Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,095 --> 00:00:33,562
# ...frosty morning, past three o'clock #
2
00:00:33,563 --> 00:00:36,160
# Good morrow, masters all #
3
00:00:36,161 --> 00:00:41,115
# Born is a baby, gentle as may be #
4
00:00:41,116 --> 00:00:47,455
# Son of the eternal, Father tomorrow #
5
00:00:47,456 --> 00:00:52,343
# Past three o'clock and
a cold, frosty morning #
6
00:00:52,344 --> 00:00:58,182
# Past three o'clock, good
morrow, masters, all #
7
00:00:58,383 --> 00:01:00,233
# Past three o'clock #
8
00:01:00,594 --> 00:01:03,312
# And a cool, frosty morning #
9
00:01:03,313 --> 00:01:08,276
# Past three o'clock, good
morrow, masters, all #
10
00:01:08,277 --> 00:01:15,481
# Seraph quire singeth, angel
bell ringeth hark now they... #
11
00:01:22,081 --> 00:01:28,079
# And past three o'clock and a cold
frosty morning, past three o'clock... #
12
00:01:28,080 --> 00:01:32,057
- Is she here yet?
- No, not yet. Calm down, Dad.
13
00:01:35,344 --> 00:01:39,507
- So, what do you hoping for, boy or girl?
- I don't want to know, I'm old fashioned.
14
00:01:39,508 --> 00:01:44,261
- Then why's she coming down to tell you?
- I don't wanna know, but I'm dying to know.
15
00:01:47,357 --> 00:01:48,959
Elaine is here, Michael.
16
00:01:48,960 --> 00:01:51,391
- At the office?
- I think so.
17
00:01:57,760 --> 00:02:00,970
Uh... I might have some news for you
tomorrow, kids. Oh, uh... released!
18
00:02:00,971 --> 00:02:05,382
Whoa, hold up. Look, here, this is for the kid.
19
00:02:05,383 --> 00:02:07,969
- What is it?
- It's an ounce of solid gold.
20
00:02:07,970 --> 00:02:10,097
The kid's not even born yet and
you want him to go into banking!
21
00:02:10,098 --> 00:02:11,497
Yep, I have an Idea.
22
00:02:11,498 --> 00:02:14,784
You see, by the time kid gets to
be 21, this'll be worth so much...
23
00:02:14,785 --> 00:02:18,471
that he can, buy a car with it,
or pay for a college education.
24
00:02:18,472 --> 00:02:21,590
- That's the beauty of it.
- That's sweet of you, Tommy, thanks.
25
00:02:21,591 --> 00:02:24,351
See, it's always there
for you when you need it.
26
00:02:25,846 --> 00:02:29,724
Well, well, well, what's it
gonna be? A little Matthew?
27
00:02:29,725 --> 00:02:32,571
Great name, gotta admit
that's my choice was say:
28
00:02:32,572 --> 00:02:37,071
Matt, cowardly and nervous, just like his dad!
29
00:02:37,875 --> 00:02:41,869
Oh, wait, what if it's a girl? Mathilda!
30
00:02:41,870 --> 00:02:48,584
Your choice. I... I could get used to it.
Uh, Sweet Mathilda of the Lowlands!
31
00:02:48,585 --> 00:02:53,113
I know it's your mother's name, but have you
considered changing mother's to Karine or...
32
00:02:55,384 --> 00:02:56,957
- What's the matter? Are you all right?
- Mmm.
33
00:02:56,958 --> 00:02:59,538
- Is the baby all right?
- Mmm, yes.
34
00:03:05,018 --> 00:03:06,544
What is this?
35
00:03:07,945 --> 00:03:10,263
It's a test I had done.
36
00:03:13,443 --> 00:03:17,029
- A genetic test.
- Why would you have that done?
37
00:03:17,030 --> 00:03:19,206
I had a reason.
38
00:03:28,958 --> 00:03:30,258
Tommy?
39
00:03:33,196 --> 00:03:35,389
It's not yours, Michael.
40
00:03:38,610 --> 00:03:40,468
She's not yours.
41
00:03:48,145 --> 00:03:53,114
Well... this'll be nice in
the memory box, won't it?
42
00:05:42,033 --> 00:05:45,584
- The boogeyman!
- Oh, come on!
43
00:06:40,067 --> 00:06:45,470
Oh, that is... that is nice
work. Cut a check, Tom.
44
00:06:50,268 --> 00:06:52,085
Feel the top.
45
00:06:53,329 --> 00:06:54,629
Nice.
46
00:07:06,459 --> 00:07:08,196
Well, there he goes again.
47
00:07:08,197 --> 00:07:11,744
- Every week, just like clockwork.
- It's not our business.
48
00:07:12,201 --> 00:07:13,531
- Where?
- Hmm.
49
00:07:13,532 --> 00:07:16,534
- Must be payday.
- Leave him alone.
50
00:07:16,535 --> 00:07:19,522
I met this school teacher guy who
knew him about five years ago.
51
00:07:19,523 --> 00:07:21,574
Said he had a personality.
52
00:07:21,575 --> 00:07:26,175
Well, the hell, I guess he hocked it over
at Mrs Simon's store, Ain't got one now.
53
00:07:29,499 --> 00:07:33,277
Nice coin, huh? I wasn't
kidding about the grade.
54
00:07:33,278 --> 00:07:34,953
I think you should get it.
55
00:07:36,212 --> 00:07:37,489
What do you think of this?
56
00:07:37,890 --> 00:07:39,312
It's not gonna be around here long.
57
00:07:39,313 --> 00:07:42,712
Once the weather balloon people get wind of
this, they're gonna be down off the ceiling.
58
00:07:42,713 --> 00:07:44,164
I guess the weather balloon people
59
00:07:44,165 --> 00:07:46,707
are a lot like the moose head
collectors in that respect.
60
00:07:46,708 --> 00:07:47,858
Huh?
61
00:07:49,127 --> 00:07:53,139
Oh, hell, never mind, I don't understand
half of thing you're talking about anyway.
62
00:07:53,140 --> 00:07:55,641
- Hey, Mom.
- There you are.
63
00:07:55,642 --> 00:07:57,376
- Will you watch the store for me a minute?
- OK.
64
00:07:57,577 --> 00:08:01,077
Hey, Come here. Go ahead.
65
00:08:16,004 --> 00:08:19,356
There's a guy on line with some B.U.
Walking Liberties. They got potential.
66
00:08:19,357 --> 00:08:21,909
And I think, he's in California, so
you wouldn't have no sales tax.
67
00:08:21,910 --> 00:08:24,221
I'm not interested in silver.
68
00:08:24,221 --> 00:08:26,688
Sorry, just getting some quotes.
69
00:08:30,293 --> 00:08:32,177
You can do all that from there?
70
00:08:32,178 --> 00:08:34,943
Oh, I could flush the
Vatican toilet if I wanted.
71
00:08:37,108 --> 00:08:39,527
Silver's good, why just gold?
72
00:08:40,228 --> 00:08:47,459
It's always there for you when you need it.
I'll take the coin. Thank you, Mrs Simon.
73
00:08:47,460 --> 00:08:50,196
You could call me April after five years!
74
00:08:50,397 --> 00:08:53,623
Son of a bitch, Joe, where's
my lucky scratcher?
75
00:08:54,124 --> 00:08:57,903
When I hit this thing, there's gonna
be some changes made around here!
76
00:08:57,904 --> 00:09:00,400
Yeah, you're gonna build a library!
77
00:09:00,401 --> 00:09:01,539
Why not?
78
00:09:04,827 --> 00:09:07,513
Gimme $20. I wanna
continue my lucky streak.
79
00:09:08,014 --> 00:09:10,858
How long has that lucky
streak been going on, Tanny?
80
00:09:10,859 --> 00:09:14,502
Since birth, boys... since birth.
81
00:09:14,812 --> 00:09:19,240
This McCann guy, he uh, pays y'all rent, don't he?
82
00:09:20,151 --> 00:09:24,595
So I guess you know what
goes on up there, right?
83
00:09:25,006 --> 00:09:30,385
You know, Jodie down at the bank, she
says uh, McCann ain't got no bank account,
84
00:09:30,386 --> 00:09:32,296
never even cashes a cheque.
85
00:09:32,297 --> 00:09:35,157
- I think he keeps it at home.
- Good for him.
86
00:09:35,158 --> 00:09:39,812
I keep mine at Morgan Stanley and dole
it out to my big brother when I see fit.
87
00:09:39,813 --> 00:09:45,168
Daddy's plan, not mine. If it were up
to me, I'd give it all to him right now.
88
00:09:45,669 --> 00:09:50,013
Hey now, there we go!
Gimme five bucks, my man!
89
00:11:40,917 --> 00:11:42,777
Alright, Bryce brings the ball from the outside.
90
00:11:42,778 --> 00:11:45,480
Whoa, there's a tremendous hit down the field.
91
00:11:45,481 --> 00:11:48,882
That ball's got to have carried,
what, 100 yards, probably.
92
00:11:51,011 --> 00:11:55,506
Both teams move down towards
the goal. 0-0 in the first chucker.
93
00:11:55,507 --> 00:11:59,400
Newland scores! Another
goal for John Newland.
94
00:12:00,303 --> 00:12:02,804
Soon to be our representative in Washington,
95
00:12:02,805 --> 00:12:05,257
if his money means anything at all.
96
00:12:06,092 --> 00:12:11,330
And you can tell them that if they vote for
me, not only do I promise world peace,
97
00:12:11,931 --> 00:12:14,916
but I'll fix all the pot holes in Stuart Street!
98
00:12:16,861 --> 00:12:19,245
Your brother is so great.
99
00:12:23,609 --> 00:12:25,920
Come on. Come on!
100
00:12:26,621 --> 00:12:31,008
- You looked good out there.
- You mean campaigning or polo playing?
101
00:12:31,009 --> 00:12:35,956
If we're going to put party money behind
you, we want to know if that time comes,
102
00:12:36,322 --> 00:12:37,756
you are clean.
103
00:12:37,957 --> 00:12:42,143
What about... your brother?
104
00:12:42,879 --> 00:12:46,765
He was a little... embarrassing
after your state campaign.
105
00:12:46,766 --> 00:12:51,336
We all know that brothers
don't lose elections, don't we?
106
00:12:51,337 --> 00:12:54,748
- Can you control him?
- Always.
107
00:12:58,419 --> 00:13:04,074
Do me a favour, don't tell any
jokes. They don't mix with politics.
108
00:13:04,075 --> 00:13:08,002
I will be decidedly... unfunny.
109
00:13:16,412 --> 00:13:19,089
Still need me a bit, don't ya?
110
00:13:20,290 --> 00:13:21,961
I'll be going out tonight afterwards, so...
111
00:13:21,962 --> 00:13:24,504
- may I please use your car?
- No.
112
00:13:25,805 --> 00:13:28,782
Predictable answer out of the way.
113
00:13:32,019 --> 00:13:35,738
- I said no. Take the Plymouth.
- Right.
114
00:13:35,739 --> 00:13:40,077
"Say, girls, wanna ride in my '66
Plymouth?"No, I don't think so.
115
00:13:40,078 --> 00:13:43,389
You'll be as high as a kite by 10:00, you
won't even know which car you are in,
116
00:13:43,390 --> 00:13:45,232
And neither will the trash that you're with.
117
00:13:45,233 --> 00:13:48,370
You get sober and now you
think you're Jesus, is that it?
118
00:13:49,371 --> 00:13:52,081
Wonderful daddy's boy!
119
00:13:52,082 --> 00:13:57,936
You wouldn't be so wonderful if
everybody knew what I knew, would you?
120
00:14:01,807 --> 00:14:04,258
Now, you listen to me! If I lose, you lose!
121
00:14:05,070 --> 00:14:10,557
Go get drunk, get stoned, get
laid, just do it in a Plymouth!
122
00:14:10,958 --> 00:14:12,701
You hear me?
123
00:14:38,078 --> 00:14:39,514
What's up, Bobby?
124
00:14:40,581 --> 00:14:43,916
- You goin' in there, man?
- Where is she? Where is she?
125
00:14:52,692 --> 00:14:54,343
Pennies from heaven.
126
00:14:57,363 --> 00:14:59,614
Pennies is right.
127
00:15:01,734 --> 00:15:04,173
Tell him we need more.
128
00:15:05,627 --> 00:15:07,698
Tell him his little girl needs more.
129
00:15:07,699 --> 00:15:11,634
I do tell him, but it doesn't help.
130
00:15:25,275 --> 00:15:29,178
- Hey, don't take that. It's all I've got!
- I'll bring it back.
131
00:15:29,179 --> 00:15:34,249
I promise. The two of you deserve
a lot more than all this, you know.
132
00:15:34,850 --> 00:15:38,111
What he wants is to keep
you high so you'll be quiet.
133
00:15:40,371 --> 00:15:42,938
Son of a bitch.
134
00:15:48,573 --> 00:15:50,999
Invest it wisely.
135
00:16:28,279 --> 00:16:31,372
That ought to warm your heart, Daddy.
136
00:16:44,629 --> 00:16:52,435
# Just save your dying soul #
137
00:16:53,680 --> 00:17:00,526
# Baby, please give me one more chance #
138
00:17:02,814 --> 00:17:09,619
# I'll do anything for you #
139
00:17:11,573 --> 00:17:18,628
# Baby, please give me one more chance #
140
00:17:20,165 --> 00:17:27,995
# I'll do anything for you #
141
00:17:29,399 --> 00:17:38,557
# You're old enough to know... #
142
00:17:38,557 --> 00:17:47,126
# that every thing shines like gold #
143
00:17:47,127 --> 00:17:55,434
- # You're old enough to know... #
- Slow down!
144
00:17:56,576 --> 00:17:59,976
- Shit!
- Jesus! God!
145
00:18:01,039 --> 00:18:03,039
- Dammit!
- Shut up!
146
00:18:04,292 --> 00:18:06,227
Shut up!
147
00:18:06,628 --> 00:18:08,511
No!
148
00:18:49,087 --> 00:18:51,896
Geez, what a night!
149
00:19:03,017 --> 00:19:04,534
Oh, my God!
150
00:19:09,607 --> 00:19:11,049
Shit!
151
00:19:25,832 --> 00:19:29,008
Well, well, Mr McCann...
152
00:21:51,936 --> 00:21:53,736
No!
153
00:21:56,716 --> 00:21:58,550
Nothing over here, sir.
154
00:21:58,919 --> 00:22:01,787
- How about down there?
- We'll check it.
155
00:22:02,454 --> 00:22:03,521
- Nothing.
- We're goin' up on the ridge!
156
00:22:03,522 --> 00:22:07,125
Yeah, I got that over there. It's clear.
157
00:22:07,426 --> 00:22:11,081
There was a stranger in town
last week hanging round the bar.
158
00:22:12,082 --> 00:22:18,921
We'll check him out, but I think it's someone
who knew the area, that were disappeared.
159
00:22:18,922 --> 00:22:23,132
Have you... er... have you got insurance?
160
00:22:31,776 --> 00:22:35,454
- Mr Newland, just a couple of questions.
- What about your brother's disappearance?
161
00:22:35,855 --> 00:22:40,968
Why, Nancy Lambert, so uh... how did y'all vote?
162
00:22:40,969 --> 00:22:44,205
- Over here!
- Well, I just couldn't make up my mind.
163
00:22:44,206 --> 00:22:46,759
Any truth your brother's
run off to South America?
164
00:22:46,760 --> 00:22:49,198
- Any information on Tanny?
- Mr Newland
165
00:22:57,210 --> 00:23:00,564
The police were saying that after the
accident, Tanny left her for dead.
166
00:23:00,565 --> 00:23:02,914
I've left that out of the story for now.
167
00:23:02,915 --> 00:23:05,755
Then he stumbles on McCann's
house, robbed him and left town,
168
00:23:05,756 --> 00:23:08,955
and he's probably uninjured
because of the driver's side air bag,
169
00:23:08,956 --> 00:23:11,362
and there wasn't any blood
around McCann's house,
170
00:23:11,363 --> 00:23:14,310
plus he made a pretty quick
getaway. He wasn't quick so.
171
00:23:14,311 --> 00:23:17,297
- So, he must've been okay.
- Tanny wouldn't hurt himself,
172
00:23:17,298 --> 00:23:20,740
as you know, Cal. He just likes to hurt others.
173
00:23:43,598 --> 00:23:47,009
# When I take my sugar to tea #
174
00:23:47,010 --> 00:23:50,546
# I'm a rowdy-dowdy, that's me... #
175
00:23:51,147 --> 00:23:55,317
- Oh, hello, Judge Marcus. I'm Nancy Lambert.
- Oh, you know my name?
176
00:23:55,318 --> 00:23:58,996
I studied Jones vs Dobson in college.
You made our little town a big one.
177
00:23:58,997 --> 00:24:00,133
Thank you, my dear.
178
00:24:00,134 --> 00:24:02,124
- Oh, hello, Dr Roberts.
- How are you?
179
00:24:02,125 --> 00:24:05,002
Fine, thank you. Hello. Good evening.
180
00:24:05,003 --> 00:24:08,782
# We forget about our cares #
181
00:24:08,783 --> 00:24:14,794
# Rubbing elbows at the Ritz
with those millionaires... #
182
00:24:16,197 --> 00:24:19,356
Where is the money man?
183
00:24:19,357 --> 00:24:21,121
Mmm.
184
00:24:25,582 --> 00:24:28,050
That's your father.
185
00:24:28,651 --> 00:24:31,904
- Do you wanna see your father?
- Baby.
186
00:24:32,305 --> 00:24:34,489
He'd like that, wouldn't he?
187
00:24:37,486 --> 00:24:43,023
What's he doing tonight, honey?
What's your daddy doing tonight?
188
00:24:43,024 --> 00:24:45,609
He's forgot about you.
189
00:24:45,610 --> 00:24:48,945
He shouldn't have forgot about his little girl.
190
00:24:51,524 --> 00:24:54,186
Daddy shouldn't have forgot his little girl.
191
00:24:58,999 --> 00:25:00,957
You wanna see your father?
192
00:25:16,525 --> 00:25:19,150
- Are you enjoying the party?
- Yes.
193
00:26:21,864 --> 00:26:23,332
Mommy.
194
00:26:23,333 --> 00:26:25,292
Come on, baby.
195
00:26:33,527 --> 00:26:34,520
Careful.
196
00:27:55,633 --> 00:27:57,892
Come here, sweetie.
197
00:29:28,068 --> 00:29:33,071
Aah! Geez! Oh! God! Ohh! Aah!
198
00:29:47,153 --> 00:29:49,379
Mommy!
199
00:29:50,373 --> 00:29:54,293
"Mommy"? Boy, are you off.
200
00:29:55,094 --> 00:29:56,553
Mommy!
201
00:30:00,083 --> 00:30:02,801
Stay! Stay... sit!
202
00:30:02,802 --> 00:30:04,394
Sit.
203
00:30:57,891 --> 00:31:04,755
- # ...Say Louie, Louie whoa, baby #
- She doesn't see the guy or see anything.
204
00:31:09,244 --> 00:31:12,313
- Does anyone know this child?
- What's this all about, McCann?
205
00:31:12,314 --> 00:31:14,564
I want the doctor. The doctor's here, isn't he?
206
00:31:14,565 --> 00:31:17,205
Yeah, but let's not ruin the party. Let me
take it upstairs and we could get doctor...
207
00:31:17,206 --> 00:31:19,961
There's a woman lying in
the snow outside my house.
208
00:31:20,613 --> 00:31:22,772
She's dead, I think.
209
00:31:26,127 --> 00:31:28,128
Somebody get the doctor.
210
00:31:29,940 --> 00:31:32,422
Mrs Simon, could you take care of the child?
211
00:31:32,423 --> 00:31:34,617
I'll get the truck.
212
00:31:38,289 --> 00:31:41,193
It's okay. It's okay.
213
00:31:45,739 --> 00:31:47,181
Take us to the spot.
214
00:31:48,939 --> 00:31:50,081
I'll catch a ride with you.
215
00:31:50,082 --> 00:31:52,586
- Sure.
- It's all right. It's all right.
216
00:31:54,745 --> 00:31:57,941
Shh. It's all right. Okay. Shh.
217
00:32:01,204 --> 00:32:03,551
Heroin user.
218
00:32:04,749 --> 00:32:08,434
That kid is probably damaged goods.
219
00:32:10,255 --> 00:32:12,313
Do you know who she is?
220
00:32:14,792 --> 00:32:17,243
I've never seen her before in my life.
221
00:32:19,105 --> 00:32:20,839
Give us some room, guys.
222
00:32:27,213 --> 00:32:28,913
Anyone want a mint?
223
00:33:46,067 --> 00:33:49,118
You're not damaged goods, are you, kid?
224
00:34:01,608 --> 00:34:03,735
Oh, she likes you the most.
225
00:34:04,336 --> 00:34:09,214
I think we should get her over to Elderfield,
let the welfare department take care of her.
226
00:34:09,215 --> 00:34:13,052
- Where would she end up?
- No way of knowing.
227
00:34:13,053 --> 00:34:18,307
- Far away most likely.
- She's alone and I'm alone.
228
00:34:18,308 --> 00:34:20,158
What do you mean?
229
00:34:21,311 --> 00:34:25,288
She... came to replace my money, you know.
230
00:34:26,649 --> 00:34:31,369
- What if I kept her?
- You mean, uh, kept her here in town?
231
00:34:52,384 --> 00:34:54,567
Just be yourself.
232
00:34:59,265 --> 00:35:01,983
I don't have a self.
233
00:35:03,978 --> 00:35:07,780
- You live alone?
- I am divorced.
234
00:35:10,001 --> 00:35:12,827
Do you think you'd make a good father?
235
00:35:18,994 --> 00:35:20,835
Yes, I do.
236
00:35:21,746 --> 00:35:24,923
- Do you own any property?
- No.
237
00:35:26,001 --> 00:35:30,713
I did, though. I... I had it stolen.
I mean, uh, it was stolen from me.
238
00:35:30,714 --> 00:35:35,884
"I had it stolen" sounds like I asked
someone to steal it, of course.
239
00:35:35,885 --> 00:35:41,189
I didn't, uh, had it taken. Uh... you know.
240
00:35:41,641 --> 00:35:45,728
- Are you a homosexual?
- Not that I know of.
241
00:35:45,729 --> 00:35:52,401
I mean, uh, you know, uh... I'm not. I just
don't have any interest in that uh... area.
242
00:35:52,902 --> 00:35:54,445
He is.
243
00:35:54,846 --> 00:35:58,698
How could you, a single man,
take care of this child?
244
00:35:58,699 --> 00:36:02,219
Well uh... I would uh, I wake up...
245
00:36:02,220 --> 00:36:09,133
and then I would... uh take care of the
child and then I would uh, go to bed.
246
00:36:10,420 --> 00:36:13,088
What about when you have to go to work?
247
00:36:13,089 --> 00:36:19,261
I wouldn't go to work. I... I work at home.
I wouldn't have to leave. I make furniture.
248
00:36:19,262 --> 00:36:23,297
In fact, I could offer you both a nice armoire.
249
00:36:25,443 --> 00:36:27,102
For... for... forgive me.
250
00:36:27,103 --> 00:36:32,584
- It's not that easy to raise a child.
- Well, nothing is easy.
251
00:36:33,485 --> 00:36:36,594
Uh, look, I'm not very good at interviews
252
00:36:36,595 --> 00:36:39,731
so you have to overlook everything
you see in front of you right now.
253
00:36:39,732 --> 00:36:42,934
Much the same way when
you're served a bowl of Jell-O...
254
00:36:42,935 --> 00:36:49,375
it might not look so appetizing all quivering
in a bowl, but it actually tastes quite good.
255
00:36:49,976 --> 00:36:54,605
If you gave me this child, I'm sure
that if you came back in a year,
256
00:36:54,606 --> 00:36:57,550
you would be very impressed.
257
00:36:58,051 --> 00:37:01,728
I... I believe this child belongs with me.
258
00:37:02,722 --> 00:37:06,274
She... walked into my house.
259
00:37:10,462 --> 00:37:11,596
Ah, here's John.
260
00:37:12,364 --> 00:37:15,791
Hello. Mr Newland, I think we should
discuss the McCann adoption.
261
00:37:15,792 --> 00:37:19,248
That shouldn't be a problem, if we
can't fix that, we can't fix anything.
262
00:37:19,249 --> 00:37:21,262
Well, well, shall we go upstairs?
263
00:37:21,263 --> 00:37:23,767
- Fine.
- Certainly. Let's go on up.
264
00:37:56,584 --> 00:37:58,835
Hello, Mamma!
265
00:38:09,988 --> 00:38:12,724
Hey, I talked to Dr Roberts and
I said, "How did this happen?"
266
00:38:12,725 --> 00:38:14,659
And he said, "Don't ask." So I didn't.
267
00:38:14,660 --> 00:38:18,972
I think I'm a quasi-foster parent with a twist
of the arm, it was favour outside the system!
268
00:38:18,973 --> 00:38:21,381
Finally, corruption for the good guy.
269
00:38:21,382 --> 00:38:24,345
I still have tons of Lawrence's
baby stuff if you need it.
270
00:38:24,346 --> 00:38:26,805
Hey, hey, hey, you've gotta
test that on your wrist.
271
00:38:26,806 --> 00:38:32,527
- Why? Aaaah! Aaaah! Geez! God! Aaah!
- That's why.
272
00:38:36,557 --> 00:38:38,399
What about a name for her?
273
00:38:40,720 --> 00:38:42,879
I want to call her Mathilda.
274
00:38:44,423 --> 00:38:47,960
I will give you the deed to my
house not to call her Mathilda.
275
00:38:47,961 --> 00:38:53,007
She's gonna have to spell it all the time,
people will call her Tilly. No, no, no, no.
276
00:38:53,008 --> 00:38:55,217
Yeah, I know, but it's what I've decided.
277
00:38:55,218 --> 00:38:57,762
If anyone calls her Tilly,
you'll gonna have to kill them.
278
00:38:58,963 --> 00:39:02,348
Hey... Mathilda. Hi.
279
00:39:05,095 --> 00:39:06,728
April...
280
00:39:35,407 --> 00:39:36,742
Oh, my Lord.
281
00:40:05,737 --> 00:40:06,971
There we go.
282
00:40:11,110 --> 00:40:12,343
If you don't mind my saying so,
283
00:40:12,344 --> 00:40:16,348
this is the first time, I've seen you
buy something for someone else.
284
00:40:17,808 --> 00:40:19,467
This is for me.
285
00:40:20,337 --> 00:40:23,380
- Why?
- I was kidding.
286
00:40:24,181 --> 00:40:27,742
Another first, if you don't mind me saying so.
287
00:40:28,845 --> 00:40:30,770
Two cents.
288
00:40:44,409 --> 00:40:45,402
Huh?
289
00:40:45,403 --> 00:40:47,161
Daddy.
290
00:40:52,917 --> 00:40:56,553
Gotta move back around
here on the other side.
291
00:41:02,003 --> 00:41:03,978
Hello, Michael.
292
00:41:37,455 --> 00:41:39,707
Now, let's see.
293
00:41:39,708 --> 00:41:43,851
If I were your age, what would I like to eat?
294
00:41:45,380 --> 00:41:48,741
What about... baby food?
295
00:41:48,742 --> 00:41:52,320
Oh! That sounds delicious! And... I have some.
296
00:41:52,321 --> 00:41:56,916
You know, what better time of life
than your age to enjoy baby food?
297
00:41:56,917 --> 00:42:01,546
Because somehow, as one gets older, one
loses one's taste for unsalted mashed carrots.
298
00:42:01,547 --> 00:42:04,342
Although I understand that many
of the finer restaurants in Paris,
299
00:42:04,343 --> 00:40:22,753
are now serving unsalted mashed carrots.
300
00:42:06,943 --> 00:42:12,197
So, we'll just give you this little
taste. Here it is. just a little taste.
301
00:42:12,198 --> 00:42:16,785
Doesn't that look good? Hmm?
Open up just a little bit.
302
00:42:16,786 --> 00:42:19,504
Hey, hey, look at me. I'm eating it.
303
00:42:26,012 --> 00:42:28,772
I'll make you some oatmeal.
304
00:42:30,892 --> 00:42:33,268
# Mathilda #
305
00:42:33,687 --> 00:42:35,747
# Mathilda #
306
00:42:36,348 --> 00:42:40,618
# Mathilda, you take-a my
money and run Venezuela! #
307
00:42:40,619 --> 00:42:43,646
# Once again now! Mathilda... #
308
00:42:43,647 --> 00:42:46,748
# Oh, baby, baby, baby! Mathilda! #
309
00:42:47,602 --> 00:42:52,395
# Ma-thilda you take-a my
money and run Venezuela! #
310
00:42:57,452 --> 00:42:59,294
Hey, you.
311
00:43:13,627 --> 00:43:14,876
Mathilda?
312
00:43:18,023 --> 00:43:19,748
Mathilda?
313
00:43:22,000 --> 00:43:23,734
Mathilda!
314
00:43:27,806 --> 00:43:31,200
Mathilda! Mathilda!
315
00:43:37,115 --> 00:43:39,107
- You think that's hilarious?
- Yeah!
316
00:43:39,108 --> 00:43:40,611
You think that's hilarious?
317
00:43:40,612 --> 00:43:44,714
Well, you're naughty, naughty,
naughty! But you're nice, nice, nice.
318
00:44:03,142 --> 00:44:05,284
Oh, he'll be back, baby.
319
00:44:08,023 --> 00:44:10,508
I need something that'll to
amuse a three-year-old.
320
00:44:10,509 --> 00:44:11,956
How about my pay cheque.
321
00:44:13,012 --> 00:44:14,961
Very funny.
322
00:44:17,282 --> 00:44:21,927
You've had this weather balloon
a long time. How much is it?
323
00:44:21,928 --> 00:44:23,261
A 100 bucks?
324
00:44:25,457 --> 00:44:28,083
- Would you take five?
- Sold!
325
00:44:28,884 --> 00:44:30,586
Where can I get gas?
326
00:44:30,587 --> 00:44:32,837
Diner, across the street.
327
00:44:38,595 --> 00:44:41,396
There we go! Up, up and away!
328
00:44:45,209 --> 00:44:47,134
Hello, Mathilda!
329
00:44:49,730 --> 00:44:51,899
Hey! Hey, Lawrence, come here!
330
00:44:51,900 --> 00:44:56,252
- Come here!
- Wave goodbye, just in case.
331
00:45:05,589 --> 00:45:09,007
Ho! Nice day for a swim. Nice day for a swim!
332
00:45:16,381 --> 00:45:18,548
Whoa!
333
00:45:20,295 --> 00:45:22,937
Here I come, here I come!
334
00:45:28,770 --> 00:45:31,446
My turn now! You had your turn!
335
00:45:32,574 --> 00:45:36,116
- Hey, Mathilda! Whoa!
- Hi, Mathilda!
336
00:45:37,066 --> 00:45:40,330
We're coming in for a perfect four-pointer!
337
00:45:45,562 --> 00:45:48,095
Whew! Whew! That one hurt!
338
00:45:49,708 --> 00:45:52,258
- Whoa!
- Go, Tilly!
339
00:45:57,788 --> 00:46:01,224
All right. Okay. Okay.
340
00:46:03,429 --> 00:46:05,163
What's the matter?
341
00:46:09,033 --> 00:46:10,567
All right.
342
00:46:17,573 --> 00:46:19,208
Oh, you're heavy.
343
00:46:26,294 --> 00:46:27,519
Nancy?
344
00:46:30,357 --> 00:46:31,348
What?
345
00:46:34,961 --> 00:46:36,319
What?
346
00:47:00,270 --> 00:47:02,637
Esther, I don't think we...
347
00:47:03,307 --> 00:47:07,060
I don't think we have enough salmon.
Why don't we send for some more?
348
00:47:07,061 --> 00:47:12,596
I'm sure we have enough, Mrs Newland.
You've got six guests and two large salmon.
349
00:47:12,597 --> 00:47:17,233
I think you'll have leftovers
you'll be eating for a week.
350
00:47:25,970 --> 00:47:29,439
Call a doctor! Somebody call a doctor!
351
00:47:31,141 --> 00:47:32,567
We can try again.
352
00:47:33,487 --> 00:47:34,770
Hmm?
353
00:47:35,071 --> 00:47:38,806
And think... think of the fun we'll have, hmm?
354
00:47:40,552 --> 00:47:42,311
I'm sorry.
355
00:47:44,072 --> 00:47:48,900
I don't want you ever to say
that to me again, you hear me?
356
00:47:52,580 --> 00:47:54,889
You will have a child.
357
00:47:56,710 --> 00:47:58,702
We will.
358
00:48:30,535 --> 00:48:32,585
Mathilda?
359
00:48:37,959 --> 00:48:41,369
Mathilda! Tilda, honey!
360
00:48:44,765 --> 00:48:47,058
Mathilda!
361
00:49:38,728 --> 00:49:41,404
Mathilda!
362
00:49:54,869 --> 00:49:57,830
You're killing me! You're killing me!
363
00:49:57,831 --> 00:50:01,350
They gotta get a fence around this
place, or someone's gonna fall in!
364
00:50:06,771 --> 00:50:09,541
We're coming down, we're coming
down. We're coming down... ohh!
365
00:50:19,194 --> 00:50:20,854
There you go! There you go!
366
00:50:21,555 --> 00:50:24,998
Don't do that to Daddy any
more. Don't do it to Daddy.
367
00:50:24,999 --> 00:50:25,923
Okay?
368
00:50:28,778 --> 00:50:31,981
You just have to punish her,
otherwise she'll never learn.
369
00:50:31,982 --> 00:50:35,068
- I can't do that.
- You have to. It's your duty.
370
00:50:35,069 --> 00:50:38,730
- Well, I can't spank her.
- Nobody says you have to spank her.
371
00:50:38,731 --> 00:50:43,388
- What do I do? Behead her teddy bear?
- I'd have to report you for that.
372
00:50:43,389 --> 00:50:45,392
No! Well, what should I do?
373
00:50:45,393 --> 00:50:47,755
Well, with Lawrence, I used to
put him in the corner for an hour.
374
00:50:47,756 --> 00:50:50,890
Don't do it. Look what it's done to me.
375
00:50:55,180 --> 00:50:57,021
I did it!
376
00:51:22,813 --> 00:51:27,109
# Twinkle, twinkle little star #
377
00:51:27,110 --> 00:51:31,512
# How I wonder what you are #
378
00:51:38,598 --> 00:51:40,424
OK, you are free.
379
00:51:42,560 --> 00:51:45,521
All right, we're all done. Now,
what do you want to do today?
380
00:52:18,123 --> 00:52:19,501
Nooo!
381
00:52:19,502 --> 00:52:21,136
- No, no, no, this is school! - Nooo!
- This is school.
382
00:52:21,137 --> 00:52:23,733
Just think, you'll finally meet
someone younger than me.
383
00:52:23,734 --> 00:52:25,561
- Are you her father?
- Well, uh...
384
00:52:25,562 --> 00:52:28,255
- She adopted me, yeah.
- No! Noooo!
385
00:52:28,656 --> 00:52:32,905
- Could I talk to you a minute?
- Nooo! Nooo!
386
00:52:51,531 --> 00:52:56,250
All right, class, it is used
for many different things.
387
00:52:56,251 --> 00:53:03,950
You use it to write on...
and draw on. What is it?
388
00:53:03,951 --> 00:53:05,406
- Cory.
- Paper.
389
00:53:05,407 --> 00:53:06,981
Very good!
390
00:53:15,320 --> 00:53:17,913
You get your degree yet, Mr McCann?
391
00:53:32,337 --> 00:53:36,981
Don't... twist... the puppy's... head.
392
00:53:58,622 --> 00:54:00,281
Mathilda?
393
00:54:04,694 --> 00:54:09,972
- What's going on?
- Mouse burial. We found a dead mouse.
394
00:54:16,106 --> 00:54:18,890
You like, uh... you like horses?
395
00:54:19,884 --> 00:54:21,552
How did your mouse die?
396
00:54:21,553 --> 00:54:26,106
It was run over by a car. That's
why we're burying it in a pizza box.
397
00:54:26,107 --> 00:54:27,933
Oh, I see.
398
00:54:28,334 --> 00:54:30,068
I'm kidding.
399
00:54:30,695 --> 00:54:32,988
Oh, I see.
400
00:54:32,989 --> 00:54:38,368
Cat got it. Nobody's fault
really, just one of those things.
401
00:54:38,787 --> 00:54:41,989
Well... have a nice burial.
402
00:54:41,990 --> 00:54:45,034
We're trying, but it's hard.
403
00:54:45,435 --> 00:54:47,126
- Bye.
- Bye.
404
00:55:10,574 --> 00:55:13,607
# Red is the rose #
405
00:55:13,608 --> 00:55:16,604
# That in the garden grows #
406
00:55:16,681 --> 00:55:18,449
# Fair is the lily #
407
00:55:18,516 --> 00:55:21,884
# Of the valley #
408
00:55:21,953 --> 00:55:24,217
# Clear is the water #
409
00:55:24,289 --> 00:55:27,190
# That flows in my garden #
410
00:55:27,258 --> 00:55:32,252
# But my love is better than any #
411
00:55:32,330 --> 00:55:35,265
# Down by the garden... #
412
00:55:48,314 --> 00:55:49,647
What's the matter?
413
00:55:52,051 --> 00:55:53,693
Well, come on. What's the matter?
414
00:55:56,306 --> 00:55:58,732
I can write really small.
415
00:55:58,733 --> 00:56:00,617
Huh? What do you mean?
416
00:56:07,092 --> 00:56:08,887
What is it?
417
00:56:09,488 --> 00:56:14,623
- It's the 23rd Psalm.
- Holy smokes!
418
00:56:15,224 --> 00:56:19,119
- I guess "why?" would be inappropriate.
- Cool, huh?
419
00:56:20,455 --> 00:56:24,299
- Are you suffering from ennui?
- Huh?
420
00:56:24,300 --> 00:56:25,892
Come on.
421
00:56:33,819 --> 00:56:35,853
# Oomba ooga oomba ooga #
422
00:56:35,854 --> 00:56:41,317
- # Oomba ooga oomba ooga #
- # On the bank, of the river #
423
00:56:41,318 --> 00:56:45,579
# Stood Running Bear, young Indian brave #
424
00:56:45,580 --> 00:56:49,683
# On the other side of the river #
425
00:56:49,684 --> 00:56:53,671
# Stood his lovely Indian maid #
426
00:56:53,672 --> 00:56:57,624
# Little White Dove was-a her name #
427
00:56:57,625 --> 00:57:01,545
# Such a lovely sight to see #
428
00:57:01,546 --> 00:57:05,549
# But their tribes fought with each other #
429
00:57:05,550 --> 00:57:09,595
# So their love could never be #
430
00:57:09,596 --> 00:57:13,766
# Running Bear dove in the water #
431
00:57:13,767 --> 00:57:17,853
# Little White Dove did the same #
432
00:57:17,854 --> 00:57:21,782
# And they swam up to each other #
433
00:57:21,783 --> 00:57:25,703
# Through the swirling stream they came #
434
00:57:25,704 --> 00:57:29,573
# As their hands touched and their lips met #
435
00:57:29,574 --> 00:57:33,577
# The raging river pulled them down #
436
00:57:33,578 --> 00:57:37,790
# Now they'll always be together #
437
00:57:37,791 --> 00:57:41,794
# In that happy hunting ground #
438
00:57:41,795 --> 00:57:46,048
# Running Bear loved Little White Dove #
439
00:57:46,049 --> 00:57:54,460
- # With a love that couldn't die! #
- # Oomba ooga, oomba ooga oomba ooga #
440
00:57:54,732 --> 00:57:56,094
Whew!
441
00:57:56,095 --> 00:57:57,761
- Whew!
- Yeah.
442
00:57:58,770 --> 00:58:01,779
Dad, we gotta get out more.
443
00:58:52,933 --> 00:58:58,246
Come on, hit the ball. You got a baseball
bat there, not a rolling pin. Go do cookery!
444
00:58:58,247 --> 00:59:02,716
Come on, sissy, you can't play
baseball! Don't waste our time.
445
00:59:02,717 --> 00:59:07,654
- Come on, strike 'er out!
- Come on, Pierce! She can't hit, she's a girl.
446
00:59:07,655 --> 00:59:09,540
- Yes!
- Hit it!
447
00:59:09,541 --> 00:59:12,176
- Strike!
- All right, strike one! Yeah!
448
00:59:12,177 --> 00:59:15,320
- Boy, are we losing!
- Shut up, Janet!
449
00:59:16,321 --> 00:59:19,016
Go get in a cooking class!
450
00:59:19,017 --> 00:59:23,027
She's a sissy! Come on,
hurry up and get it over with.
451
00:59:24,405 --> 00:59:27,241
- Strike two!
- Come on, Mathilda!
452
00:59:27,242 --> 00:59:29,826
Lawrence is crazy about
her, he tries to talk to her.
453
00:59:29,827 --> 00:59:32,905
She just ignores him and she
won't give him the time of day.
454
00:59:32,906 --> 00:59:35,583
I don't think she's thinking
about that stuff yet.
455
00:59:35,884 --> 00:59:37,918
Here we go, girl!
456
00:59:49,590 --> 00:59:55,110
Go back! You're going the wrong way!
You're supposed to go the other way! Dang!
457
00:59:56,012 --> 00:59:59,289
You go this way, not that way!
458
01:00:01,191 --> 01:00:02,726
Girls!
459
01:00:10,261 --> 01:00:14,945
Yes, Mathilda! Yes, Mathilda!
We lost, we lost, we lost!
460
01:00:24,407 --> 01:00:28,035
- Good game, kid.
- Good spectatoring, Pops.
461
01:00:28,436 --> 01:00:30,320
I gotta take this piece of furniture
up to the Newlands tomorrow.
462
01:00:30,321 --> 01:00:32,548
- So I'll be gone early.
- Could I go?
463
01:00:32,549 --> 01:00:35,851
You know, I'm dying to see inside.
I heard they have gold salt shakers!
464
01:00:35,852 --> 01:00:37,829
Hey, just because our salt
shakers are linoleum...
465
01:00:37,830 --> 01:00:40,521
- It's no reason to put 'em down.
- And they have a butler!
466
01:00:40,522 --> 01:00:42,567
Yeah, and he's English too.
Here's what happens:
467
01:00:42,568 --> 01:00:46,420
Mrs Newland rings a little bell,
and the butler come and says,
468
01:00:46,421 --> 01:00:50,306
"Tea, sir? Tea?"
469
01:00:51,276 --> 01:00:53,636
- Yeah, you can go if you want.
- Thanks, Pop!
470
01:00:53,638 --> 01:00:58,078
- Oh, let me go with you, please!
- Come on, I wanna go there so...
471
01:00:58,079 --> 01:01:00,144
Now we're gonna let them manipulate Fred,
472
01:01:00,145 --> 01:01:04,531
swap his vote later down
the line on the tax credit.
473
01:01:05,332 --> 01:01:09,877
- I want a yes vote from you, right?
- Right.
474
01:01:10,160 --> 01:01:12,930
You're gonna get a call from
that son of a bitch Bloggs...
475
01:01:12,931 --> 01:01:15,232
about your vote on the farm thing.
476
01:01:15,233 --> 01:01:20,129
Play along, say anything. Then
you'll flip-flop at the last minute.
477
01:01:20,130 --> 01:01:23,174
He won't have enough votes
if you wait late enough.
478
01:01:23,173 --> 01:01:25,309
By the way, John...
479
01:01:25,776 --> 01:01:29,045
we're having diffculty getting
permission to divert water...
480
01:01:29,046 --> 01:01:31,731
- from the quarry for your project.
- No, you're not.
481
01:01:31,732 --> 01:01:33,009
Yes, we are.
482
01:01:33,010 --> 01:01:39,105
No, you don't understand. We are
not. Not if you want the yes vote.
483
01:01:47,799 --> 01:01:49,832
Let's bring two more sections up!
484
01:01:50,100 --> 01:01:52,008
just two more?
485
01:01:52,469 --> 01:01:55,768
- Yes, go for it.
- All right.
486
01:02:00,770 --> 01:02:06,024
We're going to divert the water
from the... from the quarry here.
487
01:02:06,835 --> 01:02:10,530
Let it go down through
the valley to form a lake.
488
01:02:10,531 --> 01:02:13,700
And then we're gonna sell the
property around it for development.
489
01:02:13,701 --> 01:02:15,061
But you know,
490
01:02:15,821 --> 01:02:19,055
there's a beautiful spot just right here
that I thought would be a real nice place
491
01:02:19,056 --> 01:02:22,658
for you and me to... to build a little house.
492
01:02:22,659 --> 01:02:26,611
So we can go live next to a bunch of ducks?
493
01:02:34,679 --> 01:02:36,271
John?
494
01:02:37,707 --> 01:02:40,935
You gotta snap out of this.
You're sleepwalking.
495
01:02:41,936 --> 01:02:45,897
- Mr McCann is here with the delivery.
- Thank you, Esther.
496
01:02:51,095 --> 01:02:52,733
Hello, Michael.
497
01:02:52,734 --> 01:02:54,525
- Hi.
- Hi, Mathilda.
498
01:02:54,526 --> 01:02:55,732
Hello, Mrs Newland.
499
01:02:55,733 --> 01:02:56,977
I hope you don't mind me bringing her.
500
01:02:56,978 --> 01:03:00,381
- She's never been up here before.
- Oh, no, it's no problem at all.
501
01:03:00,382 --> 01:03:02,473
Mathilda, would you like to come in?
502
01:03:02,474 --> 01:03:04,399
Thank you, Mrs Newland.
503
01:03:07,379 --> 01:03:09,312
- I'll get the drawers.
- Come on.
504
01:03:14,928 --> 01:03:18,272
- Now, are you thirsty?
- No, Ma'am.
505
01:03:18,273 --> 01:03:19,123
OK.
506
01:03:36,115 --> 01:03:39,158
- That's by Andrew Wyatt!
- Yes, it is.
507
01:03:41,006 --> 01:03:43,414
Have you seen this picture here?
508
01:03:43,415 --> 01:03:46,950
That's the way the house
used to look in the old days.
509
01:03:46,951 --> 01:03:50,954
You see that man there?
That's my grandfather.
510
01:03:50,955 --> 01:03:54,383
And that little boy beside
him, that's my father.
511
01:03:54,384 --> 01:03:57,010
Dad, books on horses!
512
01:03:57,427 --> 01:03:59,292
- Easy.
- Got it. I got it.
513
01:03:59,364 --> 01:04:01,131
That's great. Thank you.
514
01:04:01,132 --> 01:04:04,560
- Would you like to see the real horses?
- Yes, sir!
515
01:04:04,561 --> 01:04:08,739
- If it's not too much trouble.
- No, of course it's not.
516
01:04:11,476 --> 01:04:13,234
Tea, sir?
517
01:04:19,850 --> 01:04:22,251
- Up we go.
- Oh!
518
01:04:24,072 --> 01:04:25,755
Dad, look!
519
01:04:25,756 --> 01:04:28,816
Now, you gotta be sitting absolutely straight.
520
01:04:28,817 --> 01:04:31,678
- Yeah, hold onto the reins tigh.
- OK.
521
01:04:33,873 --> 01:04:37,325
There she comes! Annie Oakley!
522
01:04:39,220 --> 01:04:43,715
- I'm gonna go get the camera.
- Fastest gal on a horse this town's ever seen.
523
01:04:44,968 --> 01:04:46,510
Michael...
524
01:04:47,111 --> 01:04:52,099
she is having such a great time out
there. She has a real passion for horses.
525
01:04:52,100 --> 01:04:58,238
I... I was thinking, Michael, of inviting her up
here for some lessons, if that's OK with you?
526
01:04:58,239 --> 01:05:01,007
- I think, she'd love that.
- Can I tell her?
527
01:05:01,008 --> 01:05:04,268
Be my guest, and... thank you.
528
01:05:21,588 --> 01:05:26,007
- Dad, it's time!
- OK, take off.
529
01:05:34,700 --> 01:05:37,285
Remind me to cut that hole bigger.
530
01:05:40,974 --> 01:05:46,836
You... are... done. Let's see. Yes!
531
01:05:48,582 --> 01:05:52,501
That looks good, with all that food coming
out of your mouth, that looks good!
532
01:05:56,497 --> 01:05:59,007
Look at me, Mr Newland!
533
01:06:10,720 --> 01:06:12,713
I'm sorry.
534
01:06:12,714 --> 01:06:16,934
- Sorry for what?
- I'm sorry I couldn't give you what you want.
535
01:06:16,935 --> 01:06:19,988
When you look at her, I know how you feel.
536
01:06:21,489 --> 01:06:23,698
Sorry I couldn't give you this.
537
01:06:24,567 --> 01:06:28,237
Look, Nancy, it's all done.
538
01:06:28,238 --> 01:06:30,739
No, it's not.
539
01:06:30,740 --> 01:06:34,985
We can still have a family. Why
don't you think about adopting?
540
01:06:35,386 --> 01:06:37,705
This isn't something I want to discuss now.
541
01:06:37,706 --> 01:06:40,201
- OK?
- Don't turn away. Excuse us, please!
542
01:06:40,202 --> 01:06:41,549
Yes, ma'am.
543
01:06:45,479 --> 01:06:50,308
Adopted children, they... they
become your own children.
544
01:06:52,087 --> 01:06:54,162
Look at the Greens.
545
01:06:55,190 --> 01:06:57,027
Look at Michael McCann.
546
01:06:57,028 --> 01:07:00,161
- Michael McCann has her because of me.
- I know!
547
01:07:01,562 --> 01:07:06,150
You helped him. Why you won't
help yourself, I'll never know!
548
01:07:06,151 --> 01:07:08,693
That's not what I mean, Nancy.
549
01:07:11,189 --> 01:07:16,442
Michael McCann has her... because of me.
550
01:07:19,363 --> 01:07:23,530
Come on, we gotta go faster, come on.
551
01:07:28,390 --> 01:07:30,250
What are you saying?
552
01:07:31,651 --> 01:07:34,811
Are you saying Mathilda is your daughter?
553
01:07:36,948 --> 01:07:39,357
I thought I could be strong.
554
01:07:40,052 --> 01:07:42,861
Just having her in the house, I...
555
01:07:43,888 --> 01:07:46,799
Look, Nancy, the woman who died
in the snow was her mother...
556
01:07:46,800 --> 01:07:48,786
- and...
- Yeah, I thought it was strange...
557
01:07:48,787 --> 01:07:53,561
how you seemed so close to Mathilda.
Now I understand it's not so strange at all.
558
01:07:55,283 --> 01:07:57,250
- Nancy!
- Don't.
559
01:08:01,239 --> 01:08:02,372
Don't!
560
01:08:09,038 --> 01:08:10,547
Mathilda.
561
01:08:10,548 --> 01:08:12,098
Hi.
562
01:08:13,367 --> 01:08:14,726
Did you have fun?
563
01:08:15,028 --> 01:08:16,820
I did.
564
01:08:18,431 --> 01:08:21,858
- Do you like it here?
- I love it.
565
01:08:23,195 --> 01:08:24,944
Good.
566
01:08:25,906 --> 01:08:29,790
- Well... bye.
- Bye.
567
01:08:48,461 --> 01:08:52,738
There have been times that
I have wanted to leave.
568
01:08:56,227 --> 01:09:02,440
After we lost the second child, I thought
I was bringing you too much pain.
569
01:09:05,802 --> 01:09:07,840
But then I thought if you had someone else...
570
01:09:07,841 --> 01:09:11,569
they might bring you children
but pain in some other way.
571
01:09:13,795 --> 01:09:16,157
If I had told anybody back then,
572
01:09:17,423 --> 01:09:19,841
I would have been ruined politically.
573
01:09:20,827 --> 01:09:23,461
And if I had told you...
574
01:09:24,972 --> 01:09:27,666
I know that you would
not have stayed with me.
575
01:09:27,667 --> 01:09:33,737
If you had taken her, she would
have known me as her mother!
576
01:09:36,067 --> 01:09:40,061
And you... you would have
been happier with me!
577
01:09:42,907 --> 01:09:47,618
Our lives would have been more
like we thought they would be!
578
01:09:51,900 --> 01:09:54,534
I see it all now...
579
01:09:55,820 --> 01:09:58,129
...ten years too late.
580
01:10:03,128 --> 01:10:04,195
What?
581
01:10:06,465 --> 01:10:09,632
I chose the wrong door.
582
01:10:16,141 --> 01:10:19,601
You are her natural father.
583
01:10:28,103 --> 01:10:31,154
You are her father!
584
01:10:33,090 --> 01:10:33,781
Hmm?
585
01:10:44,303 --> 01:10:50,465
See, what you are doing is very good. just
keep asking her over as much as possible.
586
01:10:50,664 --> 01:10:52,977
Let her get used to first-class.
587
01:10:54,078 --> 01:10:56,397
Have you given it any thought?
588
01:10:57,398 --> 01:11:00,884
This is how we can get every
Joe six-pack behind us.
589
01:11:00,885 --> 01:11:04,655
They all want to win the
lottery and this kid can.
590
01:11:04,656 --> 01:11:10,594
She goes from beggar to princess,
we'll even have McCann believing it.
591
01:11:10,595 --> 01:11:14,389
So all our money may finally have some use.
592
01:11:20,030 --> 01:11:22,215
- Hey, how're you doing?
- Hi.
593
01:11:22,916 --> 01:11:28,461
- You, uh... you ready to ride?
- Oh, yeah.
594
01:11:29,513 --> 01:11:30,707
Tom?
595
01:11:35,212 --> 01:11:39,765
Now, which of these three
guys do you like the best?
596
01:11:39,766 --> 01:11:43,651
- The grey one.
- The grey one. Well... you can have him.
597
01:11:45,188 --> 01:11:48,189
- Huh?
- He's yours.
598
01:11:53,338 --> 01:11:55,981
Holy smokes!
599
01:11:59,402 --> 01:12:01,514
And you can... you can come
up here any time you want,
600
01:12:01,515 --> 01:12:06,384
You can ride him anytime you want, and
you can call him whatever you want.
601
01:12:06,785 --> 01:12:08,571
Do you have a name you'd like to call him?
602
01:12:08,990 --> 01:12:10,062
Um...
603
01:12:10,463 --> 01:12:14,734
I'll have to do some research, but...
Sparkle immediately comes to mind.
604
01:12:14,735 --> 01:12:17,636
You can call him Flipper
if you want, he's yours.
605
01:12:18,437 --> 01:12:24,418
Oh, by the way, uh... I think maybe we
should keep... keep this to ourselves.
606
01:12:24,419 --> 01:12:27,388
- How come?
- Oh, just keep it as our secret.
607
01:12:27,389 --> 01:12:31,558
- Why?
- OK, you can tell your dad if you want, but...
608
01:12:32,275 --> 01:12:37,106
he mightn't like it. Parents can be
kinda funny about things like this.
609
01:12:37,707 --> 01:12:39,199
Really?
610
01:12:39,723 --> 01:12:40,838
Mm-hmm.
611
01:12:42,954 --> 01:12:46,532
- Hey, just in time for nachos.
- I'm full.
612
01:12:52,914 --> 01:12:55,198
I think we should talk.
613
01:12:57,969 --> 01:13:00,271
Already I don't like it.
614
01:13:00,472 --> 01:13:04,717
I just think that maybe... you shouldn't
go up to the Newlands so much.
615
01:13:04,718 --> 01:13:08,838
- Why?
- Well... you live here...
616
01:13:08,839 --> 01:13:12,725
and... it's... you know, you
can overstay your welcome.
617
01:13:12,726 --> 01:13:14,577
- But they invite me.
- I know, I know.
618
01:13:14,578 --> 01:13:20,274
But sometimes it is possible to abuse a
situation... without really realising it.
619
01:13:20,275 --> 01:13:24,853
- I wanna go. It's not hurting anyone.
- Not so much or so often!
620
01:13:25,354 --> 01:13:26,864
- I'm going!
- Well, sometimes...
621
01:13:26,865 --> 01:13:28,122
you can't have everything you want.
622
01:13:28,123 --> 01:13:31,233
- Now, just don't be greedy!
- Look who's talking!
623
01:13:34,122 --> 01:13:35,515
What do you mean?
624
01:13:37,416 --> 01:13:41,477
Judy's dad said that you were
a miser. That you loved money.
625
01:13:41,478 --> 01:13:44,882
You loved it so much you kept it in your
own house so you could look at it!
626
01:13:44,883 --> 01:13:48,436
And that's why it was stolen because you
wouldn't put it in the bank like everybody else!
627
01:13:48,437 --> 01:13:50,253
- All right, you're not going up there anymore.
- I am!
628
01:13:50,254 --> 01:13:52,618
- No, you're not!
- Yes, I am!
629
01:14:00,990 --> 01:14:03,033
You couldn't have written it better yourself.
630
01:14:03,034 --> 01:14:05,177
I did write it myself.
631
01:14:12,242 --> 01:14:13,940
That's good.
632
01:14:16,181 --> 01:14:18,937
- She's definitely good.
- She's fine.
633
01:14:21,144 --> 01:14:23,813
- She's good.
- Real good.
634
01:14:23,814 --> 01:14:27,733
She flubbed it 'cause she's in a bad mood.
She hates me right now, but she'll get over it.
635
01:14:27,734 --> 01:14:30,261
Oh, sure, five, six years, a little therapy,
636
01:14:30,262 --> 01:14:32,993
Prozac shaped like Flintstones, she'll get over it.
637
01:14:33,547 --> 01:14:35,448
She doesn't mean it.
638
01:14:36,167 --> 01:14:37,392
You know what?
639
01:14:37,860 --> 01:14:40,512
I think she's being scouted. You see this guy?
640
01:14:40,913 --> 01:14:43,899
He's been around. I think he's
some kind a sports scout.
641
01:14:44,300 --> 01:14:46,543
And he is coming this way.
642
01:14:49,915 --> 01:14:53,242
- That your daughter?
- Quite a little talent, isn't she?
643
01:14:53,243 --> 01:14:58,262
- You're Michael McCann?
- And I represent her.
644
01:14:59,416 --> 01:15:01,674
You are served.
645
01:15:16,182 --> 01:15:17,808
Problem.
646
01:15:18,009 --> 01:15:22,504
That's funny. I thought I was the
victim of my own greed and ambition.
647
01:15:23,305 --> 01:15:24,940
You are not getting her!
648
01:15:25,341 --> 01:15:28,319
I think you would really
want what is best for her!
649
01:15:28,320 --> 01:15:30,304
You are not getting her!
650
01:15:31,105 --> 01:15:35,734
She is my child. That is
profoundly unchangeable.
651
01:15:35,735 --> 01:15:41,197
If you love her so much... then why did
you turn your back on her ten years ago?
652
01:15:47,288 --> 01:15:51,467
It's inevitable! Inevitable! Now, you
can fight this or you can accept it,
653
01:15:51,468 --> 01:15:55,405
but there is no way she won't prefer
her real father and this family!
654
01:15:55,406 --> 01:15:57,522
You might want her now, but it's
me she's been calling Daddy...
655
01:15:57,523 --> 01:15:59,717
ever since she could say the word!
656
01:16:00,318 --> 01:16:02,177
Oh, God!
657
01:16:03,855 --> 01:16:05,839
Hello, Mathilda.
658
01:16:08,200 --> 01:16:10,936
Mr Newland is my real father?
659
01:16:10,937 --> 01:16:12,745
Yes, he is.
660
01:16:16,818 --> 01:16:20,621
Would you like to come and
live here with us, Mathilda?
661
01:16:21,022 --> 01:16:23,756
I don't know what I'm supposed to say!
662
01:16:47,565 --> 01:16:55,655
When you turn a gift away from your door,
it... uh... it goes to the one that takes it in.
663
01:17:10,755 --> 01:17:12,230
Dad?
664
01:17:25,469 --> 01:17:27,662
Where was my mother buried?
665
01:17:29,065 --> 01:17:33,861
I don't know. We never
knew where she was taken.
666
01:17:33,862 --> 01:17:35,912
Why not?
667
01:17:45,081 --> 01:17:53,230
I was afraid. I was afraid that... they
might find a relative or your father,
668
01:17:53,231 --> 01:17:55,950
or someone who might
take you away from me.
669
01:17:55,951 --> 01:17:58,913
One day I'd like to know where she is.
670
01:17:58,914 --> 01:18:04,124
We could do that. Mrs Simon can
find anything on her computer.
671
01:18:10,982 --> 01:18:12,874
Just a minute.
672
01:18:43,064 --> 01:18:49,010
This... uh... was your mother's
and you should have it.
673
01:19:02,117 --> 01:19:04,952
I mean, it's you and her, isn't it?
674
01:19:04,953 --> 01:19:06,748
You're my parents.
675
01:19:07,549 --> 01:19:10,556
You and Mom, not the Newlands!
676
01:19:13,704 --> 01:19:19,540
Uh, I'll fix you a drink... Uh, you
know... make you some juice.
677
01:19:26,574 --> 01:19:30,811
Do you know what it means
that, he's your real father?
678
01:19:30,812 --> 01:19:35,248
Do you... you know, understand
how babies are made?
679
01:19:46,745 --> 01:19:51,282
This fairy tale story of a little match
girl... who discovered she's a princess.
680
01:19:51,283 --> 01:19:53,317
Let's get some opinions.
681
01:19:53,318 --> 01:19:55,703
Well, now, how's can he supposed
to take care of her like them?
682
01:19:55,704 --> 01:19:59,565
I mean, she can still see him. It's just
that she'll be living in a better house.
683
01:19:59,566 --> 01:20:01,776
Kinda like me and my ex-husband.
684
01:20:01,777 --> 01:20:05,530
Okay, so that's six for and four against.
685
01:20:05,531 --> 01:20:09,358
To cast your vote dial 8-10-REALDAD.
686
01:20:09,359 --> 01:20:14,196
This is WAPB. We bring you
other people's business.
687
01:20:14,597 --> 01:20:20,161
Mrs Latham, you currently are the principal
and teacher at Gardner's School where...
688
01:20:20,162 --> 01:20:23,322
- Mathilda Newland attends, are you not?
- Yes.
689
01:20:23,323 --> 01:20:26,317
- Mathilda Newland?
- He's just trying to get your goat.
690
01:20:26,318 --> 01:20:29,588
Speaking as a teacher, do you
think this child has the potential
691
01:20:29,587 --> 01:20:33,523
to attend a college of the
prestige of Harvard or Yale?
692
01:20:33,524 --> 01:20:36,418
Mathilda has unlimited potential.
693
01:20:36,819 --> 01:20:39,188
Do you know what it costs
to attend Harvard or Yale?
694
01:20:39,589 --> 01:20:41,674
Lots, I suppose.
695
01:20:41,675 --> 01:20:42,929
Wait till he gets me up there.
696
01:20:42,930 --> 01:20:45,503
- No further questions, Your Honor.
- Thinks he's getting little Aunt Mildred...
697
01:20:45,504 --> 01:20:46,556
of antic shop.
698
01:20:46,557 --> 01:20:49,556
- You may step down.
- What he's getting is Aunt Attila the Hun!
699
01:20:49,557 --> 01:20:52,450
The court calls Mrs April Simon.
700
01:20:58,566 --> 01:21:00,135
Please raise your right hand.
701
01:21:00,836 --> 01:21:03,770
Do you solemnly swear that the
testimony you are giving Mom...
702
01:21:03,771 --> 01:21:07,866
shall be the truth, the whole truth and
nothing but the truth, so help you God?
703
01:21:07,867 --> 01:21:09,785
You bet your boots.
704
01:21:14,582 --> 01:21:18,835
And, he's a great father. He's caring.
He thinks of nothing but that child.
705
01:21:18,836 --> 01:21:20,678
- Mm-hmm.
- Uh-huh.
706
01:21:20,679 --> 01:21:25,009
And he's not your typical great father.
He is original, he is... he is creative.
707
01:21:25,010 --> 01:21:29,939
- He's very unconventional.
- Unconventional? How?
708
01:21:29,940 --> 01:21:32,246
- What?
- You said he was unconventional.
709
01:21:32,247 --> 01:21:33,851
How he was unconventional?
710
01:21:33,852 --> 01:21:39,180
Well, um... when... when Mathilda was a
toddler, in order to keep an eye on her,
711
01:21:39,181 --> 01:21:41,517
he used to tie her up with a red ribbon.
712
01:21:41,718 --> 01:21:44,504
- We thought it was hilarious.
- What? Tie her up?
713
01:21:44,505 --> 01:21:48,465
Not "tie her up," no. Just tie her to a table
leg or something so he could watch her.
714
01:21:48,466 --> 01:21:51,335
Ah. Tie her to a table leg?
715
01:21:51,336 --> 01:21:54,697
Why, could the ribbon have become
entangled round her neck, no?
716
01:21:54,698 --> 01:21:57,082
No, it was tied around here.
717
01:21:57,283 --> 01:21:59,775
Not exactly the latest in parenting Mrs Simon?
718
01:21:59,776 --> 01:22:02,480
- No, But that's my point...
- Perhaps...
719
01:22:02,481 --> 01:22:06,650
you can tell us other things that Mr
McCann does that are... different?
720
01:22:06,651 --> 01:22:09,737
Yes. He has educated Mathilda in his own way.
721
01:22:10,036 --> 01:22:12,822
When she was learning to read, he told
her not to read the book from the school,
722
01:22:12,823 --> 01:22:15,017
but instead read the books
that he gave her. Adult books.
723
01:22:15,018 --> 01:22:17,193
He wouldn't let her read the school books?
724
01:22:17,194 --> 01:22:19,347
Because she didn't want
to read the schoolbooks.
725
01:22:19,348 --> 01:22:23,359
So, he let her read adult books?
726
01:22:23,360 --> 01:22:27,328
Yes, right. No, not "adult" books!
727
01:22:30,191 --> 01:22:32,460
May I be excused, please?
728
01:22:32,861 --> 01:22:36,087
Thank you, Mrs Simon. That's all.
729
01:22:41,336 --> 01:22:43,671
- I'm sorry!
- It's OK.
730
01:22:43,672 --> 01:22:48,308
- Mrs Simon, you're not done yet.
- Ah, shit!
731
01:22:48,409 --> 01:22:49,893
Excuse me.
732
01:23:00,855 --> 01:23:05,583
- No questions.
- I don't blame you.
733
01:23:34,571 --> 01:23:36,598
Whoo!
734
01:23:38,842 --> 01:23:41,004
Oh! Thank you, sir. Thank you.
735
01:23:42,078 --> 01:23:43,409
And thank you.
736
01:23:43,480 --> 01:23:44,545
OK.
737
01:23:48,703 --> 01:23:50,112
To Stone Lake!
738
01:23:50,113 --> 01:23:52,163
- Stone Lake!
- Stone Lake!
739
01:23:57,737 --> 01:24:00,088
Well, that'll sure quench your thirst!
740
01:24:08,440 --> 01:24:12,100
- Can I talk to you?
- I would like nothing more.
741
01:24:24,823 --> 01:24:26,441
Who are you?
742
01:24:27,942 --> 01:24:33,004
That's the best question anybody has thought
to ask me... since whole this thing started.
743
01:24:35,159 --> 01:24:40,438
I'm your real father. Not
the best father, I know that.
744
01:24:40,439 --> 01:24:46,594
Not as good a father as Michael has been
to you up till now, but I know I that I can be.
745
01:24:48,538 --> 01:24:52,299
See, I made a mistake a long time ago,
746
01:24:52,300 --> 01:24:55,828
which I will regret for the rest of my life.
747
01:24:56,029 --> 01:24:57,922
That's why I'm fighting for you.
748
01:24:58,323 --> 01:25:02,851
I know you think I'm hateful,
but I gotta take that chance.
749
01:25:02,852 --> 01:25:05,580
What was my mother like?
750
01:25:05,981 --> 01:25:08,065
Your mother loved you, Mathilda.
751
01:25:10,927 --> 01:25:12,785
And I love you, too.
752
01:25:15,089 --> 01:25:17,322
How did you treat my mother?
753
01:25:17,323 --> 01:25:20,319
I treated her as best I could. I never hurt her.
754
01:25:20,320 --> 01:25:22,538
I respected her.
755
01:25:22,839 --> 01:25:25,474
We just weren't meant
for each other, that's all.
756
01:25:26,375 --> 01:25:28,371
But she took drugs.
757
01:25:28,572 --> 01:25:30,922
- You've heard how bad that can be, hmm?
- Mmm.
758
01:25:39,472 --> 01:25:41,298
Do you think that...
759
01:25:42,935 --> 01:25:46,361
...you could ever... live here?
760
01:25:50,442 --> 01:25:52,283
Sometimes.
761
01:26:10,571 --> 01:26:14,206
Mr Newland, will you read the signature
at the bottom of this hospital admittance
762
01:26:14,207 --> 01:26:18,519
form paediatric ward for
Miss Marsha Swanson?
763
01:26:18,720 --> 01:26:20,905
Marsha Swanson.
764
01:26:20,906 --> 01:26:24,224
- Uh, Mr Henry Swanson.
- Who is Henry Swanson?
765
01:26:24,225 --> 01:26:28,729
I am. I mean, I signed this
paper using a different name.
766
01:26:28,730 --> 01:26:30,814
- That is your handwriting?
- Yes, it is.
767
01:26:30,815 --> 01:26:35,144
I came to an arrangement with the
mother to pay her a monthly sum of money
768
01:26:35,145 --> 01:26:37,154
and this would be our secret.
769
01:26:37,155 --> 01:26:38,780
- And she agreed?
- Yes, she did.
770
01:26:38,781 --> 01:26:40,032
And why did she agree?
771
01:26:40,033 --> 01:26:45,503
- Because she was a drug addict.
- And you? What were you?
772
01:26:46,331 --> 01:26:52,044
I was young, foolish and, uh... I was afraid.
773
01:26:52,045 --> 01:26:55,247
Looking back now, you
see how foolish you were?
774
01:26:55,248 --> 01:26:56,807
Yes, I do.
775
01:26:57,208 --> 01:27:01,302
- No further questions. Your witness.
- Mr Newland...
776
01:27:01,303 --> 01:27:04,965
the night the child walked into Mr McCann's
house, you were there, you were not?
777
01:27:04,966 --> 01:27:07,176
- Yes, I was.
- And yet you said nothing?
778
01:27:07,577 --> 01:27:09,720
- I felt the child needed...
- Mr Newland, please...
779
01:27:09,721 --> 01:27:12,612
just answer the question.
You said nothing, am I right?
780
01:27:13,013 --> 01:27:13,883
Yes.
781
01:27:13,884 --> 01:27:16,519
And by failing to claim your
daughter then, that moment,
782
01:27:16,520 --> 01:27:19,662
you neither asserted your parental rights
nor fulfilled your parental responsibility.
783
01:27:19,663 --> 01:27:22,595
Objection. Assumes facts not of evidence.
784
01:27:22,596 --> 01:27:25,893
- Sustained.
- I'll rephrase, Your Honor.
785
01:27:26,914 --> 01:27:28,354
Mr Newland,
786
01:27:28,355 --> 01:27:33,168
you did not act as though you were the
father? You did not comfort her or hold her?
787
01:27:33,169 --> 01:27:35,405
- Things a father might do.
- No.
788
01:27:35,806 --> 01:27:38,748
So, at that time, your feelings
for your future wife and career,
789
01:27:38,749 --> 01:27:41,719
dictated your actions more than
your feelings for your child.
790
01:27:41,720 --> 01:27:46,040
Yes, but since that time, I have made
sure she was safe in this community
791
01:27:46,041 --> 01:27:49,944
where I could watch over her... and
make sure that she was taken care of.
792
01:27:49,945 --> 01:27:52,020
Well, you're breaking our hearts!
793
01:27:54,724 --> 01:27:57,613
Why did you see the mother secretly?
794
01:27:58,038 --> 01:27:59,203
I think it's obvious.
795
01:27:59,204 --> 01:28:02,473
Obvious to you, maybe, Mr Newland,
but why don't you tell us.
796
01:28:02,474 --> 01:28:07,628
Because I felt that at the time, she was not
someone I was... proud to be seen with.
797
01:28:07,629 --> 01:28:09,331
- Because you were in politics?
- Yes.
798
01:28:09,932 --> 01:28:14,376
- Better to lie to the public?
- No, that's not... it's not what I meant.
799
01:28:14,377 --> 01:28:16,628
Look, I made a mistake, I admit that!
800
01:28:16,629 --> 01:28:20,341
You admit it because you have to admit it to
look like a man with remorse, Mr Newland.
801
01:28:20,342 --> 01:28:24,762
Is that why you were trying to pay her off?
To get this embarrassment out of your life?
802
01:28:24,763 --> 01:28:29,599
She was out of control! Addicts do not
care about anybody but themselves!
803
01:28:31,535 --> 01:28:33,562
Thank you, Mr Newland.
804
01:28:34,763 --> 01:28:36,640
The witness may step down.
805
01:28:36,841 --> 01:28:38,992
Call Michael McCann to the stand.
806
01:28:39,509 --> 01:28:41,645
Ah, yes, I hit it! I get to keep it.
807
01:28:41,646 --> 01:28:44,540
Haven't we done enough
of these little girl stories?
808
01:28:44,541 --> 01:28:47,752
Our only hope is that the two
dads murder each other.
809
01:28:48,953 --> 01:28:51,481
May I ask what you earn a year?
810
01:28:52,282 --> 01:28:54,308
Around $15,000.
811
01:28:54,309 --> 01:28:57,070
How did you plan to send
her to school, or did you?
812
01:28:57,571 --> 01:29:00,960
There are scholarships. I can borrow.
813
01:29:01,466 --> 01:29:03,165
I've always been there for her in the past,
814
01:29:03,166 --> 01:29:05,378
and I believe I can be there
for her when that time comes.
815
01:29:05,379 --> 01:29:08,268
You believe. I have a belief too, Mr McCann.
816
01:29:08,269 --> 01:29:11,325
I believe that if this child were
the responsibility of Mr Newland,
817
01:29:11,326 --> 01:29:14,537
she would without a doubt
attend the best schools,
818
01:29:14,538 --> 01:29:17,332
without a doubt, be able to travel the world,
819
01:29:17,333 --> 01:29:21,135
without a doubt, be given the
opportunities this chid deserves!
820
01:29:21,136 --> 01:29:26,255
- I object, Your Honor! Where's the question?
- Sustained. Get to the verb.
821
01:29:28,893 --> 01:29:31,994
You feel that John Newland
abandoned his child, don't you?
822
01:29:31,995 --> 01:29:33,096
Yes.
823
01:29:33,097 --> 01:29:34,961
See, that sounds terrible, the way you put it,
824
01:29:34,962 --> 01:29:37,958
when you leave out the
details, the... circumstances.
825
01:29:37,959 --> 01:29:42,073
I admit it sounds bad, when
you leave out the details.
826
01:29:42,074 --> 01:29:44,500
You were married once, weren't you?
827
01:29:47,795 --> 01:29:49,179
Yes.
828
01:29:49,180 --> 01:29:54,559
And you left that marriage
while your wife was pregnant.
829
01:29:56,146 --> 01:30:00,316
- Sh... she...
- Please answer the question only.
830
01:30:01,117 --> 01:30:04,078
- There were special circumstances...
- Answer yes or no!
831
01:30:04,079 --> 01:30:05,920
Objection!
832
01:30:12,912 --> 01:30:14,455
Yes.
833
01:30:14,456 --> 01:30:18,943
In fairness, Mr McCann,
there were circumstances
834
01:30:18,944 --> 01:30:22,488
that made you guiltless when
you abandoned that child.
835
01:30:22,489 --> 01:30:25,894
Just as there are circumstances in
Mr Newland's case, that would make
836
01:30:25,895 --> 01:30:30,462
any reasonable person understand
why he did what he did.
837
01:30:33,400 --> 01:30:38,396
That is why we have to understand what
kind of a man John Newland was that time.
838
01:30:39,997 --> 01:30:44,951
And it makes me wonder... what
kind of a man you were then.
839
01:30:46,171 --> 01:30:48,990
Mr McCann, I'm going to say some words.
840
01:30:49,440 --> 01:30:53,206
And if you feel that these words
inaccurately describe you at
841
01:30:53,207 --> 01:30:56,046
various times in your life, please stop me.
842
01:30:57,348 --> 01:30:58,848
Poor...
843
01:31:00,177 --> 01:31:02,218
...reclusive...
844
01:31:03,063 --> 01:31:04,821
...unfriendly...
845
01:31:05,991 --> 01:31:07,699
...miserly...
846
01:31:08,677 --> 01:31:10,360
...angry...
847
01:31:11,313 --> 01:31:12,488
...lonely...
848
01:31:14,057 --> 01:31:15,732
Lonely.
849
01:31:17,502 --> 01:31:22,398
Were you lonely enough to seize
a child to ease your selfish pain?
850
01:31:22,799 --> 01:31:25,384
Lonely enough to bend the law,
851
01:31:25,385 --> 01:31:30,414
to collaborate in stopping the natural process
of finding a suitable home for this child?
852
01:31:30,415 --> 01:31:33,358
I wonder how much you
were in on this deception.
853
01:31:33,359 --> 01:31:36,703
- Objection!
- I've finished, Your Honour!
854
01:31:38,573 --> 01:31:42,025
- So is he.
- The witness may step down.
855
01:32:11,281 --> 01:32:12,755
Hi, Mathilda.
856
01:32:13,267 --> 01:32:14,541
Hi.
857
01:32:15,493 --> 01:32:19,121
- How are you?
- Not so good.
858
01:32:19,722 --> 01:32:21,773
How is your horse?
859
01:32:23,043 --> 01:32:24,901
How's Sparkle?
860
01:32:27,121 --> 01:32:28,631
I don't know.
861
01:32:28,632 --> 01:32:31,149
Will you tell us how you got Sparkle?
862
01:32:33,978 --> 01:32:36,355
Mr Newland gave him to me.
863
01:32:37,256 --> 01:32:40,034
- And you accepted it?
- Yes.
864
01:32:40,035 --> 01:32:43,319
- Did you tell your dad?
- No.
865
01:32:43,655 --> 01:32:50,177
So you had a secret gift from Mr Newland your
real father, that you didn't tell Mr McCann?
866
01:32:50,178 --> 01:32:51,728
Yes.
867
01:32:51,929 --> 01:32:56,525
So, you might say you had a special
relationship with your real father
868
01:32:56,526 --> 01:33:00,228
that you were... afraid to tell Mr McCann about?
869
01:33:00,229 --> 01:33:02,255
I wasn't afraid.
870
01:33:02,356 --> 01:33:05,834
But you didn't tell him about the
horse that was your real dad's gift?
871
01:33:05,835 --> 01:33:06,910
No.
872
01:33:10,214 --> 01:33:12,132
Thank you, Mathilda.
873
01:33:12,133 --> 01:33:14,544
I have no further questions, Your Honour.
874
01:33:15,519 --> 01:33:18,317
How do you like being called Mathilda Newland?
875
01:33:18,389 --> 01:33:20,232
It's not me.
876
01:33:20,433 --> 01:33:24,136
- What do you like to be called?
- Mathilda McCann!
877
01:33:24,337 --> 01:33:27,663
Would you point to the man
that you think of as your father.
878
01:33:30,360 --> 01:33:32,469
And what is Mr Newland to you?
879
01:33:34,272 --> 01:33:36,573
I used to think of him as a nice man.
880
01:33:36,574 --> 01:33:38,225
What do you think of him now?
881
01:33:38,226 --> 01:33:41,279
As someone who's trying to
take me away from my father.
882
01:33:42,880 --> 01:33:48,159
How would you feel, Mathilda, if you
were separated... from your father?
883
01:33:49,496 --> 01:33:51,346
I... I...
884
01:33:52,465 --> 01:33:59,278
I could never be separated from him!
He's the one who has taken care of me!
885
01:33:59,481 --> 01:34:02,332
He's the one who has inspired me!
886
01:34:02,533 --> 01:34:05,093
And now that I'm entering
my years of womanhood...
887
01:34:05,094 --> 01:34:08,030
I'm going to need his
guidance more than ever.
888
01:34:08,031 --> 01:34:11,783
I could never be anything
without my loving Daddy!
889
01:34:17,380 --> 01:34:18,879
Poor child!
890
01:34:37,719 --> 01:34:39,912
I wanna be an actress!
891
01:34:40,013 --> 01:34:41,763
Ssh!
892
01:34:43,082 --> 01:34:45,334
You'd better go to school.
893
01:34:45,335 --> 01:34:48,295
Too good, Pops, you and me!
894
01:34:48,296 --> 01:34:50,163
You and me.
895
01:35:18,343 --> 01:35:21,102
I didn't tell you about the horse.
896
01:35:21,822 --> 01:35:25,724
I should have, but I wanted it.
897
01:35:25,725 --> 01:35:28,143
I know you did.
898
01:35:28,544 --> 01:35:32,447
- There's a problem, though.
- What's that?
899
01:35:35,735 --> 01:35:37,660
I still want it.
900
01:35:46,553 --> 01:35:48,163
I got a headache!
901
01:35:48,164 --> 01:35:50,374
And so you should!
902
01:35:50,375 --> 01:35:54,628
I can't believe I have to give
it to that... son of a bitch!
903
01:35:54,629 --> 01:35:58,438
Oh, Marcus, baloney! You'd
sell your mother for cat food.
904
01:35:58,439 --> 01:36:00,641
Oh.
905
01:36:01,812 --> 01:36:06,524
- Do something right for once.
- Oh, I can't go against Newland.
906
01:36:06,525 --> 01:36:11,478
There's too much, goin' way back,
father to father... now son to son.
907
01:36:11,479 --> 01:36:14,539
How can I ask her to live in squalor?
908
01:36:15,025 --> 01:36:19,669
And I can't give her to McCann,
not without a powerful reason.
909
01:36:20,947 --> 01:36:23,548
A powerful reason.
910
01:36:33,284 --> 01:36:35,343
The court will come to order.
911
01:36:39,983 --> 01:36:45,727
I have come to a decision. But
first, I would to explain my thinking,
912
01:36:45,728 --> 01:36:49,631
Perhaps you'll understand
what a difficult decision it was.
913
01:36:50,532 --> 01:36:55,422
We have a man, who has raised
a child as if she were his own.
914
01:36:55,423 --> 01:36:58,417
Generously and lovingly.
915
01:36:58,418 --> 01:37:00,971
The child has turned out to be well brought up,
916
01:37:00,972 --> 01:37:04,865
not something easy to do in today's world.
917
01:37:04,866 --> 01:37:09,562
I would like to explain to you what
it was that tipped the balance.
918
01:37:09,563 --> 01:37:13,333
That something was not
concerning the happiness of child.
919
01:37:13,334 --> 01:37:16,126
That's impossible to quantify.
920
01:37:16,127 --> 01:37:21,390
I'm very clearly directed to
look at the welfare of the child,
921
01:37:21,391 --> 01:37:26,329
which can be very coldly
calculated in terms of money.
922
01:37:26,330 --> 01:37:31,549
She will need money for her education
for her protection as an adult.
923
01:37:33,276 --> 01:37:35,980
Hey, hey, hey! Hey, come back here!
924
01:37:35,981 --> 01:37:42,577
It would be irresponsible of me to
deny this child her natural claim
925
01:37:42,578 --> 01:37:45,105
to the wealth which is offered to her.
926
01:37:45,906 --> 01:37:47,366
If it were...
927
01:37:47,367 --> 01:37:53,747
otherwise so, believe me, not only
would I be inclined to go the other way,
928
01:37:53,748 --> 01:37:57,700
but my heart would want it that way.
929
01:38:00,689 --> 01:38:05,207
- What is going on out there?
- Young man. Wait. Hey! Hey! Wait! Wait.
930
01:38:06,269 --> 01:38:07,354
Come here, boy!
931
01:38:09,055 --> 01:38:10,914
Come here!
932
01:38:18,698 --> 01:38:21,759
Well, let's go see what this is.
Court is recessed for one hour.
933
01:38:21,760 --> 01:38:24,586
- All rise.
- The hell with that. Let's go.
934
01:38:25,956 --> 01:38:28,169
Apparently, we were waiting for a verdict,
935
01:38:28,170 --> 01:38:30,032
when an occurrence
happened in the courtroom.
936
01:38:30,033 --> 01:38:32,962
A young... as a matter of fact,
here he is. Uh, young man...
937
01:38:33,736 --> 01:38:34,929
Over here, Judge.
938
01:38:37,709 --> 01:38:40,294
- What's going on?
- What's happening?
939
01:38:40,295 --> 01:38:42,407
Everybody's rushing around.
940
01:39:03,833 --> 01:39:05,730
Oh, careful.
941
01:39:45,051 --> 01:39:46,451
Bingo!
942
01:39:48,310 --> 01:39:49,501
Tanny?
943
01:39:49,502 --> 01:39:52,844
Thought he was in Rio or
someplace in South America.
944
01:39:52,845 --> 01:39:54,751
Poor guy must've just fallen in.
945
01:39:54,752 --> 01:39:59,481
As a judge, I'm always
interested in the exact moment
946
01:39:59,482 --> 01:40:02,550
when someone's argument falls apart.
947
01:40:06,328 --> 01:40:08,595
McCann's got his gold back.
948
01:40:37,569 --> 01:40:40,664
Sorry about what happened
to your brother, Mr Newland.
949
01:40:40,665 --> 01:40:42,006
Thank you.
950
01:40:44,502 --> 01:40:46,219
Mathilda?
951
01:40:56,264 --> 01:40:58,606
I'll see you around.
952
01:41:32,851 --> 01:41:37,555
Yeah, we get a few folks like you
each year, looking for someone.
953
01:41:38,156 --> 01:41:40,574
Everybody's looking for someone.
954
01:41:41,843 --> 01:41:44,419
This is the last place they look.
955
01:41:46,481 --> 01:41:48,491
That's for sure.
956
01:41:48,692 --> 01:41:51,451
The last place they look.
957
01:41:53,780 --> 01:41:56,664
Right over there, folks.
78532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.