All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.47 [ENG_2016.08.06] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,497 --> 00:00:09,682 (Episode 47) 2 00:00:09,682 --> 00:00:24,704 They must get along with their in-laws. 3 00:00:24,704 --> 00:00:31,669 (Joint Parenting Agreement) 4 00:00:31,670 --> 00:00:32,582 Ms. An, 5 00:00:32,582 --> 00:00:36,957 did you make the list of possible lesson locations? 6 00:00:36,957 --> 00:00:43,287 Yes, I put it on your desk this morning. 7 00:00:43,287 --> 00:00:45,415 There are three indoor and three outdoor places, 8 00:00:45,415 --> 00:00:48,825 so please check them. 9 00:00:48,826 --> 00:00:56,657 I will check Mr. Kim Sangmin's schedule again. 10 00:00:56,656 --> 00:00:59,313 Did you print out the VIP list? 11 00:00:59,314 --> 00:01:03,034 Turn to the next page. It's there. 12 00:01:03,034 --> 00:01:08,019 Oh, here it is. 13 00:01:08,019 --> 00:01:10,912 I'm going to the Jamsil shop. 14 00:01:10,912 --> 00:01:25,688 Sure. 15 00:01:25,688 --> 00:01:28,940 Mr. Lee, may I go straight home from the shop? 16 00:01:28,941 --> 00:01:36,579 Sure. Go ahead. 17 00:01:36,578 --> 00:01:41,625 What's up with Ms. An? 18 00:01:41,625 --> 00:01:42,888 Did something happen 19 00:01:42,888 --> 00:01:44,464 while I was in the team leader meeting? 20 00:01:44,465 --> 00:01:49,100 She came to work in a bad mood. 21 00:01:49,100 --> 00:01:52,167 I think it must be something that happened at home. 22 00:01:52,167 --> 00:01:57,430 Mr. Lee, did you two have an argument? 23 00:01:57,430 --> 00:02:15,415 Argument? We never have any. 24 00:02:15,415 --> 00:02:21,443 (Mr. Lee) 25 00:02:21,443 --> 00:02:46,570 What's wrong? Are you angry? (Group Chat Room) 26 00:02:46,570 --> 00:02:49,866 Yes, I'm angry. 27 00:02:49,866 --> 00:02:52,186 I've been angry since last night, 28 00:02:52,187 --> 00:03:01,019 and you've only just noticed that? 29 00:03:01,019 --> 00:03:06,891 I want to resolve the issue with Bin's clothes. 30 00:03:06,890 --> 00:03:13,114 I think they argued about their kids. 31 00:03:13,115 --> 00:03:15,242 I didn't tell you this, 32 00:03:15,242 --> 00:03:16,962 but I went downstairs that night 33 00:03:16,962 --> 00:03:20,258 and told my ex-mother-in-law to stop doing that. 34 00:03:20,258 --> 00:03:22,106 That was my first time arguing with them, 35 00:03:22,106 --> 00:03:26,275 and my ex-father-in-law scolded me on the roof. 36 00:03:26,275 --> 00:03:27,730 Anyway, please don't be mad anymore, 37 00:03:27,730 --> 00:03:30,021 and I'll tell you the details at home. 38 00:03:30,021 --> 00:03:39,853 I'm sorry and I love you. 39 00:03:39,854 --> 00:03:47,381 Forget it. 40 00:03:47,381 --> 00:03:51,825 I'm sorry to interrupt your conversation, 41 00:03:51,825 --> 00:03:57,705 but this is the Marketing Team's group chat room. 42 00:03:57,705 --> 00:03:59,561 You said you never have arguments. 43 00:03:59,562 --> 00:04:01,866 But you did, Mr. Lee. 44 00:04:01,866 --> 00:04:06,954 Ms. An has total control over you. 45 00:04:06,954 --> 00:04:15,998 I'm going to the chairman's office. 46 00:04:15,997 --> 00:04:23,868 Oh, boy. 47 00:04:23,869 --> 00:04:25,619 Where are you? 48 00:04:25,619 --> 00:04:29,163 Stay right there. 49 00:04:29,163 --> 00:04:35,651 Ha! 50 00:04:35,651 --> 00:04:38,899 Mr. Lee must still keep in touch with his old in-laws. 51 00:04:38,899 --> 00:04:41,146 It looks like they are interfering, right? 52 00:04:41,146 --> 00:04:43,546 Ms. An told me once when we were working outside 53 00:04:43,547 --> 00:04:46,162 that they moved into the apartment below her. 54 00:04:46,161 --> 00:04:50,426 I'm glad I never asked Mr. Lee out. 55 00:04:50,427 --> 00:04:53,778 Do you think they can keep working on the same team? 56 00:04:53,778 --> 00:04:56,355 There are lots of couples in the company, but none 57 00:04:56,355 --> 00:04:58,000 of them have ever worked on the same team, right? 58 00:04:58,000 --> 00:04:59,447 I'm sure the upstairs people are discussing it. 59 00:04:59,447 --> 00:05:01,278 They must be leaving them alone for now. 60 00:05:01,278 --> 00:05:03,053 If Mr. Lee becomes director, 61 00:05:03,053 --> 00:05:10,750 they will be separated anyway. 62 00:05:10,750 --> 00:05:12,810 Ms. An? 63 00:05:12,810 --> 00:05:19,474 Oh, man. 64 00:05:19,475 --> 00:05:22,427 I mean... 65 00:05:22,427 --> 00:05:26,139 Honey? 66 00:05:26,139 --> 00:05:29,842 What's wrong? 67 00:05:29,843 --> 00:05:33,566 I went downstairs and talked to them. 68 00:05:33,565 --> 00:05:34,965 Seriously. 69 00:05:34,966 --> 00:05:37,054 And I argued with my father-in-law about it. 70 00:05:37,053 --> 00:05:41,073 You didn't argue. You got scolded, I'm sure. 71 00:05:41,074 --> 00:05:44,530 Well, you are right about that, but... 72 00:05:44,529 --> 00:05:47,560 I will resolve Bin's clothes issue. 73 00:05:47,560 --> 00:05:50,462 How will you do that? 74 00:05:50,463 --> 00:05:53,162 I'm going to shake things up. 75 00:05:53,161 --> 00:05:56,569 What? 76 00:05:56,569 --> 00:05:58,918 Wait, how will you do that? 77 00:05:58,918 --> 00:06:00,139 I mean... 78 00:06:00,139 --> 00:06:03,531 Bin's birthday is coming up, so... 79 00:06:03,531 --> 00:06:05,081 - Mr. Lee? / - Director. 80 00:06:05,081 --> 00:06:06,545 About the fashion show... 81 00:06:06,545 --> 00:06:09,521 Yes, director. 82 00:06:09,521 --> 00:06:12,885 - Enjoy. / - Thank you. 83 00:06:12,886 --> 00:06:13,971 Eat. 84 00:06:13,971 --> 00:06:15,715 Where did you get the idea 85 00:06:15,714 --> 00:06:19,626 to invite us to Bin's birthday party? 86 00:06:19,627 --> 00:06:21,371 When my wife got that call, 87 00:06:21,370 --> 00:06:23,817 she nagged me to come and see you, 88 00:06:23,817 --> 00:06:26,329 so we came. 89 00:06:26,329 --> 00:06:31,675 What you said the other day was right. 90 00:06:31,675 --> 00:06:35,930 Sangtae's family lived with you for so long, 91 00:06:35,930 --> 00:06:40,581 but we weren't considerate of your feelings. 92 00:06:40,581 --> 00:06:42,675 We were also inconsiderate 93 00:06:42,675 --> 00:06:44,417 about the housewarming party. 94 00:06:44,416 --> 00:06:47,912 Yeah. You should've noticed that earlier. 95 00:06:47,913 --> 00:06:49,848 Ms. Oh, you hurt my feelings too. 96 00:06:49,848 --> 00:06:53,161 We couldn't ask to be invited to the party, 97 00:06:53,161 --> 00:06:56,495 so you should've invited us. 98 00:06:56,495 --> 00:06:59,880 That was why we asked you 99 00:06:59,880 --> 00:07:02,351 to come to Bin's birthday party. 100 00:07:02,351 --> 00:07:06,039 Ms. Park, please don't be so upset. 101 00:07:06,040 --> 00:07:09,343 And this is Ms. An's second marriage, 102 00:07:09,343 --> 00:07:10,879 so she should prepare herself. 103 00:07:10,879 --> 00:07:14,112 Ms. Oh, you said I must change. 104 00:07:14,112 --> 00:07:15,712 But are we the only ones who must change? 105 00:07:15,711 --> 00:07:18,697 Ms. An must change too. 106 00:07:18,697 --> 00:07:21,048 Sangtae isn't divorced. 107 00:07:21,048 --> 00:07:24,139 He's a widower, so it's not like he has 108 00:07:24,139 --> 00:07:25,483 an ex-wife he doesn't see. 109 00:07:25,483 --> 00:07:29,127 That's what my wife is trying to say. 110 00:07:29,127 --> 00:07:30,742 By the way, 111 00:07:30,742 --> 00:07:33,718 was inviting us to Bin's birthday party 112 00:07:33,718 --> 00:07:40,103 Mijeong's idea? 113 00:07:40,103 --> 00:07:41,790 Ms. Park, 114 00:07:41,790 --> 00:07:46,114 I don't think you should say "stepmom." 115 00:07:46,113 --> 00:07:49,666 Our kids or other people might hear it. 116 00:07:49,666 --> 00:07:52,745 I think you should call her their mother. 117 00:07:52,745 --> 00:07:54,921 Their mom was Jinyeong. 118 00:07:54,922 --> 00:07:58,753 Yes. And Ms. An is a stepmom. 119 00:07:58,752 --> 00:08:02,312 Yeontae's eldest brother 120 00:08:02,312 --> 00:08:04,466 must have gotten remarried. 121 00:08:04,466 --> 00:08:09,913 It was my eldest daughter-in-law's idea 122 00:08:09,913 --> 00:08:12,353 to invite you to Bin's birthday party. 123 00:08:12,353 --> 00:08:15,562 When we asked, Sangtae said yes. 124 00:08:15,562 --> 00:08:18,098 They didn't say anything, 125 00:08:18,098 --> 00:08:20,314 but I think they felt bad about you 126 00:08:20,314 --> 00:08:23,833 since you live below them. 127 00:08:23,833 --> 00:08:25,568 Oh, my. 128 00:08:25,567 --> 00:08:29,709 They live right below their remarried son-in-law. 129 00:08:29,709 --> 00:08:34,916 I know. How strange. 130 00:08:34,916 --> 00:08:36,861 My scolding must have worked, 131 00:08:36,860 --> 00:08:40,197 don't you agree? 132 00:08:40,197 --> 00:08:43,020 Who did you scold? 133 00:08:43,020 --> 00:08:45,948 Who do you think? The kids' stepmom. 134 00:08:45,948 --> 00:08:48,236 I yelled at her. 135 00:08:48,236 --> 00:08:50,716 She scolds the kids for not turning the lights off 136 00:08:50,716 --> 00:08:52,164 and makes them do chores. 137 00:08:52,164 --> 00:08:55,236 And she bought everyone clothes except for Bin. 138 00:08:55,236 --> 00:08:58,433 So I had to go and buy Bin some clothes. 139 00:08:58,433 --> 00:09:00,197 If she didn't buy Bin any clothes, 140 00:09:00,197 --> 00:09:02,182 I'm sure she had a good reason. 141 00:09:02,182 --> 00:09:04,149 How could you go ahead and buy them 142 00:09:04,149 --> 00:09:05,708 if Sangtae and Mijeong didn't? 143 00:09:05,708 --> 00:09:06,692 Ms. Oh, 144 00:09:06,692 --> 00:09:10,561 you should stop defending your new daughter-in-law. 145 00:09:10,561 --> 00:09:12,298 We must stay vigilant 146 00:09:12,298 --> 00:09:15,725 so she can't mistreat our kids. 147 00:09:15,725 --> 00:09:19,927 Your dad becomes a stepdad when he gets remarried. 148 00:09:19,927 --> 00:09:21,952 That's not what she thinks. 149 00:09:21,952 --> 00:09:26,535 It's what most people think. 150 00:09:26,535 --> 00:09:30,256 Real dads become stepdads once they remarry. 151 00:09:30,256 --> 00:09:31,799 The dad only cares about his new wife, 152 00:09:31,799 --> 00:09:34,184 who only looks after her own kids. 153 00:09:34,184 --> 00:09:37,064 So who will look after our kids? 154 00:09:37,065 --> 00:09:39,281 You don't really care about the kids 155 00:09:39,280 --> 00:09:40,840 and side with their stepmom, 156 00:09:40,841 --> 00:09:44,769 so my husband and I must look after them. 157 00:09:44,769 --> 00:09:46,168 Anyway, 158 00:09:46,168 --> 00:09:48,824 you can come to our house on Bin's birthday. 159 00:09:48,825 --> 00:09:52,104 Okay. We came to talk about that. 160 00:09:52,104 --> 00:09:53,176 Right. 161 00:09:53,176 --> 00:09:55,569 How about we hold Bin's birthday party 162 00:09:55,568 --> 00:09:58,080 somewhere else? 163 00:09:58,081 --> 00:10:00,528 Like at a family restaurant. 164 00:10:00,528 --> 00:10:03,042 Kids really love those places. 165 00:10:03,042 --> 00:10:06,881 Bin has been feeling really down lately 166 00:10:06,880 --> 00:10:09,448 because her dad got remarried, 167 00:10:09,448 --> 00:10:11,976 so why don't we hold a big party for her? 168 00:10:11,976 --> 00:10:13,904 She can invite all her close friends. 169 00:10:13,904 --> 00:10:19,288 How about it? Bin would love it, right? 170 00:10:19,288 --> 00:10:20,991 With the weather so hot these days, 171 00:10:20,991 --> 00:10:23,560 how are you going to cook at home? 172 00:10:23,561 --> 00:10:25,663 Let's just eat out. 173 00:10:25,663 --> 00:10:28,032 Right. It's too hot 174 00:10:28,032 --> 00:10:29,761 and we might get food poisoning, 175 00:10:29,760 --> 00:10:31,911 so let's make things easy by eating out. 176 00:10:31,912 --> 00:10:34,408 We'll pay for it, so don't worry about the cost. 177 00:10:34,408 --> 00:10:38,848 Yes, we will pay for it. 178 00:10:38,847 --> 00:10:43,793 If it's for Bin, nothing is too expensive. 179 00:10:43,793 --> 00:10:46,528 - Well... / - Yes? 180 00:10:46,528 --> 00:10:50,428 Let's just have this year's party at my house. 181 00:10:50,428 --> 00:10:52,467 Mijeong and my wife 182 00:10:52,467 --> 00:10:55,424 will cook a few dishes Bin likes, 183 00:10:55,424 --> 00:10:58,832 so let's just have a small gathering 184 00:10:58,832 --> 00:11:01,247 with family. 185 00:11:01,248 --> 00:11:05,783 But it'll be the same food you eat every day 186 00:11:05,783 --> 00:11:08,417 and maybe a bowl of seaweed soup. 187 00:11:08,417 --> 00:11:10,000 It's more heartfelt. 188 00:11:10,000 --> 00:11:11,993 It's meaningful for Mijeong 189 00:11:11,993 --> 00:11:14,289 to cook food for Bin. 190 00:11:14,288 --> 00:11:15,600 And Bin will feel 191 00:11:15,600 --> 00:11:17,937 grateful for her stepmom. 192 00:11:17,937 --> 00:11:22,255 And they'll become close, which will be nice. 193 00:11:22,255 --> 00:11:23,336 But Ms. Oh, 194 00:11:23,336 --> 00:11:27,302 it's not heartfelt if you have it at a restaurant? 195 00:11:27,302 --> 00:11:30,062 So birthday parties held at restaurants 196 00:11:30,062 --> 00:11:46,837 aren't heartfelt? 197 00:11:46,837 --> 00:11:48,418 It was obvious 198 00:11:48,418 --> 00:11:52,577 their in-laws aren't very sophisticated, right? 199 00:11:52,577 --> 00:11:56,449 That's why I said the parents are important. 200 00:11:56,450 --> 00:11:59,330 You think you won't see them much after the wedding, 201 00:11:59,330 --> 00:12:01,129 but you never know what might happen. 202 00:12:01,129 --> 00:12:04,225 Right. 203 00:12:04,225 --> 00:12:06,409 Money isn't everything, 204 00:12:06,409 --> 00:12:08,185 but what could be better than that? 205 00:12:08,186 --> 00:12:10,350 What's more powerful than money? Am I right, honey? 206 00:12:10,350 --> 00:12:11,767 Right. 207 00:12:11,767 --> 00:12:12,982 The only things you can't stop with money 208 00:12:12,981 --> 00:12:16,304 are farting and sneezing. 209 00:12:16,304 --> 00:12:20,560 Of course you can't buy happiness with money. 210 00:12:20,561 --> 00:12:22,657 But when you feel like crying, 211 00:12:22,657 --> 00:12:24,609 isn't it far better to cry in a car 212 00:12:24,609 --> 00:12:28,233 driven by your chauffeur than on the street? 213 00:12:28,232 --> 00:12:29,344 Right, Mr. Park? 214 00:12:29,345 --> 00:12:31,298 Yes, you're right. 215 00:12:31,298 --> 00:12:36,635 How do you know? Have you cried on the street? 216 00:12:36,635 --> 00:12:48,171 - Oh, boy. / - Oh... 217 00:12:48,172 --> 00:12:53,177 It's so hot. 218 00:12:53,177 --> 00:12:54,995 - It's so hot. / - Honey. 219 00:12:54,995 --> 00:12:56,203 Honey, 220 00:12:56,203 --> 00:12:59,835 Jinju's still not driving her car? 221 00:12:59,836 --> 00:13:01,389 I guess not. 222 00:13:01,389 --> 00:13:04,307 She lives with us, but we hardly ever see her. 223 00:13:04,307 --> 00:13:06,548 And it looks like she doesn't use her car. 224 00:13:06,548 --> 00:13:08,637 What's going on with her? 225 00:13:08,636 --> 00:13:10,939 I haven't seen her in a long while. 226 00:13:10,940 --> 00:13:15,036 I'm sure she's doing fine, doing her thing. 227 00:13:15,035 --> 00:13:18,170 Hey, where are you going? 228 00:13:18,171 --> 00:13:19,902 I'm going to work. 229 00:13:19,902 --> 00:13:22,415 You're not taking your car? 230 00:13:22,414 --> 00:13:24,469 You guys don't care about me, do you? 231 00:13:24,470 --> 00:13:27,660 You only care about Su and Bin, huh? 232 00:13:27,659 --> 00:13:33,372 I haven't gotten allowance for over three months. 233 00:13:33,373 --> 00:13:35,149 You might wake up one day 234 00:13:35,149 --> 00:13:36,996 and find me gone. 235 00:13:36,996 --> 00:13:39,692 Where could you possibly go? 236 00:13:39,692 --> 00:13:41,836 Yeontae's place? Mr. Lee's house? 237 00:13:41,836 --> 00:13:44,884 No, I might get married and move out. 238 00:13:44,884 --> 00:13:47,572 I got a ring like this, 239 00:13:47,572 --> 00:13:50,776 but you don't even care. 240 00:13:50,777 --> 00:13:53,536 I'm going to marry behind your backs as revenge. 241 00:13:53,535 --> 00:13:55,213 Oh, boy. 242 00:13:55,214 --> 00:13:59,902 If you get married behind our backs, it's your loss. 243 00:13:59,902 --> 00:14:02,258 Suit yourself. Do what you want. 244 00:14:02,258 --> 00:14:05,570 Tsk. 245 00:14:05,570 --> 00:14:06,802 How can I get married 246 00:14:06,802 --> 00:14:11,586 when Taemin's mom hates me? 247 00:14:11,586 --> 00:14:16,697 Yeontae's parents seemed very nice, didn't they? 248 00:14:16,697 --> 00:14:19,490 They looked kind and generous. 249 00:14:19,490 --> 00:14:22,562 Seeing them both made me understand 250 00:14:22,562 --> 00:14:25,698 why Yeontae is so gentle and kind. 251 00:14:25,698 --> 00:14:28,002 But I'm uncomfortable that we went 252 00:14:28,003 --> 00:14:30,879 without telling the kids. 253 00:14:30,879 --> 00:14:33,855 So we should keep it a secret. 254 00:14:33,855 --> 00:14:35,245 Honey, 255 00:14:35,245 --> 00:14:37,501 let's hurry along Sangmin's wedding. 256 00:14:37,501 --> 00:14:39,519 I think it'll be okay 257 00:14:39,519 --> 00:14:42,478 now that I've seen her parents. 258 00:14:42,479 --> 00:14:44,230 What about Taemin? 259 00:14:44,230 --> 00:14:47,637 They've always wanted a group wedding. 260 00:14:47,636 --> 00:14:49,763 That's nonsense. 261 00:14:49,764 --> 00:14:52,187 A group wedding is so childish. 262 00:14:52,187 --> 00:14:54,379 They were young and were just joking. 263 00:14:54,379 --> 00:14:56,483 Sangmin is the eldest, 264 00:14:56,482 --> 00:15:04,158 so let's have his wedding first. 265 00:15:04,158 --> 00:15:10,047 Why does she keep calling me? 266 00:15:10,047 --> 00:15:13,307 Hello, Jinju. 267 00:15:13,307 --> 00:15:15,947 Hello, mother. This is Jinju. 268 00:15:15,947 --> 00:15:19,356 Did you have lunch? 269 00:15:19,356 --> 00:15:23,860 Yes, I had lunch. 270 00:15:23,860 --> 00:15:26,851 Why are you asking about that? 271 00:15:26,851 --> 00:15:28,156 It's a hot day, 272 00:15:28,157 --> 00:15:31,317 so I was worried if you had eaten or not. 273 00:15:31,317 --> 00:15:32,556 Hey, 274 00:15:32,556 --> 00:15:35,268 why do you keep calling me "Mother"? 275 00:15:35,268 --> 00:15:37,100 I told you I don't like it. 276 00:15:37,100 --> 00:15:44,465 But you get upset if I call you "ma'am," mother. 277 00:15:44,465 --> 00:15:45,369 Mother, 278 00:15:45,369 --> 00:15:47,465 would you like to go see a play this weekend? 279 00:15:47,465 --> 00:15:49,809 I found a very interesting one. 280 00:15:49,808 --> 00:15:51,823 I hate plays. 281 00:15:51,823 --> 00:15:54,144 How about a movie, then? 282 00:15:54,144 --> 00:15:57,672 I hate movies too. 283 00:15:57,672 --> 00:15:59,479 Then how about a musical? 284 00:15:59,479 --> 00:16:02,999 I hate musicals the most. 285 00:16:02,999 --> 00:16:06,926 Go watch them with your friends. 286 00:16:06,926 --> 00:16:08,455 Don't you have any friends? 287 00:16:08,455 --> 00:16:11,198 I do have friends, 288 00:16:11,197 --> 00:16:13,686 but I want to watch something with you. 289 00:16:13,686 --> 00:16:14,902 Hey! 290 00:16:14,902 --> 00:16:20,767 Why do you want to watch with me? 291 00:16:20,767 --> 00:16:23,255 Are you mocking me? 292 00:16:23,254 --> 00:16:27,056 I said no, so why do you keep calling? 293 00:16:27,056 --> 00:16:30,376 I don't want to do this either, but... 294 00:16:30,375 --> 00:16:33,855 I want to marry Taemin, 295 00:16:33,855 --> 00:16:38,367 so I should try to get along with you. 296 00:16:38,368 --> 00:16:41,472 But you told Taemin you don't want to get married. 297 00:16:41,471 --> 00:16:45,615 It was because I couldn't tell him you hate me. 298 00:16:45,615 --> 00:16:49,681 I want to marry Taemin. 299 00:16:49,681 --> 00:16:52,896 Right. I'm grateful for your affection 300 00:16:52,895 --> 00:16:55,550 for Taemin. 301 00:16:55,551 --> 00:16:57,671 Then do you want to go to a play with me? 302 00:16:57,671 --> 00:16:58,999 No, I don't want to. 303 00:16:58,999 --> 00:17:10,903 I'm hanging up. 304 00:17:10,903 --> 00:17:15,296 Mom and dad don't care about me. 305 00:17:15,296 --> 00:17:19,190 Taemin's mom hates me. 306 00:17:19,190 --> 00:17:21,174 Taemin is the only person in the world 307 00:17:21,174 --> 00:17:36,790 who likes me. 308 00:17:36,790 --> 00:17:39,277 What a nice day. 309 00:17:39,277 --> 00:17:41,285 I'm a bit hot. 310 00:17:41,285 --> 00:17:44,261 Didn't the weather report say there's a heat wave? 311 00:17:44,260 --> 00:17:46,796 This isn't hot. The weather's perfect. 312 00:17:46,796 --> 00:17:50,422 It's perfect for a picnic. 313 00:17:50,422 --> 00:17:52,246 Right. 314 00:17:52,246 --> 00:17:55,199 Sangmin, what are you carrying? 315 00:17:55,199 --> 00:17:58,462 This? It's nothing. 316 00:17:58,462 --> 00:17:59,774 You shouldn't wonder about 317 00:17:59,775 --> 00:18:02,528 what people are carrying in their hands. 318 00:18:02,528 --> 00:18:06,702 Come with me. 319 00:18:06,702 --> 00:18:08,830 This is... 320 00:18:08,830 --> 00:18:13,159 The lunch I packed for you. 321 00:18:13,160 --> 00:18:16,417 Whoa, you made this by yourself? 322 00:18:16,416 --> 00:18:17,305 Of course. 323 00:18:17,306 --> 00:18:20,706 I got up at the break of dawn to make this. 324 00:18:20,705 --> 00:18:22,993 It's so pretty. 325 00:18:22,993 --> 00:18:33,746 Yeondu, don't pass out. It tastes amazing, too. 326 00:18:33,747 --> 00:18:36,827 It's really delicious. It is. 327 00:18:36,827 --> 00:18:39,211 I'm getting better at cooking. 328 00:18:39,211 --> 00:18:41,599 And that's not all. I clean like a professional. 329 00:18:41,599 --> 00:18:42,502 Even if I stop playing golf, 330 00:18:42,502 --> 00:18:44,866 I could get a job as a housekeeper. 331 00:18:44,866 --> 00:18:46,795 If you're good at chores, that's great. 332 00:18:46,795 --> 00:18:52,153 I'm happy for you. 333 00:18:52,153 --> 00:18:54,985 You're happy for me? That's it? 334 00:18:54,984 --> 00:18:57,736 Of course. 335 00:18:57,737 --> 00:19:00,513 Why do you think I'm suddenly doing the chores 336 00:19:00,512 --> 00:19:03,752 that I haven't done for thirty years? 337 00:19:03,752 --> 00:19:04,961 It's all because of you. 338 00:19:04,961 --> 00:19:07,665 To make things easier on you when we get married. 339 00:19:07,665 --> 00:19:09,578 When I'm married, I'll make sure my wife 340 00:19:09,578 --> 00:19:11,753 doesn't get her hands wet except to wash her face. 341 00:19:11,753 --> 00:19:12,897 I'm going to do all the chores. 342 00:19:12,897 --> 00:19:15,817 I will cook and clean. All of it. 343 00:19:15,817 --> 00:19:18,074 No way. 344 00:19:18,074 --> 00:19:21,105 All men say that before the wedding. 345 00:19:21,105 --> 00:19:24,154 My dad said the same thing to my mom. 346 00:19:24,154 --> 00:19:26,271 Look, 347 00:19:26,271 --> 00:19:30,831 I'm different than ordinary men. 348 00:19:30,832 --> 00:19:34,349 I'm not joking. I'm going to be a model husband. 349 00:19:34,348 --> 00:19:36,476 I'm going to be so good 350 00:19:36,477 --> 00:19:39,436 that all women will be jealous of my wife. 351 00:19:39,435 --> 00:19:41,419 My father has been treating my mom 352 00:19:41,420 --> 00:19:43,068 like a princess all his life. 353 00:19:43,068 --> 00:19:47,011 Of course my mom is good to my father as well. 354 00:19:47,011 --> 00:19:49,933 But watching them, I've always thought to myself 355 00:19:49,933 --> 00:19:52,331 that I should be good to my wife too. 356 00:19:52,332 --> 00:19:53,796 Sangmin, 357 00:19:53,796 --> 00:19:56,892 I thought we put off talking about marriage. 358 00:19:56,892 --> 00:20:01,527 Aren't you putting too much pressure on me? 359 00:20:01,527 --> 00:20:03,168 What pressure? 360 00:20:03,167 --> 00:20:05,351 Don't feel pressured. That's not what I'm doing. 361 00:20:05,352 --> 00:20:07,480 My mom telling you to hurry up and marry me? 362 00:20:07,480 --> 00:20:12,815 Don't worry about that. 363 00:20:12,815 --> 00:20:14,871 Since you feel pressured and are making excuses, 364 00:20:14,871 --> 00:20:16,679 you can't suddenly say we should get married. 365 00:20:16,679 --> 00:20:19,358 You promised to date me like I'm ten men. 366 00:20:19,357 --> 00:20:20,875 Right? 367 00:20:20,875 --> 00:20:22,883 Right. 368 00:20:22,883 --> 00:20:25,059 Eat. 369 00:20:25,059 --> 00:20:37,570 Open wide. 370 00:20:37,570 --> 00:20:40,884 You're going to throw Bin's birthday party? 371 00:20:40,884 --> 00:20:42,282 Yes, mother. 372 00:20:42,282 --> 00:20:47,692 I forgot to tell you something. 373 00:20:47,692 --> 00:20:51,109 Let's have Bin's birthday party at my house. 374 00:20:51,109 --> 00:20:54,404 I say this with caution, 375 00:20:54,404 --> 00:20:59,171 but we can't exclude Sangtae's former in-laws. 376 00:20:59,171 --> 00:21:02,907 They love their grandchildren dearly. 377 00:21:02,906 --> 00:21:06,842 I was going to invite them. 378 00:21:06,843 --> 00:21:08,547 Really? 379 00:21:08,547 --> 00:21:09,875 Are you sure about that? 380 00:21:09,875 --> 00:21:11,923 You have to go to work. 381 00:21:11,923 --> 00:21:15,691 Sangtae will help me. Don't worry. 382 00:21:15,691 --> 00:21:19,148 I already called my in-laws and told them 383 00:21:19,147 --> 00:21:21,482 it would be at my house without consulting you. 384 00:21:21,482 --> 00:21:24,714 I will tell them myself, mother. 385 00:21:24,714 --> 00:21:27,106 Leave those and go home. 386 00:21:27,106 --> 00:21:43,249 You must have a lot to do at home. Go. 387 00:21:43,249 --> 00:21:47,441 I'm going to shake things up. 388 00:21:47,441 --> 00:21:50,856 What is she planning on doing? 389 00:21:50,856 --> 00:21:55,065 Mijeong can be quite scary. 390 00:21:55,065 --> 00:22:02,799 I thought things had settled down... 391 00:22:02,799 --> 00:22:05,800 Did things go well at the Jamsil shop? 392 00:22:05,800 --> 00:22:09,586 Ms. An! I mean honey! 393 00:22:09,586 --> 00:22:12,279 You're not going to argue with them, are you? 394 00:22:12,279 --> 00:22:14,604 Why wouldn't I? 395 00:22:14,604 --> 00:22:16,428 You'll only get upset if you argue with them. 396 00:22:16,428 --> 00:22:17,900 Just talk to them... 397 00:22:17,900 --> 00:22:20,564 If I could, I would've. 398 00:22:20,564 --> 00:22:23,500 You're really going to shake things up? 399 00:22:23,500 --> 00:22:34,078 Honey... Seriously. 400 00:22:34,078 --> 00:22:36,446 What are you two doing here? 401 00:22:36,446 --> 00:22:42,407 I have something to tell you. 402 00:22:42,407 --> 00:22:56,349 Come in. 403 00:22:56,349 --> 00:22:59,004 What are you waiting for? 404 00:22:59,005 --> 00:23:01,132 What's wrong with her? 405 00:23:01,132 --> 00:23:06,909 Let's go inside. 406 00:23:06,909 --> 00:23:08,532 Have some tea. 407 00:23:08,531 --> 00:23:10,627 Have some tea, Sangtae. 408 00:23:10,627 --> 00:23:12,782 Thank you. 409 00:23:12,782 --> 00:23:17,703 So, what did you want to see us about? 410 00:23:17,703 --> 00:23:20,711 I came to discuss Bin with you. 411 00:23:20,711 --> 00:23:22,847 Well, why don't you discuss that with me first... 412 00:23:22,847 --> 00:23:26,764 It's about Bin's birthday. 413 00:23:26,765 --> 00:23:28,637 We're going to hold it at our place. 414 00:23:28,636 --> 00:23:33,380 I'd like you to come and have dinner with us. 415 00:23:33,381 --> 00:23:36,948 We can go up to the third floor? 416 00:23:36,948 --> 00:23:41,939 That's better than having it at a restaurant. 417 00:23:41,939 --> 00:23:45,596 But I heard Sangtae's parents 418 00:23:45,596 --> 00:23:48,804 were going to throw Bin's birthday party. 419 00:23:48,804 --> 00:23:51,324 It's the first birthday since we got married, 420 00:23:51,324 --> 00:23:53,389 so I want to throw the party for her. 421 00:23:53,388 --> 00:23:55,179 And I felt bad about not inviting you 422 00:23:55,180 --> 00:23:57,267 to our housewarming party before. 423 00:23:57,267 --> 00:23:59,939 I wasn't thoughtful because I had just gotten 424 00:23:59,939 --> 00:24:04,627 married and things were hectic. 425 00:24:04,626 --> 00:24:07,665 Your presence will be the biggest gift for Bin, 426 00:24:07,665 --> 00:24:10,403 so you absolutely must come. 427 00:24:10,403 --> 00:24:13,402 I'm so grateful. 428 00:24:13,402 --> 00:24:14,875 Thank you so much for inviting us. 429 00:24:14,875 --> 00:24:18,156 We will definitely come. 430 00:24:18,156 --> 00:24:20,981 Okay. 431 00:24:20,981 --> 00:24:22,927 Thanks. 432 00:24:22,928 --> 00:24:24,842 I thought you came to pick a fight with me 433 00:24:24,842 --> 00:24:26,082 because of the clothes I bought Bin. 434 00:24:26,082 --> 00:24:30,027 I had no idea you would be so considerate. 435 00:24:30,027 --> 00:24:31,735 But I was thinking... 436 00:24:31,734 --> 00:24:34,495 Yes? 437 00:24:34,496 --> 00:24:58,407 Before that, I'd like you to sign a document. 438 00:24:58,406 --> 00:25:01,583 What's this? 439 00:25:01,584 --> 00:25:06,894 Joint parenting agreement? 440 00:25:06,894 --> 00:25:10,574 Party A, An Mijeong. Party B, Su's grandmother? 441 00:25:10,574 --> 00:25:13,789 Wait, why is my wife "Party B"? 442 00:25:13,789 --> 00:25:17,924 We've never ever been "Party B" before. 443 00:25:17,924 --> 00:25:22,165 When we sign contracts for buildings, 444 00:25:22,165 --> 00:25:24,917 we've always been "Party A" and had the upper hand. 445 00:25:24,917 --> 00:25:26,037 It doesn't really mean anything special. 446 00:25:26,038 --> 00:25:29,345 I wrote the agreement, so I named myself "Party A." 447 00:25:29,345 --> 00:25:35,419 Oh, really? 448 00:25:35,419 --> 00:25:37,347 (Willful / Severe) 449 00:25:37,346 --> 00:25:39,326 (Mediation / Contributory / Violation / Negligence) 450 00:25:39,326 --> 00:25:44,467 (Main caregiver / Without permission) 451 00:25:44,467 --> 00:25:49,165 What's all this? Do you understand any of this? 452 00:25:49,164 --> 00:25:51,677 Brain? Brain! 453 00:25:51,678 --> 00:25:56,219 Yes? 454 00:25:56,219 --> 00:25:59,220 Can you explain this to us? 455 00:25:59,220 --> 00:26:02,347 Okay. 456 00:26:02,347 --> 00:26:05,034 She is asking you to 457 00:26:05,035 --> 00:26:08,202 recognize her as Su and Bin's parent 458 00:26:08,202 --> 00:26:10,304 and give her the proper respect. 459 00:26:10,304 --> 00:26:11,528 What? 460 00:26:11,528 --> 00:26:16,842 What exactly does that actually mean? 461 00:26:16,842 --> 00:26:19,832 She wants you to treat her as the kids' mom. 462 00:26:19,832 --> 00:26:22,896 And? 463 00:26:22,895 --> 00:26:24,632 When you buy something for the kids, 464 00:26:24,632 --> 00:26:28,736 you must discuss it with her. 465 00:26:28,736 --> 00:26:30,688 And? 466 00:26:30,688 --> 00:26:36,985 If you violate these rules more than ten times, 467 00:26:36,984 --> 00:26:41,520 you must move to a far away place. 468 00:26:41,520 --> 00:26:43,978 What? 469 00:26:43,978 --> 00:26:46,266 Wait, you want us to move? 470 00:26:46,266 --> 00:26:48,926 That's too harsh, isn't it, Sangtae? 471 00:26:48,925 --> 00:26:51,926 Yes, you are right, but... 472 00:26:51,926 --> 00:26:56,005 Moving here without telling us about it was, 473 00:26:56,006 --> 00:26:58,503 from our point of view, too harsh. 474 00:26:58,502 --> 00:27:01,704 You might think it's cruel, but without that, 475 00:27:01,704 --> 00:27:04,760 we'll end up making all kind of mistakes. 476 00:27:04,760 --> 00:27:07,248 And moreover, this agreement 477 00:27:07,248 --> 00:27:09,073 isn't to punish any one family, 478 00:27:09,073 --> 00:27:14,544 but to promote peace between both families. 479 00:27:14,544 --> 00:27:16,224 But... 480 00:27:16,223 --> 00:27:20,038 But this is unfair. 481 00:27:20,038 --> 00:27:22,724 It really is. 482 00:27:22,724 --> 00:27:24,638 We even have to get permission 483 00:27:24,638 --> 00:27:26,702 for their birthday gifts. 484 00:27:26,702 --> 00:27:29,567 But if you stick to the agreement, 485 00:27:29,567 --> 00:27:31,463 we will think of you like family. 486 00:27:31,463 --> 00:27:33,365 I can promise you that right here, 487 00:27:33,365 --> 00:27:39,567 Ms. Park and Mr. Jang. 488 00:27:39,567 --> 00:27:41,990 Well... 489 00:27:41,990 --> 00:27:47,359 In that case, 490 00:27:47,359 --> 00:27:52,092 I'd like you to include one more line. 491 00:27:52,093 --> 00:27:53,125 What is it? 492 00:27:53,125 --> 00:27:56,096 That you will 493 00:27:56,096 --> 00:28:01,086 treat us like their real grandparents. 494 00:28:01,086 --> 00:28:02,496 What do you call that? 495 00:28:02,496 --> 00:28:04,552 Treating the same? 496 00:28:04,551 --> 00:28:05,875 Equal treatment, Ms. Park. 497 00:28:05,875 --> 00:28:08,067 Yes, 498 00:28:08,067 --> 00:28:11,843 that you will give us equal treatment. 499 00:28:11,843 --> 00:28:14,457 Treat us the same, 500 00:28:14,457 --> 00:28:18,226 as Mr. Lee and Ms. Oh are treated. 501 00:28:18,226 --> 00:28:25,537 Yes, I will include that. 502 00:28:25,537 --> 00:28:31,834 Equal treatment. 503 00:28:31,834 --> 00:28:35,150 You can sign it now. 504 00:28:35,150 --> 00:28:36,206 Sign. 505 00:28:36,205 --> 00:28:40,333 I have to do it. Ms. Park. 506 00:28:40,334 --> 00:28:51,686 You're Party A. 507 00:28:51,685 --> 00:28:55,141 I think my mom really likes Yeontae. 508 00:28:55,142 --> 00:28:57,169 She's pushing for their wedding. 509 00:28:57,169 --> 00:28:59,008 Really? 510 00:28:59,008 --> 00:29:01,943 She must really like her. 511 00:29:01,943 --> 00:29:03,447 Yes. 512 00:29:03,448 --> 00:29:04,784 It's understandable. 513 00:29:04,784 --> 00:29:06,801 My brother is a nice guy, 514 00:29:06,800 --> 00:29:09,383 but he's not really good at 515 00:29:09,383 --> 00:29:12,375 managing his money or life, so he needs some work. 516 00:29:12,375 --> 00:29:14,167 Someone meticulous like Yeontae 517 00:29:14,167 --> 00:29:17,390 would reassure her that there would be no problems. 518 00:29:17,391 --> 00:29:21,313 She was so happy, saying how perfect Yeontae is. 519 00:29:21,313 --> 00:29:23,913 I see. 520 00:29:23,913 --> 00:29:26,969 I could understand her, 521 00:29:26,969 --> 00:29:29,472 but to be honest, I didn't feel so great. 522 00:29:29,472 --> 00:29:31,246 Why is that? 523 00:29:31,247 --> 00:29:32,976 Mom's telling Sangmin to 524 00:29:32,976 --> 00:29:35,872 hurry up and marry Yeontae because he's the eldest, 525 00:29:35,872 --> 00:29:39,013 but she told me to take my time. 526 00:29:39,012 --> 00:29:40,588 Even though Sangmin and Yeontae said 527 00:29:40,588 --> 00:29:43,005 they're not interested in getting married yet, 528 00:29:43,006 --> 00:29:46,925 but she won't listen to them. She's pushing them. 529 00:29:46,924 --> 00:29:48,789 My mom's kind of like that. 530 00:29:48,789 --> 00:29:50,340 Once she makes a decision, 531 00:29:50,340 --> 00:29:52,324 she just charges on. 532 00:29:52,325 --> 00:30:03,421 Sangmin and my mom are the same. 533 00:30:03,421 --> 00:30:05,552 Jinju, 534 00:30:05,551 --> 00:30:09,159 can you please change your mind? 535 00:30:09,160 --> 00:30:12,336 My mom likes you just as much as Yeontae, 536 00:30:12,336 --> 00:30:13,704 so if you changed your mind, 537 00:30:13,704 --> 00:30:18,376 I could push for our wedding. 538 00:30:18,376 --> 00:30:20,681 Stop smiling. 539 00:30:20,681 --> 00:30:24,113 You'll think about it? Okay? 540 00:30:24,113 --> 00:30:26,326 Hmm... 541 00:30:26,326 --> 00:30:27,818 That depends on how you act. 542 00:30:27,818 --> 00:30:33,178 Psh. 543 00:30:33,179 --> 00:30:34,676 Go on in. 544 00:30:34,675 --> 00:30:37,587 Should I walk you to the bus stop? 545 00:30:37,587 --> 00:30:40,546 It's okay. Then I'll have to walk you back here. 546 00:30:40,546 --> 00:30:41,347 You don't want to? 547 00:30:41,347 --> 00:30:43,211 I do want to, 548 00:30:43,211 --> 00:30:45,652 but you're exhausted from your part-time jobs. 549 00:30:45,652 --> 00:30:47,490 So no. 550 00:30:47,490 --> 00:30:51,336 Okay, then I'll watch you go from here. 551 00:30:51,336 --> 00:30:59,971 Okay. Bye. 552 00:30:59,971 --> 00:31:01,795 Bye. 553 00:31:01,795 --> 00:31:13,620 Bye. 554 00:31:13,619 --> 00:31:16,535 Right. 555 00:31:16,536 --> 00:31:20,439 I'm sure his mother likes Yeontae. 556 00:31:20,439 --> 00:31:23,608 Where could you find another girl like her? 557 00:31:23,607 --> 00:31:26,409 She deserves to be liked. 558 00:31:26,410 --> 00:31:28,812 I understand. 559 00:31:28,811 --> 00:31:35,019 I do, but... 560 00:31:35,019 --> 00:31:38,115 I feel so sad. 561 00:31:38,115 --> 00:31:45,316 Why does she only like Yeontae? 562 00:31:45,316 --> 00:31:49,221 Go home. I can go by myself from here. 563 00:31:49,221 --> 00:31:51,036 No! 564 00:31:51,036 --> 00:31:58,220 Who knows what could happen on the stairs? 565 00:31:58,220 --> 00:31:59,700 Fine. Okay. 566 00:31:59,700 --> 00:32:01,244 I'll stand right here, 567 00:32:01,243 --> 00:32:02,579 so don't feel pressured and just go home. 568 00:32:02,579 --> 00:32:05,744 I won't feel comfortable unless I watch you go. 569 00:32:05,744 --> 00:32:15,046 Go. I'll stand right here. 570 00:32:15,047 --> 00:32:22,521 Go. 571 00:32:22,521 --> 00:32:34,099 What are you doing? 572 00:32:34,099 --> 00:32:37,858 We're already here? 573 00:32:37,858 --> 00:32:39,989 You should really go. 574 00:32:39,989 --> 00:32:42,389 Why are you fussing about me not going home 575 00:32:42,388 --> 00:32:46,564 when your feelings say otherwise? 576 00:32:46,565 --> 00:32:47,980 You've been shocking me lately 577 00:32:47,980 --> 00:32:50,316 with your frankness, 578 00:32:50,316 --> 00:32:54,588 so why don't you be frank now? 579 00:32:54,588 --> 00:32:58,948 To be honest, I want to stay with you all night, 580 00:32:58,949 --> 00:33:00,821 but for tomorrow's sake, we should say goodbye. 581 00:33:00,820 --> 00:33:04,003 Goodbye, Sangmin. 582 00:33:04,003 --> 00:33:06,003 That's what I'm talking about. 583 00:33:06,003 --> 00:33:07,963 But you know what? 584 00:33:07,963 --> 00:33:09,532 If you want to stay with me all night, 585 00:33:09,532 --> 00:33:12,500 there is one way you can do that. 586 00:33:12,500 --> 00:33:16,358 A very logical and reasonable way. 587 00:33:16,358 --> 00:33:17,750 Marriage. 588 00:33:17,750 --> 00:33:19,730 Not again. 589 00:33:19,730 --> 00:33:21,346 No, don't feel pressured. 590 00:33:21,346 --> 00:33:23,503 I'm just saying there's a way. 591 00:33:23,503 --> 00:33:26,022 We just agreed to date, didn't we? 592 00:33:26,022 --> 00:33:28,478 You're something else. 593 00:33:28,479 --> 00:33:31,855 I'm really going in. Goodnight. 594 00:33:31,855 --> 00:33:39,396 Alright. 595 00:33:39,396 --> 00:33:41,028 Who is it? 596 00:33:41,028 --> 00:33:42,910 This is Kim Sangmin. 597 00:33:42,910 --> 00:33:44,094 I had dinner with Yeontae 598 00:33:44,094 --> 00:33:46,634 and brought her home safe and sound. 599 00:33:46,634 --> 00:33:48,711 Oh, you're a darling. 600 00:33:48,711 --> 00:33:50,151 Thank you. 601 00:33:50,151 --> 00:33:51,519 No problem! 602 00:33:51,519 --> 00:33:54,007 Why did you do that? 603 00:33:54,007 --> 00:33:56,593 Go in. And sleep tight. 604 00:33:56,593 --> 00:34:00,550 Goodnight, Sangmin. 605 00:34:00,549 --> 00:34:20,677 You sleep tight too. 606 00:34:20,677 --> 00:34:22,670 Come with me to the roof. 607 00:34:22,670 --> 00:34:24,605 Why the roof? 608 00:34:24,605 --> 00:34:26,197 The kids and my grandmother are home. 609 00:34:26,197 --> 00:34:39,836 You want to argue there? 610 00:34:39,836 --> 00:34:43,554 I'll go first. 611 00:34:43,554 --> 00:34:50,291 What happened with Bin was my fault. 612 00:34:50,291 --> 00:34:52,588 Getting the clothes you couldn't buy Bin 613 00:34:52,588 --> 00:34:53,836 from her grandmother was Bin's fault. 614 00:34:53,836 --> 00:34:56,835 But not scolding her for it was mine. 615 00:34:56,835 --> 00:34:59,962 Now if I can't or won't do something for Bin, 616 00:34:59,963 --> 00:35:02,403 she'll just go downstairs and ask for it. 617 00:35:02,402 --> 00:35:04,522 And when Bin does that, Su will follow. 618 00:35:04,523 --> 00:35:07,240 Isn't it obvious what will happen 619 00:35:07,239 --> 00:35:10,462 to the relationship between the kids and me? 620 00:35:10,463 --> 00:35:11,552 I know. 621 00:35:11,552 --> 00:35:14,983 But I had a good reason for it. 622 00:35:14,983 --> 00:35:17,342 What is that reason? 623 00:35:17,342 --> 00:35:20,168 I can't know the reason? 624 00:35:20,168 --> 00:35:21,232 The dress I bought for Bin 625 00:35:21,233 --> 00:35:24,609 is still stuck in my closet! 626 00:35:24,608 --> 00:35:27,001 You don't even treat me like Bin's mom, 627 00:35:27,001 --> 00:35:33,690 so why would Bin or her grandparents? 628 00:35:33,690 --> 00:35:35,802 Okay. Let's go home. 629 00:35:35,802 --> 00:35:37,886 I'll explain it to you at home. 630 00:35:37,887 --> 00:35:38,967 Tell me here. 631 00:35:38,967 --> 00:35:40,547 I don't want to argue in front of the kids. 632 00:35:40,547 --> 00:35:43,706 There's something I have to show you at home! 633 00:35:43,706 --> 00:35:45,442 Why are you yelling at me? 634 00:35:45,443 --> 00:35:47,483 You made me worry all day 635 00:35:47,483 --> 00:35:49,860 and nagged me at work. 636 00:35:49,860 --> 00:35:51,561 - Nagged you? / - Yes. 637 00:35:51,561 --> 00:35:53,346 And that document or agreement, 638 00:35:53,346 --> 00:35:54,972 why was it such a big deal? 639 00:35:54,972 --> 00:35:59,921 Why did you keep it a secret and make me nervous? 640 00:35:59,920 --> 00:36:01,217 Let's go home. 641 00:36:01,217 --> 00:36:03,786 There's something I need to show you. 642 00:36:03,786 --> 00:36:06,769 And are you some kind of schoolyard thug? 643 00:36:06,768 --> 00:36:16,160 Calling me up to the roof? 644 00:36:16,161 --> 00:36:19,074 Yeontae asked a professional, 645 00:36:19,074 --> 00:36:21,613 and it could be temporary. 646 00:36:21,612 --> 00:36:23,231 But still... 647 00:36:23,231 --> 00:36:25,480 It could be temporary, 648 00:36:25,480 --> 00:36:27,887 but it might not be. 649 00:36:27,887 --> 00:36:29,951 What if it goes on? 650 00:36:29,952 --> 00:36:32,976 We'll have to comfort her to make sure it doesn't. 651 00:36:32,976 --> 00:36:36,063 I think Su and Wuyeong are doing much better, 652 00:36:36,063 --> 00:36:37,952 but I'm worried about Bin. 653 00:36:37,952 --> 00:36:39,666 She's still young, so she might not understand 654 00:36:39,666 --> 00:36:48,235 what we tell her. 655 00:36:48,235 --> 00:36:49,387 What is it, Bin? 656 00:36:49,387 --> 00:36:55,869 Dad, where are the clothes grandmother bought me? 657 00:36:55,869 --> 00:37:00,047 - Which one? / - All these. 658 00:37:00,047 --> 00:37:11,927 Here. 659 00:37:11,927 --> 00:37:14,095 That was why you didn't scold her? 660 00:37:14,094 --> 00:37:16,957 Because you were sad? 661 00:37:16,958 --> 00:37:32,787 You're not going to give her the dress you bought? 662 00:37:32,786 --> 00:37:34,890 Bin, are you putting your clothes away? 663 00:37:34,891 --> 00:37:38,715 Can I help? 664 00:37:38,715 --> 00:37:45,079 Actually, I have something to give you. 665 00:37:45,079 --> 00:37:47,927 - Ta-da! / - Whoa! 666 00:37:47,927 --> 00:37:54,922 That's the dress I wanted to get. 667 00:37:54,922 --> 00:37:58,401 Wuri, I'll buy you one next time, okay? 668 00:37:58,402 --> 00:38:01,188 Okay. 669 00:38:01,188 --> 00:38:03,282 When I went with grandmother, 670 00:38:03,282 --> 00:38:05,507 they didn't have it. 671 00:38:05,507 --> 00:38:07,115 Really? 672 00:38:07,114 --> 00:38:12,434 Someone must have bought it before you went. 673 00:38:12,434 --> 00:38:16,130 Why did you buy that, Ms. An? 674 00:38:16,130 --> 00:38:18,869 I bought it 675 00:38:18,869 --> 00:38:23,286 because it reminded me of when I was little. 676 00:38:23,286 --> 00:38:26,574 I really loved pretty clothes too, 677 00:38:26,574 --> 00:38:29,461 but my grandmother gave me my cousin's old clothes, 678 00:38:29,460 --> 00:38:31,413 so I was very upset. 679 00:38:31,413 --> 00:38:33,485 So I promised myself 680 00:38:33,485 --> 00:38:36,422 that one day I would dress like a princess. 681 00:38:36,422 --> 00:38:40,677 I thought that might make me very happy. 682 00:38:40,677 --> 00:38:43,668 Unlike when I was little, you have lots of clothes, 683 00:38:43,668 --> 00:38:46,764 but you really wanted this dress. 684 00:38:46,764 --> 00:38:49,629 So I bought it hoping 685 00:38:49,630 --> 00:38:52,037 that you would wear it 686 00:38:52,036 --> 00:38:57,357 and feel happy. 687 00:38:57,358 --> 00:38:59,014 Bin, 688 00:38:59,014 --> 00:39:04,613 I always had to be frugal with money. 689 00:39:04,612 --> 00:39:07,597 So this dress was too expensive for me. 690 00:39:07,597 --> 00:39:09,925 I asked you to choose only one 691 00:39:09,925 --> 00:39:12,517 because I wanted to save money. 692 00:39:12,516 --> 00:39:14,708 Wuri wanted to get one more dress, 693 00:39:14,708 --> 00:39:19,451 but I could only buy her one, so I felt sorry. 694 00:39:19,451 --> 00:39:21,860 I'm sorry, Wuri. 695 00:39:21,860 --> 00:39:27,420 Whatever. 696 00:39:27,420 --> 00:39:29,180 Bin, 697 00:39:29,179 --> 00:39:33,460 do you see how I feel? 698 00:39:33,460 --> 00:39:35,739 I bought this for you as a birthday gift 699 00:39:35,739 --> 00:39:38,813 so I hope you like it. 700 00:39:38,813 --> 00:39:41,614 You really wanted this. 701 00:39:41,614 --> 00:39:45,447 Aren't you thankful? 702 00:39:45,447 --> 00:39:49,438 Can't you say "Thank you"? 703 00:39:49,438 --> 00:39:55,173 Okay. If you don't want to, you don't have to. 704 00:39:55,173 --> 00:39:58,365 Bin, let's go camping on the roof. 705 00:39:58,365 --> 00:40:00,125 Really? Just me? 706 00:40:00,125 --> 00:40:02,835 Yep, just you and me. 707 00:40:02,835 --> 00:40:07,020 Mr. Lee, can I join you? 708 00:40:07,021 --> 00:40:09,284 Tonight, it's just Bin and me. 709 00:40:09,284 --> 00:40:11,059 I'll go it with you another time. 710 00:40:11,059 --> 00:40:13,440 Wuri, you can come sleep with me 711 00:40:13,440 --> 00:40:14,847 and we can hold each other tight. 712 00:40:14,847 --> 00:40:17,183 Really? I can sleep with you tonight? 713 00:40:17,184 --> 00:40:20,128 I like sleeping with you more than going camping. 714 00:40:20,128 --> 00:40:26,225 Me too. 715 00:40:26,224 --> 00:40:27,904 Brother, 716 00:40:27,905 --> 00:40:30,121 we should tell our girlfriends 717 00:40:30,121 --> 00:40:33,186 about how complicated things are. 718 00:40:33,186 --> 00:40:36,346 Mom met my girlfriend and your girlfriend, 719 00:40:36,347 --> 00:40:38,740 and she knows their phone numbers. 720 00:40:38,739 --> 00:40:40,506 We will eventually get married, so 721 00:40:40,507 --> 00:40:44,316 let's tell them mom hates complicated relationships. 722 00:40:44,315 --> 00:40:47,250 If we push it off, mom might find out and faint. 723 00:40:47,251 --> 00:40:49,516 so tell your girlfriend the truth. 724 00:40:49,516 --> 00:40:51,483 I told Jinju your girlfriend 725 00:40:51,483 --> 00:40:53,155 is Yeontae. 726 00:40:53,155 --> 00:40:55,483 What? You told her? 727 00:40:55,483 --> 00:40:57,291 When? What did she say? 728 00:40:57,291 --> 00:41:00,267 She was just surprised. 729 00:41:00,266 --> 00:41:02,170 That's all? 730 00:41:02,170 --> 00:41:04,841 Why? What else should have happened? 731 00:41:04,842 --> 00:41:06,394 Did you 732 00:41:06,394 --> 00:41:09,179 tell her I am Kim Sangmin the golfer? 733 00:41:09,179 --> 00:41:12,035 No, I haven't told her that yet. 734 00:41:12,034 --> 00:41:15,538 You should've told her that first! 735 00:41:15,539 --> 00:41:18,900 Well, I thought I'd tell her when she meets you. 736 00:41:18,900 --> 00:41:20,186 What's so important about that? 737 00:41:20,186 --> 00:41:22,827 You should've told her that first! 738 00:41:22,827 --> 00:41:24,835 Are you ashamed of me? 739 00:41:24,835 --> 00:41:28,067 Why do you always keep my identity a secret? 740 00:41:28,068 --> 00:41:40,315 You're so weird. 741 00:41:40,315 --> 00:41:43,206 But the problem is that 742 00:41:43,206 --> 00:41:44,653 you must never tell anyone 743 00:41:44,653 --> 00:41:46,838 you and I went out. 744 00:41:46,838 --> 00:41:50,014 Wherever we meet, whenever we meet, 745 00:41:50,014 --> 00:41:51,209 we don't know each other. 746 00:41:51,208 --> 00:41:53,654 We've never met. Ever. 747 00:41:53,655 --> 00:41:56,352 Don't ever seem glad to see me or say hello, 748 00:41:56,351 --> 00:41:59,135 okay? 749 00:41:59,135 --> 00:42:00,896 If he's dating Yeontae, 750 00:42:00,896 --> 00:42:03,528 why can't I say hello to him? 751 00:42:03,527 --> 00:42:08,796 We didn't do anything when we went out. 752 00:42:08,797 --> 00:42:12,077 It'd be weirder to not say anything. 753 00:42:12,077 --> 00:42:17,542 As if it was anything special. 754 00:42:17,541 --> 00:42:27,132 I'm more worried about Taemin's mom hating me. 755 00:42:27,132 --> 00:42:30,339 Okay. What is it you want to say? 756 00:42:30,340 --> 00:42:33,231 You said you had something to discuss with us. 757 00:42:33,231 --> 00:42:37,278 Speak up. 758 00:42:37,278 --> 00:42:41,646 I'm thinking maybe I should get married. 759 00:42:41,646 --> 00:42:43,023 Get married? 760 00:42:43,023 --> 00:42:47,440 Well, that's a great idea. Why should you even ask? 761 00:42:47,440 --> 00:42:49,976 I met Sangmin's parents, 762 00:42:49,976 --> 00:42:54,655 and they seemed very nice and were great to me. 763 00:42:54,655 --> 00:42:58,224 I wasn't planning on getting married anytime soon... 764 00:42:58,224 --> 00:43:00,491 But you changed your mind. 765 00:43:00,492 --> 00:43:04,172 I am shifting toward getting married. 766 00:43:04,172 --> 00:43:08,659 I thought I'd save some money to cover the cost, 767 00:43:08,659 --> 00:43:11,588 but they said they don't need anything. 768 00:43:11,588 --> 00:43:14,394 So I wanted to ask you 769 00:43:14,394 --> 00:43:18,306 what you thought about me getting married. 770 00:43:18,306 --> 00:43:21,514 What is there to think about? 771 00:43:21,514 --> 00:43:24,482 We all support you getting married. 772 00:43:24,483 --> 00:43:28,389 I am all for it. All for it. 773 00:43:28,389 --> 00:43:33,157 You too, right? 774 00:43:33,157 --> 00:43:34,172 What is it? 775 00:43:34,172 --> 00:43:39,420 You don't want her to get married? 776 00:43:39,420 --> 00:43:42,395 Yeontae, this is what I think. 777 00:43:42,396 --> 00:43:45,133 It'd be great for you to marry someone 778 00:43:45,132 --> 00:43:47,180 whose parents love you. 779 00:43:47,181 --> 00:43:51,773 But you're not too old to get married, 780 00:43:51,773 --> 00:43:54,539 so I don't want you to hurry up. 781 00:43:54,539 --> 00:43:57,157 I think it will look better 782 00:43:57,157 --> 00:43:59,556 if you keep working as a teacher, 783 00:43:59,556 --> 00:44:01,835 save more money, 784 00:44:01,835 --> 00:44:04,731 and prepare everything you need. 785 00:44:04,731 --> 00:44:07,777 They might have said they don't need anything, 786 00:44:07,777 --> 00:44:09,568 but they don't mean that. 787 00:44:09,568 --> 00:44:14,514 They probably have everything prepared, 788 00:44:14,514 --> 00:44:19,818 but I don't want you to get married empty-handed. 789 00:44:19,818 --> 00:44:25,610 That's one vote for and one vote against. 790 00:44:25,610 --> 00:44:27,731 I'm against it too. 791 00:44:27,731 --> 00:44:29,699 Why? 792 00:44:29,699 --> 00:44:33,115 Yeontae, be realistic about marriage. 793 00:44:33,115 --> 00:44:35,588 You're in your twenties, and you're in love, 794 00:44:35,588 --> 00:44:38,010 so you should enjoy dating. 795 00:44:38,010 --> 00:44:40,891 Why do you want to get tied down? 796 00:44:40,891 --> 00:44:46,411 And some futurologist said 797 00:44:46,411 --> 00:44:52,889 the marriage will be nonexistent by 2040. 798 00:44:52,889 --> 00:44:57,114 Marriage will become 799 00:44:57,114 --> 00:44:58,786 a remnant of a bygone era. 800 00:44:58,786 --> 00:45:01,674 Don't be ridiculous. 801 00:45:01,675 --> 00:45:04,115 Even if the world was ending tomorrow, 802 00:45:04,114 --> 00:45:08,602 you should make a family with the one you love. 803 00:45:08,603 --> 00:45:12,811 Sunyeong, you feel the same way, don't you? 804 00:45:12,811 --> 00:45:14,043 I'm right, aren't I? 805 00:45:14,043 --> 00:45:16,155 You lived all alone, feeling lonely, 806 00:45:16,155 --> 00:45:18,588 but now you're married and enjoy having a family. 807 00:45:18,588 --> 00:45:22,007 Right? Don't you agree? 808 00:45:22,007 --> 00:45:24,030 You're right. 809 00:45:24,030 --> 00:45:27,806 Yeontae, I'm all for it. 810 00:45:27,806 --> 00:45:30,351 Hotae called getting married being tied down, 811 00:45:30,351 --> 00:45:32,349 but don't you know the song 812 00:45:32,349 --> 00:45:34,414 "A Beautiful Restriction"? 813 00:45:34,414 --> 00:45:36,878 There are difficulties in marriage, 814 00:45:36,878 --> 00:45:41,599 but the pros far outweigh the cons. 815 00:45:41,599 --> 00:45:44,919 Sunyeong, I was describing other people's marriages. 816 00:45:44,918 --> 00:45:47,598 I don't feel that way. Don't misunderstand me. 817 00:45:47,599 --> 00:45:52,055 Anyway, that's two votes for and two votes against. 818 00:45:52,054 --> 00:45:55,366 Yeontae, you must feel conflicted. Think carefully. 819 00:45:55,367 --> 00:45:57,399 No matter what we tell you, 820 00:45:57,398 --> 00:46:11,830 you have to make that decision on your own. 821 00:46:11,831 --> 00:46:15,200 Dad, I called you not long ago. 822 00:46:15,199 --> 00:46:23,809 Why didn't you answer? 823 00:46:23,809 --> 00:46:26,385 I guess I was too busy to answer. 824 00:46:26,385 --> 00:46:28,706 I will answer next time, Wuri. 825 00:46:28,706 --> 00:46:39,251 I love you. 826 00:46:39,251 --> 00:46:40,450 Soyeong... 827 00:46:40,449 --> 00:46:42,145 Where is the divorce application? 828 00:46:42,146 --> 00:46:49,682 All I need is your signature. 829 00:46:49,682 --> 00:46:51,057 Soyeong... 830 00:46:51,057 --> 00:46:53,010 Don't say my name. 831 00:46:53,010 --> 00:46:58,266 I can't even stand your voice. 832 00:46:58,266 --> 00:47:02,722 Do you really want to divorce me? 833 00:47:02,722 --> 00:47:06,787 Do you? 834 00:47:06,786 --> 00:47:09,119 Soyeong, 835 00:47:09,119 --> 00:47:14,432 let's not get divorced. 836 00:47:14,432 --> 00:47:16,568 When we got married, everyone called us names 837 00:47:16,568 --> 00:47:20,271 and pointed fingers at us, calling it an affair. 838 00:47:20,271 --> 00:47:22,128 So if we get divorced, 839 00:47:22,128 --> 00:47:25,935 that means what we had meant nothing. 840 00:47:25,936 --> 00:47:31,472 We'll only be providing gossip for people. 841 00:47:31,472 --> 00:47:34,592 I'm regretting it. 842 00:47:34,592 --> 00:47:38,304 Why did I do something that made people cuss at us? 843 00:47:38,304 --> 00:47:40,423 I regret it so much that it hurts. 844 00:47:40,422 --> 00:47:45,653 But the love we had for each other 845 00:47:45,653 --> 00:47:49,215 was real. 846 00:47:49,215 --> 00:47:55,451 I don't want to divorce you. 847 00:47:55,451 --> 00:47:58,179 What do you want me to do? 848 00:47:58,179 --> 00:47:59,778 You don't want a baby 849 00:47:59,778 --> 00:48:01,396 and you don't want to divorce. 850 00:48:01,396 --> 00:48:04,338 If you don't want anything, what do I do? 851 00:48:04,338 --> 00:48:08,955 You expect me to just bear it? 852 00:48:08,954 --> 00:48:20,697 I'll get the reversal procedure. 853 00:48:20,697 --> 00:48:24,898 Why are you telling me that now? 854 00:48:24,898 --> 00:48:26,866 After all the pain you caused me, 855 00:48:26,867 --> 00:48:54,786 why are you telling me that now? 856 00:48:54,786 --> 00:48:57,635 Why are you crying again? Don't cry. 857 00:48:57,635 --> 00:48:59,379 Unless it's a matter of life and death, 858 00:48:59,378 --> 00:49:01,123 it's nothing to cry about. 859 00:49:01,123 --> 00:49:04,322 It's not a big deal. 860 00:49:04,322 --> 00:49:07,715 Incheol is going to get it undone. 861 00:49:07,715 --> 00:49:09,275 Really? 862 00:49:09,275 --> 00:49:11,874 Then you should be happy. 863 00:49:11,873 --> 00:49:14,944 I don't know. I still hate him. 864 00:49:14,945 --> 00:49:19,217 I hate him so much. 865 00:49:19,217 --> 00:49:22,528 Incheol made a very difficult decision, 866 00:49:22,528 --> 00:49:24,199 so forgive him. 867 00:49:24,199 --> 00:49:26,888 You've been happy until now. 868 00:49:26,889 --> 00:49:29,528 You think divorce will bring you happiness? 869 00:49:29,528 --> 00:49:32,809 All couples are the same way. 870 00:49:32,809 --> 00:49:34,945 Some days are bad, 871 00:49:34,945 --> 00:49:37,818 but some are good. 872 00:49:37,818 --> 00:49:40,688 And sometimes things are great. 873 00:49:40,688 --> 00:49:43,593 Everyone is like that. 874 00:49:43,592 --> 00:49:47,344 Incheol said he'll get it undone, 875 00:49:47,344 --> 00:49:57,143 so just take him back, okay? 876 00:49:57,143 --> 00:49:58,768 You smell nice. 877 00:49:58,768 --> 00:50:02,208 It's great to sleep with you after such a long time. 878 00:50:02,208 --> 00:50:03,071 Really? 879 00:50:03,072 --> 00:50:08,119 It feels great to hold you in my arms like this. 880 00:50:08,119 --> 00:50:10,808 But mom, doing this 881 00:50:10,809 --> 00:50:13,305 reminds me of Wuju and Wuyeong. 882 00:50:13,304 --> 00:50:16,456 Why don't we all sleep out in the living room? 883 00:50:16,456 --> 00:50:18,980 Should we? 884 00:50:18,981 --> 00:50:21,069 You're all on vacation, 885 00:50:21,068 --> 00:50:24,534 so okay! 886 00:50:24,534 --> 00:50:26,990 Wuyeong! 887 00:50:26,989 --> 00:50:29,301 We're sleeping in the living room! 888 00:50:29,302 --> 00:50:32,101 Bring your blanket! 889 00:50:32,101 --> 00:50:34,189 Grandmother! 890 00:50:34,188 --> 00:50:36,750 You have to come out! We're sleeping together! 891 00:50:36,750 --> 00:50:38,139 We're sleeping together. 892 00:50:38,139 --> 00:50:39,717 Hey, we're sleeping together tonight. 893 00:50:39,717 --> 00:50:41,093 What's that? 894 00:50:41,092 --> 00:50:43,782 You'll find out. 895 00:50:43,782 --> 00:50:50,447 Hurry up and bring your blanket! 896 00:50:50,447 --> 00:50:52,695 Su, how do you feel? 897 00:50:52,695 --> 00:50:55,726 Is this your first time sleeping in the living room? 898 00:50:55,726 --> 00:50:57,704 Yes. 899 00:50:57,704 --> 00:50:59,435 When we all sleep in the living room, 900 00:50:59,434 --> 00:51:01,931 it feels like we've traveled someplace far away, 901 00:51:01,931 --> 00:51:03,106 so it's really fun. 902 00:51:03,106 --> 00:51:08,050 Right. It's like we're on a camping trip. 903 00:51:08,050 --> 00:51:09,288 - Who was that? / - Who? 904 00:51:09,289 --> 00:51:11,601 Who cut the cheese? 905 00:51:11,601 --> 00:51:13,762 It stinks. 906 00:51:13,762 --> 00:51:16,454 Su, was it you? 907 00:51:16,454 --> 00:51:19,175 It smells just like yours. 908 00:51:19,175 --> 00:51:20,127 It wasn't me. 909 00:51:20,126 --> 00:51:22,501 Whoever smelt it, dealt it. 910 00:51:22,501 --> 00:51:23,829 It wasn't me. 911 00:51:23,829 --> 00:51:26,790 It wasn't me either. So who was it? 912 00:51:26,791 --> 00:51:28,327 It could be Ms. An. 913 00:51:28,327 --> 00:51:30,815 It wasn't me! You kids are so mean. 914 00:51:30,815 --> 00:51:33,726 And do we have to find out who it was? Who cares? 915 00:51:33,726 --> 00:51:36,106 Grandmother, was it you? 916 00:51:36,106 --> 00:51:38,500 No, I'm innocent. 917 00:51:38,500 --> 00:51:41,956 Cross my heart and hope to die. 918 00:51:41,956 --> 00:51:45,019 It wasn't me. 919 00:51:45,019 --> 00:51:47,666 Hey, don't do that with your blanket! 920 00:51:47,666 --> 00:51:56,347 Actually, it was me. 921 00:51:56,347 --> 00:51:59,643 Wuju! 922 00:51:59,643 --> 00:52:01,098 Wuju farted. 923 00:52:01,099 --> 00:52:05,782 Wuju farted! 924 00:52:05,782 --> 00:52:11,335 I still remember the day you were born 925 00:52:11,335 --> 00:52:13,382 like it was yesterday. 926 00:52:13,382 --> 00:52:14,798 You can? 927 00:52:14,797 --> 00:52:16,893 Of course. 928 00:52:16,893 --> 00:52:19,421 You were born on a very hot summer day, 929 00:52:19,422 --> 00:52:22,150 and I was holding you as a newborn baby, 930 00:52:22,150 --> 00:52:23,789 and I cried so hard. 931 00:52:23,789 --> 00:52:25,862 With my nose running and everything. 932 00:52:25,862 --> 00:52:27,797 Your mom laughed at me really hard 933 00:52:27,797 --> 00:52:29,621 because I was crying. 934 00:52:29,621 --> 00:52:31,266 Why did you cry? 935 00:52:31,266 --> 00:52:34,090 Because I was so happy. 936 00:52:34,090 --> 00:52:38,051 I've always wanted a daughter, 937 00:52:38,052 --> 00:52:41,468 so seeing a girl as lovely as you being born 938 00:52:41,467 --> 00:52:45,659 touched me and made me cry tears of joy. 939 00:52:45,659 --> 00:52:48,115 You were that happy 940 00:52:48,115 --> 00:52:50,003 when I was born? 941 00:52:50,003 --> 00:52:51,516 Of course. 942 00:52:51,516 --> 00:52:54,411 It felt like I had everything in the world. 943 00:52:54,411 --> 00:52:56,282 You were so precious 944 00:52:56,282 --> 00:52:58,626 that from the day you were born, 945 00:52:58,626 --> 00:53:01,271 it broke my heart to think about your wedding day. 946 00:53:01,271 --> 00:53:05,648 Sure. 947 00:53:05,648 --> 00:53:08,945 Bin. 948 00:53:08,945 --> 00:53:10,898 You've been feeling 949 00:53:10,898 --> 00:53:16,005 very disappointed because of me, haven't you? 950 00:53:16,005 --> 00:53:18,005 Yes. 951 00:53:18,005 --> 00:53:20,014 Okay. 952 00:53:20,014 --> 00:53:23,230 I thought long and hard, 953 00:53:23,230 --> 00:53:26,269 and I've done wrong. 954 00:53:26,268 --> 00:53:32,204 So I think you must be feeling really hurt. 955 00:53:32,204 --> 00:53:37,373 I'm sorry. 956 00:53:37,373 --> 00:53:42,115 I will try harder to become a better dad. 957 00:53:42,115 --> 00:53:46,293 You know how much I love you, right? 958 00:53:46,293 --> 00:53:50,164 Ever since the day you were born, 959 00:53:50,164 --> 00:54:22,755 I've always loved you so, so much. 960 00:54:22,755 --> 00:54:26,945 (Sangmin's mother) 961 00:54:26,945 --> 00:54:30,275 Hello, mother. 962 00:54:30,275 --> 00:54:32,050 Yes, I've been well. 963 00:54:32,050 --> 00:54:33,410 How about you? 964 00:54:33,409 --> 00:54:36,422 Yeah. 965 00:54:36,422 --> 00:54:39,190 I was wondering if you like paintings. 966 00:54:39,190 --> 00:54:45,104 Paintings? 967 00:54:45,103 --> 00:54:47,069 Would you like to go to an exhibit with me? 968 00:54:47,070 --> 00:54:50,007 Frida Kahlo's paintings came to Korea. 969 00:54:50,007 --> 00:54:52,070 Would you like to come with me to see them? 970 00:54:52,070 --> 00:54:54,342 Sure. I'd love to. 971 00:54:54,342 --> 00:54:59,442 I wanted to see you. 972 00:54:59,442 --> 00:55:01,969 Okay, see you then. 973 00:55:01,969 --> 00:55:08,609 Goodbye. 974 00:55:08,610 --> 00:55:10,490 It was Sangmin's mother. 975 00:55:10,489 --> 00:55:13,049 My mom? What did she want? 976 00:55:13,050 --> 00:55:15,570 She invited me to an art exhibit. 977 00:55:15,570 --> 00:55:20,067 She did? 978 00:55:20,067 --> 00:55:21,139 What's up? 979 00:55:21,139 --> 00:55:23,394 You know the summer vacation special program? 980 00:55:23,394 --> 00:55:25,577 Tell me the Creative Science teacher's number. 981 00:55:25,577 --> 00:55:26,978 I need to ask her something. 982 00:55:26,978 --> 00:55:33,041 Just a second. I'm sure I have it. 983 00:55:33,041 --> 00:55:36,378 Mijeong, it's me. 984 00:55:36,378 --> 00:55:39,708 You're throwing Bin's birthday party tomorrow? 985 00:55:39,708 --> 00:55:40,532 Yes. 986 00:55:40,532 --> 00:55:42,708 Mother said she'll bring the meat for the barbecue, 987 00:55:42,708 --> 00:55:45,963 so you shouldn't buy any. 988 00:55:45,963 --> 00:55:48,436 Yes, mother's bringing the meat, 989 00:55:48,436 --> 00:55:52,188 so should I make some glass noodles? 990 00:55:52,188 --> 00:55:56,356 You mean it? That'd be great. 991 00:55:56,356 --> 00:55:57,668 Okay, I will. 992 00:55:57,668 --> 00:55:59,894 I'll see you tomorrow. 993 00:55:59,894 --> 00:56:01,927 Bye. 994 00:56:01,927 --> 00:56:03,967 Sunyeong will bring glass noodles. 995 00:56:03,967 --> 00:56:07,007 So we don't have to buy sweet potato noodles. 996 00:56:07,007 --> 00:56:09,231 Or carrots or mushrooms. 997 00:56:09,231 --> 00:56:11,655 Mother's bringing meat from her restaurant. 998 00:56:11,655 --> 00:56:13,588 We don't have to buy any. 999 00:56:13,588 --> 00:56:15,621 Talk about saving money. 1000 00:56:15,621 --> 00:56:21,021 Just a second. 1001 00:56:21,021 --> 00:56:22,844 Hello, Ms. Park. 1002 00:56:22,844 --> 00:56:26,307 This is Mijeong. 1003 00:56:26,307 --> 00:56:27,858 When you come tomorrow, 1004 00:56:27,858 --> 00:56:35,507 can you bring Bin's birthday cake? 1005 00:56:35,507 --> 00:56:38,231 Honey. 1006 00:56:38,231 --> 00:56:38,920 What is it? 1007 00:56:38,920 --> 00:56:41,208 The kids' stepmom 1008 00:56:41,208 --> 00:56:43,840 asked us to buy Bin's birthday cake. 1009 00:56:43,840 --> 00:56:48,065 I think she's really going to treat us like family. 1010 00:56:48,065 --> 00:56:51,338 She's open-minded. I like her. 1011 00:56:51,338 --> 00:56:52,697 Wait a minute. 1012 00:56:52,697 --> 00:56:56,282 There will be a lot of people at tomorrow's party. 1013 00:56:56,282 --> 00:56:59,807 Sangtae's family plus our family 1014 00:56:59,806 --> 00:57:00,981 would be more than twenty. 1015 00:57:00,981 --> 00:57:04,150 We should get a three-tier cake at least, right? 1016 00:57:04,150 --> 00:57:07,373 Call the bakery and order a three-tier cake. 1017 00:57:07,373 --> 00:57:14,397 Tell them to put Bin's name on it in big letters. 1018 00:57:14,398 --> 00:57:15,943 The portions are so big 1019 00:57:15,943 --> 00:57:18,239 that it's hard to guess how much sauce to use. 1020 00:57:18,239 --> 00:57:20,382 I'm not sure how they'll taste. 1021 00:57:20,382 --> 00:57:23,222 I tasted everything earlier. 1022 00:57:23,222 --> 00:57:26,485 They were all delicious. 1023 00:57:26,485 --> 00:57:30,166 I hope Mr. Jang and Ms. Park agree. 1024 00:57:30,166 --> 00:57:33,431 Sangtae, I'm worried. 1025 00:57:33,431 --> 00:57:35,322 When I think about living right above 1026 00:57:35,322 --> 00:57:39,643 Mr. Jang and Ms. Park for the rest of my life, 1027 00:57:39,643 --> 00:57:42,570 I feel lost. 1028 00:57:42,570 --> 00:57:44,273 Let's be frank. 1029 00:57:44,273 --> 00:57:45,921 From Mijeong's point of view, 1030 00:57:45,920 --> 00:57:49,752 she has two different in-law families. 1031 00:57:49,753 --> 00:57:51,680 I'm sorry, grandmother. 1032 00:57:51,679 --> 00:57:53,448 I'm fine with that. 1033 00:57:53,449 --> 00:57:56,369 I already sorted things out with them. 1034 00:57:56,369 --> 00:57:58,269 Sorted things out? How? 1035 00:57:58,268 --> 00:58:01,085 - Mom! / - Mom, dad! 1036 00:58:01,085 --> 00:58:02,702 Dad! 1037 00:58:02,702 --> 00:58:06,030 - That smells delicious. / - That smells great! 1038 00:58:06,030 --> 00:58:08,453 Grandmother, can I have a bite? 1039 00:58:08,454 --> 00:58:12,167 Of course you can have a bite. 1040 00:58:12,166 --> 00:58:14,173 Grandmother, me too! 1041 00:58:14,173 --> 00:58:28,932 Sure thing. 1042 00:58:28,932 --> 00:58:31,943 This is Frida Kahlo's self-portrait. 1043 00:58:31,943 --> 00:58:33,288 So? 1044 00:58:33,288 --> 00:58:38,320 Does she look different than you imagined? 1045 00:58:38,320 --> 00:58:40,152 She painted herself, 1046 00:58:40,152 --> 00:58:44,990 but her eyes look a bit sad. 1047 00:58:44,990 --> 00:58:47,280 She was in a traffic accident, 1048 00:58:47,280 --> 00:58:53,416 so she was in extreme physical pain. 1049 00:58:53,416 --> 00:58:56,736 ♪ Happy birthday to you ♪ 1050 00:58:56,735 --> 00:59:00,079 ♪ Happy birthday to you ♪ 1051 00:59:00,079 --> 00:59:03,951 ♪ Happy birthday, dear Bin ♪ 1052 00:59:03,952 --> 00:59:17,104 ♪ Happy birthday to you ♪ 1053 00:59:17,103 --> 00:59:20,239 Kids, eat up. 1054 00:59:20,239 --> 00:59:23,002 - Thank you. / - Thank you, Sangtae. 1055 00:59:23,003 --> 00:59:25,835 Thank you for inviting us. 1056 00:59:25,835 --> 00:59:28,333 Enjoy. 1057 00:59:28,333 --> 00:59:31,989 - Everything looks great. / - Enjoy. 1058 00:59:31,989 --> 00:59:36,102 Sangtae, you look very caring and family-oriented. 1059 00:59:36,103 --> 00:59:38,271 Oh, no. I'm not. 1060 00:59:38,271 --> 00:59:43,278 But I am very caring. 1061 00:59:43,278 --> 00:59:45,143 I wonder if Hotae will be like you 1062 00:59:45,143 --> 00:59:47,144 once our baby is born. 1063 00:59:47,143 --> 00:59:49,701 You two are brothers, but you're so different. 1064 00:59:49,702 --> 00:59:52,199 From the moment they were born, 1065 00:59:52,199 --> 00:59:54,936 they were different in every aspect. 1066 00:59:54,936 --> 00:59:57,288 Right. When they went to the army, 1067 00:59:57,288 --> 01:00:00,039 Hotae received an allowance from us, 1068 01:00:00,039 --> 01:00:04,175 but Sangtae saved the tiny paychecks he received 1069 01:00:04,175 --> 01:00:07,574 and brought the money home when he got discharged. 1070 01:00:07,574 --> 01:00:08,911 When he came home on leave, 1071 01:00:08,911 --> 01:00:11,871 Sangtae never went out with his friends 1072 01:00:11,871 --> 01:00:13,951 and helped us at the noodle restaurant. 1073 01:00:13,951 --> 01:00:16,735 For my birthday, he bought me a necklace with 1074 01:00:16,735 --> 01:00:20,789 money earned from working at a construction site. 1075 01:00:20,789 --> 01:00:24,782 That's the kind of son Sangtae is. 1076 01:00:24,782 --> 01:00:27,903 Oh, stop it. 1077 01:00:27,902 --> 01:00:30,862 Mom, what about me? 1078 01:00:30,862 --> 01:00:33,746 How can you tell everyone that? 1079 01:00:33,746 --> 01:00:35,574 Oh yeah. 1080 01:00:35,574 --> 01:00:39,338 Ever since he was a kid, Hotae was... 1081 01:00:39,338 --> 01:00:43,378 Tall and handsome. 1082 01:00:43,378 --> 01:00:47,459 How did I get son as tall as him? 1083 01:00:47,458 --> 01:00:51,913 I thought it was a miracle. 1084 01:00:51,913 --> 01:00:53,193 Right. 1085 01:00:53,193 --> 01:00:55,489 Siblings are so different. 1086 01:00:55,489 --> 01:01:04,317 That was true for Jinyeong and Jinju too. 1087 01:01:04,318 --> 01:01:05,614 Mom... 1088 01:01:05,614 --> 01:01:09,326 What? You don't remember? 1089 01:01:09,326 --> 01:01:11,849 When they were little, we were so poor 1090 01:01:11,849 --> 01:01:14,824 that we had to leave them with my big brother. 1091 01:01:14,824 --> 01:01:17,271 He called me every day because of Jinju. 1092 01:01:17,271 --> 01:01:18,768 She got into so much trouble 1093 01:01:18,768 --> 01:01:22,280 that my brother and his wife gave up on her. 1094 01:01:22,280 --> 01:01:24,737 But Jinyeong was so good, 1095 01:01:24,737 --> 01:01:27,480 doing the chores and all, 1096 01:01:27,480 --> 01:01:35,195 and she even talked like an angel. 1097 01:01:35,195 --> 01:01:38,187 Isn't that right, Sangtae? 1098 01:01:38,186 --> 01:01:40,364 Yes, she did. 1099 01:01:40,364 --> 01:01:45,746 Yes. Jinyeong was such a lady. 1100 01:01:45,746 --> 01:01:47,210 What? 1101 01:01:47,210 --> 01:01:49,375 You're not even half as good as your big sister. 1102 01:01:49,375 --> 01:01:52,692 Oh, man. 1103 01:01:52,692 --> 01:01:57,311 Stop it. 1104 01:01:57,311 --> 01:02:01,454 Did she not hear it or is she just not listening? 1105 01:02:01,454 --> 01:02:09,375 She's angry right now. 1106 01:02:09,375 --> 01:02:16,804 How can you brag about your daughter in our home? 1107 01:02:16,804 --> 01:02:18,286 Even if you're giving compliments, 1108 01:02:18,286 --> 01:02:23,075 be mindful of where you are when saying them. 1109 01:02:23,074 --> 01:02:28,076 By the way, Yeontae might be getting married soon. 1110 01:02:28,076 --> 01:02:29,666 What? 1111 01:02:29,666 --> 01:02:35,764 Yeontae has a boyfriend? 1112 01:02:35,764 --> 01:02:38,353 Did you know about that? 1113 01:02:38,353 --> 01:02:43,815 Well... Yes. 1114 01:02:43,815 --> 01:02:46,503 Why didn't you tell us? 1115 01:02:46,503 --> 01:02:49,342 You're supposed to spread good news. 1116 01:02:49,342 --> 01:02:53,190 But Yeontae hasn't made up her mind yet. 1117 01:02:53,190 --> 01:02:56,092 That's not true. She's made up her mind. 1118 01:02:56,092 --> 01:02:58,123 I'm against it. And so is father. 1119 01:02:58,123 --> 01:03:00,699 I'm not against it. 1120 01:03:00,699 --> 01:03:02,995 It won't happen anytime soon, Mr. Jang. 1121 01:03:02,996 --> 01:03:04,467 We're going to wait. 1122 01:03:04,467 --> 01:03:07,619 I think he's a very nice young man. 1123 01:03:07,619 --> 01:03:11,291 Why wait? It's better to get it over with. 1124 01:03:11,291 --> 01:03:20,972 She even got a ring from him. 1125 01:03:20,972 --> 01:03:24,298 Jinju got a ring too. 1126 01:03:24,298 --> 01:03:26,211 Show them. 1127 01:03:26,211 --> 01:03:28,536 Look at this ring. 1128 01:03:28,536 --> 01:03:34,744 You got a very nice ring too. 1129 01:03:34,744 --> 01:03:36,143 What do we do? 1130 01:03:36,143 --> 01:03:38,344 Will it be okay if they find out 1131 01:03:38,344 --> 01:03:41,287 their boyfriends are brothers? 1132 01:03:41,286 --> 01:03:44,231 Well, I don't think they'll be happy. 1133 01:03:44,231 --> 01:03:47,275 You should've told them earlier. 1134 01:03:47,275 --> 01:03:49,340 We don't know if they're going to get married, 1135 01:03:49,340 --> 01:03:51,195 so why tell them? 1136 01:03:51,195 --> 01:03:58,587 But they said they will. Both of them. 1137 01:03:58,588 --> 01:04:01,588 The ring isn't important. 1138 01:04:01,588 --> 01:04:04,051 The man is so great. 1139 01:04:04,050 --> 01:04:06,835 He only has eyes for Yeontae. 1140 01:04:06,835 --> 01:04:09,732 The same goes for Jinju's boyfriend, too. 1141 01:04:09,733 --> 01:04:13,045 To be honest, we didn't like him at first, 1142 01:04:13,045 --> 01:04:14,789 but he begged us, saying she's the only one for him, 1143 01:04:14,789 --> 01:04:16,941 so we gave him our permission. 1144 01:04:16,940 --> 01:04:21,123 But we found out he's the real deal. 1145 01:04:21,123 --> 01:04:22,322 Of course. 1146 01:04:22,322 --> 01:04:25,049 He is hardworking, smart, and upright, 1147 01:04:25,050 --> 01:04:28,274 not to mention handsome. 1148 01:04:28,273 --> 01:04:30,442 He's beautiful. 1149 01:04:30,442 --> 01:04:34,590 I guess it's a competition. 1150 01:04:34,590 --> 01:04:37,256 We'll definitely win. 1151 01:04:37,255 --> 01:04:41,031 Our future son-in-law is also handsome. 1152 01:04:41,032 --> 01:04:45,224 Like Gregory Peck. 1153 01:04:45,224 --> 01:04:46,576 Peck who? 1154 01:04:46,576 --> 01:04:48,920 The actor. 1155 01:04:48,920 --> 01:04:51,851 He was in "Roman Holiday." 1156 01:04:51,851 --> 01:04:53,090 Oh, I see. 1157 01:04:53,090 --> 01:04:54,954 We don't know anything about that. 1158 01:04:54,954 --> 01:04:59,873 Her boyfriend's father used to be a professor. 1159 01:04:59,873 --> 01:05:03,594 He's retired and living in Ganghwado now. 1160 01:05:03,594 --> 01:05:07,627 They own a huge piece of land 1161 01:05:07,628 --> 01:05:12,403 and are building a resort or something. 1162 01:05:12,402 --> 01:05:15,626 The man Yeontae is going to marry 1163 01:05:15,626 --> 01:05:18,538 is a very famous golfer. 1164 01:05:18,539 --> 01:05:21,795 You two play golf, so I'm sure you know, 1165 01:05:21,795 --> 01:05:26,730 but his name is Kim Sangmin. 1166 01:05:26,730 --> 01:05:28,655 - Kim Sangmin? / - Did you say Kim Sangmin? 1167 01:05:28,655 --> 01:05:29,536 Yes. 1168 01:05:29,536 --> 01:05:34,369 Yes, he won a big tournament recently. 1169 01:05:34,369 --> 01:05:38,688 The golf tournament Sangtae's company sponsored? 1170 01:05:38,688 --> 01:05:41,218 So that "Yellow green" whatever 1171 01:05:41,217 --> 01:05:44,643 was you, Yeontae? 1172 01:05:44,643 --> 01:05:45,985 Yes. 1173 01:05:45,985 --> 01:05:48,166 Ms. Park, you know about that? 1174 01:05:48,166 --> 01:05:51,558 Yes... I do know, but... 1175 01:05:51,559 --> 01:05:54,851 Sangtae, did you introduce them? 1176 01:05:54,851 --> 01:05:57,570 No, father. I didn't. 1177 01:05:57,570 --> 01:05:59,920 They just met by coincidence. 1178 01:05:59,920 --> 01:06:03,295 Sangtae didn't introduce them. 1179 01:06:03,295 --> 01:06:05,286 Really? 1180 01:06:05,286 --> 01:06:11,555 Can I talk to you? 1181 01:06:11,556 --> 01:06:13,213 Oh, how interesting. 1182 01:06:13,213 --> 01:06:15,309 You don't even play golf, 1183 01:06:15,309 --> 01:06:23,173 so how did you meet Kim Sangmin? 1184 01:06:23,172 --> 01:06:25,468 Shouldn't we tell them 1185 01:06:25,469 --> 01:06:26,604 that Yeontae's boyfriend 1186 01:06:26,603 --> 01:06:55,933 and Jinju's boyfriend are brothers? 1187 01:06:55,934 --> 01:06:57,687 This was in the trash bag. 1188 01:06:57,686 --> 01:06:59,886 Why are you looking at me like that? 1189 01:06:59,887 --> 01:07:02,374 Nothing has happened since he gave you the ring? 1190 01:07:02,373 --> 01:07:05,038 Let's meet his parents so you can get married. 1191 01:07:05,038 --> 01:07:06,302 If it weren't for the in-laws issue, 1192 01:07:06,302 --> 01:07:07,909 I think everyone would be in favor of it. 1193 01:07:07,909 --> 01:07:09,807 You want to deceive our parents? 1194 01:07:09,807 --> 01:07:11,951 You miss your dad that much? 1195 01:07:11,951 --> 01:07:14,311 Even if you and dad are divorced, 1196 01:07:14,311 --> 01:07:16,822 he is still our dad. 1197 01:07:16,822 --> 01:07:19,399 Why are you being so calculating? 1198 01:07:19,398 --> 01:07:20,782 You just need to break up with him. 1199 01:07:20,782 --> 01:07:22,862 Just listen to me from now on. 1200 01:07:22,862 --> 01:07:24,395 Don't try to answer me. 82376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.