All language subtitles for FIXEUR (2016)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,240 --> 00:02:27,800 �� COMPANY 2 00:03:18,600 --> 00:03:20,200 He doesn't want to be filmed. 3 00:03:37,760 --> 00:03:39,240 Please do not insist. 4 00:03:40,400 --> 00:03:41,600 The law is the law, you know. 5 00:03:50,680 --> 00:03:52,640 Please sir, only 5 minutes. 6 00:03:54,000 --> 00:03:57,160 Gentlemen, this is the Romanian Police Station. 7 00:03:57,720 --> 00:04:00,680 Here are our rules, We have procedures to follow. 8 00:04:01,200 --> 00:04:03,360 I accepted you You saw me talking to the girl. 9 00:04:03,440 --> 00:04:06,360 He said no, so I I came to inform you of the situation. 10 00:04:06,560 --> 00:04:08,280 It's that simple, you understand? 11 00:04:08,320 --> 00:04:10,080 No, I don't understand, Mr Pricop. 12 00:04:11,240 --> 00:04:13,080 I will make a phone call. Please welcome. 13 00:04:23,240 --> 00:04:24,200 Mr Pricop... 14 00:04:24,880 --> 00:04:28,920 DIICOT Viorel Frumu?an'� He could not catch up for three years he followed. 15 00:04:29,040 --> 00:04:30,920 Only this girl dared to speak. 16 00:04:31,080 --> 00:04:34,680 in the car with him And about the French... 17 00:04:34,880 --> 00:04:36,320 ...he complained. 18 00:04:36,400 --> 00:04:38,000 That's why they're so involved. 19 00:04:39,360 --> 00:04:41,480 - I understand. - Then let's find a middle ground. 20 00:04:41,520 --> 00:04:44,520 On record with him... 21 00:04:45,600 --> 00:04:48,680 ...to let me see you for 5 minutes I don't think it's against the procedures. 22 00:04:48,920 --> 00:04:52,040 Yes, against the procedures. Please do not insist. 23 00:04:52,600 --> 00:04:55,360 DIICOT agents took him to Bistri?a. He's coming to drive. 24 00:04:55,960 --> 00:04:57,040 Go there. 25 00:04:57,160 --> 00:05:00,280 Who knows, maybe they're there It has a different procedure. 26 00:05:00,400 --> 00:05:02,000 That's silly. 27 00:05:02,160 --> 00:05:04,280 - What, are we going to Bistri?a now? - I can't go. 28 00:05:04,320 --> 00:05:06,160 - So I'll go alone? - Would you go? 29 00:05:06,160 --> 00:05:08,960 - Yes, if necessary. - I'm afraid that's not possible. 30 00:05:09,200 --> 00:05:10,040 Why is that? 31 00:05:10,080 --> 00:05:12,840 Get you there while you try I can't send it alone. 32 00:05:12,880 --> 00:05:14,800 Such is the procedure, my son, the "procedure". 33 00:05:14,960 --> 00:05:16,600 I'll send Carmen, already in that area. 34 00:05:16,640 --> 00:05:18,960 But it's about the forest working on the article. 35 00:05:19,040 --> 00:05:20,680 Don't worry, he'll handle it. 36 00:05:20,760 --> 00:05:22,920 - Getting there... - It takes 3 hours. 37 00:05:23,040 --> 00:05:25,680 Fantastic. He'll get there before the girls. 38 00:05:27,600 --> 00:05:29,320 Hello. Carmen? 39 00:05:29,440 --> 00:05:30,760 It's me, St.phane. 40 00:05:30,920 --> 00:05:35,240 Straight to Bistri?a you have to hit the road. Urgent. 41 00:05:35,520 --> 00:05:37,160 Jean-Christophe Just got back from Paris... 42 00:05:37,360 --> 00:05:40,400 ...about two underage prostitutes It wants camera images. 43 00:05:40,560 --> 00:05:44,640 Radu and I at the airport they We tried to display it, but unfortunately. 44 00:05:45,360 --> 00:05:48,200 No. The cops are in our mouths. 45 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Idiots. 46 00:05:51,160 --> 00:05:54,240 The girl we're really interested in, what was the name... 47 00:05:54,480 --> 00:05:56,560 Anca Ra?can. 48 00:05:56,640 --> 00:05:59,120 The moral police have him in Paris. he was caught guilty. 49 00:05:59,160 --> 00:06:01,800 Complained against his customer. 50 00:06:01,920 --> 00:06:05,240 Handle this matter as soon as possible. Keep us informed of developments. 51 00:06:49,640 --> 00:06:50,600 Hello. 52 00:06:53,040 --> 00:06:54,400 I'm fine, I'm by the pool. 53 00:06:57,920 --> 00:07:00,680 With fingers together swims better. 54 00:07:02,160 --> 00:07:05,680 40.89 in backstroke, 38.06 in freestyle swimming. 55 00:07:07,840 --> 00:07:10,640 Wait, he just finished in 38.02 seconds. 56 00:07:15,600 --> 00:07:17,120 Of course I am. 57 00:07:19,960 --> 00:07:21,040 Carmen, listen... 58 00:07:21,160 --> 00:07:24,000 I don't want to talk about it right now okay? 59 00:07:24,320 --> 00:07:27,320 What about you, the girl who complained could you find 60 00:07:30,760 --> 00:07:34,200 I will take this matter from the Patriarchate tomorrow. You deal with the guys. 61 00:07:38,280 --> 00:07:40,640 Let a few priests defeat you will you let me 62 00:07:44,600 --> 00:07:46,920 So Stiphane He really should have sent me. 63 00:07:54,840 --> 00:07:56,160 - Hello, Radu! - Hello. 64 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 - How are you? - I'm sorry, my hands are wet. 65 00:07:58,400 --> 00:08:00,680 Carmen's job kept me busy. 66 00:08:00,760 --> 00:08:02,400 Going to the Vatican? 67 00:08:02,640 --> 00:08:04,400 Yes I heard. K�t. 68 00:08:07,160 --> 00:08:08,400 I told you. 69 00:08:09,520 --> 00:08:12,200 Jean-Christophe, listen... Exactly. 70 00:08:12,280 --> 00:08:16,360 Overseen by an orthodox NGO, that's why we can't reach him right now. 71 00:08:19,480 --> 00:08:22,400 A bunch of narrow-minded idiots, all of them. 72 00:08:25,960 --> 00:08:28,280 Carmen will be there tonight. 73 00:08:32,560 --> 00:08:36,920 We do our best. Images of tomorrow will be in your hands. 74 00:08:39,160 --> 00:08:40,360 See you later. 75 00:08:41,720 --> 00:08:42,960 This is madness. 76 00:08:43,720 --> 00:08:46,960 Good thing you didn't go. You would have gotten yourself in trouble. 77 00:08:47,080 --> 00:08:49,240 - You can not know. - Oh, yes, I know. 78 00:08:50,000 --> 00:08:53,720 Confirm this. If true, write a 300-word essay. 79 00:09:04,840 --> 00:09:07,080 - Any news from the priest? - Not yet. 80 00:09:07,160 --> 00:09:08,240 From the Child Protection Agency? 81 00:09:08,240 --> 00:09:10,600 The event is under their control they say it's not. 82 00:09:10,960 --> 00:09:13,720 - Anyone else calling from the Patriarchate? - No. 83 00:09:13,800 --> 00:09:17,080 If we can't grow until we die, the other girl will have to try. 84 00:09:17,200 --> 00:09:19,160 It's good that you have two daughters! 85 00:09:20,400 --> 00:09:22,600 - Hello. - How's it going honey? 86 00:09:22,640 --> 00:09:25,200 �About guanas I'm writing a huge article. 87 00:09:25,360 --> 00:09:26,320 Joyful? 88 00:09:28,080 --> 00:09:32,240 From the Sectoral Program can you call your cousin? 89 00:09:32,360 --> 00:09:35,040 - Who, Cezar? - Yes, Cezar. 90 00:09:35,520 --> 00:09:41,080 - For what? - Martyrion has subsidized projects. 91 00:09:42,680 --> 00:09:44,760 Maybe he can do something. 92 00:09:46,240 --> 00:09:49,040 I understand. But we haven't spoken to him for a long time. 93 00:09:49,240 --> 00:09:51,160 I can't call him with a bang... 94 00:09:51,600 --> 00:09:54,200 You know I hate such things. 95 00:09:54,520 --> 00:09:55,720 But you can! 96 00:09:57,040 --> 00:09:59,960 Yes, Carmen, I can, but I don't want to. 97 00:10:00,480 --> 00:10:03,240 Stiphane's nieces, cousins, Now anyone can call. 98 00:10:03,360 --> 00:10:05,360 I'm sick of this bullshit. 99 00:10:05,440 --> 00:10:09,120 I want it for myself, Not for Stiphane. 100 00:10:09,720 --> 00:10:12,320 I just want your help. 101 00:10:12,800 --> 00:10:17,120 Calling my cousin from the EU social fund It's a very common thing. 102 00:10:17,160 --> 00:10:18,640 I feel like an idiot. 103 00:10:18,880 --> 00:10:20,800 Alright, forget it. 104 00:10:21,080 --> 00:10:24,680 - Great, are you angry now? - We'll talk later. 105 00:10:25,040 --> 00:10:26,600 Good, bye. 106 00:10:43,480 --> 00:10:44,400 Hello. 107 00:10:44,480 --> 00:10:46,800 Chief of Oversight Cezar Ghenoiu I had come to visit. 108 00:10:46,880 --> 00:10:47,800 Your ID please. 109 00:11:01,480 --> 00:11:03,680 - Second floor... - I know, thank you. 110 00:11:19,480 --> 00:11:21,920 I understand your situation perfectly. 111 00:11:22,920 --> 00:11:26,800 That you have never allowed such a thing. I know, but please let my cousin. 112 00:11:26,880 --> 00:11:29,040 that you are a reliable person I assure you. 113 00:11:31,160 --> 00:11:33,480 I know. There will be no surprises. 114 00:11:36,560 --> 00:11:38,320 I guarantee you. 115 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 That this will take care of things I believe, ma'am. 116 00:11:48,000 --> 00:11:49,800 Well then, thank you. 117 00:11:49,920 --> 00:11:52,080 I will be waiting for the updated file. 118 00:11:52,560 --> 00:11:54,360 Thank you. Good day. 119 00:11:55,200 --> 00:11:56,520 Trust God, too. 120 00:11:56,680 --> 00:11:57,800 - Well? - One second. 121 00:11:58,000 --> 00:11:58,880 Hello? 122 00:11:59,400 --> 00:12:00,800 Later, I am in a meeting right now. 123 00:12:00,960 --> 00:12:01,920 Yes. 124 00:12:02,520 --> 00:12:04,080 - Good news. - Really? 125 00:12:04,320 --> 00:12:08,320 Why can't this back be found Indian fabric? How do they protect? �� does she have a breast or what? 126 00:12:08,360 --> 00:12:10,040 I have no idea, Cezar. These Godmen... 127 00:12:10,040 --> 00:12:11,360 ... that they act strange sometimes you know. 128 00:12:11,400 --> 00:12:12,640 Would not I know. 129 00:12:12,800 --> 00:12:15,360 At my father-in-law's funeral what did i tell you: 130 00:12:15,600 --> 00:12:17,200 Money money money. 131 00:12:17,520 --> 00:12:19,320 Same thing Martyrion's It is also valid for children. 132 00:12:19,400 --> 00:12:22,400 To teach some bitches to sew spends a ton of money. 133 00:12:22,880 --> 00:12:25,160 As if one of his He will also be a tailor. 134 00:12:26,160 --> 00:12:27,440 Here, what can you do. 135 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 Save this number: 136 00:12:28,840 --> 00:12:30,840 - 0744... - One second. 137 00:12:33,160 --> 00:12:34,200 Ok. 138 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 688... 139 00:12:35,680 --> 00:12:37,160 - Yes...? - 311. 140 00:12:37,640 --> 00:12:40,240 - Craciun. - What's his first name? 141 00:12:40,640 --> 00:12:43,840 Miss Craciun. Say I sent him. 142 00:12:44,240 --> 00:12:47,360 If he forgets, he won't get any more money from me. 143 00:12:48,040 --> 00:12:49,400 You are one. 144 00:12:49,600 --> 00:12:52,600 - Thank you very much. - I have to live with it, don't I! 145 00:12:54,280 --> 00:12:55,600 I owe you a beer. 146 00:12:55,760 --> 00:12:59,160 Exactly, together for a while Let's have a beer and have a chat. 147 00:12:59,200 --> 00:13:01,480 Does my hand keep you in line? 148 00:13:01,960 --> 00:13:03,840 Exactly, he's holding the reins tight. 149 00:13:04,360 --> 00:13:06,280 Well, stay healthy. See you later. 150 00:13:06,360 --> 00:13:08,960 - Give my best wishes to your family. - Thank you very much! 151 00:14:06,560 --> 00:14:09,160 Hello, Axel, I'm Radu from Bucharest. 152 00:14:12,320 --> 00:14:15,080 Radu ben Radu from Bukre! 153 00:14:15,640 --> 00:14:16,600 Yes, Radu. 154 00:14:18,480 --> 00:14:20,760 Do you remember now? 155 00:14:21,080 --> 00:14:22,040 How is it going? 156 00:14:23,440 --> 00:14:25,200 I'm fine too, thank you. 157 00:14:26,160 --> 00:14:27,120 �I'm eating. 158 00:14:28,280 --> 00:14:31,760 The usual things, i, family... 159 00:14:34,520 --> 00:14:35,640 Exactly. 160 00:14:41,120 --> 00:14:43,600 Listen, Axel, The reason I called you... 161 00:14:43,640 --> 00:14:45,520 ... it's great for you I have news of the bypass. 162 00:14:46,280 --> 00:14:49,600 Two underage prostitutes was deported from France yesterday. 163 00:14:49,760 --> 00:14:51,920 One of them was caught in silence... 164 00:14:52,000 --> 00:14:54,560 ...and filed a complaint against his customer. 165 00:14:57,160 --> 00:14:58,480 No, this happened in Paris. 166 00:15:02,240 --> 00:15:05,360 No wait, it's not like that, Axel. 167 00:15:05,440 --> 00:15:08,680 AFP only for now after this... 168 00:15:09,040 --> 00:15:13,440 ...but they are also with the girl who complained they failed to interview. 169 00:15:17,240 --> 00:15:18,600 Yes, right. 170 00:15:18,840 --> 00:15:20,480 Yes, I succeeded. 171 00:15:20,560 --> 00:15:23,840 Actually, it's a bit complicated. I'll explain when you get here. 172 00:15:23,920 --> 00:15:25,320 If you decide to come, of course. 173 00:15:25,720 --> 00:15:27,480 I give you the privilege, Axel. 174 00:15:41,120 --> 00:15:42,080 In two days? 175 00:15:44,760 --> 00:15:45,920 This is great! 176 00:15:49,600 --> 00:15:52,560 You do not need to transfer in B�kre�. 177 00:15:52,640 --> 00:15:55,800 Best to fly directly to Cluj. 178 00:15:56,280 --> 00:15:59,720 girl in the north, In a place called Bistri'a. 179 00:16:00,920 --> 00:16:01,920 OK? 180 00:16:03,960 --> 00:16:05,600 You've played enough. 181 00:16:06,640 --> 00:16:10,560 The coach said I was great today. If I repeat the same in the race... 182 00:16:10,680 --> 00:16:12,640 Victor may have said that, but... 183 00:16:13,120 --> 00:16:17,680 Good to you, very good and perfect I told you the difference between, right? 184 00:16:18,080 --> 00:16:19,200 Yes, you did. 185 00:16:19,600 --> 00:16:21,120 Then? 186 00:16:22,560 --> 00:16:24,840 Am I wasting my breath in vain? 187 00:16:26,960 --> 00:16:28,840 You saw how he jumped. 188 00:16:28,960 --> 00:16:31,040 I have produced you If you hadn't made the perfect jump... 189 00:16:31,240 --> 00:16:32,920 ... at best, you would come 9th. 190 00:16:34,240 --> 00:16:37,400 Then you started coming 4th, 3rd and 2nd... 191 00:16:38,080 --> 00:16:39,160 Isn't it true? 192 00:16:40,280 --> 00:16:42,240 So why didn't you ever come, huh? 193 00:16:46,600 --> 00:16:48,280 Why aren't you a champion? 194 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 Yes? 195 00:16:50,160 --> 00:16:52,600 About your fingers what did we talk about, Matei? 196 00:16:53,520 --> 00:16:54,520 What did we talk to you? 197 00:16:55,680 --> 00:16:58,880 I held them together but they kept sliding. 198 00:16:59,200 --> 00:17:01,040 Did they keep sliding, Matei? 199 00:17:01,480 --> 00:17:05,120 Are you swimming for the first time in your life? How do you say your recordings? 200 00:17:05,480 --> 00:17:07,400 Here are the recordings! 201 00:17:07,600 --> 00:17:10,080 Matei, you did a lap around the bottom. 202 00:17:10,600 --> 00:17:13,120 Then, as soon as the tape comes off, you stopped focusing. 203 00:17:13,440 --> 00:17:15,840 You're distracted. And that's your problem. 204 00:17:16,400 --> 00:17:17,800 You are not focused. 205 00:17:18,080 --> 00:17:19,760 You don't focus. 206 00:17:20,040 --> 00:17:21,720 Your mind is elsewhere. 207 00:17:21,960 --> 00:17:24,080 You have to focus while swimming. 208 00:17:24,240 --> 00:17:26,880 After that, we go to dinner, we have fun, we travel... 209 00:17:27,200 --> 00:17:29,920 But in the pool All you have to do is focus. 210 00:17:30,040 --> 00:17:31,200 Just focus on your hands. 211 00:17:31,360 --> 00:17:33,160 Is it that hard to do? What did I tell you: 212 00:17:33,240 --> 00:17:35,240 hands like someone hold it like you're going to slap it. 213 00:17:35,440 --> 00:17:38,360 to come first that's all you have to do. 214 00:17:38,520 --> 00:17:40,680 - Don't you want to come first? - I want. 215 00:17:40,920 --> 00:17:42,760 - So? - That's how I'll buy it. 216 00:17:42,840 --> 00:17:44,640 That's how I'll win, you'll see. 217 00:17:44,920 --> 00:17:46,840 Are we back to this "work" thing again? 218 00:17:47,040 --> 00:17:50,000 - Are we back to that again? - Yes, we're back to that! 219 00:17:50,520 --> 00:17:52,200 - With that? - Yes! 220 00:17:54,800 --> 00:17:57,040 - Are you kidding me? - No. 221 00:17:58,360 --> 00:17:59,480 What then? 222 00:18:00,000 --> 00:18:00,920 What do you mean "what then"? 223 00:18:01,120 --> 00:18:02,800 Don't you want to come first? 224 00:18:02,880 --> 00:18:04,680 - I want it! - Then do as I say. 225 00:18:04,760 --> 00:18:07,760 - I can't hold my hands like that! - Yes, you can. 226 00:18:07,960 --> 00:18:10,560 You're crossing your fingers without tape, Because you are not focusing. 227 00:18:10,640 --> 00:18:13,920 I'm sick of your perfectionism from their bullshit! 228 00:18:17,360 --> 00:18:18,640 What did you say, Matei? 229 00:18:19,640 --> 00:18:21,080 Did you say "perfectionism"? 230 00:18:21,760 --> 00:18:23,400 Yes, that's what I said. 231 00:18:25,200 --> 00:18:26,960 I'll swim my way okay? 232 00:18:31,720 --> 00:18:34,200 This phrase of perfection where did you hear it? 233 00:18:34,360 --> 00:18:37,760 Indeed, "perfectionism", not "perfectionism". 234 00:18:38,960 --> 00:18:41,120 Who told you about this? Is it Carmen? 235 00:18:43,320 --> 00:18:45,480 Did your father tell you about this? 236 00:18:47,160 --> 00:18:48,160 No. 237 00:18:49,360 --> 00:18:50,840 So it wasn't him? 238 00:18:54,840 --> 00:18:58,080 Well then. Then to the pool You go with Carmen or Paul... 239 00:18:58,160 --> 00:19:01,240 ...or this word of perfectionism to you with whoever made it. 240 00:19:01,400 --> 00:19:03,040 �Face as you wish. 241 00:19:03,600 --> 00:19:05,160 Now you're done with me. OK? 242 00:19:05,720 --> 00:19:08,640 Even if you're not first Don't come to me whining. 243 00:19:09,640 --> 00:19:10,920 Come on, eat your food. 244 00:19:11,480 --> 00:19:12,960 Before you finish your meal! 245 00:19:13,640 --> 00:19:17,320 - Sit down and finish your dinner! - Let me go! 246 00:19:17,800 --> 00:19:18,760 Let me go! 247 00:19:18,920 --> 00:19:19,960 Mate! 248 00:19:20,320 --> 00:19:21,240 Mate! 249 00:20:05,800 --> 00:20:09,680 Do you think this phrase "perfectionism" From whom could he have heard? 250 00:20:10,080 --> 00:20:11,960 - He sure didn't hear from me. - I wonder. 251 00:20:12,560 --> 00:20:16,040 Radu, I'm so tired. He's just a spoiled boy. 252 00:20:24,200 --> 00:20:26,680 - When are you going? - Like 10. 253 00:20:28,200 --> 00:20:31,040 - Will Axel fly directly to Cluj? - Yes. 254 00:20:32,000 --> 00:20:33,800 What does Stiphane say about it? 255 00:20:33,920 --> 00:20:36,640 A little mud in the vines, He said, "This is not how it is" 256 00:20:36,760 --> 00:20:38,040 ...but I don't think it will be a problem. 257 00:20:40,880 --> 00:20:44,840 Since the man came from Paris, You better talk to your cousin. 258 00:20:44,920 --> 00:20:45,760 Why is that? 259 00:20:45,800 --> 00:20:48,480 i to your face to your eyes not to infect of course! 260 00:20:49,400 --> 00:20:51,600 The risk of losing the girl you can't afford it. 261 00:20:51,640 --> 00:20:53,200 Axel won't settle for the other girl. 262 00:20:53,320 --> 00:20:56,200 I know, just with that bastard I don't want to talk that much. 263 00:20:59,440 --> 00:21:02,920 good. into Martyrion I doubt it will. 264 00:21:04,920 --> 00:21:07,120 If I'm not saying that, do this for yourself. 265 00:21:07,160 --> 00:21:10,920 Cut it out! Okay, maybe I'll call him! Just stop doing this! 266 00:21:11,080 --> 00:21:12,520 Is this your phone? 267 00:21:13,480 --> 00:21:14,680 Shall I call him? 268 00:21:14,840 --> 00:21:17,360 If you keep doing this, I swear I'll pull the car over. 269 00:21:18,480 --> 00:21:20,160 Drive the car and shut the fuck up. 270 00:21:23,920 --> 00:21:25,960 I didn't pull aside and find a thicket. would you like? 271 00:21:26,080 --> 00:21:28,240 - Keep riding. - I'm serious. 272 00:21:30,960 --> 00:21:32,920 - Come on. - You're being silly. 273 00:21:32,960 --> 00:21:34,200 - Am I being silly? - Yes! 274 00:21:34,320 --> 00:21:36,840 How a lion in a cage roars, do you know? 275 00:21:43,040 --> 00:21:44,040 nice. 276 00:21:46,880 --> 00:21:49,840 The girl has no teeth. 277 00:21:50,360 --> 00:21:51,360 How so? 278 00:21:51,800 --> 00:21:55,680 They screwed up. Obviously customers she didn't want oral sex in this way. 279 00:21:55,920 --> 00:21:57,040 Wait, really? 280 00:21:58,920 --> 00:22:02,240 - I filmed your face, do you want to see it? - No. 281 00:22:03,720 --> 00:22:04,960 Great, a bike. 282 00:22:05,360 --> 00:22:06,920 Did you put it there? 283 00:22:07,360 --> 00:22:09,320 No, it was just standing there. 284 00:22:10,040 --> 00:22:14,920 - Beautifully laid on its side. - Not bad huh? 285 00:22:16,080 --> 00:22:17,400 A flag! 286 00:22:18,880 --> 00:22:22,000 I was lucky, the city hall they were sitting across from it. 287 00:22:22,160 --> 00:22:26,280 She was only 15 years old, some bad neighbors deceived him... 288 00:22:26,960 --> 00:22:29,840 grandma is here He talks like an expert. 289 00:22:30,560 --> 00:22:31,520 did you see 290 00:22:32,640 --> 00:22:33,600 Wait. 291 00:22:35,840 --> 00:22:38,200 look at that. 292 00:22:38,880 --> 00:22:41,360 I'm leaving, it's really late. 293 00:22:50,240 --> 00:22:51,200 Excuse me. 294 00:22:57,480 --> 00:22:58,880 No problem, you can enter. 295 00:22:59,080 --> 00:23:00,960 No problem, change yourself. 296 00:23:30,280 --> 00:23:32,280 I'm done, you can enter. 297 00:23:33,360 --> 00:23:35,760 You could come in we're both men after all. 298 00:23:35,960 --> 00:23:38,080 - Can I help you? - No, thanks. 299 00:23:39,400 --> 00:23:42,480 - Would you like a lower bunk bed? - No, I'm fine with that. 300 00:23:45,760 --> 00:23:47,760 - Are you going to Cluj? - Yes. 301 00:23:48,280 --> 00:23:49,200 �� for? 302 00:23:49,680 --> 00:23:50,960 No, for an interview. 303 00:23:51,720 --> 00:23:53,040 So are you a journalist? 304 00:23:54,000 --> 00:23:55,160 Yes, I am a journalist. 305 00:23:57,600 --> 00:24:00,600 Give that arm if you want, make room for your luggage. 306 00:24:00,880 --> 00:24:02,560 No, it's okay. 307 00:24:03,440 --> 00:24:04,400 If you say so. 308 00:24:06,920 --> 00:24:09,360 while fishing I had a stupid accident. 309 00:24:10,280 --> 00:24:11,960 They had to cut. 310 00:24:12,480 --> 00:24:14,360 God, I hurt so much. 311 00:24:15,600 --> 00:24:18,480 after cutting it started to hurt even more. 312 00:24:19,400 --> 00:24:23,120 I went to the doctor and said: "Doctor, my arm is not in good condition." 313 00:24:23,440 --> 00:24:26,360 "This arm hurts so much." 314 00:24:26,480 --> 00:24:28,520 "I can't live my life like this." 315 00:24:28,760 --> 00:24:31,240 "Okay!" said the good doctor... 316 00:24:31,400 --> 00:24:32,680 "It's impossible to hurt." 317 00:24:32,880 --> 00:24:35,480 "I cut off your arm, How can an arm without it hurt?" 318 00:24:36,000 --> 00:24:40,840 I went from hospital to hospital, they did a test, none of them worked. 319 00:24:41,240 --> 00:24:43,080 Pain was destroying me. 320 00:24:43,160 --> 00:24:45,240 Then one day... 321 00:24:45,400 --> 00:24:48,600 ...who found the solution to the problem and offering me a cure... 322 00:24:48,640 --> 00:24:50,160 I met a doctor. 323 00:24:50,320 --> 00:24:51,360 What kind of treatment? 324 00:24:51,600 --> 00:24:52,920 Let me explain. 325 00:24:53,320 --> 00:24:56,400 where my severed arm should be They installed a mirror. 326 00:24:56,520 --> 00:24:59,040 So every time I look in the mirror I would see my good arm. 327 00:24:59,520 --> 00:25:02,520 Then he said: "Extend your arm, open and close your fist." 328 00:25:02,640 --> 00:25:04,920 I've done this over and over. So the brain, your arm in the mirror... 329 00:25:04,960 --> 00:25:08,040 ...he would believe it was the arm that was cut off. 330 00:25:08,240 --> 00:25:12,080 It got a little better. This situation continued for a few days. 331 00:25:12,400 --> 00:25:16,320 Then one day I lost all my patience and I refused to punch. 332 00:25:16,480 --> 00:25:18,680 am i stupid, when my right arm hurts... 333 00:25:18,840 --> 00:25:20,880 ... why would I make a fist with my left arm? 334 00:25:21,160 --> 00:25:22,480 Is your arm amputated? 335 00:25:22,840 --> 00:25:24,960 They call it the "ghost arm". 336 00:25:25,080 --> 00:25:29,160 Then this disgraceful doctor thought another idea came up. 337 00:25:29,440 --> 00:25:31,320 With my ghost arm it cost me thirty-one. 338 00:25:31,440 --> 00:25:32,760 - Really? - Yes. 339 00:25:33,840 --> 00:25:37,320 A few open magazines they brought me. 340 00:25:38,040 --> 00:25:38,960 After... 341 00:25:39,680 --> 00:25:42,280 After a few days... 342 00:25:43,120 --> 00:25:46,160 Believe it or not, AC completely disappeared. 343 00:25:46,840 --> 00:25:48,920 I could even ejaculate now. 344 00:25:48,960 --> 00:25:50,000 No more! 345 00:25:50,240 --> 00:25:51,840 Believe me, I say truth! 346 00:25:51,960 --> 00:25:53,840 At first, the doctors called very much. 347 00:25:53,960 --> 00:25:57,080 me in every way They took me to a medical conference. 348 00:25:57,360 --> 00:26:00,040 Even now from those conferences I am returning from someone. 349 00:26:00,360 --> 00:26:02,480 Doctors the whole thing He says it takes place in the brain. 350 00:26:02,560 --> 00:26:06,640 Love, feelings and stuff, it's all in the brain chemical reactions that take place. 351 00:26:07,760 --> 00:26:09,320 It's hard to say. 352 00:26:09,720 --> 00:26:12,200 tp fully it is not counted as one of the sciences. 353 00:26:13,320 --> 00:26:16,040 I don't know how much but that's what happened to me. 354 00:26:16,280 --> 00:26:18,560 I'm sorry if I gave you a headache. 355 00:26:18,560 --> 00:26:21,680 Why did I tell you the whole story, I don't know that either. 356 00:26:21,800 --> 00:26:23,960 Don't worry, it's okay. 357 00:26:24,640 --> 00:26:26,480 Well, good night then. 358 00:26:26,880 --> 00:26:28,040 Good night. 359 00:26:31,360 --> 00:26:34,040 Then this crazy guy he took the car to the curb and pressed the gas. 360 00:26:34,560 --> 00:26:37,080 The car tilted 45 degrees. 361 00:26:37,240 --> 00:26:39,680 30, 40 per hour, Or maybe we were going 50 km/h. 362 00:26:39,920 --> 00:26:41,800 And the car wouldn't roll over! 363 00:26:42,040 --> 00:26:43,640 The ground was running fast beneath us. 364 00:26:43,680 --> 00:26:47,080 I thought: "This guy is crazy!" But we had no other choice! 365 00:26:47,120 --> 00:26:50,320 If we missed the ferry we would get in trouble ourselves. 366 00:26:50,520 --> 00:26:53,720 In the middle of a goddamn mess, we were surrounded by animals. 367 00:26:53,800 --> 00:26:55,360 We had neither food nor drink. 368 00:26:55,600 --> 00:26:58,640 Five minutes before departure we reached the ferry. 369 00:26:59,600 --> 00:27:02,080 I've been loving this car ever since! 370 00:27:02,280 --> 00:27:04,480 - Me too. - An unbeatable car. 371 00:27:05,320 --> 00:27:06,680 How did you get this? 372 00:27:09,240 --> 00:27:11,200 I told you. Radu Patru. 373 00:27:12,760 --> 00:27:13,800 Number ten man. 374 00:27:15,160 --> 00:27:18,520 Our first job together when did we do it? 375 00:27:18,680 --> 00:27:22,080 - Two years, two and a half years ago? - Almost three years ago. 376 00:27:22,280 --> 00:27:23,160 That's right. 377 00:27:26,280 --> 00:27:30,400 Here's a gypsy in his group I came to shoot the movie. 378 00:27:31,080 --> 00:27:32,840 We filmed it in Essonne... 379 00:27:33,160 --> 00:27:35,800 ...then take him to Southern Romania. we followed. 380 00:27:35,960 --> 00:27:37,320 Yes, as far as Craiova. 381 00:27:37,640 --> 00:27:39,640 Exactly, Craiova! 382 00:27:40,080 --> 00:27:42,280 - What was his name? - Pandelica. 383 00:27:42,400 --> 00:27:44,880 - Pandelica? - Pandelica! 384 00:27:45,200 --> 00:27:46,960 What a man! 385 00:27:47,320 --> 00:27:51,440 It was unbelievable. by telling lies You could never understand what you didn't say. 386 00:27:52,200 --> 00:27:55,320 He was the one who conducted the interview. It was unbelievable. 387 00:27:55,840 --> 00:27:58,480 Normally, Carmen shows me around. 388 00:27:58,800 --> 00:28:00,920 Carmen is Radu's girlfriend. 389 00:28:02,240 --> 00:28:04,920 When She couldn't come, she said: 390 00:28:05,160 --> 00:28:08,560 "My boyfriend is a fixer." That's how we met. 391 00:28:09,920 --> 00:28:12,960 Finally for AFP did you get on the final list? 392 00:28:13,160 --> 00:28:15,760 - Yes, I did, I'm in the trial period right now. - Really? 393 00:28:16,160 --> 00:28:18,560 - What were you doing before that? - I was a translator. 394 00:28:18,880 --> 00:28:21,920 In a lawyer's office. From where to where! 395 00:28:22,040 --> 00:28:23,200 You just ask me about it. 396 00:28:23,240 --> 00:28:26,360 Until the summer we passed I was working with an ophthalmologist. 397 00:28:27,480 --> 00:28:30,520 - For how long? - 3 months. Sorry, �� year! 398 00:28:30,680 --> 00:28:31,920 - 3 years? - Yes. 399 00:28:32,080 --> 00:28:35,240 - You never told me about this? - I'm not telling you everything. 400 00:28:35,760 --> 00:28:38,840 An ophthalmologist, huh? Not like they believe. 401 00:28:40,280 --> 00:28:42,560 We have Bluetooth! 402 00:28:47,480 --> 00:28:50,560 Beautiful piece! It's like uh... 403 00:28:50,760 --> 00:28:53,720 - Like Ravi Shankar? - No, it's not him. 404 00:28:54,040 --> 00:28:56,080 Ravi Shankar is amazing. 405 00:28:56,320 --> 00:28:59,160 This Indian pop... Hindu music. 406 00:28:59,760 --> 00:29:00,960 beautiful music. 407 00:29:02,480 --> 00:29:05,080 To reach Bistria how much more? 408 00:29:06,480 --> 00:29:09,520 Two hours. About 100-120 kilometers. 409 00:29:10,680 --> 00:29:11,920 Isn't it ok? 410 00:29:14,840 --> 00:29:17,800 - When is the meeting time? - Like 3-4. 411 00:29:18,040 --> 00:29:21,640 With the first girls' family I suggest we see. 412 00:29:21,760 --> 00:29:24,400 On our way, It is 15 km from Bistri'a. 413 00:29:24,520 --> 00:29:27,400 Thanks to a man from the municipality I set up a meeting. 414 00:29:27,760 --> 00:29:28,680 Ok. 415 00:30:03,680 --> 00:30:05,600 Hello, Ileana! How are you? 416 00:30:06,960 --> 00:30:08,920 These friends are French journalists. 417 00:30:08,960 --> 00:30:10,760 But they're going to make a movie about it. 418 00:30:10,800 --> 00:30:12,520 - About my Anca? - Yes, about him. 419 00:30:12,560 --> 00:30:14,360 That he is in Bistri?a did you know? 420 00:30:14,480 --> 00:30:16,560 - I don't know about anything. - Come on! 421 00:30:17,120 --> 00:30:18,200 Listen. 422 00:30:18,280 --> 00:30:21,200 They will ask you some questions. 423 00:30:21,360 --> 00:30:23,600 Pleased to meet you. I'm Radu Patru. 424 00:30:23,680 --> 00:30:25,320 I'm from the French Press Agency. 425 00:30:25,400 --> 00:30:29,120 - I haven't heard from him for a long time. - I'm sorry. 426 00:30:29,160 --> 00:30:30,800 We came so suddenly. 427 00:30:30,920 --> 00:30:33,520 - What's his name? - Ra?can. 428 00:30:34,080 --> 00:30:35,760 Hello, my lady Ra?can. 429 00:30:36,240 --> 00:30:37,520 Axel Montini. 430 00:30:37,800 --> 00:30:41,840 This friend Axel Montini is from France, and cameraman Serge. 431 00:30:42,200 --> 00:30:43,120 Why are they here? 432 00:30:43,120 --> 00:30:45,640 I told you, but about to make a movie! 433 00:30:45,680 --> 00:30:48,880 No problem, They want to help him! 434 00:30:49,240 --> 00:30:50,800 What are you cooking? 435 00:30:51,800 --> 00:30:54,800 - Do you do mamaliga? - Yes. 436 00:30:55,800 --> 00:30:58,160 - Is that polenta? - Yes, polenta. 437 00:30:58,840 --> 00:31:01,160 My grandmother used to make great polenta. 438 00:31:01,200 --> 00:31:04,080 - His grandmother used to make polenta, too. - Do they do it too! 439 00:31:04,160 --> 00:31:07,320 - With cheese? - Mamaliga! My grandma used to do it. 440 00:31:08,240 --> 00:31:10,360 Can we ask you a few questions? 441 00:31:10,560 --> 00:31:13,720 Here, you can ask directly! Don't worry. 442 00:31:13,800 --> 00:31:18,040 Ma'am, can I ask you a few questions? are we? We won't take much of your time. 443 00:31:18,280 --> 00:31:21,040 He hasn't come home for a month. I do not know why. 444 00:31:21,160 --> 00:31:23,680 Believe me, your daughter is fine. 445 00:31:23,760 --> 00:31:27,960 No need to worry. It will be just a short interview. 446 00:31:28,080 --> 00:31:32,520 - Unless of course it's okay. - These are decent people from Paris! 447 00:31:32,640 --> 00:31:34,320 We don't want to inconvenience you. 448 00:31:34,400 --> 00:31:36,840 There will be no camera yet. Just questions. 449 00:31:37,080 --> 00:31:39,520 - Does this suit you? - Give me a break. 450 00:31:39,640 --> 00:31:40,840 - Come in. - Thank you. 451 00:31:40,880 --> 00:31:44,160 Be good, play in that corner. Give us some space. 452 00:31:44,360 --> 00:31:45,320 Enter in. 453 00:31:45,920 --> 00:31:47,200 Please enter inside. 454 00:31:48,520 --> 00:31:49,480 ��te. 455 00:31:49,680 --> 00:31:51,040 - Here, sit down. - Thank you. 456 00:31:51,080 --> 00:31:54,360 - Hey! Are you playing games? - Yes. 457 00:31:54,480 --> 00:31:55,920 Be nice and answer. 458 00:31:56,040 --> 00:31:58,040 - Yes. - Good for you! 459 00:31:58,200 --> 00:32:00,680 - How old is he? - How old are you? 460 00:32:00,960 --> 00:32:02,560 - 11th. - 11th! 461 00:32:03,720 --> 00:32:06,200 - And you? - Six and a half. 462 00:32:07,400 --> 00:32:10,040 Maybe the best take outs. 463 00:32:11,040 --> 00:32:15,080 Bride out with mom Let's play a game, okay? 464 00:32:15,200 --> 00:32:18,080 - It's a bit crowded in here. - Let's get out! 465 00:32:18,240 --> 00:32:20,840 - Take your toys too. - Go eat some mamaliga! 466 00:32:20,880 --> 00:32:25,080 - Don't stare, get out! - Mr. Radu, what do you drink? 467 00:32:25,160 --> 00:32:28,960 - Well, we'll be done soon. - As you wish. 468 00:32:29,400 --> 00:32:31,320 - Everything seems fine. - Yes. 469 00:32:32,360 --> 00:32:34,040 Shall we set up the camera like this? 470 00:32:34,280 --> 00:32:36,560 Great, very good. 471 00:32:36,640 --> 00:32:37,680 nice. 472 00:32:38,320 --> 00:32:40,240 - Let's put it here. - Sorry? 473 00:32:40,800 --> 00:32:42,200 - Let's put it here. - Ok. 474 00:32:43,360 --> 00:32:46,240 This is how we will frame it. 475 00:33:00,400 --> 00:33:02,560 Were you born in this region? 476 00:33:02,640 --> 00:33:04,080 Yes, around here. 477 00:33:08,160 --> 00:33:10,200 Your children are so sweet. 478 00:33:10,840 --> 00:33:12,040 Here... 479 00:33:13,120 --> 00:33:14,800 We do our best. 480 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 Did you grow them alone? 481 00:33:21,840 --> 00:33:23,200 It can also be tried. 482 00:33:26,760 --> 00:33:28,640 Where is your husband? 483 00:33:29,200 --> 00:33:31,600 He died, may he rest in peace. 484 00:33:37,440 --> 00:33:39,600 When was the last time you saw Anca? 485 00:33:41,520 --> 00:33:43,080 About a month ago. 486 00:33:53,320 --> 00:33:55,600 On a missing persons application to the police have you been 487 00:33:56,160 --> 00:33:57,960 I was not found, because... 488 00:33:58,520 --> 00:34:02,360 I thought you were going to my sister's. He likes to go there. 489 00:34:10,640 --> 00:34:14,360 This is in a month Didn't you call your sister? 490 00:34:14,400 --> 00:34:18,560 I searched, but his He didn't know much about anything. 491 00:34:25,080 --> 00:34:27,920 This is in a month Aren't you worried? 492 00:34:29,680 --> 00:34:30,840 I was worried, of course, but... 493 00:34:32,600 --> 00:34:36,000 What can you do? I had to take care of my other children. 494 00:34:37,160 --> 00:34:40,200 I always thought of him, but... 495 00:34:40,600 --> 00:34:42,200 What could I do? 496 00:34:53,040 --> 00:34:56,600 After your daughter lived there for a month, He was deported from France... 497 00:34:56,680 --> 00:34:58,880 ...did you know? 498 00:34:59,320 --> 00:35:02,840 The authorities told me something, but... 499 00:35:04,280 --> 00:35:09,160 Why should he stay here where he belongs? I can't understand why they don't allow it. 500 00:35:15,760 --> 00:35:19,360 What did your daughter do in Paris? Do you know? 501 00:35:19,720 --> 00:35:21,160 How can I know? 502 00:35:24,520 --> 00:35:26,240 He's probably found a job. 503 00:35:26,280 --> 00:35:28,920 A lot of people go there He's going to find work. 504 00:35:37,200 --> 00:35:40,040 a month spent in Paris while your daughter... 505 00:35:40,080 --> 00:35:42,880 ...forced into prostitution did you know? 506 00:35:43,600 --> 00:35:44,560 No. 507 00:36:12,240 --> 00:36:13,160 For those... 508 00:36:13,760 --> 00:36:16,480 yourself for those do you feel watery 509 00:36:24,560 --> 00:36:26,480 - Hello, daughter. - What is going on here? 510 00:36:26,760 --> 00:36:29,920 These gentlemen are in France. they come from a TV channel. 511 00:36:30,200 --> 00:36:33,360 - French journalist, Axel Montini. - Mom, what did these guys do? 512 00:36:33,440 --> 00:36:34,920 It is good. 513 00:36:34,960 --> 00:36:36,400 My name is Radu Patru. 514 00:36:36,600 --> 00:36:38,280 - Are you Anca's sister? - Yes. 515 00:36:38,320 --> 00:36:41,520 - Did something happen to you? - No, don't worry. 516 00:36:41,680 --> 00:36:43,720 - He looks a little worried. - I understand. 517 00:36:43,880 --> 00:36:46,000 Please try to relax him a little. 518 00:36:46,120 --> 00:36:48,560 But he was deported from France. 519 00:36:48,640 --> 00:36:51,160 Currently in Bistri?a, at a childcare centre. 520 00:36:51,160 --> 00:36:53,680 - Well? - Calm down. 521 00:36:53,880 --> 00:36:55,640 These men came all the way from Paris. 522 00:36:55,760 --> 00:36:58,520 With that? Did I invite them here? 523 00:36:59,160 --> 00:37:01,360 - Come on, come on! - Why is that? 524 00:37:01,520 --> 00:37:04,560 - You even scared my baby. - We didn't scare you! 525 00:37:04,680 --> 00:37:06,520 - Nobody invited you here. - Ma'am... 526 00:37:06,600 --> 00:37:09,200 - Turn that camera off! - We just want to help him. 527 00:37:09,240 --> 00:37:11,400 Mom, don't get involved in this drink! I know what these guys cost. 528 00:37:11,400 --> 00:37:15,520 - We just want to help you. - Here, you put that help to one side! 529 00:37:15,760 --> 00:37:18,560 I want you to get out of my house immediately. 530 00:37:18,600 --> 00:37:21,480 Go before you get angry and piss off! 531 00:37:21,520 --> 00:37:24,800 - Be careful what comes out of your mouth, girl! - Look, I'm not rude yet! 532 00:37:25,120 --> 00:37:29,040 - Pack your battery and go! - Is this the way you are not rude? 533 00:37:29,680 --> 00:37:31,680 - Hurry up! - Don't say it! 534 00:37:31,800 --> 00:37:34,880 - If I want, I will push! - Let's calm down a bit. 535 00:37:35,040 --> 00:37:36,840 If it's up to you! 536 00:37:36,920 --> 00:37:39,160 Cut it out, go further you're doing a bad thing. 537 00:37:39,200 --> 00:37:40,560 Get your hands off him! 538 00:37:41,400 --> 00:37:45,720 Get your damn microphone back! You recorded it! 539 00:37:45,720 --> 00:37:49,240 - We just want to help him! - Go without a stone over my head! 540 00:37:49,320 --> 00:37:51,480 So what if you're from the municipality? 541 00:37:51,600 --> 00:37:54,840 - Wait and see! - Get out! 542 00:37:55,040 --> 00:37:56,760 Why did you take them in? 543 00:37:57,160 --> 00:37:59,240 Serge, did you film the kids? 544 00:38:00,480 --> 00:38:02,360 Are you sure? 545 00:38:02,520 --> 00:38:03,720 Do not worry. 546 00:38:08,400 --> 00:38:09,520 Thank you. 547 00:38:11,880 --> 00:38:15,200 I'll see you at the municipality, you filthy bitch! 548 00:38:15,240 --> 00:38:17,640 You see your day, you filthy cunt! 549 00:38:17,880 --> 00:38:20,400 Get out of here guys. 550 00:38:20,600 --> 00:38:23,480 Did you see, the wife is officially mad? 551 00:38:49,400 --> 00:38:52,000 What is he doing Is he filming children? 552 00:38:53,360 --> 00:38:54,320 Oh, excuse me. 553 00:39:03,160 --> 00:39:07,200 While waiting for DNA results against the man's external shit. 554 00:39:07,240 --> 00:39:09,160 Why are they doing a DNA test? 555 00:39:09,240 --> 00:39:11,080 The girl said she was 18 years old. 556 00:39:11,360 --> 00:39:14,640 According to the procedure, to determine the age of the girl They have to do a DNA test for it. 557 00:39:14,760 --> 00:39:18,600 - Really, can they do that? - Girls never say the real age. 558 00:39:18,760 --> 00:39:23,440 When you hear that the girl is 14-16 years old, he nearly fell to the ground and fainted. 559 00:39:23,520 --> 00:39:25,920 - He started to cry. - Poor thing. 560 00:39:26,920 --> 00:39:30,680 Working all day, he was an ordinary man. 561 00:39:31,120 --> 00:39:34,480 Through Monday to Friday an employee who does not leave his desk. 562 00:39:34,600 --> 00:39:38,000 When evening comes, all he can do is was to find a girl to fuck. 563 00:39:38,200 --> 00:39:40,560 A grown woman could also choose. 564 00:39:41,080 --> 00:39:44,200 half of the night, think of you driving on the street... 565 00:39:44,320 --> 00:39:48,760 The girl has put on make-up. How do you know your daughter's age? 566 00:39:50,120 --> 00:39:52,240 I think something like this there can be no excuse. 567 00:39:52,400 --> 00:39:54,200 - Really? - That's right. 568 00:39:55,320 --> 00:39:57,680 Have you ever been with a prostitute? 569 00:39:57,800 --> 00:39:59,120 Didn't you? Hi? 570 00:39:59,720 --> 00:40:01,800 - No. - Really? 571 00:40:04,280 --> 00:40:05,200 Why is that? 572 00:40:06,200 --> 00:40:10,400 - That's right. - Haven't you watched any porn movies? 573 00:40:10,880 --> 00:40:14,600 Radu, will you tell these men, Let them stop looking at the camera. 574 00:40:14,640 --> 00:40:16,280 The one in the back of that wagon. 575 00:40:16,360 --> 00:40:20,000 Excuse me! please this way will you stop looking? 576 00:40:21,120 --> 00:40:25,320 Please do not look at the camera, just do your thing. 577 00:40:28,920 --> 00:40:32,800 So shovel the fertilizer keep lifting! 578 00:40:33,080 --> 00:40:36,920 You... take the fertilizer... load it on the wagon! 579 00:40:37,760 --> 00:40:39,680 And stop looking at the camera... 580 00:40:39,960 --> 00:40:41,080 What is he saying? 581 00:40:41,480 --> 00:40:44,920 He doesn't speak Romanian, he's Hungarian. 582 00:40:47,600 --> 00:40:50,040 What's in that wagon? 583 00:40:50,080 --> 00:40:51,720 cow shit. 584 00:40:51,800 --> 00:40:53,960 - What ho. - With that? 585 00:41:27,880 --> 00:41:30,520 - Excuse me, it's Carmen. - No problem. 586 00:41:31,120 --> 00:41:32,640 Carmen, how are you? 587 00:41:35,640 --> 00:41:38,800 We're doing some shooting in town. 588 00:41:40,800 --> 00:41:42,000 Everything is fine. 589 00:41:43,600 --> 00:41:45,880 We will film the girl later. 590 00:41:49,800 --> 00:41:50,960 Yes, of course. 591 00:41:53,760 --> 00:41:55,800 Hey, Matei, how's it going? 592 00:41:59,720 --> 00:42:02,880 I heard you apologize I was really happy. 593 00:42:03,120 --> 00:42:05,920 Me too with your arm I'm sorry for bothering. 594 00:42:06,320 --> 00:42:07,360 OK? 595 00:42:12,800 --> 00:42:14,200 What do you mean? 596 00:42:16,360 --> 00:42:18,600 Why, what happened? 597 00:42:20,480 --> 00:42:24,640 Why should I stop coming with you? Are you still angry with me? 598 00:42:28,040 --> 00:42:31,440 Will your grandmother take you then? 599 00:42:31,640 --> 00:42:33,080 What's wrong with this boy? 600 00:42:33,640 --> 00:42:37,520 Should I go to the exercises with him? he doesn't want anymore. 601 00:42:41,360 --> 00:42:44,880 don't talk it to me Are you sure you didn't force it? 602 00:42:48,800 --> 00:42:53,120 I think this is... No, I'm not paranoid! 603 00:42:53,360 --> 00:42:58,840 I think that means he's still angry He's coming, and the reason you called me is because... 604 00:43:22,080 --> 00:43:24,600 Radu Patru, I came with French journalists. 605 00:43:24,680 --> 00:43:26,560 Welcome. Please walk along the wall. 606 00:43:26,600 --> 00:43:29,240 The first cap on your left. You may need to push hard. 607 00:43:29,320 --> 00:43:32,040 Thank you. Entry is this way. 608 00:44:02,000 --> 00:44:05,040 - Hello. - Here you go, welcome. 609 00:44:05,440 --> 00:44:09,240 - Radu Patru. - Ana Balota, my secretary. 610 00:44:09,600 --> 00:44:11,720 - I'm Serge. - Nice to meet you. 611 00:44:11,800 --> 00:44:13,720 - Axel Montini. - Welcome. 612 00:44:13,920 --> 00:44:18,600 - Is Miss Craciun here? - He is expressing his condolences, he had an urgent job. 613 00:44:18,840 --> 00:44:24,080 The nun who is the president of our association Eleonora Sima will see you. 614 00:44:24,280 --> 00:44:25,920 I'll let him know right away. 615 00:44:26,960 --> 00:44:31,840 Miss Craciun has an urgent job. We will meet with the president of the association. 616 00:44:36,640 --> 00:44:39,520 - Hello. - Hello, I'm Radu Patru. 617 00:44:39,760 --> 00:44:43,520 - Nice to meet you. And Serge... - Podlewski. Just Serge. 618 00:44:43,800 --> 00:44:45,960 - Pleased to meet you. - And Axel Montini. 619 00:44:46,040 --> 00:44:47,200 French journalists. 620 00:44:47,360 --> 00:44:49,120 - Nice to meet you. - Me too. 621 00:44:49,360 --> 00:44:50,920 - Do you speak French? - Yes. 622 00:44:51,040 --> 00:44:53,480 Perfect, we can talk directly. 623 00:44:53,640 --> 00:44:56,800 - Then you don't need me anymore. - Yes, you can go and wait in the car. 624 00:44:57,680 --> 00:45:01,080 Welcome. Miss Craciun said you were coming. 625 00:45:01,720 --> 00:45:04,600 That's Romanian His knowledge of French is unbelievable. 626 00:45:05,200 --> 00:45:08,080 Most French do not know Romanian, for example. 627 00:45:08,200 --> 00:45:10,480 Did you learn at school? Congratulations. 628 00:45:10,640 --> 00:45:11,400 Thank you. 629 00:45:11,440 --> 00:45:14,480 My desk is there. Shall I sit down? 630 00:45:14,560 --> 00:45:16,160 - Yes. - Thank you. 631 00:45:16,240 --> 00:45:18,960 You can take the two chairs over there. 632 00:45:20,240 --> 00:45:21,120 Thank you. 633 00:45:22,760 --> 00:45:24,600 The little one is over there. 634 00:45:24,960 --> 00:45:28,320 Ana, give us some water and biscuits. can you bring? 635 00:45:41,760 --> 00:45:44,560 - Thank you for accepting us. - You're welcome. 636 00:45:46,040 --> 00:45:48,160 - Can I have your pen for money? - Please. 637 00:45:48,200 --> 00:45:49,240 Thank you. 638 00:45:49,320 --> 00:45:51,800 I'm constantly losing my pens. 639 00:45:52,040 --> 00:45:54,160 Probably forgot in the car. 640 00:45:54,480 --> 00:45:55,760 Well gentlemen... 641 00:45:56,680 --> 00:45:58,800 ... how can I help you? 642 00:45:59,480 --> 00:46:01,920 As you know, we are journalists. 643 00:46:02,640 --> 00:46:06,000 On human trafficking in Europe We are preparing a news. 644 00:46:06,080 --> 00:46:08,800 to Romania, With the girl deported from Paris... 645 00:46:08,840 --> 00:46:10,680 ... we came to see you. 646 00:46:10,880 --> 00:46:12,680 - But Ras... - Ra?can. 647 00:46:12,920 --> 00:46:14,000 Anca Ra?can. 648 00:46:14,200 --> 00:46:16,040 Thank you. 649 00:46:19,720 --> 00:46:23,040 Well, How would you like us to shoot the movie? 650 00:46:23,240 --> 00:46:26,040 What will we do to Anca? do you explain... 651 00:46:26,160 --> 00:46:28,760 ... or directly with him Shall we start talking? 652 00:46:28,880 --> 00:46:30,160 Unfortunately, neither is possible. 653 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 Sir? 654 00:46:33,160 --> 00:46:34,880 You can't film Anca, however. 655 00:46:35,040 --> 00:46:36,160 Why is that? 656 00:46:36,960 --> 00:46:39,520 because of what happened in a state of horror. 657 00:46:40,600 --> 00:46:41,800 Certainly. 658 00:46:43,400 --> 00:46:46,760 After all the tragedies... We will keep this in mind. 659 00:46:46,800 --> 00:46:50,160 I'm sorry. But I can't let you film Aca. 660 00:46:50,360 --> 00:46:52,960 But Miss Craciun told us... 661 00:46:53,120 --> 00:46:54,520 Both he and I... 662 00:46:55,040 --> 00:46:57,240 ...from certain places after calling... 663 00:46:57,440 --> 00:46:59,440 ...you understand what I'm saying... 664 00:46:59,440 --> 00:47:02,200 ... to see you, We agreed to see you. 665 00:47:02,320 --> 00:47:04,040 But not more. 666 00:47:04,360 --> 00:47:06,320 Can you translate please? 667 00:47:06,840 --> 00:47:10,080 He says we will not be able to see him, however. 668 00:47:12,600 --> 00:47:14,680 Look, Sister... 669 00:47:15,920 --> 00:47:19,360 However, this news file It forms the core. 670 00:47:19,600 --> 00:47:24,840 His story, other interviews are different. it will allow us to see it under a single light. 671 00:47:25,960 --> 00:47:27,120 I understand. 672 00:47:28,400 --> 00:47:29,640 There is nothing I can do. 673 00:47:29,840 --> 00:47:32,160 But you must. Don't let his voice be heard... 674 00:47:32,200 --> 00:47:34,240 ...you should provide. 675 00:47:34,520 --> 00:47:36,400 Trust me: It helps others as well. 676 00:47:36,520 --> 00:47:37,520 Mr. Montini. 677 00:47:38,600 --> 00:47:42,000 Hundreds of topics the news was written and watched. 678 00:47:42,200 --> 00:47:44,320 Do you think this is the news? has it been of any use? 679 00:47:44,400 --> 00:47:45,400 It happened. 680 00:47:45,480 --> 00:47:47,320 If journalists hadn't spoken out... 681 00:47:47,400 --> 00:47:49,040 ...the situation would be even worse today. 682 00:47:49,160 --> 00:47:51,440 our aim to inform the public of the facts. 683 00:47:51,520 --> 00:47:56,000 We know you're going through a difficult time, We will not harm him. 684 00:47:56,200 --> 00:48:00,000 We will only ask a few questions, his face will not be seen. 685 00:48:00,040 --> 00:48:03,840 What is it like to see minors? I am well aware that it is subject to procedure. 686 00:48:04,080 --> 00:48:07,680 I repeat, But it's not a good time for it. 687 00:48:07,760 --> 00:48:09,320 What do you think we're going to do to him? 688 00:48:09,360 --> 00:48:11,480 If you are that afraid, come with us too. 689 00:48:11,640 --> 00:48:12,600 Can you translate please? 690 00:48:12,640 --> 00:48:15,120 I know you won't hurt Anca. 691 00:48:15,360 --> 00:48:18,000 But 2 of them come from Paris, seeing 3 guys he doesn't know... 692 00:48:18,080 --> 00:48:20,080 ...it's too damaging for him It can be an experience. 693 00:48:23,760 --> 00:48:26,880 So only from men Will it be kept away? 694 00:48:27,120 --> 00:48:28,360 Not forever. 695 00:48:28,520 --> 00:48:32,680 But as of now, her trauma is so deep and fresh. 696 00:48:33,360 --> 00:48:35,840 Psychologists have been abused for every year... 697 00:48:35,920 --> 00:48:37,520 ...he says it will take 8 years of therapy. 698 00:48:37,800 --> 00:48:40,040 - Do you understand? - Yes. 699 00:48:40,240 --> 00:48:41,840 I understand very well. 700 00:48:43,600 --> 00:48:46,760 But when he was giving his statement to the police... 701 00:48:47,120 --> 00:48:50,160 ...didn't she talk to men? 702 00:48:50,200 --> 00:48:52,040 - He spoke. - Well, then? 703 00:48:52,160 --> 00:48:54,520 For the cops to talk to him but let... 704 00:48:54,520 --> 00:48:56,880 ...not allowing journalists, do you think this is fair? 705 00:48:57,040 --> 00:48:58,600 - Mr. Patru... - Yes? 706 00:48:58,760 --> 00:49:00,000 French please. 707 00:49:00,280 --> 00:49:05,240 The public is aware of the situation of these girls. I agree that it should be. 708 00:49:05,320 --> 00:49:06,200 So we agreed. 709 00:49:06,320 --> 00:49:08,920 But for this, Anca. Do we have the right to use it? 710 00:49:09,040 --> 00:49:10,960 Do you have a better recommendation? 711 00:49:11,200 --> 00:49:15,080 Anyone with a mind the gravity of the situation... 712 00:49:15,120 --> 00:49:17,760 ... before you film it will understand. 713 00:49:17,800 --> 00:49:20,640 I don't think so. One of the silence It is not seen that you have missed anything, madame. 714 00:49:20,800 --> 00:49:22,600 There is also a saying: 715 00:49:22,800 --> 00:49:25,760 "Neither lie on the landing, nor see the land." 716 00:49:27,360 --> 00:49:29,240 "In the Dark", Serge. 717 00:49:29,600 --> 00:49:31,760 "Neither sleep in the dark, nor see the land." 718 00:49:38,920 --> 00:49:41,360 At least without filming shall we see him? 719 00:49:41,520 --> 00:49:42,480 Impossible. 720 00:49:42,840 --> 00:49:45,600 Not all of us. Just Radu. He didn't come from Paris. 721 00:49:45,720 --> 00:49:47,680 - No, Mr. Montini. - Why is that? 722 00:49:48,080 --> 00:49:50,800 - I told you. - What is this bullshit, Sister? 723 00:49:50,880 --> 00:49:53,200 It's not a coincidence. be cautious. 724 00:49:53,360 --> 00:49:57,520 What, after all he's been through Will the French journalist pose a threat to him? 725 00:49:57,720 --> 00:50:00,000 Are you surfing? That's a mouthful, madame. 726 00:50:00,080 --> 00:50:02,960 For the truth to come out this is fear. 727 00:50:03,080 --> 00:50:05,200 Why is the church always so Does it have to be solid? 728 00:50:05,400 --> 00:50:07,360 You want his well-being. So are we. 729 00:50:07,400 --> 00:50:11,840 - Do you think so? - No, Sister, that's the truth. 730 00:50:12,080 --> 00:50:15,400 Silence is acceptance of the situation. 731 00:50:15,640 --> 00:50:21,120 Then this speech is on our doorstep. Continue with the two children waiting. 732 00:50:24,160 --> 00:50:25,800 Radu, I don't understand this last sentence. 733 00:50:25,840 --> 00:50:29,840 waiting for you at the door I was inviting you to talk to the two children. 734 00:50:29,960 --> 00:50:31,040 But in relation to Anca? 735 00:50:31,840 --> 00:50:33,200 Ask them. 736 00:50:33,320 --> 00:50:34,520 Why would we do something like this? 737 00:50:34,560 --> 00:50:37,640 They are neither rigid nor tight-lipped. 738 00:50:41,200 --> 00:50:42,680 I can't believe this. 739 00:50:47,960 --> 00:50:49,920 Hey, cousin, can we talk? 740 00:50:50,040 --> 00:50:53,080 Miss Craciun has disappeared and the one who knocked us out... 741 00:50:53,160 --> 00:50:54,760 ...with a broken nun he left it alone. 742 00:50:55,680 --> 00:50:58,080 He didn't even let us see the girl. 743 00:50:58,280 --> 00:51:01,200 Could you please give them a call? 744 00:51:01,440 --> 00:51:06,080 I really need your help. Not "later", just now. 745 00:51:06,280 --> 00:51:08,360 Then let me know I know what to do. 746 00:51:08,520 --> 00:51:10,200 OK, bye. 747 00:51:11,360 --> 00:51:12,280 er? 748 00:51:12,960 --> 00:51:15,080 He's looking for Miss Craciun. 749 00:51:15,760 --> 00:51:16,840 nice. 750 00:51:18,920 --> 00:51:21,720 - In the meantime, let's film the children. - Ok. 751 00:51:21,840 --> 00:51:25,520 But to begin with, I'd better go alone. 752 00:51:26,840 --> 00:51:28,080 Let's hear it. 753 00:51:28,240 --> 00:51:29,920 Shall I take the hidden camera? 754 00:51:30,000 --> 00:51:32,320 - Serge, what do you say? - It's possible. 755 00:51:32,960 --> 00:51:35,920 - Show him how you work. - I've done it before. 756 00:51:36,080 --> 00:51:37,800 - With the same model? - Yes. 757 00:51:38,400 --> 00:51:39,600 Be careful. 758 00:51:41,320 --> 00:51:43,640 Hi! me about something can you help? 759 00:51:43,680 --> 00:51:44,640 Certainly. 760 00:51:45,240 --> 00:51:48,280 My name is Radu. for EU On NGOs in Transylvania... 761 00:51:48,320 --> 00:51:49,520 ... I'm preparing a documentary. 762 00:51:49,640 --> 00:51:53,040 - How did you find the priests here? - They're not bad. 763 00:51:53,200 --> 00:51:55,520 A few first class there's an uncle there. 764 00:51:55,640 --> 00:51:57,800 Really? I've never seen it. 765 00:51:57,840 --> 00:52:00,880 Of course you wouldn't. They keep it all to themselves. 766 00:52:01,120 --> 00:52:04,880 Priest Efendi's five, six of them You should see how he brought it. 767 00:52:04,960 --> 00:52:06,480 - Did you see this? - What did you think? 768 00:52:06,600 --> 00:52:09,200 Are you looking for one of them? 769 00:52:09,240 --> 00:52:11,400 No, but that Pastor Efendi story quite a lot of fuel. 770 00:52:11,480 --> 00:52:12,920 What was it? 771 00:52:13,160 --> 00:52:15,080 I mean it was funny. 772 00:52:15,120 --> 00:52:16,040 So it was funny huh? 773 00:52:16,560 --> 00:52:18,640 I'm fucking slow, are you kidding us? 774 00:52:18,640 --> 00:52:21,520 - Wait, I mean... - Do you find us funny? 775 00:52:21,680 --> 00:52:23,840 You're here for that Anca bitch! 776 00:52:23,960 --> 00:52:26,280 Don't you know what I'm talking about? 777 00:52:26,360 --> 00:52:29,240 - Hey, calm down. - Fuck your calmness! 778 00:52:30,680 --> 00:52:33,200 What do you want, fuckhead? 779 00:52:33,640 --> 00:52:36,320 - Calm down or I'll call the police. - Come on! 780 00:52:36,480 --> 00:52:38,920 - I'll call! - I had a lot of fun! 781 00:52:39,200 --> 00:52:40,800 Call, come on. You call Nelu too! 782 00:52:40,880 --> 00:52:44,000 Wait until Nelu comes, it just pours into your mouth! 783 00:52:44,320 --> 00:52:46,520 Ok, I'll handle it somehow, Goodbye. 784 00:52:46,600 --> 00:52:48,400 Nelu, some French prowling here. 785 00:52:48,400 --> 00:52:49,160 No problem! 786 00:52:49,200 --> 00:52:51,520 You stop, I'll show I'm the problem for you now! 787 00:52:53,960 --> 00:52:58,160 - You don't know who you messed with. - Who am I dating? 788 00:52:59,680 --> 00:53:00,880 Your car too! 789 00:53:02,600 --> 00:53:04,320 If you're that tough, come out! 790 00:53:04,400 --> 00:53:06,040 Shout out to me! 791 00:53:07,960 --> 00:53:09,640 If it bothers you! 792 00:53:09,760 --> 00:53:10,840 Get out! 793 00:53:13,600 --> 00:53:14,600 Get out! 794 00:53:15,320 --> 00:53:16,240 Take this! 795 00:53:16,680 --> 00:53:18,880 - It's bad! - Damn guys! 796 00:53:18,960 --> 00:53:21,240 - Dishonests! - Keep riding. 797 00:53:21,400 --> 00:53:24,600 - Serge, are you hurt? - I can't believe it! 798 00:53:25,120 --> 00:53:26,520 Serge, are you okay? 799 00:53:26,560 --> 00:53:29,080 - Damn, parts hit the camera! - Broken? 800 00:53:29,160 --> 00:53:30,640 No, I think it's fine. 801 00:53:31,080 --> 00:53:32,080 Damn it. 802 00:53:32,800 --> 00:53:34,000 Not broken. 803 00:53:34,280 --> 00:53:37,800 - I've never seen anything like it in my life! - Dishonests! 804 00:53:38,560 --> 00:53:39,720 What will we do now? 805 00:53:40,680 --> 00:53:42,240 Shall we call the police? 806 00:53:42,680 --> 00:53:43,800 Not right now. 807 00:53:43,920 --> 00:53:47,200 That interview matter before I want to get it done, okay? 808 00:53:48,000 --> 00:53:48,920 Ok. 809 00:53:49,200 --> 00:53:51,600 - Are there any pieces of glass in your seat? - No. 810 00:53:51,720 --> 00:53:53,680 - Damn it! - Everything is fine. 811 00:53:53,840 --> 00:53:55,080 Idiots! 812 00:54:21,120 --> 00:54:22,040 Enter! 813 00:54:24,680 --> 00:54:27,440 Push hard, the floors are browned. 814 00:54:27,480 --> 00:54:29,400 - Mr. Haralambie? - Welcome. 815 00:54:29,480 --> 00:54:31,840 I'm Radu Patru, we talked before. 816 00:54:32,000 --> 00:54:35,240 - Sit down, it won't take long. - No problem. 817 00:54:35,360 --> 00:54:36,560 Oh, coffee, what do you drink? 818 00:54:36,760 --> 00:54:38,000 No, thanks. 819 00:54:38,200 --> 00:54:40,400 Sit down, get comfortable. 820 00:54:56,560 --> 00:54:58,160 Where are the others? 821 00:54:58,320 --> 00:54:59,520 In hotel. 822 00:55:01,360 --> 00:55:03,400 - In which hotel? - Metropolis. 823 00:55:03,440 --> 00:55:04,480 nice. 824 00:55:26,200 --> 00:55:28,360 Less decision, most damage! 825 00:55:28,560 --> 00:55:29,520 Yeah! 826 00:55:30,000 --> 00:55:32,320 Let me summarize the situation for you. 827 00:55:33,200 --> 00:55:36,040 From the French Press Agency... 828 00:55:37,200 --> 00:55:38,320 I met with your colleague. 829 00:55:39,240 --> 00:55:42,360 Then we did some research. Martyrion is useless. 830 00:55:42,920 --> 00:55:45,640 Don't talk to this girl If you want it that much... 831 00:55:45,720 --> 00:55:48,480 ...your only one I know this guy from ANITP. 832 00:55:48,680 --> 00:55:51,600 them to the prosecutor's office drive away... 833 00:55:51,720 --> 00:55:53,040 ...then brings it back. 834 00:55:53,200 --> 00:55:55,720 Perfect. Can we get your number? 835 00:55:55,920 --> 00:55:57,640 Everything is already set. 836 00:55:57,840 --> 00:56:00,000 - Fantastic! - We'll go for a drink later. 837 00:56:00,240 --> 00:56:02,280 - If necessary. - Certainly! 838 00:56:02,360 --> 00:56:04,520 You have a job, son! 839 00:56:05,600 --> 00:56:07,760 At what time, where do we meet? 840 00:56:07,920 --> 00:56:10,880 At 8 o'clock. There is a great place nearby. 841 00:56:11,600 --> 00:56:14,520 See you at 8 then. Thanks again. 842 00:56:14,600 --> 00:56:18,800 Don't worry, it'll work. Don't lose your mind! 843 00:56:20,520 --> 00:56:24,200 - Good afternoon! - You too. Watch out for the door! 844 00:56:26,600 --> 00:56:27,800 Below is a report. 845 00:56:29,360 --> 00:56:32,920 Don't worry, Victor, for the photos I'll be back on Sunday. 846 00:56:33,080 --> 00:56:35,640 If I can't come, I'll send someone. 847 00:56:35,800 --> 00:56:39,160 That's right. How is the mate? 848 00:56:40,160 --> 00:56:41,960 How was your training yesterday? 849 00:56:42,640 --> 00:56:43,680 What about today? 850 00:56:43,840 --> 00:56:46,760 Can I talk to him for a second? 851 00:56:49,840 --> 00:56:51,760 Why doesn't he want to talk? 852 00:56:53,680 --> 00:56:56,520 I'll call again when I get home. 853 00:56:56,880 --> 00:56:59,320 It's okay, I'll call him later. 854 00:56:59,520 --> 00:57:03,360 See you at the race on Sunday. Goodbye. 855 00:57:20,320 --> 00:57:21,680 Who is this guy? 856 00:57:23,520 --> 00:57:26,280 Vasile Alexander. Romania... 857 00:57:26,640 --> 00:57:30,920 ...of the world of theater writing something like his father or uncle. 858 00:57:31,080 --> 00:57:34,680 - He looks a little like you. - The one next to the entrance to it... 859 00:57:35,320 --> 00:57:37,800 ...who is a great poet from Bistri?a Say you're George Co?buc. 860 00:57:38,280 --> 00:57:40,000 - Did he buy Bistri? - Yes. 861 00:57:40,080 --> 00:57:43,200 - George Cobuc over there, a... - George Bush! 862 00:57:43,600 --> 00:57:46,360 Not Bush, George Co?buc. 863 00:57:47,120 --> 00:57:50,400 Bistri?a'l. 864 00:57:50,480 --> 00:57:53,720 Liviu Rebreanu over there, likewise he is from Bistri?a. 865 00:57:54,160 --> 00:57:55,960 This is Octavian Goga. 866 00:57:56,200 --> 00:57:58,520 Is that Goga? I forgot my glasses. 867 00:57:58,880 --> 00:58:01,960 - It looks a bit like Rebreanu. - Except for the face. 868 00:58:02,040 --> 00:58:03,960 Don't you think like that, Mr. Haralambie? 869 00:58:04,080 --> 00:58:06,000 He is also Bistri?a'l. 870 00:58:06,480 --> 00:58:09,800 Liviu Rebreanu, Another writer from Bistri?a. 871 00:58:09,960 --> 00:58:11,760 He... he had two. 872 00:58:12,040 --> 00:58:13,680 Are they all from Bistri?a? 873 00:58:13,760 --> 00:58:17,960 Historical houses here 20 km away. 874 00:58:18,320 --> 00:58:22,200 �Here is the one, They were born 20 km from Bistria. 875 00:58:22,280 --> 00:58:25,520 I know someone who will take us there. They are beautiful places. 876 00:58:26,320 --> 00:58:28,560 It can take us there. 877 00:58:28,600 --> 00:58:31,320 Mr Molnar, Aren't you going to drink something else? 878 00:58:31,600 --> 00:58:34,800 - I'll drink you. - You do. 879 00:58:35,640 --> 00:58:36,560 What did he say? 880 00:58:42,280 --> 00:58:44,920 Do you want some? Or are you one with the French? 881 00:58:45,040 --> 00:58:48,640 Let this be our worst day! 882 00:58:48,800 --> 00:58:52,240 - Cheers! - Gin-gin, cheers, na zdorovye! 883 00:58:52,360 --> 00:58:54,200 I can't bang it with coffee. 884 00:58:54,320 --> 00:58:56,400 How do you say this in French? 885 00:58:56,560 --> 00:58:58,000 Good luck to you for tomorrow. 886 00:58:58,640 --> 00:59:00,680 - Thank you. - You're welcome. 887 00:59:03,760 --> 00:59:05,640 - Isn't it, Mr. Molnar? - Sorry? 888 00:59:05,840 --> 00:59:07,680 The girl you will bring tomorrow. 889 00:59:07,960 --> 00:59:10,840 Certainly. As we explained. 890 00:59:11,040 --> 00:59:11,600 Exactly. 891 00:59:11,800 --> 00:59:15,040 In the morning he took her to the prosecutor's office. I will go. 892 00:59:15,160 --> 00:59:18,000 when and where you I'll let you know we'll meet. 893 00:59:18,480 --> 00:59:22,800 Can the Mother of God get in our way? 894 00:59:23,240 --> 00:59:24,240 Don't wait. 895 00:59:24,800 --> 00:59:26,320 This job is not up to him. 896 00:59:26,560 --> 00:59:28,240 What do you think I am, Mr. Radu? 897 00:59:28,840 --> 00:59:30,000 The law is the law. 898 00:59:31,200 --> 00:59:33,840 Sister no to the police either I asked if he could. 899 00:59:34,000 --> 00:59:34,880 He says impossible. 900 00:59:35,720 --> 00:59:37,680 Ok, perfect, thank you. 901 00:59:37,960 --> 00:59:40,640 Let him look inside himself, I to mine. 902 00:59:41,480 --> 00:59:44,040 Praying from the bandits you cannot escape. 903 00:59:44,280 --> 00:59:46,920 If those thugs came in my way, I took out their fruit pulp. 904 00:59:46,960 --> 00:59:49,360 Would they come in your way, Mr. Haralambie? 905 00:59:49,440 --> 00:59:51,680 - What about the legal order? - Certainly. 906 00:59:51,960 --> 00:59:55,840 This viorel bastard We tried to catch it for �� years. 907 00:59:56,600 --> 00:59:59,160 to the french police We have given all the information. 908 00:59:59,640 --> 01:00:02,640 All they do is catch him sent it back here. 909 01:00:03,160 --> 01:00:07,760 Mr Molnar says, They've been chasing that pimp for three years. 910 01:00:08,000 --> 01:00:11,040 - Even �� is half. - �� big. 911 01:00:11,120 --> 01:00:14,280 All the information they have They gave it to the French police. 912 01:00:14,360 --> 01:00:18,680 They should also write this in their newspaper. This place is not wild west! 913 01:00:18,800 --> 01:00:20,560 Of course we will write. 914 01:00:20,640 --> 01:00:22,040 Enough, enough, thank you! 915 01:00:22,280 --> 01:00:26,680 You lucky you! The girls who drink the last glass will be snatched! 916 01:00:28,160 --> 01:00:30,360 What do you say, pretty girl, right? 917 01:00:31,040 --> 01:00:32,400 Who? 918 01:00:34,160 --> 01:00:34,960 �ar�c�. 919 01:00:35,040 --> 01:00:37,600 In Romanian we call it "Olders We say 'he can be very talented'. 920 01:00:37,720 --> 01:00:38,480 What did he say? 921 01:00:38,600 --> 01:00:40,760 Your stupid ancestor He wants me to translate. 922 01:00:40,920 --> 01:00:42,840 Turn it over, go to the man's water. 923 01:00:43,120 --> 01:00:47,440 soup of card chicken it would be nice, he says. 924 01:00:53,960 --> 01:00:55,040 Funny man! 925 01:00:56,320 --> 01:00:59,440 In French we say, "The best food It is made in the old pot," we say. 926 01:01:00,200 --> 01:01:02,320 - What is he saying? - He says he's right. 927 01:01:05,080 --> 01:01:06,520 This is beautiful! 928 01:01:07,360 --> 01:01:09,480 - Feli! - Mr. Haralambie, slow down. 929 01:01:09,680 --> 01:01:12,240 Feli! Sing my song, The French one. 930 01:01:16,560 --> 01:01:17,760 Hah, that's it! 931 01:01:42,280 --> 01:01:43,200 Look at that! 932 01:01:58,080 --> 01:01:59,120 Come on, Radu, show yourself! 933 01:02:01,840 --> 01:02:04,920 Give it to him! Who would say this boy will you play the saxophone? 934 01:02:21,960 --> 01:02:23,400 He knows how to play! 935 01:03:13,800 --> 01:03:15,240 I don't understand what you said. 936 01:03:15,400 --> 01:03:18,400 When do you make a mistake� If I try to fix it... 937 01:03:18,520 --> 01:03:20,560 ...you're coming off right away. 938 01:03:22,480 --> 01:03:24,200 Of course I will. 939 01:03:25,080 --> 01:03:27,960 Pulling the problems in the child's ear... 940 01:03:28,000 --> 01:03:31,160 ...or slap him I do not find it true. 941 01:03:31,640 --> 01:03:34,000 Problems are not solved like that. 942 01:03:34,560 --> 01:03:35,920 Perhaps. 943 01:03:36,040 --> 01:03:37,120 did you see 944 01:03:37,600 --> 01:03:41,320 You know, when I calm down I think like you too. 945 01:03:41,480 --> 01:03:45,840 - I can't see your handsome face. - I mean... how about now? 946 01:03:46,200 --> 01:03:48,960 After everything is over I know you agree with me. 947 01:03:49,120 --> 01:03:54,080 I mean, maybe think first Then you have to act. 948 01:03:54,200 --> 01:03:59,480 And then to be with her father You come to me because he wants to. 949 01:04:00,680 --> 01:04:01,680 Okay. 950 01:04:01,760 --> 01:04:03,640 Wait, the screen is off. 951 01:04:03,720 --> 01:04:06,480 I'm serious, Why are you looking at me that way? 952 01:04:07,160 --> 01:04:09,160 You are like him: you cry, you apologize... 953 01:04:09,160 --> 01:04:10,760 ... and then you pull his ear. 954 01:04:10,800 --> 01:04:13,840 When I see you that way my peace is coming. 955 01:04:14,280 --> 01:04:16,400 - Sorry? - Yes! 956 01:04:17,840 --> 01:04:20,600 How? Like your caged lion? 957 01:04:21,800 --> 01:04:24,040 Do you think this is something to joke about? 958 01:04:24,920 --> 01:04:26,680 No, I was seriously asking. 959 01:04:31,480 --> 01:04:34,280 - The voice of a caged lion above.. - No. 960 01:04:34,840 --> 01:04:37,800 No, it was... the voice of the phoenix. 961 01:04:45,240 --> 01:04:46,760 What do you know? 962 01:04:47,720 --> 01:04:48,640 Carmen? 963 01:04:48,880 --> 01:04:52,840 Send me your little music box What would you like to show? 964 01:04:54,880 --> 01:04:55,840 What? 965 01:04:56,040 --> 01:04:57,520 I want to see your pussy. 966 01:04:58,840 --> 01:04:59,840 Cut it out. 967 01:05:01,480 --> 01:05:02,560 Come on. 968 01:05:03,040 --> 01:05:04,600 I'll just have a look. 969 01:05:05,680 --> 01:05:07,720 Don't insist, I'm serious. 970 01:05:12,760 --> 01:05:14,400 - Hello. - Are we late? 971 01:05:14,400 --> 01:05:16,320 No, we just arrived 10 minutes ago. 972 01:05:16,520 --> 01:05:18,520 I'm sorry, I didn't know. 973 01:05:18,840 --> 01:05:20,400 This girl is Anca Ra?can. 974 01:05:21,040 --> 01:05:23,400 Hello. I am Radu Patru, translator. 975 01:05:23,520 --> 01:05:26,800 - Axel Montini, from France News. - Pleased to meet you. 976 01:05:26,920 --> 01:05:29,680 And Serge Podlewski, the cameraman. 977 01:05:30,800 --> 01:05:32,040 Please sit down. 978 01:05:33,600 --> 01:05:36,040 Mr. Radu, please to yourself plant a chair. 979 01:05:36,080 --> 01:05:37,920 Or we can combine two tables. 980 01:05:39,200 --> 01:05:40,240 How is it going? 981 01:05:41,240 --> 01:05:42,760 It's good, you? 982 01:05:43,040 --> 01:05:45,920 I'm not good. My throat hurts. 983 01:05:46,080 --> 01:05:48,640 After drinking something cold, I was in the draft... 984 01:05:50,160 --> 01:05:51,960 Here you go, start. 985 01:05:52,040 --> 01:05:53,960 Tell him you can finish his cake. 986 01:05:54,080 --> 01:05:56,960 Anka, relax. You can eat your cake. 987 01:05:57,200 --> 01:05:59,200 It's okay, I don't want it. 988 01:06:00,080 --> 01:06:03,240 - Didn't you like the cake? - I am. 989 01:06:05,480 --> 01:06:10,920 First of all, don't meet with us. Thank you for accepting. 990 01:06:11,120 --> 01:06:13,760 First of all, don't meet with us. We are grateful to you for accepting. 991 01:06:15,680 --> 01:06:18,600 �human kaka�l, Especially the underage ones... 992 01:06:18,600 --> 01:06:21,040 a news about we are here to do. 993 01:06:21,160 --> 01:06:24,040 A news about human leakage They came to Romania to do it. 994 01:06:24,240 --> 01:06:26,600 - Especially on minors. - I told him. 995 01:06:27,480 --> 01:06:28,680 - Did he tell her? - Yes. 996 01:06:29,640 --> 01:06:31,960 Therefore, the statement you will give, very important to us. 997 01:06:32,000 --> 01:06:34,960 That's why your statement very important to us. 998 01:06:35,640 --> 01:06:36,640 That's why they thank you. 999 01:06:36,800 --> 01:06:38,160 Thank you very much. 1000 01:06:39,160 --> 01:06:44,400 The news is extremely popular in France will be broadcast on a TV show. 1001 01:06:44,560 --> 01:06:45,800 "Our Mission: Investigation". 1002 01:06:46,000 --> 01:06:49,800 News, popular in France will be broadcast on a TV show. 1003 01:06:49,840 --> 01:06:51,520 "Our Mission: Investigation". 1004 01:06:51,680 --> 01:06:52,840 Have you heard? 1005 01:06:53,640 --> 01:06:55,640 A program about investigations? 1006 01:06:55,800 --> 01:06:59,200 Yes, various cases of journalists a program he asked about. 1007 01:06:59,440 --> 01:07:03,400 Your journalists? Investigations� I thought the police were running. 1008 01:07:03,720 --> 01:07:05,400 Journalists also run. 1009 01:07:05,600 --> 01:07:10,520 For example, we can see how things developed. We came to Bistria to hear from you. 1010 01:07:10,600 --> 01:07:14,560 How did they kidnap you, you what have they done... Do you understand? 1011 01:07:15,400 --> 01:07:18,160 It's easy. We're just going to ask you a few questions. 1012 01:07:18,240 --> 01:07:20,880 Then so that your face will not be seen we will film you. 1013 01:07:20,960 --> 01:07:22,360 What do you say? 1014 01:07:22,640 --> 01:07:25,040 I do not know... I had never been on TV before. 1015 01:07:25,200 --> 01:07:27,840 And to make such garish words I can't. 1016 01:07:28,480 --> 01:07:30,360 Your speaking is very good, thank you. 1017 01:07:30,520 --> 01:07:33,760 It's okay, always how If you're talking, talk to that again. 1018 01:07:34,920 --> 01:07:36,320 Does he accept? 1019 01:07:37,440 --> 01:07:39,160 - Bon Appetit. - Thank you. 1020 01:07:39,240 --> 01:07:41,760 - Do you have trouble getting on the TV? - No. 1021 01:07:45,920 --> 01:07:47,760 Damn bastards, They have already heard. 1022 01:07:50,160 --> 01:07:52,240 - Do you know them? - Yes, I do. 1023 01:07:52,320 --> 01:07:54,400 Don't tell me you're scared! 1024 01:07:55,040 --> 01:07:57,840 However, you don't have to be afraid while I'm around. 1025 01:07:58,240 --> 01:08:00,840 I will knock them out. 1026 01:08:02,520 --> 01:08:03,760 What is he doing? 1027 01:08:06,640 --> 01:08:08,920 - What is happening? - He's chasing them. 1028 01:08:09,520 --> 01:08:11,200 However, do you know them? 1029 01:08:12,400 --> 01:08:13,360 Barely? 1030 01:08:14,680 --> 01:08:15,800 Barely! 1031 01:08:16,280 --> 01:08:17,960 They really scared him. 1032 01:08:18,200 --> 01:08:19,920 - Damn it. - Do they scare you? 1033 01:08:20,000 --> 01:08:22,560 - Do you hear me? - Were these men also in Paris? 1034 01:08:26,480 --> 01:08:29,400 They're gone, have you seen them? Mr Molnar chased them. 1035 01:08:30,200 --> 01:08:31,440 Look, they're gone. 1036 01:08:32,840 --> 01:08:34,480 Yes, we handled that too. 1037 01:08:34,600 --> 01:08:36,320 Viorel's men? 1038 01:08:36,520 --> 01:08:39,400 No, relatives. It's his second cousin who's a believer. 1039 01:08:39,520 --> 01:08:41,800 The pimp's family. 1040 01:08:42,040 --> 01:08:43,720 Is that why you're so scared? 1041 01:08:43,840 --> 01:08:46,240 Fear, what more! I am next to you. 1042 01:08:46,400 --> 01:08:47,720 - I want to go. - What? 1043 01:08:47,920 --> 01:08:48,880 What? 1044 01:08:48,920 --> 01:08:50,640 I don't want to do an interview. 1045 01:08:51,640 --> 01:08:52,520 What is he saying? 1046 01:08:52,560 --> 01:08:55,520 - He doesn't want to talk to us anymore. - What? But why? 1047 01:08:55,760 --> 01:08:59,400 But you heard Mr Molnar, there is nothing to fear. 1048 01:08:59,640 --> 01:09:01,240 - I know. - So? 1049 01:09:01,320 --> 01:09:03,240 - I want to go to the center. - Why is that? 1050 01:09:03,440 --> 01:09:06,760 - What did he say? - He wants to go to the asylum. 1051 01:09:06,760 --> 01:09:08,880 Anka, listen to me. 1052 01:09:09,440 --> 01:09:11,520 You told the prosecutor everything. 1053 01:09:11,680 --> 01:09:13,840 If you tell us the same there will be no problem. 1054 01:09:13,960 --> 01:09:16,960 Testifying against Viorel You showed your courage. 1055 01:09:17,120 --> 01:09:19,600 Why are you afraid to talk to us? 1056 01:09:20,320 --> 01:09:21,960 Let's do this: 1057 01:09:22,240 --> 01:09:25,120 Finish your cake, your favorite cake. Then let's go. 1058 01:09:25,160 --> 01:09:27,600 I don't want cake masta. I just want to go. 1059 01:09:29,760 --> 01:09:33,480 Then let's go Nobody is forcing you to stay. 1060 01:09:33,640 --> 01:09:36,360 Mr Radu, I'm so sorry. I am sure you will understand. 1061 01:09:36,600 --> 01:09:40,520 I can understand your fear but that is not how it is done. 1062 01:09:40,680 --> 01:09:42,560 If you could at least give us five minutes... 1063 01:09:42,600 --> 01:09:44,840 As you see, The issue is not time. 1064 01:09:47,400 --> 01:09:50,800 Tell her that she feels safe It's enough if we see you somewhere for 30 minutes. 1065 01:09:50,880 --> 01:09:54,680 We can go somewhere else. It'll only take five minutes. 1066 01:09:54,800 --> 01:09:57,800 Mr. Radu, please don't insist. 1067 01:09:58,280 --> 01:10:00,960 When you want this girl, You cannot give interviews anywhere you want. 1068 01:10:01,160 --> 01:10:02,080 Good day to you. 1069 01:10:04,520 --> 01:10:07,200 Mirella! I leave the money on the table. 1070 01:10:07,480 --> 01:10:08,560 Let's go. 1071 01:10:15,440 --> 01:10:17,360 �� it sucked. 1072 01:10:22,200 --> 01:10:25,320 - Mr Molnar, we had an agreement. - Exactly. 1073 01:10:25,640 --> 01:10:26,960 If possible... 1074 01:10:27,440 --> 01:10:30,000 Still possible. Just five minutes! 1075 01:10:30,040 --> 01:10:31,920 - No, not possible. - Just five minutes! 1076 01:10:33,080 --> 01:10:36,840 However, please, only 5 minutes. We can talk in Mr Molnar's car. 1077 01:10:37,160 --> 01:10:38,920 Please. It's very important to us. 1078 01:10:39,040 --> 01:10:40,640 Mr. Radu, don't insist. 1079 01:10:41,360 --> 01:10:42,640 Please, Anca, please. 1080 01:10:44,320 --> 01:10:46,160 Anca, do you want it? 1081 01:10:46,360 --> 01:10:48,960 Did you swallow your tongue? Can you say yes or no? 1082 01:10:49,840 --> 01:10:51,480 - Yes? - My car is over there. 1083 01:10:51,520 --> 01:10:53,800 - Thank you. - Just 5 minutes! 1084 01:10:55,600 --> 01:10:57,920 - We only have 5 minutes. - What to do? 1085 01:10:58,560 --> 01:11:00,200 - To talk to him. - Where? 1086 01:11:00,480 --> 01:11:02,160 - In his car. - Ok. 1087 01:11:02,200 --> 01:11:03,320 Are we going to use a hidden camera? 1088 01:11:03,760 --> 01:11:04,840 Absolutely no. 1089 01:11:06,400 --> 01:11:09,160 Don't talk about the guys in the cafe. 1090 01:11:09,240 --> 01:11:12,400 Safe in the police car suggest that it is. 1091 01:11:12,560 --> 01:11:13,960 Do you have the microphone? 1092 01:11:14,080 --> 01:11:15,240 Well, just in case. 1093 01:11:15,360 --> 01:11:17,440 Mr. Radu, you said five minutes, isn't it? 1094 01:11:18,240 --> 01:11:20,320 - Rear seat or front seat? - Back seat. 1095 01:11:22,800 --> 01:11:23,920 What are you doing? 1096 01:11:24,080 --> 01:11:25,720 - That was not our agreement. - Why? 1097 01:11:25,840 --> 01:11:30,240 What do you mean "why"? all of you at once you are scaring the girl. 1098 01:11:30,320 --> 01:11:31,320 Just one person. 1099 01:11:31,400 --> 01:11:34,080 that your girl is nervous, just It says only one person can enter. 1100 01:11:34,200 --> 01:11:35,400 Do you want to do it? 1101 01:11:35,680 --> 01:11:37,200 I understand. You do. 1102 01:11:37,360 --> 01:11:38,600 - Are you sure? - Yes. 1103 01:11:38,760 --> 01:11:39,800 Thank you. 1104 01:11:40,080 --> 01:11:41,760 - No problem. - I'm sorry. 1105 01:11:42,160 --> 01:11:44,280 But I'm right here I will be, okay? 1106 01:11:47,040 --> 01:11:48,680 Can we wait there too? 1107 01:11:49,800 --> 01:11:54,000 However, it is not my intention to harm you. Just the opposite. 1108 01:11:54,600 --> 01:11:59,960 We won't film you if you don't want to. Nobody is forcing you to do anything. 1109 01:12:00,240 --> 01:12:04,000 As I said before, We heard your story from others... 1110 01:12:04,040 --> 01:12:06,240 ... but we do not hear from you It's much more humid. 1111 01:12:06,320 --> 01:12:09,680 It's all been through you You know best what happened there. 1112 01:12:11,040 --> 01:12:14,960 Take your friend Ionela, for example. 1113 01:12:15,080 --> 01:12:16,640 He dared to speak. 1114 01:12:16,800 --> 01:12:18,280 He gave an interview. 1115 01:12:18,560 --> 01:12:19,720 Do you want to see? 1116 01:12:23,040 --> 01:12:24,640 Here it is. 1117 01:12:28,480 --> 01:12:30,200 Do you see how it turned out? 1118 01:12:34,480 --> 01:12:37,120 - Why does it look like this? - How? 1119 01:12:37,800 --> 01:12:39,680 Why is the image not clear? 1120 01:12:40,080 --> 01:12:42,560 Those who don't oil� This is how we film it. 1121 01:12:42,680 --> 01:12:46,840 So people passing by on the street he doesn't know you. 1122 01:12:48,560 --> 01:12:50,800 did you see Extremely calm about it. 1123 01:12:58,560 --> 01:13:00,520 What? Something funny? 1124 01:13:01,360 --> 01:13:02,680 That bike. 1125 01:13:03,040 --> 01:13:04,000 What happened to the bike? 1126 01:13:04,240 --> 01:13:06,040 It's a very, very old bike. 1127 01:13:06,520 --> 01:13:08,200 It was all brand new in Paris. 1128 01:13:08,280 --> 01:13:10,080 Did you have a bicycle when you were in Paris? 1129 01:13:10,280 --> 01:13:14,080 Bicycles to metro stops they leave. The first half hour is free. 1130 01:13:14,520 --> 01:13:16,560 Viorel to ride your bike Did he allow? 1131 01:13:17,320 --> 01:13:20,480 Yes, when the time comes, he would sometimes join us too. 1132 01:13:24,320 --> 01:13:26,520 Why did you film your grandmother? 1133 01:13:26,880 --> 01:13:31,360 This is how these things are done. that person you pull your family, your friends... 1134 01:13:32,360 --> 01:13:34,360 We filmed your mother too. 1135 01:13:36,040 --> 01:13:36,920 We added it too. 1136 01:13:39,160 --> 01:13:41,040 Look, do you see, How comfortable is he in front of the cameras? 1137 01:13:41,040 --> 01:13:44,080 I think you are just as much you can do a good job. 1138 01:13:45,640 --> 01:13:46,920 What do you say? 1139 01:13:48,480 --> 01:13:49,480 Shall we film you too? 1140 01:13:52,880 --> 01:13:54,200 Anka, what's the problem? 1141 01:13:57,040 --> 01:14:00,360 Are you bored? Is it because of something I said? 1142 01:14:03,320 --> 01:14:04,400 What is the problem? 1143 01:14:07,400 --> 01:14:08,400 Barely? 1144 01:14:13,400 --> 01:14:14,960 Shall I swallow yours? 1145 01:14:16,400 --> 01:14:17,760 What? No! 1146 01:14:19,120 --> 01:14:21,840 No, don't do that� I really don't want it. 1147 01:14:22,040 --> 01:14:24,360 What did you understand from what I said? I do not know but... 1148 01:14:24,480 --> 01:14:26,520 - I know you want it. - No, no. 1149 01:14:26,640 --> 01:14:30,640 However, I really don't want to. Please sit properly. 1150 01:14:31,160 --> 01:14:33,160 I said I don't want it, look I'm serious. 1151 01:14:33,160 --> 01:14:34,400 OK, I'm calling Mr Molnar. 1152 01:14:38,800 --> 01:14:40,520 I'm sorry, are you hurt? 1153 01:14:43,960 --> 01:14:45,720 I'm sorry, it was unintentional... 1154 01:14:51,520 --> 01:14:53,920 I'm so sorry, I have a tendency to hit anyone in my life. 1155 01:14:54,040 --> 01:14:55,840 When you suddenly come to me like this... 1156 01:14:59,120 --> 01:15:00,640 I'm really so sorry, I... 1157 01:15:17,400 --> 01:15:18,320 I'm sorry. 1158 01:15:20,040 --> 01:15:22,320 Viorel had said the same thing. 1159 01:15:23,520 --> 01:15:24,760 What did he say? 1160 01:15:28,680 --> 01:15:32,560 from your phone to me He showed Ionela... 1161 01:15:33,240 --> 01:15:35,840 ...and that I can do the same He said he was sure. 1162 01:15:37,640 --> 01:15:38,880 What can you do? 1163 01:15:45,600 --> 01:15:46,920 'Cause I can blow a blow to him. 1164 01:15:56,960 --> 01:15:58,200 What did you say? 1165 01:16:00,000 --> 01:16:04,040 If he sent me to steal you will be better... 1166 01:16:04,320 --> 01:16:05,960 ...that made me sick to my stomach I said. 1167 01:16:07,600 --> 01:16:10,040 Room: “Do as I say in the overtime,” he said. 1168 01:16:14,600 --> 01:16:15,920 He forced his device into my mouth. 1169 01:16:18,240 --> 01:16:22,280 When you filmed me Do I have to say that too? 1170 01:16:27,120 --> 01:16:29,440 - Didn't he agree? - He did. 1171 01:16:30,080 --> 01:16:33,800 We will do the planting in the car. You will be in the passenger seat. 1172 01:16:33,960 --> 01:16:34,880 - Axel! - Sorry? 1173 01:16:35,040 --> 01:16:36,560 - He wanted to give me a blowjob. - What? 1174 01:16:36,800 --> 01:16:39,520 as soon as you enter It was used to rise. 1175 01:16:40,600 --> 01:16:42,800 - It's a scary thing. - What did you do? 1176 01:16:43,240 --> 01:16:46,080 The girl is in a very bad situation. Maybe we should leave him alone. 1177 01:16:47,200 --> 01:16:50,080 - Are you out of your mind? - He's not in a position to do that. 1178 01:16:50,200 --> 01:16:51,760 Did he accept or not? 1179 01:16:52,040 --> 01:16:54,000 - Even if he did. - Then what's the problem? 1180 01:16:54,040 --> 01:16:55,760 Stop bullshit and let's get inside. 1181 01:16:55,800 --> 01:16:57,800 Do you think I'm stupid? 1182 01:16:57,920 --> 01:16:59,920 I'm mad at you I say try to mouth it. 1183 01:16:59,960 --> 01:17:01,320 This is the first time I see you like this. 1184 01:17:01,480 --> 01:17:03,200 - What is the problem? - Mr. Radu! 1185 01:17:03,320 --> 01:17:04,560 One second please. 1186 01:17:04,640 --> 01:17:07,800 - Nothing. - Calm down. 1187 01:17:07,920 --> 01:17:12,560 - But as a journalist, I think... - As a what? You are a finisher. 1188 01:17:12,840 --> 01:17:15,240 Journalists don't do things like this. 1189 01:17:15,320 --> 01:17:16,400 Do you understand? 1190 01:17:16,800 --> 01:17:19,320 Axel, he's just a kid. Just 14 years old. 1191 01:17:23,520 --> 01:17:25,680 - Are you walking with me? - Not even! 1192 01:17:25,760 --> 01:17:27,240 - Yes, you're passing. - No, I'm not passing! 1193 01:17:27,240 --> 01:17:31,440 He called me two days ago and said, "Axel, great. I've got some bypass news," you said. 1194 01:17:31,480 --> 01:17:34,320 Now he tells me that he is 14 years old, Are you saying you're a poor girl? 1195 01:17:34,320 --> 01:17:35,400 What is your problem? 1196 01:17:35,600 --> 01:17:38,880 The girl is only 14 and all she knows is mouthing every man's dick he enters. 1197 01:17:39,040 --> 01:17:40,000 I understand. 1198 01:17:41,160 --> 01:17:44,160 Well, if we don't film it, will the tool stop licking? 1199 01:17:44,280 --> 01:17:47,120 - You can't change her life, man. - Calm down. 1200 01:17:47,520 --> 01:17:50,280 We are journalists, not activists. Two different things. 1201 01:17:51,040 --> 01:17:53,160 Get in the car too Let's do this damn interview. 1202 01:17:53,160 --> 01:17:54,800 Then about journalism You can talk as much as you want. 1203 01:17:54,840 --> 01:17:56,360 Let's do our job first. 1204 01:17:56,480 --> 01:18:00,200 Serge, I feel like kidnapped him... 1205 01:18:00,760 --> 01:18:02,840 Radu, it wasn't you, okay? 1206 01:18:03,920 --> 01:18:05,800 You weren't. I understand how you feel. 1207 01:18:06,880 --> 01:18:10,360 Are you arguing among yourselves now? Are you going to film it or not? 1208 01:18:10,560 --> 01:18:13,760 - Da, da, filmati. - Then shoot your film, it's getting late. 1209 01:18:14,040 --> 01:18:15,960 We must be quick. We're wasting time. 1210 01:18:16,080 --> 01:18:18,640 We risk understanding. Either we do it now or nothing. 1211 01:18:19,040 --> 01:18:20,560 Don't let me down, please. 1212 01:18:20,600 --> 01:18:21,840 Radu, look at me. 1213 01:18:22,040 --> 01:18:24,840 We get in the car. We're doing an interview. 1214 01:18:25,080 --> 01:18:28,040 Then we'll talk. Ask me, Can we do the shoot in his car? 1215 01:18:31,240 --> 01:18:34,080 I'm gonna put this on your dress... 1216 01:18:34,320 --> 01:18:36,600 There, it's perfect. 1217 01:18:37,200 --> 01:18:40,240 excuse me. Let's hide the cables... 1218 01:18:40,480 --> 01:18:42,680 It needs to hide the cables. 1219 01:18:42,680 --> 01:18:43,640 Let's hide the cables... 1220 01:18:44,000 --> 01:18:44,920 Fantastic. 1221 01:18:45,440 --> 01:18:46,000 Thank you. 1222 01:18:46,040 --> 01:18:48,640 You can cover it this way. 1223 01:18:49,120 --> 01:18:51,320 Ok. Radu, are we ready? 1224 01:18:52,680 --> 01:18:53,680 Serge? 1225 01:18:56,160 --> 01:19:00,880 Could you please introduce yourself to us? 1226 01:19:01,360 --> 01:19:04,640 He asks for your name and age. 1227 01:19:05,040 --> 01:19:07,800 My name is Anca Ra?can, I am 14 years old. 1228 01:19:07,960 --> 01:19:10,040 I will turn 15 next month. 1229 01:19:11,200 --> 01:19:12,160 14 years old. 1230 01:19:20,480 --> 01:19:24,360 Before we leave Paris can you explain what happened? 1231 01:19:25,760 --> 01:19:26,760 Well... 1232 01:19:26,840 --> 01:19:29,200 I was with my friends, 1233 01:19:29,400 --> 01:19:33,200 Then the brother of one of his employees came. 1234 01:19:33,440 --> 01:19:36,520 He told me to get in his car, I rode too. 1235 01:19:37,160 --> 01:19:40,320 If I shout or stir, He said he would slit my throat. 1236 01:19:40,520 --> 01:19:47,360 Is she with a friend? of your friend His brother told him to get in the car. 1237 01:19:47,520 --> 01:19:51,520 - He said he would kill him if he moved. - I understand. 1238 01:19:52,040 --> 01:19:56,800 From Bistri?a to Paris did he take you? 1239 01:19:57,360 --> 01:20:00,760 So you went to Paris by car? 1240 01:20:01,440 --> 01:20:03,480 We stopped near Stuttgart. 1241 01:20:03,720 --> 01:20:07,200 Viorel took me from there and took it to Paris. 1242 01:20:07,480 --> 01:20:12,000 - The pimp took him from Stuttgart. - Got it. 1243 01:20:12,280 --> 01:20:14,480 Did they give you drugs, But? 1244 01:20:16,240 --> 01:20:19,920 - Did they give you drugs in the car? - No, they didn't. 1245 01:20:22,040 --> 01:20:24,800 How was your first day in Paris? 1246 01:20:24,920 --> 01:20:26,600 What happened that day? 1247 01:20:27,960 --> 01:20:31,440 Viorel told me to go to the bathroom. 1248 01:20:31,800 --> 01:20:35,440 Then he told me to come down Because he wanted to talk to me. 1249 01:20:35,600 --> 01:20:39,800 Get me a couple of boxes of condoms gave and said: 1250 01:20:39,960 --> 01:20:42,640 "Being stupid don't fuck off without these." 1251 01:20:42,760 --> 01:20:45,600 "I'm not going to pay the hospital bill." 1252 01:20:45,760 --> 01:20:48,800 Don't steal her I said I would prefer: 1253 01:20:48,880 --> 01:20:51,120 "You will do as I say, not what you want." 1254 01:20:51,200 --> 01:20:54,160 Then the population took my wallet and... 1255 01:20:55,080 --> 01:20:58,360 The pimp gave her a condom... 1256 01:20:59,240 --> 01:21:04,680 ...and condom-free with customers He told them not to be together. 1257 01:21:04,920 --> 01:21:09,840 - Because he won't be able to pay for the medicine. - Got it. 1258 01:21:11,720 --> 01:21:13,320 What's your pimp's name? 1259 01:21:13,640 --> 01:21:14,560 viorel 1260 01:21:16,400 --> 01:21:18,080 Are you afraid of Viorel? 1261 01:21:18,200 --> 01:21:19,680 Are you afraid of Viorel? 1262 01:21:19,800 --> 01:21:22,320 Everyone is afraid of him. 1263 01:21:22,800 --> 01:21:25,480 When you get angry He's a dude who swoons until he faints. 1264 01:21:25,520 --> 01:21:27,480 He used to be a boxer, He has big fists. 1265 01:21:28,680 --> 01:21:31,520 Everyone is afraid of him used to be a boxer. 1266 01:21:31,760 --> 01:21:33,520 Did he hit you? 1267 01:21:35,600 --> 01:21:36,480 Radu? 1268 01:21:37,360 --> 01:21:39,440 Did Viorel ever hit you? 1269 01:21:39,640 --> 01:21:41,160 He hit it once. 1270 01:21:41,240 --> 01:21:43,160 - One time. - Why is that? 1271 01:21:43,360 --> 01:21:44,320 Why is that? 1272 01:21:44,600 --> 01:21:48,520 I went with a client once and not satisfied with my customer service. 1273 01:21:48,600 --> 01:21:50,400 That's why he only gave me 20 Euros. 1274 01:21:50,680 --> 01:21:54,040 Viorel because I didn't tell him. He said I was stupid. 1275 01:21:54,240 --> 01:21:55,960 If I had, he would have given the man a lesson. 1276 01:21:56,200 --> 01:21:57,320 What? 1277 01:21:57,320 --> 01:22:00,600 a customer than usual less 'fee'. 1278 01:22:00,840 --> 01:22:03,400 How many customers did you have a day? 1279 01:22:03,800 --> 01:22:07,160 - How many customers did you have a day? - Four, five. 1280 01:22:07,680 --> 01:22:09,080 Four or five. 1281 01:22:09,680 --> 01:22:11,240 How much does a customer say? 1282 01:22:11,360 --> 01:22:13,640 - How much... - 50 euros. 1283 01:22:13,920 --> 01:22:16,280 Oral and normal sex, 50 euros. 1284 01:22:17,040 --> 01:22:18,920 Do you understand this? 1285 01:22:19,640 --> 01:22:22,520 - Do you understand what he said? - Yeah, I got it. 1286 01:22:27,600 --> 01:22:28,520 Serge. 1287 01:22:31,800 --> 01:22:34,480 Can you repeat that sentence, Anca? 1288 01:22:34,600 --> 01:22:36,880 - Can you say it again? - French? 1289 01:22:36,960 --> 01:22:37,960 Yes. 1290 01:22:38,360 --> 01:22:40,640 La pipe et I'amour, 50 euros. 1291 01:22:42,480 --> 01:22:43,720 One second. 1292 01:22:48,160 --> 01:22:52,080 looking at this camera Can you repeat? 1293 01:22:52,280 --> 01:22:54,960 looking at this camera Can you repeat? 1294 01:22:55,120 --> 01:22:57,320 La pipe et I'amour, 50 euros. 1295 01:23:09,360 --> 01:23:13,080 Were there many girls in the place where he stayed? 1296 01:23:13,200 --> 01:23:15,640 How many girls were there? 1297 01:23:15,720 --> 01:23:18,760 - We were four. - Four girls. 1298 01:23:19,640 --> 01:23:22,760 Were they all Romanian? Or were there foreigners too? 1299 01:23:22,840 --> 01:23:26,320 Were they all Romanian? Or were there foreigners too? 1300 01:23:26,800 --> 01:23:28,680 No, we were all Romanian. 1301 01:23:28,960 --> 01:23:30,800 - Romanians. - All. 1302 01:23:32,880 --> 01:23:36,200 a french pimp was there a connection? 1303 01:23:36,520 --> 01:23:39,600 Viorel's French contacts was there? 1304 01:23:40,240 --> 01:23:43,440 - I don't know about that. - He does not know. 1305 01:23:43,680 --> 01:23:46,760 were you working every day Or did you have days off? 1306 01:23:46,880 --> 01:23:50,280 were you working everyday Or did you have days off? 1307 01:23:50,480 --> 01:23:53,480 Sometimes on Mondays left us alone. 1308 01:23:53,960 --> 01:23:56,000 Mondays are holidays. 1309 01:23:57,320 --> 01:23:58,880 Will you go back to school? 1310 01:23:58,960 --> 01:24:03,360 - Are you going back to high school? - I don't think I'll be back anymore. 1311 01:24:03,400 --> 01:24:04,360 No. 1312 01:24:05,720 --> 01:24:08,600 What would you like to be when you grow up? 1313 01:24:08,800 --> 01:24:10,680 What would you like to be when you grow up? 1314 01:24:12,880 --> 01:24:13,960 I do not know. 1315 01:24:15,200 --> 01:24:16,480 He does not know. 1316 01:24:18,280 --> 01:24:21,400 I think we got everything we needed. 1317 01:25:53,640 --> 01:25:57,600 When two guys come in like the moon, The poor girl was stoned with fear. 1318 01:25:57,960 --> 01:26:00,880 He was really scared. Even after the man chased them away. 1319 01:26:00,920 --> 01:26:02,680 Lift your legs. 1320 01:26:04,160 --> 01:26:05,840 He kept refusing. 1321 01:26:07,160 --> 01:26:09,320 But we finally succeeded. 1322 01:26:10,520 --> 01:26:11,960 Moon! My tongue is burned. 1323 01:26:13,680 --> 01:26:17,400 That he found his daughter in Martyrion when i said it... 1324 01:26:17,760 --> 01:26:19,080 ...you should have seen Styphane's face. 1325 01:26:19,520 --> 01:26:22,400 He turned to frogs. What happens when you roll your eyes? 1326 01:26:23,080 --> 01:26:25,520 "Damn, from that pit bull's hand nothing is bleeding!" 1327 01:26:34,040 --> 01:26:35,040 Mate! 1328 01:26:35,360 --> 01:26:36,520 Get up, sleepyhead! 1329 01:26:40,680 --> 01:26:41,720 Mate! 1330 01:26:41,720 --> 01:26:43,200 Wake up time. 1331 01:26:45,160 --> 01:26:48,280 Good morning! The big half is today. 1332 01:26:48,640 --> 01:26:49,720 good morning. 1333 01:26:59,120 --> 01:27:01,680 - Good morning sleepyhead. - Good morning. 1334 01:27:01,720 --> 01:27:04,920 - What do you want to eat? - Milk and cereal. 1335 01:27:05,080 --> 01:27:07,200 - Do you want your milk warm? - Yes. 1336 01:27:07,360 --> 01:27:08,840 Go brush your teeth. 96185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.