All language subtitles for Expend4bles 2023 REPACK 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,590 --> 00:00:49,823 ["Every Time" playing] 2 00:00:56,698 --> 00:00:58,370 [shouting in Arabic] 3 00:01:10,745 --> 00:01:12,813 Omar, what‘s the status on the general? 4 00:01:12,813 --> 00:01:14,485 [in Arabic] 5 00:01:14,485 --> 00:01:17,554 - [speaking Arabic] - [chuckles] 6 00:01:17,554 --> 00:01:19,688 No? [laughs] 7 00:01:21,657 --> 00:01:22,757 [gunshots] 8 00:01:29,962 --> 00:01:31,062 Hamza. 9 00:01:34,406 --> 00:01:35,506 [speaking Arabic] 10 00:01:43,008 --> 00:01:44,614 [soldiers shouting] 11 00:01:48,079 --> 00:01:51,588 [in Arabic] 12 00:02:01,994 --> 00:02:03,468 [shouting in Arabic] 13 00:02:50,240 --> 00:02:52,979 [groaning] Where is General Fezzan? 14 00:02:54,013 --> 00:02:55,245 Tell me. 15 00:03:03,660 --> 00:03:07,224 ♪ 16 00:03:07,224 --> 00:03:12,196 Do you fight for pride ♪ 17 00:03:12,196 --> 00:03:17,168 Do you hold your scars ♪ 18 00:03:18,774 --> 00:03:22,679 ♪ 19 00:03:22,679 --> 00:03:27,783 Who will live ♪ 20 00:03:27,783 --> 00:03:31,248 You were taught ♪ 21 00:03:31,248 --> 00:03:33,558 [engine starts] 22 00:03:35,527 --> 00:03:39,289 I don‘t know ♪ 23 00:03:41,291 --> 00:03:46,098 You‘ve got your back ♪ 24 00:03:47,605 --> 00:03:57,605 Where‘s your backbone ♪ 25 00:04:03,852 --> 00:04:08,857 You‘ve got your back ♪ 26 00:04:08,857 --> 00:04:12,289 Say, where‘s your backbone ♪ 27 00:04:12,289 --> 00:04:14,896 [Christmas] I might be complicated, but I ain‘t fucking hopeless. 28 00:04:14,896 --> 00:04:17,162 [Gina] Is that what we call it? Complicated? 29 00:04:17,162 --> 00:04:20,132 Well, whatever it‘s called, it‘s not working, is it? 30 00:04:20,132 --> 00:04:23,102 [Christmas] Come on, Gina, you‘re not looking at the big picture. 31 00:04:23,102 --> 00:04:24,576 [Gina] What‘s the big picture? 32 00:04:24,576 --> 00:04:26,842 Is it you? Are you my big picture? 33 00:04:26,842 --> 00:04:28,173 Oh, my God, thank you. 34 00:04:28,173 --> 00:04:29,812 You should get the fuck over yourself. 35 00:04:29,812 --> 00:04:30,681 ́Cause you know what you actually are? 36 00:04:30,681 --> 00:04:31,814 A caveman. 37 00:04:31,814 --> 00:04:34,883 You do resemble a caveman. [Gina] You know what it is? 38 00:04:34,883 --> 00:04:36,786 - And you don‘t? - You don‘t want competition. 39 00:04:36,786 --> 00:04:39,085 Gina, please, calm down. That‘s what your problem is. 40 00:04:39,085 --> 00:04:41,153 Me calm down? Did you just tell me-- 41 00:04:41,153 --> 00:04:43,287 Don‘t tell me to fucking calm down! I‘m calm! 42 00:04:43,287 --> 00:04:46,026 I‘ve never been more fucking calm in my life. 43 00:04:46,631 --> 00:04:48,732 "Oh, look at me. 44 00:04:48,732 --> 00:04:51,768 I‘m English. I‘m avoidant. I don‘t like to argue." 45 00:04:51,768 --> 00:04:53,330 Well, guess what? 46 00:04:53,330 --> 00:04:56,036 I just want a little peace in my life. Right? 47 00:04:56,036 --> 00:04:57,708 - It‘d be nice. - I‘m from America, bitch. We‘re gonna fight about it. 48 00:04:57,708 --> 00:04:59,776 Go. Just go. Go. So what does that make me? 49 00:04:59,776 --> 00:05:01,008 Does that make me stressful? 50 00:05:01,008 --> 00:05:02,713 No, no, no. 51 00:05:04,011 --> 00:05:05,276 A little violent perhaps. 52 00:05:06,849 --> 00:05:08,312 I‘m a professional. 53 00:05:08,312 --> 00:05:10,083 Yeah. And a little violent. [Barney grunting] 54 00:05:10,083 --> 00:05:11,183 A little bit. 55 00:05:11,183 --> 00:05:12,756 Teeny bit. [Gina panting] 56 00:05:12,756 --> 00:05:14,087 You know what it is? 57 00:05:14,087 --> 00:05:16,089 I‘ve got your skills and then some. 58 00:05:16,089 --> 00:05:18,828 And neither of you like it because you‘re both cavemen. 59 00:05:19,829 --> 00:05:21,633 She‘s talking to you. 60 00:05:21,633 --> 00:05:23,195 Actually, she‘s looking in your direction. 61 00:05:23,195 --> 00:05:25,131 - I‘m talking to you. - [Barney] Mm-hmm. 62 00:05:25,131 --> 00:05:26,396 But about you. 63 00:05:26,396 --> 00:05:28,739 You might be my boss, 64 00:05:28,739 --> 00:05:31,170 but I can tell that you‘re also from this planet called "hopeless" 65 00:05:31,170 --> 00:05:33,403 where intimate relationships and feelings 66 00:05:33,403 --> 00:05:35,911 don‘t fucking exist! 67 00:05:35,911 --> 00:05:38,815 Fucking baby. I‘ve wasted so much of my life on you. 68 00:05:38,815 --> 00:05:41,048 You are a loser. But I like you. 69 00:05:41,048 --> 00:05:44,381 Thanks. Why are you here? 70 00:05:44,381 --> 00:05:48,055 I lost my ring at this bar, and I need you to-- 71 00:05:48,055 --> 00:05:51,696 I‘m sorry. Is that it? Are we done talking? 72 00:05:51,696 --> 00:05:53,665 Are you done with this conversation? 73 00:05:54,028 --> 00:05:55,293 Conversation? 74 00:05:55,293 --> 00:05:57,966 It‘s more like angry chatter. 75 00:05:57,966 --> 00:05:59,033 Fuck you. 76 00:06:00,001 --> 00:06:01,937 She‘s talking to you again. 77 00:06:02,938 --> 00:06:05,941 It’s depressing. No. It‘s okay. 78 00:06:14,213 --> 00:06:15,753 I liked her, Barney. 79 00:06:17,183 --> 00:06:19,889 She‘s an Expendable, Christmas. 80 00:06:19,889 --> 00:06:23,695 Look, I got great respect for your uncanny abilities. I really do. 81 00:06:24,421 --> 00:06:26,929 But you are a selfish prick. 82 00:06:26,929 --> 00:06:28,392 Really? We all are. 83 00:06:28,392 --> 00:06:30,768 We have to be to choose this life 84 00:06:30,768 --> 00:06:32,330 over friends, over family. 85 00:06:32,330 --> 00:06:34,101 We do this for money. 86 00:06:34,101 --> 00:06:37,907 - That‘s the definition of prickism. - [sighs] 87 00:06:37,907 --> 00:06:39,469 What do you think of my analysis? 88 00:06:39,469 --> 00:06:40,778 Pretty good? 89 00:06:40,778 --> 00:06:43,913 I think you‘re a moron. 90 00:06:43,913 --> 00:06:45,211 You don‘t believe that. 91 00:06:45,211 --> 00:06:47,477 With every cell in my body. [laughs] 92 00:06:47,477 --> 00:06:50,216 Why are we here? 93 00:06:50,216 --> 00:06:53,923 I lost my ring last night in a bet, and I‘m here to try to buy it back. 94 00:06:53,923 --> 00:06:54,990 Seriously? 95 00:06:54,990 --> 00:06:56,057 Yeah, seriously. 96 00:06:56,057 --> 00:06:57,388 A silly little trinket. 97 00:06:58,488 --> 00:07:01,227 I’m superstitious about it, and I like it. 98 00:07:01,227 --> 00:07:03,097 Feel like I‘m missing a finger. 99 00:07:03,867 --> 00:07:05,869 [hard rock music playing] 100 00:07:05,869 --> 00:07:08,938 I tried getting it back, but this half-ass won‘t negotiate. 101 00:07:08,938 --> 00:07:11,006 Who? Jumbo Shrimp. 102 00:07:11,006 --> 00:07:12,271 Who‘s he? You‘ll see. 103 00:07:13,272 --> 00:07:15,010 - What‘s up, Barney? - Hey, Billy. 104 00:07:18,013 --> 00:07:21,181 So how‘d you lose your most prized possession? 105 00:07:23,018 --> 00:07:24,085 Thumb wrestling. 106 00:07:24,954 --> 00:07:26,417 You mean arm wrestling? No. 107 00:07:26,417 --> 00:07:27,924 I mean thumb wrestling. 108 00:07:27,924 --> 00:07:29,992 Like that. Give me your hand. 109 00:07:29,992 --> 00:07:31,488 No. Thumb wrestling? 110 00:07:31,488 --> 00:07:34,062 You used to be strong. What happened? 111 00:07:34,062 --> 00:07:36,867 And you used to be hairy. What happened? 112 00:07:36,867 --> 00:07:38,770 Things change. 113 00:07:38,770 --> 00:07:40,035 What‘s up, Barney? Hey, how you doing? 114 00:07:40,035 --> 00:07:41,366 Jumbo Shrimp around? 115 00:07:41,366 --> 00:07:43,335 Is there a problem? 116 00:07:43,335 --> 00:07:46,008 - My friend wants his ring back. - [Barney] Mm-hmm. 117 00:07:47,779 --> 00:07:49,308 Bet‘s a bet, man. 118 00:07:49,308 --> 00:07:51,343 You know, no offense, but I‘m missing my ring. 119 00:07:51,343 --> 00:07:52,784 It stays where it is. 120 00:07:57,019 --> 00:07:58,119 That‘s unacceptable. 121 00:07:58,823 --> 00:08:00,154 Striking resemblance. 122 00:08:02,420 --> 00:08:03,828 That‘s brutal. 123 00:08:06,325 --> 00:08:08,833 - These the guys, Barney? - Yeah. 124 00:08:08,833 --> 00:08:10,868 [Christmas] Now I see why they call him Jumbo. 125 00:08:10,868 --> 00:08:13,937 - No, the other guy, second guy. - [Christmas] Oh. 126 00:08:13,937 --> 00:08:17,270 You lost to Santa‘s helper? 127 00:08:17,270 --> 00:08:19,569 That‘s embarrassing. 128 00:08:19,569 --> 00:08:21,010 I was drunk. 129 00:08:21,010 --> 00:08:23,111 Well, you‘re not drunk now. 130 00:08:23,111 --> 00:08:24,343 Why the fuck am I here? 131 00:08:26,510 --> 00:08:27,819 I hurt my back. 132 00:08:28,215 --> 00:08:29,887 Since when? 133 00:08:29,887 --> 00:08:32,054 A few weeks ago. I can‘t even lift a fork. 134 00:08:32,054 --> 00:08:33,517 I would do it for you. But if you don‘t want to do it, I understand. 135 00:08:33,517 --> 00:08:34,958 If you‘re intimidated... 136 00:08:34,958 --> 00:08:36,058 Intimidated? 137 00:08:36,355 --> 00:08:37,829 Hey, Lee. 138 00:08:37,829 --> 00:08:39,523 Make it easy on yourself. 139 00:08:40,557 --> 00:08:41,998 The classics. 140 00:08:42,460 --> 00:08:44,297 I got this, Thumbo. 141 00:08:44,297 --> 00:08:46,299 [laughs] Beer, please. 142 00:08:48,004 --> 00:08:49,533 How you doing this nice day? 143 00:08:53,042 --> 00:08:56,177 What do you prefer to be called, "Jumbo" or "Shrimp"? 144 00:08:57,981 --> 00:08:59,081 [chuckles] 145 00:09:01,886 --> 00:09:03,250 Call me that again. 146 00:09:04,515 --> 00:09:06,088 Cut your fucking head off. 147 00:09:06,088 --> 00:09:09,586 That‘s a little harsh, bite-size. 148 00:09:09,586 --> 00:09:11,555 Barney wants his ring back. 149 00:09:11,555 --> 00:09:12,864 What did you call me? 150 00:09:13,524 --> 00:09:15,295 How much for it back, Yoda? 151 00:09:15,295 --> 00:09:16,967 Hey! 152 00:09:16,967 --> 00:09:18,628 It stays here, asshole. 153 00:09:23,567 --> 00:09:25,041 My back. 154 00:09:28,011 --> 00:09:30,244 You see, 155 00:09:30,244 --> 00:09:33,346 what we have here is a matter of humiliation and human kindness. 156 00:09:33,346 --> 00:09:37,284 My friend here loves his ring for all of his stupid reasons. 157 00:09:37,284 --> 00:09:39,187 And it would be very nice and civilized 158 00:09:39,187 --> 00:09:41,519 if you gents would understand that principle. 159 00:09:41,519 --> 00:09:43,422 But since you choose to be-- 160 00:09:45,061 --> 00:09:46,458 Barney, what‘s the word? Obstinate. 161 00:09:46,458 --> 00:09:47,558 Too long. 162 00:09:48,262 --> 00:09:49,362 Dumbbells. 163 00:09:50,198 --> 00:09:51,364 Dumbbells. 164 00:09:51,364 --> 00:09:55,104 You leave me no other choice, dinky. 165 00:10:04,146 --> 00:10:05,510 [exhales deeply] 166 00:10:05,510 --> 00:10:08,513 - You‘re welcome. - You‘re slowing down. 167 00:10:09,382 --> 00:10:10,922 [grunting] 168 00:10:10,922 --> 00:10:12,154 My turn, bitch. 169 00:10:14,189 --> 00:10:15,927 [screams] 170 00:10:15,927 --> 00:10:19,128 Come on, chuck. Come on, cowboy. Bring it. 171 00:10:22,626 --> 00:10:24,661 [dancers screaming] 172 00:10:27,334 --> 00:10:29,105 Get him a beer when he wakes up. 173 00:10:31,173 --> 00:10:32,977 [Christmas grunting] 174 00:10:33,604 --> 00:10:35,144 You almost killed me. 175 00:10:36,244 --> 00:10:38,477 I thought you had a bad back. 176 00:10:38,477 --> 00:10:41,117 You know, it‘s a miracle. It just went away. 177 00:10:41,117 --> 00:10:44,417 You know, I really didn‘t need this lovefest. 178 00:10:44,417 --> 00:10:47,057 I like spending time with you. 179 00:10:47,057 --> 00:10:49,158 [bikes departing] 180 00:10:49,158 --> 00:10:52,458 Next time, take me on a pony ride, okay? 181 00:10:57,034 --> 00:10:58,134 Okay. 182 00:11:14,381 --> 00:11:16,680 [assailant] Overwatch, what is the status? 183 00:11:19,254 --> 00:11:22,125 [overwatch operator] Sir, there are three soldiers guarding the general. 184 00:11:22,125 --> 00:11:23,357 You‘re gonna need backup. 185 00:11:23,357 --> 00:11:25,392 I repeat, wait for backup. 186 00:11:31,035 --> 00:11:32,630 What the fuck is he doing? 187 00:11:32,630 --> 00:11:34,632 No, no, no. No, no, please. Please, don‘t. 188 00:11:37,272 --> 00:11:38,669 [grunting] 189 00:11:50,186 --> 00:11:51,550 [screams] 190 00:12:02,231 --> 00:12:04,167 What‘s up, General? [screaming] 191 00:12:10,206 --> 00:12:12,175 [doors open, close] 192 00:12:12,175 --> 00:12:14,177 [grunts, chuckles] 193 00:12:14,177 --> 00:12:16,146 Are my eyes deceiving me? Why? 194 00:12:16,146 --> 00:12:19,182 [Christmas] What‘s that thing on Gunner‘s head? 195 00:12:19,182 --> 00:12:20,810 [Barney] It looks like a sick cat. 196 00:12:21,580 --> 00:12:23,516 Cats are cute. 197 00:12:23,516 --> 00:12:26,123 That looks like tumbleweed. [chuckles] 198 00:12:26,123 --> 00:12:29,159 - Hey, good evening, big man. - [chuckles] 199 00:12:29,159 --> 00:12:31,359 Let‘s talk. What‘s that thing on your head? 200 00:12:32,327 --> 00:12:33,559 Oh, the wig? 201 00:12:33,559 --> 00:12:35,825 Yeah, the wig. Question is, why? 202 00:12:35,825 --> 00:12:38,102 Well, I was chatting with this girl on the Internet 203 00:12:38,102 --> 00:12:40,170 and she likes that ‘70s look, you know. 204 00:12:40,170 --> 00:12:41,336 The Farrah Fawcett thing. 205 00:12:41,336 --> 00:12:43,503 Got it. You met her yet? 206 00:12:43,503 --> 00:12:46,605 Why-- Why would I do that? I like the mystery. 207 00:12:46,605 --> 00:12:48,475 Understand? [Barney] Yeah, that makes sense. 208 00:12:48,475 --> 00:12:50,147 Sounds special. It does. 209 00:12:50,147 --> 00:12:51,808 I liked him better when he was a drunk. 210 00:12:51,808 --> 00:12:53,282 I know what you mean. Me too. 211 00:12:53,282 --> 00:12:54,580 I‘m happy for you. 212 00:12:59,156 --> 00:13:00,487 [Gunner] Hey, is this the new guy? 213 00:13:01,488 --> 00:13:03,490 [Barney] Hey, it‘s Easy Day. 214 00:13:03,490 --> 00:13:05,426 Good man. Ex-special forces. 215 00:13:05,426 --> 00:13:07,560 - Hey, Barney. - Hey, Easy. 216 00:13:08,462 --> 00:13:10,398 This our sniper? 217 00:13:10,398 --> 00:13:13,665 Don‘t worry about it. I got a prescription scope. 218 00:13:13,665 --> 00:13:15,634 [Easy Day] What? 219 00:13:15,634 --> 00:13:17,438 Well, Hawkeyes, remember this face. 220 00:13:17,438 --> 00:13:18,802 Don‘t shoot it by accident. 221 00:13:18,802 --> 00:13:20,408 [loud thud] 222 00:13:20,408 --> 00:13:21,871 You don‘t have to worry about me. 223 00:13:21,871 --> 00:13:23,213 Who‘s this guy? 224 00:13:23,213 --> 00:13:24,742 You‘re slipping, pal. 225 00:13:24,742 --> 00:13:26,744 You hired him. That‘s Galgo‘s son. 226 00:13:26,744 --> 00:13:30,220 I have the eyesight, the heart and the sex drive of my father. 227 00:13:30,220 --> 00:13:31,815 Tell me he doesn‘t talk as much as his father. 228 00:13:31,815 --> 00:13:33,388 He‘s worse. No. 229 00:13:33,388 --> 00:13:34,587 Twice as bad. 230 00:13:34,587 --> 00:13:36,226 It‘s gonna be a long trip. 231 00:13:36,853 --> 00:13:38,690 I am Galan. 232 00:13:39,724 --> 00:13:41,231 That suppose to mean something? 233 00:13:41,231 --> 00:13:43,464 [Barney laughs] 234 00:13:43,464 --> 00:13:45,466 It‘s supposed to mean a little something. 235 00:13:45,466 --> 00:13:48,139 All right, cut the bullshit. All eyes on me. 236 00:13:48,139 --> 00:13:49,206 Who‘s the suit? 237 00:13:49,206 --> 00:13:51,373 His name is Marsh. 238 00:13:51,373 --> 00:13:53,177 I did a few things with him before I met you. 239 00:13:53,177 --> 00:13:55,773 He‘s CIA. Hey, Barney, how you doing? 240 00:13:55,773 --> 00:13:57,247 How you doing, Marsh? 241 00:13:57,247 --> 00:13:58,347 How they hanging? 242 00:13:58,908 --> 00:14:00,316 Gravity‘s setting in. 243 00:14:01,284 --> 00:14:03,286 Welcome to the club. 244 00:14:03,286 --> 00:14:05,354 As much as I would like to exchange pleasantries with you guys, 245 00:14:05,354 --> 00:14:07,224 there‘s a pressing matter at hand. 246 00:14:07,224 --> 00:14:09,688 Meet Suharato Rahmat. 247 00:14:09,688 --> 00:14:12,229 Former British national turned arms dealer. 248 00:14:12,229 --> 00:14:13,824 He has his own private army and he‘s been hired 249 00:14:13,824 --> 00:14:16,398 to steal some detonators for nuclear missiles 250 00:14:16,398 --> 00:14:18,367 for a very dangerous client. 251 00:14:18,367 --> 00:14:21,205 Word on the street is the client‘s name is Ocelot. 252 00:14:21,205 --> 00:14:22,866 [Barney] Hmm. 253 00:14:22,866 --> 00:14:25,374 Now, those detonators get in the hands of Ocelot, 254 00:14:25,374 --> 00:14:28,179 he‘s planning on using them to create an international incident. 255 00:14:28,179 --> 00:14:29,939 We can‘t let that happen. 256 00:14:31,248 --> 00:14:33,712 So that‘s where you guys come in. 257 00:14:33,712 --> 00:14:37,188 Your landing zone is Qaddafi‘s old chemical war plant in Libya, 258 00:14:37,188 --> 00:14:39,487 which I hear is very nice this time of year. 259 00:14:39,487 --> 00:14:42,886 Your mission is to make sure the detonators stay there. 260 00:14:42,886 --> 00:14:44,459 All right? 261 00:14:44,459 --> 00:14:46,230 That‘s all I got. Good luck. 262 00:14:46,230 --> 00:14:47,858 Barney, keep ‘em tucked. 263 00:14:47,858 --> 00:14:49,365 I‘ll do my best. 264 00:14:51,499 --> 00:14:54,568 Operation Ocelot. Mm-hmm. 265 00:14:54,568 --> 00:14:56,636 When were you gonna tell me? 266 00:14:56,636 --> 00:14:58,473 When you stopped playing footsies with your girlfriend. 267 00:15:04,413 --> 00:15:06,943 Hey, why‘s Christmas so pissed about this Ocelot mission? 268 00:15:06,943 --> 00:15:10,287 [laughs] He‘s just being Christmas. 269 00:15:10,287 --> 00:15:12,883 - Copy that. - [Toll Road] He knows Barney very well. 270 00:15:12,883 --> 00:15:16,491 He knows exactly how far he‘s willing to go to end Ocelot. 271 00:15:16,491 --> 00:15:18,823 Who the hell names himself Ocelot? 272 00:15:18,823 --> 00:15:21,430 Years ago, the CIA hired Barney 273 00:15:21,430 --> 00:15:24,697 to find out who code name "Ocelot" actually is. 274 00:15:24,697 --> 00:15:28,305 He was close when somebody walked him into an ambush 275 00:15:28,305 --> 00:15:30,406 and nearly killed his entire team. 276 00:15:30,835 --> 00:15:32,441 Damn. 277 00:15:32,441 --> 00:15:34,575 Yeah, some would say Ocelot‘s a ghost 278 00:15:34,575 --> 00:15:37,809 that Barney created to cover his own ass for a mistake. 279 00:15:37,809 --> 00:15:39,481 No fucking way. 280 00:15:39,481 --> 00:15:42,781 Ocelot exists and Barney will bury him someday. 281 00:15:44,255 --> 00:15:46,323 What the fuck happened to your ear, man? 282 00:15:46,323 --> 00:15:48,622 I‘m glad you asked me that. 283 00:15:48,622 --> 00:15:52,923 I wrestled in college. Common affliction in that sport is contusions to the ear. 284 00:15:52,923 --> 00:15:55,959 Small pocket of blood that separates the skin from the cartilage. 285 00:16:05,936 --> 00:16:07,839 Come on, big bird. 286 00:16:14,549 --> 00:16:16,287 Get up there, you deathtrap. 287 00:16:16,287 --> 00:16:17,717 Don‘t insult it. 288 00:16:24,625 --> 00:16:27,595 We have a successful liftoff. 289 00:16:28,761 --> 00:16:29,861 [chuckles] 290 00:16:34,635 --> 00:16:37,000 [Galan] Maybe it was my first ménage à trois. 291 00:16:37,000 --> 00:16:40,542 You know. You know, Toll Road, what I‘m talking about, right? 292 00:16:42,577 --> 00:16:43,677 Hey. 293 00:16:43,677 --> 00:16:46,042 You know what is a golden shower? 294 00:16:48,484 --> 00:16:50,354 It‘s when the woman, she-- 295 00:16:50,354 --> 00:16:53,082 she squats down on top of you and releases her bladder. 296 00:16:53,082 --> 00:16:54,622 It‘s very liberating. 297 00:16:54,622 --> 00:16:56,624 Wow, a world-class pervert. 298 00:16:56,624 --> 00:16:58,362 You know what is a golden shower? 299 00:16:58,362 --> 00:17:00,562 You look like the type who has had one before. 300 00:17:00,562 --> 00:17:02,564 I‘m cutting these losers. 301 00:17:02,564 --> 00:17:06,029 I heard too much of that. It‘s tune time. Time for music. 302 00:17:06,029 --> 00:17:08,702 [classical music playing] 303 00:17:08,702 --> 00:17:09,802 It‘s ancient. 304 00:17:09,802 --> 00:17:11,441 It‘s soothing. 305 00:17:11,441 --> 00:17:12,838 Soothing? Yeah. 306 00:17:12,838 --> 00:17:14,807 Yeah, maybe. 307 00:17:14,807 --> 00:17:16,380 [breathes deeply] 308 00:17:16,380 --> 00:17:17,942 You know I had a panic attack last night. 309 00:17:17,942 --> 00:17:20,549 Did you really? Are you sure? Yeah. 310 00:17:20,549 --> 00:17:22,012 Like your skin starts to crawl? 311 00:17:22,012 --> 00:17:24,047 Your heart is beating? You know it. 312 00:17:24,047 --> 00:17:26,654 Just take some Xanax and pretend you‘re happy with your life. 313 00:17:26,654 --> 00:17:27,952 I am happy. 314 00:17:27,952 --> 00:17:31,494 By the way, you‘re the worst doctor, ever. 315 00:17:31,494 --> 00:17:34,563 Maybe it’s Gina who‘s making you anxious. 316 00:17:35,498 --> 00:17:36,961 She actually relaxes me. 317 00:17:36,961 --> 00:17:39,128 It‘s this-- this-- The job. 318 00:17:39,128 --> 00:17:40,932 No. 319 00:17:40,932 --> 00:17:42,901 Some guys are just not meant for companionship. 320 00:17:42,901 --> 00:17:44,969 Face the facts. Wrong. 321 00:17:44,969 --> 00:17:47,840 Maybe you want to die a bitter old sod, but not me. 322 00:17:47,840 --> 00:17:49,842 I want to be cheerful, happy. 323 00:17:49,842 --> 00:17:54,011 But I will come visit you in the home. 324 00:17:54,011 --> 00:17:56,079 - Promise? - Scout‘s honor. 325 00:17:58,114 --> 00:18:00,523 Let‘s see what‘s going on. 326 00:18:00,523 --> 00:18:01,656 [Galan] One of them was covering me in hot candle wax. 327 00:18:01,656 --> 00:18:02,690 Forget it. 328 00:18:09,092 --> 00:18:10,698 [Rahmat] Where are the detonators? 329 00:18:10,698 --> 00:18:11,831 [General Fezzan] Never! 330 00:18:12,403 --> 00:18:13,668 Your wife. 331 00:18:13,668 --> 00:18:15,802 Not my wife. Allahu Akbar. 332 00:18:15,802 --> 00:18:17,133 [sobbing] 333 00:18:17,133 --> 00:18:18,673 Your son is next. 334 00:18:18,673 --> 00:18:21,544 P-Please, not my son. Please. 335 00:18:21,544 --> 00:18:23,480 Give me the detonators, and I‘ll make it quick. 336 00:18:23,480 --> 00:18:24,844 My son, Adam... 337 00:18:24,844 --> 00:18:26,714 This is a fact you cannot change. 338 00:18:26,714 --> 00:18:28,749 Give me the detonators or... 339 00:18:28,749 --> 00:18:29,816 Not my son. 340 00:18:29,816 --> 00:18:31,015 Your choice. 341 00:18:31,015 --> 00:18:32,522 Okay. Okay. 342 00:18:33,083 --> 00:18:34,755 They are in control room. 343 00:18:34,755 --> 00:18:36,592 The code to the safe is... 344 00:18:38,088 --> 00:18:39,661 eight, 345 00:18:39,661 --> 00:18:40,728 one, 346 00:18:40,728 --> 00:18:41,828 four, 347 00:18:41,828 --> 00:18:42,928 two... 348 00:18:43,698 --> 00:18:45,095 seven. 349 00:18:45,095 --> 00:18:46,701 - Wise choice. - [gunshot] 350 00:18:49,066 --> 00:18:50,738 Let‘s wake up the kids. 351 00:18:51,508 --> 00:18:52,806 Ready? Yep. 352 00:18:59,516 --> 00:19:01,210 ♪ 353 00:19:01,210 --> 00:19:02,882 ♪ ♪ 354 00:19:12,826 --> 00:19:13,893 Where‘d that come from? 355 00:19:14,729 --> 00:19:16,665 Ah, this is gonna be fun. 356 00:19:16,665 --> 00:19:18,832 LZ‘s hot. - Here we go. 357 00:19:20,900 --> 00:19:22,737 - Incoming! - Flak! 358 00:19:28,545 --> 00:19:29,612 Intel was off. 359 00:19:29,612 --> 00:19:30,811 Get creative! 360 00:19:30,811 --> 00:19:32,043 Got it. 361 00:19:33,242 --> 00:19:34,881 Touch and go. 362 00:19:34,881 --> 00:19:36,487 Okay, rally up. Rally up. 363 00:19:36,487 --> 00:19:37,950 Am I driving lead? Nah. 364 00:19:37,950 --> 00:19:39,622 Take Gunner to overwatch and fall in. 365 00:19:47,091 --> 00:19:48,565 Touch! 366 00:19:56,067 --> 00:19:57,167 Happy hunting. 367 00:20:02,040 --> 00:20:04,977 Check it out. There‘s something happening at the weapons plant. 368 00:20:04,977 --> 00:20:05,978 We‘re on it. 369 00:20:08,717 --> 00:20:10,818 [soldier panting] 370 00:20:10,818 --> 00:20:13,656 [Barney] I count four vehicles and a lot of ops. 371 00:20:13,656 --> 00:20:15,284 Well, let‘s make less of them. 372 00:20:19,288 --> 00:20:20,597 [shouting] 373 00:20:21,664 --> 00:20:23,127 [gunshots] 374 00:20:23,127 --> 00:20:24,931 Sir, I have a new transport. 375 00:20:24,931 --> 00:20:26,031 Excellent. 376 00:20:26,933 --> 00:20:28,264 Tell Ocelot we have them. 377 00:20:29,034 --> 00:20:30,134 Let‘s go. 378 00:20:34,039 --> 00:20:35,304 In position. 379 00:20:36,272 --> 00:20:37,878 Load up! 380 00:20:37,878 --> 00:20:39,209 [Barney] Rahmat‘s got the detonators. 381 00:20:39,209 --> 00:20:40,749 Gunner, you got eyes on them? 382 00:20:40,749 --> 00:20:42,949 Like crystal in headlights. 383 00:20:49,219 --> 00:20:51,188 Gunner, you‘re way off target. 384 00:20:51,188 --> 00:20:52,728 What do you need, a seeing-eye dog? 385 00:20:52,728 --> 00:20:54,565 Damn spots. 386 00:20:57,667 --> 00:21:00,835 Hey, Stevie Wonder, you might want to get that prescription checked. 387 00:21:00,835 --> 00:21:01,803 [groans] 388 00:21:02,298 --> 00:21:04,168 [shouting] 389 00:21:04,168 --> 00:21:05,972 Heads up. Lee, where are you? 390 00:21:05,972 --> 00:21:07,941 Looks like we‘re making our entrance. 391 00:21:07,941 --> 00:21:09,580 huevos. 392 00:21:10,042 --> 00:21:11,945 Let‘s fly, baby! 393 00:21:20,690 --> 00:21:21,790 Whoo-hoo! 394 00:21:26,256 --> 00:21:27,928 Who the fuck is this now? 395 00:21:27,928 --> 00:21:29,864 [sighs] [merc] What do we do, boss? 396 00:21:31,030 --> 00:21:32,097 Kill them. 397 00:21:32,735 --> 00:21:33,835 [merc] Open fire! 398 00:21:38,774 --> 00:21:40,809 [yelps, screams] 399 00:21:44,373 --> 00:21:46,210 Gunner, we could use some help! 400 00:21:50,720 --> 00:21:52,150 Six months sober. 401 00:21:52,150 --> 00:21:54,053 [gunfire in distance] 402 00:21:54,922 --> 00:21:55,890 [gunshot] 403 00:22:00,257 --> 00:22:02,259 Now that‘s what I‘m talking about, Gunner. 404 00:22:04,899 --> 00:22:06,131 Can you lose them? 405 00:22:16,339 --> 00:22:17,912 - We‘re inside! - Copy. 406 00:22:20,310 --> 00:22:21,685 Split up. 407 00:22:22,851 --> 00:22:24,149 Galan, we‘ll take point. 408 00:22:24,149 --> 00:22:26,756 - You go after that squirter. - Copy. 409 00:22:37,294 --> 00:22:38,735 Ooh. 410 00:22:38,735 --> 00:22:39,868 [grunts] 411 00:22:39,868 --> 00:22:41,265 We lost the .50 cal. 412 00:22:53,948 --> 00:22:55,818 [grunting] 413 00:22:55,818 --> 00:22:56,918 Pull up alongside him. 414 00:22:59,690 --> 00:23:00,790 Time to improvise. 415 00:23:00,790 --> 00:23:01,989 I can improvise. 416 00:23:03,694 --> 00:23:04,893 [grunts] 417 00:23:05,355 --> 00:23:06,829 [groans] 418 00:23:09,029 --> 00:23:10,162 [grunting] 419 00:23:16,003 --> 00:23:18,038 Gut shot. You‘ll live. 420 00:23:18,038 --> 00:23:19,270 [grunts, screams] 421 00:23:19,270 --> 00:23:20,337 [bone snaps] 422 00:23:24,374 --> 00:23:25,782 Whoa. 423 00:23:25,782 --> 00:23:26,915 Maybe not. 424 00:23:30,314 --> 00:23:31,920 [screams] 425 00:23:36,353 --> 00:23:38,058 Galan, what the fuck are you doing? 426 00:23:38,454 --> 00:23:39,961 I’m improvising. 427 00:23:39,961 --> 00:23:41,193 [grunts] 428 00:23:50,235 --> 00:23:52,105 [clamoring] 429 00:23:52,105 --> 00:23:54,404 What‘s going on in there? I need a status report now! 430 00:23:56,747 --> 00:23:58,749 One more and we‘re on Rahmat. 431 00:23:59,145 --> 00:24:00,410 [grunts] 432 00:24:06,823 --> 00:24:08,220 [both grunting] 433 00:24:12,994 --> 00:24:14,259 What the fuck, Easy? 434 00:24:15,095 --> 00:24:16,228 [yelps] 435 00:24:17,493 --> 00:24:19,297 Only easy day was yesterday. 436 00:24:19,297 --> 00:24:20,331 Yep. 437 00:24:24,775 --> 00:24:27,239 Initial success or total failure? 438 00:24:36,017 --> 00:24:37,986 Initial success. 439 00:24:37,986 --> 00:24:40,483 I‘m out of ammo. I‘m coming in. 440 00:24:48,161 --> 00:24:49,426 You mean total failure. 441 00:24:56,070 --> 00:24:59,073 Christmas, where are you? The detonators are compromised. 442 00:24:59,073 --> 00:25:00,976 They‘re on the west side heading north. 443 00:25:03,880 --> 00:25:05,882 Don‘t let Rahmat leave with those detonators 444 00:25:05,882 --> 00:25:07,983 or there‘s gonna be a lot of dead people. 445 00:25:10,414 --> 00:25:12,020 [horn honks] 446 00:25:12,020 --> 00:25:13,923 Get in, losers! We‘re going shopping! 447 00:25:13,923 --> 00:25:15,551 You might want to watch your six! 448 00:25:18,554 --> 00:25:20,028 Fire in the hole, fellas! 449 00:25:21,062 --> 00:25:22,426 Moving! 450 00:25:22,426 --> 00:25:24,329 [gunfire continues] 451 00:25:25,099 --> 00:25:26,364 Cover me! 452 00:25:27,068 --> 00:25:28,201 Incoming! 453 00:25:30,203 --> 00:25:32,843 Don‘t worry, my friend. I would never leave you behind. 454 00:25:35,175 --> 00:25:36,242 [grunts] 455 00:25:57,395 --> 00:25:58,902 [grunting] 456 00:26:07,174 --> 00:26:08,472 I can‘t get the angle! 457 00:26:12,410 --> 00:26:14,511 [grunting] [alarm beeping] 458 00:26:17,019 --> 00:26:19,219 I‘m out of flares. Damn it, Barney! 459 00:26:21,089 --> 00:26:23,091 Stay on mission, Christmas. 460 00:26:23,091 --> 00:26:24,587 You‘re toast up there. 461 00:26:24,587 --> 00:26:26,655 Listen to him, man. Get the detonators. 462 00:26:26,655 --> 00:26:29,031 [Barney] Get the detonators, Lee! 463 00:26:29,031 --> 00:26:30,329 That‘s an order! 464 00:26:32,628 --> 00:26:35,037 Fuck no. I‘m saving your dumb ass! 465 00:26:44,508 --> 00:26:45,674 [grunts] 466 00:26:55,090 --> 00:26:56,586 You‘re welcome! 467 00:26:56,586 --> 00:26:59,391 Nice work, man, but who‘s on Rahmat? 468 00:27:21,578 --> 00:27:23,547 [helicopter whirring] 469 00:27:53,181 --> 00:27:54,710 [panting] 470 00:28:08,295 --> 00:28:09,428 Holy shit. 471 00:28:35,652 --> 00:28:37,357 [mourner] I miss him, man. 472 00:28:37,357 --> 00:28:39,062 ["(Don‘t Fear) The Reaper" playing] 473 00:28:40,261 --> 00:28:43,429 All our times have come... ♪ 474 00:28:43,429 --> 00:28:46,729 We miss you, Barney! 475 00:28:46,729 --> 00:28:50,502 ♪ 476 00:28:53,373 --> 00:28:56,376 Seasons don‘t fear ♪ 477 00:28:56,376 --> 00:28:59,214 Nor do the wind ♪ 478 00:28:59,214 --> 00:29:01,216 ♪ 479 00:29:01,216 --> 00:29:03,185 [Toll Road] Everybody listen up. 480 00:29:03,185 --> 00:29:05,055 There‘s an old expression. 481 00:29:06,089 --> 00:29:07,618 Beware an old man 482 00:29:07,618 --> 00:29:10,093 in a profession where good men die young. 483 00:29:10,093 --> 00:29:12,359 I‘m sure Barney Ross has had a seat reserved 484 00:29:12,359 --> 00:29:15,065 at the big table up there for some time now. 485 00:29:15,065 --> 00:29:16,792 And he earned that seat. 486 00:29:16,792 --> 00:29:19,333 He never stopped earning it. 487 00:29:19,333 --> 00:29:23,205 He brought the best out in each and every one of us because he was the best of us. 488 00:29:26,076 --> 00:29:27,506 To Barney. 489 00:29:27,506 --> 00:29:28,804 [all] To Barney. 490 00:29:33,743 --> 00:29:36,086 [crowd cheering] 491 00:29:38,814 --> 00:29:40,288 How are you? 492 00:29:41,091 --> 00:29:42,455 Great. 493 00:29:44,787 --> 00:29:46,855 You don‘t gotta pretend, Lee. 494 00:29:46,855 --> 00:29:50,232 You know Barney wouldn‘t want to watch you sulking like this. 495 00:29:51,167 --> 00:29:52,267 It‘s true. 496 00:29:53,499 --> 00:29:54,599 Can I help? 497 00:29:58,339 --> 00:30:00,539 Well, since you‘re asking... 498 00:30:01,738 --> 00:30:02,838 I‘d like-- 499 00:30:06,116 --> 00:30:08,283 So when are we going after the guys that did this? 500 00:30:08,283 --> 00:30:10,648 You ain‘t going nowhere. You‘re done. 501 00:30:12,254 --> 00:30:14,421 [clicks tongue, scoffs] 502 00:30:14,421 --> 00:30:16,357 What‘s that mean? You‘re off it. 503 00:30:16,357 --> 00:30:18,458 - You‘re done. You‘re out. - Bullshit, Marsh. 504 00:30:18,458 --> 00:30:20,196 Who‘s gonna run Barney‘s team? 505 00:30:24,695 --> 00:30:25,795 Gina? 506 00:30:27,434 --> 00:30:28,666 [chuckles] 507 00:30:29,502 --> 00:30:31,537 What is this, a bad joke? 508 00:30:31,537 --> 00:30:33,539 Well, you disobeyed a direct order from your superior 509 00:30:33,539 --> 00:30:35,772 and that cost us the mission, so you‘re out. 510 00:30:35,772 --> 00:30:38,280 - I was trying to save him. - Well, you didn‘t. 511 00:30:38,280 --> 00:30:40,579 It‘s our play, it‘s our call. You‘re out. 512 00:30:42,218 --> 00:30:44,880 [Easy Day] It was Barney‘s sacrifice to make, brother. 513 00:30:44,880 --> 00:30:47,784 Good death for the mission, it would count. 514 00:30:47,784 --> 00:30:49,654 And you just took it from him. 515 00:30:49,654 --> 00:30:52,195 Made his sacrifice worthless. 516 00:30:58,696 --> 00:30:59,895 Christmas. 517 00:31:02,205 --> 00:31:03,305 Yeah. 518 00:31:06,506 --> 00:31:07,738 Thanks for the support. 519 00:31:11,214 --> 00:31:13,480 You certainly picked your moment, pal. 520 00:31:28,561 --> 00:31:29,661 Oh. 521 00:31:30,431 --> 00:31:32,433 Barney hated cover bands. 522 00:31:33,500 --> 00:31:34,930 I‘ll be in touch. 523 00:31:35,898 --> 00:31:36,965 Hey. 524 00:31:39,506 --> 00:31:41,475 Nothing Barney did was worthless. 525 00:31:41,475 --> 00:31:43,675 You understand? Nothing! [Toll Road] Hey. Easy, cowboy. 526 00:31:43,675 --> 00:31:45,413 Fuck you, talking about Barney in my face. 527 00:31:45,413 --> 00:31:47,448 [Toll Road] This ain‘t the place or time. 528 00:31:47,448 --> 00:31:50,517 Por favor. Please, please. Tranquilo. 529 00:31:56,919 --> 00:31:58,723 [sighs] 530 00:32:09,338 --> 00:32:10,966 Pantry cook. 531 00:32:11,934 --> 00:32:13,540 [clicks tongue] 532 00:32:13,540 --> 00:32:15,344 Hospitality director. 533 00:32:16,004 --> 00:32:18,248 Can be "hospitable-ish." 534 00:32:21,009 --> 00:32:25,453 Private security detail for a social media influencer. 535 00:32:29,655 --> 00:32:31,591 [club music playing] 536 00:32:32,394 --> 00:32:34,297 [guests chattering] 537 00:32:35,529 --> 00:32:37,960 [guest] I‘m gonna go get a drink. 538 00:32:37,960 --> 00:32:39,599 [influencer] We‘re about to go live. 539 00:32:39,599 --> 00:32:41,436 We‘re about to stream this shit, 540 00:32:41,436 --> 00:32:44,703 and you girls look like shit. 541 00:32:44,703 --> 00:32:47,035 Uh, no. No. 542 00:32:47,035 --> 00:32:49,378 Buh-bye. 543 00:32:49,378 --> 00:32:52,744 Hey, muscles. Get over here. [snaps fingers] 544 00:32:52,744 --> 00:32:54,680 [guests chattering, giggling] 545 00:32:58,420 --> 00:33:00,323 Here, dude. [chuckles] Hold my sign. 546 00:33:01,654 --> 00:33:03,656 Whoo! 547 00:33:03,656 --> 00:33:06,824 I‘m your private security detail. 548 00:33:06,824 --> 00:33:08,397 I‘m here to protect you. 549 00:33:08,925 --> 00:33:10,058 Not hold your sign. 550 00:33:11,532 --> 00:33:14,700 [chuckles] You see anybody looking to do me harm? 551 00:33:14,700 --> 00:33:16,834 [sighs] Potentially. 552 00:33:16,834 --> 00:33:19,573 [chuckles] Whatever. Just hold the sign. 553 00:33:19,573 --> 00:33:22,444 "Potentially." Double-O douchebag. 554 00:33:23,313 --> 00:33:25,480 - [all gasp] - [guest screams] 555 00:33:27,009 --> 00:33:29,418 What‘s up, motherfuckers? 556 00:33:29,418 --> 00:33:31,585 I‘m here at my NOLA pad 557 00:33:31,585 --> 00:33:33,653 live streaming to you at home. 558 00:33:33,653 --> 00:33:35,424 Bringing a little something-something 559 00:33:35,424 --> 00:33:37,756 into your pathetic little lives. 560 00:33:37,756 --> 00:33:39,956 [laughs] Look at these NOLA bitches. 561 00:33:39,956 --> 00:33:45,368 Which one-- No, which two am I gonna fuck after? 562 00:33:45,368 --> 00:33:48,063 [Christmas] Oi. Have some respect for the ladies. 563 00:33:48,063 --> 00:33:50,472 I am live streaming here. 564 00:33:50,472 --> 00:33:52,738 You guys believe this shit? Look at this guy. 565 00:33:52,738 --> 00:33:55,411 Who does this motherfucker think he is? 566 00:33:55,411 --> 00:33:57,578 [in English accent] "Oi, respect the ladies." 567 00:33:57,578 --> 00:33:59,745 I‘ll respect them all right. 568 00:33:59,745 --> 00:34:01,714 Respect them enough to let them lick the sweat off my balls. 569 00:34:01,714 --> 00:34:02,946 [grunting] 570 00:34:02,946 --> 00:34:03,980 [guests gasping] 571 00:34:03,980 --> 00:34:05,652 Fuck, dude, my nose. 572 00:34:05,652 --> 00:34:10,690 Do you know how much money I make off this face, asshole? 573 00:34:13,825 --> 00:34:15,398 [inhales] 574 00:34:16,058 --> 00:34:17,433 [exhales] 575 00:34:19,435 --> 00:34:21,371 [sighs] 576 00:34:38,619 --> 00:34:40,390 Fuck it. 577 00:35:23,433 --> 00:35:25,765 [beeping] 578 00:35:25,765 --> 00:35:26,865 [lock clicks] 579 00:35:41,979 --> 00:35:43,552 [switch clicks] 580 00:35:45,620 --> 00:35:48,183 Welcome home, love. 581 00:35:49,459 --> 00:35:50,922 You‘re lucky I didn‘t shoot you. 582 00:35:50,922 --> 00:35:54,222 [clicks tongue, sighs] Probably. 583 00:35:54,222 --> 00:35:56,092 Hey, do you read now? 584 00:35:56,664 --> 00:35:57,962 What is this? 585 00:35:59,601 --> 00:36:01,229 Going somewhere, are we? 586 00:36:01,229 --> 00:36:03,638 We‘re going after the guy that got Barney. 587 00:36:06,740 --> 00:36:10,139 The only good thing that came out of Barney‘s death was the unsealing of that file. 588 00:36:10,139 --> 00:36:12,614 What the fuck does that mean? What‘s in here? 589 00:36:13,142 --> 00:36:15,045 Well, 590 00:36:15,045 --> 00:36:17,179 Barney was part of a classified operation 591 00:36:17,179 --> 00:36:19,621 in between international agencies. 592 00:36:19,621 --> 00:36:23,691 And when it went south, all the parties involved decided to seal the file 593 00:36:23,691 --> 00:36:26,760 until everyone associated with it was dead. 594 00:36:26,760 --> 00:36:29,961 So once Barney passed, that file was declassified. 595 00:36:29,961 --> 00:36:32,865 It gave us a vital clue on Ocelot‘s identity. 596 00:36:34,702 --> 00:36:35,967 [exhales] 597 00:36:35,967 --> 00:36:38,607 I want in. I‘m coming with you. 598 00:36:38,607 --> 00:36:39,872 Oh, I‘m sorry. 599 00:36:40,939 --> 00:36:42,776 You weren‘t invited. 600 00:36:42,776 --> 00:36:44,514 Oh. 601 00:36:44,514 --> 00:36:46,516 Well, won‘t you be lonely without me? 602 00:36:47,275 --> 00:36:48,947 No. 603 00:36:48,947 --> 00:36:50,916 There‘s lots of other boys on the mission. 604 00:36:50,916 --> 00:36:52,016 Oh. 605 00:36:54,524 --> 00:36:56,251 I‘m not in the mood. 606 00:36:56,251 --> 00:36:58,759 I‘m gonna play a little Hendrix. 607 00:36:58,759 --> 00:37:01,091 Usually does the trick. Don‘t start. 608 00:37:01,091 --> 00:37:03,027 [grunts] Oh, I‘m starting. 609 00:37:03,027 --> 00:37:04,666 [both grunting] 610 00:37:06,536 --> 00:37:09,000 - [panting] - Oh, I always liked this tattoo. 611 00:37:09,000 --> 00:37:10,771 So did your brother. [grunts] 612 00:37:18,944 --> 00:37:21,144 This was always my favorite seat in the house. 613 00:37:21,144 --> 00:37:23,949 Well, these and the cheap seats. 614 00:37:23,949 --> 00:37:25,555 [both grunting] 615 00:37:31,154 --> 00:37:33,629 You really need to be more careful. Mmm. 616 00:37:33,629 --> 00:37:34,795 Make me. 617 00:37:41,571 --> 00:37:43,738 Do an old soldier a favor. 618 00:37:45,938 --> 00:37:47,610 First things first. 619 00:37:51,240 --> 00:37:53,011 [panting] 620 00:37:56,311 --> 00:37:58,181 [breathing heavily] 621 00:38:07,124 --> 00:38:09,027 When I first met Barney... 622 00:38:11,029 --> 00:38:12,734 I was straight out of the SAS. 623 00:38:15,033 --> 00:38:17,134 Nothing to my name, down on my luck. 624 00:38:22,711 --> 00:38:25,340 He took a chance on me when no one else would. 625 00:38:30,081 --> 00:38:32,787 We‘re gonna get the guy that did this to Barney. 626 00:38:35,251 --> 00:38:36,791 I promise. 627 00:38:42,060 --> 00:38:44,227 I know I can‘t go with you. 628 00:38:44,227 --> 00:38:45,833 [sighs] 629 00:38:47,230 --> 00:38:48,902 But I want you to take this. 630 00:38:53,676 --> 00:38:54,809 [chuckles] 631 00:38:57,141 --> 00:38:58,076 Well, 632 00:38:59,242 --> 00:39:01,750 I‘ll make sure to give Rahmat your regards. 633 00:39:13,190 --> 00:39:16,424 [vehicle beeping] 634 00:39:23,200 --> 00:39:24,432 [beeping] 635 00:39:40,448 --> 00:39:42,285 [speaks Vietnamese] 636 00:39:44,892 --> 00:39:46,388 You catch any of that? 637 00:39:46,388 --> 00:39:48,731 I don‘t know what she‘s saying. 638 00:39:48,731 --> 00:39:51,459 - But why do you think they call her Lash? - I have no idea. 639 00:39:51,459 --> 00:39:54,429 But I‘d love to find out. She can lash me anytime. 640 00:39:55,903 --> 00:39:58,037 Oh, it‘s way bigger than that, darling. 641 00:39:58,037 --> 00:40:00,039 No, no. That‘s the Chinese bird. 642 00:40:00,039 --> 00:40:02,338 - We use the middle finger, they use the pinky. - Oh. 643 00:40:02,338 --> 00:40:05,110 - But if the shoe fits... - [scoffs] 644 00:40:05,110 --> 00:40:07,816 I was saying what‘s up with your ears? 645 00:40:07,816 --> 00:40:09,345 - My ear? - Oh, shit. 646 00:40:09,345 --> 00:40:11,886 Well, everybody knows I wrestled in college. 647 00:40:11,886 --> 00:40:15,417 And a common affliction in that sport is that you get a contusion in the ear 648 00:40:15,417 --> 00:40:18,959 that separates the cartilage from the skin and creates a little pocket. 649 00:40:18,959 --> 00:40:20,796 I‘ve had this one drained nine times. 650 00:40:20,796 --> 00:40:22,798 I‘ve never seen him so quiet. 651 00:40:22,798 --> 00:40:24,866 [Toll Road] In essence, God gave me armor. 652 00:40:24,866 --> 00:40:27,737 [sighs] He hasn‘t said anything since Barney died. 653 00:40:27,737 --> 00:40:30,872 [Toll Road] Now, I caught my roommate talking shit about it one time. 654 00:40:30,872 --> 00:40:34,106 And I had to smack him upside his head and give him his own cauliflower ear. 655 00:40:34,106 --> 00:40:35,470 That‘s just the way it goes. 656 00:40:35,470 --> 00:40:38,176 [sighs] You want to feel it? No? 657 00:40:38,176 --> 00:40:40,112 It‘s not contagious. I promise. 658 00:40:40,112 --> 00:40:42,444 ["Bigcityboi" playing] 659 00:40:49,484 --> 00:40:56,865 Big city ♪ 660 00:40:56,865 --> 00:40:59,494 Spacespeakers in the house ♪ 661 00:41:04,906 --> 00:41:06,941 [people chattering] 662 00:41:20,515 --> 00:41:21,923 How you doing, friend? 663 00:41:22,990 --> 00:41:24,959 I‘m looking for Decha. 664 00:41:27,192 --> 00:41:28,325 [speaks Thai] 665 00:41:29,359 --> 00:41:30,294 Who? 666 00:41:31,394 --> 00:41:33,935 Ex-Task Force 90. Thailand Special Forces. 667 00:41:33,935 --> 00:41:36,069 Supposedly owns a boat that docks around here. 668 00:41:38,170 --> 00:41:40,271 Don‘t know anyone around here like that. 669 00:41:40,271 --> 00:41:42,339 But if he have boat, 670 00:41:43,274 --> 00:41:46,442 boat down there, not up here. 671 00:41:49,082 --> 00:41:50,347 Thanks for your help. 672 00:42:28,924 --> 00:42:30,860 [Christmas] Hey, excuse me, friend. 673 00:42:30,860 --> 00:42:33,324 You know the owner of this boat? 674 00:42:34,963 --> 00:42:37,064 I‘m looking for a man named Decha. 675 00:42:39,099 --> 00:42:41,629 I‘m sorry. Decha has long gone. 676 00:42:41,629 --> 00:42:43,565 Oh, yeah? Where? 677 00:42:44,467 --> 00:42:47,976 To a place of peace. 678 00:42:48,504 --> 00:42:49,604 Dead? 679 00:42:50,374 --> 00:42:51,474 Ah. 680 00:42:51,474 --> 00:42:55,610 Yeah, well, there‘s a lot of that going around. 681 00:42:59,218 --> 00:43:00,956 Excuse me. 682 00:43:00,956 --> 00:43:03,453 I can‘t let you steal this boat, sir. 683 00:43:04,520 --> 00:43:05,994 What‘s it to you? 684 00:43:08,326 --> 00:43:09,899 Just a boat. 685 00:43:10,427 --> 00:43:12,165 It‘s not yours. 686 00:43:15,102 --> 00:43:18,908 Hey, listen, I‘m taking this boat with or without your permission. 687 00:43:24,375 --> 00:43:26,344 Why do you have Barney‘s ring? 688 00:43:27,675 --> 00:43:29,149 Barney‘s dead. 689 00:43:30,986 --> 00:43:34,055 And I need this boat to get to the people who killed him. 690 00:43:34,055 --> 00:43:36,255 I was looking for Decha. 691 00:43:36,255 --> 00:43:39,258 From what Barney said about the man, I could use him for what‘s ahead. 692 00:43:39,258 --> 00:43:40,622 Barney‘s dead. 693 00:43:44,659 --> 00:43:47,200 I was once Decha, the man you seek. 694 00:43:47,200 --> 00:43:49,664 But I put that man behind me. 695 00:43:49,664 --> 00:43:52,172 If what you say is true, 696 00:43:52,172 --> 00:43:54,669 Barney should have his revenge. 697 00:43:54,669 --> 00:43:56,473 Damn right, he should. 698 00:44:06,153 --> 00:44:07,253 Hey. 699 00:44:08,650 --> 00:44:09,959 [both chuckling] 700 00:44:15,129 --> 00:44:16,625 [Marsh] Okay, listen up. 701 00:44:18,099 --> 00:44:20,970 Jintara was hijacked 702 00:44:20,970 --> 00:44:23,302 in the Andaman Sea by our mutual friend Rahmat. 703 00:44:23,302 --> 00:44:25,403 Jintara has changed course 704 00:44:25,403 --> 00:44:29,044 and is tracking en route to the Russian coast of Vladivostok. 705 00:44:29,044 --> 00:44:32,080 Now, due to that royal clusterfuck that was Libya, 706 00:44:32,080 --> 00:44:35,083 Rahmat has taken possession of the nuclear detonators. 707 00:44:35,083 --> 00:44:37,283 The ship itself is gonna be hosting an exchange 708 00:44:37,283 --> 00:44:40,253 where they‘ll be taking possession of the remaining nuclear materials 709 00:44:40,253 --> 00:44:42,992 needed to construct a viable bomb, nuclear type. 710 00:44:42,992 --> 00:44:45,522 And we cannot let that happen. Understood? 711 00:44:45,522 --> 00:44:47,997 Now, we also have valuable intel that says 712 00:44:47,997 --> 00:44:50,428 that Ocelot will be Jintara. 713 00:44:50,428 --> 00:44:54,366 So this might be our one and only chance to learn of his true identity. 714 00:44:54,366 --> 00:44:56,203 - Or her. - What‘s that? 715 00:44:57,105 --> 00:44:58,271 Could be a her. 716 00:45:00,009 --> 00:45:01,472 Or her identity, yes. 717 00:45:01,472 --> 00:45:03,309 And bring him or her in. 718 00:45:03,309 --> 00:45:05,641 As you know, Barney‘s death opened up a file 719 00:45:05,641 --> 00:45:08,248 that reveals the name of a man who worked with Ocelot. 720 00:45:08,248 --> 00:45:10,316 A witness in witness protection. 721 00:45:10,316 --> 00:45:12,054 More on him from Russo. 722 00:45:12,780 --> 00:45:15,222 Name‘s Phen Lyong Bai. 723 00:45:15,222 --> 00:45:18,324 Ocelot‘s former partner who‘d love to rat Ocelot out. 724 00:45:18,324 --> 00:45:20,029 Snitches get stitches. Right, Gunner? 725 00:45:20,029 --> 00:45:22,031 That‘s right. Snitches get stitches. 726 00:45:22,031 --> 00:45:24,627 I don‘t have to tell you how sensitive this mission is. 727 00:45:24,627 --> 00:45:29,467 If the Russians get wind that the US forces are not only near 728 00:45:29,467 --> 00:45:31,271 but inside Russian territory, 729 00:45:31,271 --> 00:45:33,174 it‘s a World War III shit show. 730 00:45:33,174 --> 00:45:35,440 Understood? 731 00:45:35,440 --> 00:45:37,343 So that‘s why this mission carries no US signature whatsoever. 732 00:45:37,343 --> 00:45:39,312 Full deniability. 733 00:45:39,312 --> 00:45:41,743 If this goes bad, it‘s on you. And one last thing. 734 00:45:41,743 --> 00:45:45,516 Since you Neanderthals dicked up that last mission in Libya without me, 735 00:45:45,516 --> 00:45:48,783 I‘m gonna be coming along to babysit you this time. 736 00:45:48,783 --> 00:45:51,456 Now, won‘t that be fun? Gina. 737 00:45:51,456 --> 00:45:55,526 All right, so the mission‘s gonna go down like this. 738 00:45:55,526 --> 00:45:59,068 We‘re gonna run this assault as a split team with two separate objectives. 739 00:45:59,068 --> 00:46:00,465 We‘re gonna HALO in. 740 00:46:00,465 --> 00:46:02,071 Team Alpha‘s gonna secure the bridge 741 00:46:02,071 --> 00:46:04,073 while Bravo searches and sweeps the boat. 742 00:46:04,073 --> 00:46:06,801 We‘re gonna identify, kill-capture both Ocelot and Rahmat, 743 00:46:06,801 --> 00:46:10,541 secure the detonators and the nuclear components, helo extract. 744 00:46:10,541 --> 00:46:12,147 Any questions? 745 00:46:15,480 --> 00:46:18,351 Is my delivery a little different than Barney‘s? 746 00:46:18,351 --> 00:46:20,650 He probably would have just said, "Let‘s go." 747 00:46:20,650 --> 00:46:22,091 Yeah. 748 00:46:22,091 --> 00:46:23,224 Well... 749 00:46:23,785 --> 00:46:25,160 let‘s go. 750 00:46:32,563 --> 00:46:34,169 Is that an axe? 751 00:46:35,236 --> 00:46:36,732 No, it‘s a snow shovel. 752 00:46:36,732 --> 00:46:41,308 That makes sense. Not for humanity, but for you it makes sense. 753 00:46:47,512 --> 00:46:49,547 [Christmas] Hey. So what‘s your story? 754 00:46:50,746 --> 00:46:53,815 Barney told me you were ex-Task Force 90. 755 00:46:53,815 --> 00:46:55,883 Ultimate killer type. 756 00:46:55,883 --> 00:46:58,292 Never seen anyone faster or better. 757 00:47:00,294 --> 00:47:04,331 There‘s only so many times you can kill a man, Christmas. 758 00:47:04,826 --> 00:47:06,795 Each time, 759 00:47:06,795 --> 00:47:09,237 it gets easier. 760 00:47:09,237 --> 00:47:14,407 You become numb to pain, to joy, and to love. 761 00:47:16,409 --> 00:47:18,477 With every person you kill, 762 00:47:18,477 --> 00:47:22,151 you lose a little more of yourself. 763 00:47:23,548 --> 00:47:26,881 I had to stop before there was nothing left. 764 00:48:46,928 --> 00:48:49,271 Figured I‘d be using my axe by now. 765 00:48:54,573 --> 00:48:56,839 This is too quiet. Something ain‘t right. 766 00:48:56,839 --> 00:49:00,843 Easy Day, Lash, you‘re with me. The rest of you, swing around port quarter. 767 00:49:00,843 --> 00:49:03,285 Where‘s port quarter again? 768 00:49:03,285 --> 00:49:06,750 I was Army. We said left and right, not port and starship shit. 769 00:49:06,750 --> 00:49:08,356 Starboard is right. 770 00:49:09,489 --> 00:49:11,557 Port, left. Quarter, back. 771 00:49:11,557 --> 00:49:12,987 [Toll Road] Got it. Let‘s move. 772 00:49:46,328 --> 00:49:48,396 [Marsh] Got a bad feeling about this. 773 00:49:48,396 --> 00:49:50,761 Yeah, where the hell is everybody? 774 00:49:50,761 --> 00:49:52,928 The nuke is definitely onboard. [beeping] 775 00:49:55,700 --> 00:49:57,735 All right, listen up. Bad news. 776 00:49:57,735 --> 00:50:00,342 They already have uranium with the detonators. 777 00:50:00,342 --> 00:50:03,774 There is now an active nuclear bomb on the ship. 778 00:50:05,380 --> 00:50:06,942 We‘re about to take the bridge. 779 00:50:18,492 --> 00:50:19,988 It‘s a ghost town in here. 780 00:50:19,988 --> 00:50:22,826 Go! Put your weapons down now! 781 00:50:22,826 --> 00:50:26,434 [shouting] 782 00:50:28,601 --> 00:50:30,768 [Lash] What a fucking mess this turned out to be. 783 00:50:31,538 --> 00:50:33,067 First Libya, now this. 784 00:50:33,067 --> 00:50:35,377 Somebody knew we were coming. Both times. 785 00:50:35,377 --> 00:50:36,873 My intel was solid. 786 00:50:36,873 --> 00:50:38,809 - Your intel was shit. - Ah, shit on this. 787 00:50:38,809 --> 00:50:40,547 The intel could have been leaked. 788 00:50:40,547 --> 00:50:42,846 - We don‘t know you. - He was verified. 789 00:50:42,846 --> 00:50:45,013 Well, then maybe it was your new girlfriend. 790 00:50:45,013 --> 00:50:46,619 [Toll Road] Fuck you, Gunner. 791 00:50:46,619 --> 00:50:49,424 You sold us out in Vilena on that mission. 792 00:50:49,424 --> 00:50:51,360 Think I‘d forget about that? 793 00:50:51,360 --> 00:50:53,362 Somebody did sell us out. 794 00:50:53,956 --> 00:50:55,529 How about your man? 795 00:50:55,529 --> 00:50:57,729 You sold him out so you could be on top. 796 00:50:57,729 --> 00:50:59,599 Back off. She wouldn‘t do that. 797 00:50:59,599 --> 00:51:01,601 What? Fuck him on top? 798 00:51:01,601 --> 00:51:03,031 Fuck you. 799 00:51:03,031 --> 00:51:04,802 Maybe it‘s the mute over in the corner. 800 00:51:04,802 --> 00:51:07,739 What‘s up, Galan? Cat got your tongue, cowboy? 801 00:51:07,739 --> 00:51:10,071 [Easy Day] Yeah, he‘s hiding something. [Gunner] Yeah. 802 00:51:10,071 --> 00:51:12,612 - I never trusted this fucking guy. - [door slams] 803 00:51:24,459 --> 00:51:26,626 Who‘s the leader? [Marsh] I‘m the leader. 804 00:51:37,472 --> 00:51:38,869 [screams] 805 00:51:38,869 --> 00:51:41,036 [hammer clicks] [sighs] 806 00:51:41,036 --> 00:51:43,137 [laughing] 807 00:51:46,140 --> 00:51:47,416 Take him. 808 00:52:05,632 --> 00:52:06,798 [Toll Road] Fuck. 809 00:52:08,096 --> 00:52:09,669 There she is. 810 00:52:12,133 --> 00:52:13,772 Go time. 811 00:52:18,480 --> 00:52:20,581 I‘ll go first. 812 00:52:20,581 --> 00:52:22,110 Send down a signal when it‘s clear for you to follow. 813 00:52:22,110 --> 00:52:23,947 This is as far as I go. 814 00:52:25,212 --> 00:52:27,786 - I could use you. - I can‘t. 815 00:52:28,589 --> 00:52:31,086 If I let the old me out, 816 00:52:31,086 --> 00:52:34,661 I don‘t know if I could ever get him back in. 817 00:52:40,227 --> 00:52:41,569 I understand. 818 00:53:12,633 --> 00:53:16,230 [chattering] 819 00:53:23,006 --> 00:53:24,106 [sighs] 820 00:53:35,920 --> 00:53:38,659 [chattering continues] 821 00:53:40,562 --> 00:53:42,256 Should be carnage up here. 822 00:53:43,224 --> 00:53:44,764 Where are you guys? 823 00:53:46,931 --> 00:53:48,867 [merc] My shift‘s done. Going downstairs. 824 00:54:05,653 --> 00:54:07,622 Don‘t move and turn around. 825 00:54:08,018 --> 00:54:09,217 Slowly. 826 00:54:09,217 --> 00:54:10,955 Well, which one is it, friend? 827 00:54:10,955 --> 00:54:13,793 Don‘t move or turn around slowly? 828 00:54:14,662 --> 00:54:16,059 Turn around. 829 00:54:16,059 --> 00:54:17,159 Very slowly. 830 00:54:22,230 --> 00:54:24,672 Ah! Jesus Christ! 831 00:54:24,672 --> 00:54:27,301 Colin, you scared the shit out of me, you bellend. 832 00:54:27,301 --> 00:54:29,710 Colin? Who the fuck is Colin? 833 00:54:29,710 --> 00:54:32,944 Don‘t give me that. Hey, you need to be careful with that. 834 00:54:32,944 --> 00:54:35,012 That could go off in your hand. 835 00:54:37,179 --> 00:54:39,984 [gurgling] 836 00:54:44,824 --> 00:54:46,925 [radio chatter] 837 00:54:48,861 --> 00:54:50,357 Perfect timing, Mr. Marsh. 838 00:54:54,603 --> 00:54:55,637 Marsh? 839 00:54:55,637 --> 00:54:57,298 This mission was a trap. 840 00:54:57,298 --> 00:54:59,201 Somebody leaked our intel. 841 00:55:00,972 --> 00:55:02,105 [groans] 842 00:55:04,008 --> 00:55:05,614 My demands are simple. 843 00:55:06,307 --> 00:55:08,210 Prisoner exchange. 844 00:55:08,210 --> 00:55:11,180 I want your prisoner, Phen Lyong Bai. 845 00:55:11,180 --> 00:55:13,314 A dear friend of a friend. 846 00:55:13,314 --> 00:55:14,623 If not, 847 00:55:14,623 --> 00:55:18,990 Mr. Marsh will be the example of how deadly serious I am. 848 00:55:18,990 --> 00:55:22,290 So, what‘s it going to be, Russo? 849 00:55:22,290 --> 00:55:24,930 I don‘t have the authority. 850 00:55:24,930 --> 00:55:26,294 I know you don‘t! 851 00:55:27,163 --> 00:55:30,265 But I know someone who does. 852 00:55:42,717 --> 00:55:45,016 Let‘s get the last of the fake planes up. 853 00:55:46,952 --> 00:55:50,252 And the rocket‘s ♪ 854 00:55:50,252 --> 00:55:53,662 ♪ 855 00:55:55,224 --> 00:55:58,392 [radio chatter] 856 00:56:05,168 --> 00:56:06,433 Rahmat, 857 00:56:07,203 --> 00:56:09,139 you sneaky little sausage. 858 00:56:15,112 --> 00:56:16,817 I can get you the authority. 859 00:56:16,817 --> 00:56:19,182 Phen Lyong Bai is in your lockup. 860 00:56:19,182 --> 00:56:25,188 Your contact is Donald Allman, authorization 2-2-5-7-9. 861 00:56:26,222 --> 00:56:27,355 Good. 862 00:56:27,355 --> 00:56:28,994 And no funny business. 863 00:56:28,994 --> 00:56:30,831 It‘s your call whether the Expendables 864 00:56:30,831 --> 00:56:33,196 need to live up to their namesake or not. 865 00:56:44,812 --> 00:56:48,409 [mercs chattering] 866 00:57:17,273 --> 00:57:20,749 [chattering] 867 00:57:23,345 --> 00:57:25,281 Bringing a little something-something 868 00:57:25,281 --> 00:57:27,855 into your pathetic little lives. 869 00:57:27,855 --> 00:57:30,187 [laughs] Look at these bitches. 870 00:57:30,187 --> 00:57:35,225 Which one-- No, which two am I gonna fuck after? 871 00:57:35,225 --> 00:57:37,964 Oi. Have some respect for the ladies. 872 00:57:37,964 --> 00:57:40,164 [influencer] I am live streaming here. 873 00:57:40,164 --> 00:57:42,298 You guys believe this shit? Look at this guy. 874 00:57:42,298 --> 00:57:46,335 - [mercs laughing] - [in Bulgarian] 875 00:57:46,335 --> 00:57:47,534 "...the ladies." 876 00:57:47,534 --> 00:57:49,272 I‘ll respect them all right. 877 00:57:49,272 --> 00:57:50,372 Respect them enough to let them lick 878 00:57:50,372 --> 00:57:51,406 the sweat off my balls. 879 00:57:51,406 --> 00:57:53,914 [in Bulgarian] 880 00:58:16,233 --> 00:58:19,808 Huh. This doesn‘t belong to you. 881 00:58:21,073 --> 00:58:22,371 [groaning] 882 00:58:22,371 --> 00:58:24,241 Where are my friends? 883 00:58:26,111 --> 00:58:27,541 [groaning] 884 00:58:27,541 --> 00:58:30,016 Where are my friends? Mm-mmm. 885 00:58:30,016 --> 00:58:31,985 Sir, we might have a problem. 886 00:58:31,985 --> 00:58:34,317 Paithoon and Takk have gone dark. 887 00:58:34,317 --> 00:58:35,824 [groans] 888 00:58:36,990 --> 00:58:39,289 Room 657, B-deck. 889 00:58:39,289 --> 00:58:40,862 Much appreciated. 890 00:58:42,292 --> 00:58:43,392 Ah. 891 00:58:45,966 --> 00:58:47,935 Gunner. 892 00:58:47,935 --> 00:58:50,432 [merc on radio] Takk? Don‘t mind if I do. 893 00:58:50,432 --> 00:58:54,106 Report back, Takk. We may have a rat onboard. 894 00:58:54,106 --> 00:58:56,141 Check everyone‘s status. 895 00:58:57,241 --> 00:58:58,847 Takk? [sighs] 896 00:58:58,847 --> 00:59:00,541 Takk can‘t come to the phone right now. 897 00:59:02,015 --> 00:59:03,280 He‘s a little limp. 898 00:59:06,184 --> 00:59:08,318 Who is this? [Christmas laughing] 899 00:59:08,318 --> 00:59:11,255 A man who made a mistake letting you live. 900 00:59:11,255 --> 00:59:14,291 But I‘m here to remedy that. Ah. 901 00:59:14,291 --> 00:59:17,129 Look who‘s still trying to be a hero. 902 00:59:17,129 --> 00:59:19,868 How nice of you to come aboard. 903 00:59:19,868 --> 00:59:23,135 If you‘re hoping for a redo of the mess in Libya, you‘re too late, I‘m afraid. 904 00:59:23,135 --> 00:59:25,401 My men are on their way to hunt you down. 905 00:59:25,401 --> 00:59:29,174 So I guess it‘s up to me to put you in an early grave. 906 00:59:29,174 --> 00:59:32,881 Just like I did your friend in Libya. 907 00:59:34,410 --> 00:59:36,610 Correction. He wasn‘t my friend. 908 00:59:37,314 --> 00:59:38,920 He was my brother. 909 00:59:38,920 --> 00:59:40,548 So you can bring your army. 910 00:59:40,548 --> 00:59:42,616 Bring all the fucking men you want 911 00:59:42,616 --> 00:59:44,354 and I‘ll work through every last one of them. 912 00:59:44,354 --> 00:59:46,455 When I get to you, 913 00:59:46,455 --> 00:59:48,424 I‘ll make sure that the only way you leave this ship 914 00:59:48,424 --> 00:59:51,196 is in a wonderful variety of pieces. 915 00:59:52,461 --> 00:59:55,266 - [alarm sounding] - [mercs shouting] 916 01:00:33,975 --> 01:00:35,636 Don‘t shoot by the bomb! 917 01:00:36,604 --> 01:00:39,046 - [groans, yells] - [thud] 918 01:00:47,714 --> 01:00:50,024 [groaning] 919 01:00:50,420 --> 01:00:52,521 [mercs shouting] 920 01:01:15,379 --> 01:01:17,249 - [engine starts] - [screaming] 921 01:01:32,726 --> 01:01:35,300 [shouting] 922 01:01:42,373 --> 01:01:44,771 Pavel, you have eyes on the rat? 923 01:01:46,212 --> 01:01:47,609 [Pavel] Yes, sir. Location? 924 01:01:47,609 --> 01:01:49,215 Corridor, deck one. 925 01:01:55,287 --> 01:01:56,717 Deck two. What? 926 01:02:08,399 --> 01:02:10,764 [shouting] 927 01:02:12,700 --> 01:02:15,076 Officers‘ dining area, deck three. 928 01:02:29,057 --> 01:02:30,520 [screaming] 929 01:02:42,763 --> 01:02:44,072 [gasps] 930 01:03:02,123 --> 01:03:03,685 [screaming] 931 01:03:09,130 --> 01:03:11,099 [engine revving] 932 01:03:56,210 --> 01:03:57,739 Rubber side down, mate. 933 01:04:07,881 --> 01:04:10,851 [mercs shouting] He‘s on the stern. 934 01:04:24,733 --> 01:04:27,340 - [groaning] - [grunting] 935 01:04:30,211 --> 01:04:32,807 [mercs shouting] 936 01:05:02,276 --> 01:05:03,739 What are you doing? 937 01:05:03,739 --> 01:05:05,939 Thought you were done with this life. 938 01:05:05,939 --> 01:05:09,646 It would be disrespectful to Barney‘s memory to let his friend die. 939 01:05:10,944 --> 01:05:12,418 I like the look. 940 01:05:12,418 --> 01:05:13,782 Thank you. 941 01:05:13,782 --> 01:05:16,290 - Then let‘s get to it. - Okay. 942 01:05:17,687 --> 01:05:19,590 [shouting continues] 943 01:05:40,908 --> 01:05:42,877 Everything‘s sealed tight down here. 944 01:05:42,877 --> 01:05:44,681 [Toll Road] Yeah, these are welded up solid too. 945 01:05:44,681 --> 01:05:45,814 Okay, so what‘s next? 946 01:05:45,814 --> 01:05:47,618 Bilge system. 947 01:05:47,618 --> 01:05:49,818 What? Bilge system. 948 01:05:49,818 --> 01:05:53,459 In emergencies, it clears water from the ship‘s dry areas. 949 01:05:53,459 --> 01:05:55,527 If you get it open, it should let us out of here. 950 01:05:55,527 --> 01:05:57,859 [Gunner] Come on, man. Let‘s get this fucking thing open. 951 01:05:57,859 --> 01:05:59,861 [groaning] Damn it. 952 01:06:02,567 --> 01:06:05,372 - Well, that ain‘t budging. - No shit. It‘s got to get wet. 953 01:06:05,372 --> 01:06:06,802 What? 954 01:06:06,802 --> 01:06:08,606 Wet. If it gets wet, it‘ll open. 955 01:06:09,871 --> 01:06:12,973 Well, anybody gotta pee? [Toll Road] I gotta go. 956 01:06:12,973 --> 01:06:15,976 I‘ve had to piss since we HALO‘d in here. 957 01:06:24,886 --> 01:06:26,690 A little privacy, please? 958 01:06:36,502 --> 01:06:37,965 The hyoid bone. 959 01:06:39,802 --> 01:06:43,377 It‘s the only bone in the human body not connected to any others. 960 01:06:43,377 --> 01:06:47,744 It‘s right here in the throat. Without it, we cannot speak. 961 01:06:49,009 --> 01:06:51,385 With these hands, I will claw the hyoid bone 962 01:06:51,385 --> 01:06:53,387 from the throat of that fucker Rahmat, 963 01:06:53,387 --> 01:06:54,949 stick it up culo, 964 01:06:54,949 --> 01:06:56,852 then make both of their asses apologize 965 01:06:56,852 --> 01:06:59,052 while they drown in their own blood. 966 01:06:59,052 --> 01:07:01,494 Barney was my hero. 967 01:07:01,494 --> 01:07:03,661 I do not speak, I cannot speak, 968 01:07:03,661 --> 01:07:07,929 because my mind is full of these brutal, visceral fantasies, 969 01:07:07,929 --> 01:07:11,768 fantasies that will now become a hellish reality. 970 01:07:12,472 --> 01:07:13,572 [exhales] 971 01:07:14,903 --> 01:07:17,004 You should go back to not talking. 972 01:07:18,973 --> 01:07:21,041 [urinating continues] 973 01:07:25,111 --> 01:07:26,585 [zipper zips up] 974 01:07:26,585 --> 01:07:28,785 - Done. - Any takers? 975 01:07:28,785 --> 01:07:31,722 This will lead us to the men who killed Barney? 976 01:07:32,393 --> 01:07:34,087 [Gina] Uh, yes. 977 01:07:34,087 --> 01:07:35,561 I will avenge him. 978 01:07:42,128 --> 01:07:44,768 Guess he does like golden showers. 979 01:07:44,768 --> 01:07:48,508 Lyong Bai is en route to you as we speak. 980 01:07:48,508 --> 01:07:52,644 I expect to have my team returned alive. 981 01:07:52,644 --> 01:07:55,449 Of course. For what is a man without his word? 982 01:07:55,449 --> 01:07:57,814 - [scoffs] - Prepare for exchange. 983 01:07:58,144 --> 01:07:59,453 Moving out! 984 01:08:00,817 --> 01:08:03,116 - This way. - Okay. 985 01:08:03,116 --> 01:08:05,657 Your friends will be really happy to see you, right? 986 01:08:05,657 --> 01:08:07,120 Probably not. 987 01:08:07,120 --> 01:08:09,430 Gina will have to admit she needs me. 988 01:08:09,430 --> 01:08:10,563 On three. Yeah. 989 01:08:10,563 --> 01:08:11,663 Three. 990 01:08:14,061 --> 01:08:15,403 Nobody here. 991 01:08:15,403 --> 01:08:16,833 No shit. 992 01:08:16,833 --> 01:08:17,933 Where did they go? 993 01:08:20,606 --> 01:08:22,003 You smell piss? 994 01:08:22,003 --> 01:08:24,071 [sniffing] Yeah. 995 01:08:24,071 --> 01:08:28,746 We‘re gonna stay quiet until it‘s time to get loud. 996 01:08:29,549 --> 01:08:30,748 Okay, okay. Yeah. 997 01:08:35,489 --> 01:08:36,556 Get on the ground! 998 01:08:37,788 --> 01:08:39,086 Time to get loud? 999 01:08:42,760 --> 01:08:45,092 It‘s you who needs to get down on the ground, pal. 1000 01:08:45,763 --> 01:08:47,028 Or what? 1001 01:08:51,197 --> 01:08:53,507 Or get wasted by an Expendable. 1002 01:08:54,937 --> 01:08:57,676 Don‘t tell me. You‘re happy to see me. 1003 01:08:57,676 --> 01:09:00,811 Technically, you‘re not an Expendable anymore, Christmas. 1004 01:09:00,811 --> 01:09:02,208 Especially you. 1005 01:09:02,208 --> 01:09:04,650 Such a pleasure. Likewise. 1006 01:09:04,650 --> 01:09:06,113 Great timing. Easy Day. 1007 01:09:06,113 --> 01:09:07,620 Feliz Navidad. 1008 01:09:10,084 --> 01:09:11,492 Is that my Traumahawk? 1009 01:09:11,492 --> 01:09:13,153 Yeah. How do you like it? 1010 01:09:13,153 --> 01:09:15,221 Growing on me. [Gina] What took you so long? 1011 01:09:15,221 --> 01:09:17,894 Did you think that I was gonna believe 1012 01:09:17,894 --> 01:09:20,226 you were actually just gifting me your knife? 1013 01:09:20,226 --> 01:09:22,470 You gifted her your knife? 1014 01:09:22,470 --> 01:09:24,164 And they say romance is dead. 1015 01:09:24,164 --> 01:09:27,475 He put a tracker in it. It was all part of the plan. 1016 01:09:27,475 --> 01:09:29,675 - Sorry. - [Christmas chuckles] 1017 01:09:30,676 --> 01:09:32,513 I feel a little used. 1018 01:09:32,513 --> 01:09:33,646 [chuckles] 1019 01:09:39,113 --> 01:09:41,115 Okay, let‘s go. 1020 01:09:41,115 --> 01:09:43,051 Hey, Gunner, watch our six. 1021 01:09:43,689 --> 01:09:44,987 I like your hair. 1022 01:09:44,987 --> 01:09:46,956 - Who‘s your new friend? - Decha. 1023 01:09:46,956 --> 01:09:49,860 Old friend of Barney‘s. Kicks ass with the best of them. 1024 01:09:49,860 --> 01:09:51,763 Any friend of Barney‘s is all right by me. 1025 01:09:51,763 --> 01:09:55,063 Rahmat took Marsh. Huh. I‘m devastated. 1026 01:09:55,063 --> 01:09:59,232 First things first. Toll Road, I need you to take a look at something. 1027 01:10:01,641 --> 01:10:04,006 It‘s a big fucking bomb. 1028 01:10:04,006 --> 01:10:06,008 With the detonators that we didn‘t get. 1029 01:10:06,778 --> 01:10:08,076 We‘re fucked. 1030 01:10:08,076 --> 01:10:09,847 Can you elaborate? 1031 01:10:09,847 --> 01:10:11,882 This thing‘s wired to go in 27 minutes. 1032 01:10:11,882 --> 01:10:14,654 It‘s tamperproof. Got mercury switches. 1033 01:10:14,654 --> 01:10:17,756 The only way we‘re shutting this bad boy down is to find the remote kill switch. 1034 01:10:17,756 --> 01:10:18,988 That‘s the last line of defense. 1035 01:10:18,988 --> 01:10:20,957 Now, it‘s short range, 1036 01:10:20,957 --> 01:10:23,190 so whoever has that on their person is on this fucking boat. 1037 01:10:23,190 --> 01:10:24,565 Rahmat. [Gina] Rahmat. 1038 01:10:25,698 --> 01:10:26,963 Who‘s Rahmat? 1039 01:10:26,963 --> 01:10:28,668 Guy who killed Barney. 1040 01:10:28,668 --> 01:10:31,231 We probably just entered Russian waters. 1041 01:10:31,231 --> 01:10:33,805 Dressing this ship to look like a US aircraft carrier 1042 01:10:33,805 --> 01:10:36,577 with a primed nuke about to blow off the coast of Russia. 1043 01:10:36,577 --> 01:10:37,941 It‘s going to start World War III. 1044 01:10:37,941 --> 01:10:40,845 Clock is ticking. Let‘s lock and load. 1045 01:10:40,845 --> 01:10:43,045 New location, deckside. 1046 01:10:43,045 --> 01:10:45,652 It‘s all about this kill switch now. 1047 01:10:45,652 --> 01:10:48,149 Switch off Rahmat permanently. 1048 01:10:48,149 --> 01:10:51,251 Well, can you make us something loud and messy? 1049 01:10:51,251 --> 01:10:53,726 Does the pope shit in the woods? 1050 01:10:53,726 --> 01:10:55,794 No, the pope don‘t shit in the woods. 1051 01:10:55,794 --> 01:10:58,192 Or next to a bear. Why you gotta say shit like that? 1052 01:10:58,192 --> 01:11:00,260 ["P.I.M.P." playing] 1053 01:11:00,260 --> 01:11:02,603 I don‘t know ♪ 1054 01:11:02,603 --> 01:11:04,902 [music continues, muffled] 1055 01:11:04,902 --> 01:11:06,002 What is that? 1056 01:11:08,136 --> 01:11:11,106 That I‘m ♪ 1057 01:11:11,106 --> 01:11:13,944 I don‘t know ♪ 1058 01:11:13,944 --> 01:11:17,079 But a bitch can‘t get ♪ 1059 01:11:17,079 --> 01:11:21,886 No Cadillac, no perms You can‘t see that I‘m ♪ 1060 01:11:21,886 --> 01:11:24,691 Now, shorty, she in the club ♪ 1061 01:11:24,691 --> 01:11:27,628 She got a thing For that Gucci ♪ 1062 01:11:27,628 --> 01:11:29,729 ♪ [music ends] 1063 01:11:41,774 --> 01:11:42,940 Oh, shit! Bomb! 1064 01:11:42,940 --> 01:11:45,008 [screaming] 1065 01:11:59,660 --> 01:12:00,991 [merc shouting] 1066 01:12:20,241 --> 01:12:22,111 [groaning] Shit! 1067 01:12:22,111 --> 01:12:24,916 [shouting continues] 1068 01:12:48,005 --> 01:12:49,204 Fuck it! 1069 01:12:57,443 --> 01:12:58,851 You‘re welcome. Huh. 1070 01:13:01,953 --> 01:13:03,020 Don‘t mention it. 1071 01:13:04,219 --> 01:13:06,727 [shouting continues] [gunfire continues] 1072 01:13:07,992 --> 01:13:09,158 [yells] 1073 01:13:13,162 --> 01:13:14,262 Good to be back. 1074 01:13:18,431 --> 01:13:19,707 I got you. 1075 01:13:20,939 --> 01:13:22,006 Thanks. 1076 01:13:41,762 --> 01:13:42,895 puta. 1077 01:13:44,897 --> 01:13:46,393 [screams] 1078 01:13:52,366 --> 01:13:54,500 [groans] 1079 01:14:00,011 --> 01:14:01,111 I got him. 1080 01:14:13,387 --> 01:14:15,026 - [yells] - [buzzing] 1081 01:14:18,766 --> 01:14:20,064 Toll Road! 1082 01:14:20,064 --> 01:14:22,902 Easy! Man down! Man down! [groaning] 1083 01:14:24,200 --> 01:14:26,499 [mercs continue shouting] 1084 01:14:28,941 --> 01:14:30,470 Can you kiss that and make it better? 1085 01:14:30,470 --> 01:14:33,110 Maybe later. I‘m a little busy right now. 1086 01:14:33,473 --> 01:14:34,980 I got him. 1087 01:14:41,184 --> 01:14:43,549 Hey! [grunting] 1088 01:14:56,496 --> 01:14:58,839 - [yells] - [grunting continues] 1089 01:15:11,511 --> 01:15:12,919 [screams] 1090 01:15:12,919 --> 01:15:13,986 [thuds] 1091 01:15:18,518 --> 01:15:20,520 [pilot] Ready for prisoner exchange. 1092 01:15:20,520 --> 01:15:22,456 Three minutes until we touch down. 1093 01:15:22,456 --> 01:15:24,293 Standing by for the exchange. 1094 01:15:24,293 --> 01:15:26,031 Proceed as planned. 1095 01:15:26,361 --> 01:15:28,330 [groans] 1096 01:15:48,020 --> 01:15:49,483 How you doing, Rahmat? 1097 01:15:49,483 --> 01:15:54,191 I see you like to play with knives. Well, I ain‘t playing no more. 1098 01:15:54,191 --> 01:15:57,194 You‘re gonna give me the kill switch, and we‘re gonna end all this. 1099 01:15:57,194 --> 01:15:58,965 Come and get it, hero. 1100 01:16:49,180 --> 01:16:50,214 [coughs] 1101 01:16:50,214 --> 01:16:51,952 [groaning] 1102 01:17:11,235 --> 01:17:13,468 Is that the biggest one you‘ve got? 1103 01:17:13,468 --> 01:17:14,568 [groans] 1104 01:17:40,726 --> 01:17:42,035 Nah. 1105 01:17:42,035 --> 01:17:44,136 That’s the biggest one I got. 1106 01:17:44,136 --> 01:17:47,667 [wheezing, groaning] 1107 01:17:51,011 --> 01:17:52,276 Lee, you good? 1108 01:17:52,276 --> 01:17:53,376 Yeah. 1109 01:17:54,047 --> 01:17:56,676 [groans, screaming] 1110 01:17:58,986 --> 01:18:00,680 Where‘s the kill switch? 1111 01:18:00,680 --> 01:18:04,024 You fucking idiot. I don‘t have the kill switch. 1112 01:18:05,322 --> 01:18:07,093 My boss has it. 1113 01:18:07,093 --> 01:18:08,622 [groans] 1114 01:18:08,622 --> 01:18:11,031 [helicopter whirring] Ocelot. 1115 01:18:28,675 --> 01:18:30,512 Phen Lyong Bai is here. 1116 01:18:30,512 --> 01:18:33,185 He‘s our witness that can identify Ocelot. 1117 01:18:42,425 --> 01:18:44,130 - Hello, Bai. - Oh, my God, no. 1118 01:18:44,130 --> 01:18:45,593 No! Bye-bye, Bai. 1119 01:18:53,601 --> 01:18:55,207 Marsh is Ocelot. 1120 01:18:55,207 --> 01:18:56,637 He‘s had the kill switch this whole-- 1121 01:18:57,605 --> 01:18:59,178 [groans] 1122 01:18:59,178 --> 01:19:01,213 That‘s for Barney. 1123 01:19:09,287 --> 01:19:10,717 How long until detonation? 1124 01:19:11,454 --> 01:19:12,554 Twelve minutes. 1125 01:19:12,554 --> 01:19:14,391 All right, we got 12 minutes 1126 01:19:14,391 --> 01:19:16,360 before this ship blows up like a Roman candl-- 1127 01:19:27,371 --> 01:19:30,407 Hey, Marsh. I guess you won‘t be needing that anymore. 1128 01:19:30,407 --> 01:19:32,343 All right, Christmas! 1129 01:19:32,343 --> 01:19:34,477 You‘re like genital warts! 1130 01:19:34,477 --> 01:19:38,349 Always showing up where you‘re not wanted and refusing to go away! 1131 01:19:38,349 --> 01:19:40,450 You got something I need, Marsh. 1132 01:19:41,517 --> 01:19:43,420 I‘m coming down to get it. 1133 01:19:43,420 --> 01:19:46,687 I guess you figured out that this device right here 1134 01:19:46,687 --> 01:19:49,327 is the only thing preventing World War III, 1135 01:19:49,327 --> 01:19:52,231 a conflict that, while devastating for many, 1136 01:19:52,825 --> 01:19:54,200 it‘ll be insanely, 1137 01:19:54,200 --> 01:19:55,597 insanely, 1138 01:19:55,597 --> 01:19:58,270 insanely profitable for somebody. 1139 01:19:58,270 --> 01:20:00,536 And that somebody is gonna be me. 1140 01:20:00,536 --> 01:20:03,869 And the Expendables will take all the blame! 1141 01:20:03,869 --> 01:20:05,805 So, enjoy the show! 1142 01:20:09,347 --> 01:20:11,118 Kill them all! 1143 01:20:11,118 --> 01:20:12,152 Take cover! 1144 01:20:15,155 --> 01:20:16,321 [Lash] Everybody get down! 1145 01:20:17,850 --> 01:20:18,818 [groaning] 1146 01:20:18,818 --> 01:20:22,657 We need to get clear of this boat or we‘re all gonna get fried! 1147 01:20:22,657 --> 01:20:25,363 Jumping overboard is seeming like a decent plan right now. 1148 01:20:25,363 --> 01:20:28,366 We‘ll never make it out of the blast zone. We‘ll never make it in time. 1149 01:20:32,172 --> 01:20:34,834 - [groans] - Hey, man, you‘re not going down on my watch. 1150 01:20:36,440 --> 01:20:38,508 We gotta move. He‘s bleeding out. 1151 01:20:39,509 --> 01:20:40,906 I got an idea. 1152 01:20:40,906 --> 01:20:44,184 We can take my boat. It‘s being towed. 1153 01:20:44,184 --> 01:20:45,614 That‘s a great idea. 1154 01:20:45,614 --> 01:20:47,154 Next time, let‘s start with that! 1155 01:20:47,154 --> 01:20:48,881 Yeah! 1156 01:20:48,881 --> 01:20:50,487 Gunner, give us cover fire. We‘re on the way out. 1157 01:20:50,487 --> 01:20:52,555 Copy that. Cover fire. [mercs shouting] 1158 01:20:58,165 --> 01:21:00,860 [Gina] Meet at the stern. Repeat, meet at the stern. 1159 01:21:03,764 --> 01:21:05,271 [shouts in Bulgarian] 1160 01:21:05,271 --> 01:21:07,273 [groaning] 1161 01:21:07,273 --> 01:21:09,407 - We gotta move! - [Toll Road grunts] 1162 01:21:11,277 --> 01:21:13,312 [merc] I saw them go to the other side. 1163 01:21:30,428 --> 01:21:33,266 There‘s no one on the bridge. Start searching the ship. 1164 01:21:33,266 --> 01:21:34,927 [mercs shouting] 1165 01:21:43,540 --> 01:21:44,970 Toll Road, you‘re next. 1166 01:21:54,980 --> 01:21:56,784 Galan, you‘re up. 1167 01:22:13,768 --> 01:22:14,868 What? 1168 01:22:17,805 --> 01:22:18,905 Never mind. 1169 01:22:19,609 --> 01:22:21,743 [scoffs] Let‘s go. 1170 01:22:39,695 --> 01:22:40,795 Mission first! 1171 01:22:47,439 --> 01:22:49,408 I gotta turn this ship around. 1172 01:22:53,313 --> 01:22:55,612 Make my sacrifice count! 1173 01:22:57,713 --> 01:22:59,682 It‘s his decision to make. 1174 01:23:05,853 --> 01:23:09,494 Decha, we need to move or Toll Road‘s not gonna make it. 1175 01:23:20,802 --> 01:23:22,903 [merc] Check in block-D then go around. 1176 01:23:23,970 --> 01:23:26,412 [clamoring] 1177 01:24:24,503 --> 01:24:26,439 [shouting] 1178 01:25:07,106 --> 01:25:10,142 [merc captain] Get the rest of the inflatable boats up here. 1179 01:25:10,142 --> 01:25:12,177 [merc] Sir, we‘re headed back out to sea. 1180 01:25:12,177 --> 01:25:14,586 [merc captain] Move it, move it, move it, people! 1181 01:25:19,987 --> 01:25:21,857 Genital fucking warts. 1182 01:25:21,857 --> 01:25:23,056 Take him out! 1183 01:25:23,925 --> 01:25:25,993 Get that RIB inflated! 1184 01:25:28,930 --> 01:25:30,536 We need to get the ship back on course. 1185 01:25:30,536 --> 01:25:31,966 Get up to the bridge and fix this. 1186 01:25:31,966 --> 01:25:33,033 But, sir... 1187 01:25:33,902 --> 01:25:35,574 But, sir, what? 1188 01:25:35,574 --> 01:25:36,971 The nuke is gonna blow. We can‘t go up-- 1189 01:25:40,612 --> 01:25:42,515 How do you feel about a promotion? 1190 01:25:43,208 --> 01:25:44,913 All to the bridge! 1191 01:25:44,913 --> 01:25:48,180 Take him down! All to the bridge! Go, go! 1192 01:26:48,141 --> 01:26:50,979 Looks like I‘ll be seeing you soon, Barney. 1193 01:26:50,979 --> 01:26:52,178 [sighs] 1194 01:26:52,783 --> 01:26:54,884 [screaming] 1195 01:27:15,707 --> 01:27:16,807 [Marsh] Christmas! 1196 01:27:26,047 --> 01:27:27,785 Right here, Marsh. 1197 01:27:27,785 --> 01:27:30,953 Ho ho ho! I see you called in the cavalry! 1198 01:27:30,953 --> 01:27:33,659 Well, you can‘t get rid of me. 1199 01:27:33,659 --> 01:27:36,057 Well, the fun‘s in trying. 1200 01:27:36,057 --> 01:27:38,565 Why don‘t you come down face-to-face? 1201 01:27:38,565 --> 01:27:40,259 Man-to-man. 1202 01:27:41,601 --> 01:27:42,932 Huh. 1203 01:27:42,932 --> 01:27:44,670 Old school. 1204 01:27:44,670 --> 01:27:45,869 Don‘t mind if I do. 1205 01:27:46,804 --> 01:27:48,575 Can‘t wait. 1206 01:27:48,575 --> 01:27:50,676 Don‘t you fucking move! I‘ll be right down. 1207 01:27:52,909 --> 01:27:57,584 Barney tried to expose me 25 years ago, and he failed. 1208 01:27:57,584 --> 01:28:00,213 But you, you‘re a good soldier. 1209 01:28:00,213 --> 01:28:02,754 You‘re a very good soldier. 1210 01:28:02,754 --> 01:28:05,823 But this, I mean, this is above and beyond. 1211 01:28:05,823 --> 01:28:08,320 This-- This is next level. 1212 01:28:09,959 --> 01:28:11,961 Barney would be proud of you. 1213 01:28:13,292 --> 01:28:15,602 Well, you can tell him yourself. 1214 01:28:15,602 --> 01:28:18,000 Because you‘re about to join him. 1215 01:28:18,000 --> 01:28:20,332 So very nice. 1216 01:28:20,332 --> 01:28:22,103 Look what Santa brought me. 1217 01:28:34,181 --> 01:28:35,919 The fuck? 1218 01:28:35,919 --> 01:28:37,151 Barney? 1219 01:28:37,151 --> 01:28:39,857 Hey, I had him with the classics! 1220 01:28:39,857 --> 01:28:42,321 You almost fucking killed me! 1221 01:28:42,321 --> 01:28:43,960 You‘re welcome. 1222 01:28:47,227 --> 01:28:48,327 Come on! 1223 01:28:50,032 --> 01:28:51,363 The fuck is happening? 1224 01:28:51,363 --> 01:28:52,672 Hold on! 1225 01:28:58,304 --> 01:29:00,207 Where are the nukes? In the stern. 1226 01:29:02,275 --> 01:29:05,014 Hey, you were dead! 1227 01:29:05,014 --> 01:29:07,049 - The hell‘s going on? - I‘m a little busy. 1228 01:29:36,375 --> 01:29:38,212 So what‘s the story? 1229 01:29:38,212 --> 01:29:40,280 Twenty-five years ago, we were doing a covert op, 1230 01:29:40,280 --> 01:29:42,249 and eight of my team got wiped out. 1231 01:29:42,249 --> 01:29:45,989 I had to fake my own death to open up a classified file, 1232 01:29:45,989 --> 01:29:49,762 driving Marsh out of hiding so I could prove he‘s Ocelot. 1233 01:29:49,762 --> 01:29:51,731 Why‘d you keep it from us? 1234 01:29:51,731 --> 01:29:53,359 If I didn‘t take that job, they‘d all be alive. 1235 01:29:53,359 --> 01:29:55,834 So, it was personal. 1236 01:29:56,461 --> 01:29:58,463 You understand. 1237 01:30:31,100 --> 01:30:32,200 Whew. 1238 01:30:32,970 --> 01:30:34,400 I need a drink. 1239 01:30:35,071 --> 01:30:36,171 Me too. 1240 01:30:37,843 --> 01:30:39,812 - You‘re buying. - I‘m broke. 1241 01:30:39,812 --> 01:30:42,243 - You were funnier when you were dead. - [laughs] 1242 01:30:43,211 --> 01:30:44,850 [sighs] 1243 01:30:44,850 --> 01:30:47,149 Great spending time with you again. 1244 01:30:47,149 --> 01:30:48,854 But you could use a shower. 1245 01:31:01,427 --> 01:31:04,133 [cheering] 1246 01:31:04,133 --> 01:31:05,497 [Galan] Toll Road, you owe me 20 bucks. 1247 01:31:05,497 --> 01:31:06,905 Guess you won‘t be needing glasses. 1248 01:31:06,905 --> 01:31:08,104 Not bad. 1249 01:31:08,104 --> 01:31:09,534 Hey. 1250 01:31:09,534 --> 01:31:14,209 Salute to my friends who never quit. 1251 01:31:14,209 --> 01:31:15,507 Cheers to you all. 1252 01:31:15,507 --> 01:31:16,508 Salud. Salute. 1253 01:31:16,508 --> 01:31:18,950 [Barney] To you guys. 1254 01:31:18,950 --> 01:31:21,381 [Toll Road] What about that corny quote on the ship, Christmas? 1255 01:31:21,381 --> 01:31:25,154 - You don‘t need to repeat that, Toll Road. -"Make my sacrifice count!" 1256 01:31:25,825 --> 01:31:27,090 Yeah, fuck you. 1257 01:31:27,090 --> 01:31:28,894 Stop giving him such a hard time. 1258 01:31:28,894 --> 01:31:30,489 I think it‘s sweet. 1259 01:31:30,489 --> 01:31:32,832 Aw. That‘s sweet. 1260 01:31:32,832 --> 01:31:35,560 They‘re all just jealous because you‘re the most handsome one. 1261 01:31:35,560 --> 01:31:36,902 I know. 1262 01:31:36,902 --> 01:31:38,398 Ain‘t love beautiful? 1263 01:31:38,398 --> 01:31:40,565 Hey, Toll Road. 1264 01:31:41,533 --> 01:31:42,842 Really? 1265 01:31:43,568 --> 01:31:45,141 Ah. 1266 01:31:45,141 --> 01:31:47,506 [Galan] Barney Ross, back from the dead. 1267 01:31:47,506 --> 01:31:51,378 Only you could walk away from a blazing inferno with not a scratch on you. 1268 01:31:51,378 --> 01:31:54,480 You are like a mythical bird raising up from the ashes. 1269 01:31:54,480 --> 01:31:56,482 I don‘t know how you do it. Just a moment. 1270 01:31:56,482 --> 01:31:58,484 I am relaxed. I‘m trying to talk to my hero over here. 1271 01:31:58,484 --> 01:32:00,354 Would you give me some space please, Easy Day? 1272 01:32:00,354 --> 01:32:03,258 Hey, lame brain, you got a minute? 1273 01:32:03,258 --> 01:32:05,128 Of course. A minor question. 1274 01:32:05,128 --> 01:32:06,492 Step right in. 1275 01:32:06,492 --> 01:32:08,593 - There it is. Piece of junk. - Ah. 1276 01:32:08,593 --> 01:32:09,902 I missed this. 1277 01:32:09,902 --> 01:32:11,464 Thanks, my friend. Yeah. 1278 01:32:12,564 --> 01:32:15,237 I need to know. Who the corpse is? 1279 01:32:15,237 --> 01:32:16,975 Exactly. 1280 01:32:16,975 --> 01:32:19,538 You ever wonder what happened to Jumbo Shrimp? 1281 01:32:23,883 --> 01:32:26,952 [computer voice] Warning. Terrain ahead. Too low. 1282 01:32:28,415 --> 01:32:32,320 Warning. No landing gear. Pull up. 1283 01:32:39,228 --> 01:32:40,328 You didn‘t. 1284 01:32:43,166 --> 01:32:45,069 Oh, yes, I did. 1285 01:32:47,401 --> 01:32:50,976 ♪ 1286 01:32:53,044 --> 01:32:56,443 I said ♪ 1287 01:32:56,443 --> 01:32:58,313 ♪ 1288 01:32:59,347 --> 01:33:05,386 ♪ 1289 01:33:17,629 --> 01:33:20,467 You know that chick ♪ 1290 01:33:20,467 --> 01:33:23,239 Every night she‘d be On the floor ♪ 1291 01:33:23,239 --> 01:33:26,176 Man When I tell ya she was cool ♪ 1292 01:33:26,176 --> 01:33:29,245 ♪ 1293 01:33:29,245 --> 01:33:32,248 And that time over ♪ 1294 01:33:32,248 --> 01:33:35,515 Well, this chick got up ♪ 1295 01:33:35,515 --> 01:33:38,188 ♪ 1296 01:33:38,188 --> 01:33:40,927 If that chick ♪ 1297 01:33:40,927 --> 01:33:44,293 ♪ 1298 01:33:46,361 --> 01:33:49,463 I said ♪ 1299 01:33:49,463 --> 01:33:58,571 ♪ 90523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.