Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,001 --> 00:01:09,969
Ik ben een genie.
2
00:01:10,737 --> 00:01:14,867
Ik ben de grootste kunstenaar
van de twintigste eeuw.
3
00:01:15,208 --> 00:01:17,335
Mijn naam is Pablo Picasso.
4
00:01:18,378 --> 00:01:21,047
Ik heb moderne kunst zo'n beetje uitgevonden.
5
00:01:21,047 --> 00:01:23,883
En ik maak gekke, abstracte tekeningen...
6
00:01:23,883 --> 00:01:28,421
...al kan ik wel levensecht
tekenen als ik dat zou willen.
7
00:01:28,421 --> 00:01:31,686
Hoewel ik klein en kaal ben...
8
00:01:31,925 --> 00:01:35,095
...kan ik seks hebben met elke
mooie vrouw die ik ontmoet...
9
00:01:35,095 --> 00:01:38,155
...alleen maar omdat ik zo geweldig ben.
10
00:01:42,035 --> 00:01:44,936
zES JAAR LATER
11
00:01:56,749 --> 00:01:58,717
Kom eens.
12
00:02:00,053 --> 00:02:02,021
Kijk.
13
00:02:02,722 --> 00:02:05,282
Best goed.
- Dank je.
14
00:02:06,326 --> 00:02:11,161
Als jij op een dag beroemd bent,
kan dit veel geld waard zijn.
15
00:02:13,266 --> 00:02:15,335
Je verspilt je tijd, Jerome.
16
00:02:15,335 --> 00:02:18,404
Je moet je zinnen zetten op
iemand die je wel kunt krijgen.
17
00:02:18,404 --> 00:02:20,599
verdomme, Stoob komt er aan.
18
00:02:20,773 --> 00:02:24,978
Penceelzak, nog bedankt voor
het helpen met de poster.
19
00:02:24,978 --> 00:02:27,747
Hij zei dat ik een natuurtalent was.
- Een geboren zwendelaar.
20
00:02:27,747 --> 00:02:29,772
Jij snapt het, homohapje.
21
00:02:30,416 --> 00:02:32,384
Wat is dit?
22
00:02:32,485 --> 00:02:36,489
Ruk jij je af op school?
- Het is een schoolbrochure, gek.
23
00:02:36,489 --> 00:02:39,025
Welke school heeft een naakt wijf als lerares?
24
00:02:39,025 --> 00:02:41,619
Ze is een kunstmodel, stomme aap.
25
00:02:42,962 --> 00:02:44,930
Je bent oké, Platz.
26
00:02:54,841 --> 00:02:59,505
Ik weet het niet, Jerome.
Het lijkt te mooi om waar te zijn.
27
00:03:03,516 --> 00:03:05,484
Denk je niet?
28
00:05:14,347 --> 00:05:17,984
Het is gebaseerd op dat gedoe met
die moord op de campus maar...
29
00:05:17,984 --> 00:05:22,250
Dit is geen vervelende documentaire.
vergeet dat, oké?
30
00:05:22,488 --> 00:05:26,219
Er gaat veel actie komen, hou je me voor de gek?
31
00:05:27,327 --> 00:05:30,530
Is jouw hoofdvak Kunst?
- Ja, tekenen en schilderen.
32
00:05:30,530 --> 00:05:34,557
En jullie?
- Ik ben van mode. Hij van film geloof ik.
33
00:05:34,701 --> 00:05:37,261
Serieus?
Neem je me in de maling?
34
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
Dit is zo deprimerend.
35
00:05:39,872 --> 00:05:43,409
Waarom? Is er iets?
- Ik mis mijn vriendin heel erg.
36
00:05:43,409 --> 00:05:47,046
Honderd procent.
Je zult er geen spijt van krijgen.
37
00:05:47,046 --> 00:05:49,014
Ik hou ook van jou, opa.
38
00:05:49,248 --> 00:05:51,808
Ik voel me zo verdomde lekker!
39
00:05:52,051 --> 00:05:54,954
Ik ben vince.
- Hallo, Jerome. Hoe gaat het met je?
40
00:05:54,954 --> 00:05:56,989
Wat is jouw naam ook al weer?
- Matthew.
41
00:05:56,989 --> 00:06:01,119
Ik voel me helemaal top.
Ik mag mijn film gaan maken.
42
00:06:03,796 --> 00:06:05,764
Dat is fantastisch.
43
00:06:05,965 --> 00:06:08,297
zijn jullie eerstejaars?
- Ja.
44
00:06:08,534 --> 00:06:10,103
Ben jij tweedejaars?
- Derdejaars.
45
00:06:10,103 --> 00:06:13,039
Het is al goed. Luister maar naar
mij, dan kom het allemaal goed.
46
00:06:13,039 --> 00:06:16,202
Waarom woon je nog in een studentenhuis?
47
00:06:17,410 --> 00:06:20,743
veel derdejaars wonen nog in een
studentenhuis. Wat is daar mis mee?
48
00:06:43,269 --> 00:06:46,139
Die man is een of andere
geweldige sculptuurstudent.
49
00:06:46,139 --> 00:06:49,700
Ik heb nog nooit zo veel mooie vrouwen gezien.
50
00:06:50,276 --> 00:06:53,813
Dit is niets. Je had de oogst
van vorig jaar moeten zien.
51
00:06:53,813 --> 00:06:56,115
De aanmeldingen blijven
achter sinds de moorden.
52
00:06:56,115 --> 00:06:58,418
Welke moorden?
- Hou je me voor de gek?
53
00:06:58,418 --> 00:07:01,788
Ik heb er over gehoord. Iemand heeft een
man op de campus vermoord. Of zoiets.
54
00:07:01,788 --> 00:07:05,451
Drie mensen uit de buurt sinds maart.
55
00:07:06,726 --> 00:07:10,763
Je houdt me voor de gek. Heb je nooit
gehoord van de Strathmore wurger?
56
00:07:10,763 --> 00:07:14,000
Het is nog geen tien dagen geleden.
Kom je uit een dorp?
57
00:07:14,000 --> 00:07:16,869
Een voorstad.
- Dan heb je geen excuus.
58
00:07:16,869 --> 00:07:18,837
Ken je Richard Natwick?
59
00:07:19,906 --> 00:07:22,642
Sorry, maar ik volg het nieuws niet echt.
60
00:07:22,642 --> 00:07:26,908
Oké, ik zal het vertellen...
Maar je moet wel opletten.
61
00:07:27,246 --> 00:07:31,451
Want het is een bekend verhaal.
Het is zo ongeveer landelijk nieuws.
62
00:07:31,451 --> 00:07:33,419
Ik luister.
63
00:07:35,288 --> 00:07:39,125
Net na de eerste moord, was er
een jongen, Richard Natwick.
64
00:07:39,125 --> 00:07:42,295
Hij is een tweedejaars en studeert schilderen.
65
00:07:42,295 --> 00:07:44,964
Maakt van die stomme woordtekeningen.
66
00:07:44,964 --> 00:07:50,770
Hij geeft een tentoonstelling.
De politie stuurde mensen om hem te bekijken.
67
00:07:50,770 --> 00:07:55,070
Maar zij zijn niet gewend
aan dit soort kunst. Snap je?
68
00:07:55,341 --> 00:07:57,309
Hou op met die onzin.
69
00:07:57,877 --> 00:07:59,745
Wen er maar aan om voorover te buigen, lul.
70
00:07:59,745 --> 00:08:01,948
Dus een paar professoren worden helemaal gek.
71
00:08:01,948 --> 00:08:05,179
En voor je het weet, is hij een martelaar.
72
00:08:06,018 --> 00:08:07,986
Kunst is geen misdaad!
73
00:08:08,221 --> 00:08:10,990
Natuurlijk komt het er uiteindelijk op
neer dat hij helemaal onschuldig is.
74
00:08:10,990 --> 00:08:13,426
En de agenten bijten in het stof.
75
00:08:13,426 --> 00:08:16,462
Wat is er dan met hem gebeurd?
- Hij was eventjes beroemd.
76
00:08:16,462 --> 00:08:21,866
Toen raakte hij gewond bij een of
andere knotsgekke kunstvoorstelling.
77
00:08:22,101 --> 00:08:24,203
Gooi de schakelaar maar om.
78
00:08:24,203 --> 00:08:26,506
Je moet mijn script maar lezen.
79
00:08:26,506 --> 00:08:29,842
Het staat er allemaal in.
Het is echt geweldig.
80
00:08:29,842 --> 00:08:33,243
Maar krijg jij geen krant in de voorsteden?
81
00:08:36,349 --> 00:08:39,986
voor zover ze weten, kan de moordenaar
best uit de voorsteden komen.
82
00:08:39,986 --> 00:08:41,954
Die agenten weten niets.
83
00:08:49,595 --> 00:08:53,900
Maar jij studeert af in tekenen?
- Ja. Schilderen en tekenen.
84
00:08:53,900 --> 00:08:55,401
Dat is geweldig.
85
00:08:55,401 --> 00:08:58,302
Ik hoorde dat jullie heel
veel naakte vagina's zien.
86
00:08:59,372 --> 00:09:02,273
Oké, Leslie.
Tijd voor jouw magie.
87
00:09:02,508 --> 00:09:04,476
Eerste pose, mensen.
88
00:09:05,244 --> 00:09:07,212
We gaan improviseren.
89
00:09:11,450 --> 00:09:13,418
Oké, pose nummer één.
90
00:09:15,187 --> 00:09:19,392
Ik heb geen specifieke
wijsheden met jullie te delen...
91
00:09:19,392 --> 00:09:25,456
...behalve deze vier woorden:
''Heb geen onrealistische verwachtingen''.
92
00:09:25,698 --> 00:09:28,768
Als je geld wilt verdienen,
kun je beter nu meteen gaan.
93
00:09:28,768 --> 00:09:32,932
Ga naar een bankschool of een websiteschool.
94
00:09:33,172 --> 00:09:35,708
Overal behalve de kunstacademie.
95
00:09:35,708 --> 00:09:39,312
En onthoud dat slechts één
op de honderd van jullie...
96
00:09:39,312 --> 00:09:43,976
...ooit in zijn levensonderhoud
kan voorzien als kunstenaar.
97
00:10:05,004 --> 00:10:06,972
Hallo?
98
00:10:10,276 --> 00:10:12,211
Nee. zeker, ja...
99
00:10:12,211 --> 00:10:14,975
Sandy, kan ik even pauze krijgen?
100
00:10:15,848 --> 00:10:17,816
Even pauze. vijf minuten.
101
00:10:20,019 --> 00:10:25,423
Hou je me voor de gek? Ik zou het
geweldig vinden als je ernaar keek.
102
00:10:26,492 --> 00:10:32,055
Nee, omdat ik merk dat ik echt een
doorbraak heb met die laatste reeks.
103
00:10:35,134 --> 00:10:37,102
In januari?
104
00:10:39,505 --> 00:10:41,769
Ja. Ik weet zeker dat ik kan.
105
00:10:42,575 --> 00:10:46,212
Ik denk niet dat mijn agenda al volledig bezet is.
106
00:10:46,212 --> 00:10:48,737
Ik zou al gelukkig zijn...
107
00:10:50,316 --> 00:10:52,682
Nee, natuurlijk niet.
108
00:10:59,592 --> 00:11:03,460
Echt mooi wat je aan het maken bent.
- Ik moet weg.
109
00:11:20,646 --> 00:11:24,309
Waarom zijn de eerstejaars elk jaar hetzelfde?
110
00:11:26,118 --> 00:11:28,643
Je hebt de vegetarische heilige.
111
00:11:28,788 --> 00:11:30,983
De verveelde branieschopper.
112
00:11:31,490 --> 00:11:33,890
De boze lesbiënne.
- Professor?
113
00:11:36,662 --> 00:11:38,064
En daar is de kontlikker.
114
00:11:38,064 --> 00:11:42,001
Ik heb een paar van uw schilderijen
opgezocht op het internet.
115
00:11:42,001 --> 00:11:45,960
Ze waren fantastisch.
- Je krijgt een 1 o als cijfer.
116
00:11:47,573 --> 00:11:49,541
En moeder.
117
00:11:49,742 --> 00:11:55,305
Ik merk dat ik aan het rijpen ben.
Artistiek gezien.
118
00:11:56,649 --> 00:11:58,484
Moeders jongste heeft net het nest verlaten...
119
00:11:58,484 --> 00:12:02,221
...en ze is klaar om haar creatieve
zijde tot ontplooiing te brengen.
120
00:12:02,221 --> 00:12:04,189
Hoe weet je dit alles?
121
00:12:04,323 --> 00:12:08,191
Omdat ik net als alle anderen, een cliché ben.
122
00:12:08,360 --> 00:12:11,063
Ik ben de jongen die elke keer afhaakt
en van studierichting verandert...
123
00:12:11,063 --> 00:12:13,999
...omdat hij bang is dat hij niets goed kan.
124
00:12:13,999 --> 00:12:15,967
Wat ben ik dan?
125
00:12:17,903 --> 00:12:21,771
Weet ik niet. Ik weet nog niet waar jij bij hoort.
126
00:12:28,180 --> 00:12:30,148
Wie is die mafkees?
127
00:12:41,727 --> 00:12:43,695
Professor Okamura?
128
00:12:44,697 --> 00:12:48,098
Wat is de aanwezigheidsregel voor uw lessen?
129
00:12:50,503 --> 00:12:52,271
Kan...
130
00:12:52,271 --> 00:12:53,939
...me...
131
00:12:53,939 --> 00:12:55,907
...niet schelen...
132
00:12:56,876 --> 00:12:58,901
...of je wel of niet komt.
133
00:13:00,379 --> 00:13:02,404
Dit is klaar voor de oven.
134
00:13:05,451 --> 00:13:07,787
Even kijken of ik het goed heb...
135
00:13:07,787 --> 00:13:10,222
Jij bent die jongen die op de
middelbare school nooit gewipt heeft.
136
00:13:10,222 --> 00:13:12,658
Dus kwam je hier om je
wippend een weg te banen...
137
00:13:12,658 --> 00:13:14,960
...door een eindeloze rij met kunsthoeren.
138
00:13:14,960 --> 00:13:18,760
Niet helemaal. Ik wil echt
een kunstenaar worden.
139
00:13:19,665 --> 00:13:21,734
Een geweldige kunstenaar als het kan.
140
00:13:21,734 --> 00:13:24,970
Wat het mogelijk maakt je wippend
weg te banen door een rij kunsthoeren.
141
00:13:24,970 --> 00:13:27,840
Maar waarom wachten?
De kunstacademie is een poesjesbuffet.
142
00:13:27,840 --> 00:13:30,206
Ik wil niet zomaar een meisje.
143
00:13:30,376 --> 00:13:32,344
Duidelijk.
144
00:13:35,247 --> 00:13:36,649
Daar is ze.
145
00:13:36,649 --> 00:13:40,779
Daar is het mooie beatnik
kunstmokkel van je dromen.
146
00:13:42,822 --> 00:13:47,193
vraag haar of je iets mag lenen.
Dat is het makkelijkste dat er is.
147
00:13:47,193 --> 00:13:50,993
Moet ik het je leren?
Papa zal je wel begeleiden.
148
00:14:04,143 --> 00:14:06,304
Mag ik jouw potlood lenen?
149
00:14:06,846 --> 00:14:11,374
Waarom? Waarvoor?
- Maakt niet uit, het was een dom idee.
150
00:14:11,617 --> 00:14:13,585
Lieve hemel.
151
00:14:14,320 --> 00:14:17,890
Je hebt de mooiste ogen die ik ooit gezien heb.
152
00:14:17,890 --> 00:14:20,552
Ik wil een foto van je ogen nemen.
153
00:14:30,536 --> 00:14:34,336
En wat denk je van pizza?
Wil je mee pizza halen?
154
00:14:47,086 --> 00:14:51,924
Het enige probleem is dat al die
beatnikmokkels totaal krankzinnig zijn.
155
00:14:51,924 --> 00:14:56,562
Wat je echt wilt, is een leuk,
onschuldig meisje uit een voorstad.
156
00:14:56,562 --> 00:15:00,589
Een of andere eerstejaars
die nog niet aangetast is.
157
00:15:03,702 --> 00:15:06,398
Blijf uit die grot, koalabeer.
158
00:15:06,639 --> 00:15:09,733
Daar zijn slangen en vleermuizen.
159
00:15:10,476 --> 00:15:15,413
Doe niet zo gek, Pepper.
Ik ben niet bang van een kleine slang.
160
00:15:16,048 --> 00:15:18,884
Nu ik erover denk: ze zijn allemaal gek.
161
00:15:18,884 --> 00:15:22,445
zoek gewoon een nymfomaan en doe het.
162
00:15:28,694 --> 00:15:31,925
Pardon.
Kun je me helpen dit los te maken?
163
00:15:34,066 --> 00:15:36,402
Je moet weten dat ik zeker geen AIDS heb.
164
00:15:36,402 --> 00:15:40,839
Ik ben al zo'n veertig keer
getest dus ik weet het zeker.
165
00:15:42,641 --> 00:15:46,634
Hou dat kind stil, klootzak!
166
00:15:48,247 --> 00:15:49,805
Het is alleen maar mijn vader.
167
00:15:50,049 --> 00:15:52,017
Echt waar?
168
00:15:54,954 --> 00:15:56,922
Heb je nog nooit gewipt?
169
00:15:57,690 --> 00:16:01,927
Het is er gewoon nog niet van gekomen.
Ik stel hoge eisen.
170
00:16:01,927 --> 00:16:04,730
Ik moet je een keer meenemen
als we op hoerenjacht gaan.
171
00:16:04,730 --> 00:16:07,733
We moeten het genezen voor het te erg wordt.
172
00:16:07,733 --> 00:16:10,035
Misschien heb je psychische problemen...
173
00:16:10,035 --> 00:16:13,339
...om je op je gemak te voelen
met je eigen seksualiteit.
174
00:16:13,339 --> 00:16:15,330
Dat kan.
175
00:16:15,574 --> 00:16:18,566
Weten jullie wat hoerenjacht betekent?
176
00:16:18,944 --> 00:16:22,982
Je laat geld op het nachtkastje
liggen, neukt de hoer en gaat slapen.
177
00:16:22,982 --> 00:16:27,453
Als je wakker wordt, is niet alleen je geld
er nog, maar ligt er ook nog een fooi.
178
00:16:27,453 --> 00:16:30,513
Het is echt de beste deal ooit bedacht.
179
00:16:32,391 --> 00:16:34,126
crackverslaafden zijn niet slim.
180
00:16:34,126 --> 00:16:37,229
Hun fooi is een kleine glazen pijp
en een stukje aluminiumpapier.
181
00:16:37,229 --> 00:16:42,064
Dat wil je niet. Ga voor een
leuke callgirl of zo, begrijp je?
182
00:16:43,068 --> 00:16:45,537
Heb jij veel vrouwen geneukt, Matthew?
183
00:16:45,537 --> 00:16:49,633
Ja, dat dacht ik al.
Mode en zo. Modellen...
184
00:16:51,043 --> 00:16:54,740
...crackhoertjes, callgirls, strippers...
185
00:16:54,980 --> 00:16:59,246
We kunnen wat strippers
pakken, dat is gewoon geweldig.
186
00:17:10,662 --> 00:17:12,630
Wat is kunst?
187
00:17:13,699 --> 00:17:15,667
Is dit kunst?
188
00:17:15,968 --> 00:17:17,936
Of dit?
189
00:17:18,904 --> 00:17:21,702
Of dit?
- Wie is dat?
190
00:17:24,743 --> 00:17:27,405
Gewoon negeren. Dat is een foutje.
191
00:17:28,614 --> 00:17:31,208
Hamlet. Oorlog en vrede.
192
00:17:31,583 --> 00:17:34,416
''De negende van Beethoven''.
Guernica.
193
00:17:35,020 --> 00:17:38,290
Dit zijn werken die nu nog
dezelfde invloed hebben...
194
00:17:38,290 --> 00:17:40,592
...als op het moment dat ze gemaakt werden.
195
00:17:40,592 --> 00:17:45,928
Wat maakt een kunstwerk tijdloos?
Welke kwaliteiten moet het hebben?
196
00:17:46,698 --> 00:17:50,102
Alles op uw lijst is gemaakt
door een dode, blanke man.
197
00:17:50,102 --> 00:17:51,870
Dat is mij ook opgevallen.
198
00:17:51,870 --> 00:17:55,774
Ter verduidelijking, ze waren nog niet
dood toen ze deze kunstwerken maakten.
199
00:17:55,774 --> 00:17:57,676
Je denkt gewoon aan het patriarchaat.
200
00:17:57,676 --> 00:18:01,780
Kunstgeschiedenis is voornamelijk de
verheerlijking van de mannelijkheid.
201
00:18:01,780 --> 00:18:05,417
Dat is echt onzin.
- Allemaal onderdeel van Darwins gebod.
202
00:18:05,417 --> 00:18:09,855
De meeste kunstenaars worden
kunstenaar om een partner te zoeken.
203
00:18:09,855 --> 00:18:12,524
Ik ben niet de eerste die denkt...
204
00:18:12,524 --> 00:18:17,129
...dat het grootste deel van de
kunstenaars op zijn minst...
205
00:18:17,129 --> 00:18:21,327
...op één of andere manier
lichamelijk gehandicapt is.
206
00:18:28,407 --> 00:18:32,611
Dribbelen met de bal, Hurst!
- Niet schreeuwen, alsjeblieft.
207
00:18:32,611 --> 00:18:35,247
Ga je naar de toespraak van Marvin Bushmiller?
208
00:18:35,247 --> 00:18:39,118
We kunnen beter op tijd gaan.
- Gek dat hij zo beroemd is.
209
00:18:39,118 --> 00:18:41,854
Ik zag hem altijd bij Strathmore
toen hij nog een eerstejaars was.
210
00:18:41,854 --> 00:18:43,589
Ik heb zijn tentoonstelling
bij Broadway Bob gezien...
211
00:18:43,589 --> 00:18:45,491
...en nu staat hij op de cover van Artforum.
212
00:18:45,491 --> 00:18:49,359
Tja, zo werkt dat nu eenmaal.
- Platz! Het veld op.
213
00:18:50,896 --> 00:18:55,434
Mr Bushmiller, de New York Times
heeft uw werk beschreven als...
214
00:18:55,434 --> 00:19:00,739
...''een reis naar de grenzen van een
zich ontwikkelende technocultuur.''
215
00:19:00,739 --> 00:19:06,545
Met dat in ons achterhoofd, waar ziet u
de kunst naartoe gaan in de 21 e eeuw?
216
00:19:06,545 --> 00:19:08,513
Welke kunst?
217
00:19:09,581 --> 00:19:12,914
Dat is echt zo'n stomme vraag.
218
00:19:13,152 --> 00:19:15,687
Waarom vraag je me niet naar iets relevants...
219
00:19:15,687 --> 00:19:19,145
vraag me hoeveel geld ik op de bank heb of...
220
00:19:22,995 --> 00:19:27,332
Heeft u iets geleerd op Strathmore?
- Ja, ik heb er veel geleerd.
221
00:19:27,332 --> 00:19:30,536
Ik heb geleerd dat de faculteit
bestaat uit oude mislukkelingen...
222
00:19:30,536 --> 00:19:34,072
...die alleen maar lesgeven omdat ze
de ziekteverzekering nodig hebben.
223
00:19:34,072 --> 00:19:36,074
Het huidige gezelschap uitgezonderd natuurlijk.
224
00:19:36,074 --> 00:19:38,269
Dat wilde ik net zeggen.
225
00:19:40,445 --> 00:19:43,749
David was te druk met zijn
zoektocht naar vers vlees...
226
00:19:43,749 --> 00:19:45,740
...om veel om zijn gezondheid te geven.
227
00:19:49,121 --> 00:19:51,490
Welk advies zou je een jonge
kunstenaar willen geven...
228
00:19:51,490 --> 00:19:55,527
Hou je mond. Er is maar één
vraag die iedereen wil stellen.
229
00:19:55,527 --> 00:19:59,798
Je wilt weten wat er voor nodig
is om jou in mij te veranderen.
230
00:19:59,798 --> 00:20:03,757
Luister goed, want ik ga
jullie het antwoord geven.
231
00:20:04,169 --> 00:20:12,235
Om een groot kunstenaar te worden, moet
je gewoon een groot kunstenaar zijn.
232
00:20:12,477 --> 00:20:17,649
Er is niets te leren, dus jullie verspillen
allemaal je tijd. Ga naar huis.
233
00:20:17,649 --> 00:20:19,913
Waarom ben je zo'n klootzak?
234
00:20:23,322 --> 00:20:27,190
Dat is een goede vraag.
Nee, dat is het echt.
235
00:20:28,293 --> 00:20:32,252
Ik ben een klootzak omdat dat mijn ware aard is.
236
00:20:32,331 --> 00:20:34,099
Misschien ook wel die van jullie.
237
00:20:34,099 --> 00:20:37,402
Jullie zien er allemaal uit als
klootzakken, maar wie zal het zeggen?
238
00:20:37,402 --> 00:20:39,538
Het verschil tussen jou en mij is dat...
239
00:20:39,538 --> 00:20:44,176
...ik de vrijheid heb gehad om
mijn ware aard te laten zien.
240
00:20:44,176 --> 00:20:48,135
En wat kan nu mooier zijn
dan waarheid en vrijheid?
241
00:20:59,858 --> 00:21:03,419
Een andere dag, andere dollars.
- Hallo, Larry.
242
00:21:05,764 --> 00:21:10,064
Hebben jij en Lois iets op
de avond van 1 8 januari?
243
00:21:10,936 --> 00:21:15,635
Hoe moet ik dat weten?
- Dan moet ik iets voor een galerie doen.
244
00:21:15,874 --> 00:21:19,244
Lorenzo Massengale heeft
me onder zware druk gezet...
245
00:21:19,244 --> 00:21:23,482
...om mijn nieuwe serie schilderijen
in zijn nieuwe galerie te exposeren...
246
00:21:23,482 --> 00:21:27,919
...en misschien willen jij en
Lois wel een uitnodiging.
247
00:21:28,620 --> 00:21:32,351
Ik denk dat ik al wat heb die avond, Sandiford.
248
00:21:37,062 --> 00:21:41,328
Ik ben even bij Broadway Bob gestopt.
Graag gedaan.
249
00:21:41,733 --> 00:21:44,636
Ik dacht dat Broadway Bob een kunstgalerie was.
250
00:21:44,636 --> 00:21:48,140
Het is een beroemd hol met
een asociale eigenaar...
251
00:21:48,140 --> 00:21:51,310
...die de eer opstrijkt voor de carrière
van iedere halfgetalenteerde aap...
252
00:21:51,310 --> 00:21:54,146
...die ooit een les gevolgd heeft op Strathmore.
253
00:21:54,146 --> 00:21:56,114
Maar de koffie is lekker.
254
00:21:56,715 --> 00:21:58,910
Hallo, Lorenzo, Sandy hier.
255
00:21:59,151 --> 00:22:04,179
Ik wil alleen maar weten of
je de dia's hebt gekregen...
256
00:22:05,157 --> 00:22:08,660
Je hoeft mij niet terug te
bellen, want mijn les begint zo.
257
00:22:08,660 --> 00:22:13,927
Ik bel je later wel.
Dank je. Dag.
258
00:22:14,833 --> 00:22:16,801
Sorry dat ik te laat ben.
259
00:22:17,135 --> 00:22:19,103
Hallo, liefje.
260
00:22:23,842 --> 00:22:27,300
Het lijkt erop dat dit onze geluksdag wordt.
261
00:24:09,014 --> 00:24:11,783
Sorry. Sandy, ik moet een sigaret hebben.
262
00:24:11,783 --> 00:24:14,775
Natuurlijk. vijf minuten pauze.
263
00:24:21,126 --> 00:24:23,253
Ik ga even naar het toilet.
264
00:24:23,395 --> 00:24:25,192
Laat me dit even lenen.
265
00:24:56,094 --> 00:24:58,460
Ze lachte naar je, wat lief.
266
00:24:59,297 --> 00:25:01,166
Heb je haar al eerder gezien?
Wie is zij?
267
00:25:01,166 --> 00:25:05,603
Heb niet te veel hoop.
zij is eersteklas onroerend goed.
268
00:25:05,837 --> 00:25:09,864
Hé, flikkers.
Wat een leuk stel.
269
00:25:10,208 --> 00:25:12,344
Ik denk dat ze ons leuk vinden.
270
00:25:12,344 --> 00:25:16,248
Is ze een student of een model?
- Kunnen we over iets anders praten?
271
00:25:16,248 --> 00:25:18,978
Dit is levensveranderend.
272
00:25:33,498 --> 00:25:35,267
Jimmy, het is Bardo.
273
00:25:35,267 --> 00:25:38,430
Ik heb iemand meegenomen om je te ontmoeten.
274
00:25:48,280 --> 00:25:50,549
Ik heb hier een fles Slivovitsj.
275
00:25:50,549 --> 00:25:54,576
8o procent, gemaakt in Polen
en geïmporteerd door...
276
00:26:04,596 --> 00:26:06,564
Jongens, welkom.
277
00:26:09,100 --> 00:26:13,138
Ik ben bang dat jullie me gestoord
hebben tijdens mijn voorstelling.
278
00:26:13,138 --> 00:26:14,973
Dit is Jerome.
279
00:26:14,973 --> 00:26:17,909
Leuk je te ontmoeten.
Dank je dat we mochten komen.
280
00:26:17,909 --> 00:26:19,877
Graag gedaan.
281
00:26:24,316 --> 00:26:26,443
Is dit geen geweldige plek?
282
00:26:28,320 --> 00:26:30,288
Jimmy heeft het gehuurd.
283
00:26:37,696 --> 00:26:41,894
Jerome hier wil een groot
kunstenaar worden, Jimmy.
284
00:26:44,369 --> 00:26:46,337
Wat geweldig.
285
00:26:47,005 --> 00:26:51,442
Jerome, heb jij uitzonderlijke
capaciteiten als pijphoer?
286
00:26:52,344 --> 00:26:57,077
En dat was geen retorische vraag.
Ben je een geweldenaar in fellatio?
287
00:27:04,756 --> 00:27:06,724
Nee, ik denk het niet.
288
00:27:07,759 --> 00:27:09,727
Dat is niet zo goed.
289
00:27:13,531 --> 00:27:15,931
Maar wie vind je leuk?
290
00:27:21,773 --> 00:27:24,833
Wie is je favoriete kunstenaar, Jerome?
291
00:27:29,848 --> 00:27:34,478
Picasso misschien.
- Ik begrijp het. Heel goed.
292
00:27:34,886 --> 00:27:39,323
Onze oude vriend ''Pik Aso.''
293
00:27:39,557 --> 00:27:45,086
De gemene kleine dwerg die zijn hele leven
zonder één eigen gedachte doorbracht.
294
00:27:48,066 --> 00:27:50,899
Ik neem aan dat je een grapje maakt.
295
00:27:51,302 --> 00:27:54,237
Jimmy is afgestudeerd aan Strathmore.
296
00:27:54,472 --> 00:27:56,440
En kijk me nu eens.
297
00:27:58,343 --> 00:28:02,213
Denk je eens in, Jerome, op
een dag kun jij dit ook hebben.
298
00:28:02,213 --> 00:28:05,205
Jij komt er wel, jongeman.
Ik voel het.
299
00:28:06,017 --> 00:28:09,554
Maar je moet wat lessen
hebben in pijpen en kontlikken.
300
00:28:09,554 --> 00:28:14,082
Anders zul je jezelf zien
wegrotten in één of ander hol...
301
00:28:15,060 --> 00:28:18,763
...zelfmoord uitstellend voor die kleine
kans dat er misschien op een dag...
302
00:28:18,763 --> 00:28:22,494
...een of andere plaag of epidemie uitbreekt...
303
00:28:22,701 --> 00:28:26,967
...die een lijdensweg gaat
vormen voor je gehate soort.
304
00:28:32,277 --> 00:28:34,245
Waar glimlach jij om?
305
00:28:34,746 --> 00:28:37,010
Lach maar, lachend jongetje!
306
00:28:37,215 --> 00:28:40,085
Ik zal je in je darmen slaan tot
ze er via je kontgat uitvliegen!
307
00:28:40,085 --> 00:28:43,646
Ik begraaf je levend en schijt op je graf!
308
00:28:55,600 --> 00:28:58,831
Oké, jongens. De voorstelling is voorbij.
309
00:28:59,003 --> 00:29:01,437
Ik moet me weer gaan aftrekken.
310
00:29:08,913 --> 00:29:10,881
Is Jimmy niet geweldig?
311
00:29:12,617 --> 00:29:14,585
Absoluut.
312
00:29:18,990 --> 00:29:20,958
zelfportret.
313
00:29:26,297 --> 00:29:28,266
vanaf volgende week...
314
00:29:28,266 --> 00:29:32,930
...zal ik het treffendste werk
van elke sessie nemen...
315
00:29:33,171 --> 00:29:35,440
...en in de galerie ophangen.
316
00:29:35,440 --> 00:29:37,942
Welke galerie?
- Die op deze verdieping.
317
00:29:37,942 --> 00:29:41,901
Aan het einde van de gang.
- Bij de mannentoiletten?
318
00:29:43,882 --> 00:29:49,184
Laten we maar beginnen.
Wie wil er commentaar leveren?
319
00:29:49,420 --> 00:29:51,854
Ik vind Flowers tekening mooi.
320
00:29:52,290 --> 00:29:55,126
Ja, ik ook.
- Het lijkt alsof ze probeert...
321
00:29:55,126 --> 00:29:57,996
...iets meer te tekenen dan alleen zichzelf.
322
00:29:57,996 --> 00:30:00,988
Het gaat meer om het creatieve proces.
323
00:30:04,969 --> 00:30:09,463
Trekt er nog iets jullie aandacht?
324
00:30:14,646 --> 00:30:19,310
Heeft er iemand nog iets te
zeggen over het stuk van Flower?
325
00:30:22,320 --> 00:30:24,288
Ja, Jerome?
326
00:30:25,023 --> 00:30:27,992
Niets.
- Nou, niets bestaat niet...
327
00:30:28,226 --> 00:30:31,457
...in dit klaslokaal.
Wat vind jij er van?
328
00:30:35,133 --> 00:30:37,101
We wachten, Jerome.
329
00:30:39,404 --> 00:30:41,806
Ik weet het niet precies.
Het is gewoon...
330
00:30:41,806 --> 00:30:44,375
Het lijkt me een slechte imitatie van cy Twombly.
331
00:30:44,375 --> 00:30:48,971
Ze lijkt het in twee minuten gemaakt te hebben.
332
00:30:49,848 --> 00:30:51,349
Dat is zo'n onzin.
333
00:30:51,349 --> 00:30:54,252
Is haar tekening meteen slecht,
omdat hij niet perfect is?
334
00:30:54,252 --> 00:30:57,822
Hij is op zijn minst menselijk.
- Ja, helemaal.
335
00:30:57,822 --> 00:31:01,292
Jerome, jouw tekening ziet er uit alsof
hij door een machine gemaakt is.
336
00:31:01,292 --> 00:31:03,260
Maar die van Flower...
337
00:31:03,461 --> 00:31:06,794
Die van Flower zit vol speelsheid en...
338
00:31:07,465 --> 00:31:09,433
Net als de mensheid.
339
00:31:10,335 --> 00:31:13,204
En wat is er zo fantastisch aan de mensheid?
340
00:31:13,204 --> 00:31:17,008
Mensen zijn klootzakken.
Ik hoop dat een plaag de mensheid uitroeit.
341
00:31:17,008 --> 00:31:19,943
Wat is jouw probleem?
- Jeetje, Jerome.
342
00:31:21,813 --> 00:31:23,214
Oké, nu is het genoeg.
343
00:31:23,214 --> 00:31:26,918
Dit is een verplichte opdracht.
Die moet ik jullie geven.
344
00:31:26,918 --> 00:31:31,446
En Flower, het is het niet
waard om over te huilen.
345
00:31:46,738 --> 00:31:49,901
Ik ben het voor 1 oo procent met je eens.
346
00:31:50,942 --> 00:31:55,346
Ik denk dat de hele mensheid van
de aarde afgegooid moet worden.
347
00:31:55,346 --> 00:31:57,615
Ik bedoelde niet echt...
Ik was alleen maar...
348
00:31:57,615 --> 00:32:02,211
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
Ik ben het helemaal met je eens.
349
00:32:07,392 --> 00:32:09,952
Dit is dus de galerie.
350
00:32:13,898 --> 00:32:17,235
Jullie moeten vanavond
naar mijn opening komen.
351
00:32:17,235 --> 00:32:21,035
Je was vandaag tijdens de les echt een klootzak.
352
00:32:23,975 --> 00:32:25,943
Hé. Jullie daar.
353
00:32:26,811 --> 00:32:30,281
Maar gaan we kijken naar de opening van Shilo?
354
00:32:30,281 --> 00:32:33,384
Hoe heeft zij een tentoonstelling geregeld?
- Het stelt totaal niks voor.
355
00:32:33,384 --> 00:32:36,988
Elke gek kan zich inschrijven
voor een studenttentoonstelling.
356
00:32:36,988 --> 00:32:38,990
Lieve hemel.
357
00:32:38,990 --> 00:32:40,958
Wat?
358
00:32:41,826 --> 00:32:46,320
Dat had ik niet gezien.
We moeten gaan.
359
00:32:52,637 --> 00:32:54,605
Geweldig werk, Shilo.
360
00:33:19,564 --> 00:33:21,532
Ken jij haar?
361
00:33:21,632 --> 00:33:24,726
Ja, ze was een model hier.
Weet je nog?
362
00:33:24,969 --> 00:33:27,802
Weet jij wie ze is?
Ken je haar naam?
363
00:33:31,009 --> 00:33:32,810
Je bent echt een klootzak.
364
00:33:32,810 --> 00:33:37,304
Wat? Kun je niets moois zeggen over mijn foto's?
365
00:33:42,020 --> 00:33:43,988
Dat is erg mooi geworden.
366
00:33:44,856 --> 00:33:46,619
Dank je.
367
00:33:49,660 --> 00:33:53,664
Hallo. Ik ben trouwens Audrey.
- Is dat je echte naam?
368
00:33:53,664 --> 00:33:57,668
Of ben je geobsedeerd door Audrey
Hepburn zoals elke vrouw op school?
369
00:33:57,668 --> 00:34:00,728
Ik ben vernoemd naar een oude tekenfilm.
370
00:34:01,239 --> 00:34:04,842
Nog een ironische verwijzing naar de popcultuur.
371
00:34:04,842 --> 00:34:06,810
zij mag blijven.
372
00:34:07,045 --> 00:34:09,206
Ken jij die gozer?
373
00:34:09,680 --> 00:34:13,548
Ik dacht dat hij jouw vriend was.
- Echt niet.
374
00:34:19,657 --> 00:34:22,026
Jij bent die jongen uit de klas van Sandy.
375
00:34:22,026 --> 00:34:24,362
Ik kan heel slecht gezichten onthouden.
Sorry.
376
00:34:24,362 --> 00:34:29,233
Geen probleem. Ik ben Jerome.
- Ik heb aan jou moeten denken vandaag.
377
00:34:29,233 --> 00:34:31,602
Ik zag een oude foto van
Marie-Thérese Walter...
378
00:34:31,602 --> 00:34:35,470
...en hij zag er net zo uit
als jij mij getekend had.
379
00:34:37,542 --> 00:34:39,777
Ze is een van de vrouwen
die model voor Picasso was.
380
00:34:39,777 --> 00:34:44,043
Ik ken de foto waar je het over hebt.
- Echt?
381
00:34:46,117 --> 00:34:48,085
Laten we weggaan.
382
00:34:51,055 --> 00:34:54,286
Wat? Ik zei dat ik haar foto's mooi vond.
383
00:34:54,625 --> 00:34:56,727
Dat had je niet hoeven te doen.
- Is al goed.
384
00:34:56,727 --> 00:35:00,364
Ik kon het niet verdragen dat die
griezel je klem zou gaan zetten.
385
00:35:00,364 --> 00:35:05,461
Maar ik moet ook op weg.
Ik moet de ronde maken vandaag.
386
00:35:08,239 --> 00:35:11,072
Echt?
Misschien kunnen we een keer...
387
00:35:11,309 --> 00:35:14,011
Ik moet naar een tentoonstelling
van Donald Baumgarten.
388
00:35:14,011 --> 00:35:17,081
Ik weet wie hij is.
Hij is toch een oude pop-art kunstenaar?
389
00:35:17,081 --> 00:35:20,016
Ja, hij is echt goed.
Hij is geweldig.
390
00:35:21,085 --> 00:35:25,613
Hij is echt verschrikkelijk.
Maar ik kan er niet onderuit.
391
00:35:28,326 --> 00:35:30,294
Wil je met me meegaan?
392
00:35:30,595 --> 00:35:34,432
Kom op, alsjeblieft.
Ik ga niet graag alleen met de metro.
393
00:35:34,432 --> 00:35:37,162
zeker met die gek die buiten
rondloopt en iedereen wurgt.
394
00:35:38,302 --> 00:35:41,965
Een beetje. Mijn ouders gaan veel.
395
00:35:46,844 --> 00:35:50,075
Audrey, ik was bang dat je niet zou komen.
396
00:35:50,815 --> 00:35:52,583
Hoe gaat het?
397
00:35:52,583 --> 00:35:55,653
Ik denk dat ik misschien twee
van de kleintjes verkocht heb.
398
00:35:55,653 --> 00:35:58,856
Die jij haat.
- Ik vind Ze mooi, dat weet je.
399
00:35:58,856 --> 00:36:02,827
Maar niet zo mooi als de grote blauwe.
- Dat weet ik.
400
00:36:02,827 --> 00:36:04,954
Papa, dit is Jerome.
401
00:36:05,296 --> 00:36:08,099
Jerome is een grote fan van je. Ik heb
hem meegenomen om je te ontmoeten.
402
00:36:08,099 --> 00:36:10,693
Jerome, dit is Donald Baumgarten.
403
00:36:12,403 --> 00:36:15,473
Ik ben een grote fan van u.
Het is me echt een genoegen.
404
00:36:15,473 --> 00:36:16,841
Het is mijn genoegen.
405
00:36:16,841 --> 00:36:20,077
Ik vind het niet leuk om te zeggen maar
ik denk dat we niet kunnen blijven.
406
00:36:20,077 --> 00:36:24,810
Jerome heeft afgesproken met iemand op
een ander feestje en we zijn laat dus...
407
00:36:26,651 --> 00:36:29,245
zie ik je op zondag?
- Ik bel je.
408
00:36:33,624 --> 00:36:37,094
Ik kan niet geloven dat je opgegroeid
bent met een vader zoals hij.
409
00:36:37,094 --> 00:36:39,562
Hij is een bekend kunstenaar.
410
00:36:40,431 --> 00:36:43,401
Hij is niet echt een bekend kunstenaar.
411
00:36:43,401 --> 00:36:45,369
Het is hartverscheurend.
412
00:36:45,836 --> 00:36:48,306
Hij had zo'n dertig jaar
geleden moeten ophouden.
413
00:36:48,306 --> 00:36:51,709
Jeetje, ik heb honger.
- zullen we ergens iets eten?
414
00:36:51,709 --> 00:36:54,644
Heb je ooit gehoord van Broadway Bob?
415
00:36:57,882 --> 00:37:01,085
Waarom ben je een model?
Alleen voor het geld?
416
00:37:01,085 --> 00:37:04,418
Natuurlijk. Ik verdien er een fortuin mee.
417
00:37:04,755 --> 00:37:06,591
Is dat wie ik denk dat het is?
418
00:37:06,591 --> 00:37:11,395
Hij is altijd hier. Die tafel is zo ongeveer
gereserveerd voor postminimalisten.
419
00:37:11,395 --> 00:37:13,898
Hier krijgt iedereen zijn
eerste grote tentoonstelling.
420
00:37:13,898 --> 00:37:17,168
Het is zo'n beetje het lanceerplatform
van Strathmore naar de echte wereld.
421
00:37:17,168 --> 00:37:19,870
Hoe bepalen Ze wie er een tentoonstelling krijgt?
422
00:37:19,870 --> 00:37:22,540
Ze houden een onderzoek of zo.
423
00:37:22,540 --> 00:37:25,176
Wat is het probleem?
Hou je niet meer van me?
424
00:37:25,176 --> 00:37:28,446
Wanneer was de laatste keer
dat je me kwam opzoeken?
425
00:37:28,446 --> 00:37:30,641
Jerome, dit is Broadway Bob.
426
00:37:30,748 --> 00:37:33,911
Hoe gaat het?
- Bob kent iedereen.
427
00:37:35,319 --> 00:37:40,157
Iedere kunstenaar die je kunt bedenken,
had zijn eerste tentoonstelling hier.
428
00:37:40,157 --> 00:37:43,294
Bushmiller, Naugle, Bilbo, noem het maar op.
429
00:37:43,294 --> 00:37:47,064
En zodra ze beroemd worden,
hebben ze geen tijd meer voor me.
430
00:37:47,064 --> 00:37:50,268
Hé! Ik zei dat je moest ophouden
mijn klanten lastig te vallen.
431
00:37:50,268 --> 00:37:52,793
Hector! verdomde bruinhemden.
432
00:37:53,571 --> 00:37:55,539
Waar ben je mee bezig?
433
00:37:55,940 --> 00:37:57,875
Goed je te zien.
- Dag.
434
00:37:57,875 --> 00:37:59,809
Doe je vader de groeten van me.
- Doe ik.
435
00:38:02,613 --> 00:38:05,349
Kun je me helpen?
Ik heb twee daklozen buiten...
436
00:38:05,349 --> 00:38:08,586
...die de hele dag bedelen.
Ze vallen mijn klanten buiten lastig.
437
00:38:08,586 --> 00:38:11,422
Deze jongen is geen seriemoordenaar.
Kijk die jongen daar eens.
438
00:38:11,422 --> 00:38:14,125
Gewoon opflikkeren, wegwezen.
- Oké, we gaan.
439
00:38:14,125 --> 00:38:16,992
Je koffie is waardeloos.
- Ga maar naar Starbucks.
440
00:38:17,628 --> 00:38:19,596
Wie is dit?
441
00:38:22,667 --> 00:38:26,537
Jerome, dit is candace.
- Hoe is het? Leuk je te ontmoeten.
442
00:38:26,537 --> 00:38:28,971
Audrey en ik neukten elkaar vroeger...
443
00:38:30,675 --> 00:38:32,643
Grapje.
444
00:38:33,277 --> 00:38:36,906
Maar kleine Audrey wil niet meer met me spelen.
445
00:38:39,884 --> 00:38:42,648
Wat denk jij van deze schilderijen?
446
00:38:43,821 --> 00:38:46,190
Best goed.
Ik bedoel, ze zijn niet de meest...
447
00:38:46,190 --> 00:38:48,158
ze zijn van candace.
448
00:38:48,292 --> 00:38:51,693
Ze zijn echt goed.
- Waar vind je ze, Audrey?
449
00:38:52,697 --> 00:38:57,168
Bedankt voor deze expositie, ik krijg
een tentoonstelling bij Haberman.
450
00:38:57,168 --> 00:39:00,438
Dat is echt goed nieuws. Proficiat.
- Ik weet het. Ben helemaal opgewonden.
451
00:39:00,438 --> 00:39:03,430
Jij, hierheen.
- Tot straks, kinders.
452
00:39:04,075 --> 00:39:06,635
Wat hoor ik over een
tentoonstelling bij Haberman?
453
00:39:11,549 --> 00:39:13,813
Maar wat wil je doen, Jerome?
454
00:39:13,918 --> 00:39:18,048
Ik wil de grootste kunstenaar
van de 21 e eeuw worden.
455
00:39:19,023 --> 00:39:22,059
Ik bedoelde alleen maar:
''Wat wil je nu gaan doen?''
456
00:39:22,059 --> 00:39:24,323
Ik zou naar huis moeten gaan.
457
00:39:24,595 --> 00:39:27,665
Ik ben stom...
- Nee, ik denk dat het geweldig is.
458
00:39:27,665 --> 00:39:30,735
Ik denk dat je echt een groot
kunstenaar kan worden.
459
00:39:30,735 --> 00:39:34,034
Je hebt het goede soort energie.
460
00:39:45,316 --> 00:39:47,685
Je zult niet geloven...
- Heb je het nieuws gehoord?
461
00:39:47,685 --> 00:39:51,255
Raad eens waar ik was?
- De wurger heeft weer iemand gepakt.
462
00:39:51,255 --> 00:39:55,626
Eén of andere stakker op weg naar de metro.
Ik moet van alles herschrijven.
463
00:39:55,626 --> 00:39:59,130
Ik heb de metro genomen vanavond.
- Je boft dat je nog leeft.
464
00:39:59,130 --> 00:40:02,433
Raad eens wat ik gedaan heb.
- Iemand gepijpt?
465
00:40:02,433 --> 00:40:05,891
Nee, ik had een afspraak met de
mooiste meid van de hele school.
466
00:40:07,004 --> 00:40:09,097
Mag ik even aan je vinger ruiken?
467
00:40:15,646 --> 00:40:17,614
Kijk maar.
468
00:40:21,986 --> 00:40:25,890
Goed zo.
- Ze denkt dat ik een groot kunstenaar ben.
469
00:40:25,890 --> 00:40:28,450
vuile slang.
Wat doe jij hier?
470
00:40:28,692 --> 00:40:30,660
Heb je haar al gepakt?
471
00:40:32,129 --> 00:40:34,097
Nee, ik...
472
00:40:37,134 --> 00:40:40,070
We hebben elkaar net ontmoet...
- Als ze mijn vriendin was...
473
00:40:40,070 --> 00:40:43,164
...zou ik dag en nacht met haar neuken.
474
00:40:46,177 --> 00:40:50,773
28 november.
475
00:40:50,848 --> 00:40:52,783
Probeer die datum...
476
00:40:52,783 --> 00:40:56,153
...met je kleine, drugsverslaafde
hersenen te onthouden.
477
00:40:56,153 --> 00:41:00,351
Dat is de datum van de
opdracht net na Thanksgiving...
478
00:41:00,458 --> 00:41:02,726
...waar je al je werk moet laten zien...
479
00:41:02,726 --> 00:41:05,729
...en een stelletje professoren
komt stiekem kijken...
480
00:41:05,729 --> 00:41:10,257
...om je achter je rug om een cijfer te geven.
481
00:41:10,501 --> 00:41:15,461
Maar dit is slechts een
inleiding op een andere dag...
482
00:41:15,739 --> 00:41:18,037
1 9 december.
483
00:41:18,476 --> 00:41:23,675
Op 1 9 december is de laatste
beoordeling waarna je...
484
00:41:23,914 --> 00:41:27,718
...je enige officiële cijfer voor
deze les zult ontvangen...
485
00:41:27,718 --> 00:41:33,281
...als jullie tenminste nog niet
allemaal vermoord zijn tegen die tijd.
486
00:41:34,825 --> 00:41:37,828
Ik heb gehoord dat grote galeriehouders
naar de laatste beoordelingen komen...
487
00:41:37,828 --> 00:41:42,366
...op zoek naar nieuw talent.
- Maak je daar maar geen zorgen om.
488
00:41:42,366 --> 00:41:44,668
Dit kan iemands grote kans zijn.
489
00:41:44,668 --> 00:41:49,507
Dit is niet de drogisterij van Schwab.
Je bent zeker geen Lana Turner.
490
00:41:49,507 --> 00:41:53,244
Wat bedoelt u?
- Ik bedoel dat jullie kinders te jong...
491
00:41:53,244 --> 00:41:55,145
...zijn om je daar druk over te maken.
492
00:41:55,145 --> 00:41:58,782
Eno, waarom heb je niets
aan je opdrachten gedaan?
493
00:41:58,782 --> 00:42:02,353
Ik vind ze eigenlijk beperkend
en grotendeels irrelevant.
494
00:42:02,353 --> 00:42:05,789
Mijn werk heeft niets te maken
met vormen, licht of kleur...
495
00:42:05,789 --> 00:42:11,250
...maar met het ondervragen van het
wezen van de esthetische ervaring.
496
00:42:11,896 --> 00:42:13,497
Acceptabel verhaal.
497
00:42:13,497 --> 00:42:17,568
En jij, Jonah?
- Ik breng volgende keer wat mee. Sorry.
498
00:42:17,568 --> 00:42:20,237
Ik heb ook gehoord dat de
leerling met het beste cijfer...
499
00:42:20,237 --> 00:42:24,275
...een tentoonstelling krijg bij Broadway Bob.
- Dat is al eerder voorgekomen.
500
00:42:24,275 --> 00:42:29,747
Professor Okamura vertelde dat niemand
ooit het hoogste cijfer gekregen heeft.
501
00:42:29,747 --> 00:42:34,616
Larry kan zich daar drukker om maken dan ik.
502
00:42:34,885 --> 00:42:40,190
En Larry heeft de neiging om indirect
door zijn studenten te leven...
503
00:42:40,190 --> 00:42:42,818
...wat ik ronduit zielig vind.
504
00:42:43,060 --> 00:42:45,896
Ik heb ook gehoord dat ze gaan bezuinigen...
505
00:42:45,896 --> 00:42:49,333
...en uit alle macht proberen om een leerling
een tentoonstelling bij Broadway Bob te geven.
506
00:42:49,333 --> 00:42:53,504
Ik heb het te druk met het me
concentreren op mijn eigen schilderijen...
507
00:42:53,504 --> 00:42:57,241
...om me te laten betrekken in een
of andere intrige van de faculteit.
508
00:42:57,241 --> 00:43:01,940
Is het waar dat Marvin Bushmiller
doorbrak toen hij het beste cijfer kreeg?
509
00:43:20,631 --> 00:43:22,633
Ik kwam alleen maar binnen voor koffie.
510
00:43:22,633 --> 00:43:27,004
Ik moet model staan voor de klas
van Professor Bogle om half zeven.
511
00:43:27,004 --> 00:43:28,973
Kan ik met je meelopen?
512
00:43:28,973 --> 00:43:31,635
Jeetje, wat ben je beleefd. Graag.
513
00:43:39,950 --> 00:43:41,418
Kijk nou.
514
00:43:41,418 --> 00:43:44,683
Zo blij met gelukkige, kleine leventjes.
515
00:43:44,922 --> 00:43:48,559
Maar niemand van jullie kent
de smaak van waar geluk...
516
00:43:48,559 --> 00:43:52,461
...het geluk dat alleen de dood kan brengen.
517
00:43:52,730 --> 00:43:57,667
Ik ben de hel op Aarde, in eigen persoon.
518
00:44:04,675 --> 00:44:08,304
Wat denk jij?
Moet ik dat laatste stuk afmaken?
519
00:44:13,350 --> 00:44:17,684
Hoe lang duurt het nog?
- Dat ligt aan de baas.
520
00:44:20,057 --> 00:44:22,025
zie je straks.
521
00:44:24,628 --> 00:44:29,725
Je kunt niet zomaar vertrekken.
Wat vind je van de film tot nu toe?
522
00:44:29,867 --> 00:44:33,064
Hij is goed.
- Ja, dank je.
523
00:44:33,303 --> 00:44:37,875
Ze snapt dit soort films niet.
Ik zou me er niet druk over maken.
524
00:44:37,875 --> 00:44:40,611
Ik moet één of ander liefdesverhaal
hierin zien te krijgen.
525
00:44:40,611 --> 00:44:43,739
Die wijven zijn 5o% van het publiek.
526
00:44:51,555 --> 00:44:53,523
Je mist het mooiste stuk.
527
00:45:08,539 --> 00:45:11,909
We krijgen geen officiële
opdrachten meer in deze les.
528
00:45:11,909 --> 00:45:17,142
vorige week vroeg ik jullie
om de naar jullie mening...
529
00:45:19,149 --> 00:45:22,252
...mooiste eigen kunstwerken,
oud of nieuw, mee te nemen.
530
00:45:22,252 --> 00:45:24,154
En we gaan die werken gebruiken...
531
00:45:24,154 --> 00:45:29,493
...als uitgangspunt om hopelijk betere
kunstenaars van jullie te maken.
532
00:45:29,493 --> 00:45:31,927
''We leven in een politiestaat.''
533
00:45:33,163 --> 00:45:35,131
Dat is wel de waarheid.
534
00:45:36,033 --> 00:45:38,001
Dit is interessant.
535
00:45:38,168 --> 00:45:41,872
Dat is niet afgerond maar ik dacht dat
de klas het wel interessant zou vinden...
536
00:45:41,872 --> 00:45:45,809
...de verschillende stages
van mijn proces te zien.
537
00:45:45,809 --> 00:45:47,777
Inderdaad.
538
00:45:50,280 --> 00:45:52,248
En wat hebben we hier?
539
00:46:04,394 --> 00:46:07,386
Wie heeft dit gemaakt?
- Dat is van mij.
540
00:46:10,634 --> 00:46:13,228
Waar ben jij al die tijd geweest?
541
00:46:15,539 --> 00:46:19,305
Wat denken we van dit werk, klas?
- Het is zo...
542
00:46:19,543 --> 00:46:24,348
Hij is erachter hoe je al die typische
kunstschoolonzin moet vergeten.
543
00:46:24,348 --> 00:46:25,916
Het is echt geweldig.
544
00:46:25,916 --> 00:46:31,155
Het heeft de bijzonderheid van kunst van een
buitenstaander, hoewel de bewuste verwerping...
545
00:46:31,155 --> 00:46:34,391
...van ruimtelijke dynamica alleen
kan komen van een intimiteit...
546
00:46:34,391 --> 00:46:36,994
...met de huisregels van
het maken van schilderijen.
547
00:46:36,994 --> 00:46:38,962
Hou je me voor de gek?
548
00:46:39,897 --> 00:46:41,865
Jij kijkt naar...
549
00:47:09,426 --> 00:47:14,386
Professor Okamura, wat zijn een paar
van uw beste Halloweenherinneringen?
550
00:47:18,302 --> 00:47:21,305
Wil je wat drinken? Er staat wat
vage, oranje punch verderop.
551
00:47:21,305 --> 00:47:24,399
Ja, echt lief. Dank je.
552
00:47:31,381 --> 00:47:35,352
Je kunt beter teruggaan. Je wordt zo
dadelijk afgetroefd door Joe college.
553
00:47:35,352 --> 00:47:37,287
Hoe heb je dat schilderij gemaakt?
554
00:47:37,287 --> 00:47:39,949
Het is net alsof je nog nooit een
ander schilderij hebt gezien.
555
00:47:46,063 --> 00:47:48,998
Jeetje, we lijken wel
Bonnie en clyde.
556
00:47:49,600 --> 00:47:51,435
Dank je.
557
00:47:51,435 --> 00:47:54,666
Gek hé?
We passen echt perfect bij elkaar.
558
00:47:56,173 --> 00:48:00,109
Dat is geweldig.
- Er is daar een zitplaats vrij.
559
00:48:19,796 --> 00:48:21,764
Lijkt op een duel.
560
00:48:22,466 --> 00:48:24,334
Nee? Commentaar?
561
00:48:24,334 --> 00:48:27,638
Dat van Jonah ziet er origineel en authentiek uit.
562
00:48:27,638 --> 00:48:30,129
En dat van Jerome gewoon stom.
563
00:48:30,941 --> 00:48:34,172
Het is zielig. Niet persoonlijk bedoeld.
564
00:48:34,411 --> 00:48:39,116
Het is net of Jonah het terughaalt
uit de onschuld die hij had als kind.
565
00:48:39,116 --> 00:48:42,619
Hij heeft een nieuwe, compleet
onconventionele manier van kijken.
566
00:48:42,619 --> 00:48:45,289
En Jerome is volkomen
conventioneel, snap je wat ik bedoel?
567
00:48:45,289 --> 00:48:48,625
Ja, het is klote.
- Weet je dat Jerome echt...
568
00:48:48,625 --> 00:48:53,363
Dat is genoeg denk ik.
We moeten niet te hard oordelen over Jerome.
569
00:48:53,363 --> 00:48:57,732
Jerome probeert iets te doen,
dat in wezen onmogelijk is.
570
00:48:57,834 --> 00:49:00,904
Hij probeert zijn eigen stem te brengen...
571
00:49:00,904 --> 00:49:04,135
...terwijl hij de stembanden
van iemand anders gebruikt.
572
00:49:59,830 --> 00:50:04,534
Ik bedoel dat het geweldig is.
Hij neemt een willekeurig slachtoffer.
573
00:50:04,534 --> 00:50:09,973
Ik bedoel dat die griet een...
ze was een caissière of zoiets geloof ik.
574
00:50:09,973 --> 00:50:13,744
Hoe weten ze dat het dezelfde man is?
- Kom op, het is overduidelijk.
575
00:50:13,744 --> 00:50:16,346
Er zijn vele aanwijzingen.
Hij doet bijvoorbeeld altijd...
576
00:50:16,346 --> 00:50:19,416
Oké, ik geloof je.
- Kijk eens naar haar.
577
00:50:19,416 --> 00:50:22,351
Ze was slechts 31 jaar oud.
578
00:50:23,720 --> 00:50:26,052
Het is net een wonder.
579
00:50:26,890 --> 00:50:31,194
Ik werk me kapot om een vrouwelijk
personage te vinden voor mijn film...
580
00:50:31,194 --> 00:50:35,631
...en deze man komt en gooit
er zo eentje in mijn schoot.
581
00:50:35,832 --> 00:50:37,467
Moord?
582
00:50:37,467 --> 00:50:41,571
Maak je niet zoveel zorgen.
Niemand gaat mij vermoorden.
583
00:50:41,571 --> 00:50:45,598
Ik wil niet dat er iets
gebeurt met mijn beste hoer.
584
00:50:45,742 --> 00:50:48,745
De straten zijn niet meer veilig.
Niet sinds...
585
00:50:48,745 --> 00:50:50,080
val dood.
586
00:50:50,080 --> 00:50:55,643
Je probeert me alleen maar klein te
houden en ik ben je hoer niet meer.
587
00:50:58,355 --> 00:51:00,323
Ik bedoel...
588
00:51:01,224 --> 00:51:04,159
Ik ben je hoer niet langer.
589
00:51:05,829 --> 00:51:08,263
Dit is waardeloos, weet je dat?
590
00:51:09,733 --> 00:51:11,701
Nee, dat weet ik niet.
591
00:51:11,868 --> 00:51:15,429
Kom op. Allemaal van die ''gangster''-onzin.
592
00:51:15,672 --> 00:51:19,709
Wil je die Hollywood-onzin voor
de zoveelste keer oprakelen?
593
00:51:19,709 --> 00:51:22,303
Heb je niets origineels te zeggen?
594
00:51:23,380 --> 00:51:26,543
Ik denk het wel.
- Dan moet je het zeggen.
595
00:51:28,385 --> 00:51:30,979
Omdat dit helemaal waardeloos is.
596
00:51:43,366 --> 00:51:45,235
Hallo. Met Jerome Platz.
597
00:51:45,235 --> 00:51:48,796
Hallo, Jerome Platz.
- Hallo, ik belde...
598
00:51:51,141 --> 00:51:54,444
Ik moet naar huis voor
Thanksgiving en ik vroeg me af...
599
00:51:54,444 --> 00:51:58,248
...of je plannen had en of je
misschien met me mee wilde...
600
00:51:58,248 --> 00:52:02,452
Ik moet helaas naar het Noorden
om mijn oma op te zoeken.
601
00:52:02,452 --> 00:52:06,890
Maar lief aangeboden.
- Doe niet zo gek.
602
00:52:06,890 --> 00:52:09,415
veel plezier.
Ik zie je binnenkort weer.
603
00:52:10,560 --> 00:52:12,152
Pas goed op jezelf.
604
00:52:26,776 --> 00:52:30,080
Ik denk dat ik deze zomer misschien
met de band van Dominick ga toeren.
605
00:52:30,080 --> 00:52:34,317
Ze spelen shows in het Midwesten.
Ze willen iemand voor de T-shirtverkoop.
606
00:52:34,317 --> 00:52:36,019
Wie is Dominick?
607
00:52:36,019 --> 00:52:39,156
Een vriend van de grote broer van Stacy.
608
00:52:39,156 --> 00:52:42,025
vergeet het.
- Je bent zo oneerlijk.
609
00:52:42,025 --> 00:52:45,529
Jerome mag naar de kunstacademie
en ik mag niet op een zomertrip.
610
00:52:45,529 --> 00:52:50,000
Ga je een baan zoeken als schilder
als de school achter de rug is?
611
00:52:50,000 --> 00:52:52,059
Zo werkt het niet echt.
612
00:52:52,302 --> 00:52:54,638
Wie zou het in zijn hoofd halen
om jouw schilderijen te kopen?
613
00:52:54,638 --> 00:52:57,971
cynthia.
- Jij houdt meer van Jerome dan ik.
614
00:52:58,875 --> 00:53:00,310
Weet je wat je moet doen?
615
00:53:00,310 --> 00:53:03,480
Uitvinden wie de beste man is in je
vakgebied en met hem optrekken.
616
00:53:03,480 --> 00:53:06,216
Het is niet wat je doet, maar meer wie je kent.
617
00:53:06,216 --> 00:53:09,845
Zo werkt het in zaken en alles draait om zaken.
618
00:53:10,520 --> 00:53:15,048
Ik heb trouwens al een
soort connectie sinds kort.
619
00:53:15,225 --> 00:53:19,196
De vader van mijn vriendin is een
vrij bekende kunstenaar, dus...
620
00:53:19,196 --> 00:53:21,164
Je wat?
- Hugh...
621
00:53:21,231 --> 00:53:26,396
...kan je even helpen de rest van
de taarten uit de over te halen?
622
00:53:34,678 --> 00:53:38,239
We dachten zeker te weten dat je homo was.
623
00:53:43,920 --> 00:53:49,059
Het kleinkind van mijn vriend
schildert plaatjes op schoenen...
624
00:53:49,059 --> 00:53:50,894
Hoe noem je ze?
625
00:53:50,894 --> 00:53:56,457
Maar ze schildert dus plaatjes van
kleine dieren en nog veel meer.
626
00:53:56,733 --> 00:54:00,863
En ik geloof dat andere
kinderen haar ervoor betalen.
627
00:54:01,671 --> 00:54:03,639
''Sportschoenen.''
628
00:54:03,840 --> 00:54:06,001
Noemen ze ze niet zo?
629
00:54:07,244 --> 00:54:11,613
Misschien is dat iets voor jou, Jeremy.
630
00:54:25,128 --> 00:54:30,065
Dat is het niet.
Maar ik voelde gewoon echt dat ze...
631
00:54:30,300 --> 00:54:35,372
...bij de beste dingen hoorden, die
ik in een lange tijd gedaan heb.
632
00:54:35,372 --> 00:54:37,340
En ik ben gewoon...
633
00:54:38,608 --> 00:54:43,204
Ik ben gewoon een klein beetje verrast dat...
634
00:54:45,882 --> 00:54:48,544
Ja, je hebt volkomen gelijk.
635
00:54:53,623 --> 00:54:57,218
Ik ben Helena Sandiford.
Sandy komt er zo aan.
636
00:54:58,928 --> 00:55:01,897
Dank u.
Ik waardeer echt...
637
00:55:04,401 --> 00:55:06,869
Nee, ik begrijp het.
638
00:55:07,504 --> 00:55:09,665
Nee. Helemaal niet.
639
00:55:10,640 --> 00:55:14,440
En ik zou het waarderen als je de dia's doornam.
640
00:55:15,879 --> 00:55:19,149
Jij ook. Doei.
641
00:55:19,149 --> 00:55:22,346
val dood, Lorenzo!
642
00:55:38,668 --> 00:55:40,636
Die zijn van mij.
643
00:55:41,504 --> 00:55:45,742
Ze zijn echt goed.
- Ja, ik ben er wel op gesteld.
644
00:55:45,742 --> 00:55:49,872
Maar helaas zijn wij niet in
de meerderheid, Jerome.
645
00:55:50,313 --> 00:55:55,018
Ze zijn blijkbaar een beetje te
moeilijk voor sommige mensen.
646
00:55:55,018 --> 00:55:58,749
Hoe lang ben je al bezig met de driehoeken?
647
00:55:59,022 --> 00:56:00,990
Al heel lang.
648
00:56:04,494 --> 00:56:06,724
Ik was één van de eersten.
649
00:56:08,665 --> 00:56:12,802
vertel eens, Jerome.
Wat snap je niet van mijn les?
650
00:56:12,802 --> 00:56:15,464
Ik weet het niet.
651
00:56:15,739 --> 00:56:19,409
Ik weet echt niet waar ik mee bezig ben en...
652
00:56:19,409 --> 00:56:23,812
Misschien moet ik mijn eigen
stijl vinden of stem of zoiets.
653
00:56:23,913 --> 00:56:26,177
Dat is onzin.
654
00:56:26,416 --> 00:56:30,682
Wat moet een kunstenaar op
jouw leeftijd met een stijl?
655
00:56:31,221 --> 00:56:35,453
En Jonah dan?
Hij heeft een soort stijl.
656
00:56:35,692 --> 00:56:40,196
Nee, Jonah heeft geen stijl.
Hij heeft een soort momentum.
657
00:56:40,196 --> 00:56:46,032
Het is spannend, verleidelijk.
Maar dat wil niet zeggen, Jerome...
658
00:56:46,269 --> 00:56:50,740
...dat hij een betere kunstenaar
is dan jij. verre van dat zelfs.
659
00:56:50,740 --> 00:56:55,278
Jij lijkt heel erg op mij.
Het gaat je een lange tijd kosten...
660
00:56:55,278 --> 00:56:59,442
...te bereiken waar jij heen gaat.
Heb je enig idee...
661
00:56:59,682 --> 00:57:04,449
...hoe lang het heeft geduurd
voordat ik dit geschilderd had?
662
00:57:05,588 --> 00:57:09,285
Nee.
- 25 jaar.
663
00:57:10,460 --> 00:57:14,130
Jerome, het is van vitaal
belang op jouw leeftijd...
664
00:57:14,130 --> 00:57:17,434
...dat jij gaat experimenteren met alle kunsten...
665
00:57:17,434 --> 00:57:21,234
...alle filosofieën en alle levensstijlen.
666
00:57:21,471 --> 00:57:25,542
Dus jij denkt dat ik een aantal
stijlen moet uitproberen...
667
00:57:25,542 --> 00:57:27,844
...en dan maar moet kijken
waar het me heenleidt?
668
00:57:27,844 --> 00:57:31,803
Ja en nogmaals ja, Jerome.
669
00:57:32,048 --> 00:57:36,007
Ik heb zo veel jonge kunstenaars gezien...
670
00:57:36,252 --> 00:57:40,951
...die vast kwamen te zitten in
een rigide, vaste denkwijze.
671
00:57:43,960 --> 00:57:47,418
Dus wat ik moet proberen is experimenteren?
672
00:57:49,199 --> 00:57:50,834
zeker weten.
673
00:57:50,834 --> 00:57:55,305
En ik ben hier om die experimenten
te helpen faciliteren...
674
00:57:55,305 --> 00:58:00,607
...op welke manier dan ook.
Binnen of buiten het leslokaal.
675
00:58:03,513 --> 00:58:05,481
Dank u, professor.
676
00:58:59,736 --> 00:59:02,500
voor de laatste keer, kom op.
Eruit!
677
00:59:08,144 --> 00:59:10,112
Ga mijn gebouw uit.
678
00:59:22,625 --> 00:59:26,459
Hij zegt dat ze allemaal klaar zijn.
We kunnen nu naar binnen.
679
01:00:29,993 --> 01:00:33,796
Te experimenteel.
Je maakt geen keuze.
680
01:00:33,796 --> 01:00:37,892
Geen focus.
Hol en niet oorspronkelijk.
681
01:00:38,368 --> 01:00:42,099
Je moet jezelf zijn.
- Hoe gaat het, Platz?
682
01:00:49,646 --> 01:00:53,716
Dus jij gaat naar de opening van de
tentoonstelling van Marvin Bushmiller?
683
01:00:53,716 --> 01:00:56,480
Nee. Ik wist er niet eens iets van.
684
01:00:58,655 --> 01:01:03,490
Het kan best alleen op uitnodiging zijn.
Het zal wel via zijn galerie gaan.
685
01:01:03,593 --> 01:01:07,563
Ik weet zeker dat er geen ruk aan is.
- Wanneer is het?
686
01:01:07,563 --> 01:01:09,326
Dat weet ik niet eens.
687
01:01:10,967 --> 01:01:12,935
Ik kan het niet geloven.
688
01:01:15,371 --> 01:01:18,708
Ik heb een tien.
Iedereen heeft een tien.
689
01:01:18,708 --> 01:01:22,712
Het is een complot om iedereen zich
goed over zichzelf te laten voelen.
690
01:01:22,712 --> 01:01:26,149
Ja, maar ik heb nooit beter dan
een zes gehad in mijn hele leven.
691
01:01:26,149 --> 01:01:28,276
Dat is moeilijk te geloven.
692
01:01:28,785 --> 01:01:31,720
Ja, ik ging niet zo vaak naar school.
693
01:01:31,821 --> 01:01:35,951
Ik zat te vaak in de problemen.
- Echt?
694
01:01:36,626 --> 01:01:38,594
Ja, ik ook.
695
01:01:40,196 --> 01:01:42,164
Je meent het.
696
01:01:44,400 --> 01:01:46,664
Ben je in de stad opgegroeid?
697
01:01:47,804 --> 01:01:50,136
Niet direct in de stad.
698
01:01:51,307 --> 01:01:53,867
Maar ik kwam altijd hierheen.
699
01:01:54,610 --> 01:01:56,976
Altijd. Woonde praktisch hier.
700
01:01:59,015 --> 01:02:00,983
vertel op, gozer.
701
01:02:01,250 --> 01:02:05,118
Heb jij grote geheimen die
we zouden moeten weten?
702
01:02:22,371 --> 01:02:26,307
vergeef me!
703
01:02:44,026 --> 01:02:46,790
Wat was dat?
704
01:02:47,697 --> 01:02:51,134
Geen zorgen, het is een ruwe montage.
Een tijdelijk punt zonder...
705
01:02:51,134 --> 01:02:54,504
Ik dacht dat jij een mooie film
zou maken over een moordenaar...
706
01:02:54,504 --> 01:02:59,498
...maar hier heb je de wormen en dat dansen...
707
01:02:59,742 --> 01:03:03,542
vind jij het mooi?
- Het zit vol symboliek, opa.
708
01:03:03,780 --> 01:03:08,384
En waar zijn de geweren?
Ik dacht dat het een schietfilm zou zijn.
709
01:03:08,384 --> 01:03:11,921
De man is een wurger, opa.
Wat moet ik dan doen?
710
01:03:11,921 --> 01:03:13,889
Ik wil geweren.
711
01:03:14,390 --> 01:03:17,426
De film heet The Strathmore Strangler.
712
01:03:17,426 --> 01:03:20,987
Wil je dat de wurger mensen gaat neerschieten?
713
01:03:21,097 --> 01:03:24,260
Ik heb betaald voor een film met geweren.
714
01:03:24,467 --> 01:03:29,063
Hallo, Torsiello Galerie. Ik
kan u op de wachtlijst zetten.
715
01:03:31,507 --> 01:03:33,873
Dat werkt niet. Doe het beter.
716
01:03:35,912 --> 01:03:37,880
Pardon.
717
01:03:38,281 --> 01:03:39,782
We zijn gesloten.
718
01:03:39,782 --> 01:03:44,120
Ik heb gehoord dat Mr Bushmiller
een feestje heeft vanavond.
719
01:03:44,120 --> 01:03:48,216
En ik vroeg me gewoon af of er...
- Sorry. Alleen op uitnodiging.
720
01:03:48,691 --> 01:03:52,829
Ik wilde eerst een of andere leugen
bedenken, maar besloot eerlijk te zijn.
721
01:03:52,829 --> 01:03:56,365
Ik ben wanhopig, niet gek.
Ik wil niet eens praten met Mr Bushmiller.
722
01:03:56,365 --> 01:03:58,833
zie je hoe druk ik hier ben?
723
01:04:07,610 --> 01:04:09,578
Alstublieft.
724
01:04:13,783 --> 01:04:16,308
Heb je hier grenadine in gedaan?
725
01:04:16,485 --> 01:04:19,249
Dit is nieuw voor mij.
Het spijt me.
726
01:04:20,690 --> 01:04:22,658
Ik wil graag een Martell.
727
01:04:26,128 --> 01:04:28,096
Alsjeblieft.
728
01:04:33,302 --> 01:04:38,467
Ik hoorde dat Marvin wat hulp nodig
had, dus ik dacht: waarom niet?
729
01:04:39,709 --> 01:04:41,677
Ik wil een...
730
01:04:42,144 --> 01:04:44,339
Ik neem gewoon één van deze.
731
01:04:44,847 --> 01:04:47,281
Een Bud is goed genoeg.
732
01:04:47,350 --> 01:04:51,309
We hebben Hoegaarden...
733
01:04:51,387 --> 01:04:53,355
...of Stella Artois.
734
01:04:56,259 --> 01:04:58,227
De eerste.
735
01:05:05,835 --> 01:05:07,803
Je hebt het druk dus...
736
01:06:11,968 --> 01:06:14,698
Ik drink Slivovitsj, geen Sambuca.
737
01:06:16,305 --> 01:06:18,273
Je had gelijk over kunst.
738
01:06:20,743 --> 01:06:23,045
Het gaat allemaal over pijpen.
739
01:06:23,045 --> 01:06:26,182
Het is niet wat je doet, maar wie je zuigt.
740
01:06:26,182 --> 01:06:28,417
En zelfs dat is niet goed genoeg.
741
01:06:28,417 --> 01:06:33,055
Je hebt niet eens een kans, tenzij
je één van de meest gewetenloze...
742
01:06:33,055 --> 01:06:35,023
...koudbloedige...
743
01:06:40,396 --> 01:06:42,421
Het spijt me echt.
744
01:06:50,840 --> 01:06:54,210
Heb je gehoord van het laatste
meesterwerk van de man?
745
01:06:54,210 --> 01:06:58,510
Ik geloof één van zijn beste werken.
verdomd fijn spul.
746
01:06:58,848 --> 01:07:00,873
Wie? De moordenaar?
747
01:07:01,517 --> 01:07:03,485
''De moordenaar''?
748
01:07:04,020 --> 01:07:05,988
Dat is zo respectloos.
749
01:07:09,358 --> 01:07:12,657
Heb wel een paar slachtoffers
voor hem als hij interesse heeft.
750
01:07:22,405 --> 01:07:24,771
Wil je mijn schilderijen zien?
751
01:07:28,144 --> 01:07:31,781
Dit is mijn nederige hommage
aan deze grote man.
752
01:07:31,781 --> 01:07:35,985
Hij reproduceert niet gewoon de realiteit,
zoals een doorsnee domme kunstenaar...
753
01:07:35,985 --> 01:07:40,056
Hij hervormt hem, zodat hij aan
zijn eigen behoeften voldoet.
754
01:07:40,056 --> 01:07:44,727
En waarom selecteerde onze grote
kunstenaar juist deze slachtoffers?
755
01:07:44,727 --> 01:07:46,695
Wie zal het zeggen?
756
01:07:47,897 --> 01:07:53,767
Een echte kunstenaar weet wanneer hij
zijn ideale onderwerp gevonden heeft.
757
01:07:54,937 --> 01:07:58,464
Misschien was dit een oneerlijke caissière.
758
01:08:01,010 --> 01:08:05,208
Deze kan hem herinnerd hebben
aan een dominante tante.
759
01:08:06,015 --> 01:08:07,983
En deze...
760
01:08:09,585 --> 01:08:13,783
Misschien was hij gewoonweg
te stom om te laten leven.
761
01:08:16,559 --> 01:08:20,290
De gehele mensheid is te
stom om te laten leven.
762
01:08:21,564 --> 01:08:26,058
Laat ze allemaal kapot vallen.
- Mijn zoon.
763
01:08:26,702 --> 01:08:29,505
Je kunt pas iets echt goeds doen...
764
01:08:29,505 --> 01:08:33,209
...als het je echt niets meer kan
schelen of je dood of levend bent.
765
01:08:33,209 --> 01:08:35,973
Dood me nu.
Het kan me niet schelen.
766
01:08:37,446 --> 01:08:41,383
Pas als elke menselijke
ellende een grote grap is...
767
01:08:41,383 --> 01:08:44,220
...kun je enig plezier in je leven bereiken.
768
01:08:44,220 --> 01:08:47,155
Ik wenste dat iemand me nu zou doden.
769
01:08:47,823 --> 01:08:50,815
Wil je dat ik je dood?
- Ga je gang.
770
01:09:01,237 --> 01:09:05,174
Ik denk dat ik beter kan gaan,
voordat ik weer op je tapijt kots.
771
01:09:05,174 --> 01:09:07,142
Wacht.
772
01:09:10,980 --> 01:09:12,948
Ik wil je iets geven.
773
01:09:38,507 --> 01:09:41,237
Wat is dit?
- Een cadeau voor jou.
774
01:09:44,346 --> 01:09:47,406
Nee, dat kan ik niet accepteren.
- Jawel.
775
01:10:02,364 --> 01:10:04,559
Je identiteitsbewijs graag.
776
01:10:05,234 --> 01:10:07,202
Identiteitsbewijs.
777
01:10:12,875 --> 01:10:16,902
Ben je dronken?
- Nee.
778
01:11:54,176 --> 01:11:56,167
Kijk daar eens.
779
01:11:57,012 --> 01:12:00,641
Eén van die.
Waar heb jij de hele week gezeten?
780
01:12:01,250 --> 01:12:03,548
Ik heb het echt zwaar.
781
01:12:06,188 --> 01:12:09,180
Je zou moeten doen wat ik altijd doe.
782
01:12:09,458 --> 01:12:13,262
Laat de klas gewoon lopen en start
dan volgend semester opnieuw.
783
01:12:13,262 --> 01:12:17,062
Dit is mijn derde poging, binnenkort mijn vierde.
784
01:12:18,334 --> 01:12:21,303
Je snapt het niet. Ik zal nooit
meer een kans als deze krijgen.
785
01:12:21,303 --> 01:12:24,966
Ik kan niet gewoon opnieuw beginnen.
786
01:12:25,274 --> 01:12:29,511
Ik zal nooit een andere Audrey vinden.
- Begin niet weer met die onzin.
787
01:12:29,511 --> 01:12:34,016
Elke kunstenaar heeft een onderwerp
nodig en zij is mijn perfecte onderwerp.
788
01:12:34,016 --> 01:12:37,286
Ik kan haar niet laten lopen.
- Kom op.
789
01:12:37,286 --> 01:12:39,888
Laten we die kunstwijven redden.
Dat zijn makkelijke hapjes.
790
01:12:39,888 --> 01:12:43,225
Als ik maar iets kan bedenken
voor die laatste beoordeling...
791
01:12:43,225 --> 01:12:45,361
...zal ze Jonah wel vergeten.
792
01:12:45,361 --> 01:12:49,698
We gaan onze kans hier missen.
- Ik moet alleen iets bedenken.
793
01:12:49,698 --> 01:12:51,666
Daar gaan ze.
794
01:12:53,402 --> 01:12:55,370
Wat kan ik doen?
795
01:12:58,907 --> 01:13:03,537
Ik denk dat ik er net achter
ben gekomen wie jij bent.
796
01:13:03,779 --> 01:13:07,545
Wie?
- Jij bent de zakkenwasser van de klas.
797
01:13:09,752 --> 01:13:11,720
Bedankt voor het biertje.
798
01:13:40,783 --> 01:13:45,387
Alsjeblieft zeg. Je kunt niet vallen voor
elke jongen die redelijk kan schilderen.
799
01:13:45,387 --> 01:13:47,222
Ik weet het niet.
800
01:13:47,222 --> 01:13:49,091
Hij heeft iets.
801
01:13:49,091 --> 01:13:53,629
Je hebt niet meer vriendjes nodig,
je hebt vijftien jaar therapie nodig.
802
01:13:53,629 --> 01:13:58,396
Ik dacht dat je helemaal gek was van die Jonah.
803
01:14:02,171 --> 01:14:04,537
Als dit niet gaat lukken...
804
01:14:06,041 --> 01:14:09,101
...kun je altijd naar mij terugkruipen.
805
01:15:00,863 --> 01:15:04,733
Dus het lijkt er op dat je Jonah
eindelijk aan het rennen hebt.
806
01:15:04,733 --> 01:15:07,002
Wat bedoel je?
- Hij was vragen aan het stellen...
807
01:15:07,002 --> 01:15:10,904
...over een schilderij van jou. Heb je een
verrassing voor de laatste beoordeling?
808
01:15:43,405 --> 01:15:45,373
Wat wil je?
809
01:15:50,812 --> 01:15:52,314
Ik heb een grote gunst nodig.
810
01:15:52,314 --> 01:15:55,551
Ik zie dat je met lege handen gekomen bent.
- Ja, ik weet het. Het spijt me.
811
01:15:55,551 --> 01:15:59,621
Je moet denken dat ik de
goedkoopste hoer in de stad ben.
812
01:15:59,621 --> 01:16:04,024
Ik breng je een kist Slivovitsj.
Wat je maar wilt.
813
01:16:04,293 --> 01:16:07,095
Ik wil de rest van je schilderijen kopen.
814
01:16:07,095 --> 01:16:10,232
Ze zijn niet te koop.
- Alsjeblieft, zeg me wat je wilt.
815
01:16:10,232 --> 01:16:13,101
Ik wil niets.
- Ik ben alleen verloren...
816
01:16:13,101 --> 01:16:15,771
Ik dacht dat je kunstenaar was.
- Dat ben ik ook.
817
01:16:15,771 --> 01:16:18,173
Wil je een kunstenaar zijn of een liefhebber?
818
01:16:18,173 --> 01:16:19,775
Een kunstenaar.
819
01:16:19,775 --> 01:16:22,277
Waar denk je dat een
kunstenaar waarde aan hecht?
820
01:16:22,277 --> 01:16:25,508
Denkt hij de hele dag aan fijne wijnen...
821
01:16:26,381 --> 01:16:29,111
...smokingfeestjes...
822
01:16:29,651 --> 01:16:34,554
...en wat hij gaat zeggen op de
volgende toespraak na het eten?
823
01:16:42,197 --> 01:16:47,100
Hij leeft voor het verslavende
moment van creatieve inspiratie.
824
01:16:49,004 --> 01:16:50,939
Een ogenblik...
825
01:16:50,939 --> 01:16:54,898
...dat misschien eens per
tien jaar kan voorkomen.
826
01:16:55,444 --> 01:16:57,412
Of helemaal niet.
827
01:16:58,480 --> 01:17:01,005
Denk je dat ik het verkeerd zie?
828
01:17:01,883 --> 01:17:03,851
val dood.
829
01:17:04,586 --> 01:17:07,248
Jij weet helemaal niets van alles.
830
01:17:09,992 --> 01:17:14,656
Fijne wijnen interesseren me niet.
- Ik weet wat je wilt.
831
01:17:15,931 --> 01:17:19,635
En als ik het was, zou ik mijn zin
krijgen op welke wijze dan ook.
832
01:17:19,635 --> 01:17:24,231
Ik greep ze bij hun ballen en
ik hield niet op met draaien.
833
01:17:25,340 --> 01:17:29,244
Als je eenmaal aan de top
staat, zijn ze hulpeloos.
834
01:17:29,244 --> 01:17:33,044
Je hebt ze piepend onder
de punt van je schoen...
835
01:17:35,884 --> 01:17:40,150
Wil je alsjeblieft die
verdomde sigaret uitmaken...
836
01:17:40,422 --> 01:17:43,291
...voordat je me met je walgelijke
rookgedrag vermoordt!
837
01:17:43,291 --> 01:17:48,251
Maar hoe zit het met de schilderijen?
- Maakt me niet uit, doe wat je wilt.
838
01:18:52,094 --> 01:18:55,120
Kan ik even met je praten?
- Natuurlijk.
839
01:19:00,736 --> 01:19:02,704
Ik moet wat opbiechten.
840
01:19:06,341 --> 01:19:08,143
vergeet het.
841
01:19:08,143 --> 01:19:10,445
Nee, wat?
- Niets. vergeet dat ik iets gezegd heb.
842
01:19:10,445 --> 01:19:13,608
Wat is er? vriendjesproblemen?
- Wat? Waarom?
843
01:19:15,016 --> 01:19:17,686
Ik weet het niet. Wat is er?
- Waarom zeg je dat?
844
01:19:17,686 --> 01:19:19,654
Denk je dat ik homo ben?
845
01:19:21,022 --> 01:19:23,490
Dat weet ik niet.
- Echt?
846
01:19:24,893 --> 01:19:29,887
Ja. Misschien een beetje.
- Maar dat is het.
847
01:19:30,132 --> 01:19:34,660
Dat biecht ik op.
Ik denk dat ik homo ben.
848
01:20:00,695 --> 01:20:03,289
Ik dacht dat je aan het werk was.
849
01:20:03,932 --> 01:20:07,235
Ik ben aan het werk.
Ik moet dit maandag af hebben.
850
01:20:07,235 --> 01:20:10,071
Het ziet er goed uit, Jonah.
Het hoeft niet perfect te zijn..
851
01:20:10,071 --> 01:20:12,507
Het heeft nog een lange weg te gaan.
852
01:20:12,507 --> 01:20:15,644
Wat is er met jou aan de hand?
Toen we bij Narcotica werkten...
853
01:20:15,644 --> 01:20:18,013
...spendeerde jij je tijd buiten
werktijd niet aan het roken van crack.
854
01:20:18,013 --> 01:20:21,783
En hoe zit het met je zoon?
Hij mist zijn vader.
855
01:20:21,783 --> 01:20:24,843
Kun je me voor één keer met rust laten?
856
01:20:26,721 --> 01:20:30,179
Lonny en de jongens zijn hier
of heb je het te druk voor hen?
857
01:20:42,270 --> 01:20:47,572
Kijk eens wie hier is. Hoe staat het
met de Mona Lisa, Rembrandt?
858
01:20:47,809 --> 01:20:51,379
Je bent buiten dienst, Jonah.
Je hoeft je niet op te tuigen als een gek.
859
01:20:51,379 --> 01:20:54,015
Ja. Leuk om jullie nog een keer te zien.
860
01:20:54,015 --> 01:20:56,117
Hoelang gaat dit nog duren, Lonny?
861
01:20:56,117 --> 01:20:58,520
Ik zie hem nooit meer sinds hij
een kunstenaar geworden is.
862
01:20:58,520 --> 01:21:00,589
Ik probeer alleen mijn werk te doen.
863
01:21:00,589 --> 01:21:04,159
Dat is een goede vraag, Marie.
Wat denk jij, superster?
864
01:21:04,159 --> 01:21:06,828
We hebben de vergrotingen van
de foto's die je genomen hebt.
865
01:21:06,828 --> 01:21:10,632
Hij heeft de kleuren gebruikt die we op de
handschoen van de eerste moordplek vonden.
866
01:21:10,632 --> 01:21:12,467
Ik weet het niet met die Platz.
867
01:21:12,467 --> 01:21:15,704
Hij woonde niet dicht bij de campus
toen de eerste moorden plaatsvonden.
868
01:21:15,704 --> 01:21:19,541
Hij kwam altijd naar de stad.
Dat heeft hij me zelf verteld.
869
01:21:19,541 --> 01:21:22,844
Het zou hebben geholpen als je
een kleurenstaal had gepakt.
870
01:21:22,844 --> 01:21:25,680
Je kunt niet gewoon rondgaan
met zo'n stuk kunst...
871
01:21:25,680 --> 01:21:29,517
''Waardeloos stuk'' kun je beter noemen.
Heb je dit gezien?
872
01:21:29,517 --> 01:21:31,519
Sorry, Marie.
873
01:21:31,519 --> 01:21:35,257
Mogen we die klootzak niet ondervragen?
Het is net of hij ons voor gek zet.
874
01:21:35,257 --> 01:21:39,561
Ik krijg nu nog de wind van voren door
die eerste gek die je binnenbracht.
875
01:21:39,561 --> 01:21:41,722
Ik kan me geen tweede fout permitteren.
876
01:21:44,766 --> 01:21:47,132
Ik heb beter werk nodig dan dit, Jonah.
877
01:21:47,903 --> 01:21:49,871
Luister goed, Gerry.
878
01:21:50,405 --> 01:21:52,040
zul je naar me luisteren? Kijk...
879
01:21:52,040 --> 01:21:55,176
Ik weet dat je een genie bent,
maar ik ben ook een genie.
880
01:21:55,176 --> 01:21:57,445
Heb jij vakantie of zo?
Opschieten!
881
01:21:57,445 --> 01:22:03,247
Deze pot gaat ons een fortuin opleveren.
Ik weet het 1 oo procent zeker.
882
01:22:03,785 --> 01:22:06,288
Dan luister je niet.
Wat kan mij het schelen?
883
01:22:06,288 --> 01:22:09,052
Bel me nooit meer, ondankbare hond.
884
01:22:24,406 --> 01:22:28,476
Neem me niet kwalijk.
Ik zit in uw dinsdag- en woensdagles.
885
01:22:28,476 --> 01:22:30,603
Kan ik u een vraag stellen?
886
01:22:34,582 --> 01:22:39,383
Er is een eerstejaarsbeoordeling morgen.
887
01:22:40,322 --> 01:22:42,357
En jij wilt weten wat je kunt doen...
888
01:22:42,357 --> 01:22:46,661
...om een groot galeriecontract binnen
te halen zoals met Marvin Bushmiller.
889
01:22:46,661 --> 01:22:49,061
Nee. Niet precies.
890
01:22:49,331 --> 01:22:52,801
Of wil je een grote overzichts-
tentoonstelling in het Metropolitan?
891
01:22:52,801 --> 01:22:55,361
Eigenlijk is er iemand die...
892
01:22:57,472 --> 01:23:02,102
Ik weet het niet. Ik wil dat zij...
- Het is voor een vrouw?
893
01:23:04,546 --> 01:23:08,448
Jij wilt de prijs zodat je het hart
van een vrouw kan winnen?
894
01:23:12,821 --> 01:23:14,789
Dat is erg spannend.
895
01:23:15,890 --> 01:23:19,917
Kun je misschien naar mijn schilderijen
kijken en zeggen of ze goed genoeg zijn?
896
01:23:22,297 --> 01:23:24,424
Maar ik zal voor je duimen.
897
01:23:40,882 --> 01:23:43,752
Denk je dat Jonah nog een
breuk te verwerken krijgt?
898
01:23:43,752 --> 01:23:49,156
Nee. Marie heeft hem zo onder de
duim dat het niet eens meer leuk is.
899
01:23:55,296 --> 01:23:58,231
Dat is onze jongen.
Onze jongen, daar.
900
01:23:58,833 --> 01:24:00,502
Moet je hem zien.
901
01:24:00,502 --> 01:24:02,504
Ik zou nu zijn nek wel kunnen omdraaien.
902
01:24:02,504 --> 01:24:05,540
Waar wachten we nog op?
- Hij kan niet eens een kat wurgen.
903
01:24:05,540 --> 01:24:07,633
verdomde klootzak!
904
01:24:08,777 --> 01:24:12,076
Waar is Jonah? Lonny had gezegd dat
hij boven op die jongen moest zitten.
905
01:25:13,808 --> 01:25:15,910
Jeetje, dat was een teleurstelling.
906
01:25:15,910 --> 01:25:18,346
Wie probeer jij voor de gek te
houden met dat slechte spul?
907
01:25:18,346 --> 01:25:21,543
Die moordenaarstroep?
Dat is zo 10 september, Jerome.
908
01:25:33,194 --> 01:25:35,162
Heb jij Jonah gezien?
909
01:25:38,666 --> 01:25:40,634
Wanhoop niet, goed?
910
01:25:40,835 --> 01:25:44,771
Je kunt me bellen na de vakantie en
we zetten je weer op het goede pad.
911
01:26:10,365 --> 01:26:11,866
Oké, jij wint.
912
01:26:11,866 --> 01:26:14,300
Het is aan jou, dus ga je gang.
913
01:26:14,402 --> 01:26:16,304
Jerome...
- Jij bent die ene uit 1 oo...
914
01:26:16,304 --> 01:26:19,974
...die voor roem en fortuin gaat.
Ik ben gewoon een ontgoochelde klootzak.
915
01:26:19,974 --> 01:26:23,511
Deze schilderijen...
- Naar de hel met die schilderen en met jou.
916
01:26:23,511 --> 01:26:25,580
Je houdt iedereen voor de gek, maar mij niet.
917
01:26:25,580 --> 01:26:29,417
Je kunt met een goede act
komen, je harde-jongen act...
918
01:26:29,417 --> 01:26:33,288
...maar je schilderijen zijn
niets en dat weet je goed.
919
01:26:33,288 --> 01:26:35,890
Ik heb wel van jou gewonnen.
920
01:26:35,890 --> 01:26:38,693
Jonah, kom op.
Waar ben je geweest? We moeten gaan.
921
01:26:38,693 --> 01:26:41,196
Jerome, wacht hier.
Ik wil met je praten.
922
01:26:41,196 --> 01:26:43,460
Je moet je publiek ontmoeten.
923
01:26:44,365 --> 01:26:47,129
Prachtig werk, Jonah.
924
01:27:18,299 --> 01:27:20,267
Gebouw uitgebrand.
925
01:27:20,768 --> 01:27:22,736
Iedereen dood.
926
01:27:27,275 --> 01:27:30,244
Eén of andere klootzak heeft
zijn sigaret niet uitgemaakt.
927
01:27:35,550 --> 01:27:37,518
Dat is het.
928
01:28:02,343 --> 01:28:05,073
verdomme, Jonah.
929
01:28:05,747 --> 01:28:10,241
Mikey, Kom eens hierheen.
Waar is Jonah?
930
01:28:12,720 --> 01:28:15,423
Wat? Deze nietsnut gaat mij laten zitten?
931
01:28:15,423 --> 01:28:17,914
Ik heb het bericht doorgegeven,
Mr D'Annunzio.
932
01:28:24,666 --> 01:28:27,702
Kom op.
Bob haat het als mensen te laat zijn.
933
01:28:27,702 --> 01:28:29,829
Ik moet Jerome echt vinden.
934
01:28:32,707 --> 01:28:34,675
Kom op.
935
01:28:36,010 --> 01:28:38,410
Niet schieten!
936
01:28:57,332 --> 01:28:59,698
Politie!
Ga op de grond liggen!
937
01:28:59,801 --> 01:29:01,769
Gezicht naar beneden!
938
01:29:02,804 --> 01:29:07,175
cut! Waar ben jij mee bezig, klootzak,
je hebt mijn beste opname verknald.
939
01:29:07,175 --> 01:29:10,211
Mijn arm...
Ik denk dat mijn arm gebroken is.
940
01:29:10,211 --> 01:29:12,873
Geweldig!
Wat moet ik nu doen?
941
01:29:14,849 --> 01:29:17,010
Waar ben jij geweest?
942
01:29:20,722 --> 01:29:22,849
En wat is dit, in godsnaam?
943
01:29:23,157 --> 01:29:25,182
Wat is dit voor onzin?
944
01:29:25,426 --> 01:29:29,021
We gaan.
De chef wil je nu spreken, kom op.
945
01:29:30,064 --> 01:29:33,465
Wat dacht jij?
Let je wel op?
946
01:29:35,336 --> 01:29:37,304
Ik ben een idioot.
947
01:29:50,585 --> 01:29:54,722
Heb je een portret van mij gezien?
Een prachtig...
948
01:29:54,722 --> 01:29:56,690
Het was hier.
949
01:29:56,924 --> 01:29:59,449
Ik heb alles achter neergegooid.
950
01:30:01,195 --> 01:30:05,222
Politie! Open de deur!
Ik heb een huiszoekingsbevel!
951
01:30:07,769 --> 01:30:09,737
Politie! Geen geintjes!
952
01:30:12,340 --> 01:30:14,171
Dit is niet wat je denkt.
953
01:30:24,185 --> 01:30:26,119
Jerome Platz! Ben je daar?
954
01:30:52,847 --> 01:30:56,180
Audrey, ik weet dat je niet om mij geeft...
955
01:30:56,617 --> 01:30:59,609
...maar misschien kun je op een dag...
956
01:31:03,758 --> 01:31:08,058
Sorry. Politiezaken.
Uit de weg, alstublieft.
957
01:31:08,296 --> 01:31:12,892
Krijgen we een probleem?
Pardon, alstublieft.
958
01:31:13,601 --> 01:31:15,865
Ga wat tekenen.
959
01:31:28,015 --> 01:31:30,506
Lonny, het spijt me.
960
01:31:30,751 --> 01:31:33,421
Ik weet dat ik persoonlijke
zaken tussen mijn liet komen...
961
01:31:33,421 --> 01:31:36,324
...maar het zal nooit meer gebeuren.
- We hebben hem.
962
01:31:36,324 --> 01:31:39,627
Aan het einde komt alles goed.
- Hé, Jonah.
963
01:31:39,627 --> 01:31:41,429
Je bent waardeloos!
964
01:31:41,429 --> 01:31:44,365
Sterf een prettige dood, zwijn.
- Wil je nog een keer naar ons spugen?
965
01:31:44,365 --> 01:31:49,136
Ik ga je zo snel pakken dat je niet
eens doorhebt dat het gebeurt, gek.
966
01:31:49,136 --> 01:31:51,372
Mikey, laten we het afronden en hier wegwezen.
967
01:31:51,372 --> 01:31:55,968
Kevin, wil je met hem meerijden?
- Laat mij het doen, Lonny.
968
01:31:57,778 --> 01:32:01,612
Ja, zwijn!
969
01:32:07,822 --> 01:32:10,757
Ik wist dat er iets geks was met jou.
970
01:32:18,332 --> 01:32:20,698
Wat dacht je echt van mijn...?
971
01:32:22,370 --> 01:32:25,999
Dacht je echt dat mijn schilderijen goed waren?
972
01:32:30,444 --> 01:32:34,710
Ja, misschien.
- Had ik het als kunstenaar kunnen maken?
973
01:32:35,283 --> 01:32:37,251
Nee, dat weet ik niet.
974
01:32:43,658 --> 01:32:45,593
Ben jij echt de dader?
975
01:32:45,593 --> 01:32:49,461
Jerome, kijk hier!
Laat me een foto nemen! Jerome!
976
01:34:05,339 --> 01:34:07,899
Jerome. Bezoekuur.
977
01:34:11,646 --> 01:34:17,351
Moeten we een kunstenaar veroordelen
voor wat hij doet in zijn privé-leven?
978
01:34:17,351 --> 01:34:19,654
Als hij een antisemiet is,
zoals bijvoorbeeld T.S. Eliot...
979
01:34:19,654 --> 01:34:25,957
...of een bullebak als Picasso
of in dit geval een moordenaar
980
01:34:26,193 --> 01:34:29,594
...zou zijn kunst dan minder waardevol zijn?
981
01:34:30,398 --> 01:34:31,966
Ik denk het niet.
982
01:34:31,966 --> 01:34:34,835
Als ik een tentoonstelling wil houden
van het werk van deze kunstenaar...
983
01:34:34,835 --> 01:34:38,673
...kan niemand me stoppen.
Ik vecht voor het Eerste Amendement.
984
01:34:38,673 --> 01:34:42,610
Je werkt mee of je bent een
verdomde Nazi wat mij betreft.
985
01:34:42,610 --> 01:34:45,374
Wat? Waarom kan ik dat niet zeggen?
986
01:34:46,213 --> 01:34:50,484
We wisten eerst niet eens dat het
een documentaire was, maar toen...
987
01:34:50,484 --> 01:34:53,885
...viel alles op zijn plaats.
988
01:34:54,121 --> 01:34:58,319
Zo werk ik graag.
Al doende mijn weg vinden.
989
01:34:58,559 --> 01:35:01,162
Nee, ik denk niet dat ik het ooit verkoop.
990
01:35:01,162 --> 01:35:05,428
Jerome was altijd hartstochtelijk
met zijn kunst bezig.
991
01:35:05,499 --> 01:35:08,335
Het is echt jammer wat er gebeurd is...
992
01:35:08,335 --> 01:35:12,673
...maar ik wist altijd dat hij ooit een
beroemd kunstenaar zou worden.
993
01:35:12,673 --> 01:35:15,042
Ik wil alleen maar wat voor
mijn cliënt het beste is.
994
01:35:15,042 --> 01:35:17,478
Waarom laat je Jerome niet
bepalen wat het beste is?
995
01:35:17,478 --> 01:35:20,681
En voor Jerome is het het beste om
hier zo lang mogelijk te blijven...
996
01:35:20,681 --> 01:35:22,516
...gevolgd door een lange rechtszaak.
997
01:35:22,516 --> 01:35:24,952
Ik heb meer dan voldoende
bewijs om hem vrij te krijgen.
998
01:35:24,952 --> 01:35:29,657
Er moet niet eens een rechtszaak komen.
- Waar hebben ze jou gevonden?
999
01:35:29,657 --> 01:35:32,293
Jerome heeft een advocaat nodig,
die begrijpt wat er moet gebeuren...
1000
01:35:32,293 --> 01:35:34,729
...als een situatie als deze zich voordoet.
1001
01:35:34,729 --> 01:35:38,032
Ik sta dicht bij de familie.
Ik zat op school met Hugh Platz.
1002
01:35:38,032 --> 01:35:39,834
Dat is leuk. Nou, kijk eens...
1003
01:35:39,834 --> 01:35:42,703
U weet hoeveel schilderijen ik
kan verkopen voor uw cliënt...
1004
01:35:42,703 --> 01:35:44,967
...terwijl dit zich afspeelt?
1005
01:35:46,207 --> 01:35:48,573
Jerome. Hoe gaat het?
1006
01:35:48,809 --> 01:35:51,539
Hoe gaat het met het werk?
- Goed.
1007
01:35:51,779 --> 01:35:54,582
Kan niet geloven hoeveel
mensen voor jou opbellen.
1008
01:35:54,582 --> 01:35:56,914
De wachtlijst is vol.
- Mooi.
1009
01:35:58,152 --> 01:36:00,387
Jerome, ik wil je alleen maar laten weten...
1010
01:36:00,387 --> 01:36:04,258
...dat als je van gedachten verandert,
we je hier uit kunnen krijgen.
1011
01:36:04,258 --> 01:36:08,217
Ik weet het.
Maar daar hebben we het al over gehad.
1012
01:36:11,265 --> 01:36:13,631
zijn dit mijn enige bezoekers?
1013
01:36:15,302 --> 01:36:19,140
Jerome, denk je dat je de man
van Artforum kunt bellen?
1014
01:36:19,140 --> 01:36:22,743
Hij wil een interview. Heb je ook
naar deze papieren gekeken?
1015
01:36:22,743 --> 01:36:25,007
Ik wil dat je de gele tekent.
1016
01:36:25,613 --> 01:36:28,605
Kop op, Jerome.
We houden allemaal van je.
1017
01:36:30,217 --> 01:36:32,151
Ik bel je vanavond.
1018
01:37:30,437 --> 01:37:35,679
~²°°4~Subbed by the FTC-Subteam~²°°6~
Gedownload van www.nlondertitels.com
1019
01:42:08,555 --> 01:42:11,353
Kunnen we nu gaan?
- Cut.
80588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.