Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,797 --> 00:00:51,676
DOONA!
2
00:01:02,312 --> 00:01:03,646
Who is that guy? Talk to me.
3
00:01:16,284 --> 00:01:17,494
Stay with me.
4
00:02:00,745 --> 00:02:01,745
Let's get going.
5
00:02:45,248 --> 00:02:48,168
EPISODE 7
CLEAR THE AIR
6
00:03:01,639 --> 00:03:02,639
Why are you here?
7
00:03:06,060 --> 00:03:07,228
Are you feeling sick?
8
00:03:16,863 --> 00:03:18,823
You're getting hot. It might be a fever.
9
00:03:22,452 --> 00:03:24,370
Is there something you want to say to me?
10
00:03:25,163 --> 00:03:27,790
Shouldn't you be the one
who has something to say to me?
11
00:03:30,919 --> 00:03:32,159
Let's talk when we're in Seoul.
12
00:03:37,467 --> 00:03:38,801
Your career's on the line.
13
00:03:38,885 --> 00:03:41,095
It's time to fix it
before the world forgets you.
14
00:03:41,679 --> 00:03:43,598
And what if I want to be forgotten?
15
00:03:45,391 --> 00:03:46,392
Both by you
16
00:03:47,143 --> 00:03:48,394
and by the public.
17
00:03:49,020 --> 00:03:51,540
What do you think you'll do
with your career if I told you that?
18
00:03:55,526 --> 00:03:56,766
I know you're just saying that,
19
00:03:57,654 --> 00:03:59,530
because I know what it is
you fear the most.
20
00:04:00,114 --> 00:04:02,325
Being forgotten and ending up all alone.
21
00:04:05,703 --> 00:04:06,913
So that's why you did it.
22
00:04:08,289 --> 00:04:10,416
Dumped me in that house all by myself
23
00:04:10,500 --> 00:04:12,669
and didn't bother
to come visit me even once...
24
00:04:15,255 --> 00:04:17,257
making me realize
what abandonment feels like.
25
00:04:19,300 --> 00:04:21,636
I quit, so you punished me. Is that it?
26
00:04:34,524 --> 00:04:35,524
I want out.
27
00:04:37,318 --> 00:04:38,444
Let me out of the car.
28
00:04:41,406 --> 00:04:42,824
I said I want out!
29
00:04:42,907 --> 00:04:44,826
I said stop the car!
30
00:04:49,080 --> 00:04:50,123
Hey, stop it.
31
00:04:51,708 --> 00:04:54,210
- I want out!
- I said stop it, Lee Doona!
32
00:04:54,294 --> 00:04:57,213
Would you stop it?
33
00:05:14,605 --> 00:05:16,365
- What do you think you're doing?
- Get away!
34
00:05:18,526 --> 00:05:19,986
Let go of me!
35
00:05:21,696 --> 00:05:23,364
Get away!
36
00:05:26,159 --> 00:05:27,243
Stop this now.
37
00:05:28,578 --> 00:05:29,829
Get ahold of yourself.
38
00:05:33,499 --> 00:05:34,876
That's enough! Stop, Doona!
39
00:05:43,134 --> 00:05:44,594
So I bet this was fun, huh?
40
00:05:45,303 --> 00:05:46,721
It made you feel good, huh?
41
00:05:47,221 --> 00:05:50,516
Because of you, I felt so alone
and like I was drowning every day.
42
00:05:52,602 --> 00:05:53,686
Don't be so dramatic.
43
00:05:53,770 --> 00:05:56,230
You're worse than my mother,
you narcissistic ass!
44
00:05:57,273 --> 00:05:59,067
You knew I liked you, and
45
00:05:59,734 --> 00:06:02,862
how desperate I was to see you,
and you just left me there.
46
00:06:04,238 --> 00:06:06,657
You manipulated me
and took me for granted, huh?
47
00:06:07,825 --> 00:06:09,952
I despise you, you fucking asshole.
48
00:06:15,792 --> 00:06:18,669
You and I know you didn't wait for me
because you had feelings.
49
00:06:20,421 --> 00:06:21,798
You always make a mess of things,
50
00:06:21,881 --> 00:06:24,258
and you always expect me
to fix it for you.
51
00:06:24,342 --> 00:06:26,022
You need a ticket back into this industry,
52
00:06:26,052 --> 00:06:27,595
and you know I'm that ticket.
53
00:06:27,678 --> 00:06:29,097
Tell me I'm wrong, huh?
54
00:06:31,516 --> 00:06:34,477
You actually think you really know
what it means to be in love, Doona?
55
00:06:36,687 --> 00:06:38,815
If you really did care at all for me,
56
00:06:38,898 --> 00:06:42,527
then you wouldn't have left us out to dry
and blown up everything we worked for.
57
00:06:42,610 --> 00:06:44,320
You're the reason the tour ended.
58
00:06:45,780 --> 00:06:47,782
Don't act like you're the victim here.
We are.
59
00:06:48,449 --> 00:06:50,118
I didn't use you, Lee Doona!
60
00:06:50,201 --> 00:06:52,078
It's the other way around, all right?
61
00:06:52,995 --> 00:06:55,748
You're the person who used us
to further your career, huh?
62
00:06:56,666 --> 00:06:58,084
You neglected yourself.
63
00:07:03,714 --> 00:07:05,049
You're a complete mess.
64
00:07:08,094 --> 00:07:10,721
Even still, you have no problem
messing up your life.
65
00:08:02,690 --> 00:08:03,816
RECENTS
66
00:08:03,900 --> 00:08:05,109
LEE DOONA
67
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
Yes.
68
00:08:22,668 --> 00:08:26,964
Yeah, you're right. It is today.
Well, there's been a bit of an incident.
69
00:08:28,758 --> 00:08:30,218
Miss Lee Doona's guardian?
70
00:08:30,718 --> 00:08:31,718
Yes.
71
00:08:32,345 --> 00:08:34,764
No, no, I'll...
I'll be there today for sure.
72
00:08:35,681 --> 00:08:36,682
Yes, but
73
00:08:37,642 --> 00:08:39,310
do we really need to decide now?
74
00:08:40,436 --> 00:08:43,147
Yes. I'll get there later tonight.
75
00:08:44,732 --> 00:08:47,610
Okay. Don't forget to look
into that hospital I mentioned.
76
00:08:48,778 --> 00:08:50,238
Okay.
77
00:08:55,868 --> 00:08:59,580
LEE WON-JUN
78
00:09:43,249 --> 00:09:45,876
You have
this really great relationship with her,
79
00:09:46,711 --> 00:09:48,629
'cause you've known her so long.
80
00:09:49,213 --> 00:09:51,299
That's why I'm very jealous of you.
81
00:09:51,382 --> 00:09:52,800
These aren't mine.
82
00:09:57,179 --> 00:09:58,931
You've gotten better at lying.
83
00:09:59,432 --> 00:10:01,309
Stop contacting me and wait quietly.
84
00:10:45,686 --> 00:10:48,230
RECEIVED TWO TICKETS
FOR TODAY'S LAST BUS TO SEOUL
85
00:11:05,373 --> 00:11:06,540
MOM
86
00:11:28,187 --> 00:11:30,898
Get in the car,
unless you plan to never see me again.
87
00:11:32,775 --> 00:11:34,527
I used to fear words like that.
88
00:11:36,112 --> 00:11:38,531
Now your words
somehow no longer scare me at all.
89
00:11:41,534 --> 00:11:42,993
Well, do what you want, then.
90
00:11:43,077 --> 00:11:45,204
You won't see my face
from now on, you got it?
91
00:11:51,460 --> 00:11:52,795
What was the point, then?
92
00:11:52,878 --> 00:11:54,588
Why did you come to the showcase?
93
00:12:55,608 --> 00:12:59,570
KOOK'S SEAFOOD HOUSE
94
00:13:04,241 --> 00:13:07,787
Jeez, bro. Slow down.
What's up with you? You good?
95
00:13:11,332 --> 00:13:13,501
Why is everything hard for me?
96
00:13:16,754 --> 00:13:19,340
You know what's easy and simple? Math.
97
00:13:19,924 --> 00:13:22,343
It's only easy for you, dickhead.
98
00:13:25,721 --> 00:13:27,515
Ah.
99
00:13:31,101 --> 00:13:33,312
Who do celebrities date usually?
I have no idea.
100
00:13:33,395 --> 00:13:35,022
Hmm? Who?
101
00:13:37,441 --> 00:13:38,441
Oh.
102
00:13:39,026 --> 00:13:41,654
I guess they date someone like themselves.
103
00:13:42,321 --> 00:13:43,948
Others at the top of their game.
104
00:13:45,533 --> 00:13:48,035
But... if I were Doona...
105
00:13:49,203 --> 00:13:50,704
...Son Heung-min would be the guy.
106
00:13:50,788 --> 00:13:53,374
Oh wow! You see his free kick yesterday?
107
00:13:53,457 --> 00:13:55,334
The way he curved it was crazy.
108
00:13:55,417 --> 00:13:58,212
His is not the foot of a mere mortal.
No way, man.
109
00:13:58,295 --> 00:14:00,297
And I was a fan of Messi's
for the longest time.
110
00:14:00,381 --> 00:14:02,842
But now it's Son Heung-min all the way.
111
00:15:00,524 --> 00:15:02,818
RECENTS
LEE WON-JUN
112
00:15:23,255 --> 00:15:25,174
RECENTS
LEE WON-JUN
113
00:15:43,609 --> 00:15:47,112
What was the point, then?
Why did you come to the showcase?
114
00:16:17,559 --> 00:16:18,978
You dance, don't you?
115
00:16:19,061 --> 00:16:20,396
LEE DOONA
116
00:16:25,693 --> 00:16:26,735
You in eighth grade?
117
00:16:30,030 --> 00:16:32,658
All you have to do
is follow my directions.
118
00:16:32,741 --> 00:16:35,411
As long as you do,
you'll have nothing to worry about.
119
00:16:36,203 --> 00:16:38,622
Once you sign with us,
I'll take care of everything for you,
120
00:16:38,706 --> 00:16:40,791
where you stay, what you eat,
121
00:16:40,874 --> 00:16:42,167
even what you wear.
122
00:16:43,293 --> 00:16:46,130
But in return,
you can't ever keep anything from me.
123
00:16:46,714 --> 00:16:47,798
If you do, we're done.
124
00:16:48,966 --> 00:16:50,509
And why should I do that?
125
00:16:52,928 --> 00:16:55,222
Are we gonna be
like a family or something?
126
00:16:55,305 --> 00:16:56,473
Something like that.
127
00:16:57,725 --> 00:16:59,852
If that makes it easier
for you to understand.
128
00:17:33,302 --> 00:17:34,302
Does it hurt here?
129
00:17:37,556 --> 00:17:38,766
How about here?
130
00:17:51,862 --> 00:17:53,405
That's enough for today.
131
00:18:14,968 --> 00:18:17,137
Mmm! This place is good, right?
132
00:18:17,221 --> 00:18:18,305
Mmm!
133
00:18:18,388 --> 00:18:19,388
Ah!
134
00:18:22,267 --> 00:18:23,267
Ah!
135
00:18:25,521 --> 00:18:26,939
It's insanely good!
136
00:18:30,442 --> 00:18:33,403
Oh. Ah, the house feels so empty.
137
00:18:33,487 --> 00:18:34,487
Doesn't it?
138
00:18:40,410 --> 00:18:41,537
Yun-taek.
139
00:18:41,620 --> 00:18:43,247
- Yeah?
- Uh...
140
00:18:43,914 --> 00:18:46,583
- The other day there was this person...
- Who? A chick?
141
00:18:48,252 --> 00:18:49,294
Uh, no, it's just,
142
00:18:49,378 --> 00:18:52,840
I was with a friend and, well,
they kept acting happy around me.
143
00:18:52,923 --> 00:18:55,467
They would, uh... shake like this.
144
00:18:55,551 --> 00:18:57,832
Why do you think that person
keeps popping inside my head?
145
00:18:58,595 --> 00:19:01,390
- What are you trying to say?
- Uh...
146
00:19:05,102 --> 00:19:06,562
CHOI I-RA
147
00:19:28,375 --> 00:19:30,502
Huh. Well, hi!
148
00:19:30,586 --> 00:19:31,712
Hey.
149
00:19:31,795 --> 00:19:32,796
You got here fast.
150
00:19:33,380 --> 00:19:35,048
- You look busy.
- Oh, is...
151
00:19:35,132 --> 00:19:36,383
- Mmm.
- Aw, seriously?
152
00:19:36,466 --> 00:19:38,594
How did you know I was thirsty?
Thank you.
153
00:19:38,677 --> 00:19:39,677
Mm-hmm.
154
00:19:41,096 --> 00:19:42,472
Mmm!
155
00:19:42,556 --> 00:19:43,849
So refreshing! Mmm!
156
00:19:47,144 --> 00:19:48,864
What did you need help with?
You didn't say.
157
00:19:49,563 --> 00:19:50,563
Mmm.
158
00:19:51,356 --> 00:19:53,233
Our department's doing a fashion show.
159
00:19:53,859 --> 00:19:55,444
You don't need to model on stage,
160
00:19:55,527 --> 00:19:57,327
but could you please
help me with the fitting?
161
00:19:57,362 --> 00:19:59,656
I'll buy dinner afterwards.
Please help, hmm?
162
00:20:00,240 --> 00:20:01,241
Hmm...
163
00:20:02,117 --> 00:20:03,202
That's a yes!
164
00:20:03,785 --> 00:20:06,455
Okay, first,
can you just try this on for me?
165
00:20:06,538 --> 00:20:07,372
Here you go.
166
00:20:07,456 --> 00:20:08,874
You can change right over there,
167
00:20:08,957 --> 00:20:10,997
and if you need me,
I'll help you put it on as well.
168
00:20:11,043 --> 00:20:12,043
Huh?
169
00:20:12,544 --> 00:20:13,712
Okay...
170
00:20:32,481 --> 00:20:33,481
Hmm?
171
00:20:36,026 --> 00:20:39,154
Let me ask you this!
How could you do that so easily?
172
00:20:39,238 --> 00:20:42,658
That is definitely not true, I-ra.
I've never once given up on you.
173
00:20:42,741 --> 00:20:44,326
My heart has always been yours.
174
00:20:44,409 --> 00:20:45,702
Oh, give me a break.
175
00:20:45,786 --> 00:20:48,163
I've finally realized
176
00:20:48,247 --> 00:20:50,874
that you're the only woman in my life.
177
00:20:50,958 --> 00:20:51,959
Hey!
178
00:20:53,293 --> 00:20:55,504
What's wrong?
Did you run out of money again?
179
00:20:56,463 --> 00:20:57,297
Just so you know,
180
00:20:57,381 --> 00:21:00,092
now I'm into someone
else who isn't completely insane, huh?
181
00:21:00,717 --> 00:21:01,718
Hey, babe.
182
00:21:24,700 --> 00:21:27,160
Can you take a look at this
and see if it's right?
183
00:21:27,244 --> 00:21:28,078
I wasn't sure.
184
00:21:28,161 --> 00:21:29,162
Oh...
185
00:21:30,956 --> 00:21:32,582
- Okay.
- I-ra.
186
00:21:35,585 --> 00:21:38,130
Don't do this, I-ra. Let's start over.
187
00:21:38,213 --> 00:21:40,424
What are you doing?
Ow, that hurts! Ow!
188
00:21:40,507 --> 00:21:41,591
Please.
189
00:21:45,762 --> 00:21:48,098
You're gonna pay my girl back
every damn penny.
190
00:21:48,181 --> 00:21:50,851
And don't touch her again
if you'd like to walk out of here alive.
191
00:21:53,979 --> 00:21:56,857
The sweet smell of money!
192
00:21:56,940 --> 00:21:59,109
Whoo!
193
00:21:59,192 --> 00:22:01,361
Smell it. Ah!
194
00:22:01,445 --> 00:22:03,655
Ah!
195
00:22:03,739 --> 00:22:05,782
Oh yeah! Come on! Come on!
196
00:22:05,866 --> 00:22:06,783
Oh!
197
00:22:06,867 --> 00:22:08,493
Aw, do it. Do it again.
198
00:22:08,577 --> 00:22:09,577
Aw, yeah!
199
00:22:10,037 --> 00:22:11,371
Aw!
200
00:22:12,748 --> 00:22:13,790
Okay, last one!
201
00:22:52,913 --> 00:22:53,913
Hello there.
202
00:23:00,670 --> 00:23:02,547
Just getting back from visiting home?
203
00:23:04,466 --> 00:23:06,551
- Yeah.
- That's great.
204
00:23:08,220 --> 00:23:09,638
When's your next break?
205
00:23:09,721 --> 00:23:11,139
Wanna take a week vacation?
206
00:23:12,265 --> 00:23:14,476
We could go all the way to Shanghai
207
00:23:14,559 --> 00:23:15,977
or maybe Japan?
208
00:23:16,686 --> 00:23:17,686
Or Guam?
209
00:23:22,818 --> 00:23:23,818
When did you return?
210
00:23:23,860 --> 00:23:24,903
Just this morning.
211
00:23:26,780 --> 00:23:27,614
How's your cold?
212
00:23:27,697 --> 00:23:28,698
It's okay now.
213
00:23:31,576 --> 00:23:32,619
That's good to hear.
214
00:23:34,162 --> 00:23:35,997
I'm tired. I'm going inside.
215
00:23:36,081 --> 00:23:37,081
Hey,
216
00:23:37,499 --> 00:23:38,875
say what's been bothering you.
217
00:23:41,586 --> 00:23:44,047
Just speak your mind
and stop being so frustrating.
218
00:23:46,842 --> 00:23:49,402
If I say what I want to,
I might say something I'll regret later.
219
00:23:49,469 --> 00:23:50,762
Go ahead. Say it anyway.
220
00:23:50,846 --> 00:23:53,086
Even if you might regret it,
I'm willing to hear you out.
221
00:23:55,725 --> 00:24:00,439
Go on, ask me... if we did anything.
It's what you wanna know, am I right?
222
00:24:00,522 --> 00:24:01,940
- What?
- What, it isn't?
223
00:24:02,023 --> 00:24:04,901
Come on, you were imagining
a lot of things, weren't you?
224
00:24:04,985 --> 00:24:07,362
Or is it because you
don't have the balls to get angry?
225
00:24:08,738 --> 00:24:10,866
Wow, so much for you saying you're sorry.
226
00:24:12,576 --> 00:24:14,619
Do you even feel bad for what you did?
227
00:24:15,120 --> 00:24:17,581
Well, what right do I have
to get mad at you?
228
00:24:17,664 --> 00:24:20,375
I have no say at all
what happens between the two of you.
229
00:24:21,042 --> 00:24:23,242
I just want to know
what you're doing with me right now.
230
00:24:23,753 --> 00:24:25,672
I thought it wouldn't matter to me
231
00:24:25,755 --> 00:24:29,384
if you were just having a little fun
or taking a break or feeling lonely.
232
00:24:29,885 --> 00:24:31,887
I liked you,
and I thought I could handle it.
233
00:24:31,970 --> 00:24:33,690
I didn't care
if you had no feelings for me.
234
00:24:38,143 --> 00:24:40,061
And now I know
I can't handle this anymore.
235
00:24:41,771 --> 00:24:43,648
I get why I wouldn't be your type,
236
00:24:43,732 --> 00:24:45,358
'cause I'm just some guy.
237
00:24:52,115 --> 00:24:53,867
You just left me there by myself.
238
00:24:54,784 --> 00:24:56,244
You take everything too far.
239
00:25:01,416 --> 00:25:02,416
Oh!
240
00:25:18,350 --> 00:25:19,726
Hey, wait, Won-jun.
241
00:25:19,809 --> 00:25:21,686
You're staying here
over winter break, right?
242
00:25:21,770 --> 00:25:22,896
Our landlady was asking us.
243
00:25:22,979 --> 00:25:26,316
Actually, I'm moving out.
I better give her notice, then.
244
00:25:28,360 --> 00:25:30,278
What? Are you serious?
245
00:25:30,862 --> 00:25:31,862
Why?
246
00:26:25,000 --> 00:26:27,294
Yes,
I'm doing my best to sort things out.
247
00:26:27,377 --> 00:26:29,421
Yes, I'll update you
as soon as I have news.
248
00:26:29,504 --> 00:26:30,504
I apologize for this.
249
00:26:45,604 --> 00:26:46,604
Why'd you do it?
250
00:26:48,773 --> 00:26:49,773
Lee Doona.
251
00:26:58,241 --> 00:27:00,035
I'm sure I told you already.
252
00:27:03,079 --> 00:27:04,956
I can't sing. I just can't anymore.
253
00:27:08,835 --> 00:27:09,835
All right then.
254
00:27:10,962 --> 00:27:12,130
Take a break for now.
255
00:27:39,407 --> 00:27:40,700
Yes, President Ma.
256
00:27:41,785 --> 00:27:42,785
It's not happening.
257
00:27:43,244 --> 00:27:45,747
We're pulling Doona out.
It'll be a four-person group.
258
00:27:46,247 --> 00:27:47,247
I'm sorry.
259
00:28:20,240 --> 00:28:21,366
Welcome.
260
00:28:55,817 --> 00:28:57,152
You can't be serious.
261
00:28:57,777 --> 00:28:59,821
So you
really have given up on singing.
262
00:28:59,904 --> 00:29:00,904
Why not?
263
00:29:02,073 --> 00:29:03,616
I sleep when I want to,
264
00:29:03,700 --> 00:29:05,118
eat whatever I want to,
265
00:29:05,201 --> 00:29:06,578
and sit around doing nothing.
266
00:29:07,203 --> 00:29:08,371
Did you enjoy it, then?
267
00:29:09,539 --> 00:29:11,291
Watching us crash and burn like that?
268
00:29:12,333 --> 00:29:14,586
I knew you would think that, but no.
269
00:29:15,545 --> 00:29:16,796
You should've had more success.
270
00:29:18,173 --> 00:29:19,173
Tell me about it.
271
00:29:20,842 --> 00:29:23,136
At the time, I would've loved
shoving that in your face.
272
00:29:29,267 --> 00:29:30,267
I remember
273
00:29:31,644 --> 00:29:33,772
you said
you couldn't sing at all that day.
274
00:29:35,315 --> 00:29:36,315
I believe you, Doona.
275
00:29:39,611 --> 00:29:40,862
And I did back then too.
276
00:29:43,948 --> 00:29:45,325
I know we weren't always
277
00:29:46,326 --> 00:29:47,994
the greatest group members or friends,
278
00:29:49,078 --> 00:29:51,247
But we were supposed
to be in this together.
279
00:29:53,124 --> 00:29:54,626
So we all understand.
280
00:29:56,377 --> 00:29:58,338
To be honest,
I was thinking you'd feel resentful.
281
00:29:59,506 --> 00:30:01,633
If you hadn't done what you did back then,
282
00:30:02,717 --> 00:30:03,885
I would have soon enough.
283
00:30:10,141 --> 00:30:11,559
You know I don't actually
284
00:30:12,644 --> 00:30:13,644
hate you, right?
285
00:30:16,064 --> 00:30:18,650
I just wanted to be like you,
and I couldn't at all.
286
00:30:20,360 --> 00:30:22,403
And I didn't want to hate myself for it,
287
00:30:23,696 --> 00:30:25,782
so that's why I always hated you instead.
288
00:30:38,419 --> 00:30:39,963
10 YEARS LATER GROUND
289
00:30:53,434 --> 00:30:55,603
Sorry,
we're closed for the night.
290
00:31:01,651 --> 00:31:03,531
I left a few things
in the drawer the other day.
291
00:31:03,570 --> 00:31:05,029
Oh, okay.
292
00:31:05,738 --> 00:31:06,781
Well, come on in, then.
293
00:31:25,091 --> 00:31:27,093
- Sorry, could you move?
- Oh. Oh, sure.
294
00:31:49,908 --> 00:31:51,743
So are you still living in a studio?
295
00:31:52,785 --> 00:31:54,996
No, I found an apartment a few days ago.
296
00:31:55,079 --> 00:31:58,458
It's little far from school, though,
but I like it a lot.
297
00:31:58,541 --> 00:32:01,541
And it's definitely way better than having
to commute from my parents' home.
298
00:32:02,295 --> 00:32:03,296
Glad to hear that.
299
00:32:05,298 --> 00:32:08,301
How does it feel to be dating now?
Are you happy?
300
00:32:14,390 --> 00:32:17,226
I wanted to give you and Doona some space.
301
00:32:18,686 --> 00:32:20,104
You're different with her.
302
00:32:20,647 --> 00:32:22,690
It's a side of you
I've never seen, you know?
303
00:32:23,524 --> 00:32:25,401
She brings out a whole new Won-Jun.
304
00:32:28,237 --> 00:32:29,822
Hey.
305
00:32:29,906 --> 00:32:32,283
Just for the record,
I think it's a good change for you.
306
00:32:33,952 --> 00:32:35,703
Hey, I'm being serious.
307
00:32:36,829 --> 00:32:38,831
Lee Won-jun, head over heels.
308
00:32:38,915 --> 00:32:41,000
That's a rare thing to see.
309
00:32:48,257 --> 00:32:51,928
You are invited to
my Samba Party of Unity and Forgiveness!
310
00:32:52,011 --> 00:32:53,763
Place, the Sharehouse bar.
311
00:32:53,846 --> 00:32:57,058
- Time, right now. Hostess, Choi I-ra.
- Choi I-ra is so funny.
312
00:32:59,894 --> 00:33:00,895
Are you going?
313
00:33:01,729 --> 00:33:03,690
I'm sure everyone would like to see you.
314
00:33:04,816 --> 00:33:06,359
Hmm...
315
00:33:07,151 --> 00:33:08,236
I can't.
316
00:33:11,072 --> 00:33:12,573
You were the one who said
317
00:33:12,657 --> 00:33:15,076
not to let anyone hurt me anymore,
didn't you?
318
00:33:15,910 --> 00:33:17,412
Later, when I thought about it,
319
00:33:17,996 --> 00:33:20,915
I realized that I mistreated myself
the most out of everyone.
320
00:33:23,543 --> 00:33:26,671
And that's why I shouldn't be
friends with you for now, okay?
321
00:33:28,381 --> 00:33:30,216
I'm still hurt, you see.
322
00:33:34,345 --> 00:33:35,263
But who knows?
323
00:33:35,346 --> 00:33:36,764
I hope one day when I see you,
324
00:33:36,848 --> 00:33:39,350
I won't feel as badly
and we can be friends again.
325
00:33:40,518 --> 00:33:42,645
I think I just need
a little time for now, you know?
326
00:33:44,230 --> 00:33:46,399
I hope that you understand, Won-Jun.
327
00:34:02,707 --> 00:34:05,293
Come on. You were imagining
a lot of things, weren't you?
328
00:34:05,376 --> 00:34:07,536
Or is it because you
don't have the balls to get angry?
329
00:34:09,380 --> 00:34:11,424
Wow, so much for you saying you're sorry.
330
00:34:13,217 --> 00:34:15,053
Do you even feel bad for what you did?
331
00:34:15,762 --> 00:34:17,513
I thought it wouldn't matter to me
332
00:34:17,597 --> 00:34:20,141
if you were just having a little fun
or taking a break,
333
00:34:20,224 --> 00:34:21,684
or if you were feeling lonely.
334
00:34:21,768 --> 00:34:23,811
I liked you,
and I thought I could handle it.
335
00:34:23,895 --> 00:34:25,615
I didn't care
if you had no feelings for me.
336
00:34:28,316 --> 00:34:30,485
And now I know
I can't handle this anymore.
337
00:34:49,670 --> 00:34:50,671
You're moving out?
338
00:34:51,255 --> 00:34:52,507
Yes.
339
00:34:52,590 --> 00:34:54,675
- Where to?
- Well, I don't know yet.
340
00:34:55,843 --> 00:34:57,323
What if I begged you not to move out?
341
00:35:00,973 --> 00:35:03,059
- Do I really have to answer that?
- Yes, you do.
342
00:35:09,315 --> 00:35:10,566
Would you please get out?
343
00:35:28,626 --> 00:35:31,838
- Let go of me. You smell like tobacco.
- But I quit.
344
00:35:33,381 --> 00:35:34,549
It's probably his, then.
345
00:35:38,636 --> 00:35:40,196
So you're the jealous type, aren't you?
346
00:35:41,430 --> 00:35:42,515
What is it?
347
00:35:43,015 --> 00:35:44,475
Did he not want you anymore?
348
00:35:45,184 --> 00:35:46,561
Is that why you came back to me?
349
00:35:46,644 --> 00:35:48,855
Quit while you're ahead
and it's cute still.
350
00:35:53,860 --> 00:35:55,153
I'm not going anywhere.
351
00:35:56,154 --> 00:35:58,281
You'll have to drag me out of here
otherwise, huh?
352
00:35:58,364 --> 00:36:00,575
Listen, Doona,
I told you I don't want you in here!
353
00:36:00,658 --> 00:36:04,036
- So why can't you just leave me alone?
- 'Cause I want to be around someone.
354
00:36:04,120 --> 00:36:05,840
That doesn't have to be me.
I don't have to.
355
00:36:05,913 --> 00:36:06,913
You do have to.
356
00:36:08,082 --> 00:36:09,500
You have to be the one.
357
00:36:16,215 --> 00:36:17,216
Then, why did you do it?
358
00:36:19,343 --> 00:36:20,803
Because I didn't know that...
359
00:36:22,346 --> 00:36:24,640
that the person I didn't want to lose
360
00:36:26,017 --> 00:36:27,185
was you, okay?
361
00:36:30,396 --> 00:36:32,231
I don't have a lot of experience,
362
00:36:32,315 --> 00:36:35,401
and I'm even slower
when it comes to my own feelings.
363
00:36:36,944 --> 00:36:39,113
I take things for granted
until they're gone.
364
00:36:39,614 --> 00:36:40,990
And then I regret it.
365
00:36:42,116 --> 00:36:43,868
I can't help it. It drives me crazy.
366
00:36:45,786 --> 00:36:48,915
So why can't you, um,
forgive me just this once?
367
00:36:51,000 --> 00:36:53,461
You really are a mess. You know that?
368
00:36:54,170 --> 00:36:56,005
You're selfish and unstable, and
369
00:36:56,631 --> 00:36:58,925
you hurt me without even
thinking twice about it.
370
00:37:00,092 --> 00:37:01,594
I feel conflicted because
371
00:37:02,178 --> 00:37:04,764
you came and totally
flipped my world upside down.
372
00:37:05,431 --> 00:37:06,891
But even still, I feel like
373
00:37:08,351 --> 00:37:11,270
I'm going crazy because I want
to be the one that you want.
374
00:37:16,901 --> 00:37:18,694
So tell me you're really sorry.
375
00:37:23,407 --> 00:37:24,450
I'm sorry.
376
00:37:24,533 --> 00:37:25,993
And that I'm what you want.
377
00:37:27,495 --> 00:37:29,914
Tell me that you only have eyes for me
and not that guy!
378
00:37:33,125 --> 00:37:34,125
Can you?
379
00:37:37,255 --> 00:37:38,255
I love you.
380
00:38:08,828 --> 00:38:09,828
Won-jun.
381
00:38:11,163 --> 00:38:12,163
Hmm?
382
00:38:13,207 --> 00:38:14,875
Please don't hate me.
383
00:38:15,960 --> 00:38:17,295
I don't hate you.
384
00:38:18,796 --> 00:38:19,922
Believe me, I tried.
385
00:38:20,798 --> 00:38:22,174
But I just couldn't.
386
00:38:23,968 --> 00:38:25,386
I don't mean now.
387
00:38:26,262 --> 00:38:27,430
I mean, going forward.
388
00:38:30,057 --> 00:38:31,475
I promise I won't.
389
00:38:34,770 --> 00:38:36,480
Does this mean we made up?
390
00:38:37,773 --> 00:38:38,773
Mm-hmm.
391
00:38:40,109 --> 00:38:41,819
Really? So easily?
392
00:38:43,112 --> 00:38:44,822
I've always been easy.
393
00:38:44,905 --> 00:38:46,824
I was just pretending to be difficult.
394
00:38:56,751 --> 00:38:58,085
It has to be you
395
00:38:58,627 --> 00:38:59,627
for me too.
396
00:39:17,313 --> 00:39:21,359
Do you remember the song
that I gave up writing halfway through?
397
00:39:21,859 --> 00:39:24,195
We were working
on our second album, I think.
398
00:39:26,614 --> 00:39:28,324
I had forgotten the melody,
399
00:39:29,992 --> 00:39:31,410
but it came back to me.
400
00:39:35,039 --> 00:39:36,957
- That's good.
- It is.
401
00:39:38,918 --> 00:39:42,546
I wonder if it came back to me
because I've been feeling happier.
402
00:39:47,426 --> 00:39:49,303
You should drink that.
You did order it.
28758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.