All language subtitles for Five.Bedrooms.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-Cinefeel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:05,840 Ik had gehoopt op een andere uitkomst. Ik vertrek. 1 00:00:05,959 --> 00:00:09,239 Dit hou je niet vol. Je houdt niet van mensen. 2 00:00:12,484 --> 00:00:17,044 Verlaat je mij voor hem? -Hij is vijftien jaar jonger. 3 00:00:17,164 --> 00:00:21,884 Mag ik je voorstellen, Kevin Daniel Richard Fitzsimons, Simmo. 4 00:00:22,004 --> 00:00:24,443 Ik ga je optillen. 5 00:00:25,724 --> 00:00:30,443 Volgens mij heb je een oogje op iemand anders. Benny. 6 00:00:34,164 --> 00:00:40,403 Slaap je? Hoe kun je hier nou slapen? Er gaat elk uur iemand naar de wc. 7 00:00:40,524 --> 00:00:42,524 Of anders is het de douche. 8 00:00:42,644 --> 00:00:47,524 Ik wist dat het me zou veranderen, hier wonen. Ik had erop gerekend. 9 00:00:49,324 --> 00:00:55,403 Na een paar maanden nemen we dingen van elkaar over. Ieder z'n gewoontes. 10 00:00:57,484 --> 00:01:03,884 Ik heb eerder een proefstuk geschilderd, maar in je eigen huis is dat toch anders. 11 00:01:04,004 --> 00:01:08,923 Je hebt gelijk. Mooier dan Sea Mist. -Het wordt Duck Egg. 12 00:01:09,044 --> 00:01:14,564 En door Simmo in huis te houden, kreeg ik de onoffici�le rol van koppelaar. 13 00:01:14,684 --> 00:01:19,484 Ainsley Peregrine Finnigan. Ik wou net drank gaan halen. 14 00:01:19,604 --> 00:01:21,964 Hou jij Simmo gezelschap? 15 00:01:23,644 --> 00:01:28,083 Ik laat het bier vandaag staan, eigenlijk. -Meen je dat? 16 00:01:29,443 --> 00:01:30,843 Dat is jammer. 17 00:01:30,964 --> 00:01:36,403 De aanwezigheid van bezoekers leek iedereen beter te maken. Volwassener. 18 00:01:36,524 --> 00:01:40,244 Gaat het wel? -Ja, ik ben aan het ontgiften. 19 00:01:40,364 --> 00:01:42,284 Goed van je, jongen. 20 00:01:42,403 --> 00:01:47,644 Ik wil niet overkomen als een eikel, maar het leven was eindelijk mooi. 21 00:01:49,884 --> 00:01:54,964 Nu m'n woonsituatie zo goed was, kon ik de rest gaan aanpakken. 22 00:01:57,164 --> 00:01:58,564 Eindelijk. 23 00:02:00,524 --> 00:02:03,843 Ik kan niet met hem samenwonen. Harry ook niet. 24 00:02:03,964 --> 00:02:07,244 Echt niet? -Nou... 25 00:02:07,364 --> 00:02:13,804 Luister, en dit is niet m'n grootste zorg, maar hij draagt niet altijd ondergoed. 26 00:02:13,923 --> 00:02:15,964 Draagt Ben geen ondergoed? 27 00:02:16,083 --> 00:02:20,443 Loopt hij naakt rond? -Hij is gezellig aan het naaktlopen. 28 00:02:20,564 --> 00:02:25,964 Soms heeft hij een handdoek om, maar die zit dan te los. Of niet vast. 29 00:02:26,083 --> 00:02:32,524 Hij is niet aan het rondparaderen. Het is meer vluchtige naaktheid. 30 00:02:32,644 --> 00:02:36,203 Even ter verduidelijking, is het frontaal naakt? 31 00:02:36,324 --> 00:02:40,843 Op bepaalde dagen of tijden? -Elke dag. 32 00:02:40,964 --> 00:02:45,564 En hij zou dinsdag klaar zijn met schilderen, twee weken geleden. 33 00:02:45,684 --> 00:02:51,524 Wij hebben er niet om gevraagd. En weet je van de huidcontroles? 34 00:02:51,644 --> 00:02:56,964 Hij stuurt z'n vrienden naar me toe. Als chirurg doe ik geen huidcontroles. 35 00:02:57,083 --> 00:03:01,684 Maar soms komen z'n maten moedervlekken laten controleren. 36 00:03:01,804 --> 00:03:06,364 We moeten meteen ingrijpen. -Misschien kunnen we hints geven. 37 00:03:06,484 --> 00:03:10,083 Nee, hij moet veranderen, anders moet hij weg. 38 00:03:10,203 --> 00:03:14,403 Hij mag zich niet overvallen voelen. -Hou je er dan buiten. 39 00:03:14,524 --> 00:03:19,124 Ik regel het wel. Met m'n doemstem kan ik mannen veranderen. 40 00:03:19,244 --> 00:03:24,524 Ga werken. Als jullie vanavond thuis komen, is Ben een heel ander mens. 41 00:03:44,604 --> 00:03:47,004 Vertaling: Iyuno Media Group 42 00:03:50,124 --> 00:03:55,644 Lekker. Eentje voor mij? -Nee, allebei voor mij. Alsjeblieft. 43 00:03:55,764 --> 00:03:58,164 Nou, proost. 44 00:04:02,724 --> 00:04:06,083 Ben, we moeten even praten. -Is er iets? 45 00:04:07,164 --> 00:04:11,164 Mensen ergeren zich aan jou. -Wat? Wie? 46 00:04:11,284 --> 00:04:13,923 Iedereen. -Ook Harry? 47 00:04:14,044 --> 00:04:17,244 Niet zo erg als Liz, maar zij kwamen er wel mee. 48 00:04:17,364 --> 00:04:21,083 Je stuurt je maten naar Harry voor gratis huidcontroles. 49 00:04:21,203 --> 00:04:23,364 Dat had hij me gevraagd. -Vertel. 50 00:04:23,484 --> 00:04:26,644 Harry had het tegen mij en Simmo over zonnebrand. 51 00:04:26,764 --> 00:04:31,804 Hij vroeg wanneer we onze laatste controle hebben gehad. Nooit. 52 00:04:31,923 --> 00:04:36,164 Hij zei dat we mochten komen. -Heb je dat doorverteld? 53 00:04:36,284 --> 00:04:41,524 Ik heb het Buckets verteld. Hij is vaak zo rood als een kreeft. En Daz. 54 00:04:41,644 --> 00:04:43,364 En Scotty. 55 00:04:45,164 --> 00:04:51,884 Harry doet niet eens huidcontroles. Die gratis controle was alleen voor jou. 56 00:04:52,004 --> 00:04:54,244 Echt? Shit. 57 00:04:57,843 --> 00:05:02,004 Kijk maar weg. Ik heb niet veel aan. -Serieus? 58 00:05:06,083 --> 00:05:10,484 Luister, wat je hebt gedaan... -Je zit op m'n handdoek. 59 00:05:15,884 --> 00:05:17,524 Wat wou je zeggen? 60 00:05:17,644 --> 00:05:24,203 Door jou krijgt Harry aan het eind van z'n dag konten voor z'n neus... 61 00:05:24,324 --> 00:05:28,524 Ik dacht dat ik hem juist aan meer pati�nten hielp. 62 00:05:28,644 --> 00:05:31,403 Ik zal zeggen dat ze moeten stoppen. 63 00:05:32,004 --> 00:05:34,164 Wat was er nog meer? 64 00:05:35,923 --> 00:05:40,484 Sorry, ik... Ik weet het even niet meer. 65 00:05:40,604 --> 00:05:44,203 Gaat het? -Ja. Super. 66 00:05:44,324 --> 00:05:47,244 Fijn dat je het me bent komen vertellen. 67 00:05:51,484 --> 00:05:54,443 Dat flesje heb ik nu ook wel nodig. 68 00:05:58,604 --> 00:06:03,004 Dat verdwijnt vanzelf. -Het leek groter te worden. 69 00:06:03,124 --> 00:06:06,644 Dat is wel vaker zo met puistjes. Het is niet erg. 70 00:06:06,764 --> 00:06:08,764 Bedankt, dok. 71 00:06:11,324 --> 00:06:15,884 Het spijt me echt, Cynthia. Dat was echt de laatste. 72 00:06:16,004 --> 00:06:18,564 Er is er nog eentje, hoor. 73 00:06:21,764 --> 00:06:26,164 Heather zei dat ik me als een eikel heb gedragen. 74 00:06:30,443 --> 00:06:35,604 Ik had duidelijker moeten zijn over hoe het werkt. 75 00:06:35,724 --> 00:06:41,244 Jij hoort geen excuses te maken. Ik heb je een stel konten gestuurd. 76 00:06:42,604 --> 00:06:50,004 Je geeft te veel. Je moet leren opkomen voor jezelf. 'Het is nu tijd voor mezelf.' 77 00:06:50,124 --> 00:06:52,403 Weet je, tijd voor Hazza. 78 00:06:52,524 --> 00:06:56,324 Het is zeer onwaarschijnlijk dat ik het zo verwoord. 79 00:06:56,443 --> 00:07:00,644 In je eigen woorden dan. Beloof dat je dat doet. Goed? 80 00:07:01,604 --> 00:07:05,403 Afgesproken. -Ik heb wel een vlek op m'n arm... 81 00:07:06,244 --> 00:07:07,923 Echt waar. 82 00:07:11,484 --> 00:07:15,284 En wanneer heb je die voor het eerst gezien? 83 00:07:16,484 --> 00:07:19,923 Dagen geleden, weken? -Vorig jaar, voor kerst. 84 00:07:20,044 --> 00:07:24,884 Ik dacht eerst dat ik gebeten was, maar hij bleef veranderen. 85 00:07:25,484 --> 00:07:31,124 Ben, dit ziet er wel abnormaal uit. -Abnormaal? Is het dan kanker? 86 00:07:31,244 --> 00:07:36,004 Dat is pas zeker als ik de uitslag van de biopsie heb. Ok�? 87 00:07:39,843 --> 00:07:44,484 Janine, ik wil graag dat je iets naar Pathologie brengt. 88 00:07:51,484 --> 00:07:53,124 Ben. 89 00:07:55,124 --> 00:07:56,564 Hij is er niet. 90 00:07:57,484 --> 00:08:02,684 Heeft Heather iets bereikt? -Niets dat voor het blote oog zichtbaar is. 91 00:08:02,804 --> 00:08:07,644 Ok�, dan spreken we hem er vanavond op aan met z'n allen. 92 00:08:07,764 --> 00:08:12,604 Waarom ben je bezorgd om hem? Dat zou hij om jou niet zijn, hoor. 93 00:08:12,724 --> 00:08:15,364 Ik weet niet of dat waar is. 94 00:08:15,484 --> 00:08:20,564 Ik vind hem best zorgzaam, op z'n eigen... 95 00:08:22,124 --> 00:08:24,644 ondoordachte manier. 96 00:08:26,004 --> 00:08:27,684 Jemig. 97 00:08:29,964 --> 00:08:33,364 Je hebt weer een toeval zeker? Wat Ben betreft. 98 00:08:42,804 --> 00:08:45,804 Zeg niets tegen Heather. Ik geef niets toe. 99 00:08:45,923 --> 00:08:49,923 Hou die verkeerd begrepen vermoedens maar voor je. 100 00:08:50,044 --> 00:08:55,644 Het is niets om je voor te schamen. Hij is erg knap. Lizzie snapt je wel. 101 00:08:55,764 --> 00:08:57,684 Geloof me, ik ben niet... 102 00:08:59,484 --> 00:09:06,124 En je hebt helemaal gelijk. We moeten ingrijpen. Vanavond. Genoeg is genoeg. 103 00:09:07,203 --> 00:09:09,284 Ik stel een agenda op. 104 00:09:10,644 --> 00:09:16,564 De tumor is groter dan twee millimeter, dus de kanker is in stadium 2. 105 00:09:16,684 --> 00:09:21,164 Als ik ga opereren, kan ik zien of die al in stadium 3 zit. 106 00:09:21,284 --> 00:09:25,124 Opereren? -Zo gauw mogelijk. Morgen, hoop ik. 107 00:09:25,244 --> 00:09:30,484 Het is toch niet levensbedreigend? -Na de operatie weten we meer. 108 00:09:31,644 --> 00:09:34,843 Je hebt geen andere symptomen, dus... 109 00:09:36,244 --> 00:09:38,403 Wat moet ik... 110 00:09:38,524 --> 00:09:40,923 Krijg ik een chemokuur of zo? 111 00:09:41,044 --> 00:09:46,964 Nogmaals, als we de tumor hebben verwijderd, kunnen we dat bepalen. 112 00:09:48,884 --> 00:09:52,203 Ik weet dat het veel is om te verwerken. 113 00:09:52,324 --> 00:09:55,564 Is je moeder je naaste familielid? 114 00:09:55,684 --> 00:10:01,443 Ja, ik denk het. Nee, ik denk eigenlijk dat het dan m'n dochter is. 115 00:10:04,484 --> 00:10:07,644 Ik wist niet dat je een... 116 00:10:07,764 --> 00:10:11,764 dochter had. -Ik heb haar al twee jaar niet gezien. 117 00:10:11,884 --> 00:10:13,884 Ze is elf. 118 00:10:14,004 --> 00:10:16,644 Of twaalf, eigenlijk. 119 00:10:17,364 --> 00:10:19,484 Mia. 120 00:10:19,604 --> 00:10:23,604 Haar moeder en ik hadden gedeelde voogdij. 121 00:10:23,724 --> 00:10:26,083 Maar niet... 122 00:10:27,124 --> 00:10:31,364 Niet meer nadat ik de gevangenis in ging. 123 00:10:31,484 --> 00:10:37,044 Sorry, ik wilde het jullie vertellen, maar ik was er ook zo weer uit. 124 00:10:37,164 --> 00:10:41,203 Ik moest zitten voor wiet. Die was niet eens van mij. 125 00:10:41,324 --> 00:10:45,203 Dat was de druppel voor m'n ex, Rebecca. 126 00:10:46,164 --> 00:10:49,284 Je hebt dus geen contact met haar. 127 00:10:49,403 --> 00:10:54,443 Dat leek Bec makkelijker voor iedereen, toen ik vastzat. 128 00:10:54,564 --> 00:10:56,923 Dat is ook wel logisch. 129 00:10:57,044 --> 00:11:01,964 Alleen... Ik was van plan om weer contact te zoeken... 130 00:11:02,083 --> 00:11:07,604 maar eerst wilde ik alles op de rit hebben. Het huis moest er top uitzien. 131 00:11:07,724 --> 00:11:09,203 Maar... 132 00:11:12,764 --> 00:11:17,484 Vind je dat ik ze nu moet bellen? -Dat mag je zelf bepalen. 133 00:11:19,604 --> 00:11:23,564 Ik denk dat ik het wel zou doen. -Ja, ik ga naar haar toe. 134 00:11:29,124 --> 00:11:34,604 Kijk dan toch. Het is grappig om je zo te zien met al die toeters en bellen. 135 00:11:34,724 --> 00:11:37,203 Je lijkt een echte arts. 136 00:11:37,324 --> 00:11:39,564 Ik ben een echte arts, Ben. 137 00:11:45,324 --> 00:11:47,164 Waar? 138 00:11:47,284 --> 00:11:50,484 Op straat. Kijk rechts van je. 139 00:12:03,884 --> 00:12:07,524 Sorry, maar het is niet eerlijk tegenover ons. 140 00:12:07,644 --> 00:12:12,923 We kunnen iets regelen als je haar wilt zien, maar kom niet zomaar opdagen. 141 00:12:13,044 --> 00:12:15,764 Ik vraag nergens om. Ik bedoel... 142 00:12:15,884 --> 00:12:21,044 Ik wil haar zien, maar daarom ben ik hier niet. Ik kom zeggen... 143 00:12:21,164 --> 00:12:23,684 dat ik morgen geopereerd word. 144 00:12:23,804 --> 00:12:25,923 Wat voor operatie is het? 145 00:12:26,843 --> 00:12:29,843 Nou, het gaat om kanker. 146 00:12:31,684 --> 00:12:34,004 Het is huidkanker op m'n arm. 147 00:12:34,124 --> 00:12:39,443 Hopelijk is er niets uitgezaaid. Ze snijden het weg en dan zien we wel. 148 00:12:41,403 --> 00:12:44,564 Hoelang weet je het al? -Sinds net. 149 00:12:44,684 --> 00:12:50,324 Is het een noodoperatie? -Ik denk dat ze snel willen ingrijpen. 150 00:12:51,443 --> 00:12:55,044 Kan ik iets doen om te helpen? Heb je iets nodig? 151 00:12:55,164 --> 00:13:00,244 Nee, de arts zei alleen dat ik het naaste familie moest vertellen. 152 00:13:01,684 --> 00:13:04,164 Dus ik moet het Mia vertellen? 153 00:13:04,284 --> 00:13:09,484 Ik verwacht niets. Vooral niet... 154 00:13:10,004 --> 00:13:13,203 na wat ik jullie heb aangedaan. 155 00:13:13,324 --> 00:13:19,284 Het is irritant dat ik je zo zie, want het ging juist zo goed met me. 156 00:13:19,403 --> 00:13:22,724 Ik heb een nieuw huis. Echt heel mooi. 157 00:13:22,843 --> 00:13:26,083 Is dat zo? -Ja, het zou jou ook bevallen. 158 00:13:26,203 --> 00:13:30,083 Je zou over een maand kunnen komen kijken. 159 00:13:31,403 --> 00:13:34,044 Maar... -Mam, Greta gaat weg. 160 00:13:37,644 --> 00:13:41,964 Zo, die is gegroeid. -Ik moet de vioollerares betalen. 161 00:13:46,524 --> 00:13:50,203 Waar word je geopereerd? -Het Edwin. 162 00:13:50,324 --> 00:13:56,044 Ik moet nog kijken of ik het Mia vertel. -Is goed. Ik stuur je een bericht. 163 00:14:04,364 --> 00:14:10,684 Sorry, maar z'n zaakje was zichtbaar. -Dat had niet uit hoeven maken. 164 00:14:10,804 --> 00:14:13,843 Ik vind van wel. -Echt, je hebt... 165 00:14:13,964 --> 00:14:19,004 Fijn. Zoals je ziet, heeft Heather niets kunnen uitrichten. 166 00:14:19,124 --> 00:14:22,684 Dat met Harry heb ik opgelost. -Ok�, dat wel. 167 00:14:22,804 --> 00:14:28,443 De situatie met Ben is verslechterd. We gaan hem erop aanspreken... 168 00:14:28,564 --> 00:14:29,923 vanavond. 169 00:14:30,044 --> 00:14:35,044 Ik wil een alternatief aanraden. Vanavond komt niet goed uit. 170 00:14:35,164 --> 00:14:41,124 Harry, we vormden ��n front hierover. -Ja, maar ik ben gewoon bang... 171 00:14:41,244 --> 00:14:42,684 dat... 172 00:14:44,843 --> 00:14:47,724 Vier tegen ��n is een beetje veel. 173 00:14:47,843 --> 00:14:50,604 Heb je met haar gepraat? 174 00:14:50,724 --> 00:14:53,443 Ik doe het wel. Ik heb een lijst. 175 00:14:54,364 --> 00:14:56,284 H�, wat voor lijst? 176 00:14:58,524 --> 00:15:04,164 Er is onenigheid over hoe ik dit naar voren zou moeten brengen. 177 00:15:04,284 --> 00:15:10,203 Ik vind je sterk genoeg om dit te horen. -Ik wil iets delen met het huis. 178 00:15:10,324 --> 00:15:16,004 Op m'n werk geven we collega's commentaar. Om de paar maanden... 179 00:15:16,124 --> 00:15:19,124 vullen we anoniem formulieren in. 180 00:15:19,244 --> 00:15:24,443 We schrijven dan op wat ons dwarszit van een bepaalde collega. 181 00:15:24,564 --> 00:15:30,324 Dat is vertrouwelijk. Het leek me een goed idee voor het huis... 182 00:15:30,443 --> 00:15:33,923 na die paar maanden. -Of we doen het later. 183 00:15:34,044 --> 00:15:39,524 Nee, laten we het maar meteen doen. Ik zal pennen en papier pakken. 184 00:15:43,004 --> 00:15:46,203 Ik heb over niemand iets te zeggen. 185 00:15:59,284 --> 00:16:01,443 Hoe is het gegaan? 186 00:16:01,564 --> 00:16:04,364 Heb je je dochter gezien? -Jawel. 187 00:16:04,484 --> 00:16:07,284 Nou, niet van dichtbij... 188 00:16:07,804 --> 00:16:10,324 Ze lijkt flink gegroeid. 189 00:16:16,564 --> 00:16:18,124 Komt ze morgen? 190 00:16:19,604 --> 00:16:24,083 Dat wordt wel een gedoe. Het lijkt me beter van niet. 191 00:16:24,203 --> 00:16:26,804 Ik wil toch niet dat ze me zo ziet. 192 00:16:29,324 --> 00:16:33,604 Moet je horen, even over of je het de rest moet vertellen. 193 00:16:35,044 --> 00:16:38,843 Het zal duidelijk zijn dat je geopereerd bent. 194 00:16:39,884 --> 00:16:46,324 Ik zet een commentaarbus in de keuken. Schrijf maar op wat je kwijt wilt. 195 00:16:46,443 --> 00:16:52,443 Dan delen we dat morgenavond. Het lijkt me wel heel nuttig. 196 00:16:58,884 --> 00:17:03,804 Moet ik anders iets zeggen? -Ik vertel het wel. Op mijn manier. 197 00:17:07,524 --> 00:17:10,684 Dat is wel een waardeloos leven, h�? 198 00:17:10,804 --> 00:17:15,524 Tientallen jaren ben je een rotzak geweest, en dan... 199 00:17:15,644 --> 00:17:19,644 Je kunt nog eens tientallen jaren een rotzak zijn. 200 00:17:21,364 --> 00:17:23,203 Bedankt, gozer. 201 00:17:29,164 --> 00:17:34,124 Ik weet niet hoe het kwam. Misschien omdat ik Mia heb gezien... 202 00:17:34,244 --> 00:17:36,083 of het huis... 203 00:17:36,203 --> 00:17:38,044 of de kanker. 204 00:17:40,604 --> 00:17:45,284 Maar het blijkt dus dat ik een hoop te zeggen heb. 205 00:17:54,124 --> 00:18:00,324 Beste Ains, ik praat graag met je, maar ik draai om de moeilijke dingen heen. 206 00:18:00,443 --> 00:18:03,244 Maar nu voel ik me heel erg aanwezig. 207 00:18:03,364 --> 00:18:09,843 Ik vind je een van de aardigste, eerlijkste mensen die ik ken. 208 00:18:09,964 --> 00:18:14,324 Overal laat je vreugde achter. Je bent hard voor jezelf... 209 00:18:14,443 --> 00:18:18,203 maar vergeleken met mij ben je nagenoeg perfect. 210 00:18:18,324 --> 00:18:20,484 commentaar huisgenoten 211 00:18:29,203 --> 00:18:32,804 Voor ik jou ontmoette, ging het niet goed met me. 212 00:18:32,923 --> 00:18:36,364 Ik heb dierbaren heel erg gekwetst. 213 00:18:42,284 --> 00:18:46,524 Ik weet niet of ik nu te veel afdwaal met schrijven... 214 00:18:46,644 --> 00:18:52,604 maar wat ik wil zeggen is dat jij, Ains, het leven van mensen verandert. 215 00:18:52,724 --> 00:18:59,164 Ten goede. Je hebt mijn leven veranderd en ik ben dol op je. Liefs, Ben. 216 00:19:03,443 --> 00:19:09,124 PS: Ik heb weer lopen draaien. Ik word vandaag geopereerd. Rustig maar. 217 00:19:09,244 --> 00:19:11,884 Harry weet er meer van. Fijne dag. 218 00:19:22,524 --> 00:19:26,684 Fijn dat je met me wilt praten. -Over het gedoe met Ben? 219 00:19:26,804 --> 00:19:28,884 Er is geen gedoe. 220 00:19:29,004 --> 00:19:32,724 Maar ik vraag je om discretie en om je hulp... 221 00:19:32,843 --> 00:19:35,284 omdat ik het zelf wil oplossen. 222 00:19:37,644 --> 00:19:41,203 Toen jij met hem aan het flirten was... 223 00:19:41,804 --> 00:19:44,724 hoe kon jij je gevoelens zo snel uitschakelen? 224 00:19:44,843 --> 00:19:47,443 Ik had ze nooit echt ingeschakeld. 225 00:19:48,443 --> 00:19:54,644 Was dat een opzettelijke strategie? -Nee, gewoon een gevoelsreactie... 226 00:19:54,764 --> 00:19:57,884 op het feit dat hij een ramp is. 227 00:19:58,724 --> 00:20:01,804 Concentreer je op de nadelen. 228 00:20:03,364 --> 00:20:09,244 Ik kan ze wel voor je opnoemen. -Dat zou wel helpen, inderdaad. 229 00:20:09,364 --> 00:20:13,324 Nou, afgezien van het lichamelijke... -Nadelen? 230 00:20:13,443 --> 00:20:18,164 Wel opletten. Ten eerste, werkschoenen. Stinken naar de dood. 231 00:20:18,284 --> 00:20:22,083 Niet gemerkt. -Ten tweede, hij gooit z'n floss niet weg. 232 00:20:22,203 --> 00:20:26,604 Vandaar dat mooie gebit. -Je helpt jezelf niet. Snap je? 233 00:20:26,724 --> 00:20:29,403 Ten derde, zingen op het toilet. 234 00:20:30,403 --> 00:20:31,604 Ten vierde: 235 00:20:41,843 --> 00:20:46,004 Het wordt niks met mij, h�? -Je moet het voelen. 236 00:20:47,203 --> 00:20:51,484 Ten vierde, soms lacht hij iets te hard? 237 00:20:52,083 --> 00:20:54,124 Probeer het nog eens. 238 00:20:55,804 --> 00:20:59,124 Ten vierde... Hij is... 239 00:20:59,244 --> 00:21:01,644 Het is slecht als hij... 240 00:21:01,764 --> 00:21:04,443 koffie voor me haalt. 241 00:21:04,564 --> 00:21:08,284 Zet hij slechte koffie? -Nee, lekkere. 242 00:21:12,164 --> 00:21:14,083 Beste Heather. 243 00:21:14,203 --> 00:21:19,284 Je twijfelde over het huis, maar ik vind je leuk als huisgenoot. 244 00:21:21,044 --> 00:21:25,644 Jij, ik, de bank, afhaaleten en voor de buis hangen. 245 00:21:25,764 --> 00:21:30,604 Veel mooier wordt het niet. Je praat negatief over jezelf en ik lach. 246 00:21:30,724 --> 00:21:34,284 Omdat je zo grappig bent, niet omdat het waar is. 247 00:21:34,403 --> 00:21:38,524 Je bent slim, aardig en je straalt als je er bent. 248 00:21:38,644 --> 00:21:42,804 Ik zie je, Heather, en wat ik zie bevalt me. 249 00:21:42,923 --> 00:21:45,004 PS: Even iets persoonlijks. 250 00:21:45,124 --> 00:21:50,443 Ik heb een beetje kanker. Vandaag operatie. Harry weet meer. Doei. 251 00:22:12,244 --> 00:22:18,443 We raden aan om een nacht te blijven, zodat we je in de gaten kunnen houden. 252 00:22:18,564 --> 00:22:22,403 Jij hebt je brief al gelezen. -Het is nogal veel. 253 00:22:22,524 --> 00:22:24,964 Ik begin met: Heb jij kanker? 254 00:22:25,083 --> 00:22:28,644 Daar begin je mee, dat bewaar je niet tot de PS. 255 00:22:28,764 --> 00:22:31,564 Ik wist dat je zo zou doen. -Wacht maar. 256 00:22:31,684 --> 00:22:37,964 Heather in tijden van ziekte is bijzonder. Troostend, maar ook angstaanjagend. 257 00:22:38,083 --> 00:22:41,724 Hoe zit het, Harry? -Melanoom stadium 2 op z'n arm. 258 00:22:41,843 --> 00:22:47,324 Vandaag wegsnijden en controleren of de kanker niet in de lymfeklieren zit. 259 00:22:50,164 --> 00:22:51,764 Hallo. -Becca. 260 00:22:55,923 --> 00:22:58,484 Becs, dit zijn m'n huisgenoten. 261 00:22:58,604 --> 00:23:01,364 Harry, Heather, dit is Becs. 262 00:23:01,484 --> 00:23:08,484 Het leek me voor Mia toch niet goed... -Ik snap het helemaal. 263 00:23:08,604 --> 00:23:12,324 Niet goed om zoiets voor haar achter te houden. 264 00:23:12,443 --> 00:23:16,004 Ze stond erop dat ze mee zou komen... -Is ze er? 265 00:23:16,124 --> 00:23:20,164 Sorry, wie... -We geven jullie even de ruimte. 266 00:23:30,604 --> 00:23:35,684 Ze mag naar binnen, maar ik heb nog niet gezegd dat het om kanker gaat. 267 00:23:35,804 --> 00:23:37,684 Ja, natuurlijk. 268 00:23:40,083 --> 00:23:42,044 Bedankt, Bec. 269 00:23:52,004 --> 00:23:53,644 Mia, lieverd. 270 00:24:16,403 --> 00:24:17,923 Hoi, pap. 271 00:24:18,044 --> 00:24:20,083 Moet je jou nou zien. 272 00:24:20,203 --> 00:24:22,524 Je ziet er zo... 273 00:24:22,644 --> 00:24:24,843 Je ziet er zo volwassen uit. 274 00:24:25,884 --> 00:24:28,083 Jij ziet er nog hetzelfde uit. 275 00:24:34,443 --> 00:24:39,403 Blijf relaxed en zen als ik het je vertel. 276 00:24:39,524 --> 00:24:41,724 Dat is de dochter van Ben. 277 00:24:42,764 --> 00:24:47,364 Ja, hij heeft een dochter. Ik wist het ook niet. Ok�, goed zo. 278 00:24:47,484 --> 00:24:53,244 En blijf zo kijken, want nu vertel ik je... 279 00:24:53,364 --> 00:24:58,044 dat ze geen contact meer hebben sinds Ben de cel in moest voor wiet. 280 00:24:59,484 --> 00:25:04,203 Heb je m'n tijdschrift gevonden? -Nee, dat niet. 281 00:25:04,324 --> 00:25:06,124 Met ex-vrouw. 282 00:25:10,364 --> 00:25:14,724 Dat is nieuw. Gaatjes in je oor. Hoelang zitten die erin? 283 00:25:14,843 --> 00:25:18,764 Weet ik niet. Een jaar of zo. -Chic, hoor. 284 00:25:23,284 --> 00:25:25,564 Waar was je al die tijd? 285 00:25:27,083 --> 00:25:29,564 Nou, ik was... 286 00:25:29,684 --> 00:25:35,843 Ik heb in het noorden gezeten. En ik heb elke dag aan jou gedacht. 287 00:25:37,524 --> 00:25:39,684 Je hebt me niet eens gebeld. 288 00:25:40,964 --> 00:25:45,164 Het spijt me. Daar is geen excuus voor, h�? 289 00:25:47,564 --> 00:25:48,923 Heb je kanker? 290 00:25:51,284 --> 00:25:55,364 Wat heeft mama je verteld? -Dat je je arm gestoten hebt. 291 00:25:55,484 --> 00:26:01,124 Maar dan zou je niet geopereerd hoeven worden. Ik ben niet gek. 292 00:26:01,244 --> 00:26:03,124 Dat weet ik. 293 00:26:03,244 --> 00:26:06,684 Je steekt me al vanaf je tweede de loef af. 294 00:26:09,524 --> 00:26:12,203 Woon je nog in de caravan? 295 00:26:12,324 --> 00:26:17,164 Nee, ik woon nu in een groot huis. Vijf slaapkamers. Zwembad. 296 00:26:17,284 --> 00:26:20,284 Ja, en een tuin. Alles erop en eraan. 297 00:26:20,403 --> 00:26:25,884 Ik wilde eigenlijk bespreken of je eens langs wil komen. Misschien. 298 00:26:32,164 --> 00:26:35,004 Wist je dat mam in verwachting is? 299 00:26:37,403 --> 00:26:39,284 Van Richard. 300 00:26:39,884 --> 00:26:42,284 Nee, dat heeft ze... 301 00:26:43,044 --> 00:26:46,284 Dat wist ik niet, maar dat is super. 302 00:26:47,484 --> 00:26:49,083 Kijk eens aan. 303 00:27:08,324 --> 00:27:13,324 Dus jullie huren een huis met Ben? -Nou, we hebben het gekocht. H�? 304 00:27:13,443 --> 00:27:16,764 Ja, als een investering, waar we in wonen. 305 00:27:16,884 --> 00:27:20,083 We wonen in de investering, zeg maar. 306 00:27:21,324 --> 00:27:24,923 Dat Ben kan kopen, laat staan investeren. 307 00:27:25,044 --> 00:27:30,843 Weet je, Ben is in wezen de ruggengraat van het huis. Vind je ook niet? 308 00:27:30,964 --> 00:27:36,004 Zeker weten. Hij is de spil, meneertje ik-los-het-wel-op. 309 00:27:36,124 --> 00:27:37,923 De huismascotte. 310 00:27:42,124 --> 00:27:45,403 Wat moet hij wel niet over mij gezegd hebben? 311 00:27:45,524 --> 00:27:50,124 Niet zoveel. -Hij is erg respectvol en discreet. 312 00:27:50,244 --> 00:27:51,964 Erg discreet. 313 00:27:54,244 --> 00:27:59,524 Sorry, dat is mijn teken. Het was leuk je te leren kennen, Rebecca. 314 00:28:11,364 --> 00:28:16,364 Ga maar tegen Richard in. Laat niet over je heen lopen. 315 00:28:16,484 --> 00:28:19,564 Mia, lieverd. Het is tijd om te gaan. 316 00:28:19,684 --> 00:28:21,524 Tot later, meissie. 317 00:28:21,644 --> 00:28:23,044 Tot later. 318 00:28:23,764 --> 00:28:28,604 Weet je hoe laat je naar huis mag? -Nee, maar ik stuur je een berichtje. 319 00:28:28,724 --> 00:28:31,804 Ik haal je wel op. Kijken waar je woont. 320 00:28:31,923 --> 00:28:37,083 Het huis is nog niet klaar. En het moet er perfect uitzien voor jullie... 321 00:28:37,203 --> 00:28:42,083 Je hebt vervoer nodig. Doe het nou maar. Het huis zal klaar zijn. 322 00:28:45,604 --> 00:28:47,403 Dag, meis. 323 00:29:07,843 --> 00:29:11,364 Hoe voel je je? -Lekker, hoor. 324 00:29:13,923 --> 00:29:18,284 Ben, zou je af willen tellen? -Je ziet er goed uit, Hazza. 325 00:29:18,403 --> 00:29:21,644 Dat moet je vaker dragen. -Operatiekleding? 326 00:29:21,764 --> 00:29:25,364 Misschien ben ik niet meer helemaal goed bij... 327 00:29:25,484 --> 00:29:30,004 maar als ik op zoek zou zijn naar een man, en ik zag jou... 328 00:29:31,164 --> 00:29:32,564 Hij is weg. 329 00:29:40,884 --> 00:29:44,083 Ik kan... Dat hij niets gezegd heeft. 330 00:29:44,203 --> 00:29:49,843 Hij heeft het in z'n commentaarbrieven gezet. God mag weten waarom. 331 00:29:49,964 --> 00:29:55,443 Een combinatie van Ben-kenmerken: bescheiden, verlegen en gewoon idioot. 332 00:29:56,443 --> 00:30:00,724 Jij wist dus van die dochter? -Mia? Ja, hij is dol op haar. 333 00:30:00,843 --> 00:30:05,124 En hij offerde zich op. We wisten niet dat je de cel in ging... 334 00:30:05,244 --> 00:30:07,884 Sorry, de cel? -Dat komt later. 335 00:30:08,004 --> 00:30:14,203 Nu moeten we dit huis toonbaar maken, want de moeder van z'n kind... 336 00:30:14,324 --> 00:30:18,644 Het kind van Ben? -...komt hier morgen om tien uur. 337 00:30:18,764 --> 00:30:24,964 Ik denk dat ze milder wordt tegenover Ben. En als ik moeder was... 338 00:30:25,083 --> 00:30:28,964 zou ik me zorgen maken. Ik maak me al zorgen. 339 00:30:29,684 --> 00:30:35,524 De slaapkamers moeten nog helemaal. -Eerst maar de gang en de woonkamer. 340 00:30:35,644 --> 00:30:39,244 En dan alle troep eruit. -Ik kan de jongens bellen. 341 00:30:39,364 --> 00:30:45,684 Bourkie heeft een goede ventilator. We kunnen het misschien net redden. 342 00:30:46,644 --> 00:30:50,724 Niet alles is leesbaar, maar wat ik wel kan lezen... 343 00:30:53,203 --> 00:30:55,004 Mooi. 344 00:30:55,124 --> 00:30:59,524 Wanneer dan ook. Zo snel als je kunt, eigenlijk. 345 00:31:14,284 --> 00:31:16,364 Beste Lizzie. 346 00:31:18,364 --> 00:31:22,244 Ik heb nooit iemand gekend die zoveel dingen kan. 347 00:31:29,964 --> 00:31:34,364 Wat is dit? -Voor Ben. Jouw kamer is het grootst. 348 00:31:34,484 --> 00:31:36,083 Lees maar. 349 00:31:39,364 --> 00:31:46,443 Je bent een topadvocaat, doet pilates, je houding is mooi en je ruikt zo lekker. 350 00:31:46,564 --> 00:31:48,804 Je kunt zo veel zo goed. 351 00:31:48,923 --> 00:31:53,083 Het klinkt suf, maar je inspireert me om mezelf te verbeteren. 352 00:31:53,203 --> 00:31:57,443 Ik ben trots dat ik met je samenwoon. PS: Ik heb kanker. 353 00:31:57,564 --> 00:32:01,564 Erg, maar niet zo erg. Harry is ermee bezig. 354 00:32:14,083 --> 00:32:19,244 Ten eerste wil ik m'n huisgenoten- commentaarbrief voor Ben intrekken. 355 00:32:19,364 --> 00:32:22,284 Ten tweede, geef me een kwast. 356 00:32:24,403 --> 00:32:29,843 Zou je me straks kunnen helpen met de stopverf? Prachtig, Ains. 357 00:32:29,964 --> 00:32:32,324 Top. Super, super. 358 00:32:33,324 --> 00:32:37,804 Is dat hoog genoeg? -Nou, het is een goed begin. 359 00:32:41,964 --> 00:32:43,923 Water, graag. 360 00:32:59,403 --> 00:33:01,964 Hoe is het met hem, Harry? 361 00:33:02,083 --> 00:33:04,164 Even stil. 362 00:33:09,244 --> 00:33:15,843 We hebben een ruim stuk weggesneden en hebben een biopsie gedaan van de... 363 00:33:15,964 --> 00:33:19,324 Zeg nou maar... Zal Benny het halen? 364 00:33:19,443 --> 00:33:21,484 Het komt goed met hem. 365 00:33:21,604 --> 00:33:23,644 Er zijn geen uitzaaiingen. 366 00:33:25,044 --> 00:33:29,164 Hij moet wel waakzaam blijven, en... -Drink op. 367 00:33:36,843 --> 00:33:40,164 Daarom moest ik me dus inhouden tegen hem? 368 00:33:42,804 --> 00:33:49,004 In deze relatie wordt er van je verwacht dat je het zegt als ik weer krengerig doe. 369 00:33:49,124 --> 00:33:55,764 Dat erken ik, en ik wil het je ook wel laten weten, maar het was lastig. 370 00:33:55,884 --> 00:34:02,124 Zou je in dat geval vroegtijdig discreet willen laten weten dat ik krengerig doe? 371 00:34:02,244 --> 00:34:04,004 Zal ik doen. 372 00:34:05,124 --> 00:34:09,684 Doet het pijn? -Het steekt een beetje, maar valt mee. 373 00:34:11,564 --> 00:34:13,484 H�, ik... 374 00:34:13,604 --> 00:34:17,284 Ik heb gehoord dat je weer een kind krijgt. 375 00:34:18,443 --> 00:34:20,564 Heeft ze dat verteld? 376 00:34:22,284 --> 00:34:28,524 Ik wou het zeggen als ik wat verder was. En ik zou je aan Richard voorstellen. 377 00:34:28,644 --> 00:34:33,203 Ik ben blij voor je, Bec. Ik weet dat je nog een kind wilde. 378 00:34:33,324 --> 00:34:36,684 En... Je bent een geweldige moeder. 379 00:34:41,804 --> 00:34:46,244 Ben, de laatste keer dat we elkaar spraken... 380 00:34:46,364 --> 00:34:49,923 heb ik dingen gezegd... -Dat had ik verdiend. 381 00:34:50,044 --> 00:34:55,004 Ik gaf je het idee dat Mia beter af is zonder jou, en... 382 00:34:57,284 --> 00:34:59,484 daar haat ik mezelf om. 383 00:34:59,604 --> 00:35:02,923 Je hoeft me niets uit te leggen. 384 00:35:04,923 --> 00:35:09,684 Ik twijfel over m'n keuzes. -Je hebt de goede gemaakt. 385 00:35:09,804 --> 00:35:15,564 De beste keuzes. Ik had er voor jullie moeten zijn en dat was ik niet. 386 00:35:15,684 --> 00:35:20,923 Dat is mijn schuld, maar ik ben er nu, Bec, en... 387 00:35:22,364 --> 00:35:25,044 ik wil deel uitmaken van haar leven. 388 00:35:34,884 --> 00:35:37,244 Echt, dit huis? 389 00:35:38,284 --> 00:35:42,843 Hoeveel mensen doen er mee? -Het is nu nog een wrak, maar... 390 00:35:42,964 --> 00:35:48,524 Ik zou toch adviseren om nu te kijken. Hoi, ik ben Ainsley. Aangenaam. 391 00:35:50,843 --> 00:35:54,403 Zij is het meesterbrein. -Klopt niet helemaal. 392 00:35:54,524 --> 00:35:56,843 Geen meesterbrein. -Zeker niet. 393 00:35:56,964 --> 00:35:59,443 Ze heeft m'n leven gered. -Dat was Harry. 394 00:35:59,564 --> 00:36:02,203 Jullie hebben het samen gedaan. 395 00:36:02,324 --> 00:36:04,044 Kan het? 396 00:36:14,203 --> 00:36:18,923 Simmo, is dit... -Er zit Duck Egg op. Perfecte tint. 397 00:36:21,004 --> 00:36:24,764 Is er een kamer die je eerst wilt zien? -Ik wil alles zien. 398 00:36:24,884 --> 00:36:26,524 Na jou. 399 00:36:34,604 --> 00:36:36,843 Ik zei toch dat het mooi was. 400 00:36:38,044 --> 00:36:41,164 Prachtig, Ben. -Vind je het wat? 401 00:36:41,284 --> 00:36:44,843 Is dat een elektrische vleesgrill? -Jawel. 402 00:36:47,604 --> 00:36:50,843 Dat is een enorm nadeel. -De vleesgrill? 403 00:36:50,964 --> 00:36:54,804 Nee, de ex-vrouw waar hij niet over heeft verteld. 404 00:36:54,923 --> 00:37:01,644 En over het kind heeft hij niks gezegd. Dan die celstraf nog. Ook verzwegen. 405 00:37:01,764 --> 00:37:03,923 Hoeveel nadelen wil je? 406 00:37:08,124 --> 00:37:14,443 Ik denk niet dat ik goed reageer op de nadelen-theorie. Integendeel. 407 00:37:16,244 --> 00:37:19,804 Ik denk dat ik hem maar gewoon een tijdje mijd. 408 00:37:19,923 --> 00:37:22,004 Je deelt een huis met hem. 409 00:37:22,124 --> 00:37:28,044 Maar je zal verbaasd staan hoe het me lukt om hem bijna niet tegen te komen. 410 00:37:28,164 --> 00:37:31,083 Ik vind het fijn om in m'n kamer te zijn. 411 00:37:31,203 --> 00:37:34,724 En ik kan rare tijden aanhouden als het moet. 412 00:37:35,923 --> 00:37:41,443 Nou, ik hoor wel hoe dat gaat. -Ja. Of nee, er zal niets te melden zijn. 413 00:37:41,564 --> 00:37:46,564 En we hoeven het hier nooit meer over te hebben. Met niemand. Ooit. 414 00:38:08,964 --> 00:38:13,524 Is ze weg? Hoe ging het? -Nou, Mia kan een keer langskomen. 415 00:38:13,644 --> 00:38:18,164 We kunnen gaan zwemmen, en dan naar logeren toe werken. 416 00:38:18,284 --> 00:38:21,324 Beter dan een schop onder de kont, h�? 417 00:38:26,964 --> 00:38:32,443 Je vrienden hebben alles gedaan. Ik heb gedelegeerd en de pizza's betaald. 418 00:38:32,564 --> 00:38:37,484 Simmo zei dat je maar doorging. 'Je zou haar op handen en knie�n moeten zien.' 419 00:38:37,604 --> 00:38:40,923 Hij is echt een mafkees, maar tegelijk... 420 00:38:59,604 --> 00:39:03,644 Ok� dan. Ik stop er een pijnstiller in... 421 00:39:03,764 --> 00:39:07,644 en dan beginnen we met het huisgenotencommentaar. 422 00:39:07,764 --> 00:39:10,403 Ik zou dat echt niet doen. 423 00:39:12,923 --> 00:39:19,524 Ik bedoel... Dit systeem is misschien niet toe te passen op een woonsituatie. 424 00:39:19,644 --> 00:39:24,524 We hebben te weinig tijd gehad. -Geef die van mij dan aan Harry. 425 00:39:24,644 --> 00:39:28,124 Die moest ik twee keer overdoen. -Ik zie... 426 00:39:28,244 --> 00:39:29,843 De bovenste. 427 00:39:29,964 --> 00:39:31,244 Alsjeblieft. 428 00:39:40,203 --> 00:39:44,804 Sorry, ik kan dit handschrift niet ontcijferen. 429 00:39:46,884 --> 00:39:53,403 Beste Harry, als ik zeg dat ik blij ben dat ik je ken en bij je woon, dan is dat... 430 00:39:53,524 --> 00:39:56,923 zakt uitgerukt... -Zacht uitgedrukt. 431 00:39:57,044 --> 00:39:59,724 Want je hebt m'n leven gered. 432 00:39:59,843 --> 00:40:05,164 Ik hoop dat je m'n leven redt, want ik schrijf dit voor de operatie. 433 00:40:05,284 --> 00:40:08,083 Als er iets misgaat, twee dingen: 434 00:40:08,203 --> 00:40:13,083 Ten eerste, ik neem het je niet kwalijk. Je hebt vast je best gedaan. 435 00:40:13,203 --> 00:40:15,284 Ten tweede... 436 00:40:15,403 --> 00:40:19,884 Je moeder. Ik hoop dat je haar gauw de waarheid kunt vertellen... 437 00:40:20,004 --> 00:40:24,004 want ik denk niet dat ze er zo ondersteboven van zal zijn. 438 00:40:24,124 --> 00:40:29,083 Je moeder is een topper en ze houdt van je. En ik hou van je. 439 00:40:29,203 --> 00:40:33,564 Iedereen zou van je houden, want je bent een topgozer. 440 00:40:33,684 --> 00:40:36,324 Veel liefs, je broeder Ben. 441 00:40:39,923 --> 00:40:44,164 En dat? Een hele voordracht. -Nee, ik denk dat dit... 442 00:40:44,284 --> 00:40:48,164 Een ongerelateerd document. -Nu wil ik het zeker zien. 443 00:40:48,284 --> 00:40:53,083 Geef maar. Weet wel dat veel ervan niet meer belangrijk is. 444 00:40:58,044 --> 00:41:00,324 Punten voor Ben. 445 00:41:00,964 --> 00:41:04,644 Punt 1: Flatulentie. In hoofdletters nog wel. 446 00:41:04,764 --> 00:41:11,164 Ben, je vrienden zijn gek op je scheten, maar in een open ruimte is zo'n scheet... 447 00:41:11,284 --> 00:41:16,083 heel anders dan in een afgesloten ruimte. Hou daar rekening mee. 448 00:41:16,203 --> 00:41:18,644 Prima, Liz. -Ik heb me bedacht. 449 00:41:18,764 --> 00:41:24,843 Punt 2: Er is een verschil in gebruik tussen een theedoek en een servet. 450 00:41:24,964 --> 00:41:26,564 Is dat zo? -Ja. 451 00:41:26,684 --> 00:41:30,284 Veeg je mond liever niet af aan een theedoek. 452 00:41:30,403 --> 00:41:31,884 Waarvan akte. 453 00:41:32,004 --> 00:41:37,524 3: Het zou fijn zijn als je social media en het toilet gescheiden houdt. 454 00:41:37,644 --> 00:41:39,884 Ik doe dat nooit op het toilet. 455 00:41:40,004 --> 00:41:44,164 Als jij op de wc zit, krijgen we 57 meldingen van social media. 456 00:41:44,284 --> 00:41:48,164 Wat mij betreft zijn al die likes bezoedeld. 457 00:41:48,284 --> 00:41:51,403 Ok�, 4. -En ondanks dat alles... 458 00:41:53,083 --> 00:41:56,684 merk ik dat ik een verrassende hoeveelheid... 459 00:41:56,804 --> 00:42:01,964 warmte voor je voel, en ik ben extreem blij dat je gezond bent. 460 00:42:03,203 --> 00:42:07,843 Ik had wel graag geweten dat je met zo'n ziekte te maken had. 461 00:42:07,964 --> 00:42:10,964 En dat je een dochter hebt. 462 00:42:11,083 --> 00:42:14,964 En misschien dat je een strafblad hebt, maar... 463 00:42:15,083 --> 00:42:20,403 nu ik dat allemaal weet, hoop ik echt dat alles goed komt. 464 00:42:24,644 --> 00:42:28,124 Dank je. Je hebt jezelf verrast, h�? 465 00:42:28,244 --> 00:42:30,484 Ja, klopt. 466 00:42:42,964 --> 00:42:47,124 Ben. Even over dat voorval. 467 00:42:47,244 --> 00:42:49,004 Eerder vandaag. 468 00:42:49,124 --> 00:42:52,083 Ten eerste, nou, gewoon... 469 00:42:52,203 --> 00:42:53,604 dank je wel. 470 00:42:53,724 --> 00:42:57,764 Mooi moment, mooi gebaar, uit het niets, maar goed. 471 00:42:57,884 --> 00:43:02,324 Plezierig, voor een verrassing. -Ik bedoelde... 472 00:43:02,443 --> 00:43:07,044 Laat me even uitpraten. Ten tweede, wees gerust dat ik... 473 00:43:07,164 --> 00:43:13,044 er niet meer van maak dan het is. Zomaar een opwelling, onverklaard. 474 00:43:13,164 --> 00:43:17,843 Veroorzaakt door adrenaline en het narcosemiddel. 475 00:43:17,964 --> 00:43:22,564 En ik verwacht geen herhaling van dat optreden. 476 00:43:22,684 --> 00:43:26,843 Het was geen optreden. -Sorry. Foute woordkeus. 477 00:43:26,964 --> 00:43:32,244 En ik sta erg open voor het idee dat het nog een keer gebeurt. 478 00:43:36,124 --> 00:43:41,884 Je bent in de war. Het is je te veel. Je hebt veel medicatie in je lijf. 479 00:43:42,004 --> 00:43:44,004 Ik vind je leuk, Heather. 480 00:43:44,124 --> 00:43:46,203 Ik vind je erg leuk. 481 00:43:47,724 --> 00:43:49,524 Is dat goed? 482 00:43:51,804 --> 00:43:55,964 En ik denk dat ik je weer ga zoenen. 483 00:44:14,644 --> 00:44:15,644 volgende keer 484 00:44:16,524 --> 00:44:19,564 We zijn beroofd. -Dag, buurman. 485 00:44:19,684 --> 00:44:23,164 Een 'officer' en een gentleman. 486 00:44:23,284 --> 00:44:29,244 We zouden het toch voor ons houden? -Toch denk ik er nog steeds aan. Jij niet? 487 00:44:29,364 --> 00:44:34,403 Wil je vier onschuldige mensen straffen? -Wat is het adres? 488 00:44:34,524 --> 00:44:37,203 Loopt ons huis gevaar? 489 00:44:37,324 --> 00:44:39,443 Ik schaam me zo. 41531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.