All language subtitles for Lust.for.Gold.1949.1080p.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,802 --> 00:01:20,233 You are looking at Superstition Mountain, 2 00:01:20,473 --> 00:01:24,420 a barbaric pile of rock, 40 miles long by 20 wide. 3 00:01:24,585 --> 00:01:26,589 The man is Floyd Buckley. 4 00:01:26,639 --> 00:01:30,591 He's going into this 800 square miles of sudden and violent death... 5 00:01:30,861 --> 00:01:33,161 because he thinks it's just another mountain, 6 00:01:33,452 --> 00:01:35,816 and because he's greedy for its treasure. 7 00:01:35,923 --> 00:01:38,305 Yeah, I said treasure. Gold. 8 00:01:38,612 --> 00:01:42,479 $20 million worth of precious yellow metal 9 00:01:42,632 --> 00:01:46,028 waiting to be found in America's most elusive mine, 10 00:01:46,224 --> 00:01:49,395 appropriately named "the Lost Dutchman." 11 00:01:49,563 --> 00:01:52,093 It's simple to get to. The mountain, I mean. 12 00:01:52,239 --> 00:01:55,949 Just drive 36 miles due east from Phoenix, Arizona, and there she is. 13 00:01:56,321 --> 00:01:58,384 She looks easy from the outside. 14 00:01:58,473 --> 00:02:01,740 Inside, it's like Satan's private art gallery-- 15 00:02:01,856 --> 00:02:04,722 sculptured pagan granites, unmellowed by time, 16 00:02:04,851 --> 00:02:07,456 hidden in terrifying canyons and gorges. 17 00:02:07,561 --> 00:02:09,897 But if you'd like to pick up 20 million bucks 18 00:02:10,014 --> 00:02:12,668 and figure, like Buckley there, that a mountain's just a mountain, 19 00:02:12,756 --> 00:02:14,273 I'll show you where to look. 20 00:02:14,352 --> 00:02:16,217 But before you leave for Arizona, 21 00:02:16,385 --> 00:02:19,114 you ought to know that 21 men have been murdered 22 00:02:19,183 --> 00:02:20,786 grabbing for that dough 23 00:02:20,856 --> 00:02:24,292 and hundreds more have died in other ways. 24 00:02:24,528 --> 00:02:27,612 You see, this is the true story of Superstition Mountain. 25 00:02:27,787 --> 00:02:29,897 The biography of a death trap. 26 00:02:33,706 --> 00:02:35,420 My name's Barry Storm. 27 00:02:35,578 --> 00:02:38,226 I was hurled into this story when I heard that shot. 28 00:02:38,313 --> 00:02:40,663 Up till then, I was just an ordinary guy 29 00:02:40,713 --> 00:02:44,053 with a reasonable curiosity about the Lost Dutchman Mine, 30 00:02:44,237 --> 00:02:46,846 a curiosity I wish I'd never been born with. 31 00:02:47,241 --> 00:02:49,237 I hurried toward the sound of the report 32 00:02:49,374 --> 00:02:52,682 and hoped I'd find a hunter who'd maybe bagged a deer. 33 00:02:54,169 --> 00:02:57,851 I found Floyd Buckley, sprawled and dead. 34 00:02:58,184 --> 00:03:00,614 His blood, life, and dreams, 35 00:03:00,820 --> 00:03:03,382 spilling out on the unfriendly ground. 36 00:03:03,497 --> 00:03:06,167 When you find a dead man, you're supposed to call the police. 37 00:03:06,217 --> 00:03:07,690 I'm a good citizen. 38 00:03:07,740 --> 00:03:09,866 I set out to do what you're supposed to do. 39 00:03:09,916 --> 00:03:12,391 Fear and panic gave me a boost up over that ledge, 40 00:03:12,441 --> 00:03:15,263 and I began to run, not walk, to the nearest exit. 41 00:03:15,313 --> 00:03:17,831 Speed no longer meant anything to Buckley, but it did to me. 42 00:03:17,881 --> 00:03:19,963 I didn't want to be framed in the crosshairs 43 00:03:20,013 --> 00:03:22,608 of a telescopic sight on a high-powered rifle. 44 00:03:22,755 --> 00:03:24,490 I'd just gone in to look for gold. 45 00:03:24,540 --> 00:03:27,823 I didn't want to find lead from the business end of a killer's gun. 46 00:03:27,948 --> 00:03:31,380 It took me three days and 36 miles of tough hiking 47 00:03:31,488 --> 00:03:34,258 to put the sheriff from Florence, Arizona into action. 48 00:03:44,233 --> 00:03:45,974 Identification bracelet. 49 00:03:50,406 --> 00:03:51,799 Wallet. 50 00:03:53,228 --> 00:03:54,317 Telegram. 51 00:03:56,104 --> 00:03:58,796 "Lecturing in Los Angeles, September 30th." 52 00:04:00,043 --> 00:04:02,227 They're going to have to get a new speaker. 53 00:04:02,432 --> 00:04:04,782 That's all the personal effects. 54 00:04:06,076 --> 00:04:07,208 Let's go. 55 00:04:21,000 --> 00:04:22,349 Sit down, son. 56 00:04:27,103 --> 00:04:29,490 You say your name's Barry Storm. 57 00:04:29,647 --> 00:04:32,480 You're from Colorado and you've been here only 10 days. 58 00:04:33,118 --> 00:04:34,726 You're no prospector, 59 00:04:34,903 --> 00:04:37,509 but you were up there when Buckley got shot. 60 00:04:37,805 --> 00:04:39,335 What were you doing in the mountain? 61 00:04:39,444 --> 00:04:42,223 Well, I know it sounds kind of bad, but I was following Buckley. 62 00:04:42,416 --> 00:04:43,508 You were what? 63 00:04:43,559 --> 00:04:45,641 Now, wait a minute. I didn't shoot him. 64 00:04:45,712 --> 00:04:47,447 I had a good reason to be up there. 65 00:04:47,509 --> 00:04:49,199 My grandfather was Jacob Walz. 66 00:04:49,250 --> 00:04:50,201 Who? 67 00:04:50,252 --> 00:04:53,408 Jacob Walz, the man who owned the Lost Dutchman gold mine. 68 00:04:53,767 --> 00:04:55,947 The Dutchman, huh? 69 00:04:56,248 --> 00:04:58,945 That goes back to about 1880. 70 00:04:59,138 --> 00:05:01,462 He's supposed to have killed quite a few men in his time. 71 00:05:03,458 --> 00:05:05,584 That doesn't have anything to do with me. 72 00:05:05,682 --> 00:05:09,072 All I know is, when I was a kid, my mom heard about this mine 73 00:05:09,172 --> 00:05:11,124 her father was supposed to have found. 74 00:05:11,360 --> 00:05:13,183 I always figured someday I'd come down here. 75 00:05:13,279 --> 00:05:15,312 So you came down here. Go on. 76 00:05:15,406 --> 00:05:17,190 Well, I thought there might still be a buck 77 00:05:17,261 --> 00:05:19,197 laying around that had my name on it. 78 00:05:19,266 --> 00:05:21,717 The first place I went to was the claims office in Phoenix. 79 00:05:21,806 --> 00:05:25,318 - How do you spell that again? - Uh, Walz. W-a-l-z. Jacob Walz. 80 00:05:27,221 --> 00:05:30,732 Nope. Nobody by that name ever registered a claim here. 81 00:05:30,993 --> 00:05:32,994 This record goes clear back to 1870. 82 00:05:33,045 --> 00:05:34,536 But there must have been. 83 00:05:34,599 --> 00:05:36,706 Why, the Lost Dutchman was supposed to be worth a fortune. 84 00:05:36,757 --> 00:05:38,622 He wouldn't just leave the money laying around. 85 00:05:38,673 --> 00:05:40,242 Maybe he never found a mine. 86 00:05:40,312 --> 00:05:42,605 Some people don't believe there ever was a Lost Dutchman. 87 00:05:42,656 --> 00:05:44,680 Well, then again, some do. 88 00:05:44,731 --> 00:05:47,560 The news had a story on it just this morning. 89 00:05:51,336 --> 00:05:52,507 There. 90 00:05:53,545 --> 00:05:56,298 This newspaper item was my first lead. 91 00:05:56,499 --> 00:05:58,699 I wanted to meet this guy who said 92 00:05:58,763 --> 00:06:00,976 he was going to find my grandfather's mine. 93 00:06:01,200 --> 00:06:02,822 Mr. Buckley, if you've got a minute, 94 00:06:02,873 --> 00:06:05,410 I'd like to ask you a couple of questions about this newspaper story. 95 00:06:05,461 --> 00:06:07,216 Certainly. I'm always glad to see the press. 96 00:06:07,267 --> 00:06:08,244 I'm not a reporter. 97 00:06:08,295 --> 00:06:10,334 I-I'm just interested in you being so sure 98 00:06:10,394 --> 00:06:12,215 about locating that Lost Dutchman. 99 00:06:12,266 --> 00:06:13,934 If you read my books, you'd know 100 00:06:13,985 --> 00:06:15,530 I'm hardly the type to go out on a wild-goose chase. 101 00:06:15,580 --> 00:06:16,618 You've got a map? 102 00:06:16,668 --> 00:06:17,947 Naturally I have a map. 103 00:06:17,998 --> 00:06:19,950 One of the original Peraltas, in fact. 104 00:06:20,016 --> 00:06:21,120 Peralta? 105 00:06:21,171 --> 00:06:23,435 Yes, you see, the Peralta mine I'm seeking and the Lost Dutchman 106 00:06:23,486 --> 00:06:25,576 happen to be one and the same. 107 00:06:25,808 --> 00:06:28,122 Then it looks like you and I have got something in common. 108 00:06:28,173 --> 00:06:29,003 Yes? 109 00:06:29,054 --> 00:06:31,051 I happen to be Jacob Walz's grandson. 110 00:06:31,102 --> 00:06:34,534 Really? You mean the man who allegedly owned it? Hmm. 111 00:06:34,641 --> 00:06:36,462 That's very interesting, I'm sure. 112 00:06:36,569 --> 00:06:38,006 I never knew he left a family. 113 00:06:38,085 --> 00:06:39,677 I can prove it if I have to. 114 00:06:39,822 --> 00:06:41,513 That's why it might be good business 115 00:06:41,563 --> 00:06:42,862 to let me come along with you. 116 00:06:42,912 --> 00:06:44,472 Uh, if you know how to use this map... 117 00:06:44,522 --> 00:06:47,254 I not only know how to use it, but I know where the marker is. 118 00:06:47,367 --> 00:06:49,145 And I know how to use that, too. 119 00:06:49,362 --> 00:06:52,166 But for your information, young man, I never go partners. 120 00:06:52,572 --> 00:06:53,768 Excuse me. 121 00:06:54,497 --> 00:06:55,970 He really brushed me off. 122 00:06:56,020 --> 00:06:57,794 I decided right then to follow him. 123 00:06:57,893 --> 00:07:00,411 When his car dropped him off at Apache Junction, I was waiting. 124 00:07:00,462 --> 00:07:01,978 I started tailing him then. 125 00:07:02,167 --> 00:07:03,759 But Buckley was too sharp. 126 00:07:03,908 --> 00:07:06,582 He lost me on the 3rd day. I never caught up with him again. 127 00:07:06,693 --> 00:07:08,209 Not till after I heard the shots. 128 00:07:08,260 --> 00:07:11,023 30-30. Entered downward, from behind. 129 00:07:11,188 --> 00:07:14,113 Hey, this must be the map he was talking about. 130 00:07:14,212 --> 00:07:15,212 It was in his wallet. 131 00:07:17,395 --> 00:07:19,063 Hey, something's been torn off the top of it. 132 00:07:19,114 --> 00:07:20,439 Well, maybe that's the way he got it. 133 00:07:20,490 --> 00:07:22,907 Maybe it had directions on it and he tore it off himself. 134 00:07:22,982 --> 00:07:24,851 Some fellows memorize directions 135 00:07:24,929 --> 00:07:27,370 so that nobody else can use their maps. 136 00:07:27,849 --> 00:07:31,577 Why, half the state has got indigestion from eating old maps. 137 00:07:34,199 --> 00:07:35,906 You been staying in Phoenix, huh? 138 00:07:35,962 --> 00:07:37,783 - Your things there? - Well, some of them. 139 00:07:37,902 --> 00:07:39,767 Most everything I own is right on me. 140 00:07:39,915 --> 00:07:43,042 I put my bag in the bus depot after I checked out of the hotel. 141 00:07:43,298 --> 00:07:44,972 You haven't got a job. 142 00:07:45,358 --> 00:07:47,571 You say you're the Dutchman's grandson. 143 00:07:47,751 --> 00:07:49,917 You tail a guy you thought was holding out on you. 144 00:07:49,968 --> 00:07:51,518 He gets knocked off. 145 00:07:51,569 --> 00:07:53,547 Ray, you'd better take him out to the mountain tomorrow. 146 00:07:53,598 --> 00:07:55,935 Let him show you just how he spent those three days. 147 00:07:55,986 --> 00:07:57,988 Walter, you'd better go along with them. 148 00:08:06,039 --> 00:08:08,252 How long after the shot before you found him? 149 00:08:08,343 --> 00:08:09,862 Ten to fifteen minutes. 150 00:08:09,952 --> 00:08:12,429 Maybe longer. He was still warm. 151 00:08:12,867 --> 00:08:15,130 - You didn't see anybody else? - No. 152 00:08:16,364 --> 00:08:19,267 What were your plans if Buckley had found the mine? 153 00:08:19,690 --> 00:08:21,686 Well, I don't know exactly. 154 00:08:21,815 --> 00:08:23,278 But I wouldn't have shot him. 155 00:08:26,234 --> 00:08:28,962 Well, I guess I didn't have any plans. 156 00:08:29,150 --> 00:08:31,145 That is, beyond hoping there might be a mine 157 00:08:31,224 --> 00:08:33,561 I might have some legal rights to. 158 00:08:33,873 --> 00:08:35,326 Come on, Walter. 159 00:08:35,407 --> 00:08:37,407 Let's have a look at the other side of the canyon. 160 00:08:41,902 --> 00:08:44,021 What are you looking for now? 161 00:08:44,144 --> 00:08:46,139 Buckley was hit from behind. 162 00:08:46,238 --> 00:08:49,284 The killer was somewhere up there by that cliff. 163 00:08:49,432 --> 00:08:51,514 You were, uh, up over there. 164 00:08:51,867 --> 00:08:53,253 Does that take me off the hook? 165 00:08:53,304 --> 00:08:54,778 Mmm, maybe. 166 00:08:54,876 --> 00:08:57,623 Unless Buckley spun around before he fell. 167 00:08:57,787 --> 00:09:01,159 You see, three other guys have been knocked off in this same area 168 00:09:01,516 --> 00:09:04,432 ahead of Buckley, before you even got here. 169 00:09:05,543 --> 00:09:06,973 That's a break in your favor. 170 00:09:07,198 --> 00:09:08,366 Huh. 171 00:09:08,493 --> 00:09:09,967 Buckley was the 4th? 172 00:09:10,074 --> 00:09:12,301 The 4th in the last two years. 173 00:09:12,517 --> 00:09:16,347 All right around here and all by a 30-30. 174 00:09:17,468 --> 00:09:19,846 And if you look in the record book, you'll find out 175 00:09:19,896 --> 00:09:22,551 20 men have died in this mountain since 1880. 176 00:09:24,292 --> 00:09:26,374 Well, I'm through. 177 00:09:26,555 --> 00:09:29,509 Let's, uh, get back to Apache Junction and some cold beer. 178 00:09:29,776 --> 00:09:31,279 Uh, I--I was just thinking, 179 00:09:31,330 --> 00:09:32,782 this--this all adds up to something. 180 00:09:32,833 --> 00:09:33,513 Like what? 181 00:09:33,564 --> 00:09:35,165 Four guys murdered, all in the same area, 182 00:09:35,216 --> 00:09:36,558 all by a 30-30, 183 00:09:36,609 --> 00:09:38,517 all in the shadow of Weaver's Needle. 184 00:09:38,874 --> 00:09:39,882 So? 185 00:09:40,058 --> 00:09:42,431 Well, the killer thinks he knows where the gold is. 186 00:09:42,595 --> 00:09:45,146 When it looked like the others might find it before he did, 187 00:09:45,230 --> 00:09:47,800 when they got too close, he knocked them off. 188 00:09:48,011 --> 00:09:50,485 So the jackpot must be somewhere close. 189 00:09:50,700 --> 00:09:52,226 Near that peak. 190 00:09:52,585 --> 00:09:54,003 Buckley, I bet he found it. 191 00:09:54,061 --> 00:09:55,752 Found what? The mine? 192 00:09:55,846 --> 00:09:57,107 No, the marker. 193 00:09:57,177 --> 00:10:00,302 He said he knew where the marker was and how to use it. 194 00:10:00,725 --> 00:10:02,968 Come on. I'll show you something. 195 00:10:08,620 --> 00:10:10,432 There's your marker. 196 00:10:10,602 --> 00:10:12,143 This is what Buckley meant? 197 00:10:12,241 --> 00:10:14,062 It's the only marker in this mountain. 198 00:10:14,210 --> 00:10:16,902 The rocks hammered in that old saguaro cactus 199 00:10:16,953 --> 00:10:18,600 indicate three directions, 200 00:10:18,679 --> 00:10:20,283 but only the one pointing north 201 00:10:20,388 --> 00:10:21,816 leads anywhere, though, 202 00:10:21,915 --> 00:10:24,656 to some signs carved in those rocks up there. 203 00:10:24,831 --> 00:10:26,391 It's quite a climb. 204 00:10:26,509 --> 00:10:27,510 Come on. 205 00:10:34,892 --> 00:10:36,338 There they are. 206 00:10:39,173 --> 00:10:40,385 What do they mean? 207 00:10:40,553 --> 00:10:42,568 Orois the word for gold. 208 00:10:42,805 --> 00:10:45,155 The sunburst means the mine is near. 209 00:10:46,200 --> 00:10:47,868 Now, this means, uh, 210 00:10:48,007 --> 00:10:51,047 50 yards away in the direction the snake is pointing. 211 00:10:51,423 --> 00:10:54,138 Now, the only trouble is, nobody has ever been able to find anything 212 00:10:54,224 --> 00:10:55,519 by following those signs. 213 00:10:55,585 --> 00:10:57,563 - Aren't they the real thing? - Who knows? 214 00:10:57,614 --> 00:10:58,870 Well, who put them there? 215 00:10:58,936 --> 00:11:01,711 - Hey, you suppose my grandfather...? - No, they're Spanish signs. 216 00:11:01,762 --> 00:11:03,409 Supposed to have been cut by the Peraltas. 217 00:11:03,480 --> 00:11:05,824 Peraltas. Buckley had a Peralta map. 218 00:11:05,921 --> 00:11:07,524 Had the name "Manuel" on it. 219 00:11:07,575 --> 00:11:08,867 Mmm, there were three of them. 220 00:11:08,918 --> 00:11:11,220 Brothers. Manuel, Pedro, and Ramon. 221 00:11:11,356 --> 00:11:14,658 They were the first to find gold in here a hundred years ago. 222 00:11:14,880 --> 00:11:18,053 There's an old Indian legend about them and this mountain, eh, Walter? 223 00:11:18,114 --> 00:11:20,507 They opened up several of the mines and then left. 224 00:11:20,582 --> 00:11:24,121 And then Pedro, the oldest brother, came back with a big expedition. 225 00:11:24,333 --> 00:11:26,862 Walter, here, who's an Apache himself, 226 00:11:26,972 --> 00:11:30,017 has heard from his own people the story of what happened. 227 00:11:30,233 --> 00:11:32,576 After many nuisance raids by the Indians, 228 00:11:32,724 --> 00:11:35,593 Pedro Peralta decided to hide his gold. 229 00:11:35,712 --> 00:11:38,839 He selected the richest and most inaccessible mine of all 230 00:11:38,948 --> 00:11:40,634 as his storage place. 231 00:11:40,721 --> 00:11:42,673 It was reached through a narrow, twisted, 232 00:11:42,822 --> 00:11:44,512 and almost hidden canyon 233 00:11:44,606 --> 00:11:47,446 that finally opened onto a torturous runway. 234 00:11:47,555 --> 00:11:50,035 This runway was the only entrance to 235 00:11:50,117 --> 00:11:52,880 and the only exit from the fabulous mine, 236 00:11:53,020 --> 00:11:56,234 located on the thin precipitous ledge below. 237 00:11:56,714 --> 00:11:58,574 While armed men stood guard, 238 00:11:58,705 --> 00:12:01,904 Pedro's miners led their animals to the dangerous ledge 239 00:12:01,964 --> 00:12:05,185 where the rough ore was separated from that which had been crushed, 240 00:12:05,282 --> 00:12:06,853 and the pure gold nuggets 241 00:12:06,933 --> 00:12:11,093 were hurriedly poured into sacks for storage in the hidden mine. 242 00:12:11,415 --> 00:12:13,408 Pedro sat just inside his mine 243 00:12:13,521 --> 00:12:17,066 and noted that he possessed some $20 million worth of gold. 244 00:12:17,219 --> 00:12:20,668 But fate had decreed a different kind of fortune for him. 245 00:12:20,906 --> 00:12:22,379 Fate, and the Apaches! 246 00:13:04,192 --> 00:13:07,060 Cochise, the greatest of all Apache chiefs, 247 00:13:07,294 --> 00:13:09,035 watched the lightning-like attack. 248 00:13:11,744 --> 00:13:14,257 And when every Spaniard was finally killed, 249 00:13:14,413 --> 00:13:17,878 he ordered his warriors to close the mine. 250 00:13:18,080 --> 00:13:21,337 You see, the Spaniards had defiled a holy place 251 00:13:21,621 --> 00:13:24,687 when they came into Superstition, because to the Apaches 252 00:13:24,819 --> 00:13:27,370 it was the sacred home of their thunder gods. 253 00:13:27,678 --> 00:13:30,544 It wasn't enough to just kill Pedro and his men. 254 00:13:30,730 --> 00:13:33,662 All traces of them and their work had to be erased. 255 00:13:33,911 --> 00:13:37,255 So the mine was completely closed and hidden. 256 00:13:37,433 --> 00:13:40,691 With that accomplished, Cochise and the Apaches 257 00:13:40,822 --> 00:13:44,394 felt their thunder gods were avenged and appeased. 258 00:13:44,840 --> 00:13:47,184 Every mine was closed so efficiently 259 00:13:47,310 --> 00:13:50,786 that they disappeared from view as though they had never existed. 260 00:13:50,887 --> 00:13:55,996 And Pedro's $20 million worth of gold was buried inside the sacred mountain 261 00:13:56,259 --> 00:13:57,968 from which it had been taken. 262 00:13:58,121 --> 00:13:59,392 That's the legend, 263 00:13:59,459 --> 00:14:01,882 as the Apaches have told it for over 100 years. 264 00:14:01,969 --> 00:14:04,003 The Apaches buried all that gold? 265 00:14:04,137 --> 00:14:05,515 Just like in Fort Knox. 266 00:14:06,480 --> 00:14:09,304 Well, didn't the other brothers, Ramon or Manuel, ever come back? 267 00:14:09,492 --> 00:14:12,924 Well, they say Ramon came back, but who knows? 268 00:14:13,102 --> 00:14:17,275 You know, I generally charge tourists 10 bucks for telling that yarn. 269 00:14:17,473 --> 00:14:19,294 And that mine, where the gold is buried, 270 00:14:19,345 --> 00:14:21,355 that's the one my grandfather rediscovered? 271 00:14:21,406 --> 00:14:23,715 So they say. Well, let's push it along. 272 00:14:23,765 --> 00:14:25,717 Hey, Ray, wait a minute. Yeah? 273 00:14:25,767 --> 00:14:27,400 Do I have to go out with you? 274 00:14:27,480 --> 00:14:29,562 I-I'd sort of like to stay in here a while longer. 275 00:14:30,104 --> 00:14:32,588 Uh-huh. Getting you, too, huh? 276 00:14:32,751 --> 00:14:34,062 Gold-happy. 277 00:14:34,229 --> 00:14:36,573 You know every tourist I tell that yarn to 278 00:14:36,749 --> 00:14:40,078 has to stay in a little while longer, all trying to figure out them signs. 279 00:14:40,129 --> 00:14:41,820 Yeah, I'm something more than a tourist. 280 00:14:41,870 --> 00:14:43,648 I've got a family interest in that mine. 281 00:14:43,775 --> 00:14:46,075 Mmm, well, it's all right with me. 282 00:14:46,238 --> 00:14:47,910 I'll leave you some grub. 283 00:14:48,093 --> 00:14:50,301 But, remember, there's a killer loose in here. 284 00:14:50,388 --> 00:14:52,595 I'd hate to see you end up like Buckley. 285 00:14:54,621 --> 00:14:56,312 Covin's reminder about Buckley 286 00:14:56,363 --> 00:14:58,963 took some of the excitement out of me, but only for a minute. 287 00:14:59,023 --> 00:15:01,238 The deputy could think I was a fool if he wanted to, 288 00:15:01,289 --> 00:15:03,807 but I was determined to try my luck 289 00:15:03,900 --> 00:15:06,337 at putting the golden jigsaw together. 290 00:15:09,014 --> 00:15:11,823 For the next five days I beat my brains out 291 00:15:11,889 --> 00:15:14,755 trying to make the Spanish treasure signs pay off. 292 00:15:15,144 --> 00:15:16,804 Fifty yards, they said. 293 00:15:16,901 --> 00:15:20,993 I went 50 yards in every direction but straight up. 294 00:15:21,170 --> 00:15:23,209 If I'd had wings, I'd have tried that. 295 00:15:23,357 --> 00:15:26,884 I began to realize that this was no ordinary puzzle. 296 00:15:27,411 --> 00:15:30,407 I finally thought that maybe if I went over every foot of the area 297 00:15:30,527 --> 00:15:32,241 where the four men had been murdered, 298 00:15:32,292 --> 00:15:33,759 I might find something. 299 00:15:33,897 --> 00:15:36,355 How close I came I didn't learn till a lot later. 300 00:15:36,413 --> 00:15:38,174 I didn't know I was being stalked, 301 00:15:38,274 --> 00:15:41,053 that for a moment I was a bull's eye, a sitting duck. 302 00:15:41,103 --> 00:15:42,924 Number five on the list. 303 00:15:43,250 --> 00:15:44,931 I just kept going, 304 00:15:45,064 --> 00:15:47,190 dreaming about being a millionaire. 305 00:15:47,409 --> 00:15:48,755 The only thing I learned 306 00:15:48,806 --> 00:15:50,454 was that the guy who'd murdered Buckley 307 00:15:50,504 --> 00:15:52,810 wasn't the only killer loose in Superstition. 308 00:16:22,013 --> 00:16:23,288 You don't relax right away. 309 00:16:23,366 --> 00:16:26,540 You sort of coast to a stop after a shock like that. 310 00:16:27,008 --> 00:16:28,917 I was almost afraid to look at my leg. 311 00:16:28,977 --> 00:16:30,917 I was sure he'd gotten me. 312 00:16:31,626 --> 00:16:33,976 He hadn't, but he came awful close. 313 00:16:36,139 --> 00:16:39,351 I finally started to breathe again and shook off the shroud of fear 314 00:16:39,440 --> 00:16:41,308 the rattler had thrown over me. 315 00:16:41,471 --> 00:16:43,867 I picked up my pack and started to get up. 316 00:16:44,053 --> 00:16:47,145 That's when I found it buried in the ground. 317 00:16:47,361 --> 00:16:49,736 When I pulled rocks loose to throw at the snake, 318 00:16:49,871 --> 00:16:51,949 I'd uncovered a part of a rifle. 319 00:16:52,113 --> 00:16:54,560 Excitedly, I dug the rest of it out of the gravel. 320 00:16:54,682 --> 00:16:56,726 I didn't have any idea what kind it was, 321 00:16:56,777 --> 00:16:58,860 but as I held it in my hands, 322 00:16:59,010 --> 00:17:00,962 I wanted to believe it had been my grandfather's. 323 00:17:01,099 --> 00:17:02,429 Because if it was, 324 00:17:02,515 --> 00:17:05,065 it could mean I was close to the lost mine. 325 00:17:05,270 --> 00:17:06,533 To the gold. 326 00:17:06,713 --> 00:17:08,752 Call it fate, luck, it doesn't matter. 327 00:17:08,842 --> 00:17:10,750 But a rattlesnake that had tried to kill me 328 00:17:10,819 --> 00:17:12,293 had led me to this old weapon. 329 00:17:12,344 --> 00:17:14,165 At that moment it seemed 330 00:17:14,216 --> 00:17:16,473 I could actually feel the presence of Jacob Walz 331 00:17:16,560 --> 00:17:18,388 in the unfriendly canyon. 332 00:17:18,547 --> 00:17:21,152 Suddenly it was more important to find out about this gun 333 00:17:21,203 --> 00:17:22,807 than to keep on searching for the mine. 334 00:17:22,885 --> 00:17:25,577 So I decided to leave the mountain and bring the gun to you. 335 00:17:25,686 --> 00:17:27,202 Would you know what kind it is? 336 00:17:27,304 --> 00:17:28,595 Looks like a Sharps. 337 00:17:28,674 --> 00:17:30,583 But we're interested in a 30-30. 338 00:17:30,679 --> 00:17:32,860 Yeah. Yeah, but if it is old enough, 339 00:17:32,910 --> 00:17:34,833 it could have been my grandfather's, couldn't it? 340 00:17:34,884 --> 00:17:36,337 I told you he had the bug. 341 00:17:36,451 --> 00:17:37,744 Let me see it. 342 00:17:38,260 --> 00:17:40,306 I think I got a Sharps here. 343 00:17:42,873 --> 00:17:45,322 A Sharps. A breech-loader. 344 00:17:45,765 --> 00:17:47,162 45-90 caliber. 345 00:17:47,265 --> 00:17:49,179 Lots of 'em around here in the '70s and '80s. 346 00:17:49,281 --> 00:17:51,474 That one killed a sheriff in 1875. 347 00:17:51,581 --> 00:17:53,525 You know, finding this where I did, 348 00:17:53,583 --> 00:17:55,796 I--I sort of thought I might be near his mine. 349 00:17:55,884 --> 00:17:57,617 Well, that is, if it was his gun. 350 00:17:57,904 --> 00:18:00,540 I never heard anybody say what kind of a weapon Walz used. 351 00:18:00,590 --> 00:18:02,238 If it's so important for you to find out, 352 00:18:02,288 --> 00:18:03,804 you might try the Pioneer's Home. 353 00:18:03,854 --> 00:18:05,197 - The Pioneer's Home? - Yeah. 354 00:18:05,247 --> 00:18:07,298 It's in Phoenix. Old folks' place. 355 00:18:07,349 --> 00:18:08,939 One of those old-timers might be able 356 00:18:08,990 --> 00:18:11,166 to tell you about this, and your grandfather, too. 357 00:18:11,340 --> 00:18:14,007 Yeah, they got nothing else to do up there but talk. 358 00:18:14,100 --> 00:18:16,624 Thanks. I think I'll pay 'em a visit. 359 00:18:26,573 --> 00:18:28,916 Mrs. Bannister might be able to help you. 360 00:18:28,966 --> 00:18:31,310 She spent her childhood in Florence Junction. 361 00:18:31,471 --> 00:18:33,355 She isn't easy to talk to. 362 00:18:33,406 --> 00:18:34,879 If you'll promise not to upset her-- 363 00:18:34,929 --> 00:18:36,191 Oh, I won't. 364 00:18:39,176 --> 00:18:41,233 Martha, this is Mr. Storm. 365 00:18:41,283 --> 00:18:43,198 He wants to ask you a few questions. 366 00:18:44,723 --> 00:18:47,269 You know I don't like being bothered. 367 00:18:48,936 --> 00:18:52,125 You've got no right to bring people pesterin' me. 368 00:18:52,182 --> 00:18:53,699 It's about my grandfather. 369 00:18:53,769 --> 00:18:55,765 He lived here around 1886. 370 00:18:55,844 --> 00:18:57,534 I knew a lot of people who lived here. 371 00:18:57,721 --> 00:18:58,759 What was his name? 372 00:18:58,877 --> 00:19:00,605 Walz. Jacob Walz. 373 00:19:02,130 --> 00:19:04,000 I won't talk about him. 374 00:19:04,629 --> 00:19:08,085 Jacob Walz was a-- a mean, wicked man. 375 00:19:08,326 --> 00:19:12,056 A-a-a-and if you're his grandson, you're probably just like him. 376 00:19:12,249 --> 00:19:14,418 Did I hear you mention Jake Walz? 377 00:19:14,613 --> 00:19:17,349 Heh. He was a real sidewinder, that man. 378 00:19:17,622 --> 00:19:20,152 What do you want to know about him? I'll be glad to tell you. 379 00:19:20,297 --> 00:19:23,863 You're always poking your nose in where you ain't wanted, Bill Bates. 380 00:19:24,254 --> 00:19:25,869 He didn't ask you. 381 00:19:26,017 --> 00:19:28,274 My name's Barry Storm. You see, Walz was my-- 382 00:19:28,325 --> 00:19:30,087 Checking up on old Jake, huh? 383 00:19:30,138 --> 00:19:32,383 Well, you've come to the right place, young fellow. 384 00:19:32,785 --> 00:19:34,824 Now, if you want my opinion, I-- 385 00:19:34,953 --> 00:19:37,232 He don't want anything from you. 386 00:19:37,404 --> 00:19:40,227 I'm the one who knows all about Jacob Walz. 387 00:19:40,590 --> 00:19:42,828 I found this gun and-- 388 00:19:43,173 --> 00:19:45,253 You like guns, don't you? 389 00:19:45,464 --> 00:19:48,385 Y-y-you probably go around scaring people with them, 390 00:19:48,460 --> 00:19:50,800 just like he did to me. 391 00:19:51,302 --> 00:19:53,776 When I was a girl in Florence Junction, 392 00:19:53,944 --> 00:19:55,937 he--he frightened me. 393 00:19:57,827 --> 00:19:59,736 What you doin', mister, huh? 394 00:20:00,012 --> 00:20:01,256 What you doin'? 395 00:20:01,418 --> 00:20:03,283 Why are you playing with that? 396 00:20:03,557 --> 00:20:05,224 Is that gun yours? 397 00:20:05,366 --> 00:20:06,842 It's brand new, ain't it? 398 00:20:06,897 --> 00:20:08,458 Ain't it, mister? 399 00:20:08,733 --> 00:20:10,097 Come here. 400 00:20:11,882 --> 00:20:13,668 Want to have some fun, huh? 401 00:20:16,057 --> 00:20:18,015 Put your finger in there. 402 00:20:18,959 --> 00:20:20,338 Pull. 403 00:20:20,643 --> 00:20:21,630 Yeah. 404 00:20:21,775 --> 00:20:23,593 Uh-uh-uh. Pull harder. 405 00:20:31,280 --> 00:20:33,623 I got buyers for two of our burros. 406 00:20:33,780 --> 00:20:36,217 A Mexican fellow and his partner. 407 00:20:42,683 --> 00:20:44,462 Well, here's your burros. 408 00:20:44,556 --> 00:20:47,036 You got them at a good price, too. 409 00:20:50,455 --> 00:20:53,310 Gonna have a look for that lost Spanish gold? 410 00:20:53,433 --> 00:20:55,615 I guessed right, didn't I? 411 00:20:55,800 --> 00:20:58,405 Everybody looks for it, but nobody ever finds it. 412 00:20:58,768 --> 00:21:00,523 I figure them Indians hid it. 413 00:21:00,652 --> 00:21:01,865 Too good, they hid it. 414 00:21:03,451 --> 00:21:05,283 What do you mean the Indians hid it? 415 00:21:05,338 --> 00:21:06,953 That gold is hidden forever. 416 00:21:08,343 --> 00:21:09,816 Want to sell back them burros? 417 00:21:09,904 --> 00:21:12,421 I'll give you half what you paid for 'em. 418 00:21:12,703 --> 00:21:14,628 Maybe they ain't hid it good enough. 419 00:21:14,750 --> 00:21:16,103 Eh, Peralta? 420 00:21:16,208 --> 00:21:17,688 Silencio! 421 00:21:19,291 --> 00:21:21,076 Keep your mouth shut. 422 00:21:35,849 --> 00:21:37,931 Name of Peralta mean anything to you, Dutchie? 423 00:21:38,291 --> 00:21:40,804 Be a dirty shame if they was to stumble onto something, 424 00:21:40,854 --> 00:21:43,013 and we wasn't there to see what is was. 425 00:21:43,620 --> 00:21:44,574 Yeah. 426 00:22:08,964 --> 00:22:11,132 They're making camp for the night. 427 00:22:11,319 --> 00:22:13,010 Yeah, it's about time. 428 00:22:13,075 --> 00:22:14,763 The fellows must be part mountain goat, 429 00:22:14,844 --> 00:22:16,796 the way they been hightailing it. 430 00:22:16,919 --> 00:22:19,366 Go start a fire down in the gully there, 431 00:22:19,907 --> 00:22:21,909 and don't make any smoke. 432 00:22:23,535 --> 00:22:25,493 I'll go unload the burro. 433 00:22:27,329 --> 00:22:28,474 Yeah. 434 00:22:28,612 --> 00:22:30,570 Soon as I play myself a game. 435 00:22:54,771 --> 00:22:55,943 Hey, 436 00:22:56,236 --> 00:22:58,014 you know, I think you're right about them. 437 00:22:58,124 --> 00:23:00,953 They haven't even stopped to pan one of the streams. 438 00:23:02,490 --> 00:23:04,687 They know where they're going all right. 439 00:23:04,927 --> 00:23:06,835 Sure they know where they're going. 440 00:23:07,117 --> 00:23:08,852 You ought to seen the way that Mexican jumped down 441 00:23:08,903 --> 00:23:11,445 the other fellow's throat when he started to talk. 442 00:23:11,567 --> 00:23:14,463 You're dang right they know where they're going. 443 00:23:15,952 --> 00:23:17,027 Say, 444 00:23:17,643 --> 00:23:19,638 you're lucky I let you in on this. 445 00:23:21,389 --> 00:23:22,470 Yeah. 446 00:23:22,683 --> 00:23:25,686 You go down and build a fire and don't make any smoke. Heh. 447 00:23:30,454 --> 00:23:31,407 Yeah. 448 00:23:40,681 --> 00:23:43,553 Just turn up the ace of spades and I can win this game. 449 00:23:46,816 --> 00:23:49,294 Well, it could be the ace of spades. 450 00:23:53,792 --> 00:23:55,121 Yeah, yeah. 451 00:23:55,425 --> 00:23:56,643 I won that game. 452 00:24:00,868 --> 00:24:03,515 Them's the settin'est two fellows I ever seen. 453 00:24:03,774 --> 00:24:06,254 Suppose they sleep settin' up that way? 454 00:24:08,305 --> 00:24:09,480 Hey... 455 00:24:11,522 --> 00:24:13,007 their fire's going out. 456 00:24:13,177 --> 00:24:16,205 Darn ace of spades never shows up when I need it most. 457 00:24:16,513 --> 00:24:18,210 Beats me every dang game. 458 00:24:19,882 --> 00:24:20,927 Come on! 459 00:24:30,602 --> 00:24:33,336 They tricked us, them shad-bellied hornswogglers! 460 00:24:33,443 --> 00:24:35,488 Made us think they was setting here. 461 00:24:37,238 --> 00:24:38,450 They won't get away. 462 00:24:38,559 --> 00:24:40,049 We can pick up a trail. 463 00:24:40,168 --> 00:24:42,033 I figure they went this way. What do you think? 464 00:24:42,243 --> 00:24:44,166 Why, sure, sure, Dutchie. Sure. 465 00:24:44,254 --> 00:24:46,213 All right, go get the burro! Go on! 466 00:24:57,530 --> 00:24:59,784 The two who were following us, 467 00:25:00,020 --> 00:25:02,023 I wonder if they follow our trail? 468 00:25:02,142 --> 00:25:05,304 No, we'd have seen them two days before if they had. 469 00:25:05,624 --> 00:25:07,705 Are you sure you know what you're doing? 470 00:25:08,633 --> 00:25:11,063 I found the marker and the signs. 471 00:25:11,544 --> 00:25:14,794 We won't have long to wait for the next sign now. 472 00:25:15,033 --> 00:25:17,256 See, the moon is just rising. 473 00:25:17,755 --> 00:25:21,203 I never heard of finding a mine by the light of the moon. 474 00:25:21,396 --> 00:25:26,171 It is 38 years to the day that my brothers and I were here. 475 00:25:28,472 --> 00:25:30,450 You won't forget our agreement? 476 00:25:30,605 --> 00:25:31,600 Huh? 477 00:25:31,683 --> 00:25:33,042 I am a Mexican. 478 00:25:33,122 --> 00:25:34,980 I cannot file a claim for this mine. 479 00:25:35,284 --> 00:25:36,992 No, I won't forget. 480 00:25:37,157 --> 00:25:39,239 I file the claim as an American citizen, 481 00:25:39,290 --> 00:25:40,978 and we go 50-50. 482 00:25:41,029 --> 00:25:42,900 We must get to the ledge below. 483 00:26:00,722 --> 00:26:02,239 There's nothin' here. 484 00:26:02,303 --> 00:26:04,970 It's been many years, but I'm sure this is the place. 485 00:26:05,089 --> 00:26:06,998 Maybe the old burro-seller's right. 486 00:26:07,156 --> 00:26:09,277 Maybe the Indians did cover it up. 487 00:26:14,780 --> 00:26:16,172 We dig here. 488 00:26:41,060 --> 00:26:43,126 My old legs are killin' me! 489 00:26:43,575 --> 00:26:47,405 I'm getting too old to be traipsing around these mountains. 490 00:26:47,734 --> 00:26:51,241 When we go back, lets go to Phoenix instead by way of Florence Junction. 491 00:26:51,448 --> 00:26:52,970 What do you say, Dutchie? 492 00:26:53,133 --> 00:26:55,041 You never been to Phoenix, have you? 493 00:26:55,179 --> 00:26:56,515 It's a real live town. 494 00:26:57,650 --> 00:26:59,007 I remember once I was... 495 00:26:59,246 --> 00:27:00,121 Ahh. 496 00:28:12,540 --> 00:28:14,122 Look at it! Gold! 497 00:28:14,286 --> 00:28:16,195 Sacks of it, already mined! 498 00:28:16,420 --> 00:28:18,291 We've got a storehouse! 499 00:29:02,610 --> 00:29:05,563 I tell you it's the richest gold ore you ever seen! 500 00:29:05,799 --> 00:29:07,039 Come on! 501 00:29:22,119 --> 00:29:23,585 Joe, what is it? 502 00:29:23,680 --> 00:29:25,719 Fellow found gold in Superstition, Mrs. Thomas. 503 00:29:25,862 --> 00:29:28,168 Brung back nuggets as big as your fist. 504 00:29:36,851 --> 00:29:38,418 Gold! Gold! 505 00:29:54,456 --> 00:29:55,843 What's happening? 506 00:29:56,039 --> 00:29:57,649 Parsons is weighing it now. 507 00:30:06,876 --> 00:30:09,684 Stranger, you've hit it rich. 508 00:30:09,760 --> 00:30:10,794 How much? 509 00:30:10,885 --> 00:30:13,346 For that ore, I'd say close to $40,000 a ton. 510 00:30:13,473 --> 00:30:14,824 $40,000 a ton. 511 00:30:14,875 --> 00:30:16,411 That's bigger than the California strike! 512 00:30:16,462 --> 00:30:18,819 - How much? - 40,000 a ton! 513 00:30:19,216 --> 00:30:20,368 Bonanza! 514 00:30:20,446 --> 00:30:22,194 Forty? Can you imagine? 515 00:30:22,244 --> 00:30:24,631 Go out and buy up every burro in town. And hurry! 516 00:30:24,681 --> 00:30:25,632 How much? 517 00:30:25,682 --> 00:30:26,720 40,000. 518 00:30:26,770 --> 00:30:27,852 40,000! 519 00:30:27,902 --> 00:30:29,288 It's over 40,000. 520 00:30:29,338 --> 00:30:30,768 It's way over 40,000. 521 00:30:30,818 --> 00:30:32,639 Nearly 50,000. 522 00:30:32,897 --> 00:30:34,457 How much for what I brought in? 523 00:30:34,585 --> 00:30:37,033 A mite less than 300 pounds. 524 00:30:37,523 --> 00:30:39,301 I'll give you 5,000 for it. 525 00:30:39,372 --> 00:30:40,560 It's worth six. 526 00:30:40,610 --> 00:30:42,786 Refined, maybe. As it is, no. 527 00:30:42,917 --> 00:30:43,999 Let's see. 528 00:30:44,127 --> 00:30:45,911 Stop crowdin' me, will you? 529 00:30:47,144 --> 00:30:48,315 All right. 530 00:30:48,756 --> 00:30:50,105 All right, five. 531 00:30:51,083 --> 00:30:52,331 What's your name? 532 00:30:57,316 --> 00:30:59,231 I have to have your name on this receipt. 533 00:31:00,369 --> 00:31:01,930 Walz. Jacob Walz. 534 00:31:01,980 --> 00:31:03,235 What's his name? 535 00:31:03,285 --> 00:31:04,845 He said his name was Jacob Walz. 536 00:31:04,895 --> 00:31:06,008 Who is he? 537 00:31:06,107 --> 00:31:07,101 Jacob Walz. 538 00:31:07,349 --> 00:31:08,518 Must be a Dutchman. 539 00:31:08,742 --> 00:31:09,901 Or a German. 540 00:31:09,952 --> 00:31:12,296 Yeah, that's what I said, a Dutchman. 541 00:31:12,971 --> 00:31:14,450 Jacob Walz. 542 00:31:16,446 --> 00:31:17,858 Sign it. 543 00:31:20,358 --> 00:31:23,340 It's a receipt stating I paid you $5,000 544 00:31:23,479 --> 00:31:26,179 for 297.5 pounds of gold ore. 545 00:31:26,769 --> 00:31:28,111 You ain't paid me yet. 546 00:31:28,220 --> 00:31:29,661 I will. 547 00:31:30,121 --> 00:31:32,428 You've got to sign it. It's the law. 548 00:31:46,415 --> 00:31:48,628 - Is he signin' his name? - Is he signing his name? 549 00:31:48,678 --> 00:31:49,803 I don't know. 550 00:31:49,853 --> 00:31:51,184 He isn't even signing his name. 551 00:31:51,235 --> 00:31:52,619 He can't even write his own name. 552 00:31:52,670 --> 00:31:54,983 He can't read nor write. 553 00:31:55,527 --> 00:31:57,073 How do you like that, Julia? 554 00:31:57,124 --> 00:31:59,261 A stupid foreigner that can't even read or write 555 00:31:59,353 --> 00:32:01,349 finds $1 million gold mine. 556 00:32:01,498 --> 00:32:05,003 And you get $11 a week clerking in a hardware store. 557 00:32:05,329 --> 00:32:07,412 You and your high-school diploma. 558 00:32:12,241 --> 00:32:14,702 And ten 50s makes 5,000. 559 00:32:14,817 --> 00:32:16,644 You're sure going to file a claim, ain't you? 560 00:32:16,695 --> 00:32:19,008 I'd like to talk to you about a deal you might find interesting. 561 00:32:19,059 --> 00:32:20,346 Whereabouts is this strike? 562 00:32:20,397 --> 00:32:22,436 Ain't you going to file a claim, mister? Hey? 563 00:32:22,521 --> 00:32:24,388 Boy, you really struck it rich, huh? 564 00:32:24,475 --> 00:32:26,936 I'll bet that ore is worth more than Parsons said! 565 00:32:27,065 --> 00:32:29,147 That gold has got... 566 00:32:29,402 --> 00:32:31,180 He got 5,000... 567 00:32:52,660 --> 00:32:53,748 Pete! 568 00:32:59,801 --> 00:33:01,409 Pete, where are you? 569 00:33:13,982 --> 00:33:15,455 Get off my bed. 570 00:33:15,696 --> 00:33:17,065 How many times must I tell you 571 00:33:17,115 --> 00:33:18,779 to stay out of my room, unless you're invited? 572 00:33:18,869 --> 00:33:21,083 I've got a right to lie on your bed. 573 00:33:21,155 --> 00:33:22,786 I'm your husband. 574 00:33:22,974 --> 00:33:25,578 Come into the other room. I want to talk to you. 575 00:33:25,868 --> 00:33:27,478 Talk to me in here. 576 00:33:32,436 --> 00:33:33,655 Julia! 577 00:33:34,871 --> 00:33:36,937 That's right, Pete. Come in. 578 00:33:39,582 --> 00:33:42,019 All right. What do you want? 579 00:33:43,255 --> 00:33:44,300 Sit down. 580 00:33:50,346 --> 00:33:53,567 A man named Jacob Walz has just arrived in town. 581 00:33:53,827 --> 00:33:55,446 I want to meet him. 582 00:33:55,849 --> 00:33:56,937 Why? 583 00:33:58,593 --> 00:34:00,094 He's discovered gold. 584 00:34:00,234 --> 00:34:02,800 What do you want to meet him for? I've got a right to know. 585 00:34:03,337 --> 00:34:04,808 Really? 586 00:34:05,007 --> 00:34:06,878 Well, I have a right to some things, too. 587 00:34:06,989 --> 00:34:08,733 Like being sick and tired of running a bakery. 588 00:34:08,784 --> 00:34:10,579 - Now, wait a minute, Julia-- - You've had four years 589 00:34:10,630 --> 00:34:12,277 to do something about getting me out of here, Pete. 590 00:34:12,328 --> 00:34:13,960 I've had bad luck. I'm doing the best I can. 591 00:34:14,050 --> 00:34:15,874 Yes, you've done very well. 592 00:34:16,004 --> 00:34:17,748 Have you been able to keep a job? 593 00:34:17,838 --> 00:34:19,681 Have you replaced our savings 594 00:34:19,840 --> 00:34:21,959 you so cleverly invested in grazing land 595 00:34:22,049 --> 00:34:24,007 no animal could live on? Have you, Pete? 596 00:34:24,079 --> 00:34:25,534 That wasn't my fault. I got swindled. 597 00:34:25,585 --> 00:34:27,399 No, I got swindled. 598 00:34:28,784 --> 00:34:31,159 So now, you're going to bring that man here. 599 00:34:31,574 --> 00:34:33,433 No, no, I won't, Julia. 600 00:34:33,805 --> 00:34:35,310 Yes, you will. 601 00:34:35,814 --> 00:34:38,436 There's still that unsolved murder in Milwaukee. 602 00:34:41,329 --> 00:34:42,669 All right. 603 00:34:43,070 --> 00:34:44,382 Good. 604 00:34:45,690 --> 00:34:47,980 Of course, he's not to know that I'm married to you. 605 00:34:51,383 --> 00:34:52,732 But you are married to me. 606 00:34:52,841 --> 00:34:54,843 Yes, but he's not to know. 607 00:34:56,038 --> 00:34:57,677 You understand, Pete? 608 00:34:57,938 --> 00:34:59,209 What do you want of him? 609 00:34:59,328 --> 00:35:01,120 I'm not sure yet. 610 00:35:01,348 --> 00:35:03,918 But I am sure I'm not going to stay here and dry up 611 00:35:03,993 --> 00:35:06,250 like the other women in this filthy town. 612 00:35:06,367 --> 00:35:08,181 Look, I'll get a job driving the stage to Tucson 613 00:35:08,232 --> 00:35:09,792 or maybe mining up in gold field. 614 00:35:09,843 --> 00:35:12,009 Yes, yes. He's at Luke's Saloon now. 615 00:35:12,130 --> 00:35:14,082 Buy him drinks... 616 00:35:14,528 --> 00:35:16,434 ...or whatever he wants. 617 00:35:16,650 --> 00:35:18,913 Just see that I meet him, Pete. 618 00:35:23,763 --> 00:35:24,894 Pete? 619 00:35:32,143 --> 00:35:34,287 There's some money on the floor. 620 00:35:55,223 --> 00:35:56,783 He's been here close to eight hours. 621 00:35:56,873 --> 00:35:58,222 How long can he go on? 622 00:36:02,584 --> 00:36:04,232 Come on, Walz. Tell us where the-- 623 00:36:04,311 --> 00:36:05,392 No! 624 00:36:12,024 --> 00:36:14,719 Very good, very good, how about buying you a drink, mister? 625 00:36:14,876 --> 00:36:16,350 I buy my own drinks. 626 00:36:16,541 --> 00:36:18,462 I could buy the whole place if I wanted to. 627 00:36:18,513 --> 00:36:20,813 Where'd you strike it rich, Dutchie? Come on, tell us. 628 00:36:20,863 --> 00:36:22,380 You want to hear about the mine, huh? 629 00:36:22,430 --> 00:36:24,393 Is there much of this high-grade ore, Walz? 630 00:36:24,519 --> 00:36:26,415 That? That's nothing. 631 00:36:26,680 --> 00:36:28,507 Why, that's just some of the loose stuff 632 00:36:28,603 --> 00:36:30,412 I picked up on the outside of the mine. 633 00:36:31,316 --> 00:36:33,311 Hey, Walz, you mean on the outside? 634 00:36:33,459 --> 00:36:34,491 Yeah. 635 00:36:34,584 --> 00:36:36,188 On the inside of the mine, 636 00:36:36,268 --> 00:36:38,817 there's a vein of gold as thick as... 637 00:36:41,278 --> 00:36:42,664 As thick as her waist. 638 00:36:42,763 --> 00:36:44,914 Where is it? Come on, tell us. 639 00:36:45,420 --> 00:36:47,186 All right, I'll tell you. 640 00:36:50,502 --> 00:36:53,029 From the mine, you can see the old military trail. 641 00:36:53,107 --> 00:36:54,609 - Yeah? - Then, it is in Superstition? 642 00:36:54,698 --> 00:36:58,026 Yeah. But from the trail, you can't see the mine. 643 00:36:58,196 --> 00:37:01,279 You've been teasing and horsing us around all night, Walz. 644 00:37:01,575 --> 00:37:04,364 Now, you tell us where you struck it rich or shut up. 645 00:37:04,432 --> 00:37:06,036 - That's right. - Put up or shut up. 646 00:37:06,115 --> 00:37:07,160 That's tellin' him. 647 00:37:07,211 --> 00:37:08,815 Yeah, it's about time somebody told him off. 648 00:37:09,396 --> 00:37:11,044 The blowhard. 649 00:37:11,405 --> 00:37:12,878 Maybe I'll file a claim. 650 00:37:12,977 --> 00:37:14,101 What? 651 00:37:14,247 --> 00:37:16,156 Yeah, you'd like that, wouldn't you? 652 00:37:16,382 --> 00:37:18,056 Yeah, you'd know right where to look. 653 00:37:18,111 --> 00:37:19,671 That'd make it easy for you. 654 00:37:19,828 --> 00:37:22,259 Well, come on up and try to find it. 655 00:37:22,388 --> 00:37:23,847 And I'll be waitin' for you. 656 00:37:23,935 --> 00:37:25,626 I'll give you a real welcome. 657 00:37:29,785 --> 00:37:31,291 That's telling 'em, Walz! 658 00:37:31,397 --> 00:37:32,607 How about buying you a drink? 659 00:37:32,658 --> 00:37:35,254 He told you before, he can buy his own drinks. Come on, honey. 660 00:37:40,630 --> 00:37:42,331 Are you really a Dutchman, honey? 661 00:37:42,382 --> 00:37:45,246 I bet Elsie you was a German. Was I right? 662 00:37:48,560 --> 00:37:50,083 What, honey? 663 00:37:52,402 --> 00:37:54,012 Bring me a drink. 664 00:37:57,743 --> 00:37:59,977 Had enough of that Dutchman tonight. 665 00:38:11,794 --> 00:38:14,405 I bet you get awful lonesome up in the mountains all alone. 666 00:38:16,399 --> 00:38:19,610 It ain't natural for a man to be by himself all the time, honey. 667 00:38:19,992 --> 00:38:20,992 Yeah. 668 00:38:22,966 --> 00:38:24,657 When you go back to your mine, 669 00:38:24,708 --> 00:38:26,589 maybe you ought to take a little company. 670 00:38:26,814 --> 00:38:29,034 Maybe like taking Lucille with you? 671 00:38:32,212 --> 00:38:34,033 You're just like all the rest. 672 00:38:34,083 --> 00:38:36,026 All you want is my gold. That's all any of you want! 673 00:38:36,077 --> 00:38:37,661 I don't want none of your gold, mister. 674 00:38:37,712 --> 00:38:38,684 Not tonight. 675 00:38:38,735 --> 00:38:39,989 - Now, get out of my place! - You dirty-- 676 00:38:40,040 --> 00:38:41,340 Stop it, Lucille. 677 00:38:41,566 --> 00:38:43,263 You heard me, get out! 678 00:38:50,481 --> 00:38:51,644 All right. 679 00:38:52,023 --> 00:38:55,686 You won't let me stay in, and I won't let you come out. 680 00:38:58,044 --> 00:38:59,074 He's bluffing. 681 00:39:01,397 --> 00:39:04,456 Relax, boss, another half minute, he'll fall on his face. 682 00:39:39,052 --> 00:39:41,141 Get out of here, you drunken... 683 00:40:11,441 --> 00:40:12,950 - Take it easy. - Take it easy. 684 00:40:13,139 --> 00:40:14,656 Come on, Jim. Let's get him. 685 00:40:16,882 --> 00:40:18,442 Where'd he get to? 686 00:40:18,492 --> 00:40:19,791 Where'd he go? 687 00:40:19,841 --> 00:40:21,241 Well, he's shootin' out here. 688 00:40:40,245 --> 00:40:42,232 - He disappeared, Julia. - Shh, not so loud, Pete. 689 00:40:42,283 --> 00:40:44,006 - I tried to bring him home. - He's inside now. 690 00:40:44,066 --> 00:40:46,149 Unconscious, passed out here on the street. 691 00:40:46,200 --> 00:40:48,156 Now, please don't come back until I send for you. 692 00:40:48,226 --> 00:40:49,663 Julia. Please! 693 00:40:50,927 --> 00:40:52,232 Good night, Pete. 694 00:41:18,987 --> 00:41:21,570 Well, at last. Good morning. 695 00:41:21,971 --> 00:41:23,533 How do you feel now? 696 00:41:26,957 --> 00:41:29,394 Here's some coffee. Fresh roll. 697 00:41:30,526 --> 00:41:33,436 Uh, you may wash up in there. 698 00:42:24,574 --> 00:42:25,810 How'd I get here? 699 00:42:26,234 --> 00:42:29,343 Oh, you were lying in the doorway of my shop. 700 00:42:29,695 --> 00:42:30,777 You were quite sick. 701 00:42:30,876 --> 00:42:32,435 I was drunk last night. 702 00:42:32,486 --> 00:42:34,225 Either way, I still couldn't leave you there. 703 00:42:34,517 --> 00:42:35,549 Why? 704 00:42:35,600 --> 00:42:37,089 - Why? - Yeah. 705 00:42:37,224 --> 00:42:38,871 Because I felt sorry for you. 706 00:42:38,951 --> 00:42:40,555 What other reasons are there? 707 00:42:40,888 --> 00:42:42,412 How much do I owe you? 708 00:42:42,462 --> 00:42:44,109 - Owe me? - Yeah, here. 709 00:42:44,296 --> 00:42:45,810 Why, nothing. 710 00:42:46,074 --> 00:42:48,120 Very glad you're feeling better now. 711 00:42:50,339 --> 00:42:52,079 My name is Jacob Walz. 712 00:42:52,165 --> 00:42:53,798 I'm glad to know you, Mr. Walz. 713 00:42:53,865 --> 00:42:55,431 I'm Julia Thomas. 714 00:42:57,651 --> 00:42:59,255 You do not know who I am? 715 00:42:59,491 --> 00:43:01,113 No, should I? 716 00:43:01,747 --> 00:43:03,847 Everybody in town's talking about me. 717 00:43:03,918 --> 00:43:04,990 Oh, why? 718 00:43:05,041 --> 00:43:06,210 I found a bonanza. 719 00:43:07,089 --> 00:43:08,525 - What? - Gold. 720 00:43:08,575 --> 00:43:10,829 I found the richest gold mine in the world. 721 00:43:10,969 --> 00:43:11,913 Oh. 722 00:43:11,982 --> 00:43:13,163 Oh, that's nice. 723 00:43:13,229 --> 00:43:15,050 Uh, would you like some more coffee? 724 00:43:15,497 --> 00:43:17,968 - You have no interest? - Should I have? 725 00:43:18,191 --> 00:43:21,188 Mr. Walz, I don't know anything about gold mines. 726 00:43:21,267 --> 00:43:24,296 I just know about baking, and trying to run my little shop. 727 00:43:24,678 --> 00:43:28,769 Now, if you'll excuse me, I do have to get the baking done. 728 00:43:30,329 --> 00:43:32,673 You don't even want to know where my mine is. 729 00:43:32,773 --> 00:43:35,384 I wouldn't know a gold mine if I fell into one. 730 00:43:38,243 --> 00:43:39,586 I'm very much obliged to you. 731 00:43:39,891 --> 00:43:40,929 You're welcome. 732 00:43:56,144 --> 00:43:57,675 - Yeah? - Yeah. 733 00:43:59,147 --> 00:44:01,122 May I call upon you sometime? 734 00:44:01,737 --> 00:44:03,886 - Well, I-- - This evening? 735 00:44:04,326 --> 00:44:05,995 All right, if you wish. 736 00:44:09,194 --> 00:44:10,631 - Excuse me. - Yeah. 737 00:44:13,206 --> 00:44:15,158 Good morning, Mrs. Butler. 738 00:44:15,248 --> 00:44:16,592 How much are them? 739 00:44:16,816 --> 00:44:19,112 - Twenty cents a dozen. - That's outrageous! 740 00:44:19,190 --> 00:44:21,241 - And them? - The same. 741 00:44:21,349 --> 00:44:23,721 You ought to be ashamed chargin' such prices. 742 00:44:23,803 --> 00:44:25,276 But Mrs. Butler, they're the lowest in town. 743 00:44:25,346 --> 00:44:26,905 Ever since that gold strike, 744 00:44:26,974 --> 00:44:29,141 everybody's chargin' four times what things is worth, 745 00:44:29,308 --> 00:44:30,889 and you ain't no different. 746 00:44:30,990 --> 00:44:33,008 Criminals, all of you. 747 00:44:33,355 --> 00:44:35,420 Give me half a dozen of them. 748 00:44:35,705 --> 00:44:37,005 Very well. 749 00:44:37,178 --> 00:44:38,842 The freshest ones, mind you! 750 00:44:39,092 --> 00:44:40,600 - All this stuff's been sold. - What? 751 00:44:40,651 --> 00:44:42,127 - It belongs to me! - Why, you can't do-- 752 00:44:42,178 --> 00:44:43,051 And you get out! 753 00:44:43,102 --> 00:44:44,836 - You can't talk to me like that! - You get out! 754 00:44:44,911 --> 00:44:46,518 - I won't stand it! - You get out and you stay out! 755 00:44:46,569 --> 00:44:47,569 Well! 756 00:44:50,279 --> 00:44:51,926 Herr Walz... 757 00:44:53,145 --> 00:44:54,705 You shouldn't have done that. 758 00:44:54,823 --> 00:44:56,906 She was one of my best customers. 759 00:44:57,074 --> 00:44:59,243 You let people talk to you that way? 760 00:44:59,526 --> 00:45:01,420 Well, when a woman has to support herself, 761 00:45:01,493 --> 00:45:03,455 it's necessary to endure many unpleasant things. 762 00:45:03,525 --> 00:45:04,945 I buy everything. 763 00:45:04,996 --> 00:45:06,251 Well, really, there's nothing-- 764 00:45:06,301 --> 00:45:07,600 - It's for sale? - Yes, but-- 765 00:45:07,650 --> 00:45:08,829 All right, I buy everything. 766 00:45:08,880 --> 00:45:10,341 You wrap it up. I take it with me. 767 00:45:10,743 --> 00:45:12,569 - Everything? - Hmm. Here. Yeah. 768 00:45:25,767 --> 00:45:28,106 Hey, you like cookies? 769 00:45:28,323 --> 00:45:29,498 Yes, sir.Here. 770 00:45:30,282 --> 00:45:31,450 No, here! 771 00:45:32,066 --> 00:45:34,329 - All of them? - Yeah. 772 00:46:24,367 --> 00:46:25,455 Good evening. 773 00:46:27,779 --> 00:46:28,986 I, uh... 774 00:46:29,514 --> 00:46:30,950 Gum drops. 775 00:46:32,006 --> 00:46:33,480 Thank you. How nice. 776 00:46:33,736 --> 00:46:35,445 Uh, won't you come in? 777 00:46:47,707 --> 00:46:49,187 Oh, please. 778 00:46:49,509 --> 00:46:51,326 Uh, won't you sit down? 779 00:46:51,798 --> 00:46:52,799 Yeah. 780 00:47:08,642 --> 00:47:11,256 I'm much obliged to you for taking me in last night. I-- 781 00:47:11,463 --> 00:47:12,806 Oh, it was nothing at all. 782 00:47:12,924 --> 00:47:14,595 - I'm much obliged to you. - Why? 783 00:47:14,691 --> 00:47:17,222 For the biggest day's business I've had since I came to Phoenix. 784 00:47:17,931 --> 00:47:19,447 I've sold out. 785 00:47:19,578 --> 00:47:20,777 Yeah. 786 00:47:23,803 --> 00:47:25,453 Would you like to see the album? 787 00:47:25,534 --> 00:47:27,596 Yes, I--I-- I mean, I would. 788 00:47:38,150 --> 00:47:41,470 Uh, this is my mother, my father. 789 00:47:41,990 --> 00:47:43,867 - He died when I was seven. - Oh. 790 00:47:44,116 --> 00:47:45,777 That was after they came from Germany. 791 00:47:45,830 --> 00:47:46,934 Oh. 792 00:47:47,250 --> 00:47:48,657 Oh, dear. Not that one. 793 00:47:48,768 --> 00:47:50,285 Here, wait-- Wait a minute. 794 00:47:50,335 --> 00:47:52,374 Oh, no, I keep meaning to take it out of there. 795 00:47:53,150 --> 00:47:54,455 It's so embarrassing. 796 00:47:56,123 --> 00:47:57,205 Yeah. 797 00:47:57,255 --> 00:47:58,423 You grew up fine. 798 00:48:00,075 --> 00:48:01,903 Oh, well, let me see. 799 00:48:03,579 --> 00:48:06,138 I was born and raised in Milwaukee. 800 00:48:06,292 --> 00:48:08,170 This is the house we lived in. 801 00:48:08,354 --> 00:48:10,904 And, uh, this is my mother's uncle. 802 00:48:11,660 --> 00:48:13,445 He's in Dresden now. 803 00:48:14,565 --> 00:48:16,832 - And this is, uh-- - When did you come here? 804 00:48:16,935 --> 00:48:18,676 - Oh, about four years ago. - Uh-huh. 805 00:48:18,907 --> 00:48:20,075 Uh, why? 806 00:48:20,213 --> 00:48:21,643 Why did you come here? 807 00:48:21,742 --> 00:48:23,936 Well, after my mother passed away, 808 00:48:23,987 --> 00:48:25,856 I--I just didn't want to stay there anymore. 809 00:48:25,987 --> 00:48:28,061 I thought this was as good a place as any 810 00:48:28,149 --> 00:48:30,542 for a woman to make her own way. 811 00:48:31,391 --> 00:48:32,500 Well... 812 00:48:32,907 --> 00:48:33,907 Now, this is... 813 00:48:39,193 --> 00:48:41,276 HerrWalz, do you like music? 814 00:48:42,594 --> 00:48:44,553 Who doesn't like music? 815 00:49:18,246 --> 00:49:19,508 HerrWalz. 816 00:49:24,529 --> 00:49:25,654 I'm sorry. 817 00:49:25,928 --> 00:49:27,034 Good night. 818 00:49:27,084 --> 00:49:29,161 Oh, please. Please. I--I-- 819 00:49:29,477 --> 00:49:31,038 I didn't want to make you angry. 820 00:49:31,088 --> 00:49:33,897 It was just that you are so very, very beautiful. 821 00:49:34,054 --> 00:49:35,926 Good night, HerrWalz. 822 00:49:37,981 --> 00:49:39,977 Don't assume you can take liberties 823 00:49:40,104 --> 00:49:42,491 simply because I'm a businesswoman living alone. 824 00:49:42,580 --> 00:49:44,184 May I call upon you again? 825 00:49:44,323 --> 00:49:45,541 Good night. 826 00:49:48,013 --> 00:49:49,338 You may use this door. 827 00:49:49,420 --> 00:49:51,154 Please, may I call upon you again? 828 00:49:51,498 --> 00:49:52,536 Well, I... 829 00:49:52,674 --> 00:49:53,806 Tomorrow? 830 00:49:55,677 --> 00:49:56,852 All right. 831 00:49:57,813 --> 00:49:58,982 Good night. 832 00:49:59,072 --> 00:50:00,207 Good night. 833 00:50:00,749 --> 00:50:02,658 Good night, fraulein. 834 00:50:26,665 --> 00:50:28,617 That's her husband sittin' over there. 835 00:50:28,667 --> 00:50:31,270 You think that Dutchman would've found out about him by this time. 836 00:50:31,345 --> 00:50:33,645 Walz doesn't even know she's married. 837 00:50:33,715 --> 00:50:35,567 Folks are scared to tell him. 838 00:50:35,672 --> 00:50:37,841 Walz would shoot your head off, if you said anything. 839 00:50:37,940 --> 00:50:40,676 How many trips has Walz made to that mine since he met her? 840 00:50:40,853 --> 00:50:42,413 Five. Maybe six. 841 00:50:42,665 --> 00:50:43,840 Next. 842 00:50:46,118 --> 00:50:47,417 How long will it be? 843 00:50:47,468 --> 00:50:48,468 Oh. 844 00:50:50,585 --> 00:50:52,276 Well, uh, let me see. 845 00:50:52,364 --> 00:50:54,099 I-I've got this gentleman here. 846 00:50:54,209 --> 00:50:56,544 And, uh, one, two, three... 847 00:50:56,635 --> 00:50:57,673 He can have my place. 848 00:51:02,353 --> 00:51:03,397 What's so funny? 849 00:51:07,579 --> 00:51:08,754 Huh? 850 00:51:09,751 --> 00:51:10,920 Give me a shave. 851 00:51:11,183 --> 00:51:12,785 Uh, yes, sir. 852 00:51:13,066 --> 00:51:15,323 Just got back into town, eh? 853 00:51:15,441 --> 00:51:17,697 Only been gone five days. 854 00:51:17,933 --> 00:51:19,146 Who is that fellow? 855 00:51:19,196 --> 00:51:20,031 Hmm? 856 00:51:20,106 --> 00:51:21,187 Who is that fellow? 857 00:51:21,336 --> 00:51:23,585 - Oh, uh, oh, him? - Yeah. 858 00:51:24,576 --> 00:51:26,837 Why, uh, you see, 859 00:51:27,045 --> 00:51:30,981 he-he's the fellow that, uh, that, uh, gave you his place. 860 00:51:57,375 --> 00:52:00,068 Pete, what are you doing here? 861 00:52:00,824 --> 00:52:03,310 I told you not to come back unless I sent for you. 862 00:52:03,444 --> 00:52:06,180 Everybody in town knows what's going on but him. 863 00:52:06,376 --> 00:52:08,692 - And they're laughing at me. - Stop acting like a child. 864 00:52:08,807 --> 00:52:11,171 - Why'd I do it? Why? - Do what? 865 00:52:11,361 --> 00:52:13,565 Get up and run out of that barbershop like a scared rabbit. 866 00:52:13,645 --> 00:52:14,600 That's what. 867 00:52:14,651 --> 00:52:16,777 And all the time I wanted to... 868 00:52:17,166 --> 00:52:18,640 What are you so dressed up for? 869 00:52:18,690 --> 00:52:20,207 He said he'd be back today. 870 00:52:20,237 --> 00:52:21,927 And I don't want him to find you here, Pete. 871 00:52:21,997 --> 00:52:24,415 You've seen him nine or ten times. How much longer will this go on? 872 00:52:24,466 --> 00:52:27,364 - What difference does it make? - Julia, don't see him anymore. 873 00:52:27,634 --> 00:52:28,838 You're a fool. 874 00:52:28,928 --> 00:52:31,093 Yeah, you're the smart one. 875 00:52:31,319 --> 00:52:33,421 Only not as smart as you thought you were. 876 00:52:33,472 --> 00:52:35,380 Not smart enough to get any of his money, 877 00:52:35,433 --> 00:52:37,337 not smart enough to find out where his mine is. 878 00:52:37,388 --> 00:52:38,858 Pete, I know what I'm doing. 879 00:52:39,147 --> 00:52:41,074 Now, he'll be here any minute. 880 00:52:41,570 --> 00:52:43,398 Have you told him yet? 881 00:52:45,410 --> 00:52:48,544 Have you told him you're married, 882 00:52:48,970 --> 00:52:50,965 that you're somebody else's wife? 883 00:52:51,034 --> 00:52:52,783 Pete, I want you to leave. 884 00:52:53,123 --> 00:52:54,970 Somebody will tell him. 885 00:52:55,832 --> 00:52:58,759 Maybe somebody in the barbershop already told him. 886 00:52:59,051 --> 00:53:00,576 He'll find out. 887 00:53:01,356 --> 00:53:03,846 He'll find out you're after the same thing everybody else is after. 888 00:53:03,907 --> 00:53:05,641 - Get out. - Julia, I won't stand 889 00:53:05,692 --> 00:53:07,607 for you fooling around with that Dutchman. 890 00:53:07,658 --> 00:53:09,516 Let go of me. You're mussing my dress. 891 00:53:09,567 --> 00:53:11,279 Let loose of me. 892 00:53:11,407 --> 00:53:13,837 I'll send for you when I want you, Pete. 893 00:53:13,922 --> 00:53:15,309 When I want you. 894 00:53:17,138 --> 00:53:18,222 That's him. 895 00:53:18,370 --> 00:53:20,720 Go out the back door. Go on. 896 00:53:24,539 --> 00:53:25,702 This is it. 897 00:53:25,799 --> 00:53:28,066 He pays off tonight, or it's the last night. 898 00:53:28,142 --> 00:53:31,102 And when I come back it'll be through the front door, Julia. 899 00:53:53,219 --> 00:53:54,438 Oh, Jacob... 900 00:53:58,180 --> 00:54:01,787 Every time I see you, you are more beautiful. 901 00:54:02,355 --> 00:54:04,698 All the way to and from the mine, I keep, 902 00:54:04,836 --> 00:54:08,349 I keep practicing pretty speeches to say to you. 903 00:54:08,878 --> 00:54:11,660 When I see you, I forget them. 904 00:54:12,356 --> 00:54:13,922 I--I forget them. 905 00:54:21,111 --> 00:54:22,460 Jacob. 906 00:54:25,408 --> 00:54:28,803 Do people talk to you about me, about us? 907 00:54:29,425 --> 00:54:31,547 No one would dare. Why? 908 00:54:32,154 --> 00:54:33,991 There's something I must tell you. 909 00:54:34,233 --> 00:54:35,560 What is it? 910 00:54:35,872 --> 00:54:37,821 I should have told you a long time ago, 911 00:54:38,422 --> 00:54:40,707 but I suppose I never thought it would be necessary. 912 00:54:45,730 --> 00:54:47,029 Jacob, 913 00:54:47,151 --> 00:54:48,527 I'm married. 914 00:54:48,666 --> 00:54:50,863 I have been for five years. 915 00:54:51,126 --> 00:54:53,477 I--I couldn't lie to you, not now. 916 00:54:58,066 --> 00:54:59,453 I don't love my husband. 917 00:54:59,710 --> 00:55:01,007 Now I know I never have. 918 00:55:01,243 --> 00:55:03,100 All I want is to be free of him. 919 00:55:03,744 --> 00:55:05,665 - You don't care for him? - No. 920 00:55:05,746 --> 00:55:07,641 I love you, Jacob. 921 00:55:08,106 --> 00:55:09,476 What's his name? 922 00:55:09,584 --> 00:55:11,194 Pete. Pete Thomas. 923 00:55:13,794 --> 00:55:15,013 Will he give you a divorce? 924 00:55:16,563 --> 00:55:17,865 Divorce? 925 00:55:18,173 --> 00:55:19,965 For money. Will he give you a divorce? 926 00:55:20,521 --> 00:55:21,791 Well, I... 927 00:55:22,221 --> 00:55:23,812 I don't know. 928 00:55:24,136 --> 00:55:25,463 Here. 929 00:55:25,811 --> 00:55:28,350 Here's $2,000. We'll set a limit, say $5,000. 930 00:55:28,401 --> 00:55:30,353 Will that be enough for him? 931 00:55:30,403 --> 00:55:31,684 Perhaps. 932 00:55:31,801 --> 00:55:34,499 But he must sign a paper giving you a divorce. 933 00:55:36,017 --> 00:55:37,338 You see, I, 934 00:55:37,466 --> 00:55:39,505 I know about these things. I-- 935 00:55:39,604 --> 00:55:41,684 I was married once myself. 936 00:55:41,979 --> 00:55:44,935 My wife divorced me, took my daughter away from me, 937 00:55:44,999 --> 00:55:47,865 all because my wife didn't sign a paper. 938 00:55:48,071 --> 00:55:50,589 So he must sign that paper before he gets a penny of money. 939 00:55:50,659 --> 00:55:52,308 - Now, do you understand? - Yes. 940 00:55:52,391 --> 00:55:54,126 Now, will you make the arrangements? 941 00:55:54,235 --> 00:55:55,751 No, no, I'll do it myself. 942 00:55:55,937 --> 00:55:57,367 No. No, Jacob. I know I can. 943 00:55:57,418 --> 00:55:59,290 Good. When did he get back? 944 00:56:01,297 --> 00:56:02,466 Tonight. 945 00:56:02,829 --> 00:56:04,395 Tonight, tonight. 946 00:56:04,984 --> 00:56:06,215 What is it, Jacob? 947 00:56:06,306 --> 00:56:09,633 I'm going back to the mine tonight to get more money for us. 948 00:56:11,226 --> 00:56:12,982 Oh, I love you. 949 00:56:13,249 --> 00:56:16,957 I love you, Julia, and I want to marry you. 950 00:56:25,281 --> 00:56:28,471 Soon, there will be just you and I. 951 00:56:28,922 --> 00:56:31,621 Yes, Jacob. Just you and I. 952 00:56:35,757 --> 00:56:39,691 Hey, everybody, I just saw the Dutchman! 953 00:56:39,811 --> 00:56:41,664 He woke up old man Parsons. 954 00:56:41,731 --> 00:56:43,695 Made him open up his store so's he could get his grub. 955 00:56:43,773 --> 00:56:46,640 Then I saw him head for the corral. He's on his way back to the mine! 956 00:56:50,483 --> 00:56:52,827 I don't know. Yes, go after him. 957 00:56:54,219 --> 00:56:55,954 Give me a drink, one for the road. 958 00:56:56,053 --> 00:56:58,295 You and your big mouth, you wreck our business. 959 00:56:58,465 --> 00:57:00,554 Well, we got to find that mine. 960 00:57:01,741 --> 00:57:02,916 Hey... 961 00:57:03,975 --> 00:57:05,170 Hey, 962 00:57:05,280 --> 00:57:06,928 come on. Wake up. 963 00:57:06,978 --> 00:57:08,103 Huh? 964 00:57:08,153 --> 00:57:09,931 Come on. Wake up. 965 00:57:10,157 --> 00:57:11,176 What is it? 966 00:57:11,227 --> 00:57:12,650 I want you to get my burros ready. 967 00:57:12,836 --> 00:57:14,419 Oh, it's you. 968 00:57:14,831 --> 00:57:16,920 Well, what for? You just got back. 969 00:57:19,015 --> 00:57:21,723 It ain't decent waking a man in the middle of the night. 970 00:57:22,254 --> 00:57:23,510 Not for burros. 971 00:57:23,560 --> 00:57:25,562 Hey, do you know a-- a Pete Thomas? 972 00:57:29,572 --> 00:57:32,040 I ain't no gossip. I mind my own business. 973 00:57:32,167 --> 00:57:33,945 I didn't ask you for any gossip. 974 00:57:33,996 --> 00:57:35,432 I asked you if you knew him. 975 00:57:37,930 --> 00:57:40,578 Well, we say howdy when we meet. 976 00:57:40,782 --> 00:57:42,372 I haven't seen him much lately. 977 00:57:42,608 --> 00:57:44,893 He ain't used no animals for a spell. 978 00:57:46,023 --> 00:57:47,801 How long has he been here? 979 00:57:47,862 --> 00:57:50,945 Shucks, I don't know. Three or four years, I guess. 980 00:57:51,310 --> 00:57:54,497 Ever since him and his wife came here from Milwaukee. 981 00:57:54,738 --> 00:57:57,560 I'll start rounding up them dang burros for you now. 982 00:57:57,710 --> 00:58:00,676 I don't see why you can't wait until morning, though. 983 00:58:02,150 --> 00:58:04,377 Hey, there, hey there, fella. 984 00:58:04,731 --> 00:58:05,682 Huh? 985 00:58:05,861 --> 00:58:07,031 Where did he go? 986 00:58:07,081 --> 00:58:08,511 Must be getting old. 987 00:58:08,561 --> 00:58:09,947 I can't seem to remember him going anywhere. 988 00:58:09,997 --> 00:58:12,080 Corral, I guess. Hey, fella! 989 00:58:16,817 --> 00:58:18,190 Hey, Pete. 990 00:58:18,594 --> 00:58:20,867 It's safe to go home now. 991 00:58:21,299 --> 00:58:23,295 The Dutchman's gone. 992 00:58:42,834 --> 00:58:44,981 Well, Julia, did you have a nice evening? 993 00:58:45,460 --> 00:58:46,708 Did he pay off, 994 00:58:46,817 --> 00:58:49,160 or do you have to see him just once more? 995 00:58:49,269 --> 00:58:51,799 Pete, I'm glad you're back. 996 00:58:52,126 --> 00:58:55,812 He gave me this. $2,000 and there'll be more. 997 00:58:56,739 --> 00:58:59,514 This is for you, Pete, and the rest is coming. 998 00:58:59,830 --> 00:59:01,172 More than that if you want it. 999 00:59:01,222 --> 00:59:03,218 I don't want his money, do you understand? 1000 00:59:03,268 --> 00:59:06,213 - Let go of me, Pete, and listen. - No, you listen to me for a change. 1001 00:59:06,357 --> 00:59:08,309 You're through with him, 1002 00:59:08,360 --> 00:59:10,225 and this time I'll make sure of it. Absolutely sure of it. 1003 00:59:10,626 --> 00:59:11,802 What do you mean? 1004 00:59:11,853 --> 00:59:13,575 When he comes back from the mine he'll find me here, 1005 00:59:13,761 --> 00:59:15,142 where I belong. 1006 00:59:15,251 --> 00:59:17,238 I'll tell him how you played him for a sucker. 1007 00:59:17,310 --> 00:59:19,044 You're like all the rest, only worse. 1008 00:59:19,095 --> 00:59:20,408 You pretend to be decent. 1009 00:59:20,459 --> 00:59:24,064 I'll tell him the whole rotten story, from beginning to end. 1010 00:59:24,215 --> 00:59:25,427 The whole story, Pete? 1011 00:59:25,516 --> 00:59:27,307 Yes, including the murder. 1012 00:59:28,102 --> 00:59:30,228 It won't matter if you turn me in. 1013 00:59:30,425 --> 00:59:32,375 It won't matter at all 1014 00:59:32,766 --> 00:59:35,529 because when I'm through with him, I'll have a 2nd one to my credit, 1015 00:59:35,633 --> 00:59:37,062 Jacob Walz. 1016 00:59:37,418 --> 00:59:38,566 Pete... 1017 00:59:39,076 --> 00:59:41,877 - Pete, you've got to listen to me. - Try to buy me off, would he? 1018 00:59:42,161 --> 00:59:44,094 Well, he can't do it. 1019 00:59:44,439 --> 00:59:46,914 Wait a minute. Whose idea was this? 1020 00:59:47,072 --> 00:59:49,445 Did he think it up all by himself? 1021 00:59:49,662 --> 00:59:51,486 No, he didn't. 1022 00:59:51,943 --> 00:59:54,055 It was my idea, all mine. 1023 00:59:54,299 --> 00:59:56,662 I don't like those kinds of ideas. 1024 00:59:57,541 --> 00:59:59,274 I'll kill him before he gets out of town. 1025 00:59:59,324 --> 01:00:00,362 Oh, Pete. 1026 01:00:00,636 --> 01:00:02,122 Don't be silly. 1027 01:00:02,544 --> 01:00:05,628 The only way I could get the money was to tell him you could be bought off. 1028 01:00:05,678 --> 01:00:07,238 You're still my wife. 1029 01:00:07,364 --> 01:00:09,229 Oh, Pete. 1030 01:00:10,002 --> 01:00:12,111 I'm not lying to you. 1031 01:00:12,843 --> 01:00:15,100 He thinks you'll give me a divorce for money. 1032 01:00:15,392 --> 01:00:17,864 There was no other way of getting it. 1033 01:00:20,432 --> 01:00:22,173 Don't you understand? 1034 01:00:29,010 --> 01:00:30,521 Julia, could it be 1035 01:00:30,572 --> 01:00:32,717 that it isn't just his gold you're interested in, 1036 01:00:32,791 --> 01:00:34,308 that you've been lying to me? 1037 01:00:34,359 --> 01:00:35,310 Could that be? 1038 01:00:35,519 --> 01:00:36,746 Don't be a fool. 1039 01:00:36,796 --> 01:00:38,835 Answer me. Are you in love with him? 1040 01:00:38,885 --> 01:00:40,619 - Oh... - Answer me. 1041 01:00:40,792 --> 01:00:43,732 I've told you over and over again, all I want is his gold. 1042 01:00:44,064 --> 01:00:45,168 For us. 1043 01:00:45,280 --> 01:00:47,232 I don't want anything from him. 1044 01:00:47,658 --> 01:00:49,680 Not even his mine? 1045 01:00:50,505 --> 01:00:53,464 Once I find out where it is, he'll be no problem to us. 1046 01:00:53,681 --> 01:00:55,485 Julia, you aren't lying to me? 1047 01:00:55,684 --> 01:00:56,903 No. 1048 01:01:18,838 --> 01:01:20,616 You really leavin' tonight? 1049 01:01:20,666 --> 01:01:22,836 Yeah, the guy said you were on your way back to the mine, Dutchie. 1050 01:01:22,886 --> 01:01:24,272 Yeah. When you leavin'? 1051 01:01:24,322 --> 01:01:26,150 Oh, what's the matter, Dutchie? 1052 01:01:29,631 --> 01:01:31,802 Come on, Walz. We're friends. 1053 01:01:39,578 --> 01:01:41,965 You've had enough now to kill a horse. 1054 01:01:42,016 --> 01:01:44,422 Why don't you take your business somewheres else? 1055 01:01:44,472 --> 01:01:47,258 Ain't they buying gold in Tucson or other places? 1056 01:01:49,434 --> 01:01:52,407 Every time you leave Phoenix, you take half the town with you. 1057 01:01:52,458 --> 01:01:55,586 Everybody trying to follow you and find out where that mine is. 1058 01:01:55,749 --> 01:01:57,527 I'll bet there's a hundred of our customers 1059 01:01:57,578 --> 01:01:59,578 waiting to follow you into that mountain right now. 1060 01:02:00,966 --> 01:02:02,700 Take your gold and go to some other town. 1061 01:02:02,751 --> 01:02:04,753 You ruin our business coming here. 1062 01:02:08,105 --> 01:02:11,577 Get me a pencil and a piece of-- piece of paper. 1063 01:02:40,702 --> 01:02:43,432 There's Weaver's Needle. There's the runway. 1064 01:02:43,662 --> 01:02:46,702 That's the ledge about 200 yards from the cactus marker. 1065 01:02:46,788 --> 01:02:48,839 - The mine's just below that. - I see. 1066 01:02:49,088 --> 01:02:51,495 - I'm not coming back to Phoenix. - What? 1067 01:02:51,723 --> 01:02:53,809 Too many people following me out of town. 1068 01:02:53,903 --> 01:02:56,813 Crowd's getting bigger and it's getting harder to lose on the trail. 1069 01:02:56,931 --> 01:02:59,013 So, we'll meet somewhere else, doesn't matter where. 1070 01:02:59,112 --> 01:03:00,324 But, Jacob, I thought-- 1071 01:03:00,374 --> 01:03:02,218 You can get a divorce anywhere. 1072 01:03:02,340 --> 01:03:05,467 You can leave your husband the same way my wife left me. 1073 01:03:05,731 --> 01:03:07,465 Is there anything wrong with that? 1074 01:03:07,555 --> 01:03:09,203 No, only I thought-- 1075 01:03:09,253 --> 01:03:11,388 Of course, if you didn't mean what you said about us. 1076 01:03:12,145 --> 01:03:14,142 - If you lied. - Oh, no. 1077 01:03:15,394 --> 01:03:17,355 I did mean it, Jacob. I did. 1078 01:03:17,457 --> 01:03:19,975 There's no sense giving him any money. I've thought it over. 1079 01:03:20,220 --> 01:03:22,199 Please, can't I go with you now? 1080 01:03:22,272 --> 01:03:24,777 I'd never be able to lose those people on the trail if you were with me. 1081 01:03:24,877 --> 01:03:26,310 Jacob, you're so strange. 1082 01:03:26,361 --> 01:03:28,134 Will you meet me at the mine or won't you? 1083 01:03:28,185 --> 01:03:29,745 Yes, of course I'll meet you there. 1084 01:03:29,795 --> 01:03:31,181 All right, it may take me two or three extra days 1085 01:03:31,231 --> 01:03:32,574 because of the crowd that'll be following me. 1086 01:03:32,624 --> 01:03:34,054 You'll be there ahead of me. 1087 01:03:34,104 --> 01:03:35,784 Yes, I'll be waiting at the mine for you... 1088 01:03:44,552 --> 01:03:46,283 What did he want? What did he come back for? 1089 01:03:46,381 --> 01:03:48,341 Oh, nothing. Just to see me again. 1090 01:03:55,076 --> 01:03:56,779 Planning on running out on me, Julia? 1091 01:03:56,894 --> 01:03:58,323 Oh, no, Pete. 1092 01:03:58,422 --> 01:04:00,157 You know I wouldn't go without you. 1093 01:04:00,401 --> 01:04:01,414 I do now. 1094 01:04:01,495 --> 01:04:02,778 And I know something else. 1095 01:04:02,828 --> 01:04:04,127 You're in love with him. 1096 01:04:04,177 --> 01:04:06,329 You've been lying to me about that, too. 1097 01:04:06,571 --> 01:04:08,517 But we're going to the mine together. 1098 01:04:08,751 --> 01:04:11,183 You're going to be there when I kill him. 1099 01:04:11,644 --> 01:04:12,906 Do you understand? 1100 01:04:39,430 --> 01:04:41,290 Let me see that map again. 1101 01:04:49,744 --> 01:04:52,745 There's Weaver's Needle. We're almost there. 1102 01:04:53,062 --> 01:04:54,890 And I can hardly wait. 1103 01:05:42,794 --> 01:05:43,550 This is it. 1104 01:05:43,620 --> 01:05:45,216 This is the runway he told you about. 1105 01:05:45,267 --> 01:05:45,704 Yes. 1106 01:05:46,022 --> 01:05:47,324 What if he's here? 1107 01:05:47,375 --> 01:05:49,449 He said it would take him two or three extra days. 1108 01:05:49,659 --> 01:05:51,104 Anyway, he expects me. 1109 01:05:51,154 --> 01:05:53,194 If he is here, you get him out where I can see him. 1110 01:06:09,480 --> 01:06:10,785 Jacob! 1111 01:06:11,913 --> 01:06:13,176 Jacob! 1112 01:06:21,532 --> 01:06:22,794 Pete! 1113 01:06:23,664 --> 01:06:25,275 Pete, come on down. 1114 01:06:25,449 --> 01:06:27,712 It's all right. He's not here. 1115 01:06:31,835 --> 01:06:35,118 Look at it, Julia! Just look at it! 1116 01:06:35,507 --> 01:06:38,322 Now I see why he always got back to town so soon. 1117 01:06:38,505 --> 01:06:40,812 All he had to do is pick it up. 1118 01:06:43,597 --> 01:06:44,650 Pete. 1119 01:06:44,815 --> 01:06:46,564 It's worth millions. 1120 01:06:46,818 --> 01:06:48,790 Bring the burros down here. 1121 01:06:48,972 --> 01:06:51,412 The runway we came down is the only way on or off this ledge. 1122 01:06:54,461 --> 01:06:55,625 Well, go on. 1123 01:06:55,714 --> 01:06:57,274 You were so anxious to be ready for him. 1124 01:06:58,336 --> 01:06:59,467 Yeah. 1125 01:07:00,353 --> 01:07:01,642 You're right. 1126 01:07:20,460 --> 01:07:22,091 Julia! 1127 01:07:22,273 --> 01:07:24,007 They're gone! Everything's gone! 1128 01:07:24,116 --> 01:07:25,040 What? 1129 01:07:25,148 --> 01:07:27,883 Our supplies! The food, the water! 1130 01:07:27,992 --> 01:07:29,646 Everything! It's gone! 1131 01:07:31,166 --> 01:07:32,813 Maybe the burros just wandered away. 1132 01:07:32,864 --> 01:07:34,294 No, they were tied up. 1133 01:07:34,344 --> 01:07:35,617 He's already here. 1134 01:07:36,398 --> 01:07:37,618 - He knows. - No. 1135 01:07:37,724 --> 01:07:40,336 Call to him. Get him out in the open. Go on. 1136 01:07:46,094 --> 01:07:48,214 Jacob, where are you? 1137 01:07:49,187 --> 01:07:50,187 Jacob. 1138 01:08:06,767 --> 01:08:07,768 Jacob! 1139 01:08:12,757 --> 01:08:14,142 Jacob! 1140 01:08:14,334 --> 01:08:16,155 Jacob, I didn't want to bring him! 1141 01:08:16,342 --> 01:08:18,039 I didn't want to, Jacob! 1142 01:09:38,729 --> 01:09:39,729 Jacob... 1143 01:09:41,961 --> 01:09:43,652 Jacob, listen to me. 1144 01:09:44,161 --> 01:09:46,144 I didn't want to bring him. He made me do it. 1145 01:09:47,069 --> 01:09:48,663 Please, darling. Help me. 1146 01:09:48,770 --> 01:09:51,114 Quick, before he finds out I'm gone. 1147 01:09:51,320 --> 01:09:52,887 Oh, please, Jacob. 1148 01:09:59,656 --> 01:10:00,701 You fool! 1149 01:10:19,685 --> 01:10:21,246 Get away from me! 1150 01:11:23,745 --> 01:11:25,349 All right, what are you waiting for? 1151 01:11:25,438 --> 01:11:27,033 Get it over with. 1152 01:11:54,420 --> 01:11:55,724 Pete... 1153 01:11:56,799 --> 01:11:59,541 Pete, ask him for water. Go on. 1154 01:13:52,316 --> 01:13:53,883 You want her? 1155 01:13:55,507 --> 01:13:58,015 Take her! You can have her! 1156 01:14:02,442 --> 01:14:03,922 Nobody wants you. 1157 01:14:05,314 --> 01:14:07,925 From the beginning, it was her idea. 1158 01:14:09,913 --> 01:14:12,038 I don't want your gold. I never did. 1159 01:14:12,219 --> 01:14:14,613 If you want her, take her. You can have her! Take-- 1160 01:14:27,844 --> 01:14:30,467 You see, Jacob, I've gotten rid of him. 1161 01:14:30,803 --> 01:14:32,351 I killed him for you. 1162 01:14:32,675 --> 01:14:34,851 Now you know I wasn't lying to you. 1163 01:14:39,812 --> 01:14:41,404 It's all over. 1164 01:14:41,619 --> 01:14:44,217 It's just you and me now Jacob, remember? 1165 01:14:44,673 --> 01:14:46,631 Just like you wanted it. 1166 01:14:53,220 --> 01:14:54,374 Jacob, 1167 01:14:54,550 --> 01:14:57,117 you love me. You said you did. 1168 01:14:57,428 --> 01:15:00,388 Oh, we can be married now, just like you said. 1169 01:15:04,500 --> 01:15:07,195 I wasn't lying to you, Jacob. 1170 01:15:07,331 --> 01:15:09,196 He forced me to bring him with me. 1171 01:15:09,276 --> 01:15:10,576 I didn't want to. 1172 01:15:10,711 --> 01:15:12,302 I didn't want to. 1173 01:15:12,847 --> 01:15:13,894 Jacob! 1174 01:15:14,125 --> 01:15:17,209 You've got to believe me. You've got to. 1175 01:15:17,415 --> 01:15:20,174 I proved I loved you when I killed him. 1176 01:15:21,676 --> 01:15:23,835 Oh! Please. 1177 01:15:24,596 --> 01:15:26,462 Please help me. 1178 01:15:26,685 --> 01:15:28,644 Jacob, I want you. 1179 01:15:29,397 --> 01:15:31,139 I want you. 1180 01:15:40,729 --> 01:15:42,252 All you wanted was my gold. 1181 01:15:43,397 --> 01:15:44,914 Well, now you've got it. 1182 01:15:45,569 --> 01:15:47,063 You've got it! 1183 01:17:04,583 --> 01:17:06,601 This record only goes back to 1912. 1184 01:17:06,740 --> 01:17:08,822 Well, Arizona didn't become a state till then. 1185 01:17:08,960 --> 01:17:11,304 But you got the right dope from those old newspapers. 1186 01:17:11,383 --> 01:17:14,179 I remember for a fact it was in 1910, 1187 01:17:14,317 --> 01:17:16,269 two years before we had a coroner's office. 1188 01:17:16,329 --> 01:17:17,841 What are you two talking about? 1189 01:17:17,905 --> 01:17:20,370 I'm checking up on a female skeleton found in Superstition. 1190 01:17:20,576 --> 01:17:23,183 Well, if Bill Bates was right, that skeleton was Julia Thomas', 1191 01:17:23,272 --> 01:17:25,068 the woman my grandfather was in love with. 1192 01:17:25,164 --> 01:17:28,437 Oh, for-- Say, if you don't stop harping about this Walz business, 1193 01:17:28,535 --> 01:17:31,053 somebody's going to swear out a lunacy complaint. 1194 01:17:31,142 --> 01:17:33,094 But, Ray, I've got a lot to go on now. 1195 01:17:33,173 --> 01:17:34,609 First, I found that rifle. 1196 01:17:34,660 --> 01:17:37,411 Then I checked the stories of the old folks at the Pioneer's Home. 1197 01:17:37,461 --> 01:17:39,872 I even learned that an earthquake did hit Superstition. 1198 01:17:39,936 --> 01:17:41,293 It was on May 3rd, 1887. 1199 01:17:41,352 --> 01:17:42,665 Who cares? Well, he does. 1200 01:17:42,716 --> 01:17:44,892 I'm going back to that canyon where I found that rifle. 1201 01:17:44,954 --> 01:17:46,477 So long, fellas. 1202 01:17:49,434 --> 01:17:51,430 Might as well clear off one of my tables. 1203 01:17:51,510 --> 01:17:53,935 Be just my luck they bring him in on Sunday. 1204 01:17:55,905 --> 01:17:57,421 Hi, did you find your mine yet? 1205 01:17:57,531 --> 01:17:58,642 Nope. 1206 01:17:58,908 --> 01:18:00,780 But I'm on my way back to Superstition right now. 1207 01:18:00,876 --> 01:18:03,105 You better be careful. There's still a killer up there. 1208 01:18:03,156 --> 01:18:05,185 I got nothing to lose, except my life. 1209 01:18:11,086 --> 01:18:12,559 The sky clouded up, 1210 01:18:12,618 --> 01:18:14,657 and the wind tried to blow a scare into me 1211 01:18:14,708 --> 01:18:17,363 as I made my way back to the treasure signs. 1212 01:18:19,199 --> 01:18:20,977 Three days later, 1213 01:18:21,077 --> 01:18:23,834 the clouds got out of the sky and into my brain. 1214 01:18:23,928 --> 01:18:25,532 And I got lost. 1215 01:18:25,583 --> 01:18:28,580 I couldn't even find the canyon where I'd uncovered the old gun. 1216 01:18:28,842 --> 01:18:29,938 Like an idiot, 1217 01:18:29,989 --> 01:18:32,379 I fumbled in and out of one gorge after another, 1218 01:18:32,496 --> 01:18:35,058 pushing along with no more sense or reason 1219 01:18:35,127 --> 01:18:36,764 than if I had been on a treadmill. 1220 01:18:36,859 --> 01:18:39,342 I knew I had to locate the rock called Weaver's Needle 1221 01:18:39,430 --> 01:18:42,135 before I could even start looking for the lost mine. 1222 01:18:42,464 --> 01:18:46,505 Then, with sheer blind luck I walked right into it. 1223 01:18:46,710 --> 01:18:49,625 Here was the spot I'd found the gun, killed the rattlesnake. 1224 01:18:49,848 --> 01:18:51,415 And I had my starting point. 1225 01:18:52,904 --> 01:18:55,030 A short distance away I found the cliff 1226 01:18:55,099 --> 01:18:57,116 from which I could see the old military trail. 1227 01:18:57,213 --> 01:18:59,948 Jacob Walz had said that from his mine he could see the trail, 1228 01:19:00,165 --> 01:19:02,204 but from the trail nobody could see the mine. 1229 01:19:02,332 --> 01:19:05,547 I set out to prove he'd told the truth. 1230 01:19:05,724 --> 01:19:09,440 Now, I'm a guy who gets dizzy just standing on a high curb. 1231 01:19:09,649 --> 01:19:12,341 But even when the ground dropped out from under me 1232 01:19:12,460 --> 01:19:13,854 like a deceitful friend, 1233 01:19:13,957 --> 01:19:16,040 I kept scrambling along the cliff side, 1234 01:19:16,138 --> 01:19:17,698 keeping the trail in sight. 1235 01:19:17,768 --> 01:19:19,285 When you're sick with gold fever, 1236 01:19:19,336 --> 01:19:20,934 you have no patience with caution. 1237 01:19:21,036 --> 01:19:23,075 All you think of is getting your hooks 1238 01:19:23,143 --> 01:19:25,791 into that glittering pot of gold at the end of the rainbow. 1239 01:19:25,950 --> 01:19:27,946 I followed the edge of that cliff, 1240 01:19:28,082 --> 01:19:31,061 staying within view of the trail for the next three days. 1241 01:19:31,370 --> 01:19:34,541 My fever began to go down as discouragement set in, 1242 01:19:34,737 --> 01:19:37,255 and I was about ready to give up and go home 1243 01:19:37,334 --> 01:19:39,430 when suddenly I came on a wide ledge. 1244 01:19:39,533 --> 01:19:42,225 Gradually, it dawned on me that here the trail was in sight, 1245 01:19:42,314 --> 01:19:44,635 but that a mine couldn't be seen from below. 1246 01:19:44,747 --> 01:19:48,805 And then I found the map, the strange map carved in a stone. 1247 01:19:49,167 --> 01:19:51,120 This was something I hadn't expected. 1248 01:19:51,241 --> 01:19:55,152 I got as excited as a poker player filling an inside straight flush. 1249 01:19:55,220 --> 01:19:59,203 They looked like old Spanish markings, a sort of master map of the region. 1250 01:19:59,272 --> 01:20:01,311 But the doodles didn't make any sense to me 1251 01:20:01,362 --> 01:20:03,072 because I didn't know how to read them. 1252 01:20:03,123 --> 01:20:04,547 Then I found that hole, 1253 01:20:04,598 --> 01:20:07,536 and realized it had been drilled into the rock for some reason. 1254 01:20:07,846 --> 01:20:10,172 I didn't have any idea what the reason could be, 1255 01:20:10,308 --> 01:20:14,044 but I picked up a stick and began probing to try and find out. 1256 01:20:14,357 --> 01:20:15,954 I peered along the stick, 1257 01:20:16,043 --> 01:20:18,865 but its direction pointed out nothing I hadn't seen before. 1258 01:20:19,070 --> 01:20:20,425 Then I discovered, 1259 01:20:20,568 --> 01:20:23,463 though it looked like just a single hole on the outside, 1260 01:20:23,767 --> 01:20:25,954 there were actually several on the inside. 1261 01:20:26,111 --> 01:20:28,411 My second look didn't lead anyplace either. 1262 01:20:28,480 --> 01:20:31,041 But the third started bells ringing in my head. 1263 01:20:31,111 --> 01:20:33,639 It pointed my eyes at a strange kind of peak, 1264 01:20:33,757 --> 01:20:36,989 a startling rock formation with a window in its top. 1265 01:20:37,127 --> 01:20:40,472 I felt as if Santa Claus had just climbed down my chimney. 1266 01:20:40,591 --> 01:20:42,854 I began making tracks for that peak. 1267 01:20:45,177 --> 01:20:47,975 As I clawed and climbed my way toward the window above, 1268 01:20:48,120 --> 01:20:50,029 one thought kept repeating itself. 1269 01:20:50,137 --> 01:20:53,707 Nobody, not Ray Covin, the sheriff, Bill Bates, 1270 01:20:53,802 --> 01:20:57,028 nobody had ever mentioned the weird map cut in the rocks, 1271 01:20:57,322 --> 01:21:00,406 or this peak that had been pointed out by the stick in the hole. 1272 01:21:00,553 --> 01:21:03,073 I'd discovered these things all by myself. 1273 01:21:03,188 --> 01:21:07,555 What I knew was top secret, private knowledge for Barry Storm. 1274 01:21:07,821 --> 01:21:10,661 I felt sure that at last, finally, 1275 01:21:10,725 --> 01:21:13,460 I was on the express road to the Lost Dutchman, 1276 01:21:13,521 --> 01:21:15,648 to my grandfather's fabulous mine, 1277 01:21:15,736 --> 01:21:18,993 where I'd find lumps of gold piled up like rubble. 1278 01:21:19,333 --> 01:21:21,443 I was so dreamy, I figured all I had to do 1279 01:21:21,522 --> 01:21:22,926 was crawl through that window 1280 01:21:23,053 --> 01:21:25,353 and the mine was on the other side. 1281 01:21:25,608 --> 01:21:28,073 But there wasn't any mine, there was nothing. 1282 01:21:28,223 --> 01:21:30,828 I figured I'd crawled behind another 8-ball. 1283 01:21:30,926 --> 01:21:33,139 Then I realized this arch was man-made. 1284 01:21:33,209 --> 01:21:34,665 It did add up to something. 1285 01:21:34,788 --> 01:21:36,911 And when I saw my shadow on the valley floor, 1286 01:21:36,998 --> 01:21:39,385 I knew this window was the key to the gold. 1287 01:21:39,484 --> 01:21:42,655 My whole future was in that square of light below. 1288 01:21:42,773 --> 01:21:46,061 I raced back to the wall map to fix its location in my mind, 1289 01:21:46,195 --> 01:21:49,352 then got started on that last lap to fame and fortune. 1290 01:21:49,589 --> 01:21:51,930 But something had changed. 1291 01:21:52,374 --> 01:21:54,381 It wasn't like I'd left it. 1292 01:21:54,725 --> 01:21:56,335 Looking for this? 1293 01:21:58,808 --> 01:22:00,543 Ray, what are you doing here? 1294 01:22:00,662 --> 01:22:01,787 Looking for you. 1295 01:22:01,856 --> 01:22:03,249 What for? Ray, I got it. 1296 01:22:03,369 --> 01:22:04,973 I found the window cut in the rock. 1297 01:22:05,043 --> 01:22:06,430 It-it's a sort of a light sign. 1298 01:22:06,532 --> 01:22:08,440 It casts a shadow that points to a spot 1299 01:22:08,500 --> 01:22:10,539 where the gold may be buried. 1300 01:22:10,628 --> 01:22:12,102 And the spot is... 1301 01:22:12,435 --> 01:22:13,436 Go on. 1302 01:22:16,486 --> 01:22:19,532 Of course, it may not mean anything at all. I-- 1303 01:22:21,058 --> 01:22:23,054 What did you come back for? 1304 01:22:23,358 --> 01:22:24,358 Another murder. 1305 01:22:27,786 --> 01:22:29,004 Drop your gun belt. 1306 01:22:35,203 --> 01:22:38,051 You shut up fast when you thought you'd found something, didn't you? 1307 01:22:39,841 --> 01:22:41,718 You don't want a partner and neither do I. 1308 01:22:43,165 --> 01:22:44,725 You killed Buckley. 1309 01:22:44,883 --> 01:22:47,162 I've been looking for that gold for 20 years, Storm. 1310 01:22:47,250 --> 01:22:49,210 If anybody's going to get it, it's going to be me. 1311 01:22:50,267 --> 01:22:52,393 You're right about that light sign. 1312 01:22:52,482 --> 01:22:55,478 And some night it's going to show me where the gold is. 1313 01:22:56,143 --> 01:22:57,314 Turn around. 1314 01:23:02,311 --> 01:23:03,660 Start walking. 1315 01:23:07,458 --> 01:23:10,107 We'll send a posse in after you in a couple of weeks. 1316 01:23:10,175 --> 01:23:11,822 No murder here. 1317 01:23:11,873 --> 01:23:14,528 Your bones will show you just died of a bad fall. 1318 01:23:16,041 --> 01:23:18,349 Keep walking. Right to the end. 1319 01:25:52,171 --> 01:25:54,403 Covin makes victim number 21. 1320 01:25:54,467 --> 01:25:58,144 Good thing Walter trailed you, or you'd still be explaining this. 1321 01:25:58,677 --> 01:26:01,523 Too bad he didn't get up in time to help you. 1322 01:26:01,736 --> 01:26:03,427 But why were you having me tailed? 1323 01:26:03,516 --> 01:26:05,803 I wasn't. I was after Ray. 1324 01:26:06,276 --> 01:26:09,709 It wasn't any accident I sent Walter with you the first time. 1325 01:26:09,963 --> 01:26:12,481 Ray had a funny habit of being out of the office 1326 01:26:12,542 --> 01:26:14,436 whenever these murders happened. 1327 01:26:14,522 --> 01:26:17,219 And he was always so fast locating the bodies. 1328 01:26:17,311 --> 01:26:20,278 I stayed behind that first time after Covin told me to go back. 1329 01:26:20,624 --> 01:26:22,511 When I saw him raise his gun about to shoot you, 1330 01:26:22,592 --> 01:26:24,370 I knew he was the killer. 1331 01:26:24,478 --> 01:26:26,909 Then you've been using me for a clay pigeon. 1332 01:26:27,166 --> 01:26:28,414 Kinda. 1333 01:26:28,642 --> 01:26:31,334 I couldn't arrest my own deputy just on knowing. 1334 01:26:31,472 --> 01:26:33,980 I had to prove Covin was the murderer. 1335 01:26:34,117 --> 01:26:36,504 That's why I was waiting for you to go in again. 1336 01:26:36,681 --> 01:26:39,622 I knew if you got too close, he'd have to make a pass at you. 1337 01:26:40,776 --> 01:26:42,022 Well, let's get going. 1338 01:26:42,084 --> 01:26:43,832 I want to be out of here before dark. 1339 01:26:43,960 --> 01:26:45,397 I'm not going with you. 1340 01:26:47,409 --> 01:26:49,442 I got a date up there tonight. 1341 01:26:53,153 --> 01:26:54,677 Mind a little company? 1342 01:27:04,249 --> 01:27:08,709 Ought to be kind of interesting watching a man just dig up $20 million. 1343 01:27:09,382 --> 01:27:12,206 All I'm waiting for is that full moon. 1344 01:27:12,434 --> 01:27:14,690 When it comes through that window 1345 01:27:14,784 --> 01:27:17,772 it'll light up the patch of ground where I'm to dig. 1346 01:27:17,992 --> 01:27:19,813 That's all I'll need. 1347 01:27:31,073 --> 01:27:32,084 Look at it. 1348 01:27:34,387 --> 01:27:36,284 I'm standing right in the center of it. 1349 01:27:36,457 --> 01:27:37,974 Right here. 1350 01:27:38,289 --> 01:27:39,819 This is where I dig. 1351 01:27:45,237 --> 01:27:47,089 My grandfather's gold. 1352 01:27:48,013 --> 01:27:50,096 Twenty million bucks worth. 1353 01:27:59,364 --> 01:28:00,576 It's moved. 1354 01:28:00,655 --> 01:28:02,240 It was here, that square light. 1355 01:28:02,291 --> 01:28:03,988 Now it's there. 1356 01:28:09,055 --> 01:28:11,596 You hadn't figured on that, huh, Storm? 1357 01:28:11,754 --> 01:28:14,945 You forgot the moon and earth keep moving. 1358 01:28:15,105 --> 01:28:17,884 At this rate, you're going to have to dig up the whole mountain. 1359 01:28:17,934 --> 01:28:19,731 Need a bulldozer. 1360 01:28:19,936 --> 01:28:22,192 That earthquake changed things, too. 1361 01:28:22,397 --> 01:28:24,978 That's why Ray Covin never found the mine. 1362 01:28:25,082 --> 01:28:27,023 That's why you'll never find it. 1363 01:28:27,084 --> 01:28:28,402 That's right. 1364 01:28:28,588 --> 01:28:30,591 If it is the moon that'll point out that gold, 1365 01:28:30,642 --> 01:28:32,588 it'll only do it once a year, 1366 01:28:32,728 --> 01:28:36,116 on the anniversary of the night the Peraltas made that sign. 1367 01:28:36,523 --> 01:28:37,885 That's the catch. 1368 01:28:38,045 --> 01:28:39,809 When was that sign made? 1369 01:28:40,000 --> 01:28:42,924 What night, what hour, what moment? 1370 01:28:43,584 --> 01:28:46,032 If I could figure that out, I'd hit the jackpot. 1371 01:28:46,091 --> 01:28:48,653 And if you did, this county would need a new sheriff 1372 01:28:48,900 --> 01:28:51,047 because I'd be right there digging with you. 1373 01:28:51,244 --> 01:28:52,748 Come on, let's go. 1374 01:28:53,186 --> 01:28:55,893 Well, that's the story as far as I'm concerned. 1375 01:28:56,615 --> 01:28:59,795 The whole biography of Superstition Mountain won't be finished 1376 01:28:59,845 --> 01:29:02,102 till somebody takes that gold away from her. 1377 01:29:02,367 --> 01:29:05,061 The treasure signs, the marker, 1378 01:29:05,443 --> 01:29:07,760 the light sign, they're all genuine. 1379 01:29:07,973 --> 01:29:11,908 Maybe you can figure out that strange map carved in the stone. 1380 01:29:12,377 --> 01:29:15,375 I've got a hunch it holds the key to the fortune. 1381 01:29:15,688 --> 01:29:17,944 Anyway, everything's all there in the mountain. 1382 01:29:18,520 --> 01:29:19,921 And if you're interested, 1383 01:29:20,102 --> 01:29:22,587 you might like to know that any citizen of the United States 1384 01:29:22,651 --> 01:29:24,646 has the legal right to search for gold. 1385 01:29:24,750 --> 01:29:27,182 And you don't have to pay anybody for the privilege. 1386 01:29:27,278 --> 01:29:30,188 If you should find Superstition's treasure, the state of Arizona, 1387 01:29:30,267 --> 01:29:32,006 and the government of the United States 1388 01:29:32,057 --> 01:29:34,009 will recognize your claim to it. 1389 01:29:34,183 --> 01:29:36,135 Like I said at the beginning, 1390 01:29:36,283 --> 01:29:40,463 if you'd like to pick up $20 million, I'll show you where to look. 1391 01:29:40,964 --> 01:29:42,749 Well, I've shown you. 98680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.