All language subtitles for Love.is.Panacea.S01E23.2023.2160p.YOUKU.WEB-DL.AAC.H265-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,580 --> 00:00:27,660 ♪Don't be afraid of the long journey♪ 2 00:00:29,780 --> 00:00:34,740 ♪Love will comfort your missing♪ 3 00:00:34,900 --> 00:00:38,620 ♪All the wounds will scab over♪ 4 00:00:38,740 --> 00:00:41,980 ♪And turn into the blossoms of time♪ 5 00:00:41,980 --> 00:00:48,700 ♪Someone will wipe them away for you♪ 6 00:00:49,300 --> 00:00:52,580 ♪Don't feel lonely, moving on♪ 7 00:00:52,940 --> 00:00:56,420 ♪Share your story with time♪ 8 00:00:56,460 --> 00:01:03,100 ♪It will respond with a gentle beam of light♪ 9 00:01:03,220 --> 00:01:06,820 ♪Wishing you find her in the crowd♪ 10 00:01:07,100 --> 00:01:10,220 ♪And rest content with a simple life♪ 11 00:01:10,380 --> 00:01:16,660 ♪Even though life is full of regrets♪ 12 00:01:17,380 --> 00:01:20,180 ♪May you always maintain enthusiasm♪ 13 00:01:20,220 --> 00:01:22,540 ♪For every winter and summer♪ 14 00:01:23,900 --> 00:01:25,980 [Love Is Panacea] [Episode 23] 15 00:01:25,980 --> 00:01:26,960 [The show is the Major Project for Supporting Literature and Art] 16 00:01:26,960 --> 00:01:27,980 [in Sichuan Province in 2022] 17 00:01:27,980 --> 00:01:29,980 [Based on the novel "Healer" by Ningmeng Yuyan] 18 00:01:34,460 --> 00:01:36,260 Today I didn't see Prof. Wen again. 19 00:01:37,020 --> 00:01:37,820 Su Wei'an. 20 00:01:38,180 --> 00:01:40,100 Are you still not going to verify it yourself? 21 00:01:43,140 --> 00:01:44,860 Why don't you come to my lab? 22 00:01:45,980 --> 00:01:47,620 I'm short a research assistant. 23 00:01:47,940 --> 00:01:49,020 The two of us working together 24 00:01:49,340 --> 00:01:50,700 will definitely find the answer. 25 00:01:51,060 --> 00:01:51,900 No way. 26 00:01:52,700 --> 00:01:53,500 Why not? 27 00:01:57,060 --> 00:01:58,780 As long as I see Prof. Wen in person 28 00:01:58,900 --> 00:02:00,180 and explain the situation to him. 29 00:02:00,660 --> 00:02:01,580 His team 30 00:02:01,580 --> 00:02:02,940 will definitely be able to find the problem. 31 00:02:03,220 --> 00:02:05,020 It's not my place 32 00:02:05,020 --> 00:02:06,980 as a dropout in medical school to overreach. 33 00:02:07,020 --> 00:02:08,740 You are more qualified than them 34 00:02:09,220 --> 00:02:10,780 and more capable as well. 35 00:02:12,340 --> 00:02:14,020 The return on investment is too low. 36 00:02:14,340 --> 00:02:15,300 With the effort I put in, 37 00:02:15,940 --> 00:02:17,620 I might as well try a few more places. 38 00:02:23,980 --> 00:02:25,540 You can seek out experts 39 00:02:25,540 --> 00:02:28,540 through a mobile app at Zhang He Hospital. 40 00:02:31,100 --> 00:02:31,900 Yeah! 41 00:02:36,300 --> 00:02:37,100 Really. 42 00:02:38,580 --> 00:02:40,060 How could I forget about this? 43 00:02:41,500 --> 00:02:43,740 Luckily, I have such a smart boyfriend. 44 00:02:44,860 --> 00:02:46,060 Isn't it you 45 00:02:46,060 --> 00:02:47,780 who begged and cried to win me back? 46 00:02:48,580 --> 00:02:49,940 You're bringing it up again. 47 00:02:52,340 --> 00:02:53,740 Your boyfriend is helping you 48 00:02:53,740 --> 00:02:54,940 find another man. 49 00:02:55,100 --> 00:02:56,900 Aren't you afraid your boyfriend will be unhappy? 50 00:02:57,500 --> 00:02:58,420 Then tell me. 51 00:02:58,420 --> 00:02:59,860 What will make you happy? 52 00:03:01,620 --> 00:03:02,420 What do you think? 53 00:03:13,060 --> 00:03:13,940 Is it getting better? 54 00:03:17,620 --> 00:03:18,380 Does it still hurt? 55 00:03:18,380 --> 00:03:19,100 No, it doesn't hurt anymore. 56 00:03:20,820 --> 00:03:22,300 Be more careful in the future. 57 00:03:22,940 --> 00:03:24,420 I'll register first. 58 00:03:25,500 --> 00:03:26,300 Well... 59 00:03:26,520 --> 00:03:29,520 [Outpatient, Zhanghe Hospital] 60 00:03:29,900 --> 00:03:30,700 Su Wei'an. 61 00:03:31,260 --> 00:03:32,580 Is patient Su Wei'an here? 62 00:03:32,860 --> 00:03:33,340 Yes! 63 00:03:37,140 --> 00:03:37,940 Thank you. 64 00:03:42,220 --> 00:03:43,020 Mr. Yang. 65 00:03:43,300 --> 00:03:45,580 Su Wei'an is in Prof. Wen's consultation room. 66 00:03:47,420 --> 00:03:48,220 Please come in. 67 00:03:51,980 --> 00:03:52,980 Hello, Prof. Wen. 68 00:03:52,980 --> 00:03:53,940 I'm Su Wei'an. 69 00:03:53,940 --> 00:03:55,380 My aunt participated 70 00:03:55,380 --> 00:03:57,180 in your HDQ39 drug trial. 71 00:03:58,500 --> 00:04:00,660 Dad, do you remember the incident 72 00:04:01,020 --> 00:04:02,620 where I was falsely accused of plagiarism in my thesis? 73 00:04:02,620 --> 00:04:04,180 and my name was removed? 74 00:04:05,740 --> 00:04:08,260 That student's name was Su Wei'an. 75 00:04:08,580 --> 00:04:11,340 She was expelled from school. 76 00:04:11,340 --> 00:04:13,060 She came to me a while ago 77 00:04:13,420 --> 00:04:14,580 and asked me to help her aunt 78 00:04:14,900 --> 00:04:17,220 with the HDQ39 clinical trial. 79 00:04:17,740 --> 00:04:19,340 It's a grave matter. 80 00:04:19,740 --> 00:04:22,740 It's all randomized and cannot be interfered with. 81 00:04:22,940 --> 00:04:25,140 I told her the truth. 82 00:04:25,940 --> 00:04:27,660 But I don't know what got into her. 83 00:04:28,460 --> 00:04:29,580 She insisted on spreading rumors outside 84 00:04:29,580 --> 00:04:31,420 that HDQ39 has side effects. 85 00:04:32,220 --> 00:04:34,300 I think she's trying to get back at me. 86 00:04:35,180 --> 00:04:36,340 If you are not here for treatment, 87 00:04:36,340 --> 00:04:37,900 please do not delay other patients' 88 00:04:37,900 --> 00:04:38,820 appointment times. 89 00:04:39,020 --> 00:04:39,820 Please. 90 00:04:39,980 --> 00:04:41,580 Three of the subjects enrolled 91 00:04:41,620 --> 00:04:43,580 in the drug trial had ruptured aneurysms. 92 00:04:43,620 --> 00:04:44,740 Do you know about this? 93 00:04:46,540 --> 00:04:48,740 Su Wei'an, you're really bold, 94 00:04:48,740 --> 00:04:49,580 pretending to be a patient. 95 00:04:49,580 --> 00:04:50,580 One of the patients 96 00:04:50,580 --> 00:04:51,700 has died... 97 00:04:51,700 --> 00:04:51,980 Security! 98 00:04:51,980 --> 00:04:52,940 due to a second rupture of the aneurysm. 99 00:04:53,140 --> 00:04:54,180 Such a serious adverse event, 100 00:04:54,180 --> 00:04:54,980 don't you care? 101 00:04:54,980 --> 00:04:55,620 Take her away. 102 00:04:56,380 --> 00:04:57,380 I am also a medical student. 103 00:04:57,380 --> 00:04:58,460 According to the drug trial regulations, 104 00:04:58,460 --> 00:05:00,420 you must immediately report to the Ethics Committee. 105 00:05:00,420 --> 00:05:01,220 Take her away quickly. 106 00:05:01,260 --> 00:05:02,060 Prof. Wen. 107 00:05:04,380 --> 00:05:05,180 Mr. Yang. 108 00:05:05,980 --> 00:05:07,060 What's going on? 109 00:05:07,620 --> 00:05:09,540 Did any of the trial subjects die? 110 00:05:10,980 --> 00:05:12,420 Teacher, that's what happened. 111 00:05:13,060 --> 00:05:13,980 That subject 112 00:05:13,980 --> 00:05:16,140 voluntarily withdrew from the trial long ago. 113 00:05:16,140 --> 00:05:18,180 Her aneurysm ruptured after she stopped taking the medication. 114 00:05:18,300 --> 00:05:20,020 Her family demanded compensation. 115 00:05:20,500 --> 00:05:22,020 I definitely cannot agree with that. 116 00:05:22,820 --> 00:05:23,860 Why did she withdraw? 117 00:05:26,220 --> 00:05:27,020 According 118 00:05:28,020 --> 00:05:29,540 to the Declaration of Helsinki, 119 00:05:29,740 --> 00:05:31,220 clinical trial subjects have the right 120 00:05:31,260 --> 00:05:32,860 to withdraw from the trial based on their own will 121 00:05:32,860 --> 00:05:34,220 at any time, 122 00:05:34,220 --> 00:05:35,620 without needing to provide any reasons. 123 00:05:36,100 --> 00:05:37,180 The patient didn't say anything. 124 00:05:37,700 --> 00:05:38,780 and we didn't ask much. 125 00:05:40,420 --> 00:05:42,060 Clinical trials must be rigorous. 126 00:05:42,580 --> 00:05:44,220 We must get to the bottom of the situation 127 00:05:44,220 --> 00:05:45,700 of the patients she just mentioned. 128 00:05:46,220 --> 00:05:47,500 Nothing can go wrong. 129 00:05:47,620 --> 00:05:48,780 Okay, I'm on my way. 130 00:06:09,020 --> 00:06:09,820 What's wrong? 131 00:06:10,860 --> 00:06:12,100 Didn't you see Prof. Wen? 132 00:06:12,340 --> 00:06:14,260 I didn't even have a chance to say a few words 133 00:06:14,380 --> 00:06:15,930 before Yang Wenbin kicked me out. 134 00:06:15,930 --> 00:06:17,740 They kicked you out 135 00:06:17,820 --> 00:06:18,930 in public? 136 00:06:18,930 --> 00:06:19,410 Yeah. 137 00:06:22,700 --> 00:06:24,860 I'm not sure if Prof. Wen knows or not. 138 00:06:25,540 --> 00:06:26,860 But I'm sure 139 00:06:27,340 --> 00:06:29,020 that Yang Wenbin is deliberately concealing it. 140 00:06:32,820 --> 00:06:33,700 I'll figure it out. 141 00:07:06,860 --> 00:07:09,100 When is my boyfriend going to get off work? 142 00:07:11,100 --> 00:07:12,660 That depends on whether my girlfriend 143 00:07:13,900 --> 00:07:15,420 is willing to help me. 144 00:07:17,620 --> 00:07:18,540 Nice try. 145 00:07:30,900 --> 00:07:31,900 What are you laughing at? 146 00:07:32,300 --> 00:07:33,660 I'm waiting for you to praise me. 147 00:07:33,740 --> 00:07:34,820 Praise you? 148 00:07:35,180 --> 00:07:36,820 I'm practically on the verge of collapsing in the lab. 149 00:07:36,820 --> 00:07:37,820 And you want me to praise you? 150 00:07:39,860 --> 00:07:41,180 I've already told you. 151 00:07:41,820 --> 00:07:43,460 Medicine hinders me from making money. 152 00:07:43,940 --> 00:07:44,740 Su Wei'an. 153 00:07:46,420 --> 00:07:47,700 Are you really going to 154 00:07:47,700 --> 00:07:49,220 give up your dream like this? 155 00:07:55,820 --> 00:07:59,060 Actually, saving lives 156 00:07:59,540 --> 00:08:01,220 doesn't necessarily require a surgeon scalpel. 157 00:08:02,620 --> 00:08:04,540 Medicine has long been our faith 158 00:08:06,180 --> 00:08:07,100 and instinct. 159 00:08:12,340 --> 00:08:14,100 Medicine has nothing to do with me. 160 00:08:16,140 --> 00:08:17,100 For now 161 00:08:17,820 --> 00:08:18,820 and forever. 162 00:08:27,540 --> 00:08:29,420 Then go to the Medical Lab for me. 163 00:08:30,420 --> 00:08:31,780 Help me 164 00:08:32,540 --> 00:08:33,540 deliver this sample 165 00:08:34,180 --> 00:08:36,300 to Ms. Wang Lijuan. 166 00:08:37,820 --> 00:08:39,220 She knows how to handle it. 167 00:08:39,420 --> 00:08:41,100 She's off work already, okay? 168 00:08:41,620 --> 00:08:42,940 Not everyone works like you, 169 00:08:43,020 --> 00:08:44,260 never sleeping and never going off duty. 170 00:08:44,460 --> 00:08:45,740 I don't know about others. 171 00:08:45,860 --> 00:08:47,220 But I'm sure 172 00:08:47,340 --> 00:08:48,660 she's still there at this time. 173 00:08:55,460 --> 00:08:58,660 [Outpatient] 174 00:09:04,120 --> 00:09:05,820 [Sample Reception Window] 175 00:09:05,820 --> 00:09:06,620 Hello. 176 00:09:06,780 --> 00:09:08,460 Is Prof. Wang Lijuan here? 177 00:09:09,140 --> 00:09:09,940 Yes. 178 00:09:10,220 --> 00:09:12,060 But she's not in the department. 179 00:09:12,100 --> 00:09:14,620 She's in her secret base. 180 00:09:16,540 --> 00:09:17,930 What secret base? 181 00:09:19,140 --> 00:09:21,180 It's her own lab 182 00:09:23,420 --> 00:09:24,820 over there to the right. 183 00:09:25,500 --> 00:09:26,540 Thank you. 184 00:09:36,140 --> 00:09:42,520 [Wang Lijuan's lab] 185 00:09:44,260 --> 00:09:45,140 Prof. Wang. 186 00:09:45,940 --> 00:09:47,260 Are you looking for me? 187 00:09:49,540 --> 00:09:50,060 Come here. 188 00:09:50,060 --> 00:09:50,940 Do me a favour. 189 00:10:05,060 --> 00:10:06,260 So you also like experiments? 190 00:10:08,460 --> 00:10:09,260 Prof. Wang. 191 00:10:09,940 --> 00:10:11,220 These are zebrafish, right? 192 00:10:11,420 --> 00:10:13,020 I'm not a professor. 193 00:10:14,380 --> 00:10:16,860 As the lowest-educated college student in the whole institution, 194 00:10:16,980 --> 00:10:18,060 I've never expected 195 00:10:18,060 --> 00:10:21,060 to be a professor in my life. 196 00:10:21,740 --> 00:10:23,220 Just call me Dr. Wang. 197 00:10:24,860 --> 00:10:27,020 The genetic similarity between zebrafish and humans 198 00:10:27,020 --> 00:10:28,740 reaches up to 87%. 199 00:10:29,020 --> 00:10:31,620 Their life cycle is short enough. 200 00:10:31,940 --> 00:10:33,220 Go from embryo to adult 201 00:10:33,220 --> 00:10:35,020 in a day. 202 00:10:35,140 --> 00:10:36,180 These little creatures 203 00:10:36,500 --> 00:10:38,500 can help me find 204 00:10:38,620 --> 00:10:39,620 and screen life-saving drugs, 205 00:10:39,620 --> 00:10:42,140 a disease-killing weapon, 206 00:10:42,220 --> 00:10:43,300 in as fast as 48 hours. 207 00:10:43,900 --> 00:10:45,220 48 hours? 208 00:10:45,700 --> 00:10:47,380 Yes, two days. 209 00:10:47,500 --> 00:10:48,660 Although 210 00:10:48,820 --> 00:10:50,220 unexpected variables 211 00:10:50,220 --> 00:10:51,980 may occur during the process, 212 00:10:52,340 --> 00:10:53,660 and these little fish 213 00:10:53,660 --> 00:10:55,220 may make more sacrifices, 214 00:10:55,780 --> 00:10:56,940 most of the time, 215 00:10:57,260 --> 00:10:59,460 those critically ill patients 216 00:10:59,540 --> 00:11:01,380 only give me this much time. 217 00:11:01,820 --> 00:11:03,300 Even if I have to work without sleep, 218 00:11:03,620 --> 00:11:06,060 I will win this tough battle 219 00:11:06,060 --> 00:11:07,500 with these fish soldiers. 220 00:11:09,100 --> 00:11:11,140 Whenever I talk about these little fish, 221 00:11:11,140 --> 00:11:13,260 I can't help but go on and on. 222 00:11:14,180 --> 00:11:15,380 Sorry for wasting your time. 223 00:11:15,740 --> 00:11:16,620 Not at all. 224 00:11:17,860 --> 00:11:18,700 Dr. Wang. 225 00:11:19,620 --> 00:11:22,740 Doing what you love is a great joy, isn't it? 226 00:11:23,180 --> 00:11:23,820 Of course. 227 00:11:24,420 --> 00:11:25,700 Only passion can make us fearless 228 00:11:26,020 --> 00:11:27,820 of the uncertainties of the world. 229 00:11:34,020 --> 00:11:35,460 Which department are you from? 230 00:11:35,540 --> 00:11:36,620 How should I address you? 231 00:11:36,740 --> 00:11:37,820 I'm Su Wei'an. 232 00:11:37,900 --> 00:11:39,980 I delivered samples for Dr. Gu Yunzheng. 233 00:11:40,740 --> 00:11:41,780 Neurosurgery Department, huh? 234 00:11:42,380 --> 00:11:45,020 Dr. Su, I'll take care of the rest. 235 00:11:46,380 --> 00:11:48,860 I'm not a doctor. 236 00:11:50,540 --> 00:11:51,460 Dr. Wang. 237 00:11:53,020 --> 00:11:54,140 You're still here. 238 00:11:54,820 --> 00:11:55,860 Mr. Wu. 239 00:11:56,740 --> 00:11:58,180 The renowned expert in cardiology. 240 00:11:59,300 --> 00:12:00,740 You've been in magazines, right? 241 00:12:02,220 --> 00:12:02,980 Mr. Wu. 242 00:12:02,980 --> 00:12:03,780 It's so late. 243 00:12:03,780 --> 00:12:05,540 You are personally delivering samples. 244 00:12:05,700 --> 00:12:07,980 Look, you're a big star now. 245 00:12:07,980 --> 00:12:09,460 You have fans everywhere you go. 246 00:12:11,700 --> 00:12:13,420 Dr. Wang is the star 247 00:12:13,620 --> 00:12:15,620 in our Huaren Lab. 248 00:12:15,900 --> 00:12:17,140 We're all your fans. 249 00:12:19,020 --> 00:12:21,500 I just finished checking some students' surgeries. 250 00:12:21,980 --> 00:12:22,820 I knew you would 251 00:12:22,820 --> 00:12:24,020 still be here at this time. 252 00:12:24,180 --> 00:12:25,300 So I brought the samples to you. 253 00:12:26,380 --> 00:12:27,820 You're flattering me. 254 00:12:28,700 --> 00:12:29,460 Mainly, 255 00:12:29,460 --> 00:12:31,020 I've got a couple of tough questions 256 00:12:31,420 --> 00:12:34,020 to discuss with you, 257 00:12:34,220 --> 00:12:35,220 the microbiology guru. 258 00:12:35,620 --> 00:12:36,820 You're too polite. 259 00:12:36,820 --> 00:12:38,020 What can I do for you? 260 00:12:38,380 --> 00:12:39,180 Well. 261 00:12:39,340 --> 00:12:41,300 I'll leave now. 262 00:12:41,420 --> 00:12:42,420 When the results are out, 263 00:12:42,420 --> 00:12:43,820 I'fll call Dr. Gu. 264 00:12:44,100 --> 00:12:45,060 Thank you, Dr. Wang. 265 00:12:46,060 --> 00:12:47,100 See you, Mr. Wu. 266 00:12:48,180 --> 00:12:48,940 Alright. 267 00:12:49,100 --> 00:12:50,500 Mr. Wu, please go ahead. 268 00:12:55,340 --> 00:12:56,100 (Dr. Wang.) 269 00:12:56,670 --> 00:12:59,890 (Doing what you love is a great joy, isn't it?) 270 00:13:00,780 --> 00:13:01,820 (Of course.) 271 00:13:02,420 --> 00:13:05,700 (Only passion can make us fearless of the uncertainties of the world.) 272 00:13:21,460 --> 00:13:22,260 What happened? 273 00:13:22,860 --> 00:13:23,820 Lost your soul? 274 00:13:24,020 --> 00:13:25,220 I can't believe it. 275 00:13:26,940 --> 00:13:29,500 In a place like Huaren, where everyone has a Ph.D., 276 00:13:29,820 --> 00:13:31,860 there's a doctor with a college degree. 277 00:13:33,340 --> 00:13:35,540 Do you know who I just met 278 00:13:35,540 --> 00:13:36,540 at Dr. Wang's place? 279 00:13:37,620 --> 00:13:39,780 A specialist in cardiology 280 00:13:39,940 --> 00:13:41,420 or an authority in hepatobiliary and pancreatic? 281 00:13:41,420 --> 00:13:42,620 Academician Wu. 282 00:13:43,420 --> 00:13:45,420 The doyen of cardiologists. 283 00:13:47,220 --> 00:13:49,140 I'm not surprised even if you see anyone at her place. 284 00:13:49,300 --> 00:13:51,340 The famous doctor who lives in the magazine 285 00:13:51,420 --> 00:13:52,940 actually delivered the samples in person. 286 00:13:53,660 --> 00:13:55,300 What's more inconceivable is 287 00:13:55,420 --> 00:13:57,220 that the eminent academician 288 00:13:57,220 --> 00:13:58,420 respectfully sought advice from a college student. 289 00:13:58,620 --> 00:13:59,900 Speaking of Dr. Wang, 290 00:14:00,460 --> 00:14:02,220 what kind of legendary figure is she? 291 00:14:02,820 --> 00:14:03,620 She's 292 00:14:06,220 --> 00:14:07,540 a microbiology guru 293 00:14:08,100 --> 00:14:10,540 who stuck to her dream for two decades. 294 00:14:11,940 --> 00:14:12,740 Dr. Wang 295 00:14:12,940 --> 00:14:15,100 never directly interacts with patients. 296 00:14:15,540 --> 00:14:17,020 No patient knows 297 00:14:17,220 --> 00:14:18,820 who Dr. Wang Lijuan, 298 00:14:18,940 --> 00:14:21,420 mentioned in the pathological analysis report, 299 00:14:21,420 --> 00:14:22,460 exactly is. 300 00:14:23,340 --> 00:14:25,420 Although she stays behind the scenes, 301 00:14:25,900 --> 00:14:26,820 she's 302 00:14:26,820 --> 00:14:28,420 the hero in the hearts 303 00:14:28,420 --> 00:14:29,660 of every Huaren doctor. 304 00:14:30,620 --> 00:14:32,380 But she can never 305 00:14:32,420 --> 00:14:34,020 become a researcher in the lab 306 00:14:34,420 --> 00:14:35,420 or a professor. 307 00:14:38,460 --> 00:14:39,620 So what? 308 00:14:40,300 --> 00:14:42,260 She's still our treasure at Huaren. 309 00:14:42,420 --> 00:14:43,500 Dr. Wang 310 00:14:43,500 --> 00:14:45,060 never cares about that. 311 00:14:45,860 --> 00:14:48,740 Medicine has long become her faith. 312 00:14:54,140 --> 00:14:55,180 So, Miss Su. 313 00:14:56,540 --> 00:14:58,020 Doctors who save lives 314 00:14:58,540 --> 00:15:00,740 aren't necessarily holding a scalpel. 315 00:15:09,580 --> 00:15:10,780 Su Wei'an. 316 00:15:11,220 --> 00:15:14,060 Are you interested in becoming the first undergraduate 317 00:15:14,380 --> 00:15:16,660 in Huaren's history 318 00:15:16,660 --> 00:15:17,900 to have a publication in The Lancet? 319 00:15:31,100 --> 00:15:32,740 You intentionally sent me there. 320 00:15:36,420 --> 00:15:37,220 Dr. Gu. 321 00:15:38,220 --> 00:15:39,380 You're not giving up yet? 322 00:15:40,020 --> 00:15:42,180 Still trying to create a Dr. Su? 323 00:15:45,420 --> 00:15:46,980 I didn't say that. 324 00:16:19,460 --> 00:16:20,020 [Sabiston Textbook of Surgery] 325 00:16:20,020 --> 00:16:25,120 [We first serve the patients and learn from the process,] 326 00:16:25,120 --> 00:16:26,500 [not to serve patients just to learn. - Academician Wang Zhongcheng] 327 00:16:30,460 --> 00:16:34,260 [College English Test Band 4 Score Report] 328 00:16:34,340 --> 00:16:37,620 [Bachelor's Degree Certificate] 329 00:16:40,500 --> 00:16:43,660 [Graduation Certificate] 330 00:17:11,800 --> 00:17:12,840 (So, Miss Su.) 331 00:17:13,200 --> 00:17:14,720 (Doctors who save lives) 332 00:17:15,200 --> 00:17:17,360 (aren't necessarily holding a scalpel.) 333 00:17:28,320 --> 00:17:29,120 Mom. 334 00:17:31,600 --> 00:17:32,720 Why are you taking my box? 335 00:17:32,920 --> 00:17:33,840 Getting rid of unnecessary items. 336 00:17:34,360 --> 00:17:35,080 This box has been 337 00:17:35,080 --> 00:17:36,640 under the table for a long time. 338 00:17:36,640 --> 00:17:37,560 It's covered in dust. 339 00:17:37,560 --> 00:17:39,280 I'll throw it away for you. 340 00:17:39,280 --> 00:17:40,120 What? 341 00:17:40,120 --> 00:17:41,280 This is my box. 342 00:17:42,760 --> 00:17:44,360 If you let it gather dust under the desk, 343 00:17:44,560 --> 00:17:45,680 I'll throw it away 344 00:17:45,680 --> 00:17:46,720 when you aren't home. 345 00:17:47,880 --> 00:17:49,200 If you throw my box, 346 00:17:50,360 --> 00:17:51,280 I'll run away from home. 347 00:18:05,400 --> 00:18:07,720 You said you had a way to meet Prof. Wen Yuliang. 348 00:18:07,800 --> 00:18:08,840 I don't believe it. 349 00:18:18,080 --> 00:18:20,040 The Neurology Annual Conference 350 00:18:20,040 --> 00:18:22,840 will be held next week 351 00:18:23,600 --> 00:18:25,400 to share the results of the HDQ39 Phase III clinical trial. 352 00:18:26,720 --> 00:18:29,160 Facing experts from all over the country, 353 00:18:29,320 --> 00:18:31,560 Prof. Wen Yuliang can't avoid it. 354 00:18:31,880 --> 00:18:33,360 It's a perfect opportunity. 355 00:18:35,040 --> 00:18:36,520 That's true. 356 00:18:39,600 --> 00:18:41,480 But as an undergraduate student, 357 00:18:41,720 --> 00:18:43,360 how can I get 358 00:18:43,800 --> 00:18:45,520 into the top special lecture in Neurology? 359 00:18:45,920 --> 00:18:47,400 How? 360 00:18:47,400 --> 00:18:48,440 I'll take you in. 361 00:18:48,960 --> 00:18:50,200 You're a surgeon. 362 00:18:50,360 --> 00:18:52,520 How can you get into a special lecture in Neurology? 363 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Because your boyfriend is 364 00:18:53,960 --> 00:18:55,720 the all-capable Gu Yunzheng. 365 00:19:00,200 --> 00:19:03,080 I collaborated with my former colleague 366 00:19:03,080 --> 00:19:03,800 from Hopkins 367 00:19:03,800 --> 00:19:05,960 on a project about Huntington's Disease. 368 00:19:06,400 --> 00:19:07,960 The project proposal 369 00:19:07,960 --> 00:19:10,160 has just been submitted to 370 00:19:10,160 --> 00:19:11,520 the National Natural Science Foundation for a Sino-foreign cooperative Project. 371 00:19:11,720 --> 00:19:14,360 That's why I'm qualified to attend the conference. 372 00:19:17,080 --> 00:19:18,880 Did you team up with foreigners 373 00:19:18,880 --> 00:19:20,200 to cheat the NNSF? 374 00:19:21,320 --> 00:19:22,200 Isn't there due diligence 375 00:19:22,200 --> 00:19:23,600 in the application? 376 00:19:24,880 --> 00:19:26,440 How can you call it cheating? 377 00:19:26,560 --> 00:19:28,760 I don't see any problem with it. 378 00:19:29,520 --> 00:19:30,760 Of course there's a problem. 379 00:19:37,360 --> 00:19:39,520 You've been studying gliomas for over nine years. 380 00:19:39,920 --> 00:19:41,400 Whether it's high-impact papers 381 00:19:41,400 --> 00:19:42,520 or special lectures, 382 00:19:42,520 --> 00:19:43,880 they're all related to gliomas. 383 00:19:44,920 --> 00:19:46,560 Your National Natural Science project 384 00:19:46,560 --> 00:19:48,040 is close to producing results. 385 00:19:48,360 --> 00:19:50,400 It's always been regarded 386 00:19:50,400 --> 00:19:51,960 as one of the most promising studies in the field of glioma. 387 00:19:52,280 --> 00:19:54,400 How can you possibly have the energy to work on two projects? 388 00:19:55,480 --> 00:19:56,400 Let alone 389 00:19:56,640 --> 00:19:59,240 starting from scratch on Huntington's Disease? 390 00:19:59,840 --> 00:20:01,520 How can anyone believe that? 391 00:20:03,880 --> 00:20:05,400 You really know me well. 392 00:20:05,400 --> 00:20:06,200 Su Wei'an. 393 00:20:08,200 --> 00:20:09,360 I'm happy 394 00:20:11,240 --> 00:20:12,120 that you care about me. 395 00:20:14,440 --> 00:20:15,240 I... 396 00:20:15,960 --> 00:20:17,600 I just casually looked into it. 397 00:20:19,480 --> 00:20:22,200 The point is how did you do it? 398 00:20:23,960 --> 00:20:25,200 I thought the main point was 399 00:20:25,560 --> 00:20:27,800 being able to talk directly with Prof. Wen. 400 00:20:48,120 --> 00:20:49,680 Unfair. 401 00:20:53,160 --> 00:20:54,640 I'm a scholar. 402 00:20:54,920 --> 00:20:56,360 What does fairness have to do with me? 403 00:20:56,410 --> 00:20:57,180 Besides, 404 00:20:58,360 --> 00:21:00,960 I worked hard on the project proposal 405 00:21:01,880 --> 00:21:04,240 for the conference qualification. 406 00:21:05,280 --> 00:21:07,640 Even if I didn't contribute anything, 407 00:21:08,160 --> 00:21:09,560 I still put in effort. Shouldn't I be rewarded? 408 00:21:10,960 --> 00:21:12,920 So you've been working so hard lately 409 00:21:13,120 --> 00:21:14,240 just for this? 410 00:21:17,440 --> 00:21:18,240 Well, 411 00:21:19,160 --> 00:21:20,640 now I realize 412 00:21:22,120 --> 00:21:23,760 that you only respond to softness and not strength. 413 00:21:24,840 --> 00:21:27,200 So only a trick works. 414 00:21:28,960 --> 00:21:32,400 I used to do things without saying anything 415 00:21:33,360 --> 00:21:34,760 because I was afraid you'd be burdened. 416 00:21:36,080 --> 00:21:38,880 Now I think it's good to have a burden. 417 00:21:40,960 --> 00:21:41,760 What's good about it? 418 00:21:43,960 --> 00:21:44,960 With a burden, 419 00:21:45,560 --> 00:21:47,080 you won't leave without saying goodbye. 420 00:21:49,880 --> 00:21:50,960 Never let it go, huh? 421 00:21:51,920 --> 00:21:53,520 So that's what you're like, Mr. Gu. 422 00:21:56,560 --> 00:21:58,880 I can't help it. I'm terrified. 423 00:22:01,720 --> 00:22:04,480 I always feel that the more you owe me, 424 00:22:05,120 --> 00:22:06,920 the more reluctant you are to leave me. 425 00:22:09,760 --> 00:22:10,680 It's my fault. 426 00:22:11,360 --> 00:22:13,240 I shouldn't have run away. 427 00:22:17,520 --> 00:22:18,320 Wei'an. 428 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 My heart 429 00:22:21,560 --> 00:22:23,400 is put together piece by piece. 430 00:22:24,000 --> 00:22:25,600 You must take good care of it. 431 00:22:28,640 --> 00:22:29,720 I promise 432 00:22:29,720 --> 00:22:31,400 I'll never leave without saying goodbye again. 433 00:22:32,760 --> 00:22:33,320 Okay. 434 00:22:38,840 --> 00:22:39,640 At least 435 00:22:40,520 --> 00:22:41,560 leave a letter. 436 00:22:44,960 --> 00:22:45,800 Su Wei'an. 437 00:22:54,700 --> 00:22:56,660 [National Neurology Academic Conference] 438 00:22:58,040 --> 00:22:58,840 Hello. 439 00:23:00,240 --> 00:23:01,920 We're here for 440 00:23:01,920 --> 00:23:02,840 National Neurology Academic Conference. 441 00:23:02,840 --> 00:23:03,680 Okay. 442 00:23:03,680 --> 00:23:05,030 Hello, ID, please. 443 00:23:06,590 --> 00:23:07,200 Thank you. 444 00:23:07,720 --> 00:23:08,680 Wait a moment. 445 00:23:12,840 --> 00:23:14,240 Prof. Gu, your room key. 446 00:23:14,240 --> 00:23:14,680 Thank you. 447 00:23:14,680 --> 00:23:16,590 You're staying in Room 406. 448 00:23:16,590 --> 00:23:18,720 It's our king-size room with a sea view. 449 00:23:19,280 --> 00:23:20,030 Okay, thank you. 450 00:23:20,030 --> 00:23:21,030 What about my room? 451 00:23:22,720 --> 00:23:24,280 You're both staying in 452 00:23:24,280 --> 00:23:25,960 Room 406 with a sea view. 453 00:23:27,030 --> 00:23:28,030 One room? 454 00:23:28,440 --> 00:23:29,240 Yes. 455 00:23:35,640 --> 00:23:37,070 Can I have a separate room, please? 456 00:23:40,440 --> 00:23:41,880 I'm sorry, Miss. 457 00:23:41,880 --> 00:23:43,640 We don't have any available rooms now. 458 00:23:49,840 --> 00:23:51,160 I have nothing to do with it. 459 00:23:54,800 --> 00:23:55,600 Hello. 460 00:23:55,880 --> 00:23:57,720 I'm Leo, the receptionist. 461 00:23:57,720 --> 00:23:59,280 Any problems checking in? 462 00:23:59,280 --> 00:24:01,160 I'm Gu Yun Zheng from Huaren Hospital. 463 00:24:03,280 --> 00:24:06,160 We need another room now. 464 00:24:06,240 --> 00:24:07,200 I'm so sorry. 465 00:24:07,320 --> 00:24:08,800 Our hotel is full today. 466 00:24:08,920 --> 00:24:10,320 Prof. Gu, 467 00:24:10,320 --> 00:24:11,480 anything wrong with your room? 468 00:24:12,840 --> 00:24:13,960 This is my companion, 469 00:24:13,960 --> 00:24:15,040 Miss Su Wei'an. 470 00:24:15,120 --> 00:24:16,680 I marked her gender 471 00:24:16,680 --> 00:24:17,800 on the registration form. 472 00:24:17,800 --> 00:24:19,120 But now 473 00:24:20,440 --> 00:24:21,880 we've been put in a room together. 474 00:24:22,600 --> 00:24:23,880 Let me check. 475 00:24:28,040 --> 00:24:28,960 That's right. 476 00:24:29,400 --> 00:24:30,360 Miss Su 477 00:24:30,360 --> 00:24:32,440 was not on the list of delegates before. 478 00:24:32,800 --> 00:24:33,920 As your companion, 479 00:24:34,040 --> 00:24:35,720 we arranged her accommodations 480 00:24:35,720 --> 00:24:36,840 as a member of your family. 481 00:24:37,360 --> 00:24:38,160 So, 482 00:24:39,320 --> 00:24:40,520 she's not your family member? 483 00:24:48,440 --> 00:24:49,240 Well, 484 00:24:49,680 --> 00:24:50,640 not exactly. 485 00:24:51,040 --> 00:24:51,960 Then that's yes. 486 00:24:52,480 --> 00:24:54,960 There are a lot of participants in this Neurology Annual Conference. 487 00:24:55,040 --> 00:24:56,760 The hotel rooms are quite limited. 488 00:24:57,000 --> 00:24:58,520 It's difficult for us to make arrangements. 489 00:24:58,920 --> 00:25:00,600 So please, Prof. Gu. 490 00:25:00,640 --> 00:25:01,920 Please understand. 491 00:25:04,240 --> 00:25:05,640 Have you completely run out of available rooms? 492 00:25:07,480 --> 00:25:08,920 I'm sorry. 493 00:25:09,040 --> 00:25:09,840 So? 494 00:25:13,720 --> 00:25:15,120 Could you please check again? 495 00:25:15,120 --> 00:25:15,960 Okay. 496 00:25:28,720 --> 00:25:29,560 Hello? 497 00:25:29,720 --> 00:25:30,800 Do you have 498 00:25:30,800 --> 00:25:32,160 any rooms available tonight? 499 00:25:36,920 --> 00:25:38,160 Aright. Thank you. 500 00:25:44,640 --> 00:25:45,640 Hello? 501 00:25:45,640 --> 00:25:47,120 Do you have any rooms available tonight? 502 00:25:47,640 --> 00:25:50,360 It's hard to book a room this late. 503 00:25:51,920 --> 00:25:52,720 Thank you. 504 00:26:00,040 --> 00:26:00,840 So? 505 00:26:02,920 --> 00:26:05,680 Let's just make do for tonight. 506 00:26:07,040 --> 00:26:08,920 I'm fine with that. It's up to you. 507 00:26:11,240 --> 00:26:12,040 Thank you. 508 00:26:34,280 --> 00:26:35,400 One bed, huh? 509 00:26:36,640 --> 00:26:38,080 Whoever gets the bed first sleeps on it. 510 00:26:39,760 --> 00:26:40,560 Don't. 511 00:26:42,800 --> 00:26:44,480 Clearly, you just booked one less room. 512 00:26:44,640 --> 00:26:45,760 And you're still saying we can take our time. 513 00:26:45,800 --> 00:26:46,960 I think you did it on purpose. 514 00:26:47,840 --> 00:26:48,720 Dear Su. 515 00:26:51,080 --> 00:26:53,280 You can't defame my character! 516 00:27:11,640 --> 00:27:12,600 Dear Su. 517 00:27:13,080 --> 00:27:14,440 This is called strategy. 518 00:27:14,800 --> 00:27:15,520 Understood? 519 00:27:24,240 --> 00:27:25,360 Why is it so hard? 520 00:27:30,840 --> 00:27:32,040 Abdominal mass. 521 00:27:33,120 --> 00:27:34,360 You need to get a CT scan. 522 00:27:43,400 --> 00:27:44,440 Wei'an. 523 00:27:44,720 --> 00:27:45,840 Stop it. 524 00:27:48,840 --> 00:27:50,920 Is Dr. Gu ever shy? 525 00:27:56,080 --> 00:27:57,440 Feel it more carefully. 526 00:27:58,760 --> 00:27:59,560 Hmm. 527 00:28:00,320 --> 00:28:01,560 Is it an abdominal muscle 528 00:28:02,200 --> 00:28:03,640 or an abdominal mass? 529 00:28:06,720 --> 00:28:07,680 I'm going to take a shower. 530 00:28:11,080 --> 00:28:11,880 Shower? 531 00:28:17,520 --> 00:28:18,240 I... 532 00:28:18,800 --> 00:28:20,520 I mean, take a shower before going to bed. 533 00:28:20,840 --> 00:28:21,880 Don't get me wrong. 534 00:28:31,240 --> 00:28:32,040 Miss Su. 535 00:28:32,320 --> 00:28:34,440 Is it you or me? 536 00:28:34,600 --> 00:28:36,240 You have an unhealthy mind. 537 00:28:36,240 --> 00:28:37,480 You can't blame me. 538 00:28:39,920 --> 00:28:41,440 You're the one with an unhealthy mind. 539 00:28:41,600 --> 00:28:42,840 I don't know what you're talking about. 540 00:28:44,640 --> 00:28:46,600 So, you really don't know what I'm talking about? 541 00:28:53,280 --> 00:28:54,440 No, I don't. 542 00:28:57,800 --> 00:28:58,800 Then let me tell you. 543 00:29:24,040 --> 00:29:26,200 Didn't we say to take it slow? 544 00:29:26,440 --> 00:29:27,680 It was just a kiss. 545 00:29:28,200 --> 00:29:29,320 It's slow enough. 546 00:29:40,080 --> 00:29:41,080 Alright. 547 00:29:41,440 --> 00:29:43,520 Take a shower first. 548 00:29:43,920 --> 00:29:45,120 Get some rest tonight. 549 00:30:05,840 --> 00:30:07,920 Gu Yunzheng, you cunning fox. 550 00:30:09,640 --> 00:30:10,480 You called me? 551 00:30:11,560 --> 00:30:12,360 No. 552 00:30:36,260 --> 00:30:37,620 [Strategy Classifications for Direct Reduction of mHTT Levels:] 553 00:30:43,320 --> 00:30:44,280 Am I disturbing you? 554 00:30:44,520 --> 00:30:45,320 No. 555 00:30:46,240 --> 00:30:47,640 How much longer will you be? 556 00:30:48,600 --> 00:30:49,480 Almost done. 557 00:30:49,640 --> 00:30:51,440 I'm revising the project proposal 558 00:30:51,440 --> 00:30:53,200 based on the latest feedback. 559 00:30:55,720 --> 00:30:57,400 What can I do to help? 560 00:30:59,440 --> 00:31:00,680 Some experts pointed out 561 00:31:01,280 --> 00:31:02,520 that the sample size is too large, 562 00:31:02,720 --> 00:31:04,560 and it might be difficult to achieve. 563 00:31:05,920 --> 00:31:07,000 What about a crossover trial? 564 00:31:08,040 --> 00:31:09,600 It'll make the calculations more difficult. 565 00:31:13,000 --> 00:31:14,880 How many experimental conditions? 566 00:31:16,160 --> 00:31:16,960 Two. 567 00:31:19,160 --> 00:31:19,920 Two. 568 00:31:20,320 --> 00:31:21,600 Two is fine, right? 569 00:31:21,640 --> 00:31:22,920 0.3% 570 00:31:22,920 --> 00:31:24,920 multiplied by 164 and divided by 4. 571 00:31:28,280 --> 00:31:30,480 No, wait, divided by 2 then. 572 00:31:32,080 --> 00:31:33,560 Does that have to change too? 573 00:31:34,360 --> 00:31:35,160 Which one? 574 00:31:36,120 --> 00:31:36,920 This one. 575 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 Yes, it has to be changed. 576 00:31:50,840 --> 00:31:52,440 Well, do it yourself. 577 00:32:05,960 --> 00:32:06,760 What are you doing? 578 00:32:09,000 --> 00:32:10,600 I'm giving you a better angle. 579 00:32:11,960 --> 00:32:13,510 Since you always try to sneak a peek at me 580 00:32:13,720 --> 00:32:14,760 when you can't sleep. 581 00:32:15,720 --> 00:32:17,640 I don't. 582 00:32:22,120 --> 00:32:23,520 How much longer will you be? 583 00:32:23,640 --> 00:32:24,360 Almost done. 584 00:32:24,360 --> 00:32:26,320 Just a few more changes to the project background. 585 00:32:30,240 --> 00:32:31,120 Well. 586 00:32:33,480 --> 00:32:35,240 You'd better not sleep on the sofa. 587 00:32:35,240 --> 00:32:37,200 I don't feel comfortable on the sofa. 588 00:32:38,400 --> 00:32:39,320 Sleep on the bed. 589 00:32:43,760 --> 00:32:45,280 But first of all, 590 00:32:46,440 --> 00:32:48,280 let's set some boundaries, okay? 591 00:32:48,800 --> 00:32:49,680 Don't cross the line. 592 00:33:02,160 --> 00:33:04,080 Okay, I won't cross the line. 593 00:33:34,140 --> 00:33:38,700 [CRISPR/Cas9 Gene Therapy Research Plan for Treating Huntington's Disease] 594 00:33:42,140 --> 00:33:44,380 [Introduction and Pathogenesis of Huntington's Disease] 595 00:33:44,460 --> 00:33:46,740 [The average life expectancy of patients is 10-20 years.] 596 00:33:58,800 --> 00:33:59,600 (Wei'an.) 597 00:34:00,320 --> 00:34:01,240 (Do you know?) 598 00:34:02,120 --> 00:34:03,400 (I actually get scared too.) 599 00:34:04,720 --> 00:34:05,680 (Since I've been in medicine,) 600 00:34:06,760 --> 00:34:08,320 (I've never been so scared.) 601 00:34:10,120 --> 00:34:11,760 (I'm afraid I won't be able to create a miracle.) 602 00:34:13,560 --> 00:34:14,760 (I'm afraid) 603 00:34:17,000 --> 00:34:18,440 (that you'll leave me.) 604 00:34:53,600 --> 00:34:54,480 Where are you going? 605 00:34:55,520 --> 00:34:57,360 Am I squeezing you? 606 00:35:00,000 --> 00:35:00,960 I'm used to it. 607 00:35:01,720 --> 00:35:03,360 It's not the first time I've slept with you. 608 00:35:06,400 --> 00:35:08,920 I told you not to talk about that night. 609 00:35:11,280 --> 00:35:12,440 What were you thinking? 610 00:35:13,520 --> 00:35:15,760 I mean in the pharmacy at Friendship Hospital, 611 00:35:16,520 --> 00:35:17,880 you pressed me all night. 612 00:35:25,800 --> 00:35:26,600 Wei'an. 613 00:35:27,960 --> 00:35:29,080 Have you ever thought 614 00:35:30,160 --> 00:35:31,520 that as long as we are together, 615 00:35:32,680 --> 00:35:34,320 even if you press me 616 00:35:34,720 --> 00:35:35,880 and squeeze me all night, 617 00:35:37,120 --> 00:35:38,480 I still enjoy it. 618 00:35:39,600 --> 00:35:40,960 As long as we're together, 619 00:35:42,600 --> 00:35:43,800 even if one day 620 00:35:45,320 --> 00:35:47,560 you get foolish and disabled, 621 00:35:49,280 --> 00:35:50,280 I'm willing. 622 00:35:57,920 --> 00:35:59,960 At first, I squeeze you, 623 00:36:00,560 --> 00:36:02,760 maybe it is romantic and joyful. 624 00:36:05,360 --> 00:36:06,640 But as time goes by, 625 00:36:08,760 --> 00:36:10,560 if you don't sleep well for a long time, 626 00:36:12,400 --> 00:36:13,560 when you're dizzy 627 00:36:13,560 --> 00:36:15,000 after standing on the operating table for a day, 628 00:36:18,280 --> 00:36:20,040 you'll realize that what you truly love 629 00:36:20,040 --> 00:36:22,120 is a normal and simple life. 630 00:36:27,000 --> 00:36:28,880 It's human nature to be selfish. 631 00:36:29,520 --> 00:36:30,760 While we're still sensible. 632 00:36:30,760 --> 00:36:32,160 we should think more for others. 633 00:36:33,960 --> 00:36:35,800 Yeah, of course. 634 00:36:43,680 --> 00:36:44,360 Well, 635 00:36:44,360 --> 00:36:45,200 let's get up. 636 00:36:48,960 --> 00:36:51,560 The Huntington's Disease drug trial 637 00:36:51,760 --> 00:36:53,600 needs to reach a sample size of 300 patients. 638 00:36:53,920 --> 00:36:54,960 It seems 639 00:36:54,960 --> 00:36:56,520 like an impossible task. 640 00:36:58,160 --> 00:37:01,320 [National Neurology Academic Conference] But in practice, 641 00:37:01,760 --> 00:37:02,480 we haven't worried 642 00:37:02,480 --> 00:37:05,040 about the sample size. 643 00:37:05,440 --> 00:37:06,440 The patients who participated in the trial 644 00:37:06,440 --> 00:37:08,520 were very proactive and enthusiastic. 645 00:37:08,760 --> 00:37:12,320 As there is no cure for Huntington's Disease. 646 00:37:13,000 --> 00:37:13,880 Patients can only 647 00:37:14,080 --> 00:37:15,400 take irreversible steps 648 00:37:15,400 --> 00:37:17,680 towards losing control, 649 00:37:17,680 --> 00:37:18,640 dementia, 650 00:37:18,920 --> 00:37:20,360 and eventually death. 651 00:37:21,320 --> 00:37:23,040 Any slight improvement 652 00:37:23,160 --> 00:37:24,960 is a huge surprise 653 00:37:24,960 --> 00:37:26,200 for a life 654 00:37:26,320 --> 00:37:27,840 with a predetermined end. 655 00:37:29,040 --> 00:37:29,840 And now, 656 00:37:30,680 --> 00:37:32,480 the clinical trial has entered Phase III 657 00:37:33,120 --> 00:37:34,720 and the new drug will be on the market soon. 658 00:37:35,080 --> 00:37:36,160 For them, 659 00:37:36,360 --> 00:37:38,520 this is the biggest 660 00:37:38,520 --> 00:37:40,840 and perhaps the only hope. 661 00:37:52,360 --> 00:37:55,160 Let's take a look at this patient's video 662 00:37:55,160 --> 00:37:56,120 [The current stage of the project] 663 00:37:56,120 --> 00:37:57,760 [Before and after drug trials] from before the drug trial 664 00:37:57,920 --> 00:38:00,040 to the aftermath of the trial. 665 00:38:07,000 --> 00:38:07,800 Auntie. 666 00:38:09,520 --> 00:38:10,320 Please take a look. 667 00:38:10,720 --> 00:38:14,120 The frequency and amplitude of choreographed limb movements 668 00:38:14,120 --> 00:38:16,160 have significantly decreased. 669 00:38:24,880 --> 00:38:25,560 Wei'an. 670 00:38:26,200 --> 00:38:27,240 Let's stop watching. 671 00:38:29,120 --> 00:38:30,320 Let's leave now. 672 00:38:30,760 --> 00:38:31,360 Let's go. 673 00:38:33,520 --> 00:38:35,520 Thank you, Prof. Wen, for your wonderful sharing. 674 00:38:35,520 --> 00:38:37,360 Let's move on to the Q&A session. 675 00:38:40,120 --> 00:38:40,910 Wei'an. 676 00:38:43,760 --> 00:38:44,550 Wei'an. 677 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 That lady, please. 678 00:38:50,520 --> 00:38:51,360 Oh no! 679 00:38:52,080 --> 00:38:53,440 Prof. Wen 680 00:38:53,440 --> 00:38:55,400 highlighted the efficacy of the new drug. 681 00:38:55,880 --> 00:38:58,360 Then may I ask, during the trial, 682 00:38:58,560 --> 00:39:00,680 have you found any adverse events? 683 00:39:00,680 --> 00:39:02,520 Based on the real-time feedback 684 00:39:02,520 --> 00:39:03,760 from the current trial, 685 00:39:03,800 --> 00:39:05,480 in addition to some common 686 00:39:05,480 --> 00:39:07,280 gastrointestinal adverse events, 687 00:39:07,360 --> 00:39:09,920 there are also some dizziness 688 00:39:09,920 --> 00:39:10,920 and vertigo side effects. 689 00:39:10,920 --> 00:39:11,800 Apart from that, 690 00:39:11,800 --> 00:39:14,720 there haven't been any major adverse events. 691 00:39:17,920 --> 00:39:19,880 Are the three cases 692 00:39:20,320 --> 00:39:21,720 of ruptured aneurysms 693 00:39:22,920 --> 00:39:23,960 not serious? 694 00:39:27,160 --> 00:39:28,440 Such cases? 695 00:39:30,120 --> 00:39:31,720 They're quite serious. 696 00:39:33,880 --> 00:39:34,800 This lady. 697 00:39:35,400 --> 00:39:37,240 You have to have a basis for what you're saying. 698 00:39:37,800 --> 00:39:39,160 If I'm not mistaken, 699 00:39:39,280 --> 00:39:40,320 you should be 700 00:39:40,560 --> 00:39:42,320 one of the patients' family members. 701 00:39:43,520 --> 00:39:44,440 As far as I know, 702 00:39:44,720 --> 00:39:46,320 the patient you mentioned 703 00:39:46,520 --> 00:39:49,400 has voluntarily requested to withdraw from the drug trial. 704 00:39:49,920 --> 00:39:51,600 So according to the rules, 705 00:39:51,600 --> 00:39:52,760 any occurrences 706 00:39:52,760 --> 00:39:54,040 after automatic withdrawal 707 00:39:54,160 --> 00:39:55,680 have nothing to do with the drug trial. 708 00:39:56,480 --> 00:39:57,560 It was clearly after the adverse event ruptured aneurysm 709 00:39:57,560 --> 00:39:59,920 that the patient was arranged 710 00:40:01,400 --> 00:40:03,720 to withdraw from the drug trial. 711 00:40:10,680 --> 00:40:11,480 Please look. 712 00:40:12,480 --> 00:40:14,600 [Voluntary Withdrawal Agreement] It's the voluntary withdrawal agreement. 713 00:40:15,680 --> 00:40:17,080 You can check 714 00:40:17,080 --> 00:40:18,120 if the signature on it 715 00:40:18,120 --> 00:40:19,400 [National Neurology Academic Congress] is signed by the patient 716 00:40:19,520 --> 00:40:21,600 or their immediate family member. 717 00:40:26,760 --> 00:40:27,720 From what I know, 718 00:40:27,920 --> 00:40:30,480 you are not a medical professional. 719 00:40:30,920 --> 00:40:32,840 So how did you enter 720 00:40:32,840 --> 00:40:34,680 this professional conference 721 00:40:35,400 --> 00:40:38,320 and ask such unprofessional questions? 722 00:40:45,360 --> 00:40:46,080 Don't worry. 723 00:40:46,720 --> 00:40:47,680 Sit down first. 724 00:40:56,120 --> 00:40:57,200 Hello, Prof. Wen. 725 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 I am Dr. Gu Yunzheng, 726 00:40:59,600 --> 00:41:01,560 the deputy chief physician of Neurosurgery Department 727 00:41:01,560 --> 00:41:02,400 at Huaren Hospital. 728 00:41:02,520 --> 00:41:04,960 Neurosurgery doctors 729 00:41:05,520 --> 00:41:07,240 rarely 730 00:41:08,400 --> 00:41:09,360 attend Neurology conferences. 731 00:41:13,320 --> 00:41:15,080 I'm here for the conference 732 00:41:15,080 --> 00:41:16,640 because I have a cross-cutting topic. 733 00:41:17,120 --> 00:41:19,760 In the field of neurodegenerative diseases, 734 00:41:20,000 --> 00:41:21,120 Neurosurgery and Neurology 735 00:41:21,120 --> 00:41:22,920 have always had close collaboration. 736 00:41:24,400 --> 00:41:26,800 But that's not the most important thing. 737 00:41:27,280 --> 00:41:28,360 The important thing is 738 00:41:28,720 --> 00:41:30,600 that one of the patients 739 00:41:30,600 --> 00:41:32,720 with ruptured aneurysms during the drug trial 740 00:41:32,800 --> 00:41:34,880 happened to be under my care. 741 00:41:35,080 --> 00:41:36,720 The other two were treated at the second hospital. 742 00:41:37,200 --> 00:41:39,120 Unfortunately, one of the patients at the second hospital 743 00:41:39,280 --> 00:41:41,880 passed away on the night 744 00:41:42,280 --> 00:41:43,760 of the second aneurysm rupture. 745 00:41:53,080 --> 00:41:55,400 We have detailed medical records for all the patients 746 00:41:55,400 --> 00:41:57,040 and synchronized them with your team 747 00:41:57,120 --> 00:41:59,120 in the first instance. 748 00:41:59,680 --> 00:42:01,360 But for some reason unknown, 749 00:42:01,360 --> 00:42:03,160 it seems that you're 750 00:42:03,520 --> 00:42:05,960 still unclear about the situation. 751 00:42:06,720 --> 00:42:07,760 Prof. Wen. 752 00:42:07,880 --> 00:42:10,080 Can you explain it to us? 753 00:42:15,960 --> 00:42:20,080 I believe many factors 754 00:42:20,600 --> 00:42:22,880 cause the occurrence of a disease. 755 00:42:23,600 --> 00:42:26,520 But I have full confidence that my team 756 00:42:26,520 --> 00:42:28,120 will analyze and evaluate 757 00:42:28,160 --> 00:42:29,360 the three patients 758 00:42:29,360 --> 00:42:32,200 in detail as soon as possible. 759 00:42:32,320 --> 00:42:34,400 I'll personally follow up on their cases 760 00:42:34,400 --> 00:42:36,120 and come to the conclusion. 761 00:42:38,120 --> 00:42:38,960 Thank you both. 762 00:42:41,600 --> 00:42:42,400 So, okay. 763 00:42:42,720 --> 00:42:45,400 That's all for today. 764 00:42:45,600 --> 00:42:46,440 Thank you, everyone. 765 00:43:14,660 --> 00:43:17,860 ♪The night moves the hands of the clock♪ 766 00:43:18,020 --> 00:43:21,300 ♪The noise replaces the silence♪ 767 00:43:21,700 --> 00:43:27,020 ♪We act out a script of an encounter♪ 768 00:43:29,260 --> 00:43:32,460 ♪The rainbow insetting the night♪ 769 00:43:32,780 --> 00:43:35,980 ♪And the wind blowing over the desert♪ 770 00:43:36,540 --> 00:43:41,700 ♪Were all once our witnesses♪ 771 00:43:42,820 --> 00:43:46,260 ♪Who isn't lost in the vastness♪ 772 00:43:46,500 --> 00:43:49,900 ♪Seeking a slim chance?♪ 773 00:43:50,180 --> 00:43:53,820 ♪Trapped in this city called fate♪ 774 00:43:54,140 --> 00:43:57,060 ♪Yet still chasing the stars♪ 775 00:43:57,380 --> 00:44:01,060 ♪Don't worry, my lost loved one♪ 776 00:44:01,220 --> 00:44:04,220 ♪Your lonely soul keeps warm with wine♪ 777 00:44:04,620 --> 00:44:08,340 ♪Let me embrace your wounds♪ 778 00:44:08,460 --> 00:44:10,140 ♪You shine bright as a star♪ 779 00:44:10,140 --> 00:44:14,420 ♪Twinkling in the loneliest times♪ 780 00:44:27,180 --> 00:44:30,300 ♪The night moves the hands of the clock♪ 781 00:44:30,540 --> 00:44:33,820 ♪The noise replaces the silence♪ 782 00:44:34,020 --> 00:44:39,500 ♪We act out a script of an encounter♪ 783 00:44:41,700 --> 00:44:44,940 ♪The rainbow insetting the night♪ 784 00:44:45,420 --> 00:44:48,580 ♪And the wind blowing over the desert♪ 785 00:44:48,980 --> 00:44:54,100 ♪Were all once our witnesses♪ 786 00:44:55,340 --> 00:44:58,740 ♪Who isn't lost in the vastness♪ 787 00:44:59,100 --> 00:45:02,420 ♪Seeking a slim chance?♪ 788 00:45:02,740 --> 00:45:06,340 ♪Trapped in this city called fate♪ 789 00:45:06,660 --> 00:45:09,540 ♪Yet still chasing the stars♪ 790 00:45:09,940 --> 00:45:13,540 ♪Don't worry, my lost loved one♪ 791 00:45:13,580 --> 00:45:16,740 ♪Your lonely soul keeps warm with wine♪ 792 00:45:16,940 --> 00:45:20,780 ♪Let me embrace your wounds♪ 793 00:45:21,140 --> 00:45:22,620 ♪You shine bright as a star♪ 794 00:45:22,660 --> 00:45:28,620 ♪Twinkling in the loneliest times♪ 52567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.