Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,200 --> 00:00:26,300
Hello...
2
00:00:26,300 --> 00:00:29,300
I'm Helen's sister. The church is this way.
3
00:00:29,600 --> 00:00:31,000
Hello.
4
00:00:37,990 --> 00:00:38,999
Just a moment.
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Father, they're waiting.
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,888
I'm so tired...
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
What's wrong? What is it?
8
00:00:52,300 --> 00:00:56,000
I'm so happy...
but I'm not feeling very well.
9
00:01:05,600 --> 00:01:11,000
Could you stay with him please, miss?
10
00:01:20,000 --> 00:01:21,500
It's all this emotion.
12
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
That can happen, right?
13
00:01:26,800 --> 00:01:27,800
14
00:01:28,700 --> 00:01:30,800
What's your name?
15
00:01:31,350 --> 00:01:32,800
Jeanne.
16
00:01:33,350 --> 00:01:37,000
We are here today to see you,
Helen and Mark...
18
00:01:37,500 --> 00:01:41,200
united by the sacred bonds of matrimony.
19
00:01:41,900 --> 00:01:42,900
Come with me. Hurry!
20
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
It's father!
20
00:01:46,600 --> 00:01:49,500
He's not well. Move it!
21
00:01:47,700 --> 00:01:49,500
22
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
What's going on?
23
00:02:06,500 --> 00:02:07,700
24
00:02:08,200 --> 00:02:10,400
He's asleep.
25
00:02:17,900 --> 00:02:20,200
Don't wake him up.
26
00:02:28,500 --> 00:02:30,200
He's alright. Wait!
27
00:02:30,500 --> 00:02:31,800
28
00:02:31,300 --> 00:02:32,300
Calm down.
29
00:02:32,700 --> 00:02:37,200
Helen, please calm down.
I'm sorry about the wedding.
30
00:02:36,200 --> 00:02:37,200
31
00:02:37,500 --> 00:02:41,200
Father felt ill. It's alright.
32
00:02:41,200 --> 00:02:42,900
The wedding wasn't held that day.
33
00:02:43,300 --> 00:02:44,500
34
00:02:45,000 --> 00:02:49,400
Over the next few weeks,
Charles grew more and more exhausted.
36
00:02:49,300 --> 00:02:50,800
37
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
One day, he didn't wake up.
38
00:02:53,200 --> 00:02:57,000
He's going to be fine.
He just needs some air.
39
00:02:55,900 --> 00:02:57,000
40
00:02:57,000 --> 00:03:00,500
They weren't married until
the next summer, in 1939.
41
00:02:59,000 --> 00:03:00,500
42
00:03:12,200 --> 00:03:16,200
A French Woman
43
00:03:26,000 --> 00:03:27,200
44
00:03:27,300 --> 00:03:28,700
45
00:03:31,000 --> 00:03:33,300
46
00:03:34,000 --> 00:03:35,700
00:04:12,300 --> 00:04:14,200
-All the best.
-You too...
00:05:12,530 --> 00:05:15,100
The Nancy train station. 1944.
00:05:36,350 --> 00:05:37,500
Attention, please.
00:05:38,200 --> 00:05:41,000
All passengers on this train
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
were prisoners of war.
00:05:44,900 --> 00:05:48,300
Their names and numbers are unknown.
00:05:48,900 --> 00:05:50,100
Stand back.
00:06:16,170 --> 00:06:18,300
Clear the exits, please.
00:06:27,100 --> 00:06:29,200
Let the prisoners get off!
00:06:31,100 --> 00:06:33,000
Your attention, please.
00:06:34,000 --> 00:06:35,800
To all passengers.
00:06:36,200 --> 00:06:39,500
Head towards the front of the train,
00:06:39,860 --> 00:06:42,650
Then to the main hall and the exits.
00:06:43,200 --> 00:06:48,000
You'll be taken to shelters,
where you'll stay the night.
00:06:51,350 --> 00:06:53,500
Would you follow me please?
00:06:53,570 --> 00:06:54,950
Happy days are here again!
00:06:56,400 --> 00:06:57,980
Dad's working in Germany.
00:07:04,550 --> 00:07:05,900
Come with me...
00:07:18,600 --> 00:07:21,000
Thanks to these three men,
00:07:21,100 --> 00:07:23,950
who worked in German factories,
00:07:24,000 --> 00:07:26,800
you, a French officer, are now free.
00:07:27,000 --> 00:07:28,500
Say a few words.
00:07:29,000 --> 00:07:31,300
Don't go, guys. Don't go.
00:07:32,100 --> 00:07:35,000
Germany will soon be defeated.
00:07:40,500 --> 00:07:42,600
Go find another one!
00:08:03,800 --> 00:08:06,500
Are you Jeanne?...Jeanne Muller?
00:08:07,500 --> 00:08:10,100
I was with your husband in prison.
00:08:11,950 --> 00:08:12,990
How is Louis?
00:08:14,000 --> 00:08:15,500
He's alright.
00:08:22,000 --> 00:08:23,500
This is a shock...
00:08:30,100 --> 00:08:32,200
Can you take over for me?
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
He'd show me photos of you.
00:08:56,200 --> 00:08:57,900
I was so happy...
00:08:57,950 --> 00:09:00,000
when your letters came.
00:09:00,500 --> 00:09:02,500
You were always on my mind.
00:09:04,200 --> 00:09:06,000
I'd fallen in love.
00:09:08,800 --> 00:09:10,000
Forgive me.
00:09:11,000 --> 00:09:12,500
Don't be sorry.
00:09:14,000 --> 00:09:15,500
What about Louis?
00:09:22,500 --> 00:09:25,000
I dreamed...
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
We made love.
00:09:29,800 --> 00:09:30,300
Please...
00:09:30,800 --> 00:09:32,500
I won't see you again.
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
Don't go.
00:10:12,200 --> 00:10:16,000
He said the Germans were
sure the'd lose the war...
00:10:16,800 --> 00:10:18,600
Within a year.
00:10:18,800 --> 00:10:19,500
I saw you.
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
What do you mean?
00:10:22,200 --> 00:10:25,000
Earlier, with that guy.
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
I saw you.
00:10:28,100 --> 00:10:30,700
You make me sick...
it's not the first time!
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
You're rotten to the core.
00:10:54,850 --> 00:10:57,200
At least during the occupation,
00:10:58,000 --> 00:11:00,500
we were all together.
00:11:02,450 --> 00:11:04,100
How're you doing, kids?
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
Where's this go?
00:11:06,900 --> 00:11:07,600
Be careful!
00:11:15,200 --> 00:11:17,400
Thank you, sir!
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Sir?
00:11:21,200 --> 00:11:22,300
Louis?!
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
My God! It's Louis!
00:11:30,300 --> 00:11:32,200
You don't know how happy I am!
00:11:32,350 --> 00:11:34,100
We were always thinking of you.
00:11:35,100 --> 00:11:36,500
I even prayed for you.
00:11:38,300 --> 00:11:40,300
Things were difficult here...
00:11:40,700 --> 00:11:44,000
Forgive me for saying it.
00:11:45,000 --> 00:11:47,700
Let me take another look at you.
00:12:03,000 --> 00:12:04,700
This is Benoit.
00:12:06,400 --> 00:12:07,990
Here, take him.
00:12:16,700 --> 00:12:17,900
Where's Jeanne?
00:12:18,100 --> 00:12:21,200
She hasn't lived here for a while.
00:12:21,700 --> 00:12:24,000
She's got a small apartment.
00:12:24,900 --> 00:12:28,500
We all needed a little space
after being so cramped.
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
See? Everyone's leaving.
00:12:31,700 --> 00:12:34,000
Sit and relax a bit.
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
Are you hungry?
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
Are you sure?
00:13:10,350 --> 00:13:12,000
Going to Jeanne's?
00:13:22,500 --> 00:13:23,600
Don't go.
00:13:24,800 --> 00:13:27,600
She's living with someone.
00:13:31,300 --> 00:13:32,500
You know him.
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
The guy in prison with you.
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
Henry.
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
It's better not to go.
00:13:50,200 --> 00:13:52,200
I really missed you.
00:15:08,500 --> 00:15:11,000
I've waited five years for this.
00:15:14,200 --> 00:15:16,200
I was afraid to see you...
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
Afraid of forgetting how to feel,
or what love was...
00:15:27,500 --> 00:15:28,500
You and Henry...
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
Don't!
00:15:32,600 --> 00:15:34,500
I was overwhelmed.
00:15:35,200 --> 00:15:37,900
I thought: it's alright...
00:15:38,400 --> 00:15:40,900
It hurts. That means I'm still a man.
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
I feel old, used up...
00:15:55,400 --> 00:15:57,100
Disgusting.
00:15:58,400 --> 00:16:02,000
I came to tell you you're free.
00:16:07,200 --> 00:16:09,200
I'm not worth it.
00:16:10,200 --> 00:16:12,800
I was going to win the war,
and you to wait.
00:16:13,500 --> 00:16:15,400
We were wrong.
00:16:17,500 --> 00:16:19,300
We're not heroes.
00:16:24,300 --> 00:16:27,100
I'm a coward, you're a whore.
00:16:28,000 --> 00:16:30,100
Henry means nothing.
00:16:30,800 --> 00:16:32,500
And the others?
00:16:35,800 --> 00:16:37,500
There were days I thought
00:16:38,300 --> 00:16:41,000
you'd never come back.
00:16:41,700 --> 00:16:43,200
And on those days,
00:16:44,600 --> 00:16:47,100
I knew men were looking at me.
00:16:48,400 --> 00:16:50,300
Thinking I was pretty,
00:16:51,300 --> 00:16:53,000
desiring me.
00:16:56,300 --> 00:16:59,000
It gave me the strength to carry on.
00:17:04,500 --> 00:17:07,500
Keep me with you, by your side.
00:17:08,500 --> 00:17:10,900
Take me wherever you go.
00:17:11,600 --> 00:17:14,200
I have so much love to give you.
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Louis!
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Where is he?
00:18:13,800 --> 00:18:15,500
Stop it, calm down.
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
He's been swimming in
that icy water for hours.
00:18:19,300 --> 00:18:21,000
There are accidents here.
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
There he is!
00:18:32,300 --> 00:18:33,700
Come out of the water!
00:18:42,100 --> 00:18:43,300
Your uncle does what he wants!
00:18:43,900 --> 00:18:46,200
Your mom said not to go swimming.
00:18:46,500 --> 00:18:49,500
Look at you!
You'll catch pneumonia.
00:18:49,600 --> 00:18:51,000
I'm not cold.
00:18:55,600 --> 00:18:56,500
Mark...
00:18:57,800 --> 00:18:59,000
Taste this.
00:19:00,200 --> 00:19:01,700
Want some?
00:19:24,380 --> 00:19:25,200
Helen,
00:19:26,600 --> 00:19:29,000
go by the house on the way back
00:19:29,700 --> 00:19:31,800
and tell Jeanne you're sorry.
00:19:36,400 --> 00:19:38,800
No, Louis. I won't do it.
00:19:39,100 --> 00:19:41,800
Have you two been fighting again?
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
I told her what I think.
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
What everyone thinks.
00:19:47,600 --> 00:19:50,800
That we love you,
and that she can't act this way.
00:19:54,000 --> 00:19:55,600
We're on your side.
00:19:55,800 --> 00:19:57,600
Well, I'm on hers...
00:19:59,200 --> 00:20:00,300
And I have great news:
00:20:01,200 --> 00:20:03,100
Jeanne is pregnant.
00:20:44,000 --> 00:20:46,100
Twins...a boy and a girl.
00:20:46,500 --> 00:20:47,600
How's Jeanne?
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
They said she's fine.
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
Twins...on Christmas Eve!
How magnificent!
00:20:56,200 --> 00:20:57,900
Congratulations!
00:21:02,300 --> 00:21:06,100
They must be tiny...
They're a month early.
00:21:07,200 --> 00:21:09,700
It's always like that with twins.
00:21:11,700 --> 00:21:16,500
They're yours, Louis.
A woman always knows.
00:21:23,500 --> 00:21:24,800
We're leaving.
00:21:25,800 --> 00:21:29,000
We have to go, we're suffocating.
00:21:29,100 --> 00:21:32,000
They're all watching us,
judging us.
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
Berlin. A few months later.
00:23:03,200 --> 00:23:06,800
Get the hell out!
00:23:07,100 --> 00:23:09,200
You haven't won the war!
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
We are the victors!
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Long live Germany!
00:23:17,500 --> 00:23:19,400
Germany despises you!
00:23:19,600 --> 00:23:21,200
Go home!
00:23:32,000 --> 00:23:33,800
Back so soon?
00:23:35,700 --> 00:23:40,000
I found this in the U.S. zone.
Chrome fitting, Pontiac suspension.
00:23:40,100 --> 00:23:41,500
-A bargain.
-How much?
00:23:41,600 --> 00:23:44,000
Only six bottles of Bordeaux.
00:23:53,200 --> 00:23:54,500
A little long, isn't it?
00:23:56,000 --> 00:23:57,500
What do you mean? Like this?
00:24:01,000 --> 00:24:01,800
There.
00:24:02,000 --> 00:24:05,400
No, like that.
Much more reasonable. Look.
00:24:09,200 --> 00:24:11,900
It's the first man I see sewing.
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Got any pins?
00:24:13,100 --> 00:24:15,000
There...
but Liseul will do it.
00:24:17,000 --> 00:24:18,800
Do you need us, ma'am?
00:24:19,000 --> 00:24:20,300
Feed the children.
00:24:20,400 --> 00:24:21,100
Thank you.
00:24:26,300 --> 00:24:28,600
It's amazing you can sew.
00:24:30,900 --> 00:24:32,000
Turn to the left.
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Oh no!
00:24:34,500 --> 00:24:35,300
What?
00:24:35,400 --> 00:24:37,900
The old man's down there.
00:24:39,600 --> 00:24:41,200
It's his house...
00:24:41,500 --> 00:24:44,500
It's strange, isn't it?
He never goes out.
00:24:45,000 --> 00:24:47,500
Maybe he doesn't like the French.
00:24:49,000 --> 00:24:50,300
He's looking.
00:24:51,000 --> 00:24:52,600
Stop moving.
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
During the bombing, he went on
stage every night,
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
not wanting to stop.
00:25:00,000 --> 00:25:01,800
The others were scared stiff,
00:25:02,300 --> 00:25:04,200
yet continued to act.
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
People kept coming.
00:25:07,300 --> 00:25:09,000
It gave them courage.
00:25:09,600 --> 00:25:13,000
As if nothing could harm them or the others.
00:25:13,700 --> 00:25:14,700
There...
00:25:21,300 --> 00:25:24,100
Then, a bomb hit the theater,
00:25:26,300 --> 00:25:27,800
right in the audience,
00:25:29,300 --> 00:25:30,600
during a performance.
00:25:33,300 --> 00:25:35,000
Blood everywhere.
00:25:38,300 --> 00:25:40,200
He hasn't been on stage since.
00:25:44,500 --> 00:25:46,000
Do you like it?
00:25:47,400 --> 00:25:48,000
Yes.
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
I mean the length.
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
I like both.
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
One, two, three...
00:27:51,500 --> 00:27:52,500
Stop!
00:27:54,200 --> 00:27:55,600
Are you crazy?!
00:27:55,800 --> 00:27:56,500
What's wrong?
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Tell them!
00:27:58,200 --> 00:27:59,100
Explain what's wrong!
00:27:59,200 --> 00:28:01,100
We'll take care of it.
00:28:01,300 --> 00:28:03,000
She's pregnant!
00:28:03,100 --> 00:28:05,000
And out of her mind!
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
This is the last one. No more.
00:28:18,200 --> 00:28:21,100
Maybe, but this one's mine.
00:28:22,000 --> 00:28:25,100
To Captain Muller!
Hip hip hooray!
00:28:36,000 --> 00:28:39,500
Captain, when will your promotion
be official?
00:28:39,600 --> 00:28:40,500
In two months.
00:28:41,000 --> 00:28:43,500
Want to change posts?
Go back to France?
00:28:44,100 --> 00:28:45,500
So go to Baden.
00:28:46,000 --> 00:28:49,950
There are more French than Germans
and it's crawling with spies.
00:28:50,400 --> 00:28:51,800
It's more fun than Berlin.
00:28:52,100 --> 00:28:53,800
We like it here.
00:28:54,000 --> 00:28:55,200
I can see that.
00:28:55,500 --> 00:28:56,500
Let's celebrate.
00:28:57,000 --> 00:28:58,500
This is my specialty.
00:28:59,000 --> 00:29:03,900
The recipe is from Dos Passos.
It's a potion the hero uses
00:29:04,000 --> 00:29:05,500
to seduce a young girl.
00:29:05,800 --> 00:29:06,990
What happens?
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
So it works...
00:29:10,400 --> 00:29:14,000
They fall in love, and drink it every day.
00:29:14,800 --> 00:29:17,000
They go blind and mad.
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
It's called "Dead End".
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
It's mom's cousin,
I call him Uncle Jack.
00:29:32,000 --> 00:29:33,500
He works in Berlin?
00:29:33,800 --> 00:29:37,800
With Foreign Affairs,
inspecting the zone.
00:29:40,500 --> 00:29:43,000
I'll do that. Go back in.
00:29:45,400 --> 00:29:47,400
I saw you laughing.
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
I like it when you laugh.
00:29:51,000 --> 00:29:52,800
You'll tell me the joke later?
00:29:54,500 --> 00:29:56,200
It's man talk...
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
Military stuff...
00:30:00,100 --> 00:30:01,500
What's wrong?
00:30:08,100 --> 00:30:09,300
Oh my God!
00:30:11,100 --> 00:30:13,500
Herr Muller! Come quickly...
00:30:17,200 --> 00:30:20,000
Your battery's dead.
The car won't start!
00:30:20,100 --> 00:30:22,000
Careful, don't slip.
00:30:26,000 --> 00:30:26,990
Lean on me.
00:30:27,000 --> 00:30:28,600
They woke the old man!
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
What old man?
00:30:30,100 --> 00:30:31,100
Excuse me.
00:30:33,100 --> 00:30:35,500
I'm coming with you.
00:30:35,900 --> 00:30:38,000
It's alright, it's alright.
00:30:39,000 --> 00:30:40,900
Don't worry.
00:30:41,400 --> 00:30:43,200
My son will take you.
00:30:45,000 --> 00:30:46,900
The English hospital's close by.
00:30:47,100 --> 00:30:50,000
I hope we can get through.
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
-Let us through!
-Stop! Are you crazy?
00:31:02,200 --> 00:31:05,000
We must go through!
It's urgent!
00:31:05,300 --> 00:31:08,100
She'll give birth in the car!
00:31:11,000 --> 00:31:14,800
Let me go. I'm not French.
I'm German.
00:31:15,000 --> 00:31:16,800
I work for Mrs. Muller!
00:31:18,100 --> 00:31:21,500
Be careful.
He's a French officer!
00:31:23,100 --> 00:31:25,100
Stop! Let me go!
00:33:21,900 --> 00:33:23,300
I'll be right back.
00:33:47,000 --> 00:33:49,500
Shit...Shit!
00:33:53,000 --> 00:33:54,800
Where is she?
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
She's fine. It's a boy.
00:34:11,700 --> 00:34:13,500
June 1948
00:35:14,300 --> 00:35:18,700
Why did you come here?
You need something?
00:35:18,700 --> 00:35:19,500
I need nothing.
00:35:20,000 --> 00:35:23,500
Tomorrow,
we're cut off from the world.
00:35:24,000 --> 00:35:25,500
Surrounded by the Soviets!
00:35:25,600 --> 00:35:28,990
That could last a long time.
00:35:29,300 --> 00:35:34,400
They want to starve us.
There's no reason to come anymore.
00:35:34,500 --> 00:35:36,000
You'll find nothing.
00:35:38,200 --> 00:35:40,500
He's coming! Let's go!
00:35:54,200 --> 00:35:55,700
Are you hurt?
00:35:57,200 --> 00:35:59,500
Proud of yourselves?
00:36:35,100 --> 00:36:38,500
Armelle, Laurent. Get back here!
00:36:45,300 --> 00:36:48,000
I'll take nothing from them.
00:36:48,100 --> 00:36:50,000
They bombed us,
00:36:50,100 --> 00:36:52,000
they razed my theater.
00:36:52,300 --> 00:36:54,000
We'd starve without them!
00:36:55,000 --> 00:36:56,900
Haven't we suffered enough?
00:36:57,290 --> 00:36:59,000
Been humiliated enough?
00:37:00,100 --> 00:37:02,600
The Americans will help us.
00:37:03,000 --> 00:37:05,700
And I don't care what you think.
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
Oh, so you don't care.
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
They get rich on our misery.
That's what you want?
00:37:12,200 --> 00:37:14,200
Money and wealth?
00:37:15,000 --> 00:37:20,000
To do what? Make more money
and become more wealthy?
00:37:21,300 --> 00:37:23,000
I had other dreams...
00:37:24,700 --> 00:37:26,600
Forget your dreams!
00:37:27,400 --> 00:37:30,200
They're dead and buried!
00:37:32,000 --> 00:37:33,500
The war took it all:
00:37:34,000 --> 00:37:36,100
my ambition, my youth!
00:37:36,800 --> 00:37:38,200
Gone forever!
00:37:43,000 --> 00:37:46,800
You should have spoken out
before the war.
00:37:47,000 --> 00:37:50,600
But you and your friends
didn't do or say anything.
00:37:51,000 --> 00:37:55,100
Those who kept silent
can never speak out again.
00:37:56,000 --> 00:37:57,500
You can't judge me.
00:37:57,600 --> 00:37:59,100
Not anymore.
00:38:00,000 --> 00:38:02,800
I refuse to be on the losers' side.
00:38:03,000 --> 00:38:05,100
I want some respect!
00:38:08,000 --> 00:38:10,800
Let's all go play upstairs.
00:38:31,000 --> 00:38:33,800
The whole world abandoned us.
00:38:34,100 --> 00:38:38,800
Now our city is the symbol
of freedom and resistance.
00:38:48,300 --> 00:38:51,000
I wasn't sure about seeing you...
00:38:52,400 --> 00:38:54,400
I didn't know what to do.
00:38:55,800 --> 00:38:59,000
But I've made the right decision.
00:38:59,300 --> 00:39:01,600
I think of you whenever I'm at my father's.
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
I know you're there.
00:39:05,700 --> 00:39:07,500
I nearly went upstairs.
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
I wanted to see you.
00:39:11,600 --> 00:39:13,800
But I knew it would bother you.
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
You wouldn't like it.
00:39:17,800 --> 00:39:19,500
So, I decided to write.
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
I reread your letters.
00:39:24,000 --> 00:39:27,800
No one ever wrote such beautiful letters.
00:39:33,500 --> 00:39:36,000
Do you mean it all?
00:39:36,800 --> 00:39:37,600
Yes.
00:39:38,000 --> 00:39:39,900
If I asked you to do something,
00:39:40,800 --> 00:39:41,900
would you?
00:39:42,600 --> 00:39:47,000
Stop writting to me...
Don't try to see me again.
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
It hasn't been easy,
00:39:51,500 --> 00:39:53,000
but now I feel
00:39:54,500 --> 00:39:55,500
at peace.
00:39:56,800 --> 00:39:58,600
I think I'm happy.
00:39:59,500 --> 00:40:01,800
I don't want to lose everything.
00:40:02,500 --> 00:40:03,800
Do you understand?
00:40:04,800 --> 00:40:07,000
I'll always think about you...
00:40:08,750 --> 00:40:09,990
and love you.
00:40:13,000 --> 00:40:15,500
The Allied Forces in Germany
00:40:15,600 --> 00:40:17,000
send their best wishes.
00:40:18,000 --> 00:40:22,500
You have the full support
of the English
00:40:22,500 --> 00:40:24,000
and U.S. High Commands.
00:40:24,400 --> 00:40:26,800
Some of you leave Berlin today.
00:40:27,000 --> 00:40:29,600
Many others in the next few weeks.
00:40:30,000 --> 00:40:34,000
We are proud that none of you
failed in the line of duty.
00:40:34,900 --> 00:40:37,800
Your mission in French Indochina
is a vital one.
00:40:38,100 --> 00:40:40,000
The free world is watching,
00:40:40,200 --> 00:40:44,950
expecting our freedom fighters
to be victorious...
00:41:07,200 --> 00:41:09,000
They can't see me crying.
00:41:10,100 --> 00:41:12,300
Tell them it won't be for long,
00:41:13,000 --> 00:41:16,200
that you'll come back
in no time at all.
00:41:24,000 --> 00:41:26,400
Look, I want to show you something.
00:41:26,700 --> 00:41:30,000
Here's Germany, and here's Berlin.
00:41:31,000 --> 00:41:34,000
And your father is going all this way to...
00:41:34,100 --> 00:41:37,000
here, then here.
00:41:37,500 --> 00:41:39,800
And where are we going?
00:41:39,900 --> 00:41:42,000
To Nancy, with mommy.
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Why is that music so loud?
00:42:02,200 --> 00:42:03,800
Liseul, go tell them...
00:42:31,800 --> 00:42:32,900
Oh, my God!
00:42:33,000 --> 00:42:34,800
I'm so sorry.
00:42:42,800 --> 00:42:44,900
Father died at dawn.
00:43:25,700 --> 00:43:27,900
A few weeks later.
Nancy, France.
00:43:36,200 --> 00:43:39,000
Hurry, you two! You'll be late!
00:43:39,100 --> 00:43:41,000
Aunt Helen's waiting.
00:43:42,000 --> 00:43:43,800
Come on, Armelle.
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Antoine! Let's go.
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
Sorry. They won't be late.
00:44:07,000 --> 00:44:08,500
Give me your hands.
00:44:10,000 --> 00:44:12,800
I'll pick them up around 4:30.
00:44:25,300 --> 00:44:27,000
Two letters from daddy.
00:44:28,000 --> 00:44:29,300
One's for you!
00:44:46,300 --> 00:44:48,800
When can I go to school?
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
Next year.
00:44:51,200 --> 00:44:52,900
Will Liseul take me?
00:44:53,000 --> 00:44:56,800
Grandma will be angry if you speak German.
00:45:15,500 --> 00:45:17,000
Are you crazy?
00:49:11,900 --> 00:49:14,000
Mommy's here, honey...
00:49:40,500 --> 00:49:41,800
The horseman.
00:49:42,000 --> 00:49:45,300
I'm bringing the snack into the other room.
00:49:45,400 --> 00:49:49,000
Behave yourselves now...
00:49:52,100 --> 00:49:55,200
Eat up, then go play with your cousins.
00:49:57,300 --> 00:49:59,300
Don't be so shy.
00:50:02,350 --> 00:50:04,500
They're arrogant, not shy.
00:50:05,200 --> 00:50:07,500
They haven't been raised at all.
00:50:11,300 --> 00:50:13,300
When's mommy coming back?
00:50:13,800 --> 00:50:16,000
Speak French and I'll tell you.
00:50:18,200 --> 00:50:20,000
When's mommy back?
00:50:30,200 --> 00:50:32,000
I want to take you away.
00:50:35,600 --> 00:50:37,300
I want you in my life.
00:50:39,500 --> 00:50:41,500
I've never said this before.
00:50:44,000 --> 00:50:46,500
I thought solitude brought strength.
00:50:48,000 --> 00:50:49,300
If I was alone, I was free.
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
But I feel strong with you.
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
I feel free with you.
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
Let's always be together...
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
Every day, every night...
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
To wake up togehter...
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
Fall asleep side by side.
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
Live together.
00:51:18,200 --> 00:51:19,900
I can't live with you!
00:51:20,200 --> 00:51:22,800
I don't want to live together!
00:51:42,400 --> 00:51:45,400
I'm scared, Mathias. Scared.
00:51:51,500 --> 00:51:55,100
Men declare wars, men make peace.
00:51:56,200 --> 00:51:59,300
All we do is wait around and keep quiet.
00:52:00,800 --> 00:52:02,700
That's why we go crazy.
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
They just don't realize...
00:52:06,600 --> 00:52:11,000
When your father came back on his last leave,
00:52:11,800 --> 00:52:13,700
he didn't say a word.
00:52:15,100 --> 00:52:18,000
He didn't want to leave the bedroom.
00:52:19,300 --> 00:52:23,800
All he wanted was to stay in bed with me.
00:52:26,000 --> 00:52:28,200
That's how we had you.
00:52:28,500 --> 00:52:29,700
Mom, please...
00:52:29,800 --> 00:52:32,300
I was 3 months pregnant when daddy died.
00:52:33,400 --> 00:52:36,100
It was November 10, 1918.
00:52:37,100 --> 00:52:38,700
The last day of the war.
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
I couldn't eat,
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
I couldn't sleep.
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
Then you began moving.
00:52:47,510 --> 00:52:50,100
You wanted us both to live.
00:52:51,200 --> 00:52:54,100
That's why I've always forgiven you...
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
and perhaps why you're crazy.
00:52:58,400 --> 00:53:00,000
Mom, I'm not crazy.
00:53:00,300 --> 00:53:02,600
Where did I go wrong?
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
Don't do it, dear.
00:53:09,800 --> 00:53:13,800
You'll ruin your life and your children's too.
00:53:14,200 --> 00:53:15,900
You'll ruin Louis', too.
00:53:16,500 --> 00:53:18,100
All for a whim.
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
Throw everything away, and start all over.
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
It doesn't work that way.
00:53:25,500 --> 00:53:28,300
Misery follows you everywhere.
00:53:29,100 --> 00:53:31,000
It catches up with you.
00:53:31,500 --> 00:53:33,000
And the kids?
00:53:33,500 --> 00:53:35,800
What about them?
00:53:37,000 --> 00:53:38,800
I'll take them with me.
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
I don't want you to go!
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
What about me?
00:53:46,000 --> 00:53:47,900
Don't I count?
00:53:51,000 --> 00:53:52,700
It's not a whim.
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
It's my life.
00:53:56,100 --> 00:53:57,900
My whole life.
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
I'll lock the apartment. Keep quiet.
00:54:09,000 --> 00:54:10,900
People are sleeping.
00:54:12,000 --> 00:54:16,300
If a man comes, tell him
I'll be back. He's nice.
00:55:02,000 --> 00:55:03,200
Stop!
00:55:15,000 --> 00:55:16,600
What do you think?
00:55:16,700 --> 00:55:19,500
That you can take them and raise little Germans?
00:55:20,200 --> 00:55:22,000
They're Louis' kids,
00:55:22,200 --> 00:55:23,300
not yours!
00:55:24,000 --> 00:55:25,300
Where are they?
00:55:25,700 --> 00:55:26,600
Answer me!
00:55:28,000 --> 00:55:29,950
Where are you taking them?
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
The countryside...
00:55:32,900 --> 00:55:33,800
Fresh air!
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
It's best for them.
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Now, go meet your 'kraut'.
00:56:10,000 --> 00:56:11,900
Open up! I know you're in there!
00:56:14,000 --> 00:56:15,800
Open the door!
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Please, open the door.
00:56:34,000 --> 00:56:36,200
I beg you!
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Paris. Twenty months later.
00:57:24,000 --> 00:57:29,600
Air France Flight 48 arriving
from Saigon, Phnom-Penh, Rangoon,
00:57:29,600 --> 00:57:32,300
New Delhi, Baghdad, Damascus,
00:57:32,300 --> 00:57:34,000
Istanbul and Vienna.
00:57:54,500 --> 00:57:56,300
Miss! You can't do that!
00:59:13,300 --> 00:59:13,800
Tell me...
00:59:19,200 --> 00:59:20,500
Were you on board?
00:59:20,600 --> 00:59:21,600
Leave her alone!
00:59:21,880 --> 00:59:23,980
Can I see some I.D. please?
00:59:24,100 --> 00:59:28,000
You'll be sent there soon,
so live it up now.
00:59:28,100 --> 00:59:31,800
But leave my wife alone!
We've been apart 2 years!
00:59:32,300 --> 00:59:33,800
You tell'em, Louis!
00:59:34,300 --> 00:59:35,800
Way to go, Louis!
00:59:40,500 --> 00:59:44,000
Someone's been sleeping in my bed,
said big bear.
00:59:44,300 --> 00:59:48,000
Someone's been in my bed,
said middle bear.
00:59:48,150 --> 00:59:53,000
Someone's been sleeping in my bed,
said little bear. She still is!
00:59:53,300 --> 00:59:54,900
Little bear was going to cry.
00:59:55,000 --> 00:59:57,800
Just then, Goldilocks woke up.
00:59:57,900 --> 01:00:01,000
She jumped out the window and ran away.
01:00:02,500 --> 01:00:05,000
There's daddy. Go on, boys.
01:00:51,700 --> 01:00:53,500
Which one is she?
01:00:55,500 --> 01:00:56,100
Here.
01:00:56,100 --> 01:00:58,900
It's a gift from daddy.
01:02:48,100 --> 01:02:52,000
The war in Indochina will end
tomorrow or in a year...
01:02:53,400 --> 01:02:57,200
You'll all come back,
triumphant maybe, a little bitter.
01:02:58,480 --> 01:03:01,300
You'll end up with desk jobs.
01:03:02,200 --> 01:03:04,300
Not exactly what you always dreamed of.
01:03:04,650 --> 01:03:06,500
I didn't dream of desert duty either.
01:03:06,960 --> 01:03:08,580
Syria is no desert.
01:03:09,500 --> 01:03:11,950
It's the world's oldest civilization.
01:03:12,500 --> 01:03:17,200
We gave them independence.
They love us and we love them.
01:03:18,000 --> 01:03:20,200
The attache post is available.
01:03:21,660 --> 01:03:23,300
It's yours.
01:03:23,440 --> 01:03:26,000
You can offer it to any one of the officers here.
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Not one would accept.
01:03:29,000 --> 01:03:33,000
You prefer to get yourself shot up for nothing!
01:03:34,200 --> 01:03:37,500
What do you want? To be heroes?
01:03:37,500 --> 01:03:39,100
You're a real pain!
01:03:41,470 --> 01:03:42,800
A real pain.
01:03:43,160 --> 01:03:44,800
Will you excuse me?
01:03:45,300 --> 01:03:49,000
I offer you a chance to stay alive!
01:03:50,000 --> 01:03:52,500
Jeanne fears each letter will be the last one,
01:03:53,000 --> 01:03:57,500
that you'll have died in the meantime.
01:03:58,000 --> 01:04:01,200
Think of her... of the children.
01:04:03,000 --> 01:04:06,200
Keep them out of this!
01:04:07,800 --> 01:04:10,000
It was Jeanne's idea
01:04:10,800 --> 01:04:12,600
for you to go to Syria.
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
Damascus. Three months later.
01:04:58,500 --> 01:05:01,200
I've been here 3 times this year.
01:05:01,400 --> 01:05:04,500
I make sure I'm invited for official visits.
01:05:05,150 --> 01:05:11,000
It's so incredibly beautiful!
These stones have such a past.
01:05:12,300 --> 01:05:13,900
Are you feeling alright?
01:05:14,300 --> 01:05:15,700
I feel a little dizzy.
01:05:16,200 --> 01:05:19,800
It's the desert...
the intoxication of the desert.
01:05:20,000 --> 01:05:23,500
Flaubert wrote about it...
he came all this way.
01:05:24,000 --> 01:05:26,200
He describes it in his journals...
01:05:27,700 --> 01:05:30,000
Apamea's population was 700,000.
01:05:30,500 --> 01:05:33,200
It was a political and military capital...
01:05:33,800 --> 01:05:38,000
And the most prestigious school
of philosophy in Asia Minor.
01:05:40,400 --> 01:05:42,800
Then, in the 12th century...
01:05:44,000 --> 01:05:47,000
An earthquake razed the city.
01:05:49,900 --> 01:05:53,500
Restoration will take decades.
01:05:55,000 --> 01:05:58,600
German and Italian archaeologists are busy at work.
01:06:00,850 --> 01:06:04,000
The Syrians want to drain the Ghab valley.
01:06:05,000 --> 01:06:06,200
They plan
01:06:06,200 --> 01:06:10,000
to build a dom further north.
They need help.
01:06:15,800 --> 01:06:20,200
Let's go to the amphitheater.
It's a spectacular sight.
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
What's wrong?
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
Are you hurt?
01:07:05,000 --> 01:07:08,000
I can't take it any longer, Louis.
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
I'm leaving.
01:07:11,500 --> 01:07:13,000
What's the matter?
01:07:16,000 --> 01:07:17,000
I'm leaving
01:07:17,000 --> 01:07:18,500
I'm leaving you...
01:07:21,400 --> 01:07:22,500
It's over...
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
What do you mean?
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
I love someone else.
01:07:39,000 --> 01:07:43,000
That's why I wanted us to come here.
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
I wanted you to live with us.
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
To be together all the time.
01:07:49,000 --> 01:07:52,800
You, me, the children.
01:08:05,000 --> 01:08:08,000
I thought I could forget him.
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
I did everything I could.
01:08:16,300 --> 01:08:18,000
But I just can't.
01:08:31,500 --> 01:08:33,400
He's been here a week.
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
I told him to come.
01:08:39,000 --> 01:08:43,000
I've wanted to talk to you for a week now.
01:08:46,500 --> 01:08:48,000
I'm leaving with him.
01:08:53,000 --> 01:08:54,500
He's waiting for me.
01:09:07,200 --> 01:09:09,000
I won't let you go!
01:09:10,800 --> 01:09:11,700
You hear?
01:09:11,800 --> 01:09:13,800
-You're not leaving!
-Let me go!
01:09:13,900 --> 01:09:14,600
Never!
01:09:14,700 --> 01:09:15,500
Let her go.
01:09:16,600 --> 01:09:18,300
Stay out of this!
01:09:18,350 --> 01:09:20,300
It could be anybody!
01:09:23,000 --> 01:09:24,700
Come on, let's go.
01:09:30,000 --> 01:09:31,200
You're crazy!
01:09:34,300 --> 01:09:35,300
Stop it!
01:09:35,300 --> 01:09:36,300
Stop it!
01:09:42,580 --> 01:09:44,300
Get away from me!
01:09:45,500 --> 01:09:46,500
Stop it, Louis!
01:09:50,200 --> 01:09:52,200
Leave him alone!
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
How long?
01:09:57,000 --> 01:09:59,100
Say it, how long?
01:10:01,200 --> 01:10:03,800
Stop it! You'll kill him!
01:11:51,900 --> 01:11:55,700
No one is to know about this!
01:12:06,000 --> 01:12:08,900
It's serious.
We didn't move him.
01:12:21,300 --> 01:12:23,800
It came this close to his spine.
01:12:25,400 --> 01:12:27,800
The rock went deep into his back.
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
He could've been paralysed.
01:12:31,000 --> 01:12:33,500
He can't move for several weeks.
01:12:34,800 --> 01:12:37,350
He'll stay here until he's better.
01:12:37,350 --> 01:12:40,500
I want to see him.
I must see him.
01:12:41,300 --> 01:12:43,200
He doesn't want to see you.
01:12:44,180 --> 01:12:46,400
You and the kids are to go to Paris.
01:12:47,330 --> 01:12:50,400
You can stay a few nights at the Club.
01:12:50,450 --> 01:12:52,300
Then you're on your own.
01:12:52,500 --> 01:12:54,300
That's all I can do.
01:12:55,500 --> 01:12:57,800
Passion isn't my thing.
01:13:08,000 --> 01:13:11,900
Excuse me, I'd like to know if...
01:13:11,900 --> 01:13:12,700
It's alright.
01:13:13,550 --> 01:13:14,250
Thank you.
01:13:15,500 --> 01:13:16,700
It'll be alright.
01:13:18,600 --> 01:13:24,000
Please tell Jeanne
I'll be at the hotel until noon.
01:15:10,000 --> 01:15:11,400
Can we take the elevator?
01:15:11,400 --> 01:15:13,300
Not by yourselves.
01:15:14,000 --> 01:15:18,000
Go to the room.
I'll go see about the apartment.
01:15:33,000 --> 01:15:35,500
Ask mommy to take you to the zoo.
01:15:35,900 --> 01:15:38,000
You'll see all the wild animals.
01:15:39,000 --> 01:15:42,000
It's true. You'll see them all.
01:15:42,600 --> 01:15:47,100
It's the world's biggest zoo.
There are tigers this big.
01:15:47,100 --> 01:15:47,700
Tigers?
01:15:48,000 --> 01:15:49,500
-And what are those?
-Giraffes.
01:15:49,650 --> 01:15:51,500
-Giraffes.
-Yes.
01:15:52,500 --> 01:15:53,500
And those?
01:15:53,500 --> 01:15:54,100
Elephants.
01:15:54,300 --> 01:15:56,200
What's that called?
01:15:57,200 --> 01:15:57,980
Horns.
01:15:58,200 --> 01:16:00,000
No, tusks.
01:16:00,100 --> 01:16:02,200
Take your shoes off.
01:16:16,470 --> 01:16:18,300
I'm going to talk to mommy.
01:16:19,500 --> 01:16:22,000
Be good.
I'll be right back.
01:16:32,400 --> 01:16:32,900
Come on.
01:16:43,500 --> 01:16:45,200
I'm leaving for Indochina.
01:16:46,000 --> 01:16:47,200
I signed up.
01:16:48,300 --> 01:16:51,000
I'll be paid more...
it's for the kids.
01:16:51,100 --> 01:16:53,000
Please forgive me!
01:16:53,100 --> 01:16:54,500
I didn't want to see you.
01:16:56,200 --> 01:16:58,000
I just wanted to hug my kids.
01:17:01,900 --> 01:17:05,600
I want to be with them a bit.
Come back in an hour. I'll be gone.
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Jeanne,
01:17:34,000 --> 01:17:35,500
I threw myself into the war
01:17:35,500 --> 01:17:37,200
the way others jump off a cliff.
01:17:37,550 --> 01:17:40,250
Death has spared me so far,
01:17:40,600 --> 01:17:45,100
striking down others who wanted to go on living.
01:17:46,600 --> 01:17:49,500
I expected nothing.
I was afraid of nothing.
01:17:50,000 --> 01:17:53,100
Finally, life caught up with me.
01:17:53,800 --> 01:17:55,360
We go from village to village.
01:17:55,600 --> 01:17:58,000
Some we burn, others we liberate.
01:17:58,800 --> 01:18:03,300
Kids run to us for safety,
not knowing if we're friend or foe.
01:18:03,800 --> 01:18:07,100
Their innocence reminds me of my own children.
01:18:07,600 --> 01:18:10,100
For their sake, I must stay alive.
01:18:11,000 --> 01:18:12,500
Kiss them for me.
01:18:13,000 --> 01:18:14,000
Louis.
01:18:14,600 --> 01:18:16,500
Don't look at me that way.
01:18:17,200 --> 01:18:18,280
I want to be alone.
01:18:18,300 --> 01:18:21,200
With on one around...
not even you.
01:18:24,000 --> 01:18:26,100
One day you'll understand.
01:18:27,000 --> 01:18:28,200
You're not being nice.
01:18:29,300 --> 01:18:31,300
You're not making it easy.
01:18:31,700 --> 01:18:34,000
Your brother and sister go out and play.
01:18:41,000 --> 01:18:43,100
Stay and watch both films.
01:18:43,100 --> 01:18:46,300
Don't go outside during intermission.
01:18:46,400 --> 01:18:48,300
I'll pick you up at 6 o'clock.
01:19:22,000 --> 01:19:23,600
How long will this go on?
01:19:24,500 --> 01:19:26,200
I'm sick of this mess!
01:19:34,380 --> 01:19:35,400
That's enough.
01:19:46,470 --> 01:19:49,950
Stop criticizing me.
I've done everything myself.
01:19:50,000 --> 01:19:54,100
Getting the apartment,
the best school for the kids.
01:19:57,000 --> 01:19:58,500
Has Louis written?
01:20:03,400 --> 01:20:04,800
And the divorce?
01:20:06,500 --> 01:20:08,000
Cut that out!
01:20:09,800 --> 01:20:12,000
Did he mention the divorce?
01:20:16,450 --> 01:20:20,000
Not a single word.
He avoided the subject.
01:20:22,600 --> 01:20:24,500
He's stronger than we are.
01:20:24,800 --> 01:20:28,000
He's miles away,
but he still runs my life.
01:20:30,600 --> 01:20:32,200
You'll never leave him.
01:20:37,000 --> 01:20:37,900
Help me.
01:20:54,000 --> 01:20:55,500
Don't leave me.
01:20:56,850 --> 01:20:58,200
Stay with me.
01:21:20,600 --> 01:21:22,200
Look at me!
01:21:26,000 --> 01:21:27,900
And what's this?
01:21:28,200 --> 01:21:29,980
Let me see? A dog.
01:21:30,100 --> 01:21:32,800
No, dogs are mean. It's a horse.
01:21:40,900 --> 01:21:41,990
Honey...
01:21:43,130 --> 01:21:46,800
What happened?
I told you to wait for me.
01:21:49,000 --> 01:21:52,550
I have to hurry.
I left the twins with the concierge.
01:21:52,550 --> 01:21:53,980
Alright. Sign here.
01:22:00,000 --> 01:22:01,500
He's a good kid.
01:22:01,510 --> 01:22:03,800
But he smells terrible.
He's filthy.
01:22:04,006 --> 01:22:07,000
You could give him a bath from time to time.
01:22:07,400 --> 01:22:08,800
Well, good-bye, ma'am.
01:22:25,300 --> 01:22:27,300
I'm tired. Please leave me...
01:22:30,000 --> 01:22:31,300
I'm not coming back.
01:22:33,800 --> 01:22:37,000
Each time, we separate and then we wait.
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
A day of bliss, then weeks go by.
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
I don't want to be alone.
01:22:45,900 --> 01:22:47,000
I'm always alone...
01:22:47,400 --> 01:22:49,300
I waited so long for you.
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
I hoped for so much...
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
I wanted to have a child.
01:22:59,500 --> 01:23:01,000
I love you, Jeanne.
01:23:03,300 --> 01:23:05,800
But I know you won't be back.
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
It will be very simple.
01:23:10,500 --> 01:23:12,800
We won't say anything.
01:23:13,300 --> 01:23:16,500
You and your son will walk away.
01:23:17,000 --> 01:23:19,600
I'll watch you go,
01:23:20,200 --> 01:23:23,500
and then I'll leave.
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
It'll be so simple.
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
What can I say...
01:23:37,000 --> 01:23:40,200
All we have to do is decide.
01:23:56,500 --> 01:24:00,000
Come on, Antoine. Let's go home.
01:24:13,000 --> 01:24:15,200
-Who's that man?
-No one...
01:24:15,200 --> 01:24:17,000
No one at all.
01:25:17,000 --> 01:25:18,000
Hello, Gisele.
01:25:18,000 --> 01:25:19,000
Hi, kids.
01:25:55,000 --> 01:25:56,000
Come on, harder.
01:26:02,000 --> 01:26:03,500
Here. I'll do it.
01:26:16,300 --> 01:26:18,600
A night battle near Haiphong...
01:26:19,400 --> 01:26:21,800
I got shot in the back.
01:26:22,300 --> 01:26:24,700
The Viets left me for dead.
01:26:25,700 --> 01:26:28,400
The locals did their best to patch me up.
01:26:30,500 --> 01:26:31,500
Shall we go?
01:26:40,000 --> 01:26:42,300
Your husband's a real hero.
01:26:43,350 --> 01:26:45,300
But no one realizes it.
01:26:50,400 --> 01:26:52,380
Is he leaving again?
01:26:55,200 --> 01:26:59,990
For Algeria this time.
His leave ends in a few days.
01:27:06,400 --> 01:27:07,500
Who goes first?
01:27:07,500 --> 01:27:08,500
-Me.
-You?
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
Let's go.
01:27:14,300 --> 01:27:16,000
There. Your turn, Armelle.
01:27:19,500 --> 01:27:21,200
Your turn, honey.
01:27:21,500 --> 01:27:23,300
When will daddy get them?
01:27:23,350 --> 01:27:25,500
In a few days. He's not far away.
01:27:28,100 --> 01:27:29,300
Alright, let's go.
01:27:34,500 --> 01:27:36,500
I have an errand to run.
01:27:37,100 --> 01:27:39,400
Gisele will watch you.
She's over there.
01:27:39,420 --> 01:27:40,500
Here, Laurent.
01:27:41,000 --> 01:27:42,400
See you later.
01:28:24,000 --> 01:28:25,600
Life went on.
01:28:26,000 --> 01:28:29,600
Jeanne had other lovers, Louis fought in other wars.
01:28:35,000 --> 01:28:40,600
Then one Christmas, Jeanne became violently ill
while reading the paper.
01:28:42,000 --> 01:28:44,200
She couldn't breathe.
01:28:50,500 --> 01:28:53,000
One month later, she was dead.
01:28:54,000 --> 01:28:56,100
She had slowly suffocated to death.
01:29:01,000 --> 01:29:04,000
This was all she had when she came in.
01:29:11,000 --> 01:29:16,000
The doctors couldn't save her.
No cause of death was given.
01:29:27,000 --> 01:29:29,000
Industrialist Mathias Behrens Dies
01:30:06,000 --> 01:30:11,000
That day, Louis wondered if
it wasn't love that killed Jeanne.
01:30:37,200 --> 01:30:40,000
Jeanne died over 20 years ago.
01:30:40,500 --> 01:30:42,300
This film is for her.
45954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.