Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,580 --> 00:00:27,660
♪Don't be afraid of the long journey♪
2
00:00:29,780 --> 00:00:34,740
♪Love will comfort your missing♪
3
00:00:34,900 --> 00:00:38,620
♪All the wounds will scab over♪
4
00:00:38,740 --> 00:00:41,980
♪And turn into the blossoms of time♪
5
00:00:41,980 --> 00:00:48,700
♪Someone will wipe them away for you♪
6
00:00:49,300 --> 00:00:52,580
♪Don't feel lonely, moving on♪
7
00:00:52,940 --> 00:00:56,420
♪Share your story with time♪
8
00:00:56,460 --> 00:01:03,100
♪It will respond
with a gentle beam of light♪
9
00:01:03,220 --> 00:01:06,820
♪Wishing you find her in the crowd♪
10
00:01:07,100 --> 00:01:10,220
♪And rest content with a simple life♪
11
00:01:10,380 --> 00:01:16,660
♪Even though life is full of regrets♪
12
00:01:17,380 --> 00:01:20,180
♪May you always maintain enthusiasm♪
13
00:01:20,220 --> 00:01:22,540
♪For every winter and summer♪
14
00:01:23,900 --> 00:01:25,980
[Love Is Panacea]
[Episode 23]
15
00:01:25,980 --> 00:01:26,960
[The show is the Major Project
for Supporting Literature and Art]
16
00:01:26,960 --> 00:01:27,980
[in Sichuan Province in 2022]
17
00:01:27,980 --> 00:01:29,980
[Based on the novel "Healer"
by Ningmeng Yuyan]
18
00:01:34,460 --> 00:01:36,260
Today I didn't see Prof. Wen again.
19
00:01:37,020 --> 00:01:37,820
Su Wei'an.
20
00:01:38,180 --> 00:01:40,100
Are you still not going
to verify it yourself?
21
00:01:43,140 --> 00:01:44,860
Why don't you come to my lab?
22
00:01:45,980 --> 00:01:47,620
I'm short a research assistant.
23
00:01:47,940 --> 00:01:49,020
The two of us working together
24
00:01:49,340 --> 00:01:50,700
will definitely find the answer.
25
00:01:51,060 --> 00:01:51,900
No way.
26
00:01:52,700 --> 00:01:53,500
Why not?
27
00:01:57,060 --> 00:01:58,780
As long as I see Prof. Wen in person
28
00:01:58,900 --> 00:02:00,180
and explain the situation to him.
29
00:02:00,660 --> 00:02:01,580
His team
30
00:02:01,580 --> 00:02:02,940
will definitely be able
to find the problem.
31
00:02:03,220 --> 00:02:05,020
It's not my place
32
00:02:05,020 --> 00:02:06,980
as a dropout in medical school
to overreach.
33
00:02:07,020 --> 00:02:08,740
You are more qualified than them
34
00:02:09,220 --> 00:02:10,780
and more capable as well.
35
00:02:12,340 --> 00:02:14,020
The return on investment is too low.
36
00:02:14,340 --> 00:02:15,300
With the effort I put in,
37
00:02:15,940 --> 00:02:17,620
I might as well try a few more places.
38
00:02:23,980 --> 00:02:25,540
You can seek out experts
39
00:02:25,540 --> 00:02:28,540
through a mobile app
at Zhang He Hospital.
40
00:02:31,100 --> 00:02:31,900
Yeah!
41
00:02:36,300 --> 00:02:37,100
Really.
42
00:02:38,580 --> 00:02:40,060
How could I forget about this?
43
00:02:41,500 --> 00:02:43,740
Luckily, I have such a smart boyfriend.
44
00:02:44,860 --> 00:02:46,060
Isn't it you
45
00:02:46,060 --> 00:02:47,780
who begged and cried to win me back?
46
00:02:48,580 --> 00:02:49,940
You're bringing it up again.
47
00:02:52,340 --> 00:02:53,740
Your boyfriend is helping you
48
00:02:53,740 --> 00:02:54,940
find another man.
49
00:02:55,100 --> 00:02:56,900
Aren't you afraid your boyfriend
will be unhappy?
50
00:02:57,500 --> 00:02:58,420
Then tell me.
51
00:02:58,420 --> 00:02:59,860
What will make you happy?
52
00:03:01,620 --> 00:03:02,420
What do you think?
53
00:03:13,060 --> 00:03:13,940
Is it getting better?
54
00:03:17,620 --> 00:03:18,380
Does it still hurt?
55
00:03:18,380 --> 00:03:19,100
No, it doesn't hurt anymore.
56
00:03:20,820 --> 00:03:22,300
Be more careful in the future.
57
00:03:22,940 --> 00:03:24,420
I'll register first.
58
00:03:25,500 --> 00:03:26,300
Well...
59
00:03:26,520 --> 00:03:29,520
[Outpatient, Zhanghe Hospital]
60
00:03:29,900 --> 00:03:30,700
Su Wei'an.
61
00:03:31,260 --> 00:03:32,580
Is patient Su Wei'an here?
62
00:03:32,860 --> 00:03:33,340
Yes!
63
00:03:37,140 --> 00:03:37,940
Thank you.
64
00:03:42,220 --> 00:03:43,020
Mr. Yang.
65
00:03:43,300 --> 00:03:45,580
Su Wei'an is
in Prof. Wen's consultation room.
66
00:03:47,420 --> 00:03:48,220
Please come in.
67
00:03:51,980 --> 00:03:52,980
Hello, Prof. Wen.
68
00:03:52,980 --> 00:03:53,940
I'm Su Wei'an.
69
00:03:53,940 --> 00:03:55,380
My aunt participated
70
00:03:55,380 --> 00:03:57,180
in your HDQ39 drug trial.
71
00:03:58,500 --> 00:04:00,660
Dad, do you remember the incident
72
00:04:01,020 --> 00:04:02,620
where I was falsely accused
of plagiarism in my thesis?
73
00:04:02,620 --> 00:04:04,180
and my name was removed?
74
00:04:05,740 --> 00:04:08,260
That student's name was Su Wei'an.
75
00:04:08,580 --> 00:04:11,340
She was expelled from school.
76
00:04:11,340 --> 00:04:13,060
She came to me a while ago
77
00:04:13,420 --> 00:04:14,580
and asked me to help her aunt
78
00:04:14,900 --> 00:04:17,220
with the HDQ39 clinical trial.
79
00:04:17,740 --> 00:04:19,340
It's a grave matter.
80
00:04:19,740 --> 00:04:22,740
It's all randomized
and cannot be interfered with.
81
00:04:22,940 --> 00:04:25,140
I told her the truth.
82
00:04:25,940 --> 00:04:27,660
But I don't know what got into her.
83
00:04:28,460 --> 00:04:29,580
She insisted on spreading rumors outside
84
00:04:29,580 --> 00:04:31,420
that HDQ39 has side effects.
85
00:04:32,220 --> 00:04:34,300
I think she's trying to get back at me.
86
00:04:35,180 --> 00:04:36,340
If you are not here for treatment,
87
00:04:36,340 --> 00:04:37,900
please do not delay other patients'
88
00:04:37,900 --> 00:04:38,820
appointment times.
89
00:04:39,020 --> 00:04:39,820
Please.
90
00:04:39,980 --> 00:04:41,580
Three of the subjects enrolled
91
00:04:41,620 --> 00:04:43,580
in the drug trial
had ruptured aneurysms.
92
00:04:43,620 --> 00:04:44,740
Do you know about this?
93
00:04:46,540 --> 00:04:48,740
Su Wei'an, you're really bold,
94
00:04:48,740 --> 00:04:49,580
pretending to be a patient.
95
00:04:49,580 --> 00:04:50,580
One of the patients
96
00:04:50,580 --> 00:04:51,700
has died...
97
00:04:51,700 --> 00:04:51,980
Security!
98
00:04:51,980 --> 00:04:52,940
due to a second rupture of the aneurysm.
99
00:04:53,140 --> 00:04:54,180
Such a serious adverse event,
100
00:04:54,180 --> 00:04:54,980
don't you care?
101
00:04:54,980 --> 00:04:55,620
Take her away.
102
00:04:56,380 --> 00:04:57,380
I am also a medical student.
103
00:04:57,380 --> 00:04:58,460
According to the drug trial regulations,
104
00:04:58,460 --> 00:05:00,420
you must immediately report
to the Ethics Committee.
105
00:05:00,420 --> 00:05:01,220
Take her away quickly.
106
00:05:01,260 --> 00:05:02,060
Prof. Wen.
107
00:05:04,380 --> 00:05:05,180
Mr. Yang.
108
00:05:05,980 --> 00:05:07,060
What's going on?
109
00:05:07,620 --> 00:05:09,540
Did any of the trial subjects die?
110
00:05:10,980 --> 00:05:12,420
Teacher, that's what happened.
111
00:05:13,060 --> 00:05:13,980
That subject
112
00:05:13,980 --> 00:05:16,140
voluntarily withdrew
from the trial long ago.
113
00:05:16,140 --> 00:05:18,180
Her aneurysm ruptured
after she stopped taking the medication.
114
00:05:18,300 --> 00:05:20,020
Her family demanded compensation.
115
00:05:20,500 --> 00:05:22,020
I definitely cannot agree with that.
116
00:05:22,820 --> 00:05:23,860
Why did she withdraw?
117
00:05:26,220 --> 00:05:27,020
According
118
00:05:28,020 --> 00:05:29,540
to the Declaration of Helsinki,
119
00:05:29,740 --> 00:05:31,220
clinical trial subjects have the right
120
00:05:31,260 --> 00:05:32,860
to withdraw from the trial based
on their own will
121
00:05:32,860 --> 00:05:34,220
at any time,
122
00:05:34,220 --> 00:05:35,620
without needing to provide any reasons.
123
00:05:36,100 --> 00:05:37,180
The patient didn't say anything.
124
00:05:37,700 --> 00:05:38,780
and we didn't ask much.
125
00:05:40,420 --> 00:05:42,060
Clinical trials must be rigorous.
126
00:05:42,580 --> 00:05:44,220
We must get to the bottom
of the situation
127
00:05:44,220 --> 00:05:45,700
of the patients she just mentioned.
128
00:05:46,220 --> 00:05:47,500
Nothing can go wrong.
129
00:05:47,620 --> 00:05:48,780
Okay, I'm on my way.
130
00:06:09,020 --> 00:06:09,820
What's wrong?
131
00:06:10,860 --> 00:06:12,100
Didn't you see Prof. Wen?
132
00:06:12,340 --> 00:06:14,260
I didn't even have a chance
to say a few words
133
00:06:14,380 --> 00:06:15,930
before Yang Wenbin kicked me out.
134
00:06:15,930 --> 00:06:17,740
They kicked you out
135
00:06:17,820 --> 00:06:18,930
in public?
136
00:06:18,930 --> 00:06:19,410
Yeah.
137
00:06:22,700 --> 00:06:24,860
I'm not sure if Prof. Wen knows or not.
138
00:06:25,540 --> 00:06:26,860
But I'm sure
139
00:06:27,340 --> 00:06:29,020
that Yang Wenbin is deliberately
concealing it.
140
00:06:32,820 --> 00:06:33,700
I'll figure it out.
141
00:07:06,860 --> 00:07:09,100
When is my boyfriend going
to get off work?
142
00:07:11,100 --> 00:07:12,660
That depends on whether my girlfriend
143
00:07:13,900 --> 00:07:15,420
is willing to help me.
144
00:07:17,620 --> 00:07:18,540
Nice try.
145
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
What are you laughing at?
146
00:07:32,300 --> 00:07:33,660
I'm waiting for you to praise me.
147
00:07:33,740 --> 00:07:34,820
Praise you?
148
00:07:35,180 --> 00:07:36,820
I'm practically on the verge
of collapsing in the lab.
149
00:07:36,820 --> 00:07:37,820
And you want me to praise you?
150
00:07:39,860 --> 00:07:41,180
I've already told you.
151
00:07:41,820 --> 00:07:43,460
Medicine hinders me from making money.
152
00:07:43,940 --> 00:07:44,740
Su Wei'an.
153
00:07:46,420 --> 00:07:47,700
Are you really going to
154
00:07:47,700 --> 00:07:49,220
give up your dream like this?
155
00:07:55,820 --> 00:07:59,060
Actually, saving lives
156
00:07:59,540 --> 00:08:01,220
doesn't necessarily
require a surgeon scalpel.
157
00:08:02,620 --> 00:08:04,540
Medicine has long been our faith
158
00:08:06,180 --> 00:08:07,100
and instinct.
159
00:08:12,340 --> 00:08:14,100
Medicine has nothing to do with me.
160
00:08:16,140 --> 00:08:17,100
For now
161
00:08:17,820 --> 00:08:18,820
and forever.
162
00:08:27,540 --> 00:08:29,420
Then go to the Medical Lab for me.
163
00:08:30,420 --> 00:08:31,780
Help me
164
00:08:32,540 --> 00:08:33,540
deliver this sample
165
00:08:34,180 --> 00:08:36,300
to Ms. Wang Lijuan.
166
00:08:37,820 --> 00:08:39,220
She knows how to handle it.
167
00:08:39,420 --> 00:08:41,100
She's off work already, okay?
168
00:08:41,620 --> 00:08:42,940
Not everyone works like you,
169
00:08:43,020 --> 00:08:44,260
never sleeping and never going off duty.
170
00:08:44,460 --> 00:08:45,740
I don't know about others.
171
00:08:45,860 --> 00:08:47,220
But I'm sure
172
00:08:47,340 --> 00:08:48,660
she's still there at this time.
173
00:08:55,460 --> 00:08:58,660
[Outpatient]
174
00:09:04,120 --> 00:09:05,820
[Sample Reception Window]
175
00:09:05,820 --> 00:09:06,620
Hello.
176
00:09:06,780 --> 00:09:08,460
Is Prof. Wang Lijuan here?
177
00:09:09,140 --> 00:09:09,940
Yes.
178
00:09:10,220 --> 00:09:12,060
But she's not in the department.
179
00:09:12,100 --> 00:09:14,620
She's in her secret base.
180
00:09:16,540 --> 00:09:17,930
What secret base?
181
00:09:19,140 --> 00:09:21,180
It's her own lab
182
00:09:23,420 --> 00:09:24,820
over there to the right.
183
00:09:25,500 --> 00:09:26,540
Thank you.
184
00:09:36,140 --> 00:09:42,520
[Wang Lijuan's lab]
185
00:09:44,260 --> 00:09:45,140
Prof. Wang.
186
00:09:45,940 --> 00:09:47,260
Are you looking for me?
187
00:09:49,540 --> 00:09:50,060
Come here.
188
00:09:50,060 --> 00:09:50,940
Do me a favour.
189
00:10:05,060 --> 00:10:06,260
So you also like experiments?
190
00:10:08,460 --> 00:10:09,260
Prof. Wang.
191
00:10:09,940 --> 00:10:11,220
These are zebrafish, right?
192
00:10:11,420 --> 00:10:13,020
I'm not a professor.
193
00:10:14,380 --> 00:10:16,860
As the lowest-educated college student
in the whole institution,
194
00:10:16,980 --> 00:10:18,060
I've never expected
195
00:10:18,060 --> 00:10:21,060
to be a professor in my life.
196
00:10:21,740 --> 00:10:23,220
Just call me Dr. Wang.
197
00:10:24,860 --> 00:10:27,020
The genetic similarity
between zebrafish and humans
198
00:10:27,020 --> 00:10:28,740
reaches up to 87%.
199
00:10:29,020 --> 00:10:31,620
Their life cycle is short enough.
200
00:10:31,940 --> 00:10:33,220
Go from embryo to adult
201
00:10:33,220 --> 00:10:35,020
in a day.
202
00:10:35,140 --> 00:10:36,180
These little creatures
203
00:10:36,500 --> 00:10:38,500
can help me find
204
00:10:38,620 --> 00:10:39,620
and screen life-saving drugs,
205
00:10:39,620 --> 00:10:42,140
a disease-killing weapon,
206
00:10:42,220 --> 00:10:43,300
in as fast as 48 hours.
207
00:10:43,900 --> 00:10:45,220
48 hours?
208
00:10:45,700 --> 00:10:47,380
Yes, two days.
209
00:10:47,500 --> 00:10:48,660
Although
210
00:10:48,820 --> 00:10:50,220
unexpected variables
211
00:10:50,220 --> 00:10:51,980
may occur during the process,
212
00:10:52,340 --> 00:10:53,660
and these little fish
213
00:10:53,660 --> 00:10:55,220
may make more sacrifices,
214
00:10:55,780 --> 00:10:56,940
most of the time,
215
00:10:57,260 --> 00:10:59,460
those critically ill patients
216
00:10:59,540 --> 00:11:01,380
only give me this much time.
217
00:11:01,820 --> 00:11:03,300
Even if I have to work without sleep,
218
00:11:03,620 --> 00:11:06,060
I will win this tough battle
219
00:11:06,060 --> 00:11:07,500
with these fish soldiers.
220
00:11:09,100 --> 00:11:11,140
Whenever I talk about these little fish,
221
00:11:11,140 --> 00:11:13,260
I can't help but go on and on.
222
00:11:14,180 --> 00:11:15,380
Sorry for wasting your time.
223
00:11:15,740 --> 00:11:16,620
Not at all.
224
00:11:17,860 --> 00:11:18,700
Dr. Wang.
225
00:11:19,620 --> 00:11:22,740
Doing what you love is a great joy,
isn't it?
226
00:11:23,180 --> 00:11:23,820
Of course.
227
00:11:24,420 --> 00:11:25,700
Only passion can make us fearless
228
00:11:26,020 --> 00:11:27,820
of the uncertainties of the world.
229
00:11:34,020 --> 00:11:35,460
Which department are you from?
230
00:11:35,540 --> 00:11:36,620
How should I address you?
231
00:11:36,740 --> 00:11:37,820
I'm Su Wei'an.
232
00:11:37,900 --> 00:11:39,980
I delivered samples for Dr. Gu Yunzheng.
233
00:11:40,740 --> 00:11:41,780
Neurosurgery Department, huh?
234
00:11:42,380 --> 00:11:45,020
Dr. Su, I'll take care of the rest.
235
00:11:46,380 --> 00:11:48,860
I'm not a doctor.
236
00:11:50,540 --> 00:11:51,460
Dr. Wang.
237
00:11:53,020 --> 00:11:54,140
You're still here.
238
00:11:54,820 --> 00:11:55,860
Mr. Wu.
239
00:11:56,740 --> 00:11:58,180
The renowned expert in cardiology.
240
00:11:59,300 --> 00:12:00,740
You've been in magazines, right?
241
00:12:02,220 --> 00:12:02,980
Mr. Wu.
242
00:12:02,980 --> 00:12:03,780
It's so late.
243
00:12:03,780 --> 00:12:05,540
You are personally delivering samples.
244
00:12:05,700 --> 00:12:07,980
Look, you're a big star now.
245
00:12:07,980 --> 00:12:09,460
You have fans everywhere you go.
246
00:12:11,700 --> 00:12:13,420
Dr. Wang is the star
247
00:12:13,620 --> 00:12:15,620
in our Huaren Lab.
248
00:12:15,900 --> 00:12:17,140
We're all your fans.
249
00:12:19,020 --> 00:12:21,500
I just finished checking
some students' surgeries.
250
00:12:21,980 --> 00:12:22,820
I knew you would
251
00:12:22,820 --> 00:12:24,020
still be here at this time.
252
00:12:24,180 --> 00:12:25,300
So I brought the samples to you.
253
00:12:26,380 --> 00:12:27,820
You're flattering me.
254
00:12:28,700 --> 00:12:29,460
Mainly,
255
00:12:29,460 --> 00:12:31,020
I've got a couple of tough questions
256
00:12:31,420 --> 00:12:34,020
to discuss with you,
257
00:12:34,220 --> 00:12:35,220
the microbiology guru.
258
00:12:35,620 --> 00:12:36,820
You're too polite.
259
00:12:36,820 --> 00:12:38,020
What can I do for you?
260
00:12:38,380 --> 00:12:39,180
Well.
261
00:12:39,340 --> 00:12:41,300
I'll leave now.
262
00:12:41,420 --> 00:12:42,420
When the results are out,
263
00:12:42,420 --> 00:12:43,820
I'fll call Dr. Gu.
264
00:12:44,100 --> 00:12:45,060
Thank you, Dr. Wang.
265
00:12:46,060 --> 00:12:47,100
See you, Mr. Wu.
266
00:12:48,180 --> 00:12:48,940
Alright.
267
00:12:49,100 --> 00:12:50,500
Mr. Wu, please go ahead.
268
00:12:55,340 --> 00:12:56,100
(Dr. Wang.)
269
00:12:56,670 --> 00:12:59,890
(Doing what you love is a great joy,
isn't it?)
270
00:13:00,780 --> 00:13:01,820
(Of course.)
271
00:13:02,420 --> 00:13:05,700
(Only passion can make us fearless
of the uncertainties of the world.)
272
00:13:21,460 --> 00:13:22,260
What happened?
273
00:13:22,860 --> 00:13:23,820
Lost your soul?
274
00:13:24,020 --> 00:13:25,220
I can't believe it.
275
00:13:26,940 --> 00:13:29,500
In a place like Huaren,
where everyone has a Ph.D.,
276
00:13:29,820 --> 00:13:31,860
there's a doctor with a college degree.
277
00:13:33,340 --> 00:13:35,540
Do you know who I just met
278
00:13:35,540 --> 00:13:36,540
at Dr. Wang's place?
279
00:13:37,620 --> 00:13:39,780
A specialist in cardiology
280
00:13:39,940 --> 00:13:41,420
or an authority
in hepatobiliary and pancreatic?
281
00:13:41,420 --> 00:13:42,620
Academician Wu.
282
00:13:43,420 --> 00:13:45,420
The doyen of cardiologists.
283
00:13:47,220 --> 00:13:49,140
I'm not surprised
even if you see anyone at her place.
284
00:13:49,300 --> 00:13:51,340
The famous doctor
who lives in the magazine
285
00:13:51,420 --> 00:13:52,940
actually delivered the samples
in person.
286
00:13:53,660 --> 00:13:55,300
What's more inconceivable is
287
00:13:55,420 --> 00:13:57,220
that the eminent academician
288
00:13:57,220 --> 00:13:58,420
respectfully sought advice
from a college student.
289
00:13:58,620 --> 00:13:59,900
Speaking of Dr. Wang,
290
00:14:00,460 --> 00:14:02,220
what kind of legendary figure is she?
291
00:14:02,820 --> 00:14:03,620
She's
292
00:14:06,220 --> 00:14:07,540
a microbiology guru
293
00:14:08,100 --> 00:14:10,540
who stuck to her dream for two decades.
294
00:14:11,940 --> 00:14:12,740
Dr. Wang
295
00:14:12,940 --> 00:14:15,100
never directly interacts with patients.
296
00:14:15,540 --> 00:14:17,020
No patient knows
297
00:14:17,220 --> 00:14:18,820
who Dr. Wang Lijuan,
298
00:14:18,940 --> 00:14:21,420
mentioned
in the pathological analysis report,
299
00:14:21,420 --> 00:14:22,460
exactly is.
300
00:14:23,340 --> 00:14:25,420
Although she stays behind the scenes,
301
00:14:25,900 --> 00:14:26,820
she's
302
00:14:26,820 --> 00:14:28,420
the hero in the hearts
303
00:14:28,420 --> 00:14:29,660
of every Huaren doctor.
304
00:14:30,620 --> 00:14:32,380
But she can never
305
00:14:32,420 --> 00:14:34,020
become a researcher in the lab
306
00:14:34,420 --> 00:14:35,420
or a professor.
307
00:14:38,460 --> 00:14:39,620
So what?
308
00:14:40,300 --> 00:14:42,260
She's still our treasure at Huaren.
309
00:14:42,420 --> 00:14:43,500
Dr. Wang
310
00:14:43,500 --> 00:14:45,060
never cares about that.
311
00:14:45,860 --> 00:14:48,740
Medicine has long become her faith.
312
00:14:54,140 --> 00:14:55,180
So, Miss Su.
313
00:14:56,540 --> 00:14:58,020
Doctors who save lives
314
00:14:58,540 --> 00:15:00,740
aren't necessarily holding a scalpel.
315
00:15:09,580 --> 00:15:10,780
Su Wei'an.
316
00:15:11,220 --> 00:15:14,060
Are you interested
in becoming the first undergraduate
317
00:15:14,380 --> 00:15:16,660
in Huaren's history
318
00:15:16,660 --> 00:15:17,900
to have a publication in The Lancet?
319
00:15:31,100 --> 00:15:32,740
You intentionally sent me there.
320
00:15:36,420 --> 00:15:37,220
Dr. Gu.
321
00:15:38,220 --> 00:15:39,380
You're not giving up yet?
322
00:15:40,020 --> 00:15:42,180
Still trying to create a Dr. Su?
323
00:15:45,420 --> 00:15:46,980
I didn't say that.
324
00:16:19,460 --> 00:16:20,020
[Sabiston Textbook of Surgery]
325
00:16:20,020 --> 00:16:25,120
[We first serve the patients
and learn from the process,]
326
00:16:25,120 --> 00:16:26,500
[not to serve patients just to learn.
- Academician Wang Zhongcheng]
327
00:16:30,460 --> 00:16:34,260
[College English Test
Band 4 Score Report]
328
00:16:34,340 --> 00:16:37,620
[Bachelor's Degree Certificate]
329
00:16:40,500 --> 00:16:43,660
[Graduation Certificate]
330
00:17:11,800 --> 00:17:12,840
(So, Miss Su.)
331
00:17:13,200 --> 00:17:14,720
(Doctors who save lives)
332
00:17:15,200 --> 00:17:17,360
(aren't necessarily holding a scalpel.)
333
00:17:28,320 --> 00:17:29,120
Mom.
334
00:17:31,600 --> 00:17:32,720
Why are you taking my box?
335
00:17:32,920 --> 00:17:33,840
Getting rid of unnecessary items.
336
00:17:34,360 --> 00:17:35,080
This box has been
337
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
under the table for a long time.
338
00:17:36,640 --> 00:17:37,560
It's covered in dust.
339
00:17:37,560 --> 00:17:39,280
I'll throw it away for you.
340
00:17:39,280 --> 00:17:40,120
What?
341
00:17:40,120 --> 00:17:41,280
This is my box.
342
00:17:42,760 --> 00:17:44,360
If you let it gather dust
under the desk,
343
00:17:44,560 --> 00:17:45,680
I'll throw it away
344
00:17:45,680 --> 00:17:46,720
when you aren't home.
345
00:17:47,880 --> 00:17:49,200
If you throw my box,
346
00:17:50,360 --> 00:17:51,280
I'll run away from home.
347
00:18:05,400 --> 00:18:07,720
You said you had a way
to meet Prof. Wen Yuliang.
348
00:18:07,800 --> 00:18:08,840
I don't believe it.
349
00:18:18,080 --> 00:18:20,040
The Neurology Annual Conference
350
00:18:20,040 --> 00:18:22,840
will be held next week
351
00:18:23,600 --> 00:18:25,400
to share the results
of the HDQ39 Phase III clinical trial.
352
00:18:26,720 --> 00:18:29,160
Facing experts
from all over the country,
353
00:18:29,320 --> 00:18:31,560
Prof. Wen Yuliang can't avoid it.
354
00:18:31,880 --> 00:18:33,360
It's a perfect opportunity.
355
00:18:35,040 --> 00:18:36,520
That's true.
356
00:18:39,600 --> 00:18:41,480
But as an undergraduate student,
357
00:18:41,720 --> 00:18:43,360
how can I get
358
00:18:43,800 --> 00:18:45,520
into the top special lecture
in Neurology?
359
00:18:45,920 --> 00:18:47,400
How?
360
00:18:47,400 --> 00:18:48,440
I'll take you in.
361
00:18:48,960 --> 00:18:50,200
You're a surgeon.
362
00:18:50,360 --> 00:18:52,520
How can you get
into a special lecture in Neurology?
363
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
Because your boyfriend is
364
00:18:53,960 --> 00:18:55,720
the all-capable Gu Yunzheng.
365
00:19:00,200 --> 00:19:03,080
I collaborated with my former colleague
366
00:19:03,080 --> 00:19:03,800
from Hopkins
367
00:19:03,800 --> 00:19:05,960
on a project about Huntington's Disease.
368
00:19:06,400 --> 00:19:07,960
The project proposal
369
00:19:07,960 --> 00:19:10,160
has just been submitted to
370
00:19:10,160 --> 00:19:11,520
the National Natural Science Foundation
for a Sino-foreign cooperative Project.
371
00:19:11,720 --> 00:19:14,360
That's why I'm qualified
to attend the conference.
372
00:19:17,080 --> 00:19:18,880
Did you team up with foreigners
373
00:19:18,880 --> 00:19:20,200
to cheat the NNSF?
374
00:19:21,320 --> 00:19:22,200
Isn't there due diligence
375
00:19:22,200 --> 00:19:23,600
in the application?
376
00:19:24,880 --> 00:19:26,440
How can you call it cheating?
377
00:19:26,560 --> 00:19:28,760
I don't see any problem with it.
378
00:19:29,520 --> 00:19:30,760
Of course there's a problem.
379
00:19:37,360 --> 00:19:39,520
You've been studying gliomas
for over nine years.
380
00:19:39,920 --> 00:19:41,400
Whether it's high-impact papers
381
00:19:41,400 --> 00:19:42,520
or special lectures,
382
00:19:42,520 --> 00:19:43,880
they're all related to gliomas.
383
00:19:44,920 --> 00:19:46,560
Your National Natural Science project
384
00:19:46,560 --> 00:19:48,040
is close to producing results.
385
00:19:48,360 --> 00:19:50,400
It's always been regarded
386
00:19:50,400 --> 00:19:51,960
as one of the most promising studies
in the field of glioma.
387
00:19:52,280 --> 00:19:54,400
How can you possibly have the energy
to work on two projects?
388
00:19:55,480 --> 00:19:56,400
Let alone
389
00:19:56,640 --> 00:19:59,240
starting from scratch
on Huntington's Disease?
390
00:19:59,840 --> 00:20:01,520
How can anyone believe that?
391
00:20:03,880 --> 00:20:05,400
You really know me well.
392
00:20:05,400 --> 00:20:06,200
Su Wei'an.
393
00:20:08,200 --> 00:20:09,360
I'm happy
394
00:20:11,240 --> 00:20:12,120
that you care about me.
395
00:20:14,440 --> 00:20:15,240
I...
396
00:20:15,960 --> 00:20:17,600
I just casually looked into it.
397
00:20:19,480 --> 00:20:22,200
The point is how did you do it?
398
00:20:23,960 --> 00:20:25,200
I thought the main point was
399
00:20:25,560 --> 00:20:27,800
being able to talk directly
with Prof. Wen.
400
00:20:48,120 --> 00:20:49,680
Unfair.
401
00:20:53,160 --> 00:20:54,640
I'm a scholar.
402
00:20:54,920 --> 00:20:56,360
What does fairness have to do with me?
403
00:20:56,410 --> 00:20:57,180
Besides,
404
00:20:58,360 --> 00:21:00,960
I worked hard on the project proposal
405
00:21:01,880 --> 00:21:04,240
for the conference qualification.
406
00:21:05,280 --> 00:21:07,640
Even if I didn't contribute anything,
407
00:21:08,160 --> 00:21:09,560
I still put in effort.
Shouldn't I be rewarded?
408
00:21:10,960 --> 00:21:12,920
So you've been working so hard lately
409
00:21:13,120 --> 00:21:14,240
just for this?
410
00:21:17,440 --> 00:21:18,240
Well,
411
00:21:19,160 --> 00:21:20,640
now I realize
412
00:21:22,120 --> 00:21:23,760
that you only respond
to softness and not strength.
413
00:21:24,840 --> 00:21:27,200
So only a trick works.
414
00:21:28,960 --> 00:21:32,400
I used to do things
without saying anything
415
00:21:33,360 --> 00:21:34,760
because I was afraid you'd be burdened.
416
00:21:36,080 --> 00:21:38,880
Now I think it's good to have a burden.
417
00:21:40,960 --> 00:21:41,760
What's good about it?
418
00:21:43,960 --> 00:21:44,960
With a burden,
419
00:21:45,560 --> 00:21:47,080
you won't leave without saying goodbye.
420
00:21:49,880 --> 00:21:50,960
Never let it go, huh?
421
00:21:51,920 --> 00:21:53,520
So that's what you're like, Mr. Gu.
422
00:21:56,560 --> 00:21:58,880
I can't help it. I'm terrified.
423
00:22:01,720 --> 00:22:04,480
I always feel that the more you owe me,
424
00:22:05,120 --> 00:22:06,920
the more reluctant you are to leave me.
425
00:22:09,760 --> 00:22:10,680
It's my fault.
426
00:22:11,360 --> 00:22:13,240
I shouldn't have run away.
427
00:22:17,520 --> 00:22:18,320
Wei'an.
428
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
My heart
429
00:22:21,560 --> 00:22:23,400
is put together piece by piece.
430
00:22:24,000 --> 00:22:25,600
You must take good care of it.
431
00:22:28,640 --> 00:22:29,720
I promise
432
00:22:29,720 --> 00:22:31,400
I'll never leave
without saying goodbye again.
433
00:22:32,760 --> 00:22:33,320
Okay.
434
00:22:38,840 --> 00:22:39,640
At least
435
00:22:40,520 --> 00:22:41,560
leave a letter.
436
00:22:44,960 --> 00:22:45,800
Su Wei'an.
437
00:22:54,700 --> 00:22:56,660
[National Neurology Academic Conference]
438
00:22:58,040 --> 00:22:58,840
Hello.
439
00:23:00,240 --> 00:23:01,920
We're here for
440
00:23:01,920 --> 00:23:02,840
National Neurology Academic Conference.
441
00:23:02,840 --> 00:23:03,680
Okay.
442
00:23:03,680 --> 00:23:05,030
Hello, ID, please.
443
00:23:06,590 --> 00:23:07,200
Thank you.
444
00:23:07,720 --> 00:23:08,680
Wait a moment.
445
00:23:12,840 --> 00:23:14,240
Prof. Gu, your room key.
446
00:23:14,240 --> 00:23:14,680
Thank you.
447
00:23:14,680 --> 00:23:16,590
You're staying in Room 406.
448
00:23:16,590 --> 00:23:18,720
It's our king-size room with a sea view.
449
00:23:19,280 --> 00:23:20,030
Okay, thank you.
450
00:23:20,030 --> 00:23:21,030
What about my room?
451
00:23:22,720 --> 00:23:24,280
You're both staying in
452
00:23:24,280 --> 00:23:25,960
Room 406 with a sea view.
453
00:23:27,030 --> 00:23:28,030
One room?
454
00:23:28,440 --> 00:23:29,240
Yes.
455
00:23:35,640 --> 00:23:37,070
Can I have a separate room, please?
456
00:23:40,440 --> 00:23:41,880
I'm sorry, Miss.
457
00:23:41,880 --> 00:23:43,640
We don't have any available rooms now.
458
00:23:49,840 --> 00:23:51,160
I have nothing to do with it.
459
00:23:54,800 --> 00:23:55,600
Hello.
460
00:23:55,880 --> 00:23:57,720
I'm Leo, the receptionist.
461
00:23:57,720 --> 00:23:59,280
Any problems checking in?
462
00:23:59,280 --> 00:24:01,160
I'm Gu Yun Zheng from Huaren Hospital.
463
00:24:03,280 --> 00:24:06,160
We need another room now.
464
00:24:06,240 --> 00:24:07,200
I'm so sorry.
465
00:24:07,320 --> 00:24:08,800
Our hotel is full today.
466
00:24:08,920 --> 00:24:10,320
Prof. Gu,
467
00:24:10,320 --> 00:24:11,480
anything wrong with your room?
468
00:24:12,840 --> 00:24:13,960
This is my companion,
469
00:24:13,960 --> 00:24:15,040
Miss Su Wei'an.
470
00:24:15,120 --> 00:24:16,680
I marked her gender
471
00:24:16,680 --> 00:24:17,800
on the registration form.
472
00:24:17,800 --> 00:24:19,120
But now
473
00:24:20,440 --> 00:24:21,880
we've been put in a room together.
474
00:24:22,600 --> 00:24:23,880
Let me check.
475
00:24:28,040 --> 00:24:28,960
That's right.
476
00:24:29,400 --> 00:24:30,360
Miss Su
477
00:24:30,360 --> 00:24:32,440
was not on the list of delegates before.
478
00:24:32,800 --> 00:24:33,920
As your companion,
479
00:24:34,040 --> 00:24:35,720
we arranged her accommodations
480
00:24:35,720 --> 00:24:36,840
as a member of your family.
481
00:24:37,360 --> 00:24:38,160
So,
482
00:24:39,320 --> 00:24:40,520
she's not your family member?
483
00:24:48,440 --> 00:24:49,240
Well,
484
00:24:49,680 --> 00:24:50,640
not exactly.
485
00:24:51,040 --> 00:24:51,960
Then that's yes.
486
00:24:52,480 --> 00:24:54,960
There are a lot of participants
in this Neurology Annual Conference.
487
00:24:55,040 --> 00:24:56,760
The hotel rooms are quite limited.
488
00:24:57,000 --> 00:24:58,520
It's difficult for us
to make arrangements.
489
00:24:58,920 --> 00:25:00,600
So please, Prof. Gu.
490
00:25:00,640 --> 00:25:01,920
Please understand.
491
00:25:04,240 --> 00:25:05,640
Have you completely run out
of available rooms?
492
00:25:07,480 --> 00:25:08,920
I'm sorry.
493
00:25:09,040 --> 00:25:09,840
So?
494
00:25:13,720 --> 00:25:15,120
Could you please check again?
495
00:25:15,120 --> 00:25:15,960
Okay.
496
00:25:28,720 --> 00:25:29,560
Hello?
497
00:25:29,720 --> 00:25:30,800
Do you have
498
00:25:30,800 --> 00:25:32,160
any rooms available tonight?
499
00:25:36,920 --> 00:25:38,160
Aright. Thank you.
500
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
Hello?
501
00:25:45,640 --> 00:25:47,120
Do you have any rooms available tonight?
502
00:25:47,640 --> 00:25:50,360
It's hard to book a room this late.
503
00:25:51,920 --> 00:25:52,720
Thank you.
504
00:26:00,040 --> 00:26:00,840
So?
505
00:26:02,920 --> 00:26:05,680
Let's just make do for tonight.
506
00:26:07,040 --> 00:26:08,920
I'm fine with that. It's up to you.
507
00:26:11,240 --> 00:26:12,040
Thank you.
508
00:26:34,280 --> 00:26:35,400
One bed, huh?
509
00:26:36,640 --> 00:26:38,080
Whoever gets the bed first sleeps on it.
510
00:26:39,760 --> 00:26:40,560
Don't.
511
00:26:42,800 --> 00:26:44,480
Clearly, you just booked one less room.
512
00:26:44,640 --> 00:26:45,760
And you're still saying
we can take our time.
513
00:26:45,800 --> 00:26:46,960
I think you did it on purpose.
514
00:26:47,840 --> 00:26:48,720
Dear Su.
515
00:26:51,080 --> 00:26:53,280
You can't defame my character!
516
00:27:11,640 --> 00:27:12,600
Dear Su.
517
00:27:13,080 --> 00:27:14,440
This is called strategy.
518
00:27:14,800 --> 00:27:15,520
Understood?
519
00:27:24,240 --> 00:27:25,360
Why is it so hard?
520
00:27:30,840 --> 00:27:32,040
Abdominal mass.
521
00:27:33,120 --> 00:27:34,360
You need to get a CT scan.
522
00:27:43,400 --> 00:27:44,440
Wei'an.
523
00:27:44,720 --> 00:27:45,840
Stop it.
524
00:27:48,840 --> 00:27:50,920
Is Dr. Gu ever shy?
525
00:27:56,080 --> 00:27:57,440
Feel it more carefully.
526
00:27:58,760 --> 00:27:59,560
Hmm.
527
00:28:00,320 --> 00:28:01,560
Is it an abdominal muscle
528
00:28:02,200 --> 00:28:03,640
or an abdominal mass?
529
00:28:06,720 --> 00:28:07,680
I'm going to take a shower.
530
00:28:11,080 --> 00:28:11,880
Shower?
531
00:28:17,520 --> 00:28:18,240
I...
532
00:28:18,800 --> 00:28:20,520
I mean, take a shower
before going to bed.
533
00:28:20,840 --> 00:28:21,880
Don't get me wrong.
534
00:28:31,240 --> 00:28:32,040
Miss Su.
535
00:28:32,320 --> 00:28:34,440
Is it you or me?
536
00:28:34,600 --> 00:28:36,240
You have an unhealthy mind.
537
00:28:36,240 --> 00:28:37,480
You can't blame me.
538
00:28:39,920 --> 00:28:41,440
You're the one with an unhealthy mind.
539
00:28:41,600 --> 00:28:42,840
I don't know what you're talking about.
540
00:28:44,640 --> 00:28:46,600
So, you really don't know
what I'm talking about?
541
00:28:53,280 --> 00:28:54,440
No, I don't.
542
00:28:57,800 --> 00:28:58,800
Then let me tell you.
543
00:29:24,040 --> 00:29:26,200
Didn't we say to take it slow?
544
00:29:26,440 --> 00:29:27,680
It was just a kiss.
545
00:29:28,200 --> 00:29:29,320
It's slow enough.
546
00:29:40,080 --> 00:29:41,080
Alright.
547
00:29:41,440 --> 00:29:43,520
Take a shower first.
548
00:29:43,920 --> 00:29:45,120
Get some rest tonight.
549
00:30:05,840 --> 00:30:07,920
Gu Yunzheng, you cunning fox.
550
00:30:09,640 --> 00:30:10,480
You called me?
551
00:30:11,560 --> 00:30:12,360
No.
552
00:30:36,260 --> 00:30:37,620
[Strategy Classifications
for Direct Reduction of mHTT Levels:]
553
00:30:43,320 --> 00:30:44,280
Am I disturbing you?
554
00:30:44,520 --> 00:30:45,320
No.
555
00:30:46,240 --> 00:30:47,640
How much longer will you be?
556
00:30:48,600 --> 00:30:49,480
Almost done.
557
00:30:49,640 --> 00:30:51,440
I'm revising the project proposal
558
00:30:51,440 --> 00:30:53,200
based on the latest feedback.
559
00:30:55,720 --> 00:30:57,400
What can I do to help?
560
00:30:59,440 --> 00:31:00,680
Some experts pointed out
561
00:31:01,280 --> 00:31:02,520
that the sample size is too large,
562
00:31:02,720 --> 00:31:04,560
and it might be difficult to achieve.
563
00:31:05,920 --> 00:31:07,000
What about a crossover trial?
564
00:31:08,040 --> 00:31:09,600
It'll make the calculations
more difficult.
565
00:31:13,000 --> 00:31:14,880
How many experimental conditions?
566
00:31:16,160 --> 00:31:16,960
Two.
567
00:31:19,160 --> 00:31:19,920
Two.
568
00:31:20,320 --> 00:31:21,600
Two is fine, right?
569
00:31:21,640 --> 00:31:22,920
0.3%
570
00:31:22,920 --> 00:31:24,920
multiplied by 164 and divided by 4.
571
00:31:28,280 --> 00:31:30,480
No, wait, divided by 2 then.
572
00:31:32,080 --> 00:31:33,560
Does that have to change too?
573
00:31:34,360 --> 00:31:35,160
Which one?
574
00:31:36,120 --> 00:31:36,920
This one.
575
00:31:37,920 --> 00:31:39,840
Yes, it has to be changed.
576
00:31:50,840 --> 00:31:52,440
Well, do it yourself.
577
00:32:05,960 --> 00:32:06,760
What are you doing?
578
00:32:09,000 --> 00:32:10,600
I'm giving you a better angle.
579
00:32:11,960 --> 00:32:13,510
Since you always try
to sneak a peek at me
580
00:32:13,720 --> 00:32:14,760
when you can't sleep.
581
00:32:15,720 --> 00:32:17,640
I don't.
582
00:32:22,120 --> 00:32:23,520
How much longer will you be?
583
00:32:23,640 --> 00:32:24,360
Almost done.
584
00:32:24,360 --> 00:32:26,320
Just a few more changes
to the project background.
585
00:32:30,240 --> 00:32:31,120
Well.
586
00:32:33,480 --> 00:32:35,240
You'd better not sleep on the sofa.
587
00:32:35,240 --> 00:32:37,200
I don't feel comfortable on the sofa.
588
00:32:38,400 --> 00:32:39,320
Sleep on the bed.
589
00:32:43,760 --> 00:32:45,280
But first of all,
590
00:32:46,440 --> 00:32:48,280
let's set some boundaries, okay?
591
00:32:48,800 --> 00:32:49,680
Don't cross the line.
592
00:33:02,160 --> 00:33:04,080
Okay, I won't cross the line.
593
00:33:34,140 --> 00:33:38,700
[CRISPR/Cas9 Gene Therapy Research Plan
for Treating Huntington's Disease]
594
00:33:42,140 --> 00:33:44,380
[Introduction and Pathogenesis
of Huntington's Disease]
595
00:33:44,460 --> 00:33:46,740
[The average life expectancy
of patients is 10-20 years.]
596
00:33:58,800 --> 00:33:59,600
(Wei'an.)
597
00:34:00,320 --> 00:34:01,240
(Do you know?)
598
00:34:02,120 --> 00:34:03,400
(I actually get scared too.)
599
00:34:04,720 --> 00:34:05,680
(Since I've been in medicine,)
600
00:34:06,760 --> 00:34:08,320
(I've never been so scared.)
601
00:34:10,120 --> 00:34:11,760
(I'm afraid I won't be able
to create a miracle.)
602
00:34:13,560 --> 00:34:14,760
(I'm afraid)
603
00:34:17,000 --> 00:34:18,440
(that you'll leave me.)
604
00:34:53,600 --> 00:34:54,480
Where are you going?
605
00:34:55,520 --> 00:34:57,360
Am I squeezing you?
606
00:35:00,000 --> 00:35:00,960
I'm used to it.
607
00:35:01,720 --> 00:35:03,360
It's not the first time
I've slept with you.
608
00:35:06,400 --> 00:35:08,920
I told you not to talk about that night.
609
00:35:11,280 --> 00:35:12,440
What were you thinking?
610
00:35:13,520 --> 00:35:15,760
I mean in the pharmacy
at Friendship Hospital,
611
00:35:16,520 --> 00:35:17,880
you pressed me all night.
612
00:35:25,800 --> 00:35:26,600
Wei'an.
613
00:35:27,960 --> 00:35:29,080
Have you ever thought
614
00:35:30,160 --> 00:35:31,520
that as long as we are together,
615
00:35:32,680 --> 00:35:34,320
even if you press me
616
00:35:34,720 --> 00:35:35,880
and squeeze me all night,
617
00:35:37,120 --> 00:35:38,480
I still enjoy it.
618
00:35:39,600 --> 00:35:40,960
As long as we're together,
619
00:35:42,600 --> 00:35:43,800
even if one day
620
00:35:45,320 --> 00:35:47,560
you get foolish and disabled,
621
00:35:49,280 --> 00:35:50,280
I'm willing.
622
00:35:57,920 --> 00:35:59,960
At first, I squeeze you,
623
00:36:00,560 --> 00:36:02,760
maybe it is romantic and joyful.
624
00:36:05,360 --> 00:36:06,640
But as time goes by,
625
00:36:08,760 --> 00:36:10,560
if you don't sleep well for a long time,
626
00:36:12,400 --> 00:36:13,560
when you're dizzy
627
00:36:13,560 --> 00:36:15,000
after standing
on the operating table for a day,
628
00:36:18,280 --> 00:36:20,040
you'll realize that what you truly love
629
00:36:20,040 --> 00:36:22,120
is a normal and simple life.
630
00:36:27,000 --> 00:36:28,880
It's human nature to be selfish.
631
00:36:29,520 --> 00:36:30,760
While we're still sensible.
632
00:36:30,760 --> 00:36:32,160
we should think more for others.
633
00:36:33,960 --> 00:36:35,800
Yeah, of course.
634
00:36:43,680 --> 00:36:44,360
Well,
635
00:36:44,360 --> 00:36:45,200
let's get up.
636
00:36:48,960 --> 00:36:51,560
The Huntington's Disease drug trial
637
00:36:51,760 --> 00:36:53,600
needs to reach a sample size
of 300 patients.
638
00:36:53,920 --> 00:36:54,960
It seems
639
00:36:54,960 --> 00:36:56,520
like an impossible task.
640
00:36:58,160 --> 00:37:01,320
[National Neurology Academic Conference]
But in practice,
641
00:37:01,760 --> 00:37:02,480
we haven't worried
642
00:37:02,480 --> 00:37:05,040
about the sample size.
643
00:37:05,440 --> 00:37:06,440
The patients
who participated in the trial
644
00:37:06,440 --> 00:37:08,520
were very proactive and enthusiastic.
645
00:37:08,760 --> 00:37:12,320
As there is no cure
for Huntington's Disease.
646
00:37:13,000 --> 00:37:13,880
Patients can only
647
00:37:14,080 --> 00:37:15,400
take irreversible steps
648
00:37:15,400 --> 00:37:17,680
towards losing control,
649
00:37:17,680 --> 00:37:18,640
dementia,
650
00:37:18,920 --> 00:37:20,360
and eventually death.
651
00:37:21,320 --> 00:37:23,040
Any slight improvement
652
00:37:23,160 --> 00:37:24,960
is a huge surprise
653
00:37:24,960 --> 00:37:26,200
for a life
654
00:37:26,320 --> 00:37:27,840
with a predetermined end.
655
00:37:29,040 --> 00:37:29,840
And now,
656
00:37:30,680 --> 00:37:32,480
the clinical trial has entered Phase III
657
00:37:33,120 --> 00:37:34,720
and the new drug will be
on the market soon.
658
00:37:35,080 --> 00:37:36,160
For them,
659
00:37:36,360 --> 00:37:38,520
this is the biggest
660
00:37:38,520 --> 00:37:40,840
and perhaps the only hope.
661
00:37:52,360 --> 00:37:55,160
Let's take a look
at this patient's video
662
00:37:55,160 --> 00:37:56,120
[The current stage of the project]
663
00:37:56,120 --> 00:37:57,760
[Before and after drug trials]
from before the drug trial
664
00:37:57,920 --> 00:38:00,040
to the aftermath of the trial.
665
00:38:07,000 --> 00:38:07,800
Auntie.
666
00:38:09,520 --> 00:38:10,320
Please take a look.
667
00:38:10,720 --> 00:38:14,120
The frequency and amplitude
of choreographed limb movements
668
00:38:14,120 --> 00:38:16,160
have significantly decreased.
669
00:38:24,880 --> 00:38:25,560
Wei'an.
670
00:38:26,200 --> 00:38:27,240
Let's stop watching.
671
00:38:29,120 --> 00:38:30,320
Let's leave now.
672
00:38:30,760 --> 00:38:31,360
Let's go.
673
00:38:33,520 --> 00:38:35,520
Thank you, Prof. Wen,
for your wonderful sharing.
674
00:38:35,520 --> 00:38:37,360
Let's move on to the Q&A session.
675
00:38:40,120 --> 00:38:40,910
Wei'an.
676
00:38:43,760 --> 00:38:44,550
Wei'an.
677
00:38:45,960 --> 00:38:46,960
That lady, please.
678
00:38:50,520 --> 00:38:51,360
Oh no!
679
00:38:52,080 --> 00:38:53,440
Prof. Wen
680
00:38:53,440 --> 00:38:55,400
highlighted the efficacy
of the new drug.
681
00:38:55,880 --> 00:38:58,360
Then may I ask, during the trial,
682
00:38:58,560 --> 00:39:00,680
have you found any adverse events?
683
00:39:00,680 --> 00:39:02,520
Based on the real-time feedback
684
00:39:02,520 --> 00:39:03,760
from the current trial,
685
00:39:03,800 --> 00:39:05,480
in addition to some common
686
00:39:05,480 --> 00:39:07,280
gastrointestinal adverse events,
687
00:39:07,360 --> 00:39:09,920
there are also some dizziness
688
00:39:09,920 --> 00:39:10,920
and vertigo side effects.
689
00:39:10,920 --> 00:39:11,800
Apart from that,
690
00:39:11,800 --> 00:39:14,720
there haven't been
any major adverse events.
691
00:39:17,920 --> 00:39:19,880
Are the three cases
692
00:39:20,320 --> 00:39:21,720
of ruptured aneurysms
693
00:39:22,920 --> 00:39:23,960
not serious?
694
00:39:27,160 --> 00:39:28,440
Such cases?
695
00:39:30,120 --> 00:39:31,720
They're quite serious.
696
00:39:33,880 --> 00:39:34,800
This lady.
697
00:39:35,400 --> 00:39:37,240
You have to have a basis
for what you're saying.
698
00:39:37,800 --> 00:39:39,160
If I'm not mistaken,
699
00:39:39,280 --> 00:39:40,320
you should be
700
00:39:40,560 --> 00:39:42,320
one of the patients' family members.
701
00:39:43,520 --> 00:39:44,440
As far as I know,
702
00:39:44,720 --> 00:39:46,320
the patient you mentioned
703
00:39:46,520 --> 00:39:49,400
has voluntarily requested
to withdraw from the drug trial.
704
00:39:49,920 --> 00:39:51,600
So according to the rules,
705
00:39:51,600 --> 00:39:52,760
any occurrences
706
00:39:52,760 --> 00:39:54,040
after automatic withdrawal
707
00:39:54,160 --> 00:39:55,680
have nothing to do with the drug trial.
708
00:39:56,480 --> 00:39:57,560
It was clearly after the adverse event
ruptured aneurysm
709
00:39:57,560 --> 00:39:59,920
that the patient was arranged
710
00:40:01,400 --> 00:40:03,720
to withdraw from the drug trial.
711
00:40:10,680 --> 00:40:11,480
Please look.
712
00:40:12,480 --> 00:40:14,600
[Voluntary Withdrawal Agreement]
It's the voluntary withdrawal agreement.
713
00:40:15,680 --> 00:40:17,080
You can check
714
00:40:17,080 --> 00:40:18,120
if the signature on it
715
00:40:18,120 --> 00:40:19,400
[National Neurology Academic Congress]
is signed by the patient
716
00:40:19,520 --> 00:40:21,600
or their immediate family member.
717
00:40:26,760 --> 00:40:27,720
From what I know,
718
00:40:27,920 --> 00:40:30,480
you are not a medical professional.
719
00:40:30,920 --> 00:40:32,840
So how did you enter
720
00:40:32,840 --> 00:40:34,680
this professional conference
721
00:40:35,400 --> 00:40:38,320
and ask such unprofessional questions?
722
00:40:45,360 --> 00:40:46,080
Don't worry.
723
00:40:46,720 --> 00:40:47,680
Sit down first.
724
00:40:56,120 --> 00:40:57,200
Hello, Prof. Wen.
725
00:40:57,880 --> 00:40:59,120
I am Dr. Gu Yunzheng,
726
00:40:59,600 --> 00:41:01,560
the deputy chief physician
of Neurosurgery Department
727
00:41:01,560 --> 00:41:02,400
at Huaren Hospital.
728
00:41:02,520 --> 00:41:04,960
Neurosurgery doctors
729
00:41:05,520 --> 00:41:07,240
rarely
730
00:41:08,400 --> 00:41:09,360
attend Neurology conferences.
731
00:41:13,320 --> 00:41:15,080
I'm here for the conference
732
00:41:15,080 --> 00:41:16,640
because I have a cross-cutting topic.
733
00:41:17,120 --> 00:41:19,760
In the field
of neurodegenerative diseases,
734
00:41:20,000 --> 00:41:21,120
Neurosurgery and Neurology
735
00:41:21,120 --> 00:41:22,920
have always had close collaboration.
736
00:41:24,400 --> 00:41:26,800
But that's not the most important thing.
737
00:41:27,280 --> 00:41:28,360
The important thing is
738
00:41:28,720 --> 00:41:30,600
that one of the patients
739
00:41:30,600 --> 00:41:32,720
with ruptured aneurysms
during the drug trial
740
00:41:32,800 --> 00:41:34,880
happened to be under my care.
741
00:41:35,080 --> 00:41:36,720
The other two were treated
at the second hospital.
742
00:41:37,200 --> 00:41:39,120
Unfortunately, one of the patients
at the second hospital
743
00:41:39,280 --> 00:41:41,880
passed away on the night
744
00:41:42,280 --> 00:41:43,760
of the second aneurysm rupture.
745
00:41:53,080 --> 00:41:55,400
We have detailed medical records
for all the patients
746
00:41:55,400 --> 00:41:57,040
and synchronized them with your team
747
00:41:57,120 --> 00:41:59,120
in the first instance.
748
00:41:59,680 --> 00:42:01,360
But for some reason unknown,
749
00:42:01,360 --> 00:42:03,160
it seems that you're
750
00:42:03,520 --> 00:42:05,960
still unclear about the situation.
751
00:42:06,720 --> 00:42:07,760
Prof. Wen.
752
00:42:07,880 --> 00:42:10,080
Can you explain it to us?
753
00:42:15,960 --> 00:42:20,080
I believe many factors
754
00:42:20,600 --> 00:42:22,880
cause the occurrence of a disease.
755
00:42:23,600 --> 00:42:26,520
But I have full confidence that my team
756
00:42:26,520 --> 00:42:28,120
will analyze and evaluate
757
00:42:28,160 --> 00:42:29,360
the three patients
758
00:42:29,360 --> 00:42:32,200
in detail as soon as possible.
759
00:42:32,320 --> 00:42:34,400
I'll personally follow up on their cases
760
00:42:34,400 --> 00:42:36,120
and come to the conclusion.
761
00:42:38,120 --> 00:42:38,960
Thank you both.
762
00:42:41,600 --> 00:42:42,400
So, okay.
763
00:42:42,720 --> 00:42:45,400
That's all for today.
764
00:42:45,600 --> 00:42:46,440
Thank you, everyone.
765
00:43:14,660 --> 00:43:17,860
♪The night moves the hands of the clock♪
766
00:43:18,020 --> 00:43:21,300
♪The noise replaces the silence♪
767
00:43:21,700 --> 00:43:27,020
♪We act out a script of an encounter♪
768
00:43:29,260 --> 00:43:32,460
♪The rainbow insetting the night♪
769
00:43:32,780 --> 00:43:35,980
♪And the wind blowing over the desert♪
770
00:43:36,540 --> 00:43:41,700
♪Were all once our witnesses♪
771
00:43:42,820 --> 00:43:46,260
♪Who isn't lost in the vastness♪
772
00:43:46,500 --> 00:43:49,900
♪Seeking a slim chance?♪
773
00:43:50,180 --> 00:43:53,820
♪Trapped in this city called fate♪
774
00:43:54,140 --> 00:43:57,060
♪Yet still chasing the stars♪
775
00:43:57,380 --> 00:44:01,060
♪Don't worry, my lost loved one♪
776
00:44:01,220 --> 00:44:04,220
♪Your lonely soul keeps warm with wine♪
777
00:44:04,620 --> 00:44:08,340
♪Let me embrace your wounds♪
778
00:44:08,460 --> 00:44:10,140
♪You shine bright as a star♪
779
00:44:10,140 --> 00:44:14,420
♪Twinkling in the loneliest times♪
780
00:44:27,180 --> 00:44:30,300
♪The night moves the hands of the clock♪
781
00:44:30,540 --> 00:44:33,820
♪The noise replaces the silence♪
782
00:44:34,020 --> 00:44:39,500
♪We act out a script of an encounter♪
783
00:44:41,700 --> 00:44:44,940
♪The rainbow insetting the night♪
784
00:44:45,420 --> 00:44:48,580
♪And the wind blowing over the desert♪
785
00:44:48,980 --> 00:44:54,100
♪Were all once our witnesses♪
786
00:44:55,340 --> 00:44:58,740
♪Who isn't lost in the vastness♪
787
00:44:59,100 --> 00:45:02,420
♪Seeking a slim chance?♪
788
00:45:02,740 --> 00:45:06,340
♪Trapped in this city called fate♪
789
00:45:06,660 --> 00:45:09,540
♪Yet still chasing the stars♪
790
00:45:09,940 --> 00:45:13,540
♪Don't worry, my lost loved one♪
791
00:45:13,580 --> 00:45:16,740
♪Your lonely soul keeps warm with wine♪
792
00:45:16,940 --> 00:45:20,780
♪Let me embrace your wounds♪
793
00:45:21,140 --> 00:45:22,620
♪You shine bright as a star♪
794
00:45:22,660 --> 00:45:28,620
♪Twinkling in the loneliest times♪
52567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.