Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,590 --> 00:00:49,823
["Every Time" playing]
2
00:00:56,698 --> 00:00:58,370
[shouting in Arabic]
3
00:01:10,745 --> 00:01:12,813
Omar, what‘s the status
on the general?
4
00:01:12,813 --> 00:01:14,485
[in Arabic]
5
00:01:14,485 --> 00:01:17,554
- [speaking Arabic]
- [chuckles]
6
00:01:17,554 --> 00:01:19,688
No? [laughs]
7
00:01:21,657 --> 00:01:22,757
[gunshots]
8
00:01:29,962 --> 00:01:31,062
Hamza.
9
00:01:34,406 --> 00:01:35,506
[speaking Arabic]
10
00:01:43,008 --> 00:01:44,614
[soldiers shouting]
11
00:01:48,079 --> 00:01:51,588
[in Arabic]
12
00:02:01,994 --> 00:02:03,468
[shouting in Arabic]
13
00:02:50,240 --> 00:02:52,979
[groaning]
Where is General Fezzan?
14
00:02:54,013 --> 00:02:55,245
Tell me.
15
00:03:03,660 --> 00:03:07,224
♪
16
00:03:07,224 --> 00:03:12,196
Do you fight for pride
♪
17
00:03:12,196 --> 00:03:17,168
Do you hold your scars
♪
18
00:03:18,774 --> 00:03:22,679
♪
19
00:03:22,679 --> 00:03:27,783
Who will live
♪
20
00:03:27,783 --> 00:03:31,248
You were taught
♪
21
00:03:31,248 --> 00:03:33,558
[engine starts]
22
00:03:35,527 --> 00:03:39,289
I don‘t know
♪
23
00:03:41,291 --> 00:03:46,098
You‘ve got your back
♪
24
00:03:47,605 --> 00:03:57,605
Where‘s your backbone
♪
25
00:04:03,852 --> 00:04:08,857
You‘ve got your back
♪
26
00:04:08,857 --> 00:04:12,289
Say, where‘s your backbone
♪
27
00:04:12,289 --> 00:04:14,896
[Christmas]
I might be complicated,
but I ain‘t fucking hopeless.
28
00:04:14,896 --> 00:04:17,162
[Gina]
Is that what we call it?
Complicated?
29
00:04:17,162 --> 00:04:20,132
Well, whatever it‘s called,
it‘s not working, is it?
30
00:04:20,132 --> 00:04:23,102
[Christmas] Come on, Gina,
you‘re not looking
at the big picture.
31
00:04:23,102 --> 00:04:24,576
[Gina] What‘s the big picture?
32
00:04:24,576 --> 00:04:26,842
Is it you?
Are you my big picture?
33
00:04:26,842 --> 00:04:28,173
Oh, my God, thank you.
34
00:04:28,173 --> 00:04:29,812
You should get
the fuck over yourself.
35
00:04:29,812 --> 00:04:30,681
́Cause you know what
you actually are?
36
00:04:30,681 --> 00:04:31,814
A caveman.
37
00:04:31,814 --> 00:04:34,883
You do resemble a caveman.
[Gina] You know what it is?
38
00:04:34,883 --> 00:04:36,786
- And you don‘t?
- You don‘t want competition.
39
00:04:36,786 --> 00:04:39,085
Gina, please, calm down.
That‘s what
your problem is.
40
00:04:39,085 --> 00:04:41,153
Me calm down?
Did you just tell me--
41
00:04:41,153 --> 00:04:43,287
Don‘t tell me
to fucking calm down!
I‘m calm!
42
00:04:43,287 --> 00:04:46,026
I‘ve never been
more fucking calm in my life.
43
00:04:46,631 --> 00:04:48,732
"Oh, look at me.
44
00:04:48,732 --> 00:04:51,768
I‘m English. I‘m avoidant.
I don‘t like to argue."
45
00:04:51,768 --> 00:04:53,330
Well, guess what?
46
00:04:53,330 --> 00:04:56,036
I just want a little peace
in my life. Right?
47
00:04:56,036 --> 00:04:57,708
- It‘d be nice.
- I‘m from America, bitch.
We‘re gonna fight about it.
48
00:04:57,708 --> 00:04:59,776
Go. Just go. Go.
So what does that make me?
49
00:04:59,776 --> 00:05:01,008
Does that make me stressful?
50
00:05:01,008 --> 00:05:02,713
No, no, no.
51
00:05:04,011 --> 00:05:05,276
A little violent perhaps.
52
00:05:06,849 --> 00:05:08,312
I‘m a professional.
53
00:05:08,312 --> 00:05:10,083
Yeah. And a little violent.
[Barney grunting]
54
00:05:10,083 --> 00:05:11,183
A little bit.
55
00:05:11,183 --> 00:05:12,756
Teeny bit.
[Gina panting]
56
00:05:12,756 --> 00:05:14,087
You know what it is?
57
00:05:14,087 --> 00:05:16,089
I‘ve got your skills
and then some.
58
00:05:16,089 --> 00:05:18,828
And neither of you like it
because you‘re both cavemen.
59
00:05:19,829 --> 00:05:21,633
She‘s talking to you.
60
00:05:21,633 --> 00:05:23,195
Actually, she‘s looking
in your direction.
61
00:05:23,195 --> 00:05:25,131
- I‘m talking to you.
- [Barney] Mm-hmm.
62
00:05:25,131 --> 00:05:26,396
But about you.
63
00:05:26,396 --> 00:05:28,739
You might be my boss,
64
00:05:28,739 --> 00:05:31,170
but I can tell that
you‘re also from this planet
called "hopeless"
65
00:05:31,170 --> 00:05:33,403
where intimate relationships
and feelings
66
00:05:33,403 --> 00:05:35,911
don‘t fucking exist!
67
00:05:35,911 --> 00:05:38,815
Fucking baby.
I‘ve wasted so much
of my life on you.
68
00:05:38,815 --> 00:05:41,048
You are a loser.
But I like you.
69
00:05:41,048 --> 00:05:44,381
Thanks.
Why are you here?
70
00:05:44,381 --> 00:05:48,055
I lost my ring at this bar,
and I need you to--
71
00:05:48,055 --> 00:05:51,696
I‘m sorry. Is that it?
Are we done talking?
72
00:05:51,696 --> 00:05:53,665
Are you done
with this conversation?
73
00:05:54,028 --> 00:05:55,293
Conversation?
74
00:05:55,293 --> 00:05:57,966
It‘s more like
angry chatter.
75
00:05:57,966 --> 00:05:59,033
Fuck you.
76
00:06:00,001 --> 00:06:01,937
She‘s talking to you again.
77
00:06:02,938 --> 00:06:05,941
It’s depressing.
No. It‘s okay.
78
00:06:14,213 --> 00:06:15,753
I liked her, Barney.
79
00:06:17,183 --> 00:06:19,889
She‘s an Expendable, Christmas.
80
00:06:19,889 --> 00:06:23,695
Look, I got great respect
for your uncanny abilities.
I really do.
81
00:06:24,421 --> 00:06:26,929
But you are a selfish prick.
82
00:06:26,929 --> 00:06:28,392
Really?
We all are.
83
00:06:28,392 --> 00:06:30,768
We have to be
to choose this life
84
00:06:30,768 --> 00:06:32,330
over friends, over family.
85
00:06:32,330 --> 00:06:34,101
We do this for money.
86
00:06:34,101 --> 00:06:37,907
- That‘s the definition
of prickism.
- [sighs]
87
00:06:37,907 --> 00:06:39,469
What do you think
of my analysis?
88
00:06:39,469 --> 00:06:40,778
Pretty good?
89
00:06:40,778 --> 00:06:43,913
I think you‘re a moron.
90
00:06:43,913 --> 00:06:45,211
You don‘t believe that.
91
00:06:45,211 --> 00:06:47,477
With every cell in my body.
[laughs]
92
00:06:47,477 --> 00:06:50,216
Why are we here?
93
00:06:50,216 --> 00:06:53,923
I lost my ring last night
in a bet, and I‘m here
to try to buy it back.
94
00:06:53,923 --> 00:06:54,990
Seriously?
95
00:06:54,990 --> 00:06:56,057
Yeah, seriously.
96
00:06:56,057 --> 00:06:57,388
A silly little trinket.
97
00:06:58,488 --> 00:07:01,227
I’m superstitious about it,
and I like it.
98
00:07:01,227 --> 00:07:03,097
Feel like
I‘m missing a finger.
99
00:07:03,867 --> 00:07:05,869
[hard rock music playing]
100
00:07:05,869 --> 00:07:08,938
I tried getting it back,
but this half-ass
won‘t negotiate.
101
00:07:08,938 --> 00:07:11,006
Who?
Jumbo Shrimp.
102
00:07:11,006 --> 00:07:12,271
Who‘s he?
You‘ll see.
103
00:07:13,272 --> 00:07:15,010
- What‘s up, Barney?
- Hey, Billy.
104
00:07:18,013 --> 00:07:21,181
So how‘d you lose
your most prized possession?
105
00:07:23,018 --> 00:07:24,085
Thumb wrestling.
106
00:07:24,954 --> 00:07:26,417
You mean arm wrestling?
No.
107
00:07:26,417 --> 00:07:27,924
I mean thumb wrestling.
108
00:07:27,924 --> 00:07:29,992
Like that.
Give me your hand.
109
00:07:29,992 --> 00:07:31,488
No. Thumb wrestling?
110
00:07:31,488 --> 00:07:34,062
You used to be strong.
What happened?
111
00:07:34,062 --> 00:07:36,867
And you used to be hairy.
What happened?
112
00:07:36,867 --> 00:07:38,770
Things change.
113
00:07:38,770 --> 00:07:40,035
What‘s up, Barney?
Hey, how you doing?
114
00:07:40,035 --> 00:07:41,366
Jumbo Shrimp around?
115
00:07:41,366 --> 00:07:43,335
Is there a problem?
116
00:07:43,335 --> 00:07:46,008
- My friend
wants his ring back.
- [Barney] Mm-hmm.
117
00:07:47,779 --> 00:07:49,308
Bet‘s a bet, man.
118
00:07:49,308 --> 00:07:51,343
You know, no offense,
but I‘m missing my ring.
119
00:07:51,343 --> 00:07:52,784
It stays where it is.
120
00:07:57,019 --> 00:07:58,119
That‘s unacceptable.
121
00:07:58,823 --> 00:08:00,154
Striking resemblance.
122
00:08:02,420 --> 00:08:03,828
That‘s brutal.
123
00:08:06,325 --> 00:08:08,833
- These the guys, Barney?
- Yeah.
124
00:08:08,833 --> 00:08:10,868
[Christmas] Now I see
why they call him Jumbo.
125
00:08:10,868 --> 00:08:13,937
- No, the other guy, second guy.
- [Christmas] Oh.
126
00:08:13,937 --> 00:08:17,270
You lost
to Santa‘s helper?
127
00:08:17,270 --> 00:08:19,569
That‘s embarrassing.
128
00:08:19,569 --> 00:08:21,010
I was drunk.
129
00:08:21,010 --> 00:08:23,111
Well, you‘re not drunk now.
130
00:08:23,111 --> 00:08:24,343
Why the fuck am I here?
131
00:08:26,510 --> 00:08:27,819
I hurt my back.
132
00:08:28,215 --> 00:08:29,887
Since when?
133
00:08:29,887 --> 00:08:32,054
A few weeks ago.
I can‘t even lift a fork.
134
00:08:32,054 --> 00:08:33,517
I would do it for you.
But if you don‘t want
to do it, I understand.
135
00:08:33,517 --> 00:08:34,958
If you‘re intimidated...
136
00:08:34,958 --> 00:08:36,058
Intimidated?
137
00:08:36,355 --> 00:08:37,829
Hey, Lee.
138
00:08:37,829 --> 00:08:39,523
Make it easy on yourself.
139
00:08:40,557 --> 00:08:41,998
The classics.
140
00:08:42,460 --> 00:08:44,297
I got this, Thumbo.
141
00:08:44,297 --> 00:08:46,299
[laughs] Beer, please.
142
00:08:48,004 --> 00:08:49,533
How you doing this nice day?
143
00:08:53,042 --> 00:08:56,177
What do you prefer
to be called,
"Jumbo" or "Shrimp"?
144
00:08:57,981 --> 00:08:59,081
[chuckles]
145
00:09:01,886 --> 00:09:03,250
Call me that again.
146
00:09:04,515 --> 00:09:06,088
Cut your fucking head off.
147
00:09:06,088 --> 00:09:09,586
That‘s a little harsh,
bite-size.
148
00:09:09,586 --> 00:09:11,555
Barney wants his ring back.
149
00:09:11,555 --> 00:09:12,864
What did you call me?
150
00:09:13,524 --> 00:09:15,295
How much for it back, Yoda?
151
00:09:15,295 --> 00:09:16,967
Hey!
152
00:09:16,967 --> 00:09:18,628
It stays here, asshole.
153
00:09:23,567 --> 00:09:25,041
My back.
154
00:09:28,011 --> 00:09:30,244
You see,
155
00:09:30,244 --> 00:09:33,346
what we have here
is a matter of humiliation
and human kindness.
156
00:09:33,346 --> 00:09:37,284
My friend here loves his ring
for all of his stupid reasons.
157
00:09:37,284 --> 00:09:39,187
And it would be very nice
and civilized
158
00:09:39,187 --> 00:09:41,519
if you gents would
understand that principle.
159
00:09:41,519 --> 00:09:43,422
But since you choose to be--
160
00:09:45,061 --> 00:09:46,458
Barney, what‘s the word?
Obstinate.
161
00:09:46,458 --> 00:09:47,558
Too long.
162
00:09:48,262 --> 00:09:49,362
Dumbbells.
163
00:09:50,198 --> 00:09:51,364
Dumbbells.
164
00:09:51,364 --> 00:09:55,104
You leave me no other choice, dinky.
165
00:10:04,146 --> 00:10:05,510
[exhales deeply]
166
00:10:05,510 --> 00:10:08,513
- You‘re welcome.
- You‘re slowing down.
167
00:10:09,382 --> 00:10:10,922
[grunting]
168
00:10:10,922 --> 00:10:12,154
My turn, bitch.
169
00:10:14,189 --> 00:10:15,927
[screams]
170
00:10:15,927 --> 00:10:19,128
Come on, chuck.
Come on, cowboy. Bring it.
171
00:10:22,626 --> 00:10:24,661
[dancers screaming]
172
00:10:27,334 --> 00:10:29,105
Get him a beer
when he wakes up.
173
00:10:31,173 --> 00:10:32,977
[Christmas grunting]
174
00:10:33,604 --> 00:10:35,144
You almost killed me.
175
00:10:36,244 --> 00:10:38,477
I thought you had a bad back.
176
00:10:38,477 --> 00:10:41,117
You know, it‘s a miracle.
It just went away.
177
00:10:41,117 --> 00:10:44,417
You know, I really didn‘t need
this lovefest.
178
00:10:44,417 --> 00:10:47,057
I like spending time
with you.
179
00:10:47,057 --> 00:10:49,158
[bikes departing]
180
00:10:49,158 --> 00:10:52,458
Next time,
take me on a pony ride, okay?
181
00:10:57,034 --> 00:10:58,134
Okay.
182
00:11:14,381 --> 00:11:16,680
[assailant]
Overwatch, what is the status?
183
00:11:19,254 --> 00:11:22,125
[overwatch operator]
Sir, there are three soldiers
guarding the general.
184
00:11:22,125 --> 00:11:23,357
You‘re gonna need backup.
185
00:11:23,357 --> 00:11:25,392
I repeat, wait for backup.
186
00:11:31,035 --> 00:11:32,630
What the fuck is he doing?
187
00:11:32,630 --> 00:11:34,632
No, no, no.
No, no, please. Please, don‘t.
188
00:11:37,272 --> 00:11:38,669
[grunting]
189
00:11:50,186 --> 00:11:51,550
[screams]
190
00:12:02,231 --> 00:12:04,167
What‘s up, General?
[screaming]
191
00:12:10,206 --> 00:12:12,175
[doors open, close]
192
00:12:12,175 --> 00:12:14,177
[grunts, chuckles]
193
00:12:14,177 --> 00:12:16,146
Are my eyes deceiving me?
Why?
194
00:12:16,146 --> 00:12:19,182
[Christmas] What‘s that thing
on Gunner‘s head?
195
00:12:19,182 --> 00:12:20,810
[Barney]
It looks like a sick cat.
196
00:12:21,580 --> 00:12:23,516
Cats are cute.
197
00:12:23,516 --> 00:12:26,123
That looks like tumbleweed.
[chuckles]
198
00:12:26,123 --> 00:12:29,159
- Hey, good evening, big man.
- [chuckles]
199
00:12:29,159 --> 00:12:31,359
Let‘s talk.
What‘s that thing
on your head?
200
00:12:32,327 --> 00:12:33,559
Oh, the wig?
201
00:12:33,559 --> 00:12:35,825
Yeah, the wig.
Question is, why?
202
00:12:35,825 --> 00:12:38,102
Well, I was chatting
with this girl on the Internet
203
00:12:38,102 --> 00:12:40,170
and she likes
that ‘70s look, you know.
204
00:12:40,170 --> 00:12:41,336
The Farrah Fawcett thing.
205
00:12:41,336 --> 00:12:43,503
Got it. You met her yet?
206
00:12:43,503 --> 00:12:46,605
Why-- Why would I do that?
I like the mystery.
207
00:12:46,605 --> 00:12:48,475
Understand?
[Barney] Yeah,
that makes sense.
208
00:12:48,475 --> 00:12:50,147
Sounds special.
It does.
209
00:12:50,147 --> 00:12:51,808
I liked him better
when he was a drunk.
210
00:12:51,808 --> 00:12:53,282
I know what you mean.
Me too.
211
00:12:53,282 --> 00:12:54,580
I‘m happy for you.
212
00:12:59,156 --> 00:13:00,487
[Gunner]
Hey, is this the new guy?
213
00:13:01,488 --> 00:13:03,490
[Barney]
Hey, it‘s Easy Day.
214
00:13:03,490 --> 00:13:05,426
Good man. Ex-special forces.
215
00:13:05,426 --> 00:13:07,560
- Hey, Barney.
- Hey, Easy.
216
00:13:08,462 --> 00:13:10,398
This our sniper?
217
00:13:10,398 --> 00:13:13,665
Don‘t worry about it.
I got a prescription scope.
218
00:13:13,665 --> 00:13:15,634
[Easy Day] What?
219
00:13:15,634 --> 00:13:17,438
Well, Hawkeyes,
remember this face.
220
00:13:17,438 --> 00:13:18,802
Don‘t shoot it by accident.
221
00:13:18,802 --> 00:13:20,408
[loud thud]
222
00:13:20,408 --> 00:13:21,871
You don‘t have to worry
about me.
223
00:13:21,871 --> 00:13:23,213
Who‘s this guy?
224
00:13:23,213 --> 00:13:24,742
You‘re slipping, pal.
225
00:13:24,742 --> 00:13:26,744
You hired him.
That‘s Galgo‘s son.
226
00:13:26,744 --> 00:13:30,220
I have the eyesight,
the heart and the sex drive
of my father.
227
00:13:30,220 --> 00:13:31,815
Tell me he doesn‘t talk
as much as his father.
228
00:13:31,815 --> 00:13:33,388
He‘s worse. No.
229
00:13:33,388 --> 00:13:34,587
Twice as bad.
230
00:13:34,587 --> 00:13:36,226
It‘s gonna be a long trip.
231
00:13:36,853 --> 00:13:38,690
I am Galan.
232
00:13:39,724 --> 00:13:41,231
That suppose
to mean something?
233
00:13:41,231 --> 00:13:43,464
[Barney laughs]
234
00:13:43,464 --> 00:13:45,466
It‘s supposed to mean
a little something.
235
00:13:45,466 --> 00:13:48,139
All right,
cut the bullshit.
All eyes on me.
236
00:13:48,139 --> 00:13:49,206
Who‘s the suit?
237
00:13:49,206 --> 00:13:51,373
His name is Marsh.
238
00:13:51,373 --> 00:13:53,177
I did a few things with him
before I met you.
239
00:13:53,177 --> 00:13:55,773
He‘s CIA.
Hey, Barney, how you doing?
240
00:13:55,773 --> 00:13:57,247
How you doing, Marsh?
241
00:13:57,247 --> 00:13:58,347
How they hanging?
242
00:13:58,908 --> 00:14:00,316
Gravity‘s setting in.
243
00:14:01,284 --> 00:14:03,286
Welcome to the club.
244
00:14:03,286 --> 00:14:05,354
As much as I would like
to exchange pleasantries
with you guys,
245
00:14:05,354 --> 00:14:07,224
there‘s a pressing matter
at hand.
246
00:14:07,224 --> 00:14:09,688
Meet Suharato Rahmat.
247
00:14:09,688 --> 00:14:12,229
Former British national
turned arms dealer.
248
00:14:12,229 --> 00:14:13,824
He has his own private army
and he‘s been hired
249
00:14:13,824 --> 00:14:16,398
to steal some detonators
for nuclear missiles
250
00:14:16,398 --> 00:14:18,367
for a very dangerous client.
251
00:14:18,367 --> 00:14:21,205
Word on the street is
the client‘s name is Ocelot.
252
00:14:21,205 --> 00:14:22,866
[Barney] Hmm.
253
00:14:22,866 --> 00:14:25,374
Now, those detonators
get in the hands of Ocelot,
254
00:14:25,374 --> 00:14:28,179
he‘s planning on using them
to create
an international incident.
255
00:14:28,179 --> 00:14:29,939
We can‘t let that happen.
256
00:14:31,248 --> 00:14:33,712
So that‘s where
you guys come in.
257
00:14:33,712 --> 00:14:37,188
Your landing zone is Qaddafi‘s
old chemical war plant
in Libya,
258
00:14:37,188 --> 00:14:39,487
which I hear is very nice
this time of year.
259
00:14:39,487 --> 00:14:42,886
Your mission is to make sure
the detonators stay there.
260
00:14:42,886 --> 00:14:44,459
All right?
261
00:14:44,459 --> 00:14:46,230
That‘s all I got.
Good luck.
262
00:14:46,230 --> 00:14:47,858
Barney, keep ‘em tucked.
263
00:14:47,858 --> 00:14:49,365
I‘ll do my best.
264
00:14:51,499 --> 00:14:54,568
Operation Ocelot.
Mm-hmm.
265
00:14:54,568 --> 00:14:56,636
When were you gonna tell me?
266
00:14:56,636 --> 00:14:58,473
When you stopped
playing footsies
with your girlfriend.
267
00:15:04,413 --> 00:15:06,943
Hey, why‘s Christmas so pissed
about this Ocelot mission?
268
00:15:06,943 --> 00:15:10,287
[laughs]
He‘s just being Christmas.
269
00:15:10,287 --> 00:15:12,883
- Copy that.
- [Toll Road]
He knows Barney very well.
270
00:15:12,883 --> 00:15:16,491
He knows exactly how far
he‘s willing to go
to end Ocelot.
271
00:15:16,491 --> 00:15:18,823
Who the hell
names himself Ocelot?
272
00:15:18,823 --> 00:15:21,430
Years ago,
the CIA hired Barney
273
00:15:21,430 --> 00:15:24,697
to find out
who code name "Ocelot"
actually is.
274
00:15:24,697 --> 00:15:28,305
He was close
when somebody walked him
into an ambush
275
00:15:28,305 --> 00:15:30,406
and nearly killed
his entire team.
276
00:15:30,835 --> 00:15:32,441
Damn.
277
00:15:32,441 --> 00:15:34,575
Yeah, some would say
Ocelot‘s a ghost
278
00:15:34,575 --> 00:15:37,809
that Barney created
to cover his own ass
for a mistake.
279
00:15:37,809 --> 00:15:39,481
No fucking way.
280
00:15:39,481 --> 00:15:42,781
Ocelot exists and Barney
will bury him someday.
281
00:15:44,255 --> 00:15:46,323
What the fuck happened
to your ear, man?
282
00:15:46,323 --> 00:15:48,622
I‘m glad you asked me that.
283
00:15:48,622 --> 00:15:52,923
I wrestled in college.
Common affliction in that sport
is contusions to the ear.
284
00:15:52,923 --> 00:15:55,959
Small pocket of blood
that separates the skin
from the cartilage.
285
00:16:05,936 --> 00:16:07,839
Come on, big bird.
286
00:16:14,549 --> 00:16:16,287
Get up there,
you deathtrap.
287
00:16:16,287 --> 00:16:17,717
Don‘t insult it.
288
00:16:24,625 --> 00:16:27,595
We have
a successful liftoff.
289
00:16:28,761 --> 00:16:29,861
[chuckles]
290
00:16:34,635 --> 00:16:37,000
[Galan] Maybe it was
my first ménage à trois.
291
00:16:37,000 --> 00:16:40,542
You know. You know, Toll Road,
what I‘m talking about, right?
292
00:16:42,577 --> 00:16:43,677
Hey.
293
00:16:43,677 --> 00:16:46,042
You know what is
a golden shower?
294
00:16:48,484 --> 00:16:50,354
It‘s when the woman, she--
295
00:16:50,354 --> 00:16:53,082
she squats down on top of you
and releases her bladder.
296
00:16:53,082 --> 00:16:54,622
It‘s very liberating.
297
00:16:54,622 --> 00:16:56,624
Wow, a world-class pervert.
298
00:16:56,624 --> 00:16:58,362
You know what is
a golden shower?
299
00:16:58,362 --> 00:17:00,562
You look like the type
who has had one before.
300
00:17:00,562 --> 00:17:02,564
I‘m cutting these losers.
301
00:17:02,564 --> 00:17:06,029
I heard too much of that.
It‘s tune time.
Time for music.
302
00:17:06,029 --> 00:17:08,702
[classical music playing]
303
00:17:08,702 --> 00:17:09,802
It‘s ancient.
304
00:17:09,802 --> 00:17:11,441
It‘s soothing.
305
00:17:11,441 --> 00:17:12,838
Soothing?
Yeah.
306
00:17:12,838 --> 00:17:14,807
Yeah, maybe.
307
00:17:14,807 --> 00:17:16,380
[breathes deeply]
308
00:17:16,380 --> 00:17:17,942
You know I had
a panic attack last night.
309
00:17:17,942 --> 00:17:20,549
Did you really?
Are you sure?
Yeah.
310
00:17:20,549 --> 00:17:22,012
Like your skin
starts to crawl?
311
00:17:22,012 --> 00:17:24,047
Your heart is beating?
You know it.
312
00:17:24,047 --> 00:17:26,654
Just take some Xanax
and pretend you‘re happy
with your life.
313
00:17:26,654 --> 00:17:27,952
I am happy.
314
00:17:27,952 --> 00:17:31,494
By the way,
you‘re the worst doctor, ever.
315
00:17:31,494 --> 00:17:34,563
Maybe it’s Gina
who‘s making you anxious.
316
00:17:35,498 --> 00:17:36,961
She actually relaxes me.
317
00:17:36,961 --> 00:17:39,128
It‘s this-- this-- The job.
318
00:17:39,128 --> 00:17:40,932
No.
319
00:17:40,932 --> 00:17:42,901
Some guys are just not meant
for companionship.
320
00:17:42,901 --> 00:17:44,969
Face the facts. Wrong.
321
00:17:44,969 --> 00:17:47,840
Maybe you want to die
a bitter old sod,
but not me.
322
00:17:47,840 --> 00:17:49,842
I want to be cheerful, happy.
323
00:17:49,842 --> 00:17:54,011
But I will come visit you
in the home.
324
00:17:54,011 --> 00:17:56,079
- Promise?
- Scout‘s honor.
325
00:17:58,114 --> 00:18:00,523
Let‘s see
what‘s going on.
326
00:18:00,523 --> 00:18:01,656
[Galan]
One of them was covering me
in hot candle wax.
327
00:18:01,656 --> 00:18:02,690
Forget it.
328
00:18:09,092 --> 00:18:10,698
[Rahmat]
Where are the detonators?
329
00:18:10,698 --> 00:18:11,831
[General Fezzan] Never!
330
00:18:12,403 --> 00:18:13,668
Your wife.
331
00:18:13,668 --> 00:18:15,802
Not my wife.
Allahu Akbar.
332
00:18:15,802 --> 00:18:17,133
[sobbing]
333
00:18:17,133 --> 00:18:18,673
Your son is next.
334
00:18:18,673 --> 00:18:21,544
P-Please, not my son. Please.
335
00:18:21,544 --> 00:18:23,480
Give me the detonators,
and I‘ll make it quick.
336
00:18:23,480 --> 00:18:24,844
My son, Adam...
337
00:18:24,844 --> 00:18:26,714
This is a fact
you cannot change.
338
00:18:26,714 --> 00:18:28,749
Give me the detonators or...
339
00:18:28,749 --> 00:18:29,816
Not my son.
340
00:18:29,816 --> 00:18:31,015
Your choice.
341
00:18:31,015 --> 00:18:32,522
Okay. Okay.
342
00:18:33,083 --> 00:18:34,755
They are in control room.
343
00:18:34,755 --> 00:18:36,592
The code to the safe is...
344
00:18:38,088 --> 00:18:39,661
eight,
345
00:18:39,661 --> 00:18:40,728
one,
346
00:18:40,728 --> 00:18:41,828
four,
347
00:18:41,828 --> 00:18:42,928
two...
348
00:18:43,698 --> 00:18:45,095
seven.
349
00:18:45,095 --> 00:18:46,701
- Wise choice.
- [gunshot]
350
00:18:49,066 --> 00:18:50,738
Let‘s wake up the kids.
351
00:18:51,508 --> 00:18:52,806
Ready?
Yep.
352
00:18:59,516 --> 00:19:01,210
♪
353
00:19:01,210 --> 00:19:02,882
♪
♪
354
00:19:12,826 --> 00:19:13,893
Where‘d that come from?
355
00:19:14,729 --> 00:19:16,665
Ah, this is gonna be fun.
356
00:19:16,665 --> 00:19:18,832
LZ‘s hot.
- Here we go.
357
00:19:20,900 --> 00:19:22,737
- Incoming!
- Flak!
358
00:19:28,545 --> 00:19:29,612
Intel was off.
359
00:19:29,612 --> 00:19:30,811
Get creative!
360
00:19:30,811 --> 00:19:32,043
Got it.
361
00:19:33,242 --> 00:19:34,881
Touch and go.
362
00:19:34,881 --> 00:19:36,487
Okay, rally up. Rally up.
363
00:19:36,487 --> 00:19:37,950
Am I driving lead?
Nah.
364
00:19:37,950 --> 00:19:39,622
Take Gunner to overwatch
and fall in.
365
00:19:47,091 --> 00:19:48,565
Touch!
366
00:19:56,067 --> 00:19:57,167
Happy hunting.
367
00:20:02,040 --> 00:20:04,977
Check it out.
There‘s something happening
at the weapons plant.
368
00:20:04,977 --> 00:20:05,978
We‘re on it.
369
00:20:08,717 --> 00:20:10,818
[soldier panting]
370
00:20:10,818 --> 00:20:13,656
[Barney]
I count four vehicles
and a lot of ops.
371
00:20:13,656 --> 00:20:15,284
Well, let‘s make less of them.
372
00:20:19,288 --> 00:20:20,597
[shouting]
373
00:20:21,664 --> 00:20:23,127
[gunshots]
374
00:20:23,127 --> 00:20:24,931
Sir, I have a new transport.
375
00:20:24,931 --> 00:20:26,031
Excellent.
376
00:20:26,933 --> 00:20:28,264
Tell Ocelot we have them.
377
00:20:29,034 --> 00:20:30,134
Let‘s go.
378
00:20:34,039 --> 00:20:35,304
In position.
379
00:20:36,272 --> 00:20:37,878
Load up!
380
00:20:37,878 --> 00:20:39,209
[Barney]
Rahmat‘s got the detonators.
381
00:20:39,209 --> 00:20:40,749
Gunner, you got eyes on them?
382
00:20:40,749 --> 00:20:42,949
Like crystal in headlights.
383
00:20:49,219 --> 00:20:51,188
Gunner, you‘re way off target.
384
00:20:51,188 --> 00:20:52,728
What do you need,
a seeing-eye dog?
385
00:20:52,728 --> 00:20:54,565
Damn spots.
386
00:20:57,667 --> 00:21:00,835
Hey, Stevie Wonder,
you might want to
get that prescription checked.
387
00:21:00,835 --> 00:21:01,803
[groans]
388
00:21:02,298 --> 00:21:04,168
[shouting]
389
00:21:04,168 --> 00:21:05,972
Heads up.
Lee, where are you?
390
00:21:05,972 --> 00:21:07,941
Looks like we‘re making
our entrance.
391
00:21:07,941 --> 00:21:09,580
huevos.
392
00:21:10,042 --> 00:21:11,945
Let‘s fly, baby!
393
00:21:20,690 --> 00:21:21,790
Whoo-hoo!
394
00:21:26,256 --> 00:21:27,928
Who the fuck is this now?
395
00:21:27,928 --> 00:21:29,864
[sighs]
[merc]
What do we do, boss?
396
00:21:31,030 --> 00:21:32,097
Kill them.
397
00:21:32,735 --> 00:21:33,835
[merc] Open fire!
398
00:21:38,774 --> 00:21:40,809
[yelps, screams]
399
00:21:44,373 --> 00:21:46,210
Gunner, we could use some help!
400
00:21:50,720 --> 00:21:52,150
Six months sober.
401
00:21:52,150 --> 00:21:54,053
[gunfire in distance]
402
00:21:54,922 --> 00:21:55,890
[gunshot]
403
00:22:00,257 --> 00:22:02,259
Now that‘s
what I‘m talking about, Gunner.
404
00:22:04,899 --> 00:22:06,131
Can you lose them?
405
00:22:16,339 --> 00:22:17,912
- We‘re inside!
- Copy.
406
00:22:20,310 --> 00:22:21,685
Split up.
407
00:22:22,851 --> 00:22:24,149
Galan, we‘ll take point.
408
00:22:24,149 --> 00:22:26,756
- You go after that squirter.
- Copy.
409
00:22:37,294 --> 00:22:38,735
Ooh.
410
00:22:38,735 --> 00:22:39,868
[grunts]
411
00:22:39,868 --> 00:22:41,265
We lost the .50 cal.
412
00:22:53,948 --> 00:22:55,818
[grunting]
413
00:22:55,818 --> 00:22:56,918
Pull up alongside him.
414
00:22:59,690 --> 00:23:00,790
Time to improvise.
415
00:23:00,790 --> 00:23:01,989
I can improvise.
416
00:23:03,694 --> 00:23:04,893
[grunts]
417
00:23:05,355 --> 00:23:06,829
[groans]
418
00:23:09,029 --> 00:23:10,162
[grunting]
419
00:23:16,003 --> 00:23:18,038
Gut shot. You‘ll live.
420
00:23:18,038 --> 00:23:19,270
[grunts, screams]
421
00:23:19,270 --> 00:23:20,337
[bone snaps]
422
00:23:24,374 --> 00:23:25,782
Whoa.
423
00:23:25,782 --> 00:23:26,915
Maybe not.
424
00:23:30,314 --> 00:23:31,920
[screams]
425
00:23:36,353 --> 00:23:38,058
Galan,
what the fuck are you doing?
426
00:23:38,454 --> 00:23:39,961
I’m improvising.
427
00:23:39,961 --> 00:23:41,193
[grunts]
428
00:23:50,235 --> 00:23:52,105
[clamoring]
429
00:23:52,105 --> 00:23:54,404
What‘s going on in there?
I need a status report now!
430
00:23:56,747 --> 00:23:58,749
One more and we‘re on Rahmat.
431
00:23:59,145 --> 00:24:00,410
[grunts]
432
00:24:06,823 --> 00:24:08,220
[both grunting]
433
00:24:12,994 --> 00:24:14,259
What the fuck, Easy?
434
00:24:15,095 --> 00:24:16,228
[yelps]
435
00:24:17,493 --> 00:24:19,297
Only easy day was yesterday.
436
00:24:19,297 --> 00:24:20,331
Yep.
437
00:24:24,775 --> 00:24:27,239
Initial success
or total failure?
438
00:24:36,017 --> 00:24:37,986
Initial success.
439
00:24:37,986 --> 00:24:40,483
I‘m out of ammo.
I‘m coming in.
440
00:24:48,161 --> 00:24:49,426
You mean total failure.
441
00:24:56,070 --> 00:24:59,073
Christmas, where are you?
The detonators are compromised.
442
00:24:59,073 --> 00:25:00,976
They‘re on the west side
heading north.
443
00:25:03,880 --> 00:25:05,882
Don‘t let Rahmat leave
with those detonators
444
00:25:05,882 --> 00:25:07,983
or there‘s gonna be
a lot of dead people.
445
00:25:10,414 --> 00:25:12,020
[horn honks]
446
00:25:12,020 --> 00:25:13,923
Get in, losers!
We‘re going shopping!
447
00:25:13,923 --> 00:25:15,551
You might want
to watch your six!
448
00:25:18,554 --> 00:25:20,028
Fire in the hole, fellas!
449
00:25:21,062 --> 00:25:22,426
Moving!
450
00:25:22,426 --> 00:25:24,329
[gunfire continues]
451
00:25:25,099 --> 00:25:26,364
Cover me!
452
00:25:27,068 --> 00:25:28,201
Incoming!
453
00:25:30,203 --> 00:25:32,843
Don‘t worry, my friend.
I would never leave you behind.
454
00:25:35,175 --> 00:25:36,242
[grunts]
455
00:25:57,395 --> 00:25:58,902
[grunting]
456
00:26:07,174 --> 00:26:08,472
I can‘t get the angle!
457
00:26:12,410 --> 00:26:14,511
[grunting]
[alarm beeping]
458
00:26:17,019 --> 00:26:19,219
I‘m out of flares.
Damn it, Barney!
459
00:26:21,089 --> 00:26:23,091
Stay on mission, Christmas.
460
00:26:23,091 --> 00:26:24,587
You‘re toast up there.
461
00:26:24,587 --> 00:26:26,655
Listen to him, man.
Get the detonators.
462
00:26:26,655 --> 00:26:29,031
[Barney]
Get the detonators, Lee!
463
00:26:29,031 --> 00:26:30,329
That‘s an order!
464
00:26:32,628 --> 00:26:35,037
Fuck no.
I‘m saving your dumb ass!
465
00:26:44,508 --> 00:26:45,674
[grunts]
466
00:26:55,090 --> 00:26:56,586
You‘re welcome!
467
00:26:56,586 --> 00:26:59,391
Nice work, man,
but who‘s on Rahmat?
468
00:27:21,578 --> 00:27:23,547
[helicopter whirring]
469
00:27:53,181 --> 00:27:54,710
[panting]
470
00:28:08,295 --> 00:28:09,428
Holy shit.
471
00:28:35,652 --> 00:28:37,357
[mourner] I miss him, man.
472
00:28:37,357 --> 00:28:39,062
["(Don‘t Fear) The Reaper"
playing]
473
00:28:40,261 --> 00:28:43,429
All our times have come... ♪
474
00:28:43,429 --> 00:28:46,729
We miss you, Barney!
475
00:28:46,729 --> 00:28:50,502
♪
476
00:28:53,373 --> 00:28:56,376
Seasons don‘t fear
♪
477
00:28:56,376 --> 00:28:59,214
Nor do the wind
♪
478
00:28:59,214 --> 00:29:01,216
♪
479
00:29:01,216 --> 00:29:03,185
[Toll Road]
Everybody listen up.
480
00:29:03,185 --> 00:29:05,055
There‘s an old expression.
481
00:29:06,089 --> 00:29:07,618
Beware an old man
482
00:29:07,618 --> 00:29:10,093
in a profession
where good men die young.
483
00:29:10,093 --> 00:29:12,359
I‘m sure Barney Ross has
had a seat reserved
484
00:29:12,359 --> 00:29:15,065
at the big table up there
for some time now.
485
00:29:15,065 --> 00:29:16,792
And he earned that seat.
486
00:29:16,792 --> 00:29:19,333
He never stopped earning it.
487
00:29:19,333 --> 00:29:23,205
He brought the best out
in each and every one of us
because he was the best of us.
488
00:29:26,076 --> 00:29:27,506
To Barney.
489
00:29:27,506 --> 00:29:28,804
[all] To Barney.
490
00:29:33,743 --> 00:29:36,086
[crowd cheering]
491
00:29:38,814 --> 00:29:40,288
How are you?
492
00:29:41,091 --> 00:29:42,455
Great.
493
00:29:44,787 --> 00:29:46,855
You don‘t gotta pretend, Lee.
494
00:29:46,855 --> 00:29:50,232
You know Barney
wouldn‘t want to watch you
sulking like this.
495
00:29:51,167 --> 00:29:52,267
It‘s true.
496
00:29:53,499 --> 00:29:54,599
Can I help?
497
00:29:58,339 --> 00:30:00,539
Well, since you‘re asking...
498
00:30:01,738 --> 00:30:02,838
I‘d like--
499
00:30:06,116 --> 00:30:08,283
So when are we
going after the guys
that did this?
500
00:30:08,283 --> 00:30:10,648
You ain‘t going nowhere.
You‘re done.
501
00:30:12,254 --> 00:30:14,421
[clicks tongue, scoffs]
502
00:30:14,421 --> 00:30:16,357
What‘s that mean?
You‘re off it.
503
00:30:16,357 --> 00:30:18,458
- You‘re done. You‘re out.
- Bullshit, Marsh.
504
00:30:18,458 --> 00:30:20,196
Who‘s gonna run
Barney‘s team?
505
00:30:24,695 --> 00:30:25,795
Gina?
506
00:30:27,434 --> 00:30:28,666
[chuckles]
507
00:30:29,502 --> 00:30:31,537
What is this,
a bad joke?
508
00:30:31,537 --> 00:30:33,539
Well, you disobeyed
a direct order
from your superior
509
00:30:33,539 --> 00:30:35,772
and that cost us the mission,
so you‘re out.
510
00:30:35,772 --> 00:30:38,280
- I was trying to save him.
- Well, you didn‘t.
511
00:30:38,280 --> 00:30:40,579
It‘s our play, it‘s our call.
You‘re out.
512
00:30:42,218 --> 00:30:44,880
[Easy Day]
It was Barney‘s sacrifice
to make, brother.
513
00:30:44,880 --> 00:30:47,784
Good death for the mission,
it would count.
514
00:30:47,784 --> 00:30:49,654
And you just took it from him.
515
00:30:49,654 --> 00:30:52,195
Made his sacrifice worthless.
516
00:30:58,696 --> 00:30:59,895
Christmas.
517
00:31:02,205 --> 00:31:03,305
Yeah.
518
00:31:06,506 --> 00:31:07,738
Thanks for the support.
519
00:31:11,214 --> 00:31:13,480
You certainly picked
your moment, pal.
520
00:31:28,561 --> 00:31:29,661
Oh.
521
00:31:30,431 --> 00:31:32,433
Barney hated cover bands.
522
00:31:33,500 --> 00:31:34,930
I‘ll be in touch.
523
00:31:35,898 --> 00:31:36,965
Hey.
524
00:31:39,506 --> 00:31:41,475
Nothing Barney did
was worthless.
525
00:31:41,475 --> 00:31:43,675
You understand? Nothing!
[Toll Road]
Hey. Easy, cowboy.
526
00:31:43,675 --> 00:31:45,413
Fuck you,
talking about Barney
in my face.
527
00:31:45,413 --> 00:31:47,448
[Toll Road]
This ain‘t the place
or time.
528
00:31:47,448 --> 00:31:50,517
Por favor.
Please, please. Tranquilo.
529
00:31:56,919 --> 00:31:58,723
[sighs]
530
00:32:09,338 --> 00:32:10,966
Pantry cook.
531
00:32:11,934 --> 00:32:13,540
[clicks tongue]
532
00:32:13,540 --> 00:32:15,344
Hospitality director.
533
00:32:16,004 --> 00:32:18,248
Can be "hospitable-ish."
534
00:32:21,009 --> 00:32:25,453
Private security detail
for a social media influencer.
535
00:32:29,655 --> 00:32:31,591
[club music playing]
536
00:32:32,394 --> 00:32:34,297
[guests chattering]
537
00:32:35,529 --> 00:32:37,960
[guest]
I‘m gonna go get a drink.
538
00:32:37,960 --> 00:32:39,599
[influencer]
We‘re about to go live.
539
00:32:39,599 --> 00:32:41,436
We‘re about to stream
this shit,
540
00:32:41,436 --> 00:32:44,703
and you girls look like shit.
541
00:32:44,703 --> 00:32:47,035
Uh, no. No.
542
00:32:47,035 --> 00:32:49,378
Buh-bye.
543
00:32:49,378 --> 00:32:52,744
Hey, muscles.
Get over here.
[snaps fingers]
544
00:32:52,744 --> 00:32:54,680
[guests chattering, giggling]
545
00:32:58,420 --> 00:33:00,323
Here, dude. [chuckles]
Hold my sign.
546
00:33:01,654 --> 00:33:03,656
Whoo!
547
00:33:03,656 --> 00:33:06,824
I‘m your
private security detail.
548
00:33:06,824 --> 00:33:08,397
I‘m here to protect you.
549
00:33:08,925 --> 00:33:10,058
Not hold your sign.
550
00:33:11,532 --> 00:33:14,700
[chuckles] You see anybody
looking to do me harm?
551
00:33:14,700 --> 00:33:16,834
[sighs] Potentially.
552
00:33:16,834 --> 00:33:19,573
[chuckles] Whatever.
Just hold the sign.
553
00:33:19,573 --> 00:33:22,444
"Potentially."
Double-O douchebag.
554
00:33:23,313 --> 00:33:25,480
- [all gasp]
- [guest screams]
555
00:33:27,009 --> 00:33:29,418
What‘s up, motherfuckers?
556
00:33:29,418 --> 00:33:31,585
I‘m here at my NOLA pad
557
00:33:31,585 --> 00:33:33,653
live streaming to you at home.
558
00:33:33,653 --> 00:33:35,424
Bringing a little
something-something
559
00:33:35,424 --> 00:33:37,756
into your pathetic
little lives.
560
00:33:37,756 --> 00:33:39,956
[laughs]
Look at these NOLA bitches.
561
00:33:39,956 --> 00:33:45,368
Which one-- No, which two
am I gonna fuck after?
562
00:33:45,368 --> 00:33:48,063
[Christmas]
Oi. Have some respect
for the ladies.
563
00:33:48,063 --> 00:33:50,472
I am live streaming here.
564
00:33:50,472 --> 00:33:52,738
You guys believe this shit?
Look at this guy.
565
00:33:52,738 --> 00:33:55,411
Who does this motherfucker
think he is?
566
00:33:55,411 --> 00:33:57,578
[in English accent]
"Oi, respect the ladies."
567
00:33:57,578 --> 00:33:59,745
I‘ll respect them all right.
568
00:33:59,745 --> 00:34:01,714
Respect them enough
to let them lick the sweat
off my balls.
569
00:34:01,714 --> 00:34:02,946
[grunting]
570
00:34:02,946 --> 00:34:03,980
[guests gasping]
571
00:34:03,980 --> 00:34:05,652
Fuck, dude, my nose.
572
00:34:05,652 --> 00:34:10,690
Do you know how much money
I make off this face, asshole?
573
00:34:13,825 --> 00:34:15,398
[inhales]
574
00:34:16,058 --> 00:34:17,433
[exhales]
575
00:34:19,435 --> 00:34:21,371
[sighs]
576
00:34:38,619 --> 00:34:40,390
Fuck it.
577
00:35:23,433 --> 00:35:25,765
[beeping]
578
00:35:25,765 --> 00:35:26,865
[lock clicks]
579
00:35:41,979 --> 00:35:43,552
[switch clicks]
580
00:35:45,620 --> 00:35:48,183
Welcome home, love.
581
00:35:49,459 --> 00:35:50,922
You‘re lucky
I didn‘t shoot you.
582
00:35:50,922 --> 00:35:54,222
[clicks tongue, sighs]
Probably.
583
00:35:54,222 --> 00:35:56,092
Hey, do you read now?
584
00:35:56,664 --> 00:35:57,962
What is this?
585
00:35:59,601 --> 00:36:01,229
Going somewhere, are we?
586
00:36:01,229 --> 00:36:03,638
We‘re going after the guy
that got Barney.
587
00:36:06,740 --> 00:36:10,139
The only good thing
that came out of Barney‘s death
was the unsealing of that file.
588
00:36:10,139 --> 00:36:12,614
What the fuck
does that mean?
What‘s in here?
589
00:36:13,142 --> 00:36:15,045
Well,
590
00:36:15,045 --> 00:36:17,179
Barney was part of
a classified operation
591
00:36:17,179 --> 00:36:19,621
in between
international agencies.
592
00:36:19,621 --> 00:36:23,691
And when it went south,
all the parties involved
decided to seal the file
593
00:36:23,691 --> 00:36:26,760
until everyone
associated with it was dead.
594
00:36:26,760 --> 00:36:29,961
So once Barney passed,
that file was declassified.
595
00:36:29,961 --> 00:36:32,865
It gave us a vital clue
on Ocelot‘s identity.
596
00:36:34,702 --> 00:36:35,967
[exhales]
597
00:36:35,967 --> 00:36:38,607
I want in.
I‘m coming with you.
598
00:36:38,607 --> 00:36:39,872
Oh, I‘m sorry.
599
00:36:40,939 --> 00:36:42,776
You weren‘t invited.
600
00:36:42,776 --> 00:36:44,514
Oh.
601
00:36:44,514 --> 00:36:46,516
Well, won‘t you be lonely
without me?
602
00:36:47,275 --> 00:36:48,947
No.
603
00:36:48,947 --> 00:36:50,916
There‘s lots of other boys
on the mission.
604
00:36:50,916 --> 00:36:52,016
Oh.
605
00:36:54,524 --> 00:36:56,251
I‘m not in the mood.
606
00:36:56,251 --> 00:36:58,759
I‘m gonna play
a little Hendrix.
607
00:36:58,759 --> 00:37:01,091
Usually does the trick.
Don‘t start.
608
00:37:01,091 --> 00:37:03,027
[grunts]
Oh, I‘m starting.
609
00:37:03,027 --> 00:37:04,666
[both grunting]
610
00:37:06,536 --> 00:37:09,000
- [panting]
- Oh, I always liked this tattoo.
611
00:37:09,000 --> 00:37:10,771
So did your brother.
[grunts]
612
00:37:18,944 --> 00:37:21,144
This was always my favorite seat
in the house.
613
00:37:21,144 --> 00:37:23,949
Well, these
and the cheap seats.
614
00:37:23,949 --> 00:37:25,555
[both grunting]
615
00:37:31,154 --> 00:37:33,629
You really need to be
more careful. Mmm.
616
00:37:33,629 --> 00:37:34,795
Make me.
617
00:37:41,571 --> 00:37:43,738
Do an old soldier a favor.
618
00:37:45,938 --> 00:37:47,610
First things first.
619
00:37:51,240 --> 00:37:53,011
[panting]
620
00:37:56,311 --> 00:37:58,181
[breathing heavily]
621
00:38:07,124 --> 00:38:09,027
When I first met Barney...
622
00:38:11,029 --> 00:38:12,734
I was straight out of the SAS.
623
00:38:15,033 --> 00:38:17,134
Nothing to my name,
down on my luck.
624
00:38:22,711 --> 00:38:25,340
He took a chance on me
when no one else would.
625
00:38:30,081 --> 00:38:32,787
We‘re gonna get the guy
that did this to Barney.
626
00:38:35,251 --> 00:38:36,791
I promise.
627
00:38:42,060 --> 00:38:44,227
I know I can‘t go with you.
628
00:38:44,227 --> 00:38:45,833
[sighs]
629
00:38:47,230 --> 00:38:48,902
But I want you to take this.
630
00:38:53,676 --> 00:38:54,809
[chuckles]
631
00:38:57,141 --> 00:38:58,076
Well,
632
00:38:59,242 --> 00:39:01,750
I‘ll make sure
to give Rahmat your regards.
633
00:39:13,190 --> 00:39:16,424
[vehicle beeping]
634
00:39:23,200 --> 00:39:24,432
[beeping]
635
00:39:40,448 --> 00:39:42,285
[speaks Vietnamese]
636
00:39:44,892 --> 00:39:46,388
You catch any of that?
637
00:39:46,388 --> 00:39:48,731
I don‘t know
what she‘s saying.
638
00:39:48,731 --> 00:39:51,459
- But why do you think
they call her Lash?
- I have no idea.
639
00:39:51,459 --> 00:39:54,429
But I‘d love to find out.
She can lash me anytime.
640
00:39:55,903 --> 00:39:58,037
Oh, it‘s way bigger
than that, darling.
641
00:39:58,037 --> 00:40:00,039
No, no.
That‘s the Chinese bird.
642
00:40:00,039 --> 00:40:02,338
- We use the middle finger,
they use the pinky.
- Oh.
643
00:40:02,338 --> 00:40:05,110
- But if the shoe fits...
- [scoffs]
644
00:40:05,110 --> 00:40:07,816
I was saying
what‘s up with your ears?
645
00:40:07,816 --> 00:40:09,345
- My ear?
- Oh, shit.
646
00:40:09,345 --> 00:40:11,886
Well, everybody knows
I wrestled in college.
647
00:40:11,886 --> 00:40:15,417
And a common affliction
in that sport is that you get
a contusion in the ear
648
00:40:15,417 --> 00:40:18,959
that separates the cartilage
from the skin and
creates a little pocket.
649
00:40:18,959 --> 00:40:20,796
I‘ve had this one
drained nine times.
650
00:40:20,796 --> 00:40:22,798
I‘ve never seen him so quiet.
651
00:40:22,798 --> 00:40:24,866
[Toll Road]
In essence, God gave me armor.
652
00:40:24,866 --> 00:40:27,737
[sighs]
He hasn‘t said anything
since Barney died.
653
00:40:27,737 --> 00:40:30,872
[Toll Road]
Now, I caught my roommate
talking shit about it one time.
654
00:40:30,872 --> 00:40:34,106
And I had to smack him
upside his head and give him
his own cauliflower ear.
655
00:40:34,106 --> 00:40:35,470
That‘s just the way it goes.
656
00:40:35,470 --> 00:40:38,176
[sighs]
You want to feel it? No?
657
00:40:38,176 --> 00:40:40,112
It‘s not contagious.
I promise.
658
00:40:40,112 --> 00:40:42,444
["Bigcityboi" playing]
659
00:40:49,484 --> 00:40:56,865
Big city
♪
660
00:40:56,865 --> 00:40:59,494
Spacespeakers in the house
♪
661
00:41:04,906 --> 00:41:06,941
[people chattering]
662
00:41:20,515 --> 00:41:21,923
How you doing, friend?
663
00:41:22,990 --> 00:41:24,959
I‘m looking for Decha.
664
00:41:27,192 --> 00:41:28,325
[speaks Thai]
665
00:41:29,359 --> 00:41:30,294
Who?
666
00:41:31,394 --> 00:41:33,935
Ex-Task Force 90.
Thailand Special Forces.
667
00:41:33,935 --> 00:41:36,069
Supposedly owns a boat
that docks around here.
668
00:41:38,170 --> 00:41:40,271
Don‘t know anyone around here
like that.
669
00:41:40,271 --> 00:41:42,339
But if he have boat,
670
00:41:43,274 --> 00:41:46,442
boat down there,
not up here.
671
00:41:49,082 --> 00:41:50,347
Thanks for your help.
672
00:42:28,924 --> 00:42:30,860
[Christmas]
Hey, excuse me, friend.
673
00:42:30,860 --> 00:42:33,324
You know the owner
of this boat?
674
00:42:34,963 --> 00:42:37,064
I‘m looking
for a man named Decha.
675
00:42:39,099 --> 00:42:41,629
I‘m sorry.
Decha has long gone.
676
00:42:41,629 --> 00:42:43,565
Oh, yeah? Where?
677
00:42:44,467 --> 00:42:47,976
To a place of peace.
678
00:42:48,504 --> 00:42:49,604
Dead?
679
00:42:50,374 --> 00:42:51,474
Ah.
680
00:42:51,474 --> 00:42:55,610
Yeah, well, there‘s a lot
of that going around.
681
00:42:59,218 --> 00:43:00,956
Excuse me.
682
00:43:00,956 --> 00:43:03,453
I can‘t let you
steal this boat, sir.
683
00:43:04,520 --> 00:43:05,994
What‘s it to you?
684
00:43:08,326 --> 00:43:09,899
Just a boat.
685
00:43:10,427 --> 00:43:12,165
It‘s not yours.
686
00:43:15,102 --> 00:43:18,908
Hey, listen,
I‘m taking this boat
with or without your permission.
687
00:43:24,375 --> 00:43:26,344
Why do you have
Barney‘s ring?
688
00:43:27,675 --> 00:43:29,149
Barney‘s dead.
689
00:43:30,986 --> 00:43:34,055
And I need this boat
to get to the people
who killed him.
690
00:43:34,055 --> 00:43:36,255
I was looking for Decha.
691
00:43:36,255 --> 00:43:39,258
From what Barney said
about the man, I could
use him for what‘s ahead.
692
00:43:39,258 --> 00:43:40,622
Barney‘s dead.
693
00:43:44,659 --> 00:43:47,200
I was once Decha,
the man you seek.
694
00:43:47,200 --> 00:43:49,664
But I put that man
behind me.
695
00:43:49,664 --> 00:43:52,172
If what you say is true,
696
00:43:52,172 --> 00:43:54,669
Barney should have
his revenge.
697
00:43:54,669 --> 00:43:56,473
Damn right, he should.
698
00:44:06,153 --> 00:44:07,253
Hey.
699
00:44:08,650 --> 00:44:09,959
[both chuckling]
700
00:44:15,129 --> 00:44:16,625
[Marsh] Okay, listen up.
701
00:44:18,099 --> 00:44:20,970
Jintara
was hijacked
702
00:44:20,970 --> 00:44:23,302
in the Andaman Sea
by our mutual friend Rahmat.
703
00:44:23,302 --> 00:44:25,403
Jintara
has changed course
704
00:44:25,403 --> 00:44:29,044
and is tracking en route
to the Russian coast
of Vladivostok.
705
00:44:29,044 --> 00:44:32,080
Now, due to
that royal clusterfuck
that was Libya,
706
00:44:32,080 --> 00:44:35,083
Rahmat has taken possession
of the nuclear detonators.
707
00:44:35,083 --> 00:44:37,283
The ship itself
is gonna be hosting an exchange
708
00:44:37,283 --> 00:44:40,253
where they‘ll
be taking possession of
the remaining nuclear materials
709
00:44:40,253 --> 00:44:42,992
needed to construct
a viable bomb, nuclear type.
710
00:44:42,992 --> 00:44:45,522
And we cannot let that happen.
Understood?
711
00:44:45,522 --> 00:44:47,997
Now, we also have
valuable intel
that says
712
00:44:47,997 --> 00:44:50,428
that Ocelot will be Jintara.
713
00:44:50,428 --> 00:44:54,366
So this might be
our one and only chance
to learn of his true identity.
714
00:44:54,366 --> 00:44:56,203
- Or her.
- What‘s that?
715
00:44:57,105 --> 00:44:58,271
Could be a her.
716
00:45:00,009 --> 00:45:01,472
Or her identity, yes.
717
00:45:01,472 --> 00:45:03,309
And bring him or her in.
718
00:45:03,309 --> 00:45:05,641
As you know, Barney‘s death
opened up a file
719
00:45:05,641 --> 00:45:08,248
that reveals the name
of a man who worked
with Ocelot.
720
00:45:08,248 --> 00:45:10,316
A witness
in witness protection.
721
00:45:10,316 --> 00:45:12,054
More on him from Russo.
722
00:45:12,780 --> 00:45:15,222
Name‘s Phen Lyong Bai.
723
00:45:15,222 --> 00:45:18,324
Ocelot‘s former partner
who‘d love to rat Ocelot out.
724
00:45:18,324 --> 00:45:20,029
Snitches get stitches.
Right, Gunner?
725
00:45:20,029 --> 00:45:22,031
That‘s right.
Snitches get stitches.
726
00:45:22,031 --> 00:45:24,627
I don‘t have to tell you
how sensitive
this mission is.
727
00:45:24,627 --> 00:45:29,467
If the Russians get wind
that the US forces
are not only near
728
00:45:29,467 --> 00:45:31,271
but inside
Russian territory,
729
00:45:31,271 --> 00:45:33,174
it‘s a World War III
shit show.
730
00:45:33,174 --> 00:45:35,440
Understood?
731
00:45:35,440 --> 00:45:37,343
So that‘s why
this mission carries
no US signature whatsoever.
732
00:45:37,343 --> 00:45:39,312
Full deniability.
733
00:45:39,312 --> 00:45:41,743
If this goes bad, it‘s on you.
And one last thing.
734
00:45:41,743 --> 00:45:45,516
Since you Neanderthals
dicked up that last mission
in Libya without me,
735
00:45:45,516 --> 00:45:48,783
I‘m gonna be coming along
to babysit you this time.
736
00:45:48,783 --> 00:45:51,456
Now, won‘t that be fun?
Gina.
737
00:45:51,456 --> 00:45:55,526
All right, so the mission‘s
gonna go down like this.
738
00:45:55,526 --> 00:45:59,068
We‘re gonna run this assault
as a split team
with two separate objectives.
739
00:45:59,068 --> 00:46:00,465
We‘re gonna HALO in.
740
00:46:00,465 --> 00:46:02,071
Team Alpha‘s
gonna secure the bridge
741
00:46:02,071 --> 00:46:04,073
while Bravo searches
and sweeps the boat.
742
00:46:04,073 --> 00:46:06,801
We‘re gonna identify,
kill-capture
both Ocelot and Rahmat,
743
00:46:06,801 --> 00:46:10,541
secure the detonators
and the nuclear components,
helo extract.
744
00:46:10,541 --> 00:46:12,147
Any questions?
745
00:46:15,480 --> 00:46:18,351
Is my delivery
a little different
than Barney‘s?
746
00:46:18,351 --> 00:46:20,650
He probably
would have just said,
"Let‘s go."
747
00:46:20,650 --> 00:46:22,091
Yeah.
748
00:46:22,091 --> 00:46:23,224
Well...
749
00:46:23,785 --> 00:46:25,160
let‘s go.
750
00:46:32,563 --> 00:46:34,169
Is that an axe?
751
00:46:35,236 --> 00:46:36,732
No, it‘s a snow shovel.
752
00:46:36,732 --> 00:46:41,308
That makes sense.
Not for humanity,
but for you it makes sense.
753
00:46:47,512 --> 00:46:49,547
[Christmas]
Hey. So what‘s your story?
754
00:46:50,746 --> 00:46:53,815
Barney told me
you were ex-Task Force 90.
755
00:46:53,815 --> 00:46:55,883
Ultimate killer type.
756
00:46:55,883 --> 00:46:58,292
Never seen anyone faster
or better.
757
00:47:00,294 --> 00:47:04,331
There‘s only so many times
you can kill a man, Christmas.
758
00:47:04,826 --> 00:47:06,795
Each time,
759
00:47:06,795 --> 00:47:09,237
it gets easier.
760
00:47:09,237 --> 00:47:14,407
You become numb to pain,
to joy, and to love.
761
00:47:16,409 --> 00:47:18,477
With every person you kill,
762
00:47:18,477 --> 00:47:22,151
you lose
a little more of yourself.
763
00:47:23,548 --> 00:47:26,881
I had to stop
before there was nothing left.
764
00:48:46,928 --> 00:48:49,271
Figured I‘d be
using my axe by now.
765
00:48:54,573 --> 00:48:56,839
This is too quiet.
Something ain‘t right.
766
00:48:56,839 --> 00:49:00,843
Easy Day, Lash, you‘re with me.
The rest of you,
swing around port quarter.
767
00:49:00,843 --> 00:49:03,285
Where‘s port quarter again?
768
00:49:03,285 --> 00:49:06,750
I was Army.
We said left and right,
not port and starship shit.
769
00:49:06,750 --> 00:49:08,356
Starboard is right.
770
00:49:09,489 --> 00:49:11,557
Port, left. Quarter, back.
771
00:49:11,557 --> 00:49:12,987
[Toll Road]
Got it.
Let‘s move.
772
00:49:46,328 --> 00:49:48,396
[Marsh]
Got a bad feeling about this.
773
00:49:48,396 --> 00:49:50,761
Yeah,
where the hell is everybody?
774
00:49:50,761 --> 00:49:52,928
The nuke
is definitely onboard.
[beeping]
775
00:49:55,700 --> 00:49:57,735
All right, listen up.
Bad news.
776
00:49:57,735 --> 00:50:00,342
They already have uranium
with the detonators.
777
00:50:00,342 --> 00:50:03,774
There is now
an active nuclear bomb
on the ship.
778
00:50:05,380 --> 00:50:06,942
We‘re about to
take the bridge.
779
00:50:18,492 --> 00:50:19,988
It‘s a ghost town in here.
780
00:50:19,988 --> 00:50:22,826
Go!
Put your weapons down now!
781
00:50:22,826 --> 00:50:26,434
[shouting]
782
00:50:28,601 --> 00:50:30,768
[Lash] What a fucking mess
this turned out to be.
783
00:50:31,538 --> 00:50:33,067
First Libya,
now this.
784
00:50:33,067 --> 00:50:35,377
Somebody knew we were coming.
Both times.
785
00:50:35,377 --> 00:50:36,873
My intel was solid.
786
00:50:36,873 --> 00:50:38,809
- Your intel was shit.
- Ah, shit on this.
787
00:50:38,809 --> 00:50:40,547
The intel
could have been leaked.
788
00:50:40,547 --> 00:50:42,846
- We don‘t know you.
- He was verified.
789
00:50:42,846 --> 00:50:45,013
Well, then maybe it was
your new girlfriend.
790
00:50:45,013 --> 00:50:46,619
[Toll Road]
Fuck you, Gunner.
791
00:50:46,619 --> 00:50:49,424
You sold us out in Vilena
on that mission.
792
00:50:49,424 --> 00:50:51,360
Think I‘d forget about that?
793
00:50:51,360 --> 00:50:53,362
Somebody did
sell us out.
794
00:50:53,956 --> 00:50:55,529
How about your man?
795
00:50:55,529 --> 00:50:57,729
You sold him out
so you could be on top.
796
00:50:57,729 --> 00:50:59,599
Back off.
She wouldn‘t do that.
797
00:50:59,599 --> 00:51:01,601
What? Fuck him on top?
798
00:51:01,601 --> 00:51:03,031
Fuck you.
799
00:51:03,031 --> 00:51:04,802
Maybe it‘s the mute
over in the corner.
800
00:51:04,802 --> 00:51:07,739
What‘s up, Galan?
Cat got your tongue, cowboy?
801
00:51:07,739 --> 00:51:10,071
[Easy Day]
Yeah, he‘s hiding something.
[Gunner] Yeah.
802
00:51:10,071 --> 00:51:12,612
- I never trusted
this fucking guy.
- [door slams]
803
00:51:24,459 --> 00:51:26,626
Who‘s the leader?
[Marsh]
I‘m the leader.
804
00:51:37,472 --> 00:51:38,869
[screams]
805
00:51:38,869 --> 00:51:41,036
[hammer clicks]
[sighs]
806
00:51:41,036 --> 00:51:43,137
[laughing]
807
00:51:46,140 --> 00:51:47,416
Take him.
808
00:52:05,632 --> 00:52:06,798
[Toll Road]
Fuck.
809
00:52:08,096 --> 00:52:09,669
There she is.
810
00:52:12,133 --> 00:52:13,772
Go time.
811
00:52:18,480 --> 00:52:20,581
I‘ll go first.
812
00:52:20,581 --> 00:52:22,110
Send down a signal
when it‘s clear
for you to follow.
813
00:52:22,110 --> 00:52:23,947
This is as far as I go.
814
00:52:25,212 --> 00:52:27,786
- I could use you.
- I can‘t.
815
00:52:28,589 --> 00:52:31,086
If I let the old me out,
816
00:52:31,086 --> 00:52:34,661
I don‘t know if I could ever
get him back in.
817
00:52:40,227 --> 00:52:41,569
I understand.
818
00:53:12,633 --> 00:53:16,230
[chattering]
819
00:53:23,006 --> 00:53:24,106
[sighs]
820
00:53:35,920 --> 00:53:38,659
[chattering continues]
821
00:53:40,562 --> 00:53:42,256
Should be carnage up here.
822
00:53:43,224 --> 00:53:44,764
Where are you guys?
823
00:53:46,931 --> 00:53:48,867
[merc] My shift‘s done.
Going downstairs.
824
00:54:05,653 --> 00:54:07,622
Don‘t move
and turn around.
825
00:54:08,018 --> 00:54:09,217
Slowly.
826
00:54:09,217 --> 00:54:10,955
Well, which one is it, friend?
827
00:54:10,955 --> 00:54:13,793
Don‘t move
or turn around slowly?
828
00:54:14,662 --> 00:54:16,059
Turn around.
829
00:54:16,059 --> 00:54:17,159
Very slowly.
830
00:54:22,230 --> 00:54:24,672
Ah! Jesus Christ!
831
00:54:24,672 --> 00:54:27,301
Colin, you scared
the shit out of me,
you bellend.
832
00:54:27,301 --> 00:54:29,710
Colin?
Who the fuck is Colin?
833
00:54:29,710 --> 00:54:32,944
Don‘t give me that.
Hey, you need to be
careful with that.
834
00:54:32,944 --> 00:54:35,012
That could go off
in your hand.
835
00:54:37,179 --> 00:54:39,984
[gurgling]
836
00:54:44,824 --> 00:54:46,925
[radio chatter]
837
00:54:48,861 --> 00:54:50,357
Perfect timing,
Mr. Marsh.
838
00:54:54,603 --> 00:54:55,637
Marsh?
839
00:54:55,637 --> 00:54:57,298
This mission was a trap.
840
00:54:57,298 --> 00:54:59,201
Somebody leaked our intel.
841
00:55:00,972 --> 00:55:02,105
[groans]
842
00:55:04,008 --> 00:55:05,614
My demands are simple.
843
00:55:06,307 --> 00:55:08,210
Prisoner exchange.
844
00:55:08,210 --> 00:55:11,180
I want your prisoner,
Phen Lyong Bai.
845
00:55:11,180 --> 00:55:13,314
A dear friend of a friend.
846
00:55:13,314 --> 00:55:14,623
If not,
847
00:55:14,623 --> 00:55:18,990
Mr. Marsh will be the example
of how deadly serious I am.
848
00:55:18,990 --> 00:55:22,290
So, what‘s it going to be,
Russo?
849
00:55:22,290 --> 00:55:24,930
I don‘t have the authority.
850
00:55:24,930 --> 00:55:26,294
I know you don‘t!
851
00:55:27,163 --> 00:55:30,265
But I know someone who does.
852
00:55:42,717 --> 00:55:45,016
Let‘s get the last
of the fake planes up.
853
00:55:46,952 --> 00:55:50,252
And the rocket‘s
♪
854
00:55:50,252 --> 00:55:53,662
♪
855
00:55:55,224 --> 00:55:58,392
[radio chatter]
856
00:56:05,168 --> 00:56:06,433
Rahmat,
857
00:56:07,203 --> 00:56:09,139
you sneaky little sausage.
858
00:56:15,112 --> 00:56:16,817
I can get you the authority.
859
00:56:16,817 --> 00:56:19,182
Phen Lyong Bai
is in your lockup.
860
00:56:19,182 --> 00:56:25,188
Your contact is Donald Allman,
authorization 2-2-5-7-9.
861
00:56:26,222 --> 00:56:27,355
Good.
862
00:56:27,355 --> 00:56:28,994
And no funny business.
863
00:56:28,994 --> 00:56:30,831
It‘s your call
whether the Expendables
864
00:56:30,831 --> 00:56:33,196
need to live up
to their namesake or not.
865
00:56:44,812 --> 00:56:48,409
[mercs chattering]
866
00:57:17,273 --> 00:57:20,749
[chattering]
867
00:57:23,345 --> 00:57:25,281
Bringing a little
something-something
868
00:57:25,281 --> 00:57:27,855
into your
pathetic little lives.
869
00:57:27,855 --> 00:57:30,187
[laughs]
Look at these bitches.
870
00:57:30,187 --> 00:57:35,225
Which one-- No, which two
am I gonna fuck after?
871
00:57:35,225 --> 00:57:37,964
Oi.
Have some respect
for the ladies.
872
00:57:37,964 --> 00:57:40,164
[influencer]
I am live streaming here.
873
00:57:40,164 --> 00:57:42,298
You guys believe this shit?
Look at this guy.
874
00:57:42,298 --> 00:57:46,335
- [mercs laughing]
- [in Bulgarian]
875
00:57:46,335 --> 00:57:47,534
"...the ladies."
876
00:57:47,534 --> 00:57:49,272
I‘ll respect them all right.
877
00:57:49,272 --> 00:57:50,372
Respect them enough
to let them lick
878
00:57:50,372 --> 00:57:51,406
the sweat off my balls.
879
00:57:51,406 --> 00:57:53,914
[in Bulgarian]
880
00:58:16,233 --> 00:58:19,808
Huh.
This doesn‘t belong to you.
881
00:58:21,073 --> 00:58:22,371
[groaning]
882
00:58:22,371 --> 00:58:24,241
Where are my friends?
883
00:58:26,111 --> 00:58:27,541
[groaning]
884
00:58:27,541 --> 00:58:30,016
Where are my friends?
Mm-mmm.
885
00:58:30,016 --> 00:58:31,985
Sir, we might have a problem.
886
00:58:31,985 --> 00:58:34,317
Paithoon and Takk
have gone dark.
887
00:58:34,317 --> 00:58:35,824
[groans]
888
00:58:36,990 --> 00:58:39,289
Room 657, B-deck.
889
00:58:39,289 --> 00:58:40,862
Much appreciated.
890
00:58:42,292 --> 00:58:43,392
Ah.
891
00:58:45,966 --> 00:58:47,935
Gunner.
892
00:58:47,935 --> 00:58:50,432
[merc on radio]
Takk?
Don‘t mind if I do.
893
00:58:50,432 --> 00:58:54,106
Report back, Takk.
We may have a rat onboard.
894
00:58:54,106 --> 00:58:56,141
Check everyone‘s status.
895
00:58:57,241 --> 00:58:58,847
Takk?
[sighs]
896
00:58:58,847 --> 00:59:00,541
Takk can‘t come
to the phone right now.
897
00:59:02,015 --> 00:59:03,280
He‘s a little limp.
898
00:59:06,184 --> 00:59:08,318
Who is this?
[Christmas laughing]
899
00:59:08,318 --> 00:59:11,255
A man who made a mistake
letting you live.
900
00:59:11,255 --> 00:59:14,291
But I‘m here to remedy that. Ah.
901
00:59:14,291 --> 00:59:17,129
Look who‘s still
trying to be a hero.
902
00:59:17,129 --> 00:59:19,868
How nice of you
to come aboard.
903
00:59:19,868 --> 00:59:23,135
If you‘re hoping for
a redo of the mess in Libya,
you‘re too late, I‘m afraid.
904
00:59:23,135 --> 00:59:25,401
My men are on their way
to hunt you down.
905
00:59:25,401 --> 00:59:29,174
So I guess it‘s up to me
to put you in an early grave.
906
00:59:29,174 --> 00:59:32,881
Just like I did your friend
in Libya.
907
00:59:34,410 --> 00:59:36,610
Correction.
He wasn‘t my friend.
908
00:59:37,314 --> 00:59:38,920
He was my brother.
909
00:59:38,920 --> 00:59:40,548
So you can bring your army.
910
00:59:40,548 --> 00:59:42,616
Bring all the fucking men
you want
911
00:59:42,616 --> 00:59:44,354
and I‘ll work through
every last one of them.
912
00:59:44,354 --> 00:59:46,455
When I get to you,
913
00:59:46,455 --> 00:59:48,424
I‘ll make sure
that the only way
you leave this ship
914
00:59:48,424 --> 00:59:51,196
is in a wonderful variety
of pieces.
915
00:59:52,461 --> 00:59:55,266
- [alarm sounding]
- [mercs shouting]
916
01:00:33,975 --> 01:00:35,636
Don‘t shoot by the bomb!
917
01:00:36,604 --> 01:00:39,046
- [groans, yells]
- [thud]
918
01:00:47,714 --> 01:00:50,024
[groaning]
919
01:00:50,420 --> 01:00:52,521
[mercs shouting]
920
01:01:15,379 --> 01:01:17,249
- [engine starts]
- [screaming]
921
01:01:32,726 --> 01:01:35,300
[shouting]
922
01:01:42,373 --> 01:01:44,771
Pavel,
you have eyes on the rat?
923
01:01:46,212 --> 01:01:47,609
[Pavel]
Yes, sir.
Location?
924
01:01:47,609 --> 01:01:49,215
Corridor, deck one.
925
01:01:55,287 --> 01:01:56,717
Deck two.
What?
926
01:02:08,399 --> 01:02:10,764
[shouting]
927
01:02:12,700 --> 01:02:15,076
Officers‘ dining area,
deck three.
928
01:02:29,057 --> 01:02:30,520
[screaming]
929
01:02:42,763 --> 01:02:44,072
[gasps]
930
01:03:02,123 --> 01:03:03,685
[screaming]
931
01:03:09,130 --> 01:03:11,099
[engine revving]
932
01:03:56,210 --> 01:03:57,739
Rubber side down, mate.
933
01:04:07,881 --> 01:04:10,851
[mercs shouting]
He‘s on the stern.
934
01:04:24,733 --> 01:04:27,340
- [groaning]
- [grunting]
935
01:04:30,211 --> 01:04:32,807
[mercs shouting]
936
01:05:02,276 --> 01:05:03,739
What are you doing?
937
01:05:03,739 --> 01:05:05,939
Thought you were done
with this life.
938
01:05:05,939 --> 01:05:09,646
It would be disrespectful
to Barney‘s memory
to let his friend die.
939
01:05:10,944 --> 01:05:12,418
I like the look.
940
01:05:12,418 --> 01:05:13,782
Thank you.
941
01:05:13,782 --> 01:05:16,290
- Then let‘s get to it.
- Okay.
942
01:05:17,687 --> 01:05:19,590
[shouting continues]
943
01:05:40,908 --> 01:05:42,877
Everything‘s sealed tight
down here.
944
01:05:42,877 --> 01:05:44,681
[Toll Road]
Yeah, these are
welded up solid too.
945
01:05:44,681 --> 01:05:45,814
Okay, so what‘s next?
946
01:05:45,814 --> 01:05:47,618
Bilge system.
947
01:05:47,618 --> 01:05:49,818
What?
Bilge system.
948
01:05:49,818 --> 01:05:53,459
In emergencies,
it clears water
from the ship‘s dry areas.
949
01:05:53,459 --> 01:05:55,527
If you get it open,
it should let us out of here.
950
01:05:55,527 --> 01:05:57,859
[Gunner] Come on, man.
Let‘s get
this fucking thing open.
951
01:05:57,859 --> 01:05:59,861
[groaning] Damn it.
952
01:06:02,567 --> 01:06:05,372
- Well, that ain‘t budging.
- No shit. It‘s got to get wet.
953
01:06:05,372 --> 01:06:06,802
What?
954
01:06:06,802 --> 01:06:08,606
Wet. If it gets wet,
it‘ll open.
955
01:06:09,871 --> 01:06:12,973
Well, anybody gotta pee?
[Toll Road] I gotta go.
956
01:06:12,973 --> 01:06:15,976
I‘ve had to piss
since we HALO‘d in here.
957
01:06:24,886 --> 01:06:26,690
A little privacy, please?
958
01:06:36,502 --> 01:06:37,965
The hyoid bone.
959
01:06:39,802 --> 01:06:43,377
It‘s the only bone
in the human body
not connected to any others.
960
01:06:43,377 --> 01:06:47,744
It‘s right here in the throat.
Without it, we cannot speak.
961
01:06:49,009 --> 01:06:51,385
With these hands,
I will claw the hyoid bone
962
01:06:51,385 --> 01:06:53,387
from the throat
of that fucker Rahmat,
963
01:06:53,387 --> 01:06:54,949
stick it up culo,
964
01:06:54,949 --> 01:06:56,852
then make both
of their asses apologize
965
01:06:56,852 --> 01:06:59,052
while they drown
in their own blood.
966
01:06:59,052 --> 01:07:01,494
Barney was my hero.
967
01:07:01,494 --> 01:07:03,661
I do not speak,
I cannot speak,
968
01:07:03,661 --> 01:07:07,929
because my mind is full
of these brutal,
visceral fantasies,
969
01:07:07,929 --> 01:07:11,768
fantasies that will now
become a hellish reality.
970
01:07:12,472 --> 01:07:13,572
[exhales]
971
01:07:14,903 --> 01:07:17,004
You should go back
to not talking.
972
01:07:18,973 --> 01:07:21,041
[urinating continues]
973
01:07:25,111 --> 01:07:26,585
[zipper zips up]
974
01:07:26,585 --> 01:07:28,785
- Done.
- Any takers?
975
01:07:28,785 --> 01:07:31,722
This will lead us
to the men
who killed Barney?
976
01:07:32,393 --> 01:07:34,087
[Gina] Uh, yes.
977
01:07:34,087 --> 01:07:35,561
I will avenge him.
978
01:07:42,128 --> 01:07:44,768
Guess he does
like golden showers.
979
01:07:44,768 --> 01:07:48,508
Lyong Bai is en route to you
as we speak.
980
01:07:48,508 --> 01:07:52,644
I expect to have my team
returned alive.
981
01:07:52,644 --> 01:07:55,449
Of course.
For what is a man
without his word?
982
01:07:55,449 --> 01:07:57,814
- [scoffs]
- Prepare for exchange.
983
01:07:58,144 --> 01:07:59,453
Moving out!
984
01:08:00,817 --> 01:08:03,116
- This way.
- Okay.
985
01:08:03,116 --> 01:08:05,657
Your friends
will be really happy
to see you, right?
986
01:08:05,657 --> 01:08:07,120
Probably not.
987
01:08:07,120 --> 01:08:09,430
Gina will have to admit
she needs me.
988
01:08:09,430 --> 01:08:10,563
On three. Yeah.
989
01:08:10,563 --> 01:08:11,663
Three.
990
01:08:14,061 --> 01:08:15,403
Nobody here.
991
01:08:15,403 --> 01:08:16,833
No shit.
992
01:08:16,833 --> 01:08:17,933
Where did they go?
993
01:08:20,606 --> 01:08:22,003
You smell piss?
994
01:08:22,003 --> 01:08:24,071
[sniffing] Yeah.
995
01:08:24,071 --> 01:08:28,746
We‘re gonna stay quiet
until it‘s time to get loud.
996
01:08:29,549 --> 01:08:30,748
Okay, okay. Yeah.
997
01:08:35,489 --> 01:08:36,556
Get on the ground!
998
01:08:37,788 --> 01:08:39,086
Time to get loud?
999
01:08:42,760 --> 01:08:45,092
It‘s you
who needs to get down
on the ground, pal.
1000
01:08:45,763 --> 01:08:47,028
Or what?
1001
01:08:51,197 --> 01:08:53,507
Or get wasted
by an Expendable.
1002
01:08:54,937 --> 01:08:57,676
Don‘t tell me.
You‘re happy to see me.
1003
01:08:57,676 --> 01:09:00,811
Technically, you‘re not
an Expendable anymore, Christmas.
1004
01:09:00,811 --> 01:09:02,208
Especially you.
1005
01:09:02,208 --> 01:09:04,650
Such a pleasure. Likewise.
1006
01:09:04,650 --> 01:09:06,113
Great timing.
Easy Day.
1007
01:09:06,113 --> 01:09:07,620
Feliz Navidad.
1008
01:09:10,084 --> 01:09:11,492
Is that my Traumahawk?
1009
01:09:11,492 --> 01:09:13,153
Yeah.
How do you like it?
1010
01:09:13,153 --> 01:09:15,221
Growing on me.
[Gina]
What took you so long?
1011
01:09:15,221 --> 01:09:17,894
Did you think
that I was gonna believe
1012
01:09:17,894 --> 01:09:20,226
you were actually
just gifting me your knife?
1013
01:09:20,226 --> 01:09:22,470
You gifted her
your knife?
1014
01:09:22,470 --> 01:09:24,164
And they say
romance is dead.
1015
01:09:24,164 --> 01:09:27,475
He put a tracker in it.
It was all part of the plan.
1016
01:09:27,475 --> 01:09:29,675
- Sorry.
- [Christmas chuckles]
1017
01:09:30,676 --> 01:09:32,513
I feel a little used.
1018
01:09:32,513 --> 01:09:33,646
[chuckles]
1019
01:09:39,113 --> 01:09:41,115
Okay, let‘s go.
1020
01:09:41,115 --> 01:09:43,051
Hey, Gunner,
watch our six.
1021
01:09:43,689 --> 01:09:44,987
I like your hair.
1022
01:09:44,987 --> 01:09:46,956
- Who‘s your new friend?
- Decha.
1023
01:09:46,956 --> 01:09:49,860
Old friend of Barney‘s.
Kicks ass
with the best of them.
1024
01:09:49,860 --> 01:09:51,763
Any friend of Barney‘s
is all right by me.
1025
01:09:51,763 --> 01:09:55,063
Rahmat took Marsh.
Huh. I‘m devastated.
1026
01:09:55,063 --> 01:09:59,232
First things first.
Toll Road, I need you
to take a look at something.
1027
01:10:01,641 --> 01:10:04,006
It‘s a big fucking bomb.
1028
01:10:04,006 --> 01:10:06,008
With the detonators
that we didn‘t get.
1029
01:10:06,778 --> 01:10:08,076
We‘re fucked.
1030
01:10:08,076 --> 01:10:09,847
Can you elaborate?
1031
01:10:09,847 --> 01:10:11,882
This thing‘s wired
to go in 27 minutes.
1032
01:10:11,882 --> 01:10:14,654
It‘s tamperproof.
Got mercury switches.
1033
01:10:14,654 --> 01:10:17,756
The only way we‘re shutting
this bad boy down is to find
the remote kill switch.
1034
01:10:17,756 --> 01:10:18,988
That‘s the last line
of defense.
1035
01:10:18,988 --> 01:10:20,957
Now, it‘s short range,
1036
01:10:20,957 --> 01:10:23,190
so whoever has that
on their person
is on this fucking boat.
1037
01:10:23,190 --> 01:10:24,565
Rahmat.
[Gina] Rahmat.
1038
01:10:25,698 --> 01:10:26,963
Who‘s Rahmat?
1039
01:10:26,963 --> 01:10:28,668
Guy who killed Barney.
1040
01:10:28,668 --> 01:10:31,231
We probably
just entered Russian waters.
1041
01:10:31,231 --> 01:10:33,805
Dressing this ship to look like
a US aircraft carrier
1042
01:10:33,805 --> 01:10:36,577
with a primed nuke
about to blow
off the coast of Russia.
1043
01:10:36,577 --> 01:10:37,941
It‘s going
to start World War III.
1044
01:10:37,941 --> 01:10:40,845
Clock is ticking.
Let‘s lock and load.
1045
01:10:40,845 --> 01:10:43,045
New location, deckside.
1046
01:10:43,045 --> 01:10:45,652
It‘s all about
this kill switch now.
1047
01:10:45,652 --> 01:10:48,149
Switch off Rahmat permanently.
1048
01:10:48,149 --> 01:10:51,251
Well, can you make us
something loud and messy?
1049
01:10:51,251 --> 01:10:53,726
Does the pope shit
in the woods?
1050
01:10:53,726 --> 01:10:55,794
No, the pope don‘t shit
in the woods.
1051
01:10:55,794 --> 01:10:58,192
Or next to a bear.
Why you gotta say shit
like that?
1052
01:10:58,192 --> 01:11:00,260
["P.I.M.P." playing]
1053
01:11:00,260 --> 01:11:02,603
I don‘t know
♪
1054
01:11:02,603 --> 01:11:04,902
[music continues, muffled]
1055
01:11:04,902 --> 01:11:06,002
What is that?
1056
01:11:08,136 --> 01:11:11,106
That I‘m
♪
1057
01:11:11,106 --> 01:11:13,944
I don‘t know
♪
1058
01:11:13,944 --> 01:11:17,079
But a bitch can‘t get
♪
1059
01:11:17,079 --> 01:11:21,886
No Cadillac, no perms
You can‘t see that I‘m
♪
1060
01:11:21,886 --> 01:11:24,691
Now, shorty, she in the club
♪
1061
01:11:24,691 --> 01:11:27,628
She got a thing
For that Gucci
♪
1062
01:11:27,628 --> 01:11:29,729
♪
[music ends]
1063
01:11:41,774 --> 01:11:42,940
Oh, shit! Bomb!
1064
01:11:42,940 --> 01:11:45,008
[screaming]
1065
01:11:59,660 --> 01:12:00,991
[merc shouting]
1066
01:12:20,241 --> 01:12:22,111
[groaning]
Shit!
1067
01:12:22,111 --> 01:12:24,916
[shouting continues]
1068
01:12:48,005 --> 01:12:49,204
Fuck it!
1069
01:12:57,443 --> 01:12:58,851
You‘re welcome. Huh.
1070
01:13:01,953 --> 01:13:03,020
Don‘t mention it.
1071
01:13:04,219 --> 01:13:06,727
[shouting continues]
[gunfire continues]
1072
01:13:07,992 --> 01:13:09,158
[yells]
1073
01:13:13,162 --> 01:13:14,262
Good to be back.
1074
01:13:18,431 --> 01:13:19,707
I got you.
1075
01:13:20,939 --> 01:13:22,006
Thanks.
1076
01:13:41,762 --> 01:13:42,895
puta.
1077
01:13:44,897 --> 01:13:46,393
[screams]
1078
01:13:52,366 --> 01:13:54,500
[groans]
1079
01:14:00,011 --> 01:14:01,111
I got him.
1080
01:14:13,387 --> 01:14:15,026
- [yells]
- [buzzing]
1081
01:14:18,766 --> 01:14:20,064
Toll Road!
1082
01:14:20,064 --> 01:14:22,902
Easy! Man down! Man down!
[groaning]
1083
01:14:24,200 --> 01:14:26,499
[mercs continue shouting]
1084
01:14:28,941 --> 01:14:30,470
Can you kiss that
and make it better?
1085
01:14:30,470 --> 01:14:33,110
Maybe later.
I‘m a little busy right now.
1086
01:14:33,473 --> 01:14:34,980
I got him.
1087
01:14:41,184 --> 01:14:43,549
Hey! [grunting]
1088
01:14:56,496 --> 01:14:58,839
- [yells]
- [grunting continues]
1089
01:15:11,511 --> 01:15:12,919
[screams]
1090
01:15:12,919 --> 01:15:13,986
[thuds]
1091
01:15:18,518 --> 01:15:20,520
[pilot]
Ready for prisoner exchange.
1092
01:15:20,520 --> 01:15:22,456
Three minutes
until we touch down.
1093
01:15:22,456 --> 01:15:24,293
Standing by for the exchange.
1094
01:15:24,293 --> 01:15:26,031
Proceed as planned.
1095
01:15:26,361 --> 01:15:28,330
[groans]
1096
01:15:48,020 --> 01:15:49,483
How you doing, Rahmat?
1097
01:15:49,483 --> 01:15:54,191
I see you like
to play with knives.
Well, I ain‘t playing no more.
1098
01:15:54,191 --> 01:15:57,194
You‘re gonna give me
the kill switch,
and we‘re gonna end all this.
1099
01:15:57,194 --> 01:15:58,965
Come and get it, hero.
1100
01:16:49,180 --> 01:16:50,214
[coughs]
1101
01:16:50,214 --> 01:16:51,952
[groaning]
1102
01:17:11,235 --> 01:17:13,468
Is that the biggest one
you‘ve got?
1103
01:17:13,468 --> 01:17:14,568
[groans]
1104
01:17:40,726 --> 01:17:42,035
Nah.
1105
01:17:42,035 --> 01:17:44,136
That’s the biggest one
I got.
1106
01:17:44,136 --> 01:17:47,667
[wheezing, groaning]
1107
01:17:51,011 --> 01:17:52,276
Lee, you good?
1108
01:17:52,276 --> 01:17:53,376
Yeah.
1109
01:17:54,047 --> 01:17:56,676
[groans, screaming]
1110
01:17:58,986 --> 01:18:00,680
Where‘s the kill switch?
1111
01:18:00,680 --> 01:18:04,024
You fucking idiot.
I don‘t have the kill switch.
1112
01:18:05,322 --> 01:18:07,093
My boss has it.
1113
01:18:07,093 --> 01:18:08,622
[groans]
1114
01:18:08,622 --> 01:18:11,031
[helicopter whirring]
Ocelot.
1115
01:18:28,675 --> 01:18:30,512
Phen Lyong Bai is here.
1116
01:18:30,512 --> 01:18:33,185
He‘s our witness
that can identify Ocelot.
1117
01:18:42,425 --> 01:18:44,130
- Hello, Bai.
- Oh, my God, no.
1118
01:18:44,130 --> 01:18:45,593
No!
Bye-bye, Bai.
1119
01:18:53,601 --> 01:18:55,207
Marsh is Ocelot.
1120
01:18:55,207 --> 01:18:56,637
He‘s had the kill switch
this whole--
1121
01:18:57,605 --> 01:18:59,178
[groans]
1122
01:18:59,178 --> 01:19:01,213
That‘s for Barney.
1123
01:19:09,287 --> 01:19:10,717
How long until detonation?
1124
01:19:11,454 --> 01:19:12,554
Twelve minutes.
1125
01:19:12,554 --> 01:19:14,391
All right, we got 12 minutes
1126
01:19:14,391 --> 01:19:16,360
before this ship blows up
like a Roman candl--
1127
01:19:27,371 --> 01:19:30,407
Hey, Marsh.
I guess you won‘t be needing
that anymore.
1128
01:19:30,407 --> 01:19:32,343
All right, Christmas!
1129
01:19:32,343 --> 01:19:34,477
You‘re like genital warts!
1130
01:19:34,477 --> 01:19:38,349
Always showing up
where you‘re not wanted
and refusing to go away!
1131
01:19:38,349 --> 01:19:40,450
You got something I need, Marsh.
1132
01:19:41,517 --> 01:19:43,420
I‘m coming down to get it.
1133
01:19:43,420 --> 01:19:46,687
I guess you figured out
that this device right here
1134
01:19:46,687 --> 01:19:49,327
is the only thing
preventing World War III,
1135
01:19:49,327 --> 01:19:52,231
a conflict that,
while devastating for many,
1136
01:19:52,825 --> 01:19:54,200
it‘ll be insanely,
1137
01:19:54,200 --> 01:19:55,597
insanely,
1138
01:19:55,597 --> 01:19:58,270
insanely profitable
for somebody.
1139
01:19:58,270 --> 01:20:00,536
And that somebody
is gonna be me.
1140
01:20:00,536 --> 01:20:03,869
And the Expendables
will take all the blame!
1141
01:20:03,869 --> 01:20:05,805
So, enjoy the show!
1142
01:20:09,347 --> 01:20:11,118
Kill them all!
1143
01:20:11,118 --> 01:20:12,152
Take cover!
1144
01:20:15,155 --> 01:20:16,321
[Lash] Everybody get down!
1145
01:20:17,850 --> 01:20:18,818
[groaning]
1146
01:20:18,818 --> 01:20:22,657
We need to get clear
of this boat
or we‘re all gonna get fried!
1147
01:20:22,657 --> 01:20:25,363
Jumping overboard
is seeming like
a decent plan right now.
1148
01:20:25,363 --> 01:20:28,366
We‘ll never make it out
of the blast zone.
We‘ll never make it in time.
1149
01:20:32,172 --> 01:20:34,834
- [groans]
- Hey, man, you‘re not
going down on my watch.
1150
01:20:36,440 --> 01:20:38,508
We gotta move.
He‘s bleeding out.
1151
01:20:39,509 --> 01:20:40,906
I got an idea.
1152
01:20:40,906 --> 01:20:44,184
We can take my boat.
It‘s being towed.
1153
01:20:44,184 --> 01:20:45,614
That‘s a great idea.
1154
01:20:45,614 --> 01:20:47,154
Next time,
let‘s start with that!
1155
01:20:47,154 --> 01:20:48,881
Yeah!
1156
01:20:48,881 --> 01:20:50,487
Gunner, give us cover fire.
We‘re on the way out.
1157
01:20:50,487 --> 01:20:52,555
Copy that.
Cover fire.
[mercs shouting]
1158
01:20:58,165 --> 01:21:00,860
[Gina] Meet at the stern.
Repeat, meet at the stern.
1159
01:21:03,764 --> 01:21:05,271
[shouts in Bulgarian]
1160
01:21:05,271 --> 01:21:07,273
[groaning]
1161
01:21:07,273 --> 01:21:09,407
- We gotta move!
- [Toll Road grunts]
1162
01:21:11,277 --> 01:21:13,312
[merc] I saw them go
to the other side.
1163
01:21:30,428 --> 01:21:33,266
There‘s no one on the bridge.
Start searching the ship.
1164
01:21:33,266 --> 01:21:34,927
[mercs shouting]
1165
01:21:43,540 --> 01:21:44,970
Toll Road, you‘re next.
1166
01:21:54,980 --> 01:21:56,784
Galan, you‘re up.
1167
01:22:13,768 --> 01:22:14,868
What?
1168
01:22:17,805 --> 01:22:18,905
Never mind.
1169
01:22:19,609 --> 01:22:21,743
[scoffs]
Let‘s go.
1170
01:22:39,695 --> 01:22:40,795
Mission first!
1171
01:22:47,439 --> 01:22:49,408
I gotta turn this ship around.
1172
01:22:53,313 --> 01:22:55,612
Make my sacrifice count!
1173
01:22:57,713 --> 01:22:59,682
It‘s his decision to make.
1174
01:23:05,853 --> 01:23:09,494
Decha, we need to move
or Toll Road‘s
not gonna make it.
1175
01:23:20,802 --> 01:23:22,903
[merc] Check in block-D
then go around.
1176
01:23:23,970 --> 01:23:26,412
[clamoring]
1177
01:24:24,503 --> 01:24:26,439
[shouting]
1178
01:25:07,106 --> 01:25:10,142
[merc captain] Get the rest of
the inflatable boats up here.
1179
01:25:10,142 --> 01:25:12,177
[merc] Sir,
we‘re headed back out to sea.
1180
01:25:12,177 --> 01:25:14,586
[merc captain] Move it,
move it, move it, people!
1181
01:25:19,987 --> 01:25:21,857
Genital fucking warts.
1182
01:25:21,857 --> 01:25:23,056
Take him out!
1183
01:25:23,925 --> 01:25:25,993
Get that RIB inflated!
1184
01:25:28,930 --> 01:25:30,536
We need to get the ship
back on course.
1185
01:25:30,536 --> 01:25:31,966
Get up to the bridge
and fix this.
1186
01:25:31,966 --> 01:25:33,033
But, sir...
1187
01:25:33,902 --> 01:25:35,574
But, sir, what?
1188
01:25:35,574 --> 01:25:36,971
The nuke is gonna blow.
We can‘t go up--
1189
01:25:40,612 --> 01:25:42,515
How do you feel
about a promotion?
1190
01:25:43,208 --> 01:25:44,913
All to the bridge!
1191
01:25:44,913 --> 01:25:48,180
Take him down!
All to the bridge! Go, go!
1192
01:26:48,141 --> 01:26:50,979
Looks like I‘ll be
seeing you soon, Barney.
1193
01:26:50,979 --> 01:26:52,178
[sighs]
1194
01:26:52,783 --> 01:26:54,884
[screaming]
1195
01:27:15,707 --> 01:27:16,807
[Marsh] Christmas!
1196
01:27:26,047 --> 01:27:27,785
Right here, Marsh.
1197
01:27:27,785 --> 01:27:30,953
Ho ho ho! I see you
called in the cavalry!
1198
01:27:30,953 --> 01:27:33,659
Well, you can‘t
get rid of me.
1199
01:27:33,659 --> 01:27:36,057
Well, the fun‘s in trying.
1200
01:27:36,057 --> 01:27:38,565
Why don‘t you come down
face-to-face?
1201
01:27:38,565 --> 01:27:40,259
Man-to-man.
1202
01:27:41,601 --> 01:27:42,932
Huh.
1203
01:27:42,932 --> 01:27:44,670
Old school.
1204
01:27:44,670 --> 01:27:45,869
Don‘t mind if I do.
1205
01:27:46,804 --> 01:27:48,575
Can‘t wait.
1206
01:27:48,575 --> 01:27:50,676
Don‘t you fucking move!
I‘ll be right down.
1207
01:27:52,909 --> 01:27:57,584
Barney tried
to expose me 25 years ago,
and he failed.
1208
01:27:57,584 --> 01:28:00,213
But you,
you‘re a good soldier.
1209
01:28:00,213 --> 01:28:02,754
You‘re a very good soldier.
1210
01:28:02,754 --> 01:28:05,823
But this, I mean,
this is above and beyond.
1211
01:28:05,823 --> 01:28:08,320
This--
This is next level.
1212
01:28:09,959 --> 01:28:11,961
Barney would be
proud of you.
1213
01:28:13,292 --> 01:28:15,602
Well,
you can tell him yourself.
1214
01:28:15,602 --> 01:28:18,000
Because you‘re
about to join him.
1215
01:28:18,000 --> 01:28:20,332
So very nice.
1216
01:28:20,332 --> 01:28:22,103
Look what Santa
brought me.
1217
01:28:34,181 --> 01:28:35,919
The fuck?
1218
01:28:35,919 --> 01:28:37,151
Barney?
1219
01:28:37,151 --> 01:28:39,857
Hey, I had him
with the classics!
1220
01:28:39,857 --> 01:28:42,321
You almost fucking killed me!
1221
01:28:42,321 --> 01:28:43,960
You‘re welcome.
1222
01:28:47,227 --> 01:28:48,327
Come on!
1223
01:28:50,032 --> 01:28:51,363
The fuck is happening?
1224
01:28:51,363 --> 01:28:52,672
Hold on!
1225
01:28:58,304 --> 01:29:00,207
Where are the nukes?
In the stern.
1226
01:29:02,275 --> 01:29:05,014
Hey, you were dead!
1227
01:29:05,014 --> 01:29:07,049
- The hell‘s going on?
- I‘m a little busy.
1228
01:29:36,375 --> 01:29:38,212
So what‘s the story?
1229
01:29:38,212 --> 01:29:40,280
Twenty-five years ago,
we were doing a covert op,
1230
01:29:40,280 --> 01:29:42,249
and eight of my team
got wiped out.
1231
01:29:42,249 --> 01:29:45,989
I had to fake my own death
to open up a classified file,
1232
01:29:45,989 --> 01:29:49,762
driving Marsh out of hiding
so I could prove he‘s Ocelot.
1233
01:29:49,762 --> 01:29:51,731
Why‘d you keep it from us?
1234
01:29:51,731 --> 01:29:53,359
If I didn‘t take that job,
they‘d all be alive.
1235
01:29:53,359 --> 01:29:55,834
So, it was personal.
1236
01:29:56,461 --> 01:29:58,463
You understand.
1237
01:30:31,100 --> 01:30:32,200
Whew.
1238
01:30:32,970 --> 01:30:34,400
I need a drink.
1239
01:30:35,071 --> 01:30:36,171
Me too.
1240
01:30:37,843 --> 01:30:39,812
- You‘re buying.
- I‘m broke.
1241
01:30:39,812 --> 01:30:42,243
- You were funnier
when you were dead.
- [laughs]
1242
01:30:43,211 --> 01:30:44,850
[sighs]
1243
01:30:44,850 --> 01:30:47,149
Great spending time
with you again.
1244
01:30:47,149 --> 01:30:48,854
But you could use a shower.
1245
01:31:01,427 --> 01:31:04,133
[cheering]
1246
01:31:04,133 --> 01:31:05,497
[Galan] Toll Road,
you owe me 20 bucks.
1247
01:31:05,497 --> 01:31:06,905
Guess you won‘t
be needing glasses.
1248
01:31:06,905 --> 01:31:08,104
Not bad.
1249
01:31:08,104 --> 01:31:09,534
Hey.
1250
01:31:09,534 --> 01:31:14,209
Salute to my friends
who never quit.
1251
01:31:14,209 --> 01:31:15,507
Cheers to you all.
1252
01:31:15,507 --> 01:31:16,508
Salud.
Salute.
1253
01:31:16,508 --> 01:31:18,950
[Barney] To you guys.
1254
01:31:18,950 --> 01:31:21,381
[Toll Road]
What about that corny quote
on the ship, Christmas?
1255
01:31:21,381 --> 01:31:25,154
- You don‘t need to
repeat that, Toll Road.
-"Make my sacrifice count!"
1256
01:31:25,825 --> 01:31:27,090
Yeah, fuck you.
1257
01:31:27,090 --> 01:31:28,894
Stop giving him
such a hard time.
1258
01:31:28,894 --> 01:31:30,489
I think it‘s sweet.
1259
01:31:30,489 --> 01:31:32,832
Aw.
That‘s sweet.
1260
01:31:32,832 --> 01:31:35,560
They‘re all just jealous
because you‘re
the most handsome one.
1261
01:31:35,560 --> 01:31:36,902
I know.
1262
01:31:36,902 --> 01:31:38,398
Ain‘t love beautiful?
1263
01:31:38,398 --> 01:31:40,565
Hey, Toll Road.
1264
01:31:41,533 --> 01:31:42,842
Really?
1265
01:31:43,568 --> 01:31:45,141
Ah.
1266
01:31:45,141 --> 01:31:47,506
[Galan] Barney Ross,
back from the dead.
1267
01:31:47,506 --> 01:31:51,378
Only you could walk away
from a blazing inferno
with not a scratch on you.
1268
01:31:51,378 --> 01:31:54,480
You are like a mythical bird
raising up from the ashes.
1269
01:31:54,480 --> 01:31:56,482
I don‘t know
how you do it.
Just a moment.
1270
01:31:56,482 --> 01:31:58,484
I am relaxed. I‘m trying
to talk to my hero over here.
1271
01:31:58,484 --> 01:32:00,354
Would you give me some space
please, Easy Day?
1272
01:32:00,354 --> 01:32:03,258
Hey, lame brain,
you got a minute?
1273
01:32:03,258 --> 01:32:05,128
Of course.
A minor question.
1274
01:32:05,128 --> 01:32:06,492
Step right in.
1275
01:32:06,492 --> 01:32:08,593
- There it is. Piece of junk.
- Ah.
1276
01:32:08,593 --> 01:32:09,902
I missed this.
1277
01:32:09,902 --> 01:32:11,464
Thanks, my friend. Yeah.
1278
01:32:12,564 --> 01:32:15,237
I need to know.
Who the corpse is?
1279
01:32:15,237 --> 01:32:16,975
Exactly.
1280
01:32:16,975 --> 01:32:19,538
You ever wonder
what happened
to Jumbo Shrimp?
1281
01:32:23,883 --> 01:32:26,952
[computer voice]
Warning. Terrain ahead.
Too low.
1282
01:32:28,415 --> 01:32:32,320
Warning. No landing gear.
Pull up.
1283
01:32:39,228 --> 01:32:40,328
You didn‘t.
1284
01:32:43,166 --> 01:32:45,069
Oh, yes, I did.
1285
01:32:47,401 --> 01:32:50,976
♪
1286
01:32:53,044 --> 01:32:56,443
I said
♪
1287
01:32:56,443 --> 01:32:58,313
♪
1288
01:32:59,347 --> 01:33:05,386
♪
1289
01:33:17,629 --> 01:33:20,467
You know that chick
♪
1290
01:33:20,467 --> 01:33:23,239
Every night she‘d be
On the floor
♪
1291
01:33:23,239 --> 01:33:26,176
Man
When I tell ya she was cool
♪
1292
01:33:26,176 --> 01:33:29,245
♪
1293
01:33:29,245 --> 01:33:32,248
And that time over
♪
1294
01:33:32,248 --> 01:33:35,515
Well, this chick got up
♪
1295
01:33:35,515 --> 01:33:38,188
♪
1296
01:33:38,188 --> 01:33:40,927
If that chick
♪
1297
01:33:40,927 --> 01:33:44,293
♪
1298
01:33:46,361 --> 01:33:49,463
I said
♪
1299
01:33:49,463 --> 01:33:58,571
♪
90523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.