him as you can. 621 00:35:02,706 --> 00:35:05,709 MacGYVER: Super bikes are fast, very fast, 622 00:35:05,742 --> 00:35:08,745 but that speed comes at the expense of stability. 623 00:35:08,779 --> 00:35:10,614 Two tires means if you take one out, 624 00:35:10,647 --> 00:35:13,417 with say, some netting weighed down by wrenches, 625 00:35:13,450 --> 00:35:15,486 the murdering drug dealer you're chasing 626 00:35:15,519 --> 00:35:18,355 will suddenly be flying, and not riding. 627 00:35:28,465 --> 00:35:30,501 Stop! 628 00:35:32,203 --> 00:35:33,437 Turn over! 629 00:35:33,470 --> 00:35:34,938 Turn over! 630 00:35:34,971 --> 00:35:36,207 Look at me! 631 00:35:37,741 --> 00:35:39,443 Look at me, you son of a bitch! 632 00:35:41,612 --> 00:35:43,514 Sarah. 633 00:35:43,547 --> 00:35:46,283 Stand down, Agent Adler! 634 00:35:47,651 --> 00:35:49,653 Hey, Sarah, let's take a walk. 635 00:35:49,686 --> 00:35:51,922 Come on. 636 00:35:53,824 --> 00:35:55,526 Come on, let's take a walk. 637 00:35:55,559 --> 00:35:57,394 Come on, come on. 638 00:35:57,428 --> 00:35:58,695 Give me this. Give me this. 639 00:35:58,729 --> 00:36:00,264 Relax. 640 00:36:00,297 --> 00:36:03,834 All right. Come on. Come on. 641 00:36:03,867 --> 00:36:05,802 Just relax. 642 00:36:05,836 --> 00:36:07,871 JACK: Hey, it's over. 643 00:36:07,904 --> 00:36:10,541 There you go. 644 00:36:10,574 --> 00:36:13,410 There you go. 645 00:36:24,488 --> 00:36:26,723 JACK: Thanks for the assist, boss lady. 646 00:36:26,757 --> 00:36:29,360 You do know the mission was Sarah and the ledger, 647 00:36:29,393 --> 00:36:31,828 not Barrios. 648 00:36:31,862 --> 00:36:33,830 That was my fault, ma'am. JACK: No. 649 00:36:33,864 --> 00:36:35,766 No, that was 650 00:36:35,799 --> 00:36:37,268 my idea. 651 00:36:37,301 --> 00:36:38,969 Actually, it was mine. 652 00:36:39,002 --> 00:36:40,904 MacGYVER: They're all lying. 653 00:36:40,937 --> 00:36:42,306 I forced them. 654 00:36:42,339 --> 00:36:44,308 Hmm. 655 00:36:44,341 --> 00:36:46,443 But, seriously, how bad is this gonna be? 656 00:36:46,477 --> 00:36:47,878 On the record, 657 00:36:47,911 --> 00:36:49,513 there will be a debriefing. 658 00:36:49,546 --> 00:36:50,814 Oversight 659 00:36:50,847 --> 00:36:52,549 doesn't like things unsanctioned. 660 00:36:53,850 --> 00:36:56,587 Off the record... 661 00:36:56,620 --> 00:36:58,722 I would've done the same thing. 662 00:37:00,491 --> 00:37:02,526 Hey. 663 00:37:02,559 --> 00:37:03,760 Oh. 664 00:37:05,729 --> 00:37:07,264 Who is that? 665 00:37:07,298 --> 00:37:08,532 Friend? 666 00:37:10,000 --> 00:37:12,002 With benefits. SARAH: Guys, 667 00:37:12,035 --> 00:37:14,505 this is my fiancé, 668 00:37:14,538 --> 00:37:16,039 Jeff. 669 00:37:16,072 --> 00:37:18,309 Fiancé. 670 00:37:24,415 --> 00:37:26,550 Sweet. 671 00:37:28,585 --> 00:37:29,820 Nice to meet you, Jeff. 672 00:37:29,853 --> 00:37:30,987 I don't know what to say. 673 00:37:31,021 --> 00:37:32,756 Other than thank you. 674 00:37:32,789 --> 00:37:34,858 I thought I'd lost her. 675 00:37:36,860 --> 00:37:39,396 Yeah. You're welcome, buddy. 676 00:37:45,402 --> 00:37:46,770 : I tried to tell you. 677 00:37:46,803 --> 00:37:48,539 : It's okay. 678 00:37:50,941 --> 00:37:53,477 Uh... 679 00:38:05,088 --> 00:38:06,890 What are you 680 00:38:06,923 --> 00:38:08,625 laughing about? 681 00:38:08,659 --> 00:38:11,395 Oh, it's just realized I have terrible luck with women, man. 682 00:38:12,829 --> 00:38:15,532 What are you laughing at? You ain't no better. 683 00:38:17,501 --> 00:38:20,771 Well, at least we have each other. 684 00:38:20,804 --> 00:38:22,539 Don't look at me. Oh. 685 00:38:22,573 --> 00:38:24,908 I know how weird it sounded. Well... 686 00:38:28,945 --> 00:38:30,947 * 687 00:38:36,453 --> 00:38:40,090 MacGYVER: Look, I know what you're thinking-- 688 00:38:40,123 --> 00:38:42,092 this guy's back here again? 689 00:38:42,125 --> 00:38:45,028 Just get over it, man; it's getting pathetic. 690 00:38:45,061 --> 00:38:48,365 But I swear I'm not hanging 691 00:38:48,399 --> 00:38:51,735 onto some romance novel idea that maybe, just maybe, 692 00:38:51,768 --> 00:38:53,704 I can fix Nikki and things can go back to the way they were. 693 00:38:53,737 --> 00:38:55,105 No. 694 00:38:55,138 --> 00:38:57,608 That woman belongs in jail. 695 00:38:57,641 --> 00:38:59,910 And I'm not gonna stop looking for her until she is. 696 00:39:42,152 --> 00:39:44,488 Now, I'm not supposed to show a civilian this, 697 00:39:44,521 --> 00:39:46,089 but here's how we do it at work. 698 00:39:46,122 --> 00:39:48,559 The secret to the perfect patty, 699 00:39:48,592 --> 00:39:49,960 is the meat mixture. 700 00:39:49,993 --> 00:39:51,728 If you don't get it exactly right... 701 00:39:51,762 --> 00:39:53,464 burger fail. 702 00:39:53,497 --> 00:39:54,931 Dude, it's just a hamburger. 703 00:39:55,932 --> 00:39:59,035 Don't ever say that, Caramel Goddess. 704 00:39:59,069 --> 00:40:01,004 When I make it, it's edible art. 705 00:40:03,974 --> 00:40:07,143 See, I know your game too well, bro. Ha. 706 00:40:07,177 --> 00:40:08,879 Seriously, it's not even any fun. 707 00:40:08,912 --> 00:40:10,447 I anticipate your every move. 708 00:40:10,481 --> 00:40:12,716 If by anticipate, you mean let me poster-ize you, 709 00:40:12,749 --> 00:40:15,418 then, yeah, sure. 8-8. 710 00:40:17,087 --> 00:40:18,589 (both grunting 711 00:40:18,622 --> 00:40:20,023 : Ah. 712 00:40:20,056 --> 00:40:21,492 You know, you got to feel bad 713 00:40:21,525 --> 00:40:23,494 for the defender getting punked like that. 714 00:40:23,527 --> 00:40:25,061 Yeah, it's easy to score when you push off like that. 715 00:40:25,095 --> 00:40:27,030 Push off? Please. Yeah. 716 00:40:27,063 --> 00:40:29,666 9-8. Game point. 717 00:40:29,700 --> 00:40:32,803 You got anything to say before I send you to the showers? 718 00:40:32,836 --> 00:40:33,937 Thank you. 719 00:40:33,970 --> 00:40:35,639 For what? 720 00:40:35,672 --> 00:40:37,440 For Caracas. 721 00:40:39,042 --> 00:40:43,547 You, uh, you really brought your A-game to Caracas. 722 00:40:43,580 --> 00:40:46,049 I appreciate that. 723 00:40:46,082 --> 00:40:48,084 You were right, man. 724 00:40:49,853 --> 00:40:52,556 Nikki got in my head and I need to let that go. 725 00:40:52,589 --> 00:40:53,724 Well, the good news is, 726 00:40:53,757 --> 00:40:54,925 you don't have to go through this alone. 727 00:40:54,958 --> 00:40:57,060 You've got me. 728 00:40:58,862 --> 00:41:01,732 Ain't you lucky? 729 00:41:03,600 --> 00:41:06,770 Hey, um, burgers are on the grill. 730 00:41:06,803 --> 00:41:08,939 Oh, Bozer said to tell you guys, 731 00:41:08,972 --> 00:41:10,941 we're 30 seconds from a taste explosion. 732 00:41:10,974 --> 00:41:12,876 Yeah, we'll be in soon. 733 00:41:12,909 --> 00:41:14,845 I just gotta put this old man out of his misery real quick. 734 00:41:14,878 --> 00:41:16,513 Yeah, yeah, okay. Yeah, tell Bozer 735 00:41:16,547 --> 00:41:18,682 to brand a big ass "L" on Mac's burger, 736 00:41:18,715 --> 00:41:19,950 'cause I'm gonna take this little boy to school. 737 00:41:19,983 --> 00:41:21,151 Little boy. 738 00:41:21,184 --> 00:41:22,519 Oh, yeah, old man? Ow, dude. 739 00:41:22,553 --> 00:41:23,787 RILEY: Yeah. I'm not gonna do that. 740 00:41:23,820 --> 00:41:26,990 I'm just gonna get out of here before I drown in testosterone. 741 00:41:28,224 --> 00:41:29,693 You know, 742 00:41:29,726 --> 00:41:31,294 she is the closest either of us get 743 00:41:31,327 --> 00:41:34,665 to having a stable relationship with a woman. 744 00:41:34,698 --> 00:41:38,134 No. That's not even... 745 00:41:38,168 --> 00:41:41,071 That's true, actually, that's sad. 746 00:41:41,104 --> 00:41:42,305 I'm hungry. 747 00:41:42,338 --> 00:41:44,775 Ready to get smoked again one more time before we go eat? 748 00:41:44,808 --> 00:41:47,744 MacGYVER: My grandfather took me to my first basketball game 749 00:41:47,778 --> 00:41:49,179 when I was seven years old, 750 00:41:49,212 --> 00:41:52,549 but we left before it ended; that was by design. 751 00:41:52,583 --> 00:41:53,850 Another one of his lessons. 752 00:41:53,884 --> 00:41:56,019 He wanted me to see that it didn't matter who won or lost. 753 00:41:56,052 --> 00:41:57,821 It was how you played the game. 754 00:41:57,854 --> 00:42:00,791 Only, Grandpa was wrong about that, 755 00:42:00,824 --> 00:42:03,694 because I don't like to lose. 756 00:42:11,334 --> 00:42:13,536 * 757 00:42:22,178 --> 00:42:25,148 Captioning sponsored by CBS 758 00:42:25,181 --> 00:42:28,184 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.