All language subtitles for Francia nő (1995)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,200 --> 00:00:26,300 Hello... 2 00:00:26,300 --> 00:00:29,300 I'm Helen's sister. The church is this way. 3 00:00:29,600 --> 00:00:31,000 Hello. 4 00:00:37,990 --> 00:00:38,999 Just a moment. 5 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Father, they're waiting. 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,888 I'm so tired... 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 What's wrong? What is it? 8 00:00:52,300 --> 00:00:56,000 I'm so happy... but I'm not feeling very well. 9 00:01:05,600 --> 00:01:11,000 Could you stay with him please, miss? 10 00:01:20,000 --> 00:01:21,500 It's all this emotion. 12 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 That can happen, right? 13 00:01:26,800 --> 00:01:27,800 14 00:01:28,700 --> 00:01:30,800 What's your name? 15 00:01:31,350 --> 00:01:32,800 Jeanne. 16 00:01:33,350 --> 00:01:37,000 We are here today to see you, Helen and Mark... 18 00:01:37,500 --> 00:01:41,200 united by the sacred bonds of matrimony. 19 00:01:41,900 --> 00:01:42,900 Come with me. Hurry! 20 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 It's father! 20 00:01:46,600 --> 00:01:49,500 He's not well. Move it! 21 00:01:47,700 --> 00:01:49,500 22 00:01:50,000 --> 00:01:51,800 What's going on? 23 00:02:06,500 --> 00:02:07,700 24 00:02:08,200 --> 00:02:10,400 He's asleep. 25 00:02:17,900 --> 00:02:20,200 Don't wake him up. 26 00:02:28,500 --> 00:02:30,200 He's alright. Wait! 27 00:02:30,500 --> 00:02:31,800 28 00:02:31,300 --> 00:02:32,300 Calm down. 29 00:02:32,700 --> 00:02:37,200 Helen, please calm down. I'm sorry about the wedding. 30 00:02:36,200 --> 00:02:37,200 31 00:02:37,500 --> 00:02:41,200 Father felt ill. It's alright. 32 00:02:41,200 --> 00:02:42,900 The wedding wasn't held that day. 33 00:02:43,300 --> 00:02:44,500 34 00:02:45,000 --> 00:02:49,400 Over the next few weeks, Charles grew more and more exhausted. 36 00:02:49,300 --> 00:02:50,800 37 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 One day, he didn't wake up. 38 00:02:53,200 --> 00:02:57,000 He's going to be fine. He just needs some air. 39 00:02:55,900 --> 00:02:57,000 40 00:02:57,000 --> 00:03:00,500 They weren't married until the next summer, in 1939. 41 00:02:59,000 --> 00:03:00,500 42 00:03:12,200 --> 00:03:16,200 A French Woman 43 00:03:26,000 --> 00:03:27,200 44 00:03:27,300 --> 00:03:28,700 45 00:03:31,000 --> 00:03:33,300 46 00:03:34,000 --> 00:03:35,700 00:04:12,300 --> 00:04:14,200 -All the best. -You too... 00:05:12,530 --> 00:05:15,100 The Nancy train station. 1944. 00:05:36,350 --> 00:05:37,500 Attention, please. 00:05:38,200 --> 00:05:41,000 All passengers on this train 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 were prisoners of war. 00:05:44,900 --> 00:05:48,300 Their names and numbers are unknown. 00:05:48,900 --> 00:05:50,100 Stand back. 00:06:16,170 --> 00:06:18,300 Clear the exits, please. 00:06:27,100 --> 00:06:29,200 Let the prisoners get off! 00:06:31,100 --> 00:06:33,000 Your attention, please. 00:06:34,000 --> 00:06:35,800 To all passengers. 00:06:36,200 --> 00:06:39,500 Head towards the front of the train, 00:06:39,860 --> 00:06:42,650 Then to the main hall and the exits. 00:06:43,200 --> 00:06:48,000 You'll be taken to shelters, where you'll stay the night. 00:06:51,350 --> 00:06:53,500 Would you follow me please? 00:06:53,570 --> 00:06:54,950 Happy days are here again! 00:06:56,400 --> 00:06:57,980 Dad's working in Germany. 00:07:04,550 --> 00:07:05,900 Come with me... 00:07:18,600 --> 00:07:21,000 Thanks to these three men, 00:07:21,100 --> 00:07:23,950 who worked in German factories, 00:07:24,000 --> 00:07:26,800 you, a French officer, are now free. 00:07:27,000 --> 00:07:28,500 Say a few words. 00:07:29,000 --> 00:07:31,300 Don't go, guys. Don't go. 00:07:32,100 --> 00:07:35,000 Germany will soon be defeated. 00:07:40,500 --> 00:07:42,600 Go find another one! 00:08:03,800 --> 00:08:06,500 Are you Jeanne?...Jeanne Muller? 00:08:07,500 --> 00:08:10,100 I was with your husband in prison. 00:08:11,950 --> 00:08:12,990 How is Louis? 00:08:14,000 --> 00:08:15,500 He's alright. 00:08:22,000 --> 00:08:23,500 This is a shock... 00:08:30,100 --> 00:08:32,200 Can you take over for me? 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 He'd show me photos of you. 00:08:56,200 --> 00:08:57,900 I was so happy... 00:08:57,950 --> 00:09:00,000 when your letters came. 00:09:00,500 --> 00:09:02,500 You were always on my mind. 00:09:04,200 --> 00:09:06,000 I'd fallen in love. 00:09:08,800 --> 00:09:10,000 Forgive me. 00:09:11,000 --> 00:09:12,500 Don't be sorry. 00:09:14,000 --> 00:09:15,500 What about Louis? 00:09:22,500 --> 00:09:25,000 I dreamed... 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 We made love. 00:09:29,800 --> 00:09:30,300 Please... 00:09:30,800 --> 00:09:32,500 I won't see you again. 00:09:32,800 --> 00:09:33,800 Don't go. 00:10:12,200 --> 00:10:16,000 He said the Germans were sure the'd lose the war... 00:10:16,800 --> 00:10:18,600 Within a year. 00:10:18,800 --> 00:10:19,500 I saw you. 00:10:20,500 --> 00:10:21,500 What do you mean? 00:10:22,200 --> 00:10:25,000 Earlier, with that guy. 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 I saw you. 00:10:28,100 --> 00:10:30,700 You make me sick... it's not the first time! 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 You're rotten to the core. 00:10:54,850 --> 00:10:57,200 At least during the occupation, 00:10:58,000 --> 00:11:00,500 we were all together. 00:11:02,450 --> 00:11:04,100 How're you doing, kids? 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 Where's this go? 00:11:06,900 --> 00:11:07,600 Be careful! 00:11:15,200 --> 00:11:17,400 Thank you, sir! 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Sir? 00:11:21,200 --> 00:11:22,300 Louis?! 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 My God! It's Louis! 00:11:30,300 --> 00:11:32,200 You don't know how happy I am! 00:11:32,350 --> 00:11:34,100 We were always thinking of you. 00:11:35,100 --> 00:11:36,500 I even prayed for you. 00:11:38,300 --> 00:11:40,300 Things were difficult here... 00:11:40,700 --> 00:11:44,000 Forgive me for saying it. 00:11:45,000 --> 00:11:47,700 Let me take another look at you. 00:12:03,000 --> 00:12:04,700 This is Benoit. 00:12:06,400 --> 00:12:07,990 Here, take him. 00:12:16,700 --> 00:12:17,900 Where's Jeanne? 00:12:18,100 --> 00:12:21,200 She hasn't lived here for a while. 00:12:21,700 --> 00:12:24,000 She's got a small apartment. 00:12:24,900 --> 00:12:28,500 We all needed a little space after being so cramped. 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 See? Everyone's leaving. 00:12:31,700 --> 00:12:34,000 Sit and relax a bit. 00:12:34,400 --> 00:12:35,400 Are you hungry? 00:12:36,100 --> 00:12:37,100 Are you sure? 00:13:10,350 --> 00:13:12,000 Going to Jeanne's? 00:13:22,500 --> 00:13:23,600 Don't go. 00:13:24,800 --> 00:13:27,600 She's living with someone. 00:13:31,300 --> 00:13:32,500 You know him. 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 The guy in prison with you. 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 Henry. 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 It's better not to go. 00:13:50,200 --> 00:13:52,200 I really missed you. 00:15:08,500 --> 00:15:11,000 I've waited five years for this. 00:15:14,200 --> 00:15:16,200 I was afraid to see you... 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 Afraid of forgetting how to feel, or what love was... 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 You and Henry... 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 Don't! 00:15:32,600 --> 00:15:34,500 I was overwhelmed. 00:15:35,200 --> 00:15:37,900 I thought: it's alright... 00:15:38,400 --> 00:15:40,900 It hurts. That means I'm still a man. 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 I feel old, used up... 00:15:55,400 --> 00:15:57,100 Disgusting. 00:15:58,400 --> 00:16:02,000 I came to tell you you're free. 00:16:07,200 --> 00:16:09,200 I'm not worth it. 00:16:10,200 --> 00:16:12,800 I was going to win the war, and you to wait. 00:16:13,500 --> 00:16:15,400 We were wrong. 00:16:17,500 --> 00:16:19,300 We're not heroes. 00:16:24,300 --> 00:16:27,100 I'm a coward, you're a whore. 00:16:28,000 --> 00:16:30,100 Henry means nothing. 00:16:30,800 --> 00:16:32,500 And the others? 00:16:35,800 --> 00:16:37,500 There were days I thought 00:16:38,300 --> 00:16:41,000 you'd never come back. 00:16:41,700 --> 00:16:43,200 And on those days, 00:16:44,600 --> 00:16:47,100 I knew men were looking at me. 00:16:48,400 --> 00:16:50,300 Thinking I was pretty, 00:16:51,300 --> 00:16:53,000 desiring me. 00:16:56,300 --> 00:16:59,000 It gave me the strength to carry on. 00:17:04,500 --> 00:17:07,500 Keep me with you, by your side. 00:17:08,500 --> 00:17:10,900 Take me wherever you go. 00:17:11,600 --> 00:17:14,200 I have so much love to give you. 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Louis! 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Where is he? 00:18:13,800 --> 00:18:15,500 Stop it, calm down. 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 He's been swimming in that icy water for hours. 00:18:19,300 --> 00:18:21,000 There are accidents here. 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 There he is! 00:18:32,300 --> 00:18:33,700 Come out of the water! 00:18:42,100 --> 00:18:43,300 Your uncle does what he wants! 00:18:43,900 --> 00:18:46,200 Your mom said not to go swimming. 00:18:46,500 --> 00:18:49,500 Look at you! You'll catch pneumonia. 00:18:49,600 --> 00:18:51,000 I'm not cold. 00:18:55,600 --> 00:18:56,500 Mark... 00:18:57,800 --> 00:18:59,000 Taste this. 00:19:00,200 --> 00:19:01,700 Want some? 00:19:24,380 --> 00:19:25,200 Helen, 00:19:26,600 --> 00:19:29,000 go by the house on the way back 00:19:29,700 --> 00:19:31,800 and tell Jeanne you're sorry. 00:19:36,400 --> 00:19:38,800 No, Louis. I won't do it. 00:19:39,100 --> 00:19:41,800 Have you two been fighting again? 00:19:42,500 --> 00:19:44,500 I told her what I think. 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 What everyone thinks. 00:19:47,600 --> 00:19:50,800 That we love you, and that she can't act this way. 00:19:54,000 --> 00:19:55,600 We're on your side. 00:19:55,800 --> 00:19:57,600 Well, I'm on hers... 00:19:59,200 --> 00:20:00,300 And I have great news: 00:20:01,200 --> 00:20:03,100 Jeanne is pregnant. 00:20:44,000 --> 00:20:46,100 Twins...a boy and a girl. 00:20:46,500 --> 00:20:47,600 How's Jeanne? 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 They said she's fine. 00:20:51,000 --> 00:20:55,000 Twins...on Christmas Eve! How magnificent! 00:20:56,200 --> 00:20:57,900 Congratulations! 00:21:02,300 --> 00:21:06,100 They must be tiny... They're a month early. 00:21:07,200 --> 00:21:09,700 It's always like that with twins. 00:21:11,700 --> 00:21:16,500 They're yours, Louis. A woman always knows. 00:21:23,500 --> 00:21:24,800 We're leaving. 00:21:25,800 --> 00:21:29,000 We have to go, we're suffocating. 00:21:29,100 --> 00:21:32,000 They're all watching us, judging us. 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 Berlin. A few months later. 00:23:03,200 --> 00:23:06,800 Get the hell out! 00:23:07,100 --> 00:23:09,200 You haven't won the war! 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 We are the victors! 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Long live Germany! 00:23:17,500 --> 00:23:19,400 Germany despises you! 00:23:19,600 --> 00:23:21,200 Go home! 00:23:32,000 --> 00:23:33,800 Back so soon? 00:23:35,700 --> 00:23:40,000 I found this in the U.S. zone. Chrome fitting, Pontiac suspension. 00:23:40,100 --> 00:23:41,500 -A bargain. -How much? 00:23:41,600 --> 00:23:44,000 Only six bottles of Bordeaux. 00:23:53,200 --> 00:23:54,500 A little long, isn't it? 00:23:56,000 --> 00:23:57,500 What do you mean? Like this? 00:24:01,000 --> 00:24:01,800 There. 00:24:02,000 --> 00:24:05,400 No, like that. Much more reasonable. Look. 00:24:09,200 --> 00:24:11,900 It's the first man I see sewing. 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Got any pins? 00:24:13,100 --> 00:24:15,000 There... but Liseul will do it. 00:24:17,000 --> 00:24:18,800 Do you need us, ma'am? 00:24:19,000 --> 00:24:20,300 Feed the children. 00:24:20,400 --> 00:24:21,100 Thank you. 00:24:26,300 --> 00:24:28,600 It's amazing you can sew. 00:24:30,900 --> 00:24:32,000 Turn to the left. 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Oh no! 00:24:34,500 --> 00:24:35,300 What? 00:24:35,400 --> 00:24:37,900 The old man's down there. 00:24:39,600 --> 00:24:41,200 It's his house... 00:24:41,500 --> 00:24:44,500 It's strange, isn't it? He never goes out. 00:24:45,000 --> 00:24:47,500 Maybe he doesn't like the French. 00:24:49,000 --> 00:24:50,300 He's looking. 00:24:51,000 --> 00:24:52,600 Stop moving. 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 During the bombing, he went on stage every night, 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 not wanting to stop. 00:25:00,000 --> 00:25:01,800 The others were scared stiff, 00:25:02,300 --> 00:25:04,200 yet continued to act. 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 People kept coming. 00:25:07,300 --> 00:25:09,000 It gave them courage. 00:25:09,600 --> 00:25:13,000 As if nothing could harm them or the others. 00:25:13,700 --> 00:25:14,700 There... 00:25:21,300 --> 00:25:24,100 Then, a bomb hit the theater, 00:25:26,300 --> 00:25:27,800 right in the audience, 00:25:29,300 --> 00:25:30,600 during a performance. 00:25:33,300 --> 00:25:35,000 Blood everywhere. 00:25:38,300 --> 00:25:40,200 He hasn't been on stage since. 00:25:44,500 --> 00:25:46,000 Do you like it? 00:25:47,400 --> 00:25:48,000 Yes. 00:25:48,600 --> 00:25:50,600 I mean the length. 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 I like both. 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 One, two, three... 00:27:51,500 --> 00:27:52,500 Stop! 00:27:54,200 --> 00:27:55,600 Are you crazy?! 00:27:55,800 --> 00:27:56,500 What's wrong? 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Tell them! 00:27:58,200 --> 00:27:59,100 Explain what's wrong! 00:27:59,200 --> 00:28:01,100 We'll take care of it. 00:28:01,300 --> 00:28:03,000 She's pregnant! 00:28:03,100 --> 00:28:05,000 And out of her mind! 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 This is the last one. No more. 00:28:18,200 --> 00:28:21,100 Maybe, but this one's mine. 00:28:22,000 --> 00:28:25,100 To Captain Muller! Hip hip hooray! 00:28:36,000 --> 00:28:39,500 Captain, when will your promotion be official? 00:28:39,600 --> 00:28:40,500 In two months. 00:28:41,000 --> 00:28:43,500 Want to change posts? Go back to France? 00:28:44,100 --> 00:28:45,500 So go to Baden. 00:28:46,000 --> 00:28:49,950 There are more French than Germans and it's crawling with spies. 00:28:50,400 --> 00:28:51,800 It's more fun than Berlin. 00:28:52,100 --> 00:28:53,800 We like it here. 00:28:54,000 --> 00:28:55,200 I can see that. 00:28:55,500 --> 00:28:56,500 Let's celebrate. 00:28:57,000 --> 00:28:58,500 This is my specialty. 00:28:59,000 --> 00:29:03,900 The recipe is from Dos Passos. It's a potion the hero uses 00:29:04,000 --> 00:29:05,500 to seduce a young girl. 00:29:05,800 --> 00:29:06,990 What happens? 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 So it works... 00:29:10,400 --> 00:29:14,000 They fall in love, and drink it every day. 00:29:14,800 --> 00:29:17,000 They go blind and mad. 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 It's called "Dead End". 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 It's mom's cousin, I call him Uncle Jack. 00:29:32,000 --> 00:29:33,500 He works in Berlin? 00:29:33,800 --> 00:29:37,800 With Foreign Affairs, inspecting the zone. 00:29:40,500 --> 00:29:43,000 I'll do that. Go back in. 00:29:45,400 --> 00:29:47,400 I saw you laughing. 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 I like it when you laugh. 00:29:51,000 --> 00:29:52,800 You'll tell me the joke later? 00:29:54,500 --> 00:29:56,200 It's man talk... 00:29:58,200 --> 00:30:00,000 Military stuff... 00:30:00,100 --> 00:30:01,500 What's wrong? 00:30:08,100 --> 00:30:09,300 Oh my God! 00:30:11,100 --> 00:30:13,500 Herr Muller! Come quickly... 00:30:17,200 --> 00:30:20,000 Your battery's dead. The car won't start! 00:30:20,100 --> 00:30:22,000 Careful, don't slip. 00:30:26,000 --> 00:30:26,990 Lean on me. 00:30:27,000 --> 00:30:28,600 They woke the old man! 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 What old man? 00:30:30,100 --> 00:30:31,100 Excuse me. 00:30:33,100 --> 00:30:35,500 I'm coming with you. 00:30:35,900 --> 00:30:38,000 It's alright, it's alright. 00:30:39,000 --> 00:30:40,900 Don't worry. 00:30:41,400 --> 00:30:43,200 My son will take you. 00:30:45,000 --> 00:30:46,900 The English hospital's close by. 00:30:47,100 --> 00:30:50,000 I hope we can get through. 00:30:58,000 --> 00:31:02,000 -Let us through! -Stop! Are you crazy? 00:31:02,200 --> 00:31:05,000 We must go through! It's urgent! 00:31:05,300 --> 00:31:08,100 She'll give birth in the car! 00:31:11,000 --> 00:31:14,800 Let me go. I'm not French. I'm German. 00:31:15,000 --> 00:31:16,800 I work for Mrs. Muller! 00:31:18,100 --> 00:31:21,500 Be careful. He's a French officer! 00:31:23,100 --> 00:31:25,100 Stop! Let me go! 00:33:21,900 --> 00:33:23,300 I'll be right back. 00:33:47,000 --> 00:33:49,500 Shit...Shit! 00:33:53,000 --> 00:33:54,800 Where is she? 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 She's fine. It's a boy. 00:34:11,700 --> 00:34:13,500 June 1948 00:35:14,300 --> 00:35:18,700 Why did you come here? You need something? 00:35:18,700 --> 00:35:19,500 I need nothing. 00:35:20,000 --> 00:35:23,500 Tomorrow, we're cut off from the world. 00:35:24,000 --> 00:35:25,500 Surrounded by the Soviets! 00:35:25,600 --> 00:35:28,990 That could last a long time. 00:35:29,300 --> 00:35:34,400 They want to starve us. There's no reason to come anymore. 00:35:34,500 --> 00:35:36,000 You'll find nothing. 00:35:38,200 --> 00:35:40,500 He's coming! Let's go! 00:35:54,200 --> 00:35:55,700 Are you hurt? 00:35:57,200 --> 00:35:59,500 Proud of yourselves? 00:36:35,100 --> 00:36:38,500 Armelle, Laurent. Get back here! 00:36:45,300 --> 00:36:48,000 I'll take nothing from them. 00:36:48,100 --> 00:36:50,000 They bombed us, 00:36:50,100 --> 00:36:52,000 they razed my theater. 00:36:52,300 --> 00:36:54,000 We'd starve without them! 00:36:55,000 --> 00:36:56,900 Haven't we suffered enough? 00:36:57,290 --> 00:36:59,000 Been humiliated enough? 00:37:00,100 --> 00:37:02,600 The Americans will help us. 00:37:03,000 --> 00:37:05,700 And I don't care what you think. 00:37:05,800 --> 00:37:07,800 Oh, so you don't care. 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 They get rich on our misery. That's what you want? 00:37:12,200 --> 00:37:14,200 Money and wealth? 00:37:15,000 --> 00:37:20,000 To do what? Make more money and become more wealthy? 00:37:21,300 --> 00:37:23,000 I had other dreams... 00:37:24,700 --> 00:37:26,600 Forget your dreams! 00:37:27,400 --> 00:37:30,200 They're dead and buried! 00:37:32,000 --> 00:37:33,500 The war took it all: 00:37:34,000 --> 00:37:36,100 my ambition, my youth! 00:37:36,800 --> 00:37:38,200 Gone forever! 00:37:43,000 --> 00:37:46,800 You should have spoken out before the war. 00:37:47,000 --> 00:37:50,600 But you and your friends didn't do or say anything. 00:37:51,000 --> 00:37:55,100 Those who kept silent can never speak out again. 00:37:56,000 --> 00:37:57,500 You can't judge me. 00:37:57,600 --> 00:37:59,100 Not anymore. 00:38:00,000 --> 00:38:02,800 I refuse to be on the losers' side. 00:38:03,000 --> 00:38:05,100 I want some respect! 00:38:08,000 --> 00:38:10,800 Let's all go play upstairs. 00:38:31,000 --> 00:38:33,800 The whole world abandoned us. 00:38:34,100 --> 00:38:38,800 Now our city is the symbol of freedom and resistance. 00:38:48,300 --> 00:38:51,000 I wasn't sure about seeing you... 00:38:52,400 --> 00:38:54,400 I didn't know what to do. 00:38:55,800 --> 00:38:59,000 But I've made the right decision. 00:38:59,300 --> 00:39:01,600 I think of you whenever I'm at my father's. 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 I know you're there. 00:39:05,700 --> 00:39:07,500 I nearly went upstairs. 00:39:08,500 --> 00:39:10,500 I wanted to see you. 00:39:11,600 --> 00:39:13,800 But I knew it would bother you. 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 You wouldn't like it. 00:39:17,800 --> 00:39:19,500 So, I decided to write. 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 I reread your letters. 00:39:24,000 --> 00:39:27,800 No one ever wrote such beautiful letters. 00:39:33,500 --> 00:39:36,000 Do you mean it all? 00:39:36,800 --> 00:39:37,600 Yes. 00:39:38,000 --> 00:39:39,900 If I asked you to do something, 00:39:40,800 --> 00:39:41,900 would you? 00:39:42,600 --> 00:39:47,000 Stop writting to me... Don't try to see me again. 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 It hasn't been easy, 00:39:51,500 --> 00:39:53,000 but now I feel 00:39:54,500 --> 00:39:55,500 at peace. 00:39:56,800 --> 00:39:58,600 I think I'm happy. 00:39:59,500 --> 00:40:01,800 I don't want to lose everything. 00:40:02,500 --> 00:40:03,800 Do you understand? 00:40:04,800 --> 00:40:07,000 I'll always think about you... 00:40:08,750 --> 00:40:09,990 and love you. 00:40:13,000 --> 00:40:15,500 The Allied Forces in Germany 00:40:15,600 --> 00:40:17,000 send their best wishes. 00:40:18,000 --> 00:40:22,500 You have the full support of the English 00:40:22,500 --> 00:40:24,000 and U.S. High Commands. 00:40:24,400 --> 00:40:26,800 Some of you leave Berlin today. 00:40:27,000 --> 00:40:29,600 Many others in the next few weeks. 00:40:30,000 --> 00:40:34,000 We are proud that none of you failed in the line of duty. 00:40:34,900 --> 00:40:37,800 Your mission in French Indochina is a vital one. 00:40:38,100 --> 00:40:40,000 The free world is watching, 00:40:40,200 --> 00:40:44,950 expecting our freedom fighters to be victorious... 00:41:07,200 --> 00:41:09,000 They can't see me crying. 00:41:10,100 --> 00:41:12,300 Tell them it won't be for long, 00:41:13,000 --> 00:41:16,200 that you'll come back in no time at all. 00:41:24,000 --> 00:41:26,400 Look, I want to show you something. 00:41:26,700 --> 00:41:30,000 Here's Germany, and here's Berlin. 00:41:31,000 --> 00:41:34,000 And your father is going all this way to... 00:41:34,100 --> 00:41:37,000 here, then here. 00:41:37,500 --> 00:41:39,800 And where are we going? 00:41:39,900 --> 00:41:42,000 To Nancy, with mommy. 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Why is that music so loud? 00:42:02,200 --> 00:42:03,800 Liseul, go tell them... 00:42:31,800 --> 00:42:32,900 Oh, my God! 00:42:33,000 --> 00:42:34,800 I'm so sorry. 00:42:42,800 --> 00:42:44,900 Father died at dawn. 00:43:25,700 --> 00:43:27,900 A few weeks later. Nancy, France. 00:43:36,200 --> 00:43:39,000 Hurry, you two! You'll be late! 00:43:39,100 --> 00:43:41,000 Aunt Helen's waiting. 00:43:42,000 --> 00:43:43,800 Come on, Armelle. 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Antoine! Let's go. 00:44:04,500 --> 00:44:06,500 Sorry. They won't be late. 00:44:07,000 --> 00:44:08,500 Give me your hands. 00:44:10,000 --> 00:44:12,800 I'll pick them up around 4:30. 00:44:25,300 --> 00:44:27,000 Two letters from daddy. 00:44:28,000 --> 00:44:29,300 One's for you! 00:44:46,300 --> 00:44:48,800 When can I go to school? 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 Next year. 00:44:51,200 --> 00:44:52,900 Will Liseul take me? 00:44:53,000 --> 00:44:56,800 Grandma will be angry if you speak German. 00:45:15,500 --> 00:45:17,000 Are you crazy? 00:49:11,900 --> 00:49:14,000 Mommy's here, honey... 00:49:40,500 --> 00:49:41,800 The horseman. 00:49:42,000 --> 00:49:45,300 I'm bringing the snack into the other room. 00:49:45,400 --> 00:49:49,000 Behave yourselves now... 00:49:52,100 --> 00:49:55,200 Eat up, then go play with your cousins. 00:49:57,300 --> 00:49:59,300 Don't be so shy. 00:50:02,350 --> 00:50:04,500 They're arrogant, not shy. 00:50:05,200 --> 00:50:07,500 They haven't been raised at all. 00:50:11,300 --> 00:50:13,300 When's mommy coming back? 00:50:13,800 --> 00:50:16,000 Speak French and I'll tell you. 00:50:18,200 --> 00:50:20,000 When's mommy back? 00:50:30,200 --> 00:50:32,000 I want to take you away. 00:50:35,600 --> 00:50:37,300 I want you in my life. 00:50:39,500 --> 00:50:41,500 I've never said this before. 00:50:44,000 --> 00:50:46,500 I thought solitude brought strength. 00:50:48,000 --> 00:50:49,300 If I was alone, I was free. 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 But I feel strong with you. 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 I feel free with you. 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 Let's always be together... 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 Every day, every night... 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 To wake up togehter... 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 Fall asleep side by side. 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 Live together. 00:51:18,200 --> 00:51:19,900 I can't live with you! 00:51:20,200 --> 00:51:22,800 I don't want to live together! 00:51:42,400 --> 00:51:45,400 I'm scared, Mathias. Scared. 00:51:51,500 --> 00:51:55,100 Men declare wars, men make peace. 00:51:56,200 --> 00:51:59,300 All we do is wait around and keep quiet. 00:52:00,800 --> 00:52:02,700 That's why we go crazy. 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 They just don't realize... 00:52:06,600 --> 00:52:11,000 When your father came back on his last leave, 00:52:11,800 --> 00:52:13,700 he didn't say a word. 00:52:15,100 --> 00:52:18,000 He didn't want to leave the bedroom. 00:52:19,300 --> 00:52:23,800 All he wanted was to stay in bed with me. 00:52:26,000 --> 00:52:28,200 That's how we had you. 00:52:28,500 --> 00:52:29,700 Mom, please... 00:52:29,800 --> 00:52:32,300 I was 3 months pregnant when daddy died. 00:52:33,400 --> 00:52:36,100 It was November 10, 1918. 00:52:37,100 --> 00:52:38,700 The last day of the war. 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 I couldn't eat, 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 I couldn't sleep. 00:52:45,500 --> 00:52:47,500 Then you began moving. 00:52:47,510 --> 00:52:50,100 You wanted us both to live. 00:52:51,200 --> 00:52:54,100 That's why I've always forgiven you... 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 and perhaps why you're crazy. 00:52:58,400 --> 00:53:00,000 Mom, I'm not crazy. 00:53:00,300 --> 00:53:02,600 Where did I go wrong? 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 Don't do it, dear. 00:53:09,800 --> 00:53:13,800 You'll ruin your life and your children's too. 00:53:14,200 --> 00:53:15,900 You'll ruin Louis', too. 00:53:16,500 --> 00:53:18,100 All for a whim. 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 Throw everything away, and start all over. 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 It doesn't work that way. 00:53:25,500 --> 00:53:28,300 Misery follows you everywhere. 00:53:29,100 --> 00:53:31,000 It catches up with you. 00:53:31,500 --> 00:53:33,000 And the kids? 00:53:33,500 --> 00:53:35,800 What about them? 00:53:37,000 --> 00:53:38,800 I'll take them with me. 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 I don't want you to go! 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 What about me? 00:53:46,000 --> 00:53:47,900 Don't I count? 00:53:51,000 --> 00:53:52,700 It's not a whim. 00:53:53,000 --> 00:53:54,500 It's my life. 00:53:56,100 --> 00:53:57,900 My whole life. 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 I'll lock the apartment. Keep quiet. 00:54:09,000 --> 00:54:10,900 People are sleeping. 00:54:12,000 --> 00:54:16,300 If a man comes, tell him I'll be back. He's nice. 00:55:02,000 --> 00:55:03,200 Stop! 00:55:15,000 --> 00:55:16,600 What do you think? 00:55:16,700 --> 00:55:19,500 That you can take them and raise little Germans? 00:55:20,200 --> 00:55:22,000 They're Louis' kids, 00:55:22,200 --> 00:55:23,300 not yours! 00:55:24,000 --> 00:55:25,300 Where are they? 00:55:25,700 --> 00:55:26,600 Answer me! 00:55:28,000 --> 00:55:29,950 Where are you taking them? 00:55:30,000 --> 00:55:31,500 The countryside... 00:55:32,900 --> 00:55:33,800 Fresh air! 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 It's best for them. 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Now, go meet your 'kraut'. 00:56:10,000 --> 00:56:11,900 Open up! I know you're in there! 00:56:14,000 --> 00:56:15,800 Open the door! 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Please, open the door. 00:56:34,000 --> 00:56:36,200 I beg you! 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 Paris. Twenty months later. 00:57:24,000 --> 00:57:29,600 Air France Flight 48 arriving from Saigon, Phnom-Penh, Rangoon, 00:57:29,600 --> 00:57:32,300 New Delhi, Baghdad, Damascus, 00:57:32,300 --> 00:57:34,000 Istanbul and Vienna. 00:57:54,500 --> 00:57:56,300 Miss! You can't do that! 00:59:13,300 --> 00:59:13,800 Tell me... 00:59:19,200 --> 00:59:20,500 Were you on board? 00:59:20,600 --> 00:59:21,600 Leave her alone! 00:59:21,880 --> 00:59:23,980 Can I see some I.D. please? 00:59:24,100 --> 00:59:28,000 You'll be sent there soon, so live it up now. 00:59:28,100 --> 00:59:31,800 But leave my wife alone! We've been apart 2 years! 00:59:32,300 --> 00:59:33,800 You tell'em, Louis! 00:59:34,300 --> 00:59:35,800 Way to go, Louis! 00:59:40,500 --> 00:59:44,000 Someone's been sleeping in my bed, said big bear. 00:59:44,300 --> 00:59:48,000 Someone's been in my bed, said middle bear. 00:59:48,150 --> 00:59:53,000 Someone's been sleeping in my bed, said little bear. She still is! 00:59:53,300 --> 00:59:54,900 Little bear was going to cry. 00:59:55,000 --> 00:59:57,800 Just then, Goldilocks woke up. 00:59:57,900 --> 01:00:01,000 She jumped out the window and ran away. 01:00:02,500 --> 01:00:05,000 There's daddy. Go on, boys. 01:00:51,700 --> 01:00:53,500 Which one is she? 01:00:55,500 --> 01:00:56,100 Here. 01:00:56,100 --> 01:00:58,900 It's a gift from daddy. 01:02:48,100 --> 01:02:52,000 The war in Indochina will end tomorrow or in a year... 01:02:53,400 --> 01:02:57,200 You'll all come back, triumphant maybe, a little bitter. 01:02:58,480 --> 01:03:01,300 You'll end up with desk jobs. 01:03:02,200 --> 01:03:04,300 Not exactly what you always dreamed of. 01:03:04,650 --> 01:03:06,500 I didn't dream of desert duty either. 01:03:06,960 --> 01:03:08,580 Syria is no desert. 01:03:09,500 --> 01:03:11,950 It's the world's oldest civilization. 01:03:12,500 --> 01:03:17,200 We gave them independence. They love us and we love them. 01:03:18,000 --> 01:03:20,200 The attache post is available. 01:03:21,660 --> 01:03:23,300 It's yours. 01:03:23,440 --> 01:03:26,000 You can offer it to any one of the officers here. 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Not one would accept. 01:03:29,000 --> 01:03:33,000 You prefer to get yourself shot up for nothing! 01:03:34,200 --> 01:03:37,500 What do you want? To be heroes? 01:03:37,500 --> 01:03:39,100 You're a real pain! 01:03:41,470 --> 01:03:42,800 A real pain. 01:03:43,160 --> 01:03:44,800 Will you excuse me? 01:03:45,300 --> 01:03:49,000 I offer you a chance to stay alive! 01:03:50,000 --> 01:03:52,500 Jeanne fears each letter will be the last one, 01:03:53,000 --> 01:03:57,500 that you'll have died in the meantime. 01:03:58,000 --> 01:04:01,200 Think of her... of the children. 01:04:03,000 --> 01:04:06,200 Keep them out of this! 01:04:07,800 --> 01:04:10,000 It was Jeanne's idea 01:04:10,800 --> 01:04:12,600 for you to go to Syria. 01:04:17,000 --> 01:04:19,000 Damascus. Three months later. 01:04:58,500 --> 01:05:01,200 I've been here 3 times this year. 01:05:01,400 --> 01:05:04,500 I make sure I'm invited for official visits. 01:05:05,150 --> 01:05:11,000 It's so incredibly beautiful! These stones have such a past. 01:05:12,300 --> 01:05:13,900 Are you feeling alright? 01:05:14,300 --> 01:05:15,700 I feel a little dizzy. 01:05:16,200 --> 01:05:19,800 It's the desert... the intoxication of the desert. 01:05:20,000 --> 01:05:23,500 Flaubert wrote about it... he came all this way. 01:05:24,000 --> 01:05:26,200 He describes it in his journals... 01:05:27,700 --> 01:05:30,000 Apamea's population was 700,000. 01:05:30,500 --> 01:05:33,200 It was a political and military capital... 01:05:33,800 --> 01:05:38,000 And the most prestigious school of philosophy in Asia Minor. 01:05:40,400 --> 01:05:42,800 Then, in the 12th century... 01:05:44,000 --> 01:05:47,000 An earthquake razed the city. 01:05:49,900 --> 01:05:53,500 Restoration will take decades. 01:05:55,000 --> 01:05:58,600 German and Italian archaeologists are busy at work. 01:06:00,850 --> 01:06:04,000 The Syrians want to drain the Ghab valley. 01:06:05,000 --> 01:06:06,200 They plan 01:06:06,200 --> 01:06:10,000 to build a dom further north. They need help. 01:06:15,800 --> 01:06:20,200 Let's go to the amphitheater. It's a spectacular sight. 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 What's wrong? 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 Are you hurt? 01:07:05,000 --> 01:07:08,000 I can't take it any longer, Louis. 01:07:09,000 --> 01:07:11,000 I'm leaving. 01:07:11,500 --> 01:07:13,000 What's the matter? 01:07:16,000 --> 01:07:17,000 I'm leaving 01:07:17,000 --> 01:07:18,500 I'm leaving you... 01:07:21,400 --> 01:07:22,500 It's over... 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 What do you mean? 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 I love someone else. 01:07:39,000 --> 01:07:43,000 That's why I wanted us to come here. 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 I wanted you to live with us. 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 To be together all the time. 01:07:49,000 --> 01:07:52,800 You, me, the children. 01:08:05,000 --> 01:08:08,000 I thought I could forget him. 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 I did everything I could. 01:08:16,300 --> 01:08:18,000 But I just can't. 01:08:31,500 --> 01:08:33,400 He's been here a week. 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 I told him to come. 01:08:39,000 --> 01:08:43,000 I've wanted to talk to you for a week now. 01:08:46,500 --> 01:08:48,000 I'm leaving with him. 01:08:53,000 --> 01:08:54,500 He's waiting for me. 01:09:07,200 --> 01:09:09,000 I won't let you go! 01:09:10,800 --> 01:09:11,700 You hear? 01:09:11,800 --> 01:09:13,800 -You're not leaving! -Let me go! 01:09:13,900 --> 01:09:14,600 Never! 01:09:14,700 --> 01:09:15,500 Let her go. 01:09:16,600 --> 01:09:18,300 Stay out of this! 01:09:18,350 --> 01:09:20,300 It could be anybody! 01:09:23,000 --> 01:09:24,700 Come on, let's go. 01:09:30,000 --> 01:09:31,200 You're crazy! 01:09:34,300 --> 01:09:35,300 Stop it! 01:09:35,300 --> 01:09:36,300 Stop it! 01:09:42,580 --> 01:09:44,300 Get away from me! 01:09:45,500 --> 01:09:46,500 Stop it, Louis! 01:09:50,200 --> 01:09:52,200 Leave him alone! 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 How long? 01:09:57,000 --> 01:09:59,100 Say it, how long? 01:10:01,200 --> 01:10:03,800 Stop it! You'll kill him! 01:11:51,900 --> 01:11:55,700 No one is to know about this! 01:12:06,000 --> 01:12:08,900 It's serious. We didn't move him. 01:12:21,300 --> 01:12:23,800 It came this close to his spine. 01:12:25,400 --> 01:12:27,800 The rock went deep into his back. 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 He could've been paralysed. 01:12:31,000 --> 01:12:33,500 He can't move for several weeks. 01:12:34,800 --> 01:12:37,350 He'll stay here until he's better. 01:12:37,350 --> 01:12:40,500 I want to see him. I must see him. 01:12:41,300 --> 01:12:43,200 He doesn't want to see you. 01:12:44,180 --> 01:12:46,400 You and the kids are to go to Paris. 01:12:47,330 --> 01:12:50,400 You can stay a few nights at the Club. 01:12:50,450 --> 01:12:52,300 Then you're on your own. 01:12:52,500 --> 01:12:54,300 That's all I can do. 01:12:55,500 --> 01:12:57,800 Passion isn't my thing. 01:13:08,000 --> 01:13:11,900 Excuse me, I'd like to know if... 01:13:11,900 --> 01:13:12,700 It's alright. 01:13:13,550 --> 01:13:14,250 Thank you. 01:13:15,500 --> 01:13:16,700 It'll be alright. 01:13:18,600 --> 01:13:24,000 Please tell Jeanne I'll be at the hotel until noon. 01:15:10,000 --> 01:15:11,400 Can we take the elevator? 01:15:11,400 --> 01:15:13,300 Not by yourselves. 01:15:14,000 --> 01:15:18,000 Go to the room. I'll go see about the apartment. 01:15:33,000 --> 01:15:35,500 Ask mommy to take you to the zoo. 01:15:35,900 --> 01:15:38,000 You'll see all the wild animals. 01:15:39,000 --> 01:15:42,000 It's true. You'll see them all. 01:15:42,600 --> 01:15:47,100 It's the world's biggest zoo. There are tigers this big. 01:15:47,100 --> 01:15:47,700 Tigers? 01:15:48,000 --> 01:15:49,500 -And what are those? -Giraffes. 01:15:49,650 --> 01:15:51,500 -Giraffes. -Yes. 01:15:52,500 --> 01:15:53,500 And those? 01:15:53,500 --> 01:15:54,100 Elephants. 01:15:54,300 --> 01:15:56,200 What's that called? 01:15:57,200 --> 01:15:57,980 Horns. 01:15:58,200 --> 01:16:00,000 No, tusks. 01:16:00,100 --> 01:16:02,200 Take your shoes off. 01:16:16,470 --> 01:16:18,300 I'm going to talk to mommy. 01:16:19,500 --> 01:16:22,000 Be good. I'll be right back. 01:16:32,400 --> 01:16:32,900 Come on. 01:16:43,500 --> 01:16:45,200 I'm leaving for Indochina. 01:16:46,000 --> 01:16:47,200 I signed up. 01:16:48,300 --> 01:16:51,000 I'll be paid more... it's for the kids. 01:16:51,100 --> 01:16:53,000 Please forgive me! 01:16:53,100 --> 01:16:54,500 I didn't want to see you. 01:16:56,200 --> 01:16:58,000 I just wanted to hug my kids. 01:17:01,900 --> 01:17:05,600 I want to be with them a bit. Come back in an hour. I'll be gone. 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Jeanne, 01:17:34,000 --> 01:17:35,500 I threw myself into the war 01:17:35,500 --> 01:17:37,200 the way others jump off a cliff. 01:17:37,550 --> 01:17:40,250 Death has spared me so far, 01:17:40,600 --> 01:17:45,100 striking down others who wanted to go on living. 01:17:46,600 --> 01:17:49,500 I expected nothing. I was afraid of nothing. 01:17:50,000 --> 01:17:53,100 Finally, life caught up with me. 01:17:53,800 --> 01:17:55,360 We go from village to village. 01:17:55,600 --> 01:17:58,000 Some we burn, others we liberate. 01:17:58,800 --> 01:18:03,300 Kids run to us for safety, not knowing if we're friend or foe. 01:18:03,800 --> 01:18:07,100 Their innocence reminds me of my own children. 01:18:07,600 --> 01:18:10,100 For their sake, I must stay alive. 01:18:11,000 --> 01:18:12,500 Kiss them for me. 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 Louis. 01:18:14,600 --> 01:18:16,500 Don't look at me that way. 01:18:17,200 --> 01:18:18,280 I want to be alone. 01:18:18,300 --> 01:18:21,200 With on one around... not even you. 01:18:24,000 --> 01:18:26,100 One day you'll understand. 01:18:27,000 --> 01:18:28,200 You're not being nice. 01:18:29,300 --> 01:18:31,300 You're not making it easy. 01:18:31,700 --> 01:18:34,000 Your brother and sister go out and play. 01:18:41,000 --> 01:18:43,100 Stay and watch both films. 01:18:43,100 --> 01:18:46,300 Don't go outside during intermission. 01:18:46,400 --> 01:18:48,300 I'll pick you up at 6 o'clock. 01:19:22,000 --> 01:19:23,600 How long will this go on? 01:19:24,500 --> 01:19:26,200 I'm sick of this mess! 01:19:34,380 --> 01:19:35,400 That's enough. 01:19:46,470 --> 01:19:49,950 Stop criticizing me. I've done everything myself. 01:19:50,000 --> 01:19:54,100 Getting the apartment, the best school for the kids. 01:19:57,000 --> 01:19:58,500 Has Louis written? 01:20:03,400 --> 01:20:04,800 And the divorce? 01:20:06,500 --> 01:20:08,000 Cut that out! 01:20:09,800 --> 01:20:12,000 Did he mention the divorce? 01:20:16,450 --> 01:20:20,000 Not a single word. He avoided the subject. 01:20:22,600 --> 01:20:24,500 He's stronger than we are. 01:20:24,800 --> 01:20:28,000 He's miles away, but he still runs my life. 01:20:30,600 --> 01:20:32,200 You'll never leave him. 01:20:37,000 --> 01:20:37,900 Help me. 01:20:54,000 --> 01:20:55,500 Don't leave me. 01:20:56,850 --> 01:20:58,200 Stay with me. 01:21:20,600 --> 01:21:22,200 Look at me! 01:21:26,000 --> 01:21:27,900 And what's this? 01:21:28,200 --> 01:21:29,980 Let me see? A dog. 01:21:30,100 --> 01:21:32,800 No, dogs are mean. It's a horse. 01:21:40,900 --> 01:21:41,990 Honey... 01:21:43,130 --> 01:21:46,800 What happened? I told you to wait for me. 01:21:49,000 --> 01:21:52,550 I have to hurry. I left the twins with the concierge. 01:21:52,550 --> 01:21:53,980 Alright. Sign here. 01:22:00,000 --> 01:22:01,500 He's a good kid. 01:22:01,510 --> 01:22:03,800 But he smells terrible. He's filthy. 01:22:04,006 --> 01:22:07,000 You could give him a bath from time to time. 01:22:07,400 --> 01:22:08,800 Well, good-bye, ma'am. 01:22:25,300 --> 01:22:27,300 I'm tired. Please leave me... 01:22:30,000 --> 01:22:31,300 I'm not coming back. 01:22:33,800 --> 01:22:37,000 Each time, we separate and then we wait. 01:22:38,000 --> 01:22:41,000 A day of bliss, then weeks go by. 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 I don't want to be alone. 01:22:45,900 --> 01:22:47,000 I'm always alone... 01:22:47,400 --> 01:22:49,300 I waited so long for you. 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 I hoped for so much... 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 I wanted to have a child. 01:22:59,500 --> 01:23:01,000 I love you, Jeanne. 01:23:03,300 --> 01:23:05,800 But I know you won't be back. 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 It will be very simple. 01:23:10,500 --> 01:23:12,800 We won't say anything. 01:23:13,300 --> 01:23:16,500 You and your son will walk away. 01:23:17,000 --> 01:23:19,600 I'll watch you go, 01:23:20,200 --> 01:23:23,500 and then I'll leave. 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 It'll be so simple. 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 What can I say... 01:23:37,000 --> 01:23:40,200 All we have to do is decide. 01:23:56,500 --> 01:24:00,000 Come on, Antoine. Let's go home. 01:24:13,000 --> 01:24:15,200 -Who's that man? -No one... 01:24:15,200 --> 01:24:17,000 No one at all. 01:25:17,000 --> 01:25:18,000 Hello, Gisele. 01:25:18,000 --> 01:25:19,000 Hi, kids. 01:25:55,000 --> 01:25:56,000 Come on, harder. 01:26:02,000 --> 01:26:03,500 Here. I'll do it. 01:26:16,300 --> 01:26:18,600 A night battle near Haiphong... 01:26:19,400 --> 01:26:21,800 I got shot in the back. 01:26:22,300 --> 01:26:24,700 The Viets left me for dead. 01:26:25,700 --> 01:26:28,400 The locals did their best to patch me up. 01:26:30,500 --> 01:26:31,500 Shall we go? 01:26:40,000 --> 01:26:42,300 Your husband's a real hero. 01:26:43,350 --> 01:26:45,300 But no one realizes it. 01:26:50,400 --> 01:26:52,380 Is he leaving again? 01:26:55,200 --> 01:26:59,990 For Algeria this time. His leave ends in a few days. 01:27:06,400 --> 01:27:07,500 Who goes first? 01:27:07,500 --> 01:27:08,500 -Me. -You? 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 Let's go. 01:27:14,300 --> 01:27:16,000 There. Your turn, Armelle. 01:27:19,500 --> 01:27:21,200 Your turn, honey. 01:27:21,500 --> 01:27:23,300 When will daddy get them? 01:27:23,350 --> 01:27:25,500 In a few days. He's not far away. 01:27:28,100 --> 01:27:29,300 Alright, let's go. 01:27:34,500 --> 01:27:36,500 I have an errand to run. 01:27:37,100 --> 01:27:39,400 Gisele will watch you. She's over there. 01:27:39,420 --> 01:27:40,500 Here, Laurent. 01:27:41,000 --> 01:27:42,400 See you later. 01:28:24,000 --> 01:28:25,600 Life went on. 01:28:26,000 --> 01:28:29,600 Jeanne had other lovers, Louis fought in other wars. 01:28:35,000 --> 01:28:40,600 Then one Christmas, Jeanne became violently ill while reading the paper. 01:28:42,000 --> 01:28:44,200 She couldn't breathe. 01:28:50,500 --> 01:28:53,000 One month later, she was dead. 01:28:54,000 --> 01:28:56,100 She had slowly suffocated to death. 01:29:01,000 --> 01:29:04,000 This was all she had when she came in. 01:29:11,000 --> 01:29:16,000 The doctors couldn't save her. No cause of death was given. 01:29:27,000 --> 01:29:29,000 Industrialist Mathias Behrens Dies 01:30:06,000 --> 01:30:11,000 That day, Louis wondered if it wasn't love that killed Jeanne. 01:30:37,200 --> 01:30:40,000 Jeanne died over 20 years ago. 01:30:40,500 --> 01:30:42,300 This film is for her. 45954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.