All language subtitles for Art School Confidential.2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,001 --> 00:01:09,969 Ik ben een genie. 2 00:01:10,737 --> 00:01:14,867 Ik ben de grootste kunstenaar van de twintigste eeuw. 3 00:01:15,208 --> 00:01:17,335 Mijn naam is Pablo Picasso. 4 00:01:18,378 --> 00:01:21,047 Ik heb moderne kunst zo'n beetje uitgevonden. 5 00:01:21,047 --> 00:01:23,883 En ik maak gekke, abstracte tekeningen... 6 00:01:23,883 --> 00:01:28,421 ...al kan ik wel levensecht tekenen als ik dat zou willen. 7 00:01:28,421 --> 00:01:31,686 Hoewel ik klein en kaal ben... 8 00:01:31,925 --> 00:01:35,095 ...kan ik seks hebben met elke mooie vrouw die ik ontmoet... 9 00:01:35,095 --> 00:01:38,155 ...alleen maar omdat ik zo geweldig ben. 10 00:01:42,035 --> 00:01:44,936 zES JAAR LATER 11 00:01:56,749 --> 00:01:58,717 Kom eens. 12 00:02:00,053 --> 00:02:02,021 Kijk. 13 00:02:02,722 --> 00:02:05,282 Best goed. - Dank je. 14 00:02:06,326 --> 00:02:11,161 Als jij op een dag beroemd bent, kan dit veel geld waard zijn. 15 00:02:13,266 --> 00:02:15,335 Je verspilt je tijd, Jerome. 16 00:02:15,335 --> 00:02:18,404 Je moet je zinnen zetten op iemand die je wel kunt krijgen. 17 00:02:18,404 --> 00:02:20,599 verdomme, Stoob komt er aan. 18 00:02:20,773 --> 00:02:24,978 Penceelzak, nog bedankt voor het helpen met de poster. 19 00:02:24,978 --> 00:02:27,747 Hij zei dat ik een natuurtalent was. - Een geboren zwendelaar. 20 00:02:27,747 --> 00:02:29,772 Jij snapt het, homohapje. 21 00:02:30,416 --> 00:02:32,384 Wat is dit? 22 00:02:32,485 --> 00:02:36,489 Ruk jij je af op school? - Het is een schoolbrochure, gek. 23 00:02:36,489 --> 00:02:39,025 Welke school heeft een naakt wijf als lerares? 24 00:02:39,025 --> 00:02:41,619 Ze is een kunstmodel, stomme aap. 25 00:02:42,962 --> 00:02:44,930 Je bent oké, Platz. 26 00:02:54,841 --> 00:02:59,505 Ik weet het niet, Jerome. Het lijkt te mooi om waar te zijn. 27 00:03:03,516 --> 00:03:05,484 Denk je niet? 28 00:05:14,347 --> 00:05:17,984 Het is gebaseerd op dat gedoe met die moord op de campus maar... 29 00:05:17,984 --> 00:05:22,250 Dit is geen vervelende documentaire. vergeet dat, oké? 30 00:05:22,488 --> 00:05:26,219 Er gaat veel actie komen, hou je me voor de gek? 31 00:05:27,327 --> 00:05:30,530 Is jouw hoofdvak Kunst? - Ja, tekenen en schilderen. 32 00:05:30,530 --> 00:05:34,557 En jullie? - Ik ben van mode. Hij van film geloof ik. 33 00:05:34,701 --> 00:05:37,261 Serieus? Neem je me in de maling? 34 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 Dit is zo deprimerend. 35 00:05:39,872 --> 00:05:43,409 Waarom? Is er iets? - Ik mis mijn vriendin heel erg. 36 00:05:43,409 --> 00:05:47,046 Honderd procent. Je zult er geen spijt van krijgen. 37 00:05:47,046 --> 00:05:49,014 Ik hou ook van jou, opa. 38 00:05:49,248 --> 00:05:51,808 Ik voel me zo verdomde lekker! 39 00:05:52,051 --> 00:05:54,954 Ik ben vince. - Hallo, Jerome. Hoe gaat het met je? 40 00:05:54,954 --> 00:05:56,989 Wat is jouw naam ook al weer? - Matthew. 41 00:05:56,989 --> 00:06:01,119 Ik voel me helemaal top. Ik mag mijn film gaan maken. 42 00:06:03,796 --> 00:06:05,764 Dat is fantastisch. 43 00:06:05,965 --> 00:06:08,297 zijn jullie eerstejaars? - Ja. 44 00:06:08,534 --> 00:06:10,103 Ben jij tweedejaars? - Derdejaars. 45 00:06:10,103 --> 00:06:13,039 Het is al goed. Luister maar naar mij, dan kom het allemaal goed. 46 00:06:13,039 --> 00:06:16,202 Waarom woon je nog in een studentenhuis? 47 00:06:17,410 --> 00:06:20,743 veel derdejaars wonen nog in een studentenhuis. Wat is daar mis mee? 48 00:06:43,269 --> 00:06:46,139 Die man is een of andere geweldige sculptuurstudent. 49 00:06:46,139 --> 00:06:49,700 Ik heb nog nooit zo veel mooie vrouwen gezien. 50 00:06:50,276 --> 00:06:53,813 Dit is niets. Je had de oogst van vorig jaar moeten zien. 51 00:06:53,813 --> 00:06:56,115 De aanmeldingen blijven achter sinds de moorden. 52 00:06:56,115 --> 00:06:58,418 Welke moorden? - Hou je me voor de gek? 53 00:06:58,418 --> 00:07:01,788 Ik heb er over gehoord. Iemand heeft een man op de campus vermoord. Of zoiets. 54 00:07:01,788 --> 00:07:05,451 Drie mensen uit de buurt sinds maart. 55 00:07:06,726 --> 00:07:10,763 Je houdt me voor de gek. Heb je nooit gehoord van de Strathmore wurger? 56 00:07:10,763 --> 00:07:14,000 Het is nog geen tien dagen geleden. Kom je uit een dorp? 57 00:07:14,000 --> 00:07:16,869 Een voorstad. - Dan heb je geen excuus. 58 00:07:16,869 --> 00:07:18,837 Ken je Richard Natwick? 59 00:07:19,906 --> 00:07:22,642 Sorry, maar ik volg het nieuws niet echt. 60 00:07:22,642 --> 00:07:26,908 Oké, ik zal het vertellen... Maar je moet wel opletten. 61 00:07:27,246 --> 00:07:31,451 Want het is een bekend verhaal. Het is zo ongeveer landelijk nieuws. 62 00:07:31,451 --> 00:07:33,419 Ik luister. 63 00:07:35,288 --> 00:07:39,125 Net na de eerste moord, was er een jongen, Richard Natwick. 64 00:07:39,125 --> 00:07:42,295 Hij is een tweedejaars en studeert schilderen. 65 00:07:42,295 --> 00:07:44,964 Maakt van die stomme woordtekeningen. 66 00:07:44,964 --> 00:07:50,770 Hij geeft een tentoonstelling. De politie stuurde mensen om hem te bekijken. 67 00:07:50,770 --> 00:07:55,070 Maar zij zijn niet gewend aan dit soort kunst. Snap je? 68 00:07:55,341 --> 00:07:57,309 Hou op met die onzin. 69 00:07:57,877 --> 00:07:59,745 Wen er maar aan om voorover te buigen, lul. 70 00:07:59,745 --> 00:08:01,948 Dus een paar professoren worden helemaal gek. 71 00:08:01,948 --> 00:08:05,179 En voor je het weet, is hij een martelaar. 72 00:08:06,018 --> 00:08:07,986 Kunst is geen misdaad! 73 00:08:08,221 --> 00:08:10,990 Natuurlijk komt het er uiteindelijk op neer dat hij helemaal onschuldig is. 74 00:08:10,990 --> 00:08:13,426 En de agenten bijten in het stof. 75 00:08:13,426 --> 00:08:16,462 Wat is er dan met hem gebeurd? - Hij was eventjes beroemd. 76 00:08:16,462 --> 00:08:21,866 Toen raakte hij gewond bij een of andere knotsgekke kunstvoorstelling. 77 00:08:22,101 --> 00:08:24,203 Gooi de schakelaar maar om. 78 00:08:24,203 --> 00:08:26,506 Je moet mijn script maar lezen. 79 00:08:26,506 --> 00:08:29,842 Het staat er allemaal in. Het is echt geweldig. 80 00:08:29,842 --> 00:08:33,243 Maar krijg jij geen krant in de voorsteden? 81 00:08:36,349 --> 00:08:39,986 voor zover ze weten, kan de moordenaar best uit de voorsteden komen. 82 00:08:39,986 --> 00:08:41,954 Die agenten weten niets. 83 00:08:49,595 --> 00:08:53,900 Maar jij studeert af in tekenen? - Ja. Schilderen en tekenen. 84 00:08:53,900 --> 00:08:55,401 Dat is geweldig. 85 00:08:55,401 --> 00:08:58,302 Ik hoorde dat jullie heel veel naakte vagina's zien. 86 00:08:59,372 --> 00:09:02,273 Oké, Leslie. Tijd voor jouw magie. 87 00:09:02,508 --> 00:09:04,476 Eerste pose, mensen. 88 00:09:05,244 --> 00:09:07,212 We gaan improviseren. 89 00:09:11,450 --> 00:09:13,418 Oké, pose nummer één. 90 00:09:15,187 --> 00:09:19,392 Ik heb geen specifieke wijsheden met jullie te delen... 91 00:09:19,392 --> 00:09:25,456 ...behalve deze vier woorden: ''Heb geen onrealistische verwachtingen''. 92 00:09:25,698 --> 00:09:28,768 Als je geld wilt verdienen, kun je beter nu meteen gaan. 93 00:09:28,768 --> 00:09:32,932 Ga naar een bankschool of een websiteschool. 94 00:09:33,172 --> 00:09:35,708 Overal behalve de kunstacademie. 95 00:09:35,708 --> 00:09:39,312 En onthoud dat slechts één op de honderd van jullie... 96 00:09:39,312 --> 00:09:43,976 ...ooit in zijn levensonderhoud kan voorzien als kunstenaar. 97 00:10:05,004 --> 00:10:06,972 Hallo? 98 00:10:10,276 --> 00:10:12,211 Nee. zeker, ja... 99 00:10:12,211 --> 00:10:14,975 Sandy, kan ik even pauze krijgen? 100 00:10:15,848 --> 00:10:17,816 Even pauze. vijf minuten. 101 00:10:20,019 --> 00:10:25,423 Hou je me voor de gek? Ik zou het geweldig vinden als je ernaar keek. 102 00:10:26,492 --> 00:10:32,055 Nee, omdat ik merk dat ik echt een doorbraak heb met die laatste reeks. 103 00:10:35,134 --> 00:10:37,102 In januari? 104 00:10:39,505 --> 00:10:41,769 Ja. Ik weet zeker dat ik kan. 105 00:10:42,575 --> 00:10:46,212 Ik denk niet dat mijn agenda al volledig bezet is. 106 00:10:46,212 --> 00:10:48,737 Ik zou al gelukkig zijn... 107 00:10:50,316 --> 00:10:52,682 Nee, natuurlijk niet. 108 00:10:59,592 --> 00:11:03,460 Echt mooi wat je aan het maken bent. - Ik moet weg. 109 00:11:20,646 --> 00:11:24,309 Waarom zijn de eerstejaars elk jaar hetzelfde? 110 00:11:26,118 --> 00:11:28,643 Je hebt de vegetarische heilige. 111 00:11:28,788 --> 00:11:30,983 De verveelde branieschopper. 112 00:11:31,490 --> 00:11:33,890 De boze lesbiënne. - Professor? 113 00:11:36,662 --> 00:11:38,064 En daar is de kontlikker. 114 00:11:38,064 --> 00:11:42,001 Ik heb een paar van uw schilderijen opgezocht op het internet. 115 00:11:42,001 --> 00:11:45,960 Ze waren fantastisch. - Je krijgt een 1 o als cijfer. 116 00:11:47,573 --> 00:11:49,541 En moeder. 117 00:11:49,742 --> 00:11:55,305 Ik merk dat ik aan het rijpen ben. Artistiek gezien. 118 00:11:56,649 --> 00:11:58,484 Moeders jongste heeft net het nest verlaten... 119 00:11:58,484 --> 00:12:02,221 ...en ze is klaar om haar creatieve zijde tot ontplooiing te brengen. 120 00:12:02,221 --> 00:12:04,189 Hoe weet je dit alles? 121 00:12:04,323 --> 00:12:08,191 Omdat ik net als alle anderen, een cliché ben. 122 00:12:08,360 --> 00:12:11,063 Ik ben de jongen die elke keer afhaakt en van studierichting verandert... 123 00:12:11,063 --> 00:12:13,999 ...omdat hij bang is dat hij niets goed kan. 124 00:12:13,999 --> 00:12:15,967 Wat ben ik dan? 125 00:12:17,903 --> 00:12:21,771 Weet ik niet. Ik weet nog niet waar jij bij hoort. 126 00:12:28,180 --> 00:12:30,148 Wie is die mafkees? 127 00:12:41,727 --> 00:12:43,695 Professor Okamura? 128 00:12:44,697 --> 00:12:48,098 Wat is de aanwezigheidsregel voor uw lessen? 129 00:12:50,503 --> 00:12:52,271 Kan... 130 00:12:52,271 --> 00:12:53,939 ...me... 131 00:12:53,939 --> 00:12:55,907 ...niet schelen... 132 00:12:56,876 --> 00:12:58,901 ...of je wel of niet komt. 133 00:13:00,379 --> 00:13:02,404 Dit is klaar voor de oven. 134 00:13:05,451 --> 00:13:07,787 Even kijken of ik het goed heb... 135 00:13:07,787 --> 00:13:10,222 Jij bent die jongen die op de middelbare school nooit gewipt heeft. 136 00:13:10,222 --> 00:13:12,658 Dus kwam je hier om je wippend een weg te banen... 137 00:13:12,658 --> 00:13:14,960 ...door een eindeloze rij met kunsthoeren. 138 00:13:14,960 --> 00:13:18,760 Niet helemaal. Ik wil echt een kunstenaar worden. 139 00:13:19,665 --> 00:13:21,734 Een geweldige kunstenaar als het kan. 140 00:13:21,734 --> 00:13:24,970 Wat het mogelijk maakt je wippend weg te banen door een rij kunsthoeren. 141 00:13:24,970 --> 00:13:27,840 Maar waarom wachten? De kunstacademie is een poesjesbuffet. 142 00:13:27,840 --> 00:13:30,206 Ik wil niet zomaar een meisje. 143 00:13:30,376 --> 00:13:32,344 Duidelijk. 144 00:13:35,247 --> 00:13:36,649 Daar is ze. 145 00:13:36,649 --> 00:13:40,779 Daar is het mooie beatnik kunstmokkel van je dromen. 146 00:13:42,822 --> 00:13:47,193 vraag haar of je iets mag lenen. Dat is het makkelijkste dat er is. 147 00:13:47,193 --> 00:13:50,993 Moet ik het je leren? Papa zal je wel begeleiden. 148 00:14:04,143 --> 00:14:06,304 Mag ik jouw potlood lenen? 149 00:14:06,846 --> 00:14:11,374 Waarom? Waarvoor? - Maakt niet uit, het was een dom idee. 150 00:14:11,617 --> 00:14:13,585 Lieve hemel. 151 00:14:14,320 --> 00:14:17,890 Je hebt de mooiste ogen die ik ooit gezien heb. 152 00:14:17,890 --> 00:14:20,552 Ik wil een foto van je ogen nemen. 153 00:14:30,536 --> 00:14:34,336 En wat denk je van pizza? Wil je mee pizza halen? 154 00:14:47,086 --> 00:14:51,924 Het enige probleem is dat al die beatnikmokkels totaal krankzinnig zijn. 155 00:14:51,924 --> 00:14:56,562 Wat je echt wilt, is een leuk, onschuldig meisje uit een voorstad. 156 00:14:56,562 --> 00:15:00,589 Een of andere eerstejaars die nog niet aangetast is. 157 00:15:03,702 --> 00:15:06,398 Blijf uit die grot, koalabeer. 158 00:15:06,639 --> 00:15:09,733 Daar zijn slangen en vleermuizen. 159 00:15:10,476 --> 00:15:15,413 Doe niet zo gek, Pepper. Ik ben niet bang van een kleine slang. 160 00:15:16,048 --> 00:15:18,884 Nu ik erover denk: ze zijn allemaal gek. 161 00:15:18,884 --> 00:15:22,445 zoek gewoon een nymfomaan en doe het. 162 00:15:28,694 --> 00:15:31,925 Pardon. Kun je me helpen dit los te maken? 163 00:15:34,066 --> 00:15:36,402 Je moet weten dat ik zeker geen AIDS heb. 164 00:15:36,402 --> 00:15:40,839 Ik ben al zo'n veertig keer getest dus ik weet het zeker. 165 00:15:42,641 --> 00:15:46,634 Hou dat kind stil, klootzak! 166 00:15:48,247 --> 00:15:49,805 Het is alleen maar mijn vader. 167 00:15:50,049 --> 00:15:52,017 Echt waar? 168 00:15:54,954 --> 00:15:56,922 Heb je nog nooit gewipt? 169 00:15:57,690 --> 00:16:01,927 Het is er gewoon nog niet van gekomen. Ik stel hoge eisen. 170 00:16:01,927 --> 00:16:04,730 Ik moet je een keer meenemen als we op hoerenjacht gaan. 171 00:16:04,730 --> 00:16:07,733 We moeten het genezen voor het te erg wordt. 172 00:16:07,733 --> 00:16:10,035 Misschien heb je psychische problemen... 173 00:16:10,035 --> 00:16:13,339 ...om je op je gemak te voelen met je eigen seksualiteit. 174 00:16:13,339 --> 00:16:15,330 Dat kan. 175 00:16:15,574 --> 00:16:18,566 Weten jullie wat hoerenjacht betekent? 176 00:16:18,944 --> 00:16:22,982 Je laat geld op het nachtkastje liggen, neukt de hoer en gaat slapen. 177 00:16:22,982 --> 00:16:27,453 Als je wakker wordt, is niet alleen je geld er nog, maar ligt er ook nog een fooi. 178 00:16:27,453 --> 00:16:30,513 Het is echt de beste deal ooit bedacht. 179 00:16:32,391 --> 00:16:34,126 crackverslaafden zijn niet slim. 180 00:16:34,126 --> 00:16:37,229 Hun fooi is een kleine glazen pijp en een stukje aluminiumpapier. 181 00:16:37,229 --> 00:16:42,064 Dat wil je niet. Ga voor een leuke callgirl of zo, begrijp je? 182 00:16:43,068 --> 00:16:45,537 Heb jij veel vrouwen geneukt, Matthew? 183 00:16:45,537 --> 00:16:49,633 Ja, dat dacht ik al. Mode en zo. Modellen... 184 00:16:51,043 --> 00:16:54,740 ...crackhoertjes, callgirls, strippers... 185 00:16:54,980 --> 00:16:59,246 We kunnen wat strippers pakken, dat is gewoon geweldig. 186 00:17:10,662 --> 00:17:12,630 Wat is kunst? 187 00:17:13,699 --> 00:17:15,667 Is dit kunst? 188 00:17:15,968 --> 00:17:17,936 Of dit? 189 00:17:18,904 --> 00:17:21,702 Of dit? - Wie is dat? 190 00:17:24,743 --> 00:17:27,405 Gewoon negeren. Dat is een foutje. 191 00:17:28,614 --> 00:17:31,208 Hamlet. Oorlog en vrede. 192 00:17:31,583 --> 00:17:34,416 ''De negende van Beethoven''. Guernica. 193 00:17:35,020 --> 00:17:38,290 Dit zijn werken die nu nog dezelfde invloed hebben... 194 00:17:38,290 --> 00:17:40,592 ...als op het moment dat ze gemaakt werden. 195 00:17:40,592 --> 00:17:45,928 Wat maakt een kunstwerk tijdloos? Welke kwaliteiten moet het hebben? 196 00:17:46,698 --> 00:17:50,102 Alles op uw lijst is gemaakt door een dode, blanke man. 197 00:17:50,102 --> 00:17:51,870 Dat is mij ook opgevallen. 198 00:17:51,870 --> 00:17:55,774 Ter verduidelijking, ze waren nog niet dood toen ze deze kunstwerken maakten. 199 00:17:55,774 --> 00:17:57,676 Je denkt gewoon aan het patriarchaat. 200 00:17:57,676 --> 00:18:01,780 Kunstgeschiedenis is voornamelijk de verheerlijking van de mannelijkheid. 201 00:18:01,780 --> 00:18:05,417 Dat is echt onzin. - Allemaal onderdeel van Darwins gebod. 202 00:18:05,417 --> 00:18:09,855 De meeste kunstenaars worden kunstenaar om een partner te zoeken. 203 00:18:09,855 --> 00:18:12,524 Ik ben niet de eerste die denkt... 204 00:18:12,524 --> 00:18:17,129 ...dat het grootste deel van de kunstenaars op zijn minst... 205 00:18:17,129 --> 00:18:21,327 ...op één of andere manier lichamelijk gehandicapt is. 206 00:18:28,407 --> 00:18:32,611 Dribbelen met de bal, Hurst! - Niet schreeuwen, alsjeblieft. 207 00:18:32,611 --> 00:18:35,247 Ga je naar de toespraak van Marvin Bushmiller? 208 00:18:35,247 --> 00:18:39,118 We kunnen beter op tijd gaan. - Gek dat hij zo beroemd is. 209 00:18:39,118 --> 00:18:41,854 Ik zag hem altijd bij Strathmore toen hij nog een eerstejaars was. 210 00:18:41,854 --> 00:18:43,589 Ik heb zijn tentoonstelling bij Broadway Bob gezien... 211 00:18:43,589 --> 00:18:45,491 ...en nu staat hij op de cover van Artforum. 212 00:18:45,491 --> 00:18:49,359 Tja, zo werkt dat nu eenmaal. - Platz! Het veld op. 213 00:18:50,896 --> 00:18:55,434 Mr Bushmiller, de New York Times heeft uw werk beschreven als... 214 00:18:55,434 --> 00:19:00,739 ...''een reis naar de grenzen van een zich ontwikkelende technocultuur.'' 215 00:19:00,739 --> 00:19:06,545 Met dat in ons achterhoofd, waar ziet u de kunst naartoe gaan in de 21 e eeuw? 216 00:19:06,545 --> 00:19:08,513 Welke kunst? 217 00:19:09,581 --> 00:19:12,914 Dat is echt zo'n stomme vraag. 218 00:19:13,152 --> 00:19:15,687 Waarom vraag je me niet naar iets relevants... 219 00:19:15,687 --> 00:19:19,145 vraag me hoeveel geld ik op de bank heb of... 220 00:19:22,995 --> 00:19:27,332 Heeft u iets geleerd op Strathmore? - Ja, ik heb er veel geleerd. 221 00:19:27,332 --> 00:19:30,536 Ik heb geleerd dat de faculteit bestaat uit oude mislukkelingen... 222 00:19:30,536 --> 00:19:34,072 ...die alleen maar lesgeven omdat ze de ziekteverzekering nodig hebben. 223 00:19:34,072 --> 00:19:36,074 Het huidige gezelschap uitgezonderd natuurlijk. 224 00:19:36,074 --> 00:19:38,269 Dat wilde ik net zeggen. 225 00:19:40,445 --> 00:19:43,749 David was te druk met zijn zoektocht naar vers vlees... 226 00:19:43,749 --> 00:19:45,740 ...om veel om zijn gezondheid te geven. 227 00:19:49,121 --> 00:19:51,490 Welk advies zou je een jonge kunstenaar willen geven... 228 00:19:51,490 --> 00:19:55,527 Hou je mond. Er is maar één vraag die iedereen wil stellen. 229 00:19:55,527 --> 00:19:59,798 Je wilt weten wat er voor nodig is om jou in mij te veranderen. 230 00:19:59,798 --> 00:20:03,757 Luister goed, want ik ga jullie het antwoord geven. 231 00:20:04,169 --> 00:20:12,235 Om een groot kunstenaar te worden, moet je gewoon een groot kunstenaar zijn. 232 00:20:12,477 --> 00:20:17,649 Er is niets te leren, dus jullie verspillen allemaal je tijd. Ga naar huis. 233 00:20:17,649 --> 00:20:19,913 Waarom ben je zo'n klootzak? 234 00:20:23,322 --> 00:20:27,190 Dat is een goede vraag. Nee, dat is het echt. 235 00:20:28,293 --> 00:20:32,252 Ik ben een klootzak omdat dat mijn ware aard is. 236 00:20:32,331 --> 00:20:34,099 Misschien ook wel die van jullie. 237 00:20:34,099 --> 00:20:37,402 Jullie zien er allemaal uit als klootzakken, maar wie zal het zeggen? 238 00:20:37,402 --> 00:20:39,538 Het verschil tussen jou en mij is dat... 239 00:20:39,538 --> 00:20:44,176 ...ik de vrijheid heb gehad om mijn ware aard te laten zien. 240 00:20:44,176 --> 00:20:48,135 En wat kan nu mooier zijn dan waarheid en vrijheid? 241 00:20:59,858 --> 00:21:03,419 Een andere dag, andere dollars. - Hallo, Larry. 242 00:21:05,764 --> 00:21:10,064 Hebben jij en Lois iets op de avond van 1 8 januari? 243 00:21:10,936 --> 00:21:15,635 Hoe moet ik dat weten? - Dan moet ik iets voor een galerie doen. 244 00:21:15,874 --> 00:21:19,244 Lorenzo Massengale heeft me onder zware druk gezet... 245 00:21:19,244 --> 00:21:23,482 ...om mijn nieuwe serie schilderijen in zijn nieuwe galerie te exposeren... 246 00:21:23,482 --> 00:21:27,919 ...en misschien willen jij en Lois wel een uitnodiging. 247 00:21:28,620 --> 00:21:32,351 Ik denk dat ik al wat heb die avond, Sandiford. 248 00:21:37,062 --> 00:21:41,328 Ik ben even bij Broadway Bob gestopt. Graag gedaan. 249 00:21:41,733 --> 00:21:44,636 Ik dacht dat Broadway Bob een kunstgalerie was. 250 00:21:44,636 --> 00:21:48,140 Het is een beroemd hol met een asociale eigenaar... 251 00:21:48,140 --> 00:21:51,310 ...die de eer opstrijkt voor de carrière van iedere halfgetalenteerde aap... 252 00:21:51,310 --> 00:21:54,146 ...die ooit een les gevolgd heeft op Strathmore. 253 00:21:54,146 --> 00:21:56,114 Maar de koffie is lekker. 254 00:21:56,715 --> 00:21:58,910 Hallo, Lorenzo, Sandy hier. 255 00:21:59,151 --> 00:22:04,179 Ik wil alleen maar weten of je de dia's hebt gekregen... 256 00:22:05,157 --> 00:22:08,660 Je hoeft mij niet terug te bellen, want mijn les begint zo. 257 00:22:08,660 --> 00:22:13,927 Ik bel je later wel. Dank je. Dag. 258 00:22:14,833 --> 00:22:16,801 Sorry dat ik te laat ben. 259 00:22:17,135 --> 00:22:19,103 Hallo, liefje. 260 00:22:23,842 --> 00:22:27,300 Het lijkt erop dat dit onze geluksdag wordt. 261 00:24:09,014 --> 00:24:11,783 Sorry. Sandy, ik moet een sigaret hebben. 262 00:24:11,783 --> 00:24:14,775 Natuurlijk. vijf minuten pauze. 263 00:24:21,126 --> 00:24:23,253 Ik ga even naar het toilet. 264 00:24:23,395 --> 00:24:25,192 Laat me dit even lenen. 265 00:24:56,094 --> 00:24:58,460 Ze lachte naar je, wat lief. 266 00:24:59,297 --> 00:25:01,166 Heb je haar al eerder gezien? Wie is zij? 267 00:25:01,166 --> 00:25:05,603 Heb niet te veel hoop. zij is eersteklas onroerend goed. 268 00:25:05,837 --> 00:25:09,864 Hé, flikkers. Wat een leuk stel. 269 00:25:10,208 --> 00:25:12,344 Ik denk dat ze ons leuk vinden. 270 00:25:12,344 --> 00:25:16,248 Is ze een student of een model? - Kunnen we over iets anders praten? 271 00:25:16,248 --> 00:25:18,978 Dit is levensveranderend. 272 00:25:33,498 --> 00:25:35,267 Jimmy, het is Bardo. 273 00:25:35,267 --> 00:25:38,430 Ik heb iemand meegenomen om je te ontmoeten. 274 00:25:48,280 --> 00:25:50,549 Ik heb hier een fles Slivovitsj. 275 00:25:50,549 --> 00:25:54,576 8o procent, gemaakt in Polen en geïmporteerd door... 276 00:26:04,596 --> 00:26:06,564 Jongens, welkom. 277 00:26:09,100 --> 00:26:13,138 Ik ben bang dat jullie me gestoord hebben tijdens mijn voorstelling. 278 00:26:13,138 --> 00:26:14,973 Dit is Jerome. 279 00:26:14,973 --> 00:26:17,909 Leuk je te ontmoeten. Dank je dat we mochten komen. 280 00:26:17,909 --> 00:26:19,877 Graag gedaan. 281 00:26:24,316 --> 00:26:26,443 Is dit geen geweldige plek? 282 00:26:28,320 --> 00:26:30,288 Jimmy heeft het gehuurd. 283 00:26:37,696 --> 00:26:41,894 Jerome hier wil een groot kunstenaar worden, Jimmy. 284 00:26:44,369 --> 00:26:46,337 Wat geweldig. 285 00:26:47,005 --> 00:26:51,442 Jerome, heb jij uitzonderlijke capaciteiten als pijphoer? 286 00:26:52,344 --> 00:26:57,077 En dat was geen retorische vraag. Ben je een geweldenaar in fellatio? 287 00:27:04,756 --> 00:27:06,724 Nee, ik denk het niet. 288 00:27:07,759 --> 00:27:09,727 Dat is niet zo goed. 289 00:27:13,531 --> 00:27:15,931 Maar wie vind je leuk? 290 00:27:21,773 --> 00:27:24,833 Wie is je favoriete kunstenaar, Jerome? 291 00:27:29,848 --> 00:27:34,478 Picasso misschien. - Ik begrijp het. Heel goed. 292 00:27:34,886 --> 00:27:39,323 Onze oude vriend ''Pik Aso.'' 293 00:27:39,557 --> 00:27:45,086 De gemene kleine dwerg die zijn hele leven zonder één eigen gedachte doorbracht. 294 00:27:48,066 --> 00:27:50,899 Ik neem aan dat je een grapje maakt. 295 00:27:51,302 --> 00:27:54,237 Jimmy is afgestudeerd aan Strathmore. 296 00:27:54,472 --> 00:27:56,440 En kijk me nu eens. 297 00:27:58,343 --> 00:28:02,213 Denk je eens in, Jerome, op een dag kun jij dit ook hebben. 298 00:28:02,213 --> 00:28:05,205 Jij komt er wel, jongeman. Ik voel het. 299 00:28:06,017 --> 00:28:09,554 Maar je moet wat lessen hebben in pijpen en kontlikken. 300 00:28:09,554 --> 00:28:14,082 Anders zul je jezelf zien wegrotten in één of ander hol... 301 00:28:15,060 --> 00:28:18,763 ...zelfmoord uitstellend voor die kleine kans dat er misschien op een dag... 302 00:28:18,763 --> 00:28:22,494 ...een of andere plaag of epidemie uitbreekt... 303 00:28:22,701 --> 00:28:26,967 ...die een lijdensweg gaat vormen voor je gehate soort. 304 00:28:32,277 --> 00:28:34,245 Waar glimlach jij om? 305 00:28:34,746 --> 00:28:37,010 Lach maar, lachend jongetje! 306 00:28:37,215 --> 00:28:40,085 Ik zal je in je darmen slaan tot ze er via je kontgat uitvliegen! 307 00:28:40,085 --> 00:28:43,646 Ik begraaf je levend en schijt op je graf! 308 00:28:55,600 --> 00:28:58,831 Oké, jongens. De voorstelling is voorbij. 309 00:28:59,003 --> 00:29:01,437 Ik moet me weer gaan aftrekken. 310 00:29:08,913 --> 00:29:10,881 Is Jimmy niet geweldig? 311 00:29:12,617 --> 00:29:14,585 Absoluut. 312 00:29:18,990 --> 00:29:20,958 zelfportret. 313 00:29:26,297 --> 00:29:28,266 vanaf volgende week... 314 00:29:28,266 --> 00:29:32,930 ...zal ik het treffendste werk van elke sessie nemen... 315 00:29:33,171 --> 00:29:35,440 ...en in de galerie ophangen. 316 00:29:35,440 --> 00:29:37,942 Welke galerie? - Die op deze verdieping. 317 00:29:37,942 --> 00:29:41,901 Aan het einde van de gang. - Bij de mannentoiletten? 318 00:29:43,882 --> 00:29:49,184 Laten we maar beginnen. Wie wil er commentaar leveren? 319 00:29:49,420 --> 00:29:51,854 Ik vind Flowers tekening mooi. 320 00:29:52,290 --> 00:29:55,126 Ja, ik ook. - Het lijkt alsof ze probeert... 321 00:29:55,126 --> 00:29:57,996 ...iets meer te tekenen dan alleen zichzelf. 322 00:29:57,996 --> 00:30:00,988 Het gaat meer om het creatieve proces. 323 00:30:04,969 --> 00:30:09,463 Trekt er nog iets jullie aandacht? 324 00:30:14,646 --> 00:30:19,310 Heeft er iemand nog iets te zeggen over het stuk van Flower? 325 00:30:22,320 --> 00:30:24,288 Ja, Jerome? 326 00:30:25,023 --> 00:30:27,992 Niets. - Nou, niets bestaat niet... 327 00:30:28,226 --> 00:30:31,457 ...in dit klaslokaal. Wat vind jij er van? 328 00:30:35,133 --> 00:30:37,101 We wachten, Jerome. 329 00:30:39,404 --> 00:30:41,806 Ik weet het niet precies. Het is gewoon... 330 00:30:41,806 --> 00:30:44,375 Het lijkt me een slechte imitatie van cy Twombly. 331 00:30:44,375 --> 00:30:48,971 Ze lijkt het in twee minuten gemaakt te hebben. 332 00:30:49,848 --> 00:30:51,349 Dat is zo'n onzin. 333 00:30:51,349 --> 00:30:54,252 Is haar tekening meteen slecht, omdat hij niet perfect is? 334 00:30:54,252 --> 00:30:57,822 Hij is op zijn minst menselijk. - Ja, helemaal. 335 00:30:57,822 --> 00:31:01,292 Jerome, jouw tekening ziet er uit alsof hij door een machine gemaakt is. 336 00:31:01,292 --> 00:31:03,260 Maar die van Flower... 337 00:31:03,461 --> 00:31:06,794 Die van Flower zit vol speelsheid en... 338 00:31:07,465 --> 00:31:09,433 Net als de mensheid. 339 00:31:10,335 --> 00:31:13,204 En wat is er zo fantastisch aan de mensheid? 340 00:31:13,204 --> 00:31:17,008 Mensen zijn klootzakken. Ik hoop dat een plaag de mensheid uitroeit. 341 00:31:17,008 --> 00:31:19,943 Wat is jouw probleem? - Jeetje, Jerome. 342 00:31:21,813 --> 00:31:23,214 Oké, nu is het genoeg. 343 00:31:23,214 --> 00:31:26,918 Dit is een verplichte opdracht. Die moet ik jullie geven. 344 00:31:26,918 --> 00:31:31,446 En Flower, het is het niet waard om over te huilen. 345 00:31:46,738 --> 00:31:49,901 Ik ben het voor 1 oo procent met je eens. 346 00:31:50,942 --> 00:31:55,346 Ik denk dat de hele mensheid van de aarde afgegooid moet worden. 347 00:31:55,346 --> 00:31:57,615 Ik bedoelde niet echt... Ik was alleen maar... 348 00:31:57,615 --> 00:32:02,211 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Ik ben het helemaal met je eens. 349 00:32:07,392 --> 00:32:09,952 Dit is dus de galerie. 350 00:32:13,898 --> 00:32:17,235 Jullie moeten vanavond naar mijn opening komen. 351 00:32:17,235 --> 00:32:21,035 Je was vandaag tijdens de les echt een klootzak. 352 00:32:23,975 --> 00:32:25,943 Hé. Jullie daar. 353 00:32:26,811 --> 00:32:30,281 Maar gaan we kijken naar de opening van Shilo? 354 00:32:30,281 --> 00:32:33,384 Hoe heeft zij een tentoonstelling geregeld? - Het stelt totaal niks voor. 355 00:32:33,384 --> 00:32:36,988 Elke gek kan zich inschrijven voor een studenttentoonstelling. 356 00:32:36,988 --> 00:32:38,990 Lieve hemel. 357 00:32:38,990 --> 00:32:40,958 Wat? 358 00:32:41,826 --> 00:32:46,320 Dat had ik niet gezien. We moeten gaan. 359 00:32:52,637 --> 00:32:54,605 Geweldig werk, Shilo. 360 00:33:19,564 --> 00:33:21,532 Ken jij haar? 361 00:33:21,632 --> 00:33:24,726 Ja, ze was een model hier. Weet je nog? 362 00:33:24,969 --> 00:33:27,802 Weet jij wie ze is? Ken je haar naam? 363 00:33:31,009 --> 00:33:32,810 Je bent echt een klootzak. 364 00:33:32,810 --> 00:33:37,304 Wat? Kun je niets moois zeggen over mijn foto's? 365 00:33:42,020 --> 00:33:43,988 Dat is erg mooi geworden. 366 00:33:44,856 --> 00:33:46,619 Dank je. 367 00:33:49,660 --> 00:33:53,664 Hallo. Ik ben trouwens Audrey. - Is dat je echte naam? 368 00:33:53,664 --> 00:33:57,668 Of ben je geobsedeerd door Audrey Hepburn zoals elke vrouw op school? 369 00:33:57,668 --> 00:34:00,728 Ik ben vernoemd naar een oude tekenfilm. 370 00:34:01,239 --> 00:34:04,842 Nog een ironische verwijzing naar de popcultuur. 371 00:34:04,842 --> 00:34:06,810 zij mag blijven. 372 00:34:07,045 --> 00:34:09,206 Ken jij die gozer? 373 00:34:09,680 --> 00:34:13,548 Ik dacht dat hij jouw vriend was. - Echt niet. 374 00:34:19,657 --> 00:34:22,026 Jij bent die jongen uit de klas van Sandy. 375 00:34:22,026 --> 00:34:24,362 Ik kan heel slecht gezichten onthouden. Sorry. 376 00:34:24,362 --> 00:34:29,233 Geen probleem. Ik ben Jerome. - Ik heb aan jou moeten denken vandaag. 377 00:34:29,233 --> 00:34:31,602 Ik zag een oude foto van Marie-Thérese Walter... 378 00:34:31,602 --> 00:34:35,470 ...en hij zag er net zo uit als jij mij getekend had. 379 00:34:37,542 --> 00:34:39,777 Ze is een van de vrouwen die model voor Picasso was. 380 00:34:39,777 --> 00:34:44,043 Ik ken de foto waar je het over hebt. - Echt? 381 00:34:46,117 --> 00:34:48,085 Laten we weggaan. 382 00:34:51,055 --> 00:34:54,286 Wat? Ik zei dat ik haar foto's mooi vond. 383 00:34:54,625 --> 00:34:56,727 Dat had je niet hoeven te doen. - Is al goed. 384 00:34:56,727 --> 00:35:00,364 Ik kon het niet verdragen dat die griezel je klem zou gaan zetten. 385 00:35:00,364 --> 00:35:05,461 Maar ik moet ook op weg. Ik moet de ronde maken vandaag. 386 00:35:08,239 --> 00:35:11,072 Echt? Misschien kunnen we een keer... 387 00:35:11,309 --> 00:35:14,011 Ik moet naar een tentoonstelling van Donald Baumgarten. 388 00:35:14,011 --> 00:35:17,081 Ik weet wie hij is. Hij is toch een oude pop-art kunstenaar? 389 00:35:17,081 --> 00:35:20,016 Ja, hij is echt goed. Hij is geweldig. 390 00:35:21,085 --> 00:35:25,613 Hij is echt verschrikkelijk. Maar ik kan er niet onderuit. 391 00:35:28,326 --> 00:35:30,294 Wil je met me meegaan? 392 00:35:30,595 --> 00:35:34,432 Kom op, alsjeblieft. Ik ga niet graag alleen met de metro. 393 00:35:34,432 --> 00:35:37,162 zeker met die gek die buiten rondloopt en iedereen wurgt. 394 00:35:38,302 --> 00:35:41,965 Een beetje. Mijn ouders gaan veel. 395 00:35:46,844 --> 00:35:50,075 Audrey, ik was bang dat je niet zou komen. 396 00:35:50,815 --> 00:35:52,583 Hoe gaat het? 397 00:35:52,583 --> 00:35:55,653 Ik denk dat ik misschien twee van de kleintjes verkocht heb. 398 00:35:55,653 --> 00:35:58,856 Die jij haat. - Ik vind Ze mooi, dat weet je. 399 00:35:58,856 --> 00:36:02,827 Maar niet zo mooi als de grote blauwe. - Dat weet ik. 400 00:36:02,827 --> 00:36:04,954 Papa, dit is Jerome. 401 00:36:05,296 --> 00:36:08,099 Jerome is een grote fan van je. Ik heb hem meegenomen om je te ontmoeten. 402 00:36:08,099 --> 00:36:10,693 Jerome, dit is Donald Baumgarten. 403 00:36:12,403 --> 00:36:15,473 Ik ben een grote fan van u. Het is me echt een genoegen. 404 00:36:15,473 --> 00:36:16,841 Het is mijn genoegen. 405 00:36:16,841 --> 00:36:20,077 Ik vind het niet leuk om te zeggen maar ik denk dat we niet kunnen blijven. 406 00:36:20,077 --> 00:36:24,810 Jerome heeft afgesproken met iemand op een ander feestje en we zijn laat dus... 407 00:36:26,651 --> 00:36:29,245 zie ik je op zondag? - Ik bel je. 408 00:36:33,624 --> 00:36:37,094 Ik kan niet geloven dat je opgegroeid bent met een vader zoals hij. 409 00:36:37,094 --> 00:36:39,562 Hij is een bekend kunstenaar. 410 00:36:40,431 --> 00:36:43,401 Hij is niet echt een bekend kunstenaar. 411 00:36:43,401 --> 00:36:45,369 Het is hartverscheurend. 412 00:36:45,836 --> 00:36:48,306 Hij had zo'n dertig jaar geleden moeten ophouden. 413 00:36:48,306 --> 00:36:51,709 Jeetje, ik heb honger. - zullen we ergens iets eten? 414 00:36:51,709 --> 00:36:54,644 Heb je ooit gehoord van Broadway Bob? 415 00:36:57,882 --> 00:37:01,085 Waarom ben je een model? Alleen voor het geld? 416 00:37:01,085 --> 00:37:04,418 Natuurlijk. Ik verdien er een fortuin mee. 417 00:37:04,755 --> 00:37:06,591 Is dat wie ik denk dat het is? 418 00:37:06,591 --> 00:37:11,395 Hij is altijd hier. Die tafel is zo ongeveer gereserveerd voor postminimalisten. 419 00:37:11,395 --> 00:37:13,898 Hier krijgt iedereen zijn eerste grote tentoonstelling. 420 00:37:13,898 --> 00:37:17,168 Het is zo'n beetje het lanceerplatform van Strathmore naar de echte wereld. 421 00:37:17,168 --> 00:37:19,870 Hoe bepalen Ze wie er een tentoonstelling krijgt? 422 00:37:19,870 --> 00:37:22,540 Ze houden een onderzoek of zo. 423 00:37:22,540 --> 00:37:25,176 Wat is het probleem? Hou je niet meer van me? 424 00:37:25,176 --> 00:37:28,446 Wanneer was de laatste keer dat je me kwam opzoeken? 425 00:37:28,446 --> 00:37:30,641 Jerome, dit is Broadway Bob. 426 00:37:30,748 --> 00:37:33,911 Hoe gaat het? - Bob kent iedereen. 427 00:37:35,319 --> 00:37:40,157 Iedere kunstenaar die je kunt bedenken, had zijn eerste tentoonstelling hier. 428 00:37:40,157 --> 00:37:43,294 Bushmiller, Naugle, Bilbo, noem het maar op. 429 00:37:43,294 --> 00:37:47,064 En zodra ze beroemd worden, hebben ze geen tijd meer voor me. 430 00:37:47,064 --> 00:37:50,268 Hé! Ik zei dat je moest ophouden mijn klanten lastig te vallen. 431 00:37:50,268 --> 00:37:52,793 Hector! verdomde bruinhemden. 432 00:37:53,571 --> 00:37:55,539 Waar ben je mee bezig? 433 00:37:55,940 --> 00:37:57,875 Goed je te zien. - Dag. 434 00:37:57,875 --> 00:37:59,809 Doe je vader de groeten van me. - Doe ik. 435 00:38:02,613 --> 00:38:05,349 Kun je me helpen? Ik heb twee daklozen buiten... 436 00:38:05,349 --> 00:38:08,586 ...die de hele dag bedelen. Ze vallen mijn klanten buiten lastig. 437 00:38:08,586 --> 00:38:11,422 Deze jongen is geen seriemoordenaar. Kijk die jongen daar eens. 438 00:38:11,422 --> 00:38:14,125 Gewoon opflikkeren, wegwezen. - Oké, we gaan. 439 00:38:14,125 --> 00:38:16,992 Je koffie is waardeloos. - Ga maar naar Starbucks. 440 00:38:17,628 --> 00:38:19,596 Wie is dit? 441 00:38:22,667 --> 00:38:26,537 Jerome, dit is candace. - Hoe is het? Leuk je te ontmoeten. 442 00:38:26,537 --> 00:38:28,971 Audrey en ik neukten elkaar vroeger... 443 00:38:30,675 --> 00:38:32,643 Grapje. 444 00:38:33,277 --> 00:38:36,906 Maar kleine Audrey wil niet meer met me spelen. 445 00:38:39,884 --> 00:38:42,648 Wat denk jij van deze schilderijen? 446 00:38:43,821 --> 00:38:46,190 Best goed. Ik bedoel, ze zijn niet de meest... 447 00:38:46,190 --> 00:38:48,158 ze zijn van candace. 448 00:38:48,292 --> 00:38:51,693 Ze zijn echt goed. - Waar vind je ze, Audrey? 449 00:38:52,697 --> 00:38:57,168 Bedankt voor deze expositie, ik krijg een tentoonstelling bij Haberman. 450 00:38:57,168 --> 00:39:00,438 Dat is echt goed nieuws. Proficiat. - Ik weet het. Ben helemaal opgewonden. 451 00:39:00,438 --> 00:39:03,430 Jij, hierheen. - Tot straks, kinders. 452 00:39:04,075 --> 00:39:06,635 Wat hoor ik over een tentoonstelling bij Haberman? 453 00:39:11,549 --> 00:39:13,813 Maar wat wil je doen, Jerome? 454 00:39:13,918 --> 00:39:18,048 Ik wil de grootste kunstenaar van de 21 e eeuw worden. 455 00:39:19,023 --> 00:39:22,059 Ik bedoelde alleen maar: ''Wat wil je nu gaan doen?'' 456 00:39:22,059 --> 00:39:24,323 Ik zou naar huis moeten gaan. 457 00:39:24,595 --> 00:39:27,665 Ik ben stom... - Nee, ik denk dat het geweldig is. 458 00:39:27,665 --> 00:39:30,735 Ik denk dat je echt een groot kunstenaar kan worden. 459 00:39:30,735 --> 00:39:34,034 Je hebt het goede soort energie. 460 00:39:45,316 --> 00:39:47,685 Je zult niet geloven... - Heb je het nieuws gehoord? 461 00:39:47,685 --> 00:39:51,255 Raad eens waar ik was? - De wurger heeft weer iemand gepakt. 462 00:39:51,255 --> 00:39:55,626 Eén of andere stakker op weg naar de metro. Ik moet van alles herschrijven. 463 00:39:55,626 --> 00:39:59,130 Ik heb de metro genomen vanavond. - Je boft dat je nog leeft. 464 00:39:59,130 --> 00:40:02,433 Raad eens wat ik gedaan heb. - Iemand gepijpt? 465 00:40:02,433 --> 00:40:05,891 Nee, ik had een afspraak met de mooiste meid van de hele school. 466 00:40:07,004 --> 00:40:09,097 Mag ik even aan je vinger ruiken? 467 00:40:15,646 --> 00:40:17,614 Kijk maar. 468 00:40:21,986 --> 00:40:25,890 Goed zo. - Ze denkt dat ik een groot kunstenaar ben. 469 00:40:25,890 --> 00:40:28,450 vuile slang. Wat doe jij hier? 470 00:40:28,692 --> 00:40:30,660 Heb je haar al gepakt? 471 00:40:32,129 --> 00:40:34,097 Nee, ik... 472 00:40:37,134 --> 00:40:40,070 We hebben elkaar net ontmoet... - Als ze mijn vriendin was... 473 00:40:40,070 --> 00:40:43,164 ...zou ik dag en nacht met haar neuken. 474 00:40:46,177 --> 00:40:50,773 28 november. 475 00:40:50,848 --> 00:40:52,783 Probeer die datum... 476 00:40:52,783 --> 00:40:56,153 ...met je kleine, drugsverslaafde hersenen te onthouden. 477 00:40:56,153 --> 00:41:00,351 Dat is de datum van de opdracht net na Thanksgiving... 478 00:41:00,458 --> 00:41:02,726 ...waar je al je werk moet laten zien... 479 00:41:02,726 --> 00:41:05,729 ...en een stelletje professoren komt stiekem kijken... 480 00:41:05,729 --> 00:41:10,257 ...om je achter je rug om een cijfer te geven. 481 00:41:10,501 --> 00:41:15,461 Maar dit is slechts een inleiding op een andere dag... 482 00:41:15,739 --> 00:41:18,037 1 9 december. 483 00:41:18,476 --> 00:41:23,675 Op 1 9 december is de laatste beoordeling waarna je... 484 00:41:23,914 --> 00:41:27,718 ...je enige officiële cijfer voor deze les zult ontvangen... 485 00:41:27,718 --> 00:41:33,281 ...als jullie tenminste nog niet allemaal vermoord zijn tegen die tijd. 486 00:41:34,825 --> 00:41:37,828 Ik heb gehoord dat grote galeriehouders naar de laatste beoordelingen komen... 487 00:41:37,828 --> 00:41:42,366 ...op zoek naar nieuw talent. - Maak je daar maar geen zorgen om. 488 00:41:42,366 --> 00:41:44,668 Dit kan iemands grote kans zijn. 489 00:41:44,668 --> 00:41:49,507 Dit is niet de drogisterij van Schwab. Je bent zeker geen Lana Turner. 490 00:41:49,507 --> 00:41:53,244 Wat bedoelt u? - Ik bedoel dat jullie kinders te jong... 491 00:41:53,244 --> 00:41:55,145 ...zijn om je daar druk over te maken. 492 00:41:55,145 --> 00:41:58,782 Eno, waarom heb je niets aan je opdrachten gedaan? 493 00:41:58,782 --> 00:42:02,353 Ik vind ze eigenlijk beperkend en grotendeels irrelevant. 494 00:42:02,353 --> 00:42:05,789 Mijn werk heeft niets te maken met vormen, licht of kleur... 495 00:42:05,789 --> 00:42:11,250 ...maar met het ondervragen van het wezen van de esthetische ervaring. 496 00:42:11,896 --> 00:42:13,497 Acceptabel verhaal. 497 00:42:13,497 --> 00:42:17,568 En jij, Jonah? - Ik breng volgende keer wat mee. Sorry. 498 00:42:17,568 --> 00:42:20,237 Ik heb ook gehoord dat de leerling met het beste cijfer... 499 00:42:20,237 --> 00:42:24,275 ...een tentoonstelling krijg bij Broadway Bob. - Dat is al eerder voorgekomen. 500 00:42:24,275 --> 00:42:29,747 Professor Okamura vertelde dat niemand ooit het hoogste cijfer gekregen heeft. 501 00:42:29,747 --> 00:42:34,616 Larry kan zich daar drukker om maken dan ik. 502 00:42:34,885 --> 00:42:40,190 En Larry heeft de neiging om indirect door zijn studenten te leven... 503 00:42:40,190 --> 00:42:42,818 ...wat ik ronduit zielig vind. 504 00:42:43,060 --> 00:42:45,896 Ik heb ook gehoord dat ze gaan bezuinigen... 505 00:42:45,896 --> 00:42:49,333 ...en uit alle macht proberen om een leerling een tentoonstelling bij Broadway Bob te geven. 506 00:42:49,333 --> 00:42:53,504 Ik heb het te druk met het me concentreren op mijn eigen schilderijen... 507 00:42:53,504 --> 00:42:57,241 ...om me te laten betrekken in een of andere intrige van de faculteit. 508 00:42:57,241 --> 00:43:01,940 Is het waar dat Marvin Bushmiller doorbrak toen hij het beste cijfer kreeg? 509 00:43:20,631 --> 00:43:22,633 Ik kwam alleen maar binnen voor koffie. 510 00:43:22,633 --> 00:43:27,004 Ik moet model staan voor de klas van Professor Bogle om half zeven. 511 00:43:27,004 --> 00:43:28,973 Kan ik met je meelopen? 512 00:43:28,973 --> 00:43:31,635 Jeetje, wat ben je beleefd. Graag. 513 00:43:39,950 --> 00:43:41,418 Kijk nou. 514 00:43:41,418 --> 00:43:44,683 Zo blij met gelukkige, kleine leventjes. 515 00:43:44,922 --> 00:43:48,559 Maar niemand van jullie kent de smaak van waar geluk... 516 00:43:48,559 --> 00:43:52,461 ...het geluk dat alleen de dood kan brengen. 517 00:43:52,730 --> 00:43:57,667 Ik ben de hel op Aarde, in eigen persoon. 518 00:44:04,675 --> 00:44:08,304 Wat denk jij? Moet ik dat laatste stuk afmaken? 519 00:44:13,350 --> 00:44:17,684 Hoe lang duurt het nog? - Dat ligt aan de baas. 520 00:44:20,057 --> 00:44:22,025 zie je straks. 521 00:44:24,628 --> 00:44:29,725 Je kunt niet zomaar vertrekken. Wat vind je van de film tot nu toe? 522 00:44:29,867 --> 00:44:33,064 Hij is goed. - Ja, dank je. 523 00:44:33,303 --> 00:44:37,875 Ze snapt dit soort films niet. Ik zou me er niet druk over maken. 524 00:44:37,875 --> 00:44:40,611 Ik moet één of ander liefdesverhaal hierin zien te krijgen. 525 00:44:40,611 --> 00:44:43,739 Die wijven zijn 5o% van het publiek. 526 00:44:51,555 --> 00:44:53,523 Je mist het mooiste stuk. 527 00:45:08,539 --> 00:45:11,909 We krijgen geen officiële opdrachten meer in deze les. 528 00:45:11,909 --> 00:45:17,142 vorige week vroeg ik jullie om de naar jullie mening... 529 00:45:19,149 --> 00:45:22,252 ...mooiste eigen kunstwerken, oud of nieuw, mee te nemen. 530 00:45:22,252 --> 00:45:24,154 En we gaan die werken gebruiken... 531 00:45:24,154 --> 00:45:29,493 ...als uitgangspunt om hopelijk betere kunstenaars van jullie te maken. 532 00:45:29,493 --> 00:45:31,927 ''We leven in een politiestaat.'' 533 00:45:33,163 --> 00:45:35,131 Dat is wel de waarheid. 534 00:45:36,033 --> 00:45:38,001 Dit is interessant. 535 00:45:38,168 --> 00:45:41,872 Dat is niet afgerond maar ik dacht dat de klas het wel interessant zou vinden... 536 00:45:41,872 --> 00:45:45,809 ...de verschillende stages van mijn proces te zien. 537 00:45:45,809 --> 00:45:47,777 Inderdaad. 538 00:45:50,280 --> 00:45:52,248 En wat hebben we hier? 539 00:46:04,394 --> 00:46:07,386 Wie heeft dit gemaakt? - Dat is van mij. 540 00:46:10,634 --> 00:46:13,228 Waar ben jij al die tijd geweest? 541 00:46:15,539 --> 00:46:19,305 Wat denken we van dit werk, klas? - Het is zo... 542 00:46:19,543 --> 00:46:24,348 Hij is erachter hoe je al die typische kunstschoolonzin moet vergeten. 543 00:46:24,348 --> 00:46:25,916 Het is echt geweldig. 544 00:46:25,916 --> 00:46:31,155 Het heeft de bijzonderheid van kunst van een buitenstaander, hoewel de bewuste verwerping... 545 00:46:31,155 --> 00:46:34,391 ...van ruimtelijke dynamica alleen kan komen van een intimiteit... 546 00:46:34,391 --> 00:46:36,994 ...met de huisregels van het maken van schilderijen. 547 00:46:36,994 --> 00:46:38,962 Hou je me voor de gek? 548 00:46:39,897 --> 00:46:41,865 Jij kijkt naar... 549 00:47:09,426 --> 00:47:14,386 Professor Okamura, wat zijn een paar van uw beste Halloweenherinneringen? 550 00:47:18,302 --> 00:47:21,305 Wil je wat drinken? Er staat wat vage, oranje punch verderop. 551 00:47:21,305 --> 00:47:24,399 Ja, echt lief. Dank je. 552 00:47:31,381 --> 00:47:35,352 Je kunt beter teruggaan. Je wordt zo dadelijk afgetroefd door Joe college. 553 00:47:35,352 --> 00:47:37,287 Hoe heb je dat schilderij gemaakt? 554 00:47:37,287 --> 00:47:39,949 Het is net alsof je nog nooit een ander schilderij hebt gezien. 555 00:47:46,063 --> 00:47:48,998 Jeetje, we lijken wel Bonnie en clyde. 556 00:47:49,600 --> 00:47:51,435 Dank je. 557 00:47:51,435 --> 00:47:54,666 Gek hé? We passen echt perfect bij elkaar. 558 00:47:56,173 --> 00:48:00,109 Dat is geweldig. - Er is daar een zitplaats vrij. 559 00:48:19,796 --> 00:48:21,764 Lijkt op een duel. 560 00:48:22,466 --> 00:48:24,334 Nee? Commentaar? 561 00:48:24,334 --> 00:48:27,638 Dat van Jonah ziet er origineel en authentiek uit. 562 00:48:27,638 --> 00:48:30,129 En dat van Jerome gewoon stom. 563 00:48:30,941 --> 00:48:34,172 Het is zielig. Niet persoonlijk bedoeld. 564 00:48:34,411 --> 00:48:39,116 Het is net of Jonah het terughaalt uit de onschuld die hij had als kind. 565 00:48:39,116 --> 00:48:42,619 Hij heeft een nieuwe, compleet onconventionele manier van kijken. 566 00:48:42,619 --> 00:48:45,289 En Jerome is volkomen conventioneel, snap je wat ik bedoel? 567 00:48:45,289 --> 00:48:48,625 Ja, het is klote. - Weet je dat Jerome echt... 568 00:48:48,625 --> 00:48:53,363 Dat is genoeg denk ik. We moeten niet te hard oordelen over Jerome. 569 00:48:53,363 --> 00:48:57,732 Jerome probeert iets te doen, dat in wezen onmogelijk is. 570 00:48:57,834 --> 00:49:00,904 Hij probeert zijn eigen stem te brengen... 571 00:49:00,904 --> 00:49:04,135 ...terwijl hij de stembanden van iemand anders gebruikt. 572 00:49:59,830 --> 00:50:04,534 Ik bedoel dat het geweldig is. Hij neemt een willekeurig slachtoffer. 573 00:50:04,534 --> 00:50:09,973 Ik bedoel dat die griet een... ze was een caissière of zoiets geloof ik. 574 00:50:09,973 --> 00:50:13,744 Hoe weten ze dat het dezelfde man is? - Kom op, het is overduidelijk. 575 00:50:13,744 --> 00:50:16,346 Er zijn vele aanwijzingen. Hij doet bijvoorbeeld altijd... 576 00:50:16,346 --> 00:50:19,416 Oké, ik geloof je. - Kijk eens naar haar. 577 00:50:19,416 --> 00:50:22,351 Ze was slechts 31 jaar oud. 578 00:50:23,720 --> 00:50:26,052 Het is net een wonder. 579 00:50:26,890 --> 00:50:31,194 Ik werk me kapot om een vrouwelijk personage te vinden voor mijn film... 580 00:50:31,194 --> 00:50:35,631 ...en deze man komt en gooit er zo eentje in mijn schoot. 581 00:50:35,832 --> 00:50:37,467 Moord? 582 00:50:37,467 --> 00:50:41,571 Maak je niet zoveel zorgen. Niemand gaat mij vermoorden. 583 00:50:41,571 --> 00:50:45,598 Ik wil niet dat er iets gebeurt met mijn beste hoer. 584 00:50:45,742 --> 00:50:48,745 De straten zijn niet meer veilig. Niet sinds... 585 00:50:48,745 --> 00:50:50,080 val dood. 586 00:50:50,080 --> 00:50:55,643 Je probeert me alleen maar klein te houden en ik ben je hoer niet meer. 587 00:50:58,355 --> 00:51:00,323 Ik bedoel... 588 00:51:01,224 --> 00:51:04,159 Ik ben je hoer niet langer. 589 00:51:05,829 --> 00:51:08,263 Dit is waardeloos, weet je dat? 590 00:51:09,733 --> 00:51:11,701 Nee, dat weet ik niet. 591 00:51:11,868 --> 00:51:15,429 Kom op. Allemaal van die ''gangster''-onzin. 592 00:51:15,672 --> 00:51:19,709 Wil je die Hollywood-onzin voor de zoveelste keer oprakelen? 593 00:51:19,709 --> 00:51:22,303 Heb je niets origineels te zeggen? 594 00:51:23,380 --> 00:51:26,543 Ik denk het wel. - Dan moet je het zeggen. 595 00:51:28,385 --> 00:51:30,979 Omdat dit helemaal waardeloos is. 596 00:51:43,366 --> 00:51:45,235 Hallo. Met Jerome Platz. 597 00:51:45,235 --> 00:51:48,796 Hallo, Jerome Platz. - Hallo, ik belde... 598 00:51:51,141 --> 00:51:54,444 Ik moet naar huis voor Thanksgiving en ik vroeg me af... 599 00:51:54,444 --> 00:51:58,248 ...of je plannen had en of je misschien met me mee wilde... 600 00:51:58,248 --> 00:52:02,452 Ik moet helaas naar het Noorden om mijn oma op te zoeken. 601 00:52:02,452 --> 00:52:06,890 Maar lief aangeboden. - Doe niet zo gek. 602 00:52:06,890 --> 00:52:09,415 veel plezier. Ik zie je binnenkort weer. 603 00:52:10,560 --> 00:52:12,152 Pas goed op jezelf. 604 00:52:26,776 --> 00:52:30,080 Ik denk dat ik deze zomer misschien met de band van Dominick ga toeren. 605 00:52:30,080 --> 00:52:34,317 Ze spelen shows in het Midwesten. Ze willen iemand voor de T-shirtverkoop. 606 00:52:34,317 --> 00:52:36,019 Wie is Dominick? 607 00:52:36,019 --> 00:52:39,156 Een vriend van de grote broer van Stacy. 608 00:52:39,156 --> 00:52:42,025 vergeet het. - Je bent zo oneerlijk. 609 00:52:42,025 --> 00:52:45,529 Jerome mag naar de kunstacademie en ik mag niet op een zomertrip. 610 00:52:45,529 --> 00:52:50,000 Ga je een baan zoeken als schilder als de school achter de rug is? 611 00:52:50,000 --> 00:52:52,059 Zo werkt het niet echt. 612 00:52:52,302 --> 00:52:54,638 Wie zou het in zijn hoofd halen om jouw schilderijen te kopen? 613 00:52:54,638 --> 00:52:57,971 cynthia. - Jij houdt meer van Jerome dan ik. 614 00:52:58,875 --> 00:53:00,310 Weet je wat je moet doen? 615 00:53:00,310 --> 00:53:03,480 Uitvinden wie de beste man is in je vakgebied en met hem optrekken. 616 00:53:03,480 --> 00:53:06,216 Het is niet wat je doet, maar meer wie je kent. 617 00:53:06,216 --> 00:53:09,845 Zo werkt het in zaken en alles draait om zaken. 618 00:53:10,520 --> 00:53:15,048 Ik heb trouwens al een soort connectie sinds kort. 619 00:53:15,225 --> 00:53:19,196 De vader van mijn vriendin is een vrij bekende kunstenaar, dus... 620 00:53:19,196 --> 00:53:21,164 Je wat? - Hugh... 621 00:53:21,231 --> 00:53:26,396 ...kan je even helpen de rest van de taarten uit de over te halen? 622 00:53:34,678 --> 00:53:38,239 We dachten zeker te weten dat je homo was. 623 00:53:43,920 --> 00:53:49,059 Het kleinkind van mijn vriend schildert plaatjes op schoenen... 624 00:53:49,059 --> 00:53:50,894 Hoe noem je ze? 625 00:53:50,894 --> 00:53:56,457 Maar ze schildert dus plaatjes van kleine dieren en nog veel meer. 626 00:53:56,733 --> 00:54:00,863 En ik geloof dat andere kinderen haar ervoor betalen. 627 00:54:01,671 --> 00:54:03,639 ''Sportschoenen.'' 628 00:54:03,840 --> 00:54:06,001 Noemen ze ze niet zo? 629 00:54:07,244 --> 00:54:11,613 Misschien is dat iets voor jou, Jeremy. 630 00:54:25,128 --> 00:54:30,065 Dat is het niet. Maar ik voelde gewoon echt dat ze... 631 00:54:30,300 --> 00:54:35,372 ...bij de beste dingen hoorden, die ik in een lange tijd gedaan heb. 632 00:54:35,372 --> 00:54:37,340 En ik ben gewoon... 633 00:54:38,608 --> 00:54:43,204 Ik ben gewoon een klein beetje verrast dat... 634 00:54:45,882 --> 00:54:48,544 Ja, je hebt volkomen gelijk. 635 00:54:53,623 --> 00:54:57,218 Ik ben Helena Sandiford. Sandy komt er zo aan. 636 00:54:58,928 --> 00:55:01,897 Dank u. Ik waardeer echt... 637 00:55:04,401 --> 00:55:06,869 Nee, ik begrijp het. 638 00:55:07,504 --> 00:55:09,665 Nee. Helemaal niet. 639 00:55:10,640 --> 00:55:14,440 En ik zou het waarderen als je de dia's doornam. 640 00:55:15,879 --> 00:55:19,149 Jij ook. Doei. 641 00:55:19,149 --> 00:55:22,346 val dood, Lorenzo! 642 00:55:38,668 --> 00:55:40,636 Die zijn van mij. 643 00:55:41,504 --> 00:55:45,742 Ze zijn echt goed. - Ja, ik ben er wel op gesteld. 644 00:55:45,742 --> 00:55:49,872 Maar helaas zijn wij niet in de meerderheid, Jerome. 645 00:55:50,313 --> 00:55:55,018 Ze zijn blijkbaar een beetje te moeilijk voor sommige mensen. 646 00:55:55,018 --> 00:55:58,749 Hoe lang ben je al bezig met de driehoeken? 647 00:55:59,022 --> 00:56:00,990 Al heel lang. 648 00:56:04,494 --> 00:56:06,724 Ik was één van de eersten. 649 00:56:08,665 --> 00:56:12,802 vertel eens, Jerome. Wat snap je niet van mijn les? 650 00:56:12,802 --> 00:56:15,464 Ik weet het niet. 651 00:56:15,739 --> 00:56:19,409 Ik weet echt niet waar ik mee bezig ben en... 652 00:56:19,409 --> 00:56:23,812 Misschien moet ik mijn eigen stijl vinden of stem of zoiets. 653 00:56:23,913 --> 00:56:26,177 Dat is onzin. 654 00:56:26,416 --> 00:56:30,682 Wat moet een kunstenaar op jouw leeftijd met een stijl? 655 00:56:31,221 --> 00:56:35,453 En Jonah dan? Hij heeft een soort stijl. 656 00:56:35,692 --> 00:56:40,196 Nee, Jonah heeft geen stijl. Hij heeft een soort momentum. 657 00:56:40,196 --> 00:56:46,032 Het is spannend, verleidelijk. Maar dat wil niet zeggen, Jerome... 658 00:56:46,269 --> 00:56:50,740 ...dat hij een betere kunstenaar is dan jij. verre van dat zelfs. 659 00:56:50,740 --> 00:56:55,278 Jij lijkt heel erg op mij. Het gaat je een lange tijd kosten... 660 00:56:55,278 --> 00:56:59,442 ...te bereiken waar jij heen gaat. Heb je enig idee... 661 00:56:59,682 --> 00:57:04,449 ...hoe lang het heeft geduurd voordat ik dit geschilderd had? 662 00:57:05,588 --> 00:57:09,285 Nee. - 25 jaar. 663 00:57:10,460 --> 00:57:14,130 Jerome, het is van vitaal belang op jouw leeftijd... 664 00:57:14,130 --> 00:57:17,434 ...dat jij gaat experimenteren met alle kunsten... 665 00:57:17,434 --> 00:57:21,234 ...alle filosofieën en alle levensstijlen. 666 00:57:21,471 --> 00:57:25,542 Dus jij denkt dat ik een aantal stijlen moet uitproberen... 667 00:57:25,542 --> 00:57:27,844 ...en dan maar moet kijken waar het me heenleidt? 668 00:57:27,844 --> 00:57:31,803 Ja en nogmaals ja, Jerome. 669 00:57:32,048 --> 00:57:36,007 Ik heb zo veel jonge kunstenaars gezien... 670 00:57:36,252 --> 00:57:40,951 ...die vast kwamen te zitten in een rigide, vaste denkwijze. 671 00:57:43,960 --> 00:57:47,418 Dus wat ik moet proberen is experimenteren? 672 00:57:49,199 --> 00:57:50,834 zeker weten. 673 00:57:50,834 --> 00:57:55,305 En ik ben hier om die experimenten te helpen faciliteren... 674 00:57:55,305 --> 00:58:00,607 ...op welke manier dan ook. Binnen of buiten het leslokaal. 675 00:58:03,513 --> 00:58:05,481 Dank u, professor. 676 00:58:59,736 --> 00:59:02,500 voor de laatste keer, kom op. Eruit! 677 00:59:08,144 --> 00:59:10,112 Ga mijn gebouw uit. 678 00:59:22,625 --> 00:59:26,459 Hij zegt dat ze allemaal klaar zijn. We kunnen nu naar binnen. 679 01:00:29,993 --> 01:00:33,796 Te experimenteel. Je maakt geen keuze. 680 01:00:33,796 --> 01:00:37,892 Geen focus. Hol en niet oorspronkelijk. 681 01:00:38,368 --> 01:00:42,099 Je moet jezelf zijn. - Hoe gaat het, Platz? 682 01:00:49,646 --> 01:00:53,716 Dus jij gaat naar de opening van de tentoonstelling van Marvin Bushmiller? 683 01:00:53,716 --> 01:00:56,480 Nee. Ik wist er niet eens iets van. 684 01:00:58,655 --> 01:01:03,490 Het kan best alleen op uitnodiging zijn. Het zal wel via zijn galerie gaan. 685 01:01:03,593 --> 01:01:07,563 Ik weet zeker dat er geen ruk aan is. - Wanneer is het? 686 01:01:07,563 --> 01:01:09,326 Dat weet ik niet eens. 687 01:01:10,967 --> 01:01:12,935 Ik kan het niet geloven. 688 01:01:15,371 --> 01:01:18,708 Ik heb een tien. Iedereen heeft een tien. 689 01:01:18,708 --> 01:01:22,712 Het is een complot om iedereen zich goed over zichzelf te laten voelen. 690 01:01:22,712 --> 01:01:26,149 Ja, maar ik heb nooit beter dan een zes gehad in mijn hele leven. 691 01:01:26,149 --> 01:01:28,276 Dat is moeilijk te geloven. 692 01:01:28,785 --> 01:01:31,720 Ja, ik ging niet zo vaak naar school. 693 01:01:31,821 --> 01:01:35,951 Ik zat te vaak in de problemen. - Echt? 694 01:01:36,626 --> 01:01:38,594 Ja, ik ook. 695 01:01:40,196 --> 01:01:42,164 Je meent het. 696 01:01:44,400 --> 01:01:46,664 Ben je in de stad opgegroeid? 697 01:01:47,804 --> 01:01:50,136 Niet direct in de stad. 698 01:01:51,307 --> 01:01:53,867 Maar ik kwam altijd hierheen. 699 01:01:54,610 --> 01:01:56,976 Altijd. Woonde praktisch hier. 700 01:01:59,015 --> 01:02:00,983 vertel op, gozer. 701 01:02:01,250 --> 01:02:05,118 Heb jij grote geheimen die we zouden moeten weten? 702 01:02:22,371 --> 01:02:26,307 vergeef me! 703 01:02:44,026 --> 01:02:46,790 Wat was dat? 704 01:02:47,697 --> 01:02:51,134 Geen zorgen, het is een ruwe montage. Een tijdelijk punt zonder... 705 01:02:51,134 --> 01:02:54,504 Ik dacht dat jij een mooie film zou maken over een moordenaar... 706 01:02:54,504 --> 01:02:59,498 ...maar hier heb je de wormen en dat dansen... 707 01:02:59,742 --> 01:03:03,542 vind jij het mooi? - Het zit vol symboliek, opa. 708 01:03:03,780 --> 01:03:08,384 En waar zijn de geweren? Ik dacht dat het een schietfilm zou zijn. 709 01:03:08,384 --> 01:03:11,921 De man is een wurger, opa. Wat moet ik dan doen? 710 01:03:11,921 --> 01:03:13,889 Ik wil geweren. 711 01:03:14,390 --> 01:03:17,426 De film heet The Strathmore Strangler. 712 01:03:17,426 --> 01:03:20,987 Wil je dat de wurger mensen gaat neerschieten? 713 01:03:21,097 --> 01:03:24,260 Ik heb betaald voor een film met geweren. 714 01:03:24,467 --> 01:03:29,063 Hallo, Torsiello Galerie. Ik kan u op de wachtlijst zetten. 715 01:03:31,507 --> 01:03:33,873 Dat werkt niet. Doe het beter. 716 01:03:35,912 --> 01:03:37,880 Pardon. 717 01:03:38,281 --> 01:03:39,782 We zijn gesloten. 718 01:03:39,782 --> 01:03:44,120 Ik heb gehoord dat Mr Bushmiller een feestje heeft vanavond. 719 01:03:44,120 --> 01:03:48,216 En ik vroeg me gewoon af of er... - Sorry. Alleen op uitnodiging. 720 01:03:48,691 --> 01:03:52,829 Ik wilde eerst een of andere leugen bedenken, maar besloot eerlijk te zijn. 721 01:03:52,829 --> 01:03:56,365 Ik ben wanhopig, niet gek. Ik wil niet eens praten met Mr Bushmiller. 722 01:03:56,365 --> 01:03:58,833 zie je hoe druk ik hier ben? 723 01:04:07,610 --> 01:04:09,578 Alstublieft. 724 01:04:13,783 --> 01:04:16,308 Heb je hier grenadine in gedaan? 725 01:04:16,485 --> 01:04:19,249 Dit is nieuw voor mij. Het spijt me. 726 01:04:20,690 --> 01:04:22,658 Ik wil graag een Martell. 727 01:04:26,128 --> 01:04:28,096 Alsjeblieft. 728 01:04:33,302 --> 01:04:38,467 Ik hoorde dat Marvin wat hulp nodig had, dus ik dacht: waarom niet? 729 01:04:39,709 --> 01:04:41,677 Ik wil een... 730 01:04:42,144 --> 01:04:44,339 Ik neem gewoon één van deze. 731 01:04:44,847 --> 01:04:47,281 Een Bud is goed genoeg. 732 01:04:47,350 --> 01:04:51,309 We hebben Hoegaarden... 733 01:04:51,387 --> 01:04:53,355 ...of Stella Artois. 734 01:04:56,259 --> 01:04:58,227 De eerste. 735 01:05:05,835 --> 01:05:07,803 Je hebt het druk dus... 736 01:06:11,968 --> 01:06:14,698 Ik drink Slivovitsj, geen Sambuca. 737 01:06:16,305 --> 01:06:18,273 Je had gelijk over kunst. 738 01:06:20,743 --> 01:06:23,045 Het gaat allemaal over pijpen. 739 01:06:23,045 --> 01:06:26,182 Het is niet wat je doet, maar wie je zuigt. 740 01:06:26,182 --> 01:06:28,417 En zelfs dat is niet goed genoeg. 741 01:06:28,417 --> 01:06:33,055 Je hebt niet eens een kans, tenzij je één van de meest gewetenloze... 742 01:06:33,055 --> 01:06:35,023 ...koudbloedige... 743 01:06:40,396 --> 01:06:42,421 Het spijt me echt. 744 01:06:50,840 --> 01:06:54,210 Heb je gehoord van het laatste meesterwerk van de man? 745 01:06:54,210 --> 01:06:58,510 Ik geloof één van zijn beste werken. verdomd fijn spul. 746 01:06:58,848 --> 01:07:00,873 Wie? De moordenaar? 747 01:07:01,517 --> 01:07:03,485 ''De moordenaar''? 748 01:07:04,020 --> 01:07:05,988 Dat is zo respectloos. 749 01:07:09,358 --> 01:07:12,657 Heb wel een paar slachtoffers voor hem als hij interesse heeft. 750 01:07:22,405 --> 01:07:24,771 Wil je mijn schilderijen zien? 751 01:07:28,144 --> 01:07:31,781 Dit is mijn nederige hommage aan deze grote man. 752 01:07:31,781 --> 01:07:35,985 Hij reproduceert niet gewoon de realiteit, zoals een doorsnee domme kunstenaar... 753 01:07:35,985 --> 01:07:40,056 Hij hervormt hem, zodat hij aan zijn eigen behoeften voldoet. 754 01:07:40,056 --> 01:07:44,727 En waarom selecteerde onze grote kunstenaar juist deze slachtoffers? 755 01:07:44,727 --> 01:07:46,695 Wie zal het zeggen? 756 01:07:47,897 --> 01:07:53,767 Een echte kunstenaar weet wanneer hij zijn ideale onderwerp gevonden heeft. 757 01:07:54,937 --> 01:07:58,464 Misschien was dit een oneerlijke caissière. 758 01:08:01,010 --> 01:08:05,208 Deze kan hem herinnerd hebben aan een dominante tante. 759 01:08:06,015 --> 01:08:07,983 En deze... 760 01:08:09,585 --> 01:08:13,783 Misschien was hij gewoonweg te stom om te laten leven. 761 01:08:16,559 --> 01:08:20,290 De gehele mensheid is te stom om te laten leven. 762 01:08:21,564 --> 01:08:26,058 Laat ze allemaal kapot vallen. - Mijn zoon. 763 01:08:26,702 --> 01:08:29,505 Je kunt pas iets echt goeds doen... 764 01:08:29,505 --> 01:08:33,209 ...als het je echt niets meer kan schelen of je dood of levend bent. 765 01:08:33,209 --> 01:08:35,973 Dood me nu. Het kan me niet schelen. 766 01:08:37,446 --> 01:08:41,383 Pas als elke menselijke ellende een grote grap is... 767 01:08:41,383 --> 01:08:44,220 ...kun je enig plezier in je leven bereiken. 768 01:08:44,220 --> 01:08:47,155 Ik wenste dat iemand me nu zou doden. 769 01:08:47,823 --> 01:08:50,815 Wil je dat ik je dood? - Ga je gang. 770 01:09:01,237 --> 01:09:05,174 Ik denk dat ik beter kan gaan, voordat ik weer op je tapijt kots. 771 01:09:05,174 --> 01:09:07,142 Wacht. 772 01:09:10,980 --> 01:09:12,948 Ik wil je iets geven. 773 01:09:38,507 --> 01:09:41,237 Wat is dit? - Een cadeau voor jou. 774 01:09:44,346 --> 01:09:47,406 Nee, dat kan ik niet accepteren. - Jawel. 775 01:10:02,364 --> 01:10:04,559 Je identiteitsbewijs graag. 776 01:10:05,234 --> 01:10:07,202 Identiteitsbewijs. 777 01:10:12,875 --> 01:10:16,902 Ben je dronken? - Nee. 778 01:11:54,176 --> 01:11:56,167 Kijk daar eens. 779 01:11:57,012 --> 01:12:00,641 Eén van die. Waar heb jij de hele week gezeten? 780 01:12:01,250 --> 01:12:03,548 Ik heb het echt zwaar. 781 01:12:06,188 --> 01:12:09,180 Je zou moeten doen wat ik altijd doe. 782 01:12:09,458 --> 01:12:13,262 Laat de klas gewoon lopen en start dan volgend semester opnieuw. 783 01:12:13,262 --> 01:12:17,062 Dit is mijn derde poging, binnenkort mijn vierde. 784 01:12:18,334 --> 01:12:21,303 Je snapt het niet. Ik zal nooit meer een kans als deze krijgen. 785 01:12:21,303 --> 01:12:24,966 Ik kan niet gewoon opnieuw beginnen. 786 01:12:25,274 --> 01:12:29,511 Ik zal nooit een andere Audrey vinden. - Begin niet weer met die onzin. 787 01:12:29,511 --> 01:12:34,016 Elke kunstenaar heeft een onderwerp nodig en zij is mijn perfecte onderwerp. 788 01:12:34,016 --> 01:12:37,286 Ik kan haar niet laten lopen. - Kom op. 789 01:12:37,286 --> 01:12:39,888 Laten we die kunstwijven redden. Dat zijn makkelijke hapjes. 790 01:12:39,888 --> 01:12:43,225 Als ik maar iets kan bedenken voor die laatste beoordeling... 791 01:12:43,225 --> 01:12:45,361 ...zal ze Jonah wel vergeten. 792 01:12:45,361 --> 01:12:49,698 We gaan onze kans hier missen. - Ik moet alleen iets bedenken. 793 01:12:49,698 --> 01:12:51,666 Daar gaan ze. 794 01:12:53,402 --> 01:12:55,370 Wat kan ik doen? 795 01:12:58,907 --> 01:13:03,537 Ik denk dat ik er net achter ben gekomen wie jij bent. 796 01:13:03,779 --> 01:13:07,545 Wie? - Jij bent de zakkenwasser van de klas. 797 01:13:09,752 --> 01:13:11,720 Bedankt voor het biertje. 798 01:13:40,783 --> 01:13:45,387 Alsjeblieft zeg. Je kunt niet vallen voor elke jongen die redelijk kan schilderen. 799 01:13:45,387 --> 01:13:47,222 Ik weet het niet. 800 01:13:47,222 --> 01:13:49,091 Hij heeft iets. 801 01:13:49,091 --> 01:13:53,629 Je hebt niet meer vriendjes nodig, je hebt vijftien jaar therapie nodig. 802 01:13:53,629 --> 01:13:58,396 Ik dacht dat je helemaal gek was van die Jonah. 803 01:14:02,171 --> 01:14:04,537 Als dit niet gaat lukken... 804 01:14:06,041 --> 01:14:09,101 ...kun je altijd naar mij terugkruipen. 805 01:15:00,863 --> 01:15:04,733 Dus het lijkt er op dat je Jonah eindelijk aan het rennen hebt. 806 01:15:04,733 --> 01:15:07,002 Wat bedoel je? - Hij was vragen aan het stellen... 807 01:15:07,002 --> 01:15:10,904 ...over een schilderij van jou. Heb je een verrassing voor de laatste beoordeling? 808 01:15:43,405 --> 01:15:45,373 Wat wil je? 809 01:15:50,812 --> 01:15:52,314 Ik heb een grote gunst nodig. 810 01:15:52,314 --> 01:15:55,551 Ik zie dat je met lege handen gekomen bent. - Ja, ik weet het. Het spijt me. 811 01:15:55,551 --> 01:15:59,621 Je moet denken dat ik de goedkoopste hoer in de stad ben. 812 01:15:59,621 --> 01:16:04,024 Ik breng je een kist Slivovitsj. Wat je maar wilt. 813 01:16:04,293 --> 01:16:07,095 Ik wil de rest van je schilderijen kopen. 814 01:16:07,095 --> 01:16:10,232 Ze zijn niet te koop. - Alsjeblieft, zeg me wat je wilt. 815 01:16:10,232 --> 01:16:13,101 Ik wil niets. - Ik ben alleen verloren... 816 01:16:13,101 --> 01:16:15,771 Ik dacht dat je kunstenaar was. - Dat ben ik ook. 817 01:16:15,771 --> 01:16:18,173 Wil je een kunstenaar zijn of een liefhebber? 818 01:16:18,173 --> 01:16:19,775 Een kunstenaar. 819 01:16:19,775 --> 01:16:22,277 Waar denk je dat een kunstenaar waarde aan hecht? 820 01:16:22,277 --> 01:16:25,508 Denkt hij de hele dag aan fijne wijnen... 821 01:16:26,381 --> 01:16:29,111 ...smokingfeestjes... 822 01:16:29,651 --> 01:16:34,554 ...en wat hij gaat zeggen op de volgende toespraak na het eten? 823 01:16:42,197 --> 01:16:47,100 Hij leeft voor het verslavende moment van creatieve inspiratie. 824 01:16:49,004 --> 01:16:50,939 Een ogenblik... 825 01:16:50,939 --> 01:16:54,898 ...dat misschien eens per tien jaar kan voorkomen. 826 01:16:55,444 --> 01:16:57,412 Of helemaal niet. 827 01:16:58,480 --> 01:17:01,005 Denk je dat ik het verkeerd zie? 828 01:17:01,883 --> 01:17:03,851 val dood. 829 01:17:04,586 --> 01:17:07,248 Jij weet helemaal niets van alles. 830 01:17:09,992 --> 01:17:14,656 Fijne wijnen interesseren me niet. - Ik weet wat je wilt. 831 01:17:15,931 --> 01:17:19,635 En als ik het was, zou ik mijn zin krijgen op welke wijze dan ook. 832 01:17:19,635 --> 01:17:24,231 Ik greep ze bij hun ballen en ik hield niet op met draaien. 833 01:17:25,340 --> 01:17:29,244 Als je eenmaal aan de top staat, zijn ze hulpeloos. 834 01:17:29,244 --> 01:17:33,044 Je hebt ze piepend onder de punt van je schoen... 835 01:17:35,884 --> 01:17:40,150 Wil je alsjeblieft die verdomde sigaret uitmaken... 836 01:17:40,422 --> 01:17:43,291 ...voordat je me met je walgelijke rookgedrag vermoordt! 837 01:17:43,291 --> 01:17:48,251 Maar hoe zit het met de schilderijen? - Maakt me niet uit, doe wat je wilt. 838 01:18:52,094 --> 01:18:55,120 Kan ik even met je praten? - Natuurlijk. 839 01:19:00,736 --> 01:19:02,704 Ik moet wat opbiechten. 840 01:19:06,341 --> 01:19:08,143 vergeet het. 841 01:19:08,143 --> 01:19:10,445 Nee, wat? - Niets. vergeet dat ik iets gezegd heb. 842 01:19:10,445 --> 01:19:13,608 Wat is er? vriendjesproblemen? - Wat? Waarom? 843 01:19:15,016 --> 01:19:17,686 Ik weet het niet. Wat is er? - Waarom zeg je dat? 844 01:19:17,686 --> 01:19:19,654 Denk je dat ik homo ben? 845 01:19:21,022 --> 01:19:23,490 Dat weet ik niet. - Echt? 846 01:19:24,893 --> 01:19:29,887 Ja. Misschien een beetje. - Maar dat is het. 847 01:19:30,132 --> 01:19:34,660 Dat biecht ik op. Ik denk dat ik homo ben. 848 01:20:00,695 --> 01:20:03,289 Ik dacht dat je aan het werk was. 849 01:20:03,932 --> 01:20:07,235 Ik ben aan het werk. Ik moet dit maandag af hebben. 850 01:20:07,235 --> 01:20:10,071 Het ziet er goed uit, Jonah. Het hoeft niet perfect te zijn.. 851 01:20:10,071 --> 01:20:12,507 Het heeft nog een lange weg te gaan. 852 01:20:12,507 --> 01:20:15,644 Wat is er met jou aan de hand? Toen we bij Narcotica werkten... 853 01:20:15,644 --> 01:20:18,013 ...spendeerde jij je tijd buiten werktijd niet aan het roken van crack. 854 01:20:18,013 --> 01:20:21,783 En hoe zit het met je zoon? Hij mist zijn vader. 855 01:20:21,783 --> 01:20:24,843 Kun je me voor één keer met rust laten? 856 01:20:26,721 --> 01:20:30,179 Lonny en de jongens zijn hier of heb je het te druk voor hen? 857 01:20:42,270 --> 01:20:47,572 Kijk eens wie hier is. Hoe staat het met de Mona Lisa, Rembrandt? 858 01:20:47,809 --> 01:20:51,379 Je bent buiten dienst, Jonah. Je hoeft je niet op te tuigen als een gek. 859 01:20:51,379 --> 01:20:54,015 Ja. Leuk om jullie nog een keer te zien. 860 01:20:54,015 --> 01:20:56,117 Hoelang gaat dit nog duren, Lonny? 861 01:20:56,117 --> 01:20:58,520 Ik zie hem nooit meer sinds hij een kunstenaar geworden is. 862 01:20:58,520 --> 01:21:00,589 Ik probeer alleen mijn werk te doen. 863 01:21:00,589 --> 01:21:04,159 Dat is een goede vraag, Marie. Wat denk jij, superster? 864 01:21:04,159 --> 01:21:06,828 We hebben de vergrotingen van de foto's die je genomen hebt. 865 01:21:06,828 --> 01:21:10,632 Hij heeft de kleuren gebruikt die we op de handschoen van de eerste moordplek vonden. 866 01:21:10,632 --> 01:21:12,467 Ik weet het niet met die Platz. 867 01:21:12,467 --> 01:21:15,704 Hij woonde niet dicht bij de campus toen de eerste moorden plaatsvonden. 868 01:21:15,704 --> 01:21:19,541 Hij kwam altijd naar de stad. Dat heeft hij me zelf verteld. 869 01:21:19,541 --> 01:21:22,844 Het zou hebben geholpen als je een kleurenstaal had gepakt. 870 01:21:22,844 --> 01:21:25,680 Je kunt niet gewoon rondgaan met zo'n stuk kunst... 871 01:21:25,680 --> 01:21:29,517 ''Waardeloos stuk'' kun je beter noemen. Heb je dit gezien? 872 01:21:29,517 --> 01:21:31,519 Sorry, Marie. 873 01:21:31,519 --> 01:21:35,257 Mogen we die klootzak niet ondervragen? Het is net of hij ons voor gek zet. 874 01:21:35,257 --> 01:21:39,561 Ik krijg nu nog de wind van voren door die eerste gek die je binnenbracht. 875 01:21:39,561 --> 01:21:41,722 Ik kan me geen tweede fout permitteren. 876 01:21:44,766 --> 01:21:47,132 Ik heb beter werk nodig dan dit, Jonah. 877 01:21:47,903 --> 01:21:49,871 Luister goed, Gerry. 878 01:21:50,405 --> 01:21:52,040 zul je naar me luisteren? Kijk... 879 01:21:52,040 --> 01:21:55,176 Ik weet dat je een genie bent, maar ik ben ook een genie. 880 01:21:55,176 --> 01:21:57,445 Heb jij vakantie of zo? Opschieten! 881 01:21:57,445 --> 01:22:03,247 Deze pot gaat ons een fortuin opleveren. Ik weet het 1 oo procent zeker. 882 01:22:03,785 --> 01:22:06,288 Dan luister je niet. Wat kan mij het schelen? 883 01:22:06,288 --> 01:22:09,052 Bel me nooit meer, ondankbare hond. 884 01:22:24,406 --> 01:22:28,476 Neem me niet kwalijk. Ik zit in uw dinsdag- en woensdagles. 885 01:22:28,476 --> 01:22:30,603 Kan ik u een vraag stellen? 886 01:22:34,582 --> 01:22:39,383 Er is een eerstejaarsbeoordeling morgen. 887 01:22:40,322 --> 01:22:42,357 En jij wilt weten wat je kunt doen... 888 01:22:42,357 --> 01:22:46,661 ...om een groot galeriecontract binnen te halen zoals met Marvin Bushmiller. 889 01:22:46,661 --> 01:22:49,061 Nee. Niet precies. 890 01:22:49,331 --> 01:22:52,801 Of wil je een grote overzichts- tentoonstelling in het Metropolitan? 891 01:22:52,801 --> 01:22:55,361 Eigenlijk is er iemand die... 892 01:22:57,472 --> 01:23:02,102 Ik weet het niet. Ik wil dat zij... - Het is voor een vrouw? 893 01:23:04,546 --> 01:23:08,448 Jij wilt de prijs zodat je het hart van een vrouw kan winnen? 894 01:23:12,821 --> 01:23:14,789 Dat is erg spannend. 895 01:23:15,890 --> 01:23:19,917 Kun je misschien naar mijn schilderijen kijken en zeggen of ze goed genoeg zijn? 896 01:23:22,297 --> 01:23:24,424 Maar ik zal voor je duimen. 897 01:23:40,882 --> 01:23:43,752 Denk je dat Jonah nog een breuk te verwerken krijgt? 898 01:23:43,752 --> 01:23:49,156 Nee. Marie heeft hem zo onder de duim dat het niet eens meer leuk is. 899 01:23:55,296 --> 01:23:58,231 Dat is onze jongen. Onze jongen, daar. 900 01:23:58,833 --> 01:24:00,502 Moet je hem zien. 901 01:24:00,502 --> 01:24:02,504 Ik zou nu zijn nek wel kunnen omdraaien. 902 01:24:02,504 --> 01:24:05,540 Waar wachten we nog op? - Hij kan niet eens een kat wurgen. 903 01:24:05,540 --> 01:24:07,633 verdomde klootzak! 904 01:24:08,777 --> 01:24:12,076 Waar is Jonah? Lonny had gezegd dat hij boven op die jongen moest zitten. 905 01:25:13,808 --> 01:25:15,910 Jeetje, dat was een teleurstelling. 906 01:25:15,910 --> 01:25:18,346 Wie probeer jij voor de gek te houden met dat slechte spul? 907 01:25:18,346 --> 01:25:21,543 Die moordenaarstroep? Dat is zo 10 september, Jerome. 908 01:25:33,194 --> 01:25:35,162 Heb jij Jonah gezien? 909 01:25:38,666 --> 01:25:40,634 Wanhoop niet, goed? 910 01:25:40,835 --> 01:25:44,771 Je kunt me bellen na de vakantie en we zetten je weer op het goede pad. 911 01:26:10,365 --> 01:26:11,866 Oké, jij wint. 912 01:26:11,866 --> 01:26:14,300 Het is aan jou, dus ga je gang. 913 01:26:14,402 --> 01:26:16,304 Jerome... - Jij bent die ene uit 1 oo... 914 01:26:16,304 --> 01:26:19,974 ...die voor roem en fortuin gaat. Ik ben gewoon een ontgoochelde klootzak. 915 01:26:19,974 --> 01:26:23,511 Deze schilderijen... - Naar de hel met die schilderen en met jou. 916 01:26:23,511 --> 01:26:25,580 Je houdt iedereen voor de gek, maar mij niet. 917 01:26:25,580 --> 01:26:29,417 Je kunt met een goede act komen, je harde-jongen act... 918 01:26:29,417 --> 01:26:33,288 ...maar je schilderijen zijn niets en dat weet je goed. 919 01:26:33,288 --> 01:26:35,890 Ik heb wel van jou gewonnen. 920 01:26:35,890 --> 01:26:38,693 Jonah, kom op. Waar ben je geweest? We moeten gaan. 921 01:26:38,693 --> 01:26:41,196 Jerome, wacht hier. Ik wil met je praten. 922 01:26:41,196 --> 01:26:43,460 Je moet je publiek ontmoeten. 923 01:26:44,365 --> 01:26:47,129 Prachtig werk, Jonah. 924 01:27:18,299 --> 01:27:20,267 Gebouw uitgebrand. 925 01:27:20,768 --> 01:27:22,736 Iedereen dood. 926 01:27:27,275 --> 01:27:30,244 Eén of andere klootzak heeft zijn sigaret niet uitgemaakt. 927 01:27:35,550 --> 01:27:37,518 Dat is het. 928 01:28:02,343 --> 01:28:05,073 verdomme, Jonah. 929 01:28:05,747 --> 01:28:10,241 Mikey, Kom eens hierheen. Waar is Jonah? 930 01:28:12,720 --> 01:28:15,423 Wat? Deze nietsnut gaat mij laten zitten? 931 01:28:15,423 --> 01:28:17,914 Ik heb het bericht doorgegeven, Mr D'Annunzio. 932 01:28:24,666 --> 01:28:27,702 Kom op. Bob haat het als mensen te laat zijn. 933 01:28:27,702 --> 01:28:29,829 Ik moet Jerome echt vinden. 934 01:28:32,707 --> 01:28:34,675 Kom op. 935 01:28:36,010 --> 01:28:38,410 Niet schieten! 936 01:28:57,332 --> 01:28:59,698 Politie! Ga op de grond liggen! 937 01:28:59,801 --> 01:29:01,769 Gezicht naar beneden! 938 01:29:02,804 --> 01:29:07,175 cut! Waar ben jij mee bezig, klootzak, je hebt mijn beste opname verknald. 939 01:29:07,175 --> 01:29:10,211 Mijn arm... Ik denk dat mijn arm gebroken is. 940 01:29:10,211 --> 01:29:12,873 Geweldig! Wat moet ik nu doen? 941 01:29:14,849 --> 01:29:17,010 Waar ben jij geweest? 942 01:29:20,722 --> 01:29:22,849 En wat is dit, in godsnaam? 943 01:29:23,157 --> 01:29:25,182 Wat is dit voor onzin? 944 01:29:25,426 --> 01:29:29,021 We gaan. De chef wil je nu spreken, kom op. 945 01:29:30,064 --> 01:29:33,465 Wat dacht jij? Let je wel op? 946 01:29:35,336 --> 01:29:37,304 Ik ben een idioot. 947 01:29:50,585 --> 01:29:54,722 Heb je een portret van mij gezien? Een prachtig... 948 01:29:54,722 --> 01:29:56,690 Het was hier. 949 01:29:56,924 --> 01:29:59,449 Ik heb alles achter neergegooid. 950 01:30:01,195 --> 01:30:05,222 Politie! Open de deur! Ik heb een huiszoekingsbevel! 951 01:30:07,769 --> 01:30:09,737 Politie! Geen geintjes! 952 01:30:12,340 --> 01:30:14,171 Dit is niet wat je denkt. 953 01:30:24,185 --> 01:30:26,119 Jerome Platz! Ben je daar? 954 01:30:52,847 --> 01:30:56,180 Audrey, ik weet dat je niet om mij geeft... 955 01:30:56,617 --> 01:30:59,609 ...maar misschien kun je op een dag... 956 01:31:03,758 --> 01:31:08,058 Sorry. Politiezaken. Uit de weg, alstublieft. 957 01:31:08,296 --> 01:31:12,892 Krijgen we een probleem? Pardon, alstublieft. 958 01:31:13,601 --> 01:31:15,865 Ga wat tekenen. 959 01:31:28,015 --> 01:31:30,506 Lonny, het spijt me. 960 01:31:30,751 --> 01:31:33,421 Ik weet dat ik persoonlijke zaken tussen mijn liet komen... 961 01:31:33,421 --> 01:31:36,324 ...maar het zal nooit meer gebeuren. - We hebben hem. 962 01:31:36,324 --> 01:31:39,627 Aan het einde komt alles goed. - Hé, Jonah. 963 01:31:39,627 --> 01:31:41,429 Je bent waardeloos! 964 01:31:41,429 --> 01:31:44,365 Sterf een prettige dood, zwijn. - Wil je nog een keer naar ons spugen? 965 01:31:44,365 --> 01:31:49,136 Ik ga je zo snel pakken dat je niet eens doorhebt dat het gebeurt, gek. 966 01:31:49,136 --> 01:31:51,372 Mikey, laten we het afronden en hier wegwezen. 967 01:31:51,372 --> 01:31:55,968 Kevin, wil je met hem meerijden? - Laat mij het doen, Lonny. 968 01:31:57,778 --> 01:32:01,612 Ja, zwijn! 969 01:32:07,822 --> 01:32:10,757 Ik wist dat er iets geks was met jou. 970 01:32:18,332 --> 01:32:20,698 Wat dacht je echt van mijn...? 971 01:32:22,370 --> 01:32:25,999 Dacht je echt dat mijn schilderijen goed waren? 972 01:32:30,444 --> 01:32:34,710 Ja, misschien. - Had ik het als kunstenaar kunnen maken? 973 01:32:35,283 --> 01:32:37,251 Nee, dat weet ik niet. 974 01:32:43,658 --> 01:32:45,593 Ben jij echt de dader? 975 01:32:45,593 --> 01:32:49,461 Jerome, kijk hier! Laat me een foto nemen! Jerome! 976 01:34:05,339 --> 01:34:07,899 Jerome. Bezoekuur. 977 01:34:11,646 --> 01:34:17,351 Moeten we een kunstenaar veroordelen voor wat hij doet in zijn privé-leven? 978 01:34:17,351 --> 01:34:19,654 Als hij een antisemiet is, zoals bijvoorbeeld T.S. Eliot... 979 01:34:19,654 --> 01:34:25,957 ...of een bullebak als Picasso of in dit geval een moordenaar 980 01:34:26,193 --> 01:34:29,594 ...zou zijn kunst dan minder waardevol zijn? 981 01:34:30,398 --> 01:34:31,966 Ik denk het niet. 982 01:34:31,966 --> 01:34:34,835 Als ik een tentoonstelling wil houden van het werk van deze kunstenaar... 983 01:34:34,835 --> 01:34:38,673 ...kan niemand me stoppen. Ik vecht voor het Eerste Amendement. 984 01:34:38,673 --> 01:34:42,610 Je werkt mee of je bent een verdomde Nazi wat mij betreft. 985 01:34:42,610 --> 01:34:45,374 Wat? Waarom kan ik dat niet zeggen? 986 01:34:46,213 --> 01:34:50,484 We wisten eerst niet eens dat het een documentaire was, maar toen... 987 01:34:50,484 --> 01:34:53,885 ...viel alles op zijn plaats. 988 01:34:54,121 --> 01:34:58,319 Zo werk ik graag. Al doende mijn weg vinden. 989 01:34:58,559 --> 01:35:01,162 Nee, ik denk niet dat ik het ooit verkoop. 990 01:35:01,162 --> 01:35:05,428 Jerome was altijd hartstochtelijk met zijn kunst bezig. 991 01:35:05,499 --> 01:35:08,335 Het is echt jammer wat er gebeurd is... 992 01:35:08,335 --> 01:35:12,673 ...maar ik wist altijd dat hij ooit een beroemd kunstenaar zou worden. 993 01:35:12,673 --> 01:35:15,042 Ik wil alleen maar wat voor mijn cliënt het beste is. 994 01:35:15,042 --> 01:35:17,478 Waarom laat je Jerome niet bepalen wat het beste is? 995 01:35:17,478 --> 01:35:20,681 En voor Jerome is het het beste om hier zo lang mogelijk te blijven... 996 01:35:20,681 --> 01:35:22,516 ...gevolgd door een lange rechtszaak. 997 01:35:22,516 --> 01:35:24,952 Ik heb meer dan voldoende bewijs om hem vrij te krijgen. 998 01:35:24,952 --> 01:35:29,657 Er moet niet eens een rechtszaak komen. - Waar hebben ze jou gevonden? 999 01:35:29,657 --> 01:35:32,293 Jerome heeft een advocaat nodig, die begrijpt wat er moet gebeuren... 1000 01:35:32,293 --> 01:35:34,729 ...als een situatie als deze zich voordoet. 1001 01:35:34,729 --> 01:35:38,032 Ik sta dicht bij de familie. Ik zat op school met Hugh Platz. 1002 01:35:38,032 --> 01:35:39,834 Dat is leuk. Nou, kijk eens... 1003 01:35:39,834 --> 01:35:42,703 U weet hoeveel schilderijen ik kan verkopen voor uw cliënt... 1004 01:35:42,703 --> 01:35:44,967 ...terwijl dit zich afspeelt? 1005 01:35:46,207 --> 01:35:48,573 Jerome. Hoe gaat het? 1006 01:35:48,809 --> 01:35:51,539 Hoe gaat het met het werk? - Goed. 1007 01:35:51,779 --> 01:35:54,582 Kan niet geloven hoeveel mensen voor jou opbellen. 1008 01:35:54,582 --> 01:35:56,914 De wachtlijst is vol. - Mooi. 1009 01:35:58,152 --> 01:36:00,387 Jerome, ik wil je alleen maar laten weten... 1010 01:36:00,387 --> 01:36:04,258 ...dat als je van gedachten verandert, we je hier uit kunnen krijgen. 1011 01:36:04,258 --> 01:36:08,217 Ik weet het. Maar daar hebben we het al over gehad. 1012 01:36:11,265 --> 01:36:13,631 zijn dit mijn enige bezoekers? 1013 01:36:15,302 --> 01:36:19,140 Jerome, denk je dat je de man van Artforum kunt bellen? 1014 01:36:19,140 --> 01:36:22,743 Hij wil een interview. Heb je ook naar deze papieren gekeken? 1015 01:36:22,743 --> 01:36:25,007 Ik wil dat je de gele tekent. 1016 01:36:25,613 --> 01:36:28,605 Kop op, Jerome. We houden allemaal van je. 1017 01:36:30,217 --> 01:36:32,151 Ik bel je vanavond. 1018 01:37:30,437 --> 01:37:35,679 ~²°°4~Subbed by the FTC-Subteam~²°°6~ Gedownload van www.nlondertitels.com 1019 01:42:08,555 --> 01:42:11,353 Kunnen we nu gaan? - Cut. 80588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.