All language subtitles for La Red Purpura [HDTV 1080p][Cap.106](wolfmax4k.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,600 --> 00:01:17,160 (Puertas) 2 00:01:18,480 --> 00:01:20,080 (Ascensor) 3 00:01:24,240 --> 00:01:25,880 (Puerta) 4 00:01:37,320 --> 00:01:39,040 (Ascensor) 5 00:03:49,760 --> 00:03:50,760 Vamos. 6 00:03:52,640 --> 00:03:53,640 Arriba. 7 00:03:55,480 --> 00:03:56,480 Despacio. 8 00:03:58,000 --> 00:03:59,480 Eso es, ya te tengo. 9 00:04:00,040 --> 00:04:01,040 Vamos. 10 00:04:02,760 --> 00:04:03,760 Agárrate. 11 00:04:22,920 --> 00:04:24,040 Mierda. ¿Qué pasa? 12 00:04:24,080 --> 00:04:25,240 Échate detrás de mí. 13 00:04:35,400 --> 00:04:36,640 Elena. ¡Joder! 14 00:04:38,320 --> 00:04:40,280 Tranquila, Aurora, está bien. ¿Quién es? 15 00:04:40,320 --> 00:04:42,360 Es Aurora, la hija de Mar Sepúlveda. 16 00:04:42,400 --> 00:04:44,800 Buendía, llévala al coche y llama a una ambulancia. 17 00:04:44,840 --> 00:04:46,920 ¿Qué ha pasado? Tenemos que volver, Zárate. 18 00:04:46,960 --> 00:04:48,600 Tienen a Chesca y a Lucas. Vamos. 19 00:05:44,480 --> 00:05:45,840 Tres, dos, uno, puerta. 20 00:05:51,200 --> 00:05:52,200 ¡Al suelo! 21 00:05:54,560 --> 00:05:55,800 ¡Al suelo, hijo de puta! 22 00:05:58,880 --> 00:05:59,880 Detenedlo. 23 00:06:06,040 --> 00:06:07,040 No te muevas. 24 00:06:07,640 --> 00:06:09,480 ¡Cuidado, joder! ¡Lo quiero vivo! 25 00:06:09,520 --> 00:06:11,200 ¡Agente herido! ¡Al suelo! 26 00:06:11,880 --> 00:06:14,120 ¡Agente herido, solicitamos una ambulancia! 27 00:06:14,160 --> 00:06:15,560 Repito, agente herido. 28 00:06:18,880 --> 00:06:19,880 ¿Dónde están? 29 00:06:20,920 --> 00:06:22,000 ¿Dónde están? 30 00:07:08,600 --> 00:07:10,440 La historia me la cuentas en comisaría. 31 00:07:10,480 --> 00:07:12,240 Lleváosla. ¿Cómo? ¿Qué coño hacéis? 32 00:07:12,280 --> 00:07:13,640 ¿Dónde vas? ¡Quita, hostia! 33 00:07:13,680 --> 00:07:15,320 ¿De qué coño va todo esto, Rentero? 34 00:07:15,360 --> 00:07:18,160 Acaban de matar a un agente y me tengo que entrar por Mariajo 35 00:07:18,200 --> 00:07:20,600 del dispositivo que habéis montado a mis espaldas. 36 00:07:21,040 --> 00:07:22,640 ¿Quién cojones te crees que eres? 37 00:07:23,960 --> 00:07:25,680 ¡Venga, largo de aquí ya, hostias! 38 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 Zárate. 39 00:08:00,600 --> 00:08:02,800 -Esto es solo una parte de la Red Púrpura. 40 00:08:04,600 --> 00:08:07,280 La red que venimos investigando a raíz de la información 41 00:08:07,320 --> 00:08:10,480 que dio Miguel Vistas antes de morir y que está relacionada 42 00:08:11,560 --> 00:08:13,560 con la desaparición del hijo de Elena, 43 00:08:13,960 --> 00:08:16,160 así como con la muerte de Aisha Bassir 44 00:08:16,200 --> 00:08:18,840 y seguramente de otras muchas chicas. 45 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 -¿Cómo que con el hijo de Elena? 46 00:08:29,360 --> 00:08:30,880 ¿Cuándo pensabais decírmelo? 47 00:09:26,520 --> 00:09:28,120 ¿Te quieres quedar aquí a vivir? 48 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 Venga, vamos. 49 00:09:39,320 --> 00:09:40,960 (Móvil vibrando) 50 00:09:49,400 --> 00:09:50,400 ¿Qué pasa, niña? 51 00:09:50,720 --> 00:09:52,200 Tienen a Chesca, Orduño. 52 00:09:54,440 --> 00:09:56,680 Esos hijos de puta de la red se la han llevado. 53 00:09:57,600 --> 00:09:58,920 No sabemos dónde está. 54 00:10:02,440 --> 00:10:03,440 ¿Orduño? 55 00:10:44,560 --> 00:10:45,680 (SISEA) 56 00:10:55,440 --> 00:10:57,440 ¡Ni me toques! ¡Ni me toques! 57 00:10:57,840 --> 00:10:58,880 (ESCUPE) 58 00:10:59,400 --> 00:11:00,400 ¿Dónde está Dimas? 59 00:11:01,840 --> 00:11:04,320 Puto enano de mierda. ¿Qué eres, el becario de aquí? 60 00:11:04,920 --> 00:11:08,080 Que no tienes huevos a tocarme sin estar yo atada, no los tienes. 61 00:11:09,240 --> 00:11:11,040 Niñato de mierda, que eres un mierda, 62 00:11:11,080 --> 00:11:12,080 que no eres nadie. 63 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 ¿Estás segura? 64 00:11:31,920 --> 00:11:34,680 Perdiste a Chesca en un operativo montado a mis espaldas. 65 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 Ya. 66 00:11:37,960 --> 00:11:39,560 Y sin tu ayuda, ¿cómo coño lo hago? 67 00:11:39,600 --> 00:11:41,280 No le des la vuelta a la historia. 68 00:11:42,400 --> 00:11:45,080 Ya somos viejos para saber cuándo hay que echarle huevos 69 00:11:45,120 --> 00:11:46,280 y cuándo hay que tragar. 70 00:11:47,440 --> 00:11:49,440 ¿Y qué querías que hiciera? Dime. 71 00:11:59,640 --> 00:12:00,840 Tiene 18 años. 72 00:12:01,640 --> 00:12:03,080 Su nombre es Eric Morell. 73 00:12:04,600 --> 00:12:06,600 Desapareció hace 12 en Lille, Francia. 74 00:12:07,360 --> 00:12:10,120 Lo sabemos porque sus huellas han saltado en nuestra base. 75 00:12:10,880 --> 00:12:11,880 Es Pavel. 76 00:12:13,480 --> 00:12:15,000 Hemos dado parte a los franceses 77 00:12:15,040 --> 00:12:16,840 para que se lo comuniquen a sus padres. 78 00:12:21,600 --> 00:12:23,280 ¿Cuándo ibas a hablarme de Lucas? 79 00:12:25,120 --> 00:12:26,120 ¿Cuándo? 80 00:12:35,440 --> 00:12:36,600 Está vivo, Antonio. 81 00:12:39,560 --> 00:12:41,800 Mariajo me ha contado que todo esto de la red 82 00:12:41,840 --> 00:12:43,320 está relacionado con tu hijo. 83 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 ¿Qué se supone que tengo que hacer ahora? 84 00:12:46,760 --> 00:12:47,760 Dime. 85 00:12:48,280 --> 00:12:49,680 Haz lo que tengas que hacer. 86 00:12:53,480 --> 00:12:55,160 Los de arriba no te quieren, Elena. 87 00:12:57,280 --> 00:12:59,560 Yo mismo le he pedido a Mariajo que dirija la BAC. 88 00:13:01,320 --> 00:13:03,120 Te lo digo para que aprendas una cosa, 89 00:13:03,160 --> 00:13:04,200 a ir de frente. 90 00:13:06,120 --> 00:13:08,840 Te avisé con lo de Zamora y Villacampa. ¿Y tú qué? Nada. 91 00:13:09,760 --> 00:13:11,080 ¿Y sabes lo que va a pasar? 92 00:13:12,320 --> 00:13:15,120 Que con un agente muerto y el operativo que habéis montado, 93 00:13:15,160 --> 00:13:17,480 tengo mierda para limpiar de aquí a que me jubile. 94 00:13:17,520 --> 00:13:18,920 Si es que me dejan jubilarme. 95 00:13:21,920 --> 00:13:24,520 No puedo cubrirte ni apoyarte con efectivos. 96 00:13:31,960 --> 00:13:33,360 Ojalá encuentres a tu hijo. 97 00:14:23,000 --> 00:14:24,320 Nunca te traicionaría. 98 00:14:27,200 --> 00:14:29,360 Pero no podemos poner en peligro a nadie más. 99 00:14:41,480 --> 00:14:42,800 Estaba allí, Mariajo. 100 00:14:45,200 --> 00:14:46,200 Lucas. 101 00:14:50,480 --> 00:14:51,880 Estaba allí, delante de mí. 102 00:14:55,680 --> 00:14:57,000 Le miré a los ojos y no... 103 00:14:58,240 --> 00:14:59,280 No había nada. 104 00:15:00,640 --> 00:15:01,640 Nada. 105 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 Lucas. 106 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 Vamos. 107 00:15:21,640 --> 00:15:23,280 Nos vamos a la mierda, Mariajo. 108 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Ya. 109 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Tenías razón. 110 00:15:32,680 --> 00:15:34,960 Vamos a acabar en el matadero. Igual sí. 111 00:15:36,400 --> 00:15:39,040 Pero a estos hijos de puta nos los llevamos por delante. 112 00:16:12,920 --> 00:16:14,040 Vendieron a Zárate. 113 00:16:17,640 --> 00:16:18,880 ¿Y eso cómo se come, Elena? 114 00:16:19,520 --> 00:16:21,720 No lo sabemos, pero tenemos un móvil, 115 00:16:22,000 --> 00:16:25,160 el de Kortabarria. Si le sumo todo eso, algo sacaré. 116 00:16:26,360 --> 00:16:28,160 ¿Y de la casa en el campo, qué tenemos? 117 00:16:28,600 --> 00:16:31,640 En el operativo Kortabarria encontramos una invitación. 118 00:16:33,680 --> 00:16:38,680 Era un pase a una pelea en directo que Dimas le entregó al Vasco. 119 00:16:40,160 --> 00:16:41,520 Así llegamos a la casa. 120 00:16:45,920 --> 00:16:47,480 Siento muchísimo lo de Chesca. 121 00:16:47,520 --> 00:16:51,160 (SISEA) Mejor te callas, ¿vale? Mejor te callas. 122 00:16:52,640 --> 00:16:54,600 ¿Tú qué vas a sentir ni vas a sentir? 123 00:16:56,000 --> 00:16:57,880 La has usado como te has salido del coño. 124 00:16:58,480 --> 00:16:59,640 ¡Y mira dónde estamos! 125 00:17:02,880 --> 00:17:03,960 Te lo dije, Elena. 126 00:17:04,920 --> 00:17:05,920 Te lo dije. 127 00:17:07,280 --> 00:17:09,280 Coño. Lo sé. 128 00:17:12,320 --> 00:17:13,320 ¿Lo sabes? 129 00:17:16,280 --> 00:17:18,200 ¿Y qué más sabes, Elena? 130 00:17:25,800 --> 00:17:27,720 Que mi hijo era uno de los que peleaban. 131 00:17:34,560 --> 00:17:36,400 Tienen a Chesca y tienen a Lucas. 132 00:17:37,880 --> 00:17:39,560 Eso es lo único que te puedo decir. 133 00:17:41,240 --> 00:17:43,400 Es la verdad. ¿Ahora nos vas a decir la verdad? 134 00:17:44,840 --> 00:17:46,600 Ahora la verdad ya no sirve para nada. 135 00:17:46,640 --> 00:17:48,400 Tu palabra no vale una mierda, Elena. 136 00:17:50,160 --> 00:17:53,320 Lo que tenemos que hacer es echarle cojones, ir a por ellos. 137 00:17:53,360 --> 00:17:54,960 ¡No pueden ganar, no pueden! 138 00:17:57,960 --> 00:17:59,800 A ver, Aurora está en el hospital, ¿no? 139 00:18:00,160 --> 00:18:02,800 Recuperándose. Bueno, un problema menos que tenemos. 140 00:18:02,840 --> 00:18:05,040 Y tenemos al cabrón ese que trabaja para ellos. 141 00:18:05,080 --> 00:18:06,720 Lo tenemos. Lo tenemos. 142 00:18:07,440 --> 00:18:08,920 ¿Dónde está el perro ese ahora? 143 00:18:09,280 --> 00:18:10,960 En preventiva en Soto del Real. 144 00:18:13,800 --> 00:18:16,960 ¿Te estás quedando con nosotros? En Soto del Real está Casto. 145 00:18:17,800 --> 00:18:18,840 Lo sé. 146 00:18:19,080 --> 00:18:20,440 ¿Qué pasa en Soto del Real? 147 00:18:30,520 --> 00:18:32,120 En las cocinas, diez minutos. 148 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 Espabila. 149 00:18:57,120 --> 00:18:58,280 ¡Ah! ¡Ah! 150 00:18:59,320 --> 00:19:00,480 (GRITA) 151 00:19:46,640 --> 00:19:47,640 ¡Buendía! 152 00:19:58,960 --> 00:20:00,560 La rueda de una carretilla. 153 00:20:02,680 --> 00:20:04,120 Ayudaría a llevar un cuerpo. 154 00:20:50,520 --> 00:20:54,080 Los perros, que traigan los perros. 155 00:22:21,480 --> 00:22:23,000 ¿Quién es un mierda ahora, eh? 156 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 ¿Quién? 157 00:22:35,840 --> 00:22:36,840 Lucas, para. 158 00:22:37,520 --> 00:22:38,720 Lucas, para, por favor. 159 00:22:40,840 --> 00:22:41,960 Lucas, para. 160 00:22:44,560 --> 00:22:45,960 Por favor, Lucas. 161 00:22:50,880 --> 00:22:52,440 Para, por favor. (LLORA) 162 00:23:21,360 --> 00:23:22,360 ¿Quieres agua? 163 00:23:26,840 --> 00:23:28,040 ¡Ah! 164 00:23:31,480 --> 00:23:32,480 Mejor no bebas. 165 00:23:33,840 --> 00:23:34,840 Que si bebes, 166 00:23:37,440 --> 00:23:39,840 la electricidad se te metería por dentro. 167 00:23:42,080 --> 00:23:44,080 Y se te pararía el corazón antes de tiempo. 168 00:23:47,760 --> 00:23:49,320 Y no queremos que pase eso, ¿eh? 169 00:24:27,040 --> 00:24:28,360 (GRITA) 170 00:24:31,840 --> 00:24:33,240 ¡Para! 171 00:24:36,320 --> 00:24:38,640 Lucas, para, por favor. 172 00:24:40,640 --> 00:24:41,640 Lucas. 173 00:24:42,520 --> 00:24:45,080 ¿Qué? ¿Qué me querías decir, eh? 174 00:24:46,440 --> 00:24:47,440 Dime. 175 00:25:06,560 --> 00:25:08,040 (GRITA) 176 00:25:26,960 --> 00:25:28,640 Tu ma... tu ma... 177 00:25:29,840 --> 00:25:30,840 Tu madre. 178 00:25:35,920 --> 00:25:38,840 Tu madre... Tu madre te quiere, Lucas. 179 00:25:40,240 --> 00:25:42,560 Tu madre te quiere. 180 00:25:43,920 --> 00:25:46,720 Y quiere que vuelvas a casa con ella. 181 00:25:49,080 --> 00:25:52,080 Te ha estado buscando todos estos años. 182 00:25:53,640 --> 00:25:54,960 Por eso estamos aquí. 183 00:25:56,360 --> 00:26:00,320 Porque te quiere. Y quiere que vuelvas a casa. 184 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Por eso. 185 00:26:27,560 --> 00:26:28,720 ¿Qué coño ha pasado? 186 00:26:28,760 --> 00:26:30,880 Pues no te sé decir, pero llevaba aquí poco. 187 00:26:30,920 --> 00:26:31,960 Llegó de madrugada, 188 00:26:32,000 --> 00:26:34,240 llevaría como cuatro o cinco horas, poco más. 189 00:26:34,280 --> 00:26:36,680 ¿Y quién le ha dejado salir? Ni puta idea. 190 00:26:37,160 --> 00:26:38,360 ¿Cómo que ni puta idea? 191 00:26:40,040 --> 00:26:41,080 Que ni puta idea. 192 00:26:42,760 --> 00:26:44,840 Que nadie ha visto nada, ¿no? Como siempre. 193 00:26:45,400 --> 00:26:47,400 De todas maneras, si tanto queréis saber, 194 00:26:47,440 --> 00:26:49,280 le podéis preguntar vosotros mismos. 195 00:26:49,320 --> 00:26:51,800 El cabrón, cuando le trincamos, estaba como si nada, 196 00:26:51,840 --> 00:26:52,920 ni sudaba el hijoputa. 197 00:27:07,000 --> 00:27:09,240 Orduño, ¿cuánto tiempo lleva aquí? 198 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 Cinco o seis horas, creo. 199 00:27:16,440 --> 00:27:19,800 En seis horas te derivan a cocinas, en preventiva, 200 00:27:20,400 --> 00:27:21,720 y te encuentras con Casto. 201 00:27:22,520 --> 00:27:23,840 Especialista en frituras. 202 00:27:24,720 --> 00:27:25,720 ¿No? 203 00:27:28,000 --> 00:27:29,440 Qué casualidad, ¿no, Eric? 204 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 ¿Te acuerdas? 205 00:27:35,360 --> 00:27:36,560 Tu verdadero nombre. 206 00:27:39,760 --> 00:27:40,760 Eric Morell. 207 00:27:42,320 --> 00:27:44,040 Desapareciste hace 12 años. 208 00:27:56,960 --> 00:27:58,240 Estos son tus padres. 209 00:28:01,200 --> 00:28:02,320 Eloise y Gabriel. 210 00:28:03,000 --> 00:28:05,240 No han dejado de buscarte en todos estos años. 211 00:28:15,440 --> 00:28:18,120 Ahí tienes las batidas de búsqueda. 212 00:28:18,760 --> 00:28:21,120 Manifestaciones para que la policía no te olvide. 213 00:28:22,720 --> 00:28:24,000 Cientos de voluntarios. 214 00:28:34,280 --> 00:28:35,800 Esta es tu familia, Eric. 215 00:28:39,200 --> 00:28:40,320 Esas son tus hermanas. 216 00:28:41,960 --> 00:28:43,240 Lena y Camille. 217 00:28:51,040 --> 00:28:52,880 Tus padres ya saben que estás vivo. 218 00:28:54,760 --> 00:28:55,760 Y te quieren. 219 00:28:59,920 --> 00:29:01,400 Y nunca van a dejar de hacerlo. 220 00:29:08,440 --> 00:29:09,680 ¿Qué te han hecho, Eric? 221 00:29:10,480 --> 00:29:11,480 Cuéntanos. 222 00:29:12,680 --> 00:29:13,680 Mírame. 223 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 ¿Qué te han hecho? 224 00:29:20,960 --> 00:29:21,960 Ayúdanos, Eric. 225 00:29:23,440 --> 00:29:24,440 Tranquilo. 226 00:29:26,080 --> 00:29:27,840 Tranquilo, Eric. 227 00:29:28,240 --> 00:29:29,960 Tranquilo, tranquilo, Eric. 228 00:29:30,160 --> 00:29:31,560 ¡No, joder! 229 00:29:32,240 --> 00:29:34,760 ¡Ayuda! ¡Un médico! ¡Ayuda, rápido! 230 00:29:34,800 --> 00:29:36,960 ¡Joder! ¡Rápido, un médico! ¡Ayuda! 231 00:30:02,480 --> 00:30:04,160 ¿Cómo sabían los hijos de puta esos 232 00:30:04,200 --> 00:30:05,200 dónde estaba Casto? 233 00:30:05,240 --> 00:30:07,880 ¿Cómo sabían que estaba aquí y no estaba en Navalcarnero 234 00:30:07,920 --> 00:30:10,080 o en cualquier otra cárcel? 235 00:30:13,720 --> 00:30:15,960 Si saben esto, también saben dónde está Aurora. 236 00:30:17,200 --> 00:30:18,200 Joder. 237 00:30:18,880 --> 00:30:19,880 Joder. 238 00:30:59,400 --> 00:31:00,400 No puede ser. 239 00:31:28,360 --> 00:31:29,360 Aurora. 240 00:31:30,360 --> 00:31:31,360 ¿Qué pasa? 241 00:31:31,400 --> 00:31:32,920 Tienes que venirte conmigo. 242 00:31:34,440 --> 00:31:35,440 ¿Y Aisha? 243 00:31:37,480 --> 00:31:38,600 ¿Qué ha pasado con ella? 244 00:31:39,480 --> 00:31:40,720 Voy a hablar con Mariajo. 245 00:31:46,800 --> 00:31:47,800 ¿La mataron? 246 00:31:54,840 --> 00:31:55,840 ¿Y mi madre? 247 00:32:12,960 --> 00:32:14,320 Tu madre murió, Aurora. 248 00:32:14,960 --> 00:32:16,240 La encontramos en su casa. 249 00:32:25,880 --> 00:32:26,880 Lo siento mucho. 250 00:32:31,800 --> 00:32:33,200 Y no estoy segura aquí, ¿no? 251 00:32:34,200 --> 00:32:36,400 Te prometo que no voy a dejar que te pase nada. 252 00:32:37,840 --> 00:32:38,840 ¿Vale? 253 00:32:40,160 --> 00:32:41,160 Tranquila. 254 00:32:42,400 --> 00:32:43,400 Sí, tranquila. 255 00:32:57,360 --> 00:32:58,360 Hay que irse. 256 00:32:59,320 --> 00:33:00,320 ¿Vale? 257 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Venga. 258 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 Dime más de ella. 259 00:33:25,240 --> 00:33:26,440 Que me digas más de ella. 260 00:33:27,200 --> 00:33:28,200 Lucas, suéltame. 261 00:33:28,800 --> 00:33:29,800 Suéltame. 262 00:33:30,400 --> 00:33:31,960 Suéltame y te llevo con ella. 263 00:33:33,040 --> 00:33:34,880 Lucas. ¿Dónde está? 264 00:33:37,760 --> 00:33:38,920 ¿Dónde está mi madre? 265 00:33:39,160 --> 00:33:40,280 Lucas, suéltame. 266 00:33:46,560 --> 00:33:47,760 ¿Estás gilipollas? 267 00:33:48,160 --> 00:33:50,240 ¿Qué cojones haces grabando a una policía? 268 00:33:50,280 --> 00:33:52,160 ¿Estás loco? ¿Estás loco? ¡Fuera! 269 00:33:52,720 --> 00:33:53,840 ¡Al sótano, ya! 270 00:34:08,920 --> 00:34:09,920 ¿Tú eres Dimas? 271 00:34:16,920 --> 00:34:17,960 No. 272 00:34:18,840 --> 00:34:19,840 ¡No! 273 00:34:25,600 --> 00:34:27,160 (GRITA) 274 00:35:19,600 --> 00:35:20,600 ¿Dónde apareció? 275 00:35:23,800 --> 00:35:24,800 En un río. 276 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 En Jábaga. 277 00:35:28,040 --> 00:35:29,040 ¿Y eso dónde está? 278 00:35:29,920 --> 00:35:30,920 Por Cuenca. 279 00:35:32,920 --> 00:35:34,320 ¿Cómo llegasteis hasta allí? 280 00:35:38,000 --> 00:35:39,280 ¿A Cuenca? Sí. 281 00:35:40,480 --> 00:35:41,920 Pues ni puta idea, la verdad. 282 00:35:42,480 --> 00:35:43,480 No sé. 283 00:35:45,200 --> 00:35:47,880 Es que fue salir de La Esperanza y ponernos hasta arriba. 284 00:35:48,400 --> 00:35:49,400 No sé. 285 00:35:52,520 --> 00:35:54,080 No sé ni cómo coño sigo viva. 286 00:36:05,440 --> 00:36:06,440 ¿Dónde vamos? 287 00:36:07,640 --> 00:36:08,760 A casa de un amigo. 288 00:36:11,920 --> 00:36:15,040 En los discos duros nada de nada, pero de las SIM de Kortabarria 289 00:36:15,080 --> 00:36:17,320 sí que he podido sacar tanto los repetidores 290 00:36:17,360 --> 00:36:19,720 como la antena principal que emitió esa llamada. 291 00:36:19,760 --> 00:36:20,760 Las SIM. 292 00:36:21,160 --> 00:36:23,840 Bueno, ahora explícamelo como para mí, que soy cortito. 293 00:36:24,360 --> 00:36:27,320 Cuando alguien te llama, queda el registro de los repetidores 294 00:36:27,360 --> 00:36:31,440 que emiten esa llamada. Y esta va de repetidor en repetidor. 295 00:36:31,960 --> 00:36:33,880 Y así se cubren las áreas. Bueno. 296 00:36:34,320 --> 00:36:37,520 Hasta ahora, todas las conexiones que intentábamos seguir de la red 297 00:36:37,560 --> 00:36:40,360 estaban enmascaradas, pero la llamada de Kortabarria no, 298 00:36:40,760 --> 00:36:42,840 es como si se hubiese hecho sobre la marcha. 299 00:36:43,080 --> 00:36:47,120 El caso es que Kortabarria recibe esa llamada a las 23:47, 300 00:36:47,160 --> 00:36:48,440 poco antes de morir, 301 00:36:48,480 --> 00:36:52,360 pero esa llamada se realiza desde una zona centro de Madrid. 302 00:36:54,720 --> 00:36:55,760 Desde este área. 303 00:36:56,960 --> 00:36:57,960 ¿Te suena? 304 00:37:01,680 --> 00:37:05,120 Hombre, claro que me suena, ahí es donde vivo yo, es mi casa. 305 00:37:06,640 --> 00:37:09,160 El que vendió a Zárate lo hizo estando cerca de ti. 306 00:37:12,680 --> 00:37:13,760 ¿Cómo de cerca? 307 00:37:14,280 --> 00:37:15,280 Muy cerca. 308 00:37:17,280 --> 00:37:20,160 Igual te tienen controlado y saben que no estás operativo. 309 00:37:21,800 --> 00:37:23,560 Niña, no estarás pensando que yo... 310 00:37:23,600 --> 00:37:24,600 No, yo no. 311 00:37:24,640 --> 00:37:26,320 Que no te creerás que yo voy por ahí, 312 00:37:26,360 --> 00:37:29,080 me cojo la pava y voy por los bares: "Que yo que era policía, 313 00:37:29,120 --> 00:37:31,920 pero me he peleado con mi jefa, que es una hija de la gran puta 314 00:37:31,960 --> 00:37:34,040 y luego los demás son una manga de cabrones". 315 00:37:34,080 --> 00:37:35,320 Venga, no me jodas, niña. 316 00:37:35,360 --> 00:37:38,880 No, no te jodo, Orduño, no te jodo. Pero es verdad que esto no cuadra. 317 00:37:39,680 --> 00:37:41,800 El que pegó el chivatazo estaba cerca de ti. 318 00:37:42,920 --> 00:37:43,920 Yo no me lo explico. 319 00:38:07,800 --> 00:38:08,800 Hola. 320 00:38:16,520 --> 00:38:17,520 Ella es Aurora. 321 00:38:19,040 --> 00:38:20,040 Hola. 322 00:38:20,680 --> 00:38:21,840 -Bienvenida, Aurora. 323 00:38:22,920 --> 00:38:23,920 Vamos. 324 00:38:49,000 --> 00:38:52,440 Como siempre, en tu línea. Llamas, vienes, te vas... 325 00:38:53,840 --> 00:38:54,840 ¿Quién es la chica? 326 00:38:55,440 --> 00:38:57,800 Necesito sacarla de en medio por un tiempo. 327 00:38:59,240 --> 00:39:01,440 Joder, Elena. Es un caso difícil, Abel. 328 00:39:01,600 --> 00:39:03,560 ¿Cuánto tiempo? El que puedas. 329 00:39:05,680 --> 00:39:06,680 ¿Es de fiar? 330 00:39:07,280 --> 00:39:08,280 Debería. 331 00:39:09,080 --> 00:39:10,080 Confía en mí. 332 00:39:11,000 --> 00:39:13,160 Lo necesito, por favor. 333 00:40:11,560 --> 00:40:13,400 ¿Qué pasa, maricona? Madero de mierda. 334 00:40:13,440 --> 00:40:15,120 -¿Qué pasa, eh, maricona? 335 00:40:17,120 --> 00:40:18,160 -¿Qué pasa, madero? 336 00:40:19,400 --> 00:40:20,400 Birra. 337 00:40:21,200 --> 00:40:23,320 Te llevo por delante, ¿eh? Me cago en tu raza. 338 00:40:23,360 --> 00:40:25,080 -Qué chulo tú, ¿no? -Tira la navaja. 339 00:40:25,120 --> 00:40:28,000 Vale, vale, vale. ¿Qué? ¿Qué? ¿Dónde ibas? 340 00:40:30,880 --> 00:40:32,400 -¿Dónde vas? -¿Dónde vas? 341 00:40:32,880 --> 00:40:34,800 Tira para arriba, tira para arriba ya. 342 00:40:37,160 --> 00:40:39,280 Venga, maricona. Por la puerta de atrás, ¿no? 343 00:40:39,640 --> 00:40:41,280 ¿Eh? ¡Capi! 344 00:40:41,960 --> 00:40:43,520 -Capi, mira a quién te traemos. 345 00:40:46,160 --> 00:40:48,960 -La puerta de mi casa te la has dejado atrás, churrita. 346 00:40:55,320 --> 00:40:56,320 ¿Y ahora qué? 347 00:40:57,680 --> 00:40:59,520 Porque tú aquí no has venido de buenas 348 00:40:59,560 --> 00:41:00,600 y menos de frente. 349 00:41:01,120 --> 00:41:03,520 Has venido por detrás, como las mariconas viejas. 350 00:41:08,120 --> 00:41:09,120 ¿A qué has venido? 351 00:41:11,640 --> 00:41:12,640 ¿A por esto? 352 00:41:13,680 --> 00:41:14,800 Pero tú quieres más. 353 00:41:15,520 --> 00:41:16,520 ¿A que sí? 354 00:41:17,200 --> 00:41:18,320 Tú lo quieres todo. 355 00:41:19,240 --> 00:41:23,000 Pero en esta vida todo no se puede tener. 356 00:41:31,800 --> 00:41:32,800 -Levanta. 357 00:41:40,120 --> 00:41:41,120 Venga. 358 00:41:44,360 --> 00:41:45,440 -Ya sabes lo que hay. 359 00:41:46,320 --> 00:41:49,120 Cuando suene, contesta. 360 00:41:54,960 --> 00:41:55,960 Dilo. 361 00:42:00,080 --> 00:42:01,080 Dilo. 362 00:42:02,480 --> 00:42:03,760 Cuando suene, contesto. 363 00:42:04,920 --> 00:42:05,920 Muy bien. 364 00:42:09,480 --> 00:42:11,720 Qué rápido aprenden los perritos. 365 00:42:14,120 --> 00:42:15,840 Anda, sacadme esta basura. 366 00:42:16,600 --> 00:42:17,760 -Mierda. -A huir. 367 00:42:17,800 --> 00:42:19,640 -A cagar. -Venga, fuera de aquí. 368 00:42:21,280 --> 00:42:22,280 -¡Venga! 369 00:43:17,960 --> 00:43:20,760 Hemos encontrado una fosa con una veintena de cadáveres. 370 00:43:23,240 --> 00:43:24,640 Y a todos les falta el pulgar. 371 00:43:25,760 --> 00:43:29,360 Por su estado, llevan décadas bajo tierra. 372 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 -¿Décadas? 373 00:43:31,200 --> 00:43:35,480 -Sí, yo diría que datan de 1940 a 1950, no lo sé. 374 00:43:35,960 --> 00:43:38,440 Intentaré identificarlos, pero va a ser difícil. 375 00:43:38,480 --> 00:43:40,000 En cuanto sepa algo, os aviso. 376 00:43:40,800 --> 00:43:41,800 -De acuerdo. 377 00:43:49,280 --> 00:43:50,600 Soy de fiar, ¿sabes? 378 00:43:52,760 --> 00:43:53,880 Os he escuchado antes. 379 00:43:55,560 --> 00:43:58,680 Mira, yo habré hecho muchas locuras, 380 00:43:58,720 --> 00:44:01,160 pero sé agradecer cuando me ayudan. 381 00:44:02,880 --> 00:44:06,800 Quiero fiarme de ti, Aurora, pero no me cuentas la verdad. 382 00:44:15,200 --> 00:44:16,400 Cuéntame lo que pasó. 383 00:44:28,560 --> 00:44:31,800 La noche en la que Aisha y yo celebramos por todo lo alto 384 00:44:31,840 --> 00:44:33,360 estuvo con nosotras una mujer. 385 00:44:35,520 --> 00:44:36,520 Sigue. 386 00:44:37,240 --> 00:44:41,640 Era una tía que tenía un ojo raro, como de otro color, ciego. 387 00:44:44,560 --> 00:44:47,120 Y nos invitó a todo, a M, coca... 388 00:44:48,360 --> 00:44:50,840 Mira, yo no sé qué me metieron, 389 00:44:51,360 --> 00:44:54,000 solo sé que de repente estaba en la celda esa 390 00:44:55,720 --> 00:44:57,000 de piedra vieja. 391 00:44:58,920 --> 00:45:00,560 Me pusieron delante de alguien 392 00:45:02,000 --> 00:45:04,640 y me echaron para pelear. 393 00:45:08,560 --> 00:45:10,000 Yo no pude defenderme. 394 00:45:12,160 --> 00:45:13,160 No podía y... 395 00:45:16,800 --> 00:45:18,600 Me estaban dando de hostias y pensé: 396 00:45:20,000 --> 00:45:21,240 "Bueno, a lo mejor si... 397 00:45:23,000 --> 00:45:27,280 Si me hago la muerta, si no me muevo, me dejan en paz". 398 00:45:27,320 --> 00:45:28,640 Pero no, no pararon. 399 00:45:30,160 --> 00:45:31,920 Y el dedo me lo arrancaron de cuajo. 400 00:45:33,200 --> 00:45:36,560 Y yo intenté no gritar, pero es que era imposible. 401 00:45:37,520 --> 00:45:40,280 Incluso había gente que se reía porque yo seguía viva. 402 00:45:42,400 --> 00:45:43,480 ¿Cómo te escapaste? 403 00:45:44,520 --> 00:45:48,440 Me sacaron como a un pasillo. 404 00:45:49,200 --> 00:45:51,320 Un túnel, no sé. ¿Quién? ¿Quién era? 405 00:45:51,560 --> 00:45:52,880 Elena, no lo sé. 406 00:45:54,120 --> 00:45:55,880 No me acuerdo, gente. 407 00:45:56,600 --> 00:45:57,720 No les vi la cara. 408 00:45:58,600 --> 00:46:01,160 Solo sé que me decían algo, como que... 409 00:46:02,080 --> 00:46:04,160 Que la madre me esperaba o algo así. 410 00:46:05,240 --> 00:46:07,760 Que me iba a perdonar si... 411 00:46:08,840 --> 00:46:10,160 Si era fuerte, no sé. 412 00:46:11,200 --> 00:46:12,200 ¿La madre? 413 00:46:12,720 --> 00:46:16,240 Y llegué a la tubería, al puto túnel, no lo sé. 414 00:46:17,800 --> 00:46:18,840 Tranquila. 415 00:46:18,880 --> 00:46:20,720 Te lo juro, que no acuerdo, te lo juro. 416 00:46:20,760 --> 00:46:21,760 Está bien. 417 00:46:23,040 --> 00:46:24,080 Ahora, gracias. 418 00:46:30,760 --> 00:46:32,560 Creo que esto te pertenece. 419 00:46:58,600 --> 00:47:01,160 Elena. Mariajo, recuerda muy poco. 420 00:47:01,640 --> 00:47:03,600 Se fueron de La Esperanza, se escaparon 421 00:47:03,640 --> 00:47:05,560 y esa noche acabaron en una discoteca 422 00:47:05,600 --> 00:47:07,160 puestas hasta arriba de drogas 423 00:47:07,200 --> 00:47:09,760 con una tía que tenía un ojo dañado o tuerto, 424 00:47:09,800 --> 00:47:10,840 no sabe. 425 00:47:10,880 --> 00:47:13,280 Esa tía se llamaba algo así como Mar o María. 426 00:47:13,720 --> 00:47:14,720 No se acuerda. 427 00:47:15,280 --> 00:47:18,560 A partir de ahí, solo recuerda un calabozo de piedra, 428 00:47:18,600 --> 00:47:20,800 no recuerda nada más, estaba sedada. 429 00:47:21,040 --> 00:47:22,760 Y hasta que la sacaron de allí... 430 00:47:22,800 --> 00:47:23,960 ¿Qué pasa, Orduño? 431 00:47:35,920 --> 00:47:37,240 Soy yo, niña. 432 00:47:40,360 --> 00:47:41,360 Soy yo. 433 00:47:45,280 --> 00:47:46,680 Elena. ¿Qué pasa? 434 00:47:46,720 --> 00:47:49,120 Salir de ahí echando leches, es una puta trampa. 435 00:47:49,160 --> 00:47:52,200 ¿Qué cojones estás diciendo? ¡Salid de ahí, es una puta trampa! 436 00:47:52,240 --> 00:47:53,280 ¡Salid de ahí! 437 00:47:54,000 --> 00:47:55,400 (Disparos) 438 00:48:07,200 --> 00:48:09,600 Elena, Elena. Adentro, coño. 439 00:48:12,040 --> 00:48:14,360 ¿Qué pasa? Apaga la luz de la casa y llévatela. 440 00:48:14,400 --> 00:48:16,040 ¿Son ellos? Llévatela, rápido. 441 00:48:22,600 --> 00:48:23,960 No, no, no me hagas esto. 442 00:48:24,720 --> 00:48:26,400 No me hagas esto, cógelo, cógelo. 443 00:48:27,240 --> 00:48:28,240 Cógelo. 444 00:48:31,000 --> 00:48:34,280 Me cago en sus muertos, me cago en sus muertos. 445 00:49:34,040 --> 00:49:35,040 Arriba las manos. 446 00:49:36,840 --> 00:49:37,920 Arriba las manos. 447 00:49:42,160 --> 00:49:43,160 Camina. 448 00:49:43,760 --> 00:49:45,120 ¡Que camines, hostia! 449 00:49:54,000 --> 00:49:55,120 Tira el arma al suelo. 450 00:49:55,880 --> 00:49:56,880 ¡Que la tires! 451 00:49:57,160 --> 00:49:58,160 Tranquila. 452 00:50:01,520 --> 00:50:04,040 Lejos, que la tires lejos. 453 00:50:05,520 --> 00:50:06,640 ¡Ah! ¡Ah! 454 00:50:11,600 --> 00:50:12,640 ¿Quién eres? 455 00:50:14,280 --> 00:50:15,280 ¡Ah! 456 00:50:20,840 --> 00:50:23,360 O me dices quién coño eres o te reviento la cabeza. 457 00:50:23,640 --> 00:50:24,640 ¿Quién eres? 458 00:50:25,000 --> 00:50:26,040 Sube al coche. 459 00:50:30,280 --> 00:50:31,280 Me manda Dimas. 460 00:50:32,360 --> 00:50:33,360 ¿Cómo? 461 00:50:36,920 --> 00:50:37,920 ¿Qué cojones...? 462 00:50:37,960 --> 00:50:39,840 -No, no, no, Por favor, no. 463 00:50:41,320 --> 00:50:42,360 ¡Ah! 464 00:50:43,600 --> 00:50:44,640 ¡Ah! 465 00:50:48,680 --> 00:50:49,680 ¡Ah! 466 00:50:51,200 --> 00:50:52,400 (TOSE) 467 00:50:52,920 --> 00:50:54,000 ¡Ah! 468 00:50:55,160 --> 00:50:56,320 ¡Ah! 469 00:50:59,680 --> 00:51:00,720 ¡Ah! 470 00:51:12,080 --> 00:51:13,320 Suelta el arma, Marina. 471 00:51:20,400 --> 00:51:21,400 Suéltala. 472 00:51:23,280 --> 00:51:24,280 Suelta el arma. 473 00:51:32,480 --> 00:51:33,600 ¿Dónde está Chesca? 474 00:51:41,880 --> 00:51:42,880 ¿Dónde está? 475 00:52:01,280 --> 00:52:05,520 La gente que juega con fuego se quema. 476 00:52:10,000 --> 00:52:13,520 ¿Sabes? Yo podría comerte entera, de arriba a abajo. 477 00:52:14,360 --> 00:52:16,640 Podría matarte, podría degollarte. 478 00:52:17,000 --> 00:52:18,160 Pero no lo voy a hacer. 479 00:52:19,240 --> 00:52:20,560 Te voy a dejar vivir. 480 00:52:21,640 --> 00:52:22,760 Porque los de arriba 481 00:52:24,080 --> 00:52:26,600 quieren que tú seas el mensaje. 482 00:52:28,920 --> 00:52:29,920 ¿Lo entiendes? 483 00:52:38,560 --> 00:52:40,320 Tú eres el mensaje. 484 00:53:05,160 --> 00:53:06,600 # Por recoger 485 00:53:06,640 --> 00:53:11,680 # tus huellas... # 30647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.