Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,458 --> 00:00:16,500
CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY
FOZ DO IGUAÇU, BRAZIL
2
00:00:16,583 --> 00:00:18,708
It takes time to understand borders.
3
00:00:19,708 --> 00:00:22,833
People think they only exist
to separate things,
4
00:00:25,333 --> 00:00:27,500
but borders can also bring them together.
5
00:00:30,958 --> 00:00:32,708
All kinds of people,
6
00:00:35,000 --> 00:00:37,416
right and wrong, cops and criminals…
7
00:00:41,208 --> 00:00:42,666
in a fucked up, deadly war…
8
00:00:42,750 --> 00:00:44,458
CRIMINALS KILL FEDERAL POLICE OFFICER
9
00:00:45,041 --> 00:00:47,000
…that wreaks havoc on both sides.
10
00:00:50,291 --> 00:00:52,791
Everyone talks about
what Paraguay sends Brazil,
11
00:00:54,166 --> 00:00:56,500
but no one talks
about what Brazil sends back,
12
00:00:56,583 --> 00:00:57,666
crime.
13
00:00:57,750 --> 00:00:59,291
Every type of crime,
14
00:00:59,375 --> 00:01:02,041
including "city domination,"
15
00:01:02,125 --> 00:01:04,416
a totally Brazilian invention.
16
00:01:04,500 --> 00:01:05,833
Entering the attack zone.
17
00:01:06,791 --> 00:01:08,416
Beginning countdown. Four minutes.
18
00:01:08,500 --> 00:01:09,333
SOUTH BLOCKADE
19
00:01:09,916 --> 00:01:12,041
Different gangs working together.
20
00:01:12,125 --> 00:01:14,333
Out of the car! On the ground!
21
00:01:15,875 --> 00:01:17,125
WESTERN BLOCKADE
22
00:01:17,208 --> 00:01:18,833
All coordinated.
23
00:01:18,916 --> 00:01:20,333
They bring the city to a halt,
24
00:01:20,833 --> 00:01:21,708
take hostages…
25
00:01:21,791 --> 00:01:23,208
DID ANYONE CALL THE POLICE?
26
00:01:23,291 --> 00:01:24,375
…close streets.
27
00:01:24,458 --> 00:01:25,458
NORTHERN BLOCKADE
28
00:01:25,541 --> 00:01:26,416
Don't shoot me!
29
00:01:27,166 --> 00:01:29,500
POLICE STATION
30
00:01:29,583 --> 00:01:32,583
They paralyze the cops
with military-grade weapons.
31
00:01:32,666 --> 00:01:34,375
Precinct under control.
32
00:01:34,958 --> 00:01:37,458
Isolate the perimeter and lock it.
33
00:01:37,541 --> 00:01:38,458
Two minutes now.
34
00:01:39,041 --> 00:01:40,625
PRAY FOR OUR SINS
SCARY
35
00:01:41,208 --> 00:01:43,083
First they paint the city red.
36
00:01:43,166 --> 00:01:44,000
Let's go!
37
00:01:44,666 --> 00:01:46,291
Stay calm. No one move.
38
00:01:47,041 --> 00:01:48,291
It's all blocked off.
39
00:01:48,875 --> 00:01:51,458
-One minute.
-Approaching the target.
40
00:01:53,166 --> 00:01:54,666
Then they go after the money.
41
00:01:54,750 --> 00:01:55,625
PROGUARD
CASH VAULT
42
00:01:55,708 --> 00:01:56,541
A lot of money.
43
00:01:56,625 --> 00:01:58,166
Go!
44
00:01:58,250 --> 00:01:59,333
Go!
45
00:02:02,208 --> 00:02:03,750
Go! Move!
46
00:02:04,791 --> 00:02:05,625
Motherfucker!
47
00:02:05,708 --> 00:02:06,958
Let's go!
48
00:02:09,458 --> 00:02:10,583
Retreat!
49
00:02:11,750 --> 00:02:12,916
Bring the .50 caliber!
50
00:02:13,458 --> 00:02:14,583
The .50!
51
00:02:34,541 --> 00:02:36,083
Call the van.
52
00:02:36,166 --> 00:02:37,166
Call the van!
53
00:02:37,750 --> 00:02:40,208
-Go, van!
-Go ahead!
54
00:02:40,291 --> 00:02:43,041
-Come here.
-Pay attention. Let's go, bro.
55
00:02:43,125 --> 00:02:46,500
-Let's go, bro.
-Bomb.
56
00:02:46,583 --> 00:02:47,833
Bomb!
57
00:02:47,916 --> 00:02:49,625
Pay attention. Concentrate.
58
00:02:49,708 --> 00:02:51,083
The bomb's on!
59
00:02:53,875 --> 00:02:58,791
What does a Brazilian cop have to do with
a cash vault heist across the border?
60
00:03:03,958 --> 00:03:07,708
I'm sure one of these thugs
killed my partner.
61
00:03:07,791 --> 00:03:09,250
Go! Move!
62
00:03:09,875 --> 00:03:12,541
I'll do anything
to catch that son of a bitch.
63
00:03:55,625 --> 00:03:58,166
CRIMINAL CODE
64
00:03:58,250 --> 00:04:03,166
EPISODE 1
FREE-FOR-ALL
65
00:04:10,000 --> 00:04:12,666
IGUAÇU FALLS
BRAZIL-PARAGUAY BORDER
66
00:04:12,750 --> 00:04:15,666
THE DAY OF THE ROBBERY
67
00:04:15,750 --> 00:04:20,000
CUSTOMS - BRAZIL
68
00:04:27,750 --> 00:04:29,125
Is your coroner coming?
69
00:04:32,833 --> 00:04:34,166
Where the fuck is Benício?
70
00:04:34,875 --> 00:04:35,708
Let's go.
71
00:04:57,416 --> 00:05:00,833
Three months ago,
a federal police officer was killed here.
72
00:05:02,875 --> 00:05:04,208
You must have heard.
73
00:05:04,750 --> 00:05:08,916
-What does my cousin have to do with it?
-Someone in the streets is taking credit.
74
00:05:10,666 --> 00:05:11,958
From the Organization.
75
00:05:14,333 --> 00:05:15,416
His name is Soulless.
76
00:05:16,833 --> 00:05:18,416
What do you know about that?
77
00:05:19,000 --> 00:05:20,708
POLICE REPORT
78
00:05:26,541 --> 00:05:28,958
-Hey, Rossi.
-The agents are complaining.
79
00:05:29,041 --> 00:05:31,416
The federal agent is not at the scene.
80
00:05:31,500 --> 00:05:33,000
If they were good investigators,
81
00:05:33,083 --> 00:05:35,416
they would've realized
I'm collecting information.
82
00:05:35,500 --> 00:05:37,958
Less philosophizing,
more working, Benício.
83
00:05:38,458 --> 00:05:41,041
And find yourself a new partner or I will.
84
00:05:41,125 --> 00:05:42,416
Good luck with that.
85
00:05:48,625 --> 00:05:50,458
-Good afternoon, boss.
-Where's Nogueira?
86
00:05:50,541 --> 00:05:53,041
I told him I'd take you. Airport, right?
87
00:05:53,125 --> 00:05:53,958
Yeah.
88
00:06:05,791 --> 00:06:09,041
-I thought we could finish our talk.
-I thought we had.
89
00:06:09,125 --> 00:06:12,500
I heard Benício disappeared
during an investigation again.
90
00:06:12,583 --> 00:06:15,541
If thugs liked gossip
as much as some cops do--
91
00:06:15,625 --> 00:06:17,791
Boss, Benício doesn't have a partner
92
00:06:17,875 --> 00:06:19,875
because no one
wants to work with a lunatic,
93
00:06:19,958 --> 00:06:23,791
and I've been asking to go back
in the field since my leave ended.
94
00:06:23,875 --> 00:06:29,375
Isn't staying at the station better?
You get more time at home, you know?
95
00:06:29,458 --> 00:06:30,458
I don't know.
96
00:06:32,416 --> 00:06:34,333
Check-in ends in 15 minutes.
97
00:06:35,000 --> 00:06:37,166
Don't worry, you'll be there in ten.
98
00:06:57,208 --> 00:07:00,500
-It might be good to have someone--
-Watch the lunatic?
99
00:07:02,875 --> 00:07:05,333
If that's the price, I'll pay it.
100
00:07:06,291 --> 00:07:11,291
FOZ DO IGUAÇU INTERNATIONAL AIRPORT
101
00:07:12,125 --> 00:07:13,875
The guy's a good cop.
102
00:07:13,958 --> 00:07:16,625
Just to be careful
not to stoke his wild side.
103
00:07:17,958 --> 00:07:19,416
Castrate the baboon.
104
00:07:20,083 --> 00:07:21,125
Got it, boss.
105
00:07:21,875 --> 00:07:24,708
Talk to Rossi.
He's been working with Benício.
106
00:07:24,791 --> 00:07:25,791
Have a nice trip.
107
00:07:36,083 --> 00:07:42,291
CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY
108
00:07:42,375 --> 00:07:44,291
BAKERY
SWEETS AND SNACKS
109
00:07:44,375 --> 00:07:46,916
CHILDREN'S HAIRDRESSER
110
00:07:50,125 --> 00:07:51,250
NO RIGHT TURNS
111
00:08:24,125 --> 00:08:25,750
-Cheers.
-Congratulations.
112
00:08:28,166 --> 00:08:31,500
-I danced to this song when it came out.
-Bullshit!
113
00:08:31,583 --> 00:08:34,583
This is from my grandma's era.
Have you no shame?
114
00:08:35,083 --> 00:08:36,958
You're so fucking boring.
115
00:08:38,416 --> 00:08:40,625
We've been drinking here
for almost three years.
116
00:09:04,250 --> 00:09:06,666
Look down! Don't fucking look up!
117
00:09:06,750 --> 00:09:08,416
Go! Get on the ground!
118
00:09:10,083 --> 00:09:12,958
Relax.
119
00:09:13,458 --> 00:09:15,583
Open this with the Makita. Go.
120
00:09:15,666 --> 00:09:17,708
Tie them up. You handle the cameras.
121
00:09:17,791 --> 00:09:19,500
-Go, damn it!
-Go!
122
00:09:19,583 --> 00:09:21,250
Nice and steady.
123
00:09:21,333 --> 00:09:23,041
-Out of the way!
-Nice and steady.
124
00:09:45,583 --> 00:09:47,541
Three cars approaching the barrier.
125
00:09:47,625 --> 00:09:49,916
-Warning shot.
-Affirmative.
126
00:09:58,083 --> 00:09:59,250
POLICE
127
00:09:59,333 --> 00:10:01,375
Let's go. It's on.
128
00:10:03,875 --> 00:10:05,666
Let's go. We're good.
129
00:10:12,208 --> 00:10:13,458
Shit.
130
00:10:13,541 --> 00:10:16,041
For fuck's sake, Isaac. Where's the money?
131
00:10:16,125 --> 00:10:18,791
Hey! Chill out, bro.
132
00:10:18,875 --> 00:10:19,875
Fuck!
133
00:10:22,583 --> 00:10:24,583
The money was supposed to be here.
134
00:10:26,250 --> 00:10:28,958
If you're the plan guy
and you have no plan,
135
00:10:29,041 --> 00:10:30,375
what are you good for?
136
00:10:31,958 --> 00:10:33,875
Making dumb people rich.
137
00:10:33,958 --> 00:10:35,125
Hey!
138
00:10:35,208 --> 00:10:37,833
Chill. He's been calling me dumb
since I was a kid.
139
00:10:37,916 --> 00:10:39,375
-It's love.
-Asshole.
140
00:10:47,291 --> 00:10:48,583
Where's the money?
141
00:10:49,541 --> 00:10:50,583
It's upstairs.
142
00:10:51,083 --> 00:10:52,083
Look at the time.
143
00:10:53,125 --> 00:10:54,000
Shit.
144
00:11:01,166 --> 00:11:02,375
Fuck!
145
00:11:04,541 --> 00:11:07,250
So, how long
until you've got this beauty open?
146
00:11:08,333 --> 00:11:11,250
We need a stronger explosion
this time, a single shot.
147
00:11:11,333 --> 00:11:13,625
You two, come with me.
148
00:11:13,708 --> 00:11:14,791
Downstairs.
149
00:11:33,250 --> 00:11:34,083
FOZ LIONS
ONLINE
150
00:11:34,166 --> 00:11:35,750
IT'S HAPPENING IN PARAGUAY NOW
151
00:12:00,541 --> 00:12:01,625
Everything okay?
152
00:12:01,708 --> 00:12:02,708
Look at this.
153
00:12:04,208 --> 00:12:07,000
There's a huge robbery
happening in Paraguay right now.
154
00:12:09,208 --> 00:12:10,666
Holy shit!
155
00:12:14,208 --> 00:12:17,041
It's hard knowing
it's happening right next door
156
00:12:18,041 --> 00:12:19,666
and we can't do anything.
157
00:12:21,291 --> 00:12:24,625
You're barely back at the station,
let alone the field.
158
00:12:24,708 --> 00:12:25,750
So calm down.
159
00:12:27,708 --> 00:12:31,875
But I have to admit,
this Tomb Raider thing you've got going
160
00:12:31,958 --> 00:12:32,833
turns me on.
161
00:12:35,000 --> 00:12:39,291
Please, I'm wearing an old T-shirt
and burping the baby.
162
00:12:39,375 --> 00:12:42,375
-You're not that desperate.
-Give it a try.
163
00:12:42,458 --> 00:12:45,750
Let's see if there's anything
on the news. Come on.
164
00:12:45,833 --> 00:12:46,666
Come here.
165
00:12:52,333 --> 00:12:54,375
Move!
166
00:12:58,541 --> 00:12:59,958
Stop. Fucking stop!
167
00:13:00,041 --> 00:13:04,125
What do you think you're doing?
The other watchmen will be suspicious.
168
00:13:04,833 --> 00:13:07,750
No one makes a fool of me
in public, hijo de puta.
169
00:13:07,833 --> 00:13:10,125
Without me, none of you would be here.
170
00:13:10,708 --> 00:13:12,375
Hey, calm down. What are you do--
171
00:13:15,541 --> 00:13:16,791
Son of a bitch.
172
00:13:25,708 --> 00:13:27,583
Damn. Go!
173
00:13:34,666 --> 00:13:37,291
Look at all these fucking dollars!
174
00:13:39,458 --> 00:13:41,000
Let's grab the big bills.
175
00:13:41,958 --> 00:13:45,416
-Bring the bag.
-Preferably dollars and euros.
176
00:13:45,500 --> 00:13:46,333
It's open.
177
00:13:48,333 --> 00:13:50,958
-Let's move!
-Thanks, guys. Take it.
178
00:13:51,541 --> 00:13:53,750
-Fucking hell.
-Get the bag.
179
00:13:54,500 --> 00:13:55,541
Upstairs!
180
00:14:00,291 --> 00:14:01,458
Let's go!
181
00:14:03,916 --> 00:14:05,625
-Let's go!
-Come on!
182
00:14:05,708 --> 00:14:06,916
Goddamn.
183
00:14:08,125 --> 00:14:09,333
Let's fucking go.
184
00:14:14,000 --> 00:14:15,083
We're done here.
185
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
It's done.
186
00:14:17,875 --> 00:14:19,791
-One and done.
-Move.
187
00:14:20,875 --> 00:14:22,208
-Go!
-Down?
188
00:14:27,666 --> 00:14:29,458
FEDERAL POLICE
189
00:14:45,583 --> 00:14:47,541
PARAGUAY EXPLOSION
SEARCH
190
00:14:49,083 --> 00:14:50,458
MAJOR ROBBERY OF CASH VAULT
191
00:14:50,541 --> 00:14:53,750
Police announced
that the robbers left Ciudad del Este
192
00:14:53,833 --> 00:14:55,833
in a motorcade at 4:00 a.m.
193
00:14:55,916 --> 00:14:57,875
No arrests have yet been made.
194
00:14:57,958 --> 00:15:01,666
Federal Police believe
that the group is still on the run
195
00:15:01,750 --> 00:15:04,250
and ask residents
to remain in their homes.
196
00:15:10,875 --> 00:15:12,000
SOULLESS
197
00:15:15,041 --> 00:15:18,250
25 ESCAPE FOZ DO IGUAÇU PENITENTIARY
IN MASS PRISON BREAK
198
00:15:18,333 --> 00:15:20,083
-Cheers!
-Congratulations.
199
00:15:20,166 --> 00:15:23,000
-Do you know why I like this place?
-I do.
200
00:15:23,083 --> 00:15:27,416
Because we're in a foreign fucking country
where no one knows we're cops,
201
00:15:27,500 --> 00:15:29,791
and it's the only place
in the Triple Frontier
202
00:15:29,875 --> 00:15:31,500
with a vinyl jukebox.
203
00:15:33,750 --> 00:15:34,833
Yeah, right.
204
00:15:38,958 --> 00:15:41,041
It's because you're different here.
205
00:15:42,000 --> 00:15:43,291
Happy and stuff.
206
00:15:44,041 --> 00:15:45,291
Yeah, right.
207
00:15:45,375 --> 00:15:46,666
It's the jukebox.
208
00:15:50,750 --> 00:15:52,625
SOULLESS
209
00:15:52,708 --> 00:15:53,750
CDL 4H
ACCESS ROAD 03
210
00:16:06,666 --> 00:16:09,666
The weather in Foz do Iguaçu
will be mild today,
211
00:16:09,750 --> 00:16:11,416
with no chance of rain.
212
00:16:11,500 --> 00:16:12,375
Hi.
213
00:16:13,291 --> 00:16:14,708
-Coffee?
-Sure!
214
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
Cold?
215
00:16:21,125 --> 00:16:22,583
I was trying to be nice.
216
00:16:22,666 --> 00:16:25,291
No one has ever asked
to work with me before.
217
00:16:25,375 --> 00:16:28,583
Rossi said you're tracking
cigarette smugglers in Alvorada.
218
00:16:29,541 --> 00:16:31,916
The robbers' firepower
overwhelmed the police,
219
00:16:32,000 --> 00:16:34,125
who were unable to react.
220
00:16:34,708 --> 00:16:38,500
Those thugs had .50s.
They could have taken down a helicopter.
221
00:16:38,583 --> 00:16:40,833
Our .22s were no match for them.
222
00:16:41,333 --> 00:16:44,333
Did you see the picture
of the explosion's wreckage?
223
00:16:44,833 --> 00:16:45,708
I heard it.
224
00:16:47,541 --> 00:16:49,583
-Shall we?
-Let's go.
225
00:16:49,666 --> 00:16:51,916
Take the 277 highway. I'll direct you.
226
00:17:09,125 --> 00:17:10,666
This isn't Alvorada.
227
00:17:14,375 --> 00:17:15,750
We're going the wrong way.
228
00:17:16,708 --> 00:17:18,125
It's an alternate route.
229
00:17:18,750 --> 00:17:19,625
Trust me.
230
00:17:29,041 --> 00:17:31,333
Three cars with explosives
invaded a prison--
231
00:17:31,416 --> 00:17:32,958
Fuck, here we go.
232
00:17:33,041 --> 00:17:36,791
They killed a federal cop
and rescued two dozen prisoners,
233
00:17:36,875 --> 00:17:39,416
all from the Organization,
specializing in bank heists.
234
00:17:39,916 --> 00:17:40,833
Three months later--
235
00:17:40,916 --> 00:17:44,291
Three months later, they invade Proguard
and terrorize the border.
236
00:17:44,375 --> 00:17:48,333
I found out Brazilians robbed
an armored car in Santa Fe, Paraguay.
237
00:17:49,041 --> 00:17:52,916
They crossed the lake
to an illegal port in Rocha, Itaipulândia,
238
00:17:53,000 --> 00:17:54,708
perfect for docking calmly.
239
00:17:54,791 --> 00:17:56,750
No patrols ever go there.
240
00:17:56,833 --> 00:17:59,375
-You think they'll escape from there?
-I do.
241
00:17:59,458 --> 00:18:02,666
If everyone plays by the book,
they won't even break a sweat.
242
00:18:04,041 --> 00:18:08,041
The difference between playing by the book
and kidnapping your partner on day one
243
00:18:08,125 --> 00:18:09,583
is pretty big, isn't it?
244
00:18:11,166 --> 00:18:12,958
Technically,
Rocha has cigarette smugglers too.
245
00:18:18,583 --> 00:18:21,666
Rossi has no way of knowing
where we went, right?
246
00:18:23,375 --> 00:18:24,791
That's the spirit, partner.
247
00:18:27,750 --> 00:18:30,125
Don't give me that shit.
248
00:18:30,208 --> 00:18:33,041
Don't try and sweet-talk me, got it?
249
00:18:33,125 --> 00:18:34,000
Got it.
250
00:18:41,041 --> 00:18:45,875
ITAIPULÂNDIA
BRAZIL-PARAGUAY BORDER
251
00:19:08,083 --> 00:19:09,916
-Let's go, man.
-Relax.
252
00:19:19,291 --> 00:19:21,291
They left Proguard late at night.
253
00:19:22,541 --> 00:19:25,166
It's a 50-kilometer drive
from there to here.
254
00:19:26,208 --> 00:19:28,708
Plus the time it takes to cross this shit…
255
00:19:29,625 --> 00:19:31,208
Maybe they're…
256
00:19:53,875 --> 00:19:55,250
Let's go!
257
00:19:58,208 --> 00:19:59,625
Look what color it is.
258
00:20:02,125 --> 00:20:03,166
Let's go!
259
00:20:07,958 --> 00:20:09,333
Hey, guys!
260
00:20:09,416 --> 00:20:10,791
We're in their path.
261
00:20:10,875 --> 00:20:14,750
We're halfway there.
The heist is only over when we reach HQ.
262
00:20:14,833 --> 00:20:18,125
Stay alert.
Everyone knows what to do, right?
263
00:20:18,208 --> 00:20:20,916
Let's go, then.
Cars one and two, Team Ghost.
264
00:20:21,000 --> 00:20:24,458
Mamute's crew in the other car.
Sorriso and Mentex, with me.
265
00:20:34,958 --> 00:20:37,250
-Hurry up.
-I'm by myself.
266
00:20:53,875 --> 00:20:55,750
Come in. Does anyone read me?
267
00:20:56,541 --> 00:20:57,750
Piece of shit radio.
268
00:20:58,625 --> 00:21:02,166
They're armed to the teeth
and all we have are pistols.
269
00:21:02,250 --> 00:21:04,541
We'll get signal once we hit the highway.
270
00:21:04,625 --> 00:21:06,958
STOP
271
00:21:13,875 --> 00:21:15,083
-Shit!
-Stop!
272
00:21:17,083 --> 00:21:19,166
Go! Get out of here!
273
00:21:22,333 --> 00:21:23,375
Holy shit!
274
00:21:25,125 --> 00:21:26,666
Reverse! Go!
275
00:21:29,541 --> 00:21:31,125
Fucking shit!
276
00:21:46,583 --> 00:21:49,416
We're fucked.
It's going to rain federal cops.
277
00:21:49,500 --> 00:21:51,666
Every man for himself! Free-for-all!
278
00:21:51,750 --> 00:21:53,291
Free-for-all! Go!
279
00:21:58,208 --> 00:22:00,625
Urgent backup in Itaipulândia.
Lots of shots and guns.
280
00:22:00,708 --> 00:22:03,333
It's the guys from Proguard. Do you copy?
281
00:22:04,583 --> 00:22:08,583
Send six cars to Itaipulândia
and one to each neighboring city.
282
00:22:08,666 --> 00:22:11,041
Take all suspects to the station.
283
00:22:11,125 --> 00:22:13,458
Get anyone who's off duty in here now.
284
00:22:14,750 --> 00:22:15,958
Hey,
285
00:22:16,041 --> 00:22:18,041
who put the heartthrob in charge?
286
00:22:18,125 --> 00:22:20,041
-Wladimir is traveling.
-So?
287
00:22:20,125 --> 00:22:21,833
So pretty boy's on duty.
288
00:22:21,916 --> 00:22:23,041
It fell in his lap.
289
00:22:23,875 --> 00:22:24,833
-Let's go.
-Yeah.
290
00:22:30,916 --> 00:22:34,500
BRASÍLIA, FEDERAL DISTRICT
FEDERAL POLICE HEADQUARTERS
291
00:22:35,875 --> 00:22:37,916
-Rossi, is it urgent?
-I think so, sir.
292
00:22:38,500 --> 00:22:41,791
-Our officers found the Proguard suspects.
-What?
293
00:22:41,875 --> 00:22:43,750
Maybe we should tell the director.
294
00:22:44,333 --> 00:22:47,083
The police car was shot in Brazil, right?
295
00:22:47,166 --> 00:22:48,000
Right.
296
00:22:48,625 --> 00:22:50,625
Then it's a federal case.
297
00:22:50,708 --> 00:22:53,041
I can send men from Brasília
to manage the crisis.
298
00:22:53,125 --> 00:22:55,000
I don't think that's necessary.
299
00:22:55,083 --> 00:22:57,833
We can deal with this in Foz ourselves.
300
00:22:57,916 --> 00:22:59,625
Mr. Wladimir can confirm.
301
00:23:03,125 --> 00:23:05,583
Mr. Rossi, you're in charge for now.
302
00:23:06,166 --> 00:23:08,958
-Do you have a plan?
-Of course, sir.
303
00:23:09,500 --> 00:23:10,833
You can count on me.
304
00:23:10,916 --> 00:23:15,708
My plan is to put together a crisis team
to organize the security forces' response.
305
00:23:17,125 --> 00:23:20,666
Reports from Paraguay
estimate 50 to 60 guys in the heist.
306
00:23:21,541 --> 00:23:24,250
At least 20 crossed through Itaipulândia.
307
00:23:24,833 --> 00:23:27,083
The Military Police
are already in the field.
308
00:23:29,166 --> 00:23:32,458
The highways will be monitored
by Highway Patrol,
309
00:23:32,541 --> 00:23:35,833
and the Civil Police will provide support
during the operation.
310
00:23:35,916 --> 00:23:39,750
-Hey, man! It's the cops!
-Chill!
311
00:23:41,000 --> 00:23:43,541
-Shoot them up!
-Fucking shoot them!
312
00:23:51,500 --> 00:23:55,083
This is Highway Patrol.
Stop the vehicle immediately.
313
00:23:57,250 --> 00:23:59,208
-Shit!
-Fuck this!
314
00:24:03,708 --> 00:24:05,000
Get down, Mamute!
315
00:24:06,833 --> 00:24:08,166
Fuck!
316
00:24:14,666 --> 00:24:17,375
Civil Police, they're heading your way.
Close in on them.
317
00:24:17,458 --> 00:24:19,291
Fuck, we can't lose them.
318
00:24:19,375 --> 00:24:23,000
We'll shoot our way out, bro.
Trust Mamute.
319
00:24:24,333 --> 00:24:25,458
Trust Mamute.
320
00:24:25,541 --> 00:24:28,041
Fuck, they won't go away.
321
00:24:28,125 --> 00:24:30,083
-I don't want to die.
-Trust Mamute.
322
00:24:30,166 --> 00:24:31,750
Leave the guns in the car!
323
00:24:59,875 --> 00:25:01,125
Go. It's full of hostages.
324
00:25:01,208 --> 00:25:02,458
No!
325
00:25:02,541 --> 00:25:04,416
-Floor it.
-Let's go, Soulless.
326
00:25:04,500 --> 00:25:05,750
-Let's go!
-Relax.
327
00:25:05,833 --> 00:25:07,000
Breathe.
328
00:25:07,583 --> 00:25:08,583
Quiet.
329
00:25:08,666 --> 00:25:10,291
-Let's go!
-Let's go!
330
00:25:10,375 --> 00:25:12,166
-Fucking move!
-Gun it!
331
00:25:12,250 --> 00:25:14,041
Step on it, drive. It's all good.
332
00:25:17,666 --> 00:25:19,583
-Let's fucking go!
-Move it!
333
00:25:19,666 --> 00:25:23,500
Deep breaths.
We just want a ride to the next city.
334
00:25:23,583 --> 00:25:26,125
Stay calm.
We're all workers. We have kids.
335
00:25:26,208 --> 00:25:29,083
We are too. Everyone's gotta work, right?
336
00:25:36,416 --> 00:25:39,000
Are you crazy?
That's bad for your stomach.
337
00:25:39,083 --> 00:25:41,083
Going hungry is bad for you.
338
00:25:41,166 --> 00:25:44,583
-I haven't eaten all day.
-Enough. Fucking focus!
339
00:25:45,125 --> 00:25:47,125
Do you wanna be well-fed in jail?
340
00:25:48,750 --> 00:25:51,083
Driver, what's the nearest bus station?
341
00:25:53,250 --> 00:25:54,291
MISSED CALL
342
00:25:54,375 --> 00:25:56,708
Here, my husband got the voice message.
343
00:25:56,791 --> 00:25:57,833
BABY, WHAT'S GOING ON?
344
00:25:57,916 --> 00:26:01,000
He's going crazy.
He called me, like, 300 times.
345
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
Do you have kids?
346
00:26:06,625 --> 00:26:11,000
Rossi wants us to return to the station
without arresting anyone. Come on!
347
00:26:11,083 --> 00:26:13,083
When things go bad, it's a free-for-all.
348
00:26:15,291 --> 00:26:17,500
If we're lucky,
we'll run into one of them.
349
00:26:17,583 --> 00:26:18,416
Right.
350
00:26:19,958 --> 00:26:23,166
If we're unlucky, we'll run into 20
with guns and bulletproof vests.
351
00:26:23,250 --> 00:26:24,750
I didn't say it would be easy.
352
00:26:29,375 --> 00:26:30,458
But I get it.
353
00:26:31,916 --> 00:26:33,000
You have a family.
354
00:26:35,666 --> 00:26:37,333
It's okay if you wanna give up.
355
00:26:38,208 --> 00:26:41,000
With all due respect, partner,
go fuck yourself.
356
00:26:42,125 --> 00:26:44,333
You're done pissing, right? Let's go.
357
00:26:49,541 --> 00:26:51,041
1325, do you copy?
358
00:26:51,125 --> 00:26:55,250
Military Police found an abandoned van
outside of São Miguel.
359
00:26:55,333 --> 00:26:59,291
No injuries.
Suspects left guns and equipment behind.
360
00:26:59,375 --> 00:27:00,916
No hostages were taken.
361
00:27:01,000 --> 00:27:03,916
There's a bus station in São Miguel.
Let's go.
362
00:27:04,000 --> 00:27:07,541
Copy that.
We'll be in São Miguel in five minutes.
363
00:27:07,625 --> 00:27:10,708
Requesting backup to the city.
Focus on the bus station.
364
00:27:21,958 --> 00:27:22,791
CIVIL POLICE
365
00:27:46,000 --> 00:27:46,833
Wait here.
366
00:27:51,875 --> 00:27:52,708
Yuri,
367
00:27:53,208 --> 00:27:56,250
I need you to inspect a van
in São Miguel do Iguaçu.
368
00:27:56,333 --> 00:27:57,916
Okay,
369
00:27:58,625 --> 00:27:59,916
but it's a conflict zone.
370
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Will an agent be with me?
371
00:28:01,458 --> 00:28:05,041
You'll have a kid with you, Newbie.
He just left the academy.
372
00:28:06,166 --> 00:28:09,875
He's the son of a senator.
Try to teach him something.
373
00:28:14,375 --> 00:28:15,791
You'll go on the inspection.
374
00:28:18,583 --> 00:28:22,208
Boss, there's so much action.
I think I can help another way.
375
00:28:23,208 --> 00:28:24,500
Have you seen CSI?
376
00:28:25,833 --> 00:28:27,625
-No.
-Enjoy.
377
00:28:34,250 --> 00:28:35,416
Let's go, expert.
378
00:28:45,333 --> 00:28:46,166
Good morning.
379
00:28:46,250 --> 00:28:49,875
SÃO MIGUEL DO IGUAÇU BUS STATION
380
00:28:57,375 --> 00:28:58,708
Wait. Open up.
381
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Open up, please.
382
00:29:10,333 --> 00:29:11,166
Thanks.
383
00:29:24,125 --> 00:29:25,416
Good evening, Cinderella!
384
00:29:26,500 --> 00:29:28,041
Where are your shoes, sir?
385
00:29:31,916 --> 00:29:34,000
-Where are your shoes, kid?
-Here.
386
00:29:40,166 --> 00:29:42,000
Can you follow me outside, sir?
387
00:29:43,416 --> 00:29:44,666
Here's my ticket.
388
00:29:45,333 --> 00:29:46,958
I don't have to ask nicely.
389
00:29:48,375 --> 00:29:49,208
Let's go.
390
00:29:51,333 --> 00:29:52,166
Move it!
391
00:29:57,416 --> 00:29:58,916
You're traveling without bags?
392
00:30:02,291 --> 00:30:03,291
Yes, ma'am.
393
00:30:06,250 --> 00:30:07,375
Attention.
394
00:30:07,458 --> 00:30:10,541
I want each of you to come
get your luggage, please.
395
00:30:27,958 --> 00:30:29,166
We've got an orphan.
396
00:30:40,833 --> 00:30:43,541
-You don't recognize it?
-It's not mine, ma'am.
397
00:30:45,791 --> 00:30:49,583
If you come up clean at the station,
I'll take you to Curitiba myself.
398
00:30:49,666 --> 00:30:52,125
I'll even buy you some slippers, okay?
399
00:31:03,250 --> 00:31:04,625
Documents, please.
400
00:31:04,708 --> 00:31:05,833
Yes.
401
00:31:05,916 --> 00:31:06,791
Here.
402
00:31:07,583 --> 00:31:08,958
Where are you going?
403
00:31:09,041 --> 00:31:11,041
To Florianópolis with my family.
404
00:31:11,791 --> 00:31:13,250
What's the purpose of your trip?
405
00:31:13,833 --> 00:31:16,166
We're going on vacation.
406
00:31:17,041 --> 00:31:20,750
What about you, sir? Where are you headed?
407
00:31:20,833 --> 00:31:22,333
We're going to São Paulo.
408
00:31:23,166 --> 00:31:26,416
Attention, passengers
going to Florianópolis,
409
00:31:26,500 --> 00:31:29,166
make your way to platform number seven.
410
00:31:39,250 --> 00:31:42,500
BATHROOMS
411
00:31:51,291 --> 00:31:54,333
Good morning, sir.
Would you come with me, please?
412
00:31:55,708 --> 00:31:57,416
-Is there a problem?
-Please.
413
00:32:08,041 --> 00:32:10,375
FEDERAL POLICE
414
00:32:19,000 --> 00:32:21,833
This bag must have
at least 500 grand in it.
415
00:32:26,791 --> 00:32:27,791
What's going on?
416
00:32:27,875 --> 00:32:31,500
I told them to bring
anyone suspicious into the station.
417
00:32:31,583 --> 00:32:32,708
This is the result.
418
00:32:34,166 --> 00:32:38,791
Now, tell me exactly how
an investigation in a different location
419
00:32:38,875 --> 00:32:40,291
ended up with this mess?
420
00:32:40,791 --> 00:32:41,708
Of course, sir.
421
00:32:42,416 --> 00:32:46,625
Well, we went to Alvorada
and a fisherman gave us a tip.
422
00:32:46,708 --> 00:32:49,791
Since it was close,
we decided to check it out.
423
00:32:49,875 --> 00:32:53,625
When we got there, there was a shoot-out,
or more like a firing squad.
424
00:32:53,708 --> 00:32:55,375
Thank God, we survived.
425
00:32:55,458 --> 00:32:58,083
I'd say it was just a lucky break.
426
00:32:59,791 --> 00:33:00,958
For all of us.
427
00:33:03,166 --> 00:33:04,916
Exactly what she said.
428
00:33:05,541 --> 00:33:06,666
I see.
429
00:33:07,250 --> 00:33:09,000
Let's interrogate your suspect.
430
00:33:09,833 --> 00:33:11,083
Maybe he'll talk.
431
00:33:11,166 --> 00:33:16,000
He'll say he doesn't know anything,
that if he talks, they'll kill him, etc.
432
00:33:16,500 --> 00:33:19,000
His fingerprints can speak for him, right?
433
00:33:19,958 --> 00:33:21,416
They might be shouting.
434
00:33:21,500 --> 00:33:22,541
I'll handle it.
435
00:33:34,250 --> 00:33:35,916
-Good evening.
-Good evening.
436
00:33:36,000 --> 00:33:37,541
-Good evening.
-Hey.
437
00:33:37,625 --> 00:33:39,125
-Everything good?
-Yeah.
438
00:33:41,666 --> 00:33:42,500
Good evening.
439
00:33:42,583 --> 00:33:45,666
Good evening! Did you touch these weapons?
440
00:33:46,291 --> 00:33:49,458
We were taking photos of the seizure.
It's protocol.
441
00:33:50,125 --> 00:33:51,000
It's protocol?
442
00:33:51,708 --> 00:33:53,041
No gloves or anything?
443
00:33:56,000 --> 00:33:58,833
Congrats, you contaminated everything.
Thank you.
444
00:33:59,416 --> 00:34:00,666
Don't touch anything.
445
00:34:08,500 --> 00:34:11,708
Since you already touched everything,
I'll take a look.
446
00:34:12,458 --> 00:34:13,875
Were the gang members here?
447
00:34:21,375 --> 00:34:22,291
Nice, huh?
448
00:34:26,958 --> 00:34:30,958
-What happened here?
-They didn't show you the report?
449
00:34:33,208 --> 00:34:37,041
No, they're busy at the station.
You know how it is.
450
00:34:37,125 --> 00:34:38,666
Yeah, I know.
451
00:34:47,125 --> 00:34:48,333
FORENSIC EXPERT
452
00:34:48,416 --> 00:34:50,958
A half-eaten sausage.
Is that all you found?
453
00:34:52,250 --> 00:34:53,625
Do you know who bit this?
454
00:34:53,708 --> 00:34:57,166
One of the witnesses said
one of the thugs was hungry.
455
00:34:57,250 --> 00:34:59,875
He grabbed a sausage
from her bag and ate it.
456
00:34:59,958 --> 00:35:02,250
I sent her to the station
to give a statement.
457
00:35:03,166 --> 00:35:07,375
-So we have his DNA.
-The guy was eating raw sausage, man.
458
00:35:07,458 --> 00:35:11,083
-It's a sirloin cap to us now.
-You said it would be like CSI.
459
00:35:16,500 --> 00:35:20,541
Will this sausage thing take long,
or can I go catch some perps?
460
00:35:20,625 --> 00:35:23,291
That's what I'm trying to do
while you complain.
461
00:35:33,541 --> 00:35:38,250
Kid, the inspectors said
this ID is faker than a three-dollar bill.
462
00:35:44,166 --> 00:35:45,833
You're not leaving anytime soon.
463
00:35:46,791 --> 00:35:49,000
So send me to jail.
My team's playing today.
464
00:36:02,375 --> 00:36:04,166
This one's not a match either.
465
00:36:05,583 --> 00:36:07,291
Go to the next then, please.
466
00:36:08,708 --> 00:36:09,791
SEARCH FILTERS...
467
00:36:09,875 --> 00:36:12,458
INCIDENT - JANUARY 29
SEARCHING
468
00:36:12,541 --> 00:36:15,583
JANUARY 29
469
00:36:22,125 --> 00:36:24,958
You're the most Aquarian Aquarius
I know, bro.
470
00:36:25,500 --> 00:36:27,916
In a good and a bad way.
471
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
Let's have another shot.
472
00:36:30,375 --> 00:36:31,416
Come on.
473
00:36:31,500 --> 00:36:36,041
-No, we have work tomorrow.
-No, don't be such a square, man.
474
00:36:36,625 --> 00:36:37,458
Come on.
475
00:36:37,541 --> 00:36:39,916
We've got that thing at the prison.
476
00:36:40,500 --> 00:36:41,916
One more?
477
00:36:58,916 --> 00:37:00,958
-Benício.
-What's up, Rossi?
478
00:37:01,458 --> 00:37:02,791
Come here immediately.
479
00:37:03,750 --> 00:37:05,625
There was a prison break in Foz.
480
00:37:07,041 --> 00:37:08,125
Santos was there.
481
00:37:09,916 --> 00:37:11,416
They killed him, Benício.
482
00:37:20,375 --> 00:37:23,041
Benício. Benício?
483
00:37:23,125 --> 00:37:24,041
Hey.
484
00:37:24,125 --> 00:37:27,708
This guy from the bus station is a match.
485
00:37:27,791 --> 00:37:30,625
This guy was locked up here in Foz.
486
00:37:31,291 --> 00:37:35,250
He got out three months ago
during that prison break, remember?
487
00:37:35,333 --> 00:37:37,125
The 29th of January?
488
00:37:39,458 --> 00:37:41,541
Hurry up, asshole. You're screwed.
489
00:37:42,291 --> 00:37:43,333
Stop!
490
00:37:44,125 --> 00:37:45,208
What's your alias?
491
00:37:47,625 --> 00:37:49,041
What's your street name?
492
00:37:59,833 --> 00:38:03,625
What the fuck is your hood name,
you son of a bitch?
493
00:38:03,708 --> 00:38:04,708
Benício!
494
00:38:06,916 --> 00:38:07,958
Mentex.
495
00:38:10,416 --> 00:38:11,333
My office. Now.
496
00:38:16,000 --> 00:38:17,291
Let's go. Move.
497
00:38:21,458 --> 00:38:24,916
That asshole was in the Foz prison break.
His prints match.
498
00:38:25,000 --> 00:38:27,875
They got him out
the day they killed Santos. I knew it!
499
00:38:28,875 --> 00:38:29,958
Go home, Benício.
500
00:38:30,500 --> 00:38:33,041
We're not investigating
your friend's death.
501
00:38:34,000 --> 00:38:37,083
You caught him and almost a million bucks.
Enjoy it.
502
00:38:37,166 --> 00:38:38,416
No fucking way.
503
00:38:38,500 --> 00:38:43,458
Look, I have reason to believe
that the Organization organized Proguard.
504
00:38:44,375 --> 00:38:48,583
The prison break three months ago in Foz
wasn't a fucking coincidence.
505
00:38:48,666 --> 00:38:50,333
It's the same guys!
506
00:38:51,541 --> 00:38:55,333
I'll pretend you're not confessing
to investigating a case that isn't yours.
507
00:38:59,458 --> 00:39:00,708
Look at this picture.
508
00:39:03,083 --> 00:39:05,333
-Who's that? His head's a little--
-Mamute.
509
00:39:06,125 --> 00:39:08,583
An important figure
in the Organization in São Paulo.
510
00:39:08,666 --> 00:39:10,125
He was killed while fleeing.
511
00:39:10,750 --> 00:39:12,375
He had several suitcases of money.
512
00:39:12,458 --> 00:39:15,916
So Benício is right!
If a guy like that was in the heist--
513
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Maybe.
514
00:39:17,541 --> 00:39:21,416
It could also be a coincidence,
maybe an isolated attack by a small group.
515
00:39:22,375 --> 00:39:26,416
Mentex is going back to jail either way.
He has no reason to talk.
516
00:39:26,500 --> 00:39:30,583
I have plenty of agents here
that can do the same screening you would.
517
00:39:31,083 --> 00:39:33,333
So unless you have a different idea…
518
00:39:34,541 --> 00:39:37,791
Interrogate that guy we caught
leaving the bus station bathroom.
519
00:39:38,625 --> 00:39:39,958
The one with the bible.
520
00:39:40,041 --> 00:39:41,500
He's weird,
521
00:39:42,250 --> 00:39:43,083
too calm.
522
00:39:43,166 --> 00:39:45,000
Yeah, and Mentex looked at him.
523
00:39:47,500 --> 00:39:49,083
I have a meeting with Brasília.
524
00:39:50,208 --> 00:39:51,750
You two lead the questioning.
525
00:39:52,791 --> 00:39:53,666
Benício.
526
00:39:54,750 --> 00:39:55,833
Keep it legal.
527
00:40:03,916 --> 00:40:05,708
Hey, I'm still at the station.
528
00:40:05,791 --> 00:40:07,041
We arrested one of them.
529
00:40:07,916 --> 00:40:08,958
Is she okay?
530
00:40:09,750 --> 00:40:10,708
Love you.
531
00:40:15,000 --> 00:40:16,125
Ponta Grossa.
532
00:40:16,916 --> 00:40:20,291
On Rua Governador José Richa, Vila Isabel.
533
00:40:21,708 --> 00:40:22,916
What time did you leave?
534
00:40:23,750 --> 00:40:25,541
-10:00 a.m.
-When did you arrive?
535
00:40:26,583 --> 00:40:28,666
-Five in the afternoon.
-Yesterday?
536
00:40:33,500 --> 00:40:35,625
Why were you at
the bus station with no bags?
537
00:40:37,708 --> 00:40:40,208
There were no buses when I tried to leave.
538
00:40:40,291 --> 00:40:41,791
I couldn't buy a ticket.
539
00:40:41,875 --> 00:40:43,333
Where did you sleep?
540
00:40:43,416 --> 00:40:44,333
I didn't sleep.
541
00:40:46,125 --> 00:40:49,791
I didn't want to pay for a hotel
and I was scared to sleep on the street.
542
00:40:49,875 --> 00:40:51,000
Right.
543
00:40:51,750 --> 00:40:53,958
What were you doing so far from home?
544
00:40:57,333 --> 00:40:59,000
Delivering a car to a buyer.
545
00:41:00,916 --> 00:41:02,333
You sell cars?
546
00:41:02,958 --> 00:41:04,916
I don't. Here's the thing, sir.
547
00:41:05,416 --> 00:41:07,666
Mr. Djair, who agreed to sell the car,
548
00:41:08,916 --> 00:41:10,458
paid me R$500 to deliver it.
549
00:41:11,666 --> 00:41:14,833
-I do lots of things for him.
-Who is the buyer?
550
00:41:15,416 --> 00:41:17,750
We met at the bus station.
He left in the car.
551
00:41:18,750 --> 00:41:21,375
-Does he have a name?
-Yes, sir. Denilson.
552
00:41:21,958 --> 00:41:24,250
That's it? No last name?
553
00:41:26,375 --> 00:41:28,833
-What's the license plate number?
-I don't know.
554
00:41:29,458 --> 00:41:30,416
Phone number?
555
00:41:32,375 --> 00:41:33,541
The buyer's?
556
00:41:34,291 --> 00:41:35,166
I don't know.
557
00:41:36,083 --> 00:41:39,125
-It's easier to talk to Mr. Djair.
-Call him now.
558
00:41:45,125 --> 00:41:47,875
-No battery. I don't have it memorized.
-Give it to me.
559
00:41:49,208 --> 00:41:50,750
I'll charge it for you.
560
00:42:15,416 --> 00:42:17,833
"For You are my rock, my fortress,
561
00:42:18,791 --> 00:42:21,791
for the sake of Your name,
lead me and guide me."
562
00:42:26,791 --> 00:42:29,625
I have to charge this phone
so he can call Djair.
563
00:42:29,708 --> 00:42:31,958
Does anyone have a Motorola charger?
564
00:42:32,041 --> 00:42:32,958
Do you?
565
00:42:33,458 --> 00:42:34,291
Do you?
566
00:42:36,625 --> 00:42:40,291
The guy's ID checks out,
so I'll throw his prints in the system
567
00:42:40,375 --> 00:42:43,833
and call the bus company
to see if they had tickets yesterday.
568
00:42:43,916 --> 00:42:47,291
I'll send his photo to some cop groups
to see if they recognize him.
569
00:42:48,625 --> 00:42:51,000
Chief, we're putting pressure on him.
570
00:42:53,541 --> 00:42:56,333
Listen, they made a deal with Paraguay.
571
00:42:56,958 --> 00:42:58,416
It's an international crime.
572
00:42:59,250 --> 00:43:02,083
It's not our jurisdiction,
and Brasília wants the case.
573
00:43:02,166 --> 00:43:03,791
-Of course.
-That sucks.
574
00:43:03,875 --> 00:43:07,166
We chased criminals all day
so Brasília could take the best part?
575
00:43:07,250 --> 00:43:08,500
They always do.
576
00:43:23,333 --> 00:43:25,541
Sir, you know that van?
577
00:43:26,083 --> 00:43:29,041
The officers touched everything,
but I found this.
578
00:43:29,125 --> 00:43:31,708
A sausage one of them ate.
579
00:43:32,208 --> 00:43:33,208
The cops?
580
00:43:34,000 --> 00:43:35,708
No, boss. One of the thugs.
581
00:43:35,791 --> 00:43:38,791
If the DNA matches other heists in Brazil,
the case is ours.
582
00:43:41,125 --> 00:43:42,208
Come with me.
583
00:43:42,291 --> 00:43:43,375
Bring the sausage.
584
00:43:49,416 --> 00:43:50,333
Well?
585
00:43:50,416 --> 00:43:53,000
I couldn't reach the bus company.
They're closed.
586
00:43:53,083 --> 00:43:54,750
And no luck on the prints.
587
00:43:54,833 --> 00:43:56,916
That doesn't mean anything, though.
588
00:43:57,708 --> 00:43:59,208
Were you luckier than me?
589
00:44:01,125 --> 00:44:02,333
My man.
590
00:44:07,750 --> 00:44:08,583
Call him now.
591
00:44:22,375 --> 00:44:23,500
Put it on speaker.
592
00:44:48,208 --> 00:44:50,583
MR. DJAIR
593
00:44:58,458 --> 00:45:00,333
-Your Honor.
-Your Honor.
594
00:45:01,250 --> 00:45:02,166
Here it is.
595
00:45:02,833 --> 00:45:06,875
The sausage has DNA from one
of the suspects in the Proguard heist.
596
00:45:07,583 --> 00:45:09,333
Robbers don't wipe away DNA,
597
00:45:09,416 --> 00:45:12,333
because Brazil doesn't check DNA
for those crimes.
598
00:45:13,250 --> 00:45:16,750
Your Honor,
if the thieves left as much DNA behind
599
00:45:16,833 --> 00:45:19,291
as they used to leave fingerprints,
600
00:45:19,375 --> 00:45:23,625
we can deal with bank-robbery gangs
just like mani pulite in Italy
601
00:45:23,708 --> 00:45:26,583
or how the FBI dismantled
the Mafia in 2011.
602
00:45:26,666 --> 00:45:27,875
We could make history,
603
00:45:27,958 --> 00:45:32,750
and it could be with an investigation
here in Foz, using the legal system here.
604
00:45:32,833 --> 00:45:34,916
All the arrests and seizures.
605
00:45:35,000 --> 00:45:39,916
I understand your desire
for us to have a case of this size here,
606
00:45:40,500 --> 00:45:42,708
but we both know that if the robbery,
607
00:45:42,791 --> 00:45:46,000
the gang's first crime,
happened in another country,
608
00:45:46,083 --> 00:45:48,250
you can't ask for the case.
609
00:45:48,333 --> 00:45:50,291
What if the first crime happened here?
610
00:45:50,875 --> 00:45:54,875
Your Honor, I have reason to believe,
and the proof to back it up,
611
00:45:54,958 --> 00:45:58,125
that the incident in the Foz penitentiary
three months ago
612
00:45:58,208 --> 00:46:01,416
was carried out
to free the robbers for this attack.
613
00:46:13,375 --> 00:46:16,500
-Should I try again?
-Your story's looking a little off.
614
00:46:18,625 --> 00:46:20,250
I called the bus company.
615
00:46:22,333 --> 00:46:24,625
There were tickets
to Ponta Grossa yesterday.
616
00:46:27,541 --> 00:46:28,791
-Were there?
-Yeah.
617
00:46:29,458 --> 00:46:30,875
-For what time?
-7:00 p.m.
618
00:46:37,333 --> 00:46:38,500
Ma'am,
619
00:46:39,250 --> 00:46:41,625
you know I spent six hours driving.
620
00:46:43,875 --> 00:46:45,041
I was starving.
621
00:46:47,791 --> 00:46:50,000
So I decided to stop and grab a bite.
622
00:46:51,666 --> 00:46:53,666
When I got back, the bus was gone.
623
00:46:55,833 --> 00:46:57,875
Can anyone else corroborate this story?
624
00:46:59,708 --> 00:47:01,000
A family? A wife?
625
00:47:01,958 --> 00:47:02,875
A girlfriend?
626
00:47:04,208 --> 00:47:05,083
A boyfriend?
627
00:47:07,208 --> 00:47:08,333
What's that?
628
00:47:18,750 --> 00:47:20,583
My wife and son.
629
00:47:25,250 --> 00:47:28,166
So call her, smart-ass.
See if she'll save you.
630
00:47:31,000 --> 00:47:32,250
She… They…
631
00:47:34,625 --> 00:47:36,625
went to see God a while ago.
632
00:47:40,041 --> 00:47:41,500
We were traveling at night.
633
00:47:42,041 --> 00:47:43,833
I was driving and fell asleep.
634
00:47:47,833 --> 00:47:50,000
That's why I didn't want
to travel at night.
635
00:47:53,750 --> 00:47:55,875
I might even have wanted to miss that bus.
636
00:47:59,958 --> 00:48:01,166
It's hurts to remember.
637
00:48:04,833 --> 00:48:05,958
Do you have family?
638
00:48:09,750 --> 00:48:12,583
Don't mess around.
Take it all upstairs after.
639
00:48:12,666 --> 00:48:14,750
I wish I could smile like that.
640
00:48:14,833 --> 00:48:17,541
Ask him for the dentist
who whitened his teeth, then.
641
00:48:19,666 --> 00:48:22,500
Judge Kowalski agreed
to keep the case in Foz.
642
00:48:22,583 --> 00:48:23,875
Great!
643
00:48:23,958 --> 00:48:25,875
Listen, what about your suspect?
644
00:48:25,958 --> 00:48:29,000
-He's been here for 12 hours.
-I need more time.
645
00:48:29,083 --> 00:48:32,500
I sent his picture to some cop groups.
Someone will recognize him.
646
00:48:32,583 --> 00:48:35,541
-Did you check his history and prints?
-He's clean, boss.
647
00:48:36,166 --> 00:48:40,041
His prints weren't a match.
We couldn't find anything on him.
648
00:48:41,333 --> 00:48:42,333
So let him go.
649
00:48:43,166 --> 00:48:46,625
Keeping him here
without charging him could get us sued.
650
00:48:47,125 --> 00:48:50,000
I don't know about you,
but I care a lot about my career.
651
00:48:54,833 --> 00:48:57,041
It sucks, but he's right.
652
00:48:57,125 --> 00:48:58,333
Motherfucker.
653
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Beat it, asshole.
654
00:49:21,125 --> 00:49:22,000
Thank you.
655
00:49:34,375 --> 00:49:39,208
BRASILÂNDIA
GREATER SÃO PAULO METRO AREA
656
00:49:39,291 --> 00:49:43,458
Exclusive images
from Ciudad del Este residents
657
00:49:43,541 --> 00:49:47,291
show the terror and chaos
a gang spread throughout the town.
658
00:49:47,791 --> 00:49:50,875
Criminals blocked streets, burned cars,
659
00:49:50,958 --> 00:49:53,625
and took multiple residents hostage.
660
00:49:53,708 --> 00:49:59,000
Security camera footage shows
the gang entering the Proguard vault.
661
00:49:59,083 --> 00:50:01,416
Now, Federal police are investigating
662
00:50:01,500 --> 00:50:03,583
in an attempt to identify…
663
00:50:03,666 --> 00:50:05,333
-Good night.
-…the gang involved.
664
00:51:08,625 --> 00:51:09,625
Benício.
665
00:51:09,708 --> 00:51:10,625
Suellen.
666
00:51:10,708 --> 00:51:13,333
Is the suspect with the locket gone?
667
00:51:13,416 --> 00:51:15,041
Yeah, you told us to let him go.
668
00:51:16,333 --> 00:51:20,250
I don't know if there was an error
or if his record really is clean,
669
00:51:20,833 --> 00:51:23,250
but an undercover officer recognized him.
670
00:51:24,333 --> 00:51:26,208
-He's in the Organization.
-Who is he?
671
00:51:27,125 --> 00:51:28,291
He's Soulless.
672
00:51:52,875 --> 00:51:54,500
He was right in front of us.
673
00:51:55,291 --> 00:51:57,041
Under arrest, right in front of us.
674
00:51:58,291 --> 00:52:00,291
I think he killed Santos.
675
00:52:03,458 --> 00:52:04,500
Soulless.
676
00:54:15,458 --> 00:54:18,375
Subtitle translation by: Jay Raid
48414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.