All language subtitles for 1944_The_Mask_of_Dimitrios-Le_masque_de_Dimitrios_VOSTFREN.7.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,683 --> 00:01:14,883 {\an1}CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 2 00:01:35,306 --> 00:01:36,906 {\an1}AAH! 3 00:01:48,519 --> 00:01:55,329 {\an1}Man: "DIMITRIOS MAKROPOULOS." 4 00:02:08,539 --> 00:02:09,739 {\an1}\h\h\h\hTHE CASE OF DIMITRIOS MAKROPOULOS 5 00:02:09,741 --> 00:02:10,551 {\an1}IS NOW OFFICIALLY CLOSED. 6 00:02:10,541 --> 00:02:11,741 {\an1}THAT IS ALL, GENTLEMEN. 7 00:02:12,143 --> 00:02:12,943 {\an1}COLONEL HAKI, COULD YOU TELL ME-- 8 00:02:12,944 --> 00:02:14,144 {\an1}I'M SORRY. 9 00:02:14,145 --> 00:02:15,745 {\an1}GENTLEMEN, THERE IS NOTHING I CAN ADD 10 00:02:15,747 --> 00:02:16,947 {\an1}TO WHAT YOU'VE HEARD HERE. 11 00:02:16,948 --> 00:02:19,348 {\an1}I'VE KNOWN OF THIS DIMITRIOS MAKROPOULOS FOR YEARS, 12 00:02:19,350 --> 00:02:21,360 {\an1}AND YET HAVE KNOWN SO LITTLE ABOUT HIM, 13 00:02:21,352 --> 00:02:22,552 {\an1}SO VERY LITTLE. 14 00:02:22,954 --> 00:02:24,554 {\an1}WE'LL PROBABLY NEVER KNOW WHO KILLED HIM. 15 00:02:24,555 --> 00:02:26,955 {\an1}BUT WHOEVER IT WAS DID US ALL A FAVOR. 16 00:02:26,958 --> 00:02:28,558 {\an1}GOOD NIGHT. 17 00:02:33,364 --> 00:02:34,964 {\an1}[STRINGS PLAYING] 18 00:02:54,185 --> 00:02:54,985 {\an1}GOOD EVENING, COLONEL HAKI. 19 00:02:55,386 --> 00:02:56,586 {\an1}GOOD EVENING. 20 00:03:02,994 --> 00:03:04,594 {\an1}[WOMAN LAUGHING] 21 00:03:04,595 --> 00:03:08,195 {\an1}OOH, COLONEL HAKI, HOW NICE TO SEE YOU. 22 00:03:08,199 --> 00:03:09,799 {\an1}MADAME CHAVEZ. 23 00:03:09,801 --> 00:03:11,411 {\an1}THIS IS SUCH A WONDERFUL PARTY, 24 00:03:11,402 --> 00:03:12,602 {\an1}SO MANY BEAUTIFUL WOMEN. 25 00:03:12,603 --> 00:03:14,603 {\an1}BUT NONE MORE BEAUTIFUL THAN YOURSELF. 26 00:03:14,605 --> 00:03:17,005 {\an1}YOU FLATTERER. I'VE GOT A SURPRISE FOR YOU. 27 00:03:17,408 --> 00:03:19,008 {\an1}THE DUTCH WRITER CORNELIUS LEYDEN. 28 00:03:19,010 --> 00:03:21,820 {\an1}CORNELIUS LATIMER LEYDEN HERE? WONDERFUL. 29 00:03:21,813 --> 00:03:23,013 {\an1}YOU INVITED HIM FOR ME? 30 00:03:23,014 --> 00:03:25,014 {\an1}YOU EXPRESSED SUCH A DESIRE TO MEET HIM. 31 00:03:25,016 --> 00:03:27,016 {\an1}I MUST SAY I EXPECTED A DIFFERENT SORT. 32 00:03:27,018 --> 00:03:28,218 {\an1}WRITERS ARE WRITERS. 33 00:03:28,219 --> 00:03:31,029 {\an1}YES, BUT MR. LEYDEN TELLS ME HE WAS PROFESSOR OF ECONOMICS 34 00:03:31,022 --> 00:03:33,422 {\an1}AT THE UNIVERSITY OF AMSTERDAM BEFORE HE BECAME A WRITER. 35 00:03:33,825 --> 00:03:36,625 {\an1}HE LOOKS LIKE IT. HA HA. 36 00:03:39,831 --> 00:03:41,041 {\an1}AH, THERE YOU ARE, MR. LEYDEN. 37 00:03:41,432 --> 00:03:43,432 {\an1}I WANT YOU TO MEET MY GOOD FRIEND COLONEL HAKI, 38 00:03:43,434 --> 00:03:45,034 {\an1}WHO'S AN ARDENT READER OF YOUR BOOKS. 39 00:03:45,036 --> 00:03:45,836 {\an1}HOW DO YOU DO? 40 00:03:45,837 --> 00:03:47,437 {\an1}\h\h\h\hMR. LEYDEN, I LONG WANTED TO TALK 41 00:03:47,839 --> 00:03:49,439 {\an1}TO THE WRITER WHOSE WORK I SO MUCH ADMIRE. 42 00:03:49,440 --> 00:03:51,050 {\an1}THANK YOU VERY MUCH. 43 00:03:51,042 --> 00:03:52,642 {\an1}WELL, I'LL LEAVE YOU GENTLEMEN TO DISCUSS LITERATURE. 44 00:03:52,643 --> 00:03:54,243 {\an1}IT WOULD BORE YOU, \h\h\h\hPERHAPS, 45 00:03:54,245 --> 00:03:55,845 {\an1}BUT LONG HAVE I ADMIRED MR. LEYDEN, 46 00:03:55,847 --> 00:03:57,047 {\an1}AND YOU UNDERSTAND, \h\h\h\hMADAME. 47 00:03:57,048 --> 00:03:58,648 {\an1}BUT OF COURSE. YOU'LL EXCUSE ME, PLEASE? 48 00:03:59,050 --> 00:04:00,260 {\an1}MADAME. 49 00:04:00,251 --> 00:04:02,251 {\an1}I READ NOTHING BUT DETECTIVE STORIES. 50 00:04:02,253 --> 00:04:03,453 {\an1}I GET THEM SENT FROM PARIS. 51 00:04:03,855 --> 00:04:05,455 {\an1}ALL THE BEST ARE TRANSLATED INTO FRENCH. 52 00:04:05,456 --> 00:04:06,656 {\an1}TO YOU, MR. LEYDEN. 53 00:04:06,657 --> 00:04:07,857 {\an1}THANK YOU. 54 00:04:08,259 --> 00:04:10,669 {\an1}I'VE JUST ADDED YOUR UNE PELLE ENSANGLANTEE 55 00:04:10,661 --> 00:04:11,861 {\an1}TO MY LIBRARY. 56 00:04:11,863 --> 00:04:12,663 {\an1}FORMIDABLE. 57 00:04:13,064 --> 00:04:13,864 {\an1}BUT I CANNOT QUITE UNDERSTAND 58 00:04:14,265 --> 00:04:15,465 {\an1}THE SIGNIFICANCE OF THE TITLE. 59 00:04:15,466 --> 00:04:17,066 {\an1}WELL, "BLOODY SHOVEL." 60 00:04:17,068 --> 00:04:18,268 {\an1}EXACTLY. 61 00:04:18,669 --> 00:04:19,469 {\an1}IT IS MY AMBITION TO WRITE 62 00:04:19,871 --> 00:04:21,481 {\an1}A GOOD DETECTIVE STORY OF MY OWN. 63 00:04:21,472 --> 00:04:22,672 {\an1}I HAVE OFTEN THOUGHT I COULD DO SO, 64 00:04:22,673 --> 00:04:23,873 {\an1}IF I HAD ONLY THE TIME. 65 00:04:23,875 --> 00:04:26,275 {\an1}OH, MADAME, SUCH A PLEASURE. 66 00:04:26,277 --> 00:04:28,277 {\an1}COLONEL HAKI. 67 00:04:29,080 --> 00:04:30,690 {\an1}I'VE GOT TO PLAY THE FOOL LIKE THIS. 68 00:04:30,681 --> 00:04:32,281 {\an1}IT IS EXPECTED OF ME. 69 00:04:32,283 --> 00:04:35,083 {\an1}BUT DON'T THINK I LIKE IT. A CIGARETTE? 70 00:04:35,086 --> 00:04:35,886 {\an1}YES, PLEASE. 71 00:04:35,887 --> 00:04:37,887 {\an1}PLEASE FOLLOW ME. 72 00:04:39,090 --> 00:04:40,700 {\an1}I SHOULD LIKE VERY MUCH TO TALK TO YOU, 73 00:04:40,691 --> 00:04:41,891 {\an1}BUT THESE WOMEN... 74 00:04:41,893 --> 00:04:43,093 {\an1}COME, LET US GO TO THE VERANDA 75 00:04:43,094 --> 00:04:45,094 {\an1}WHERE WE WILL NOT BE DISTURBED. 76 00:04:47,498 --> 00:04:48,698 {\an1}THIS IS BETTER. 77 00:04:49,100 --> 00:04:49,900 {\an1}MM-HMM. 78 00:04:49,901 --> 00:04:51,111 {\an1}THANK YOU. 79 00:04:51,102 --> 00:04:53,502 {\an1}YOU MUST EXCUSE ME IF I AM A LITTLE NERVOUS. 80 00:04:53,504 --> 00:04:55,104 {\an1}ALL DAY I'VE BEEN INVOLVED IN THE AFFAIRS 81 00:04:55,106 --> 00:04:56,706 {\an1}OF A MURDERER. 82 00:04:56,707 --> 00:04:58,307 {\an1}ARE YOU INTERESTED IN REAL MURDERERS, MR. LEYDEN? 83 00:04:58,309 --> 00:05:00,719 {\an1}MAYBE. WHY? 84 00:05:01,913 --> 00:05:03,913 {\an1}I FIND A MURDERER IN A DETECTIVE STORY 85 00:05:04,315 --> 00:05:06,715 {\an1}MUCH MORE SYMPATHETIC THAN A REAL MURDERER. 86 00:05:06,717 --> 00:05:09,517 {\an1}HAVE YOU EVER HEARD OF DIMITRIOS MAKROPOULOS? 87 00:05:09,520 --> 00:05:10,730 {\an1}I DON'T THINK SO. 88 00:05:10,721 --> 00:05:13,121 {\an1}I'VE KNOWN OF HIS EXISTENCE FOR NEARLY 20 YEARS. 89 00:05:13,124 --> 00:05:14,724 {\an1}A DIRTY, COWARDLY TYPE. 90 00:05:14,725 --> 00:05:17,125 {\an1}MURDER, ESPIONAGE, ASSASSINATION. 91 00:05:17,128 --> 00:05:19,128 {\an1}ASSAS--WELL, THAT ARGUES A CERTAIN COURAGE, 92 00:05:19,130 --> 00:05:19,930 {\an1}DOESN'T IT? 93 00:05:19,931 --> 00:05:21,941 {\an1}MY DEAR LEYDEN, 94 00:05:21,933 --> 00:05:24,733 {\an1}DIMITRIOS WOULD HAVE NOTHING TO DO WITH THE ACTUAL SHOOTING. 95 00:05:24,735 --> 00:05:27,135 {\an1}THEIR KIND NEVER RISK THEIR SKINS FOR THAT. 96 00:05:27,138 --> 00:05:29,138 {\an1}THEY STAY ON THE FRINGE OF THE BLOOD. 97 00:05:29,140 --> 00:05:31,950 {\an1}BUT TO ME THE MOST IMPORTANT THING TO KNOW ABOUT AN ASSASSINATION 98 00:05:31,943 --> 00:05:34,343 {\an1}IS NOT WHO FIRED THE SHOT, BUT WHO PAID FOR THE BULLET. 99 00:05:34,345 --> 00:05:35,945 {\an1}THAT'S TRUE. 100 00:05:35,947 --> 00:05:38,347 {\an1}AS FAR AS I KNOW, NO GOVERNMENT EVER CAUGHT DIMITRIOS, 101 00:05:38,349 --> 00:05:40,759 {\an1}AND THERE IS NO PHOTOGRAPH IN HIS DOSSIER. 102 00:05:40,751 --> 00:05:42,351 {\an1}BUT WE KNEW HIM, ALL RIGHT-- 103 00:05:42,353 --> 00:05:45,153 {\an1}AND SO DID ATHENS, SOFIA, BELGRADE, PARIS. 104 00:05:45,156 --> 00:05:47,156 {\an1}HE WAS A GREAT TRAVELER, THIS DIMITRIOS. 105 00:05:47,158 --> 00:05:50,768 {\an1}WAS? SOUNDS AS IF HE WERE DEAD. 106 00:05:50,761 --> 00:05:52,761 {\an1}YES, HE'S DEAD. 107 00:05:52,763 --> 00:05:55,963 {\an1}HIS BLOATED BODY WAS WASHED ASHORE THIS MORNING. 108 00:05:55,967 --> 00:05:57,967 {\an1}IT IS BELIEVED HE HAD BEEN KNIFED 109 00:05:57,969 --> 00:05:59,569 {\an1}AND THROWN IN THE BOSPORUS. 110 00:05:59,570 --> 00:06:01,580 {\an1}BUT THEN HE DIED BY VIOLENCE. 111 00:06:01,572 --> 00:06:04,772 {\an1}THAT'S VERY MUCH LIKE JUSTICE, ISN'T IT? 112 00:06:04,775 --> 00:06:06,375 {\an1}THERE'S THE WRITER SPEAKING. 113 00:06:06,377 --> 00:06:07,977 {\an1}EVERYTHING MUST BE TIGHT, ARTISTIC, 114 00:06:08,379 --> 00:06:09,579 {\an1}LIKE A DETECTIVE STORY. 115 00:06:09,580 --> 00:06:12,390 {\an1}THE CASE OF DIMITRIOS HAS LOOSE ENDS-- 116 00:06:12,383 --> 00:06:13,983 {\an1}DOZENS OF THEM. 117 00:06:13,985 --> 00:06:16,785 {\an1}IN JUST ONE HOUR HIS BODY WILL BE DISPOSED OF, 118 00:06:16,787 --> 00:06:18,787 {\an1}AND THE LOOSE ENDS WILL STILL BE LOOSE ENDS. 119 00:06:19,190 --> 00:06:20,800 {\an1}YOU SEE? IT IS NOT ARTISTIC. 120 00:06:21,192 --> 00:06:22,392 {\an1}NOW TELL ME, MR. LEYDEN, 121 00:06:22,393 --> 00:06:23,993 {\an1}IS THERE ANYTHING IN THIS STORY THAT COULD BE 122 00:06:23,995 --> 00:06:25,595 {\an1}OF THE SLIGHTEST INTEREST TO A WRITER? 123 00:06:25,596 --> 00:06:27,596 {\an1}I-I'VE ALWAYS LIKED POLICE WORK. 124 00:06:27,598 --> 00:06:29,198 {\an1}COLONEL HAKI, 125 00:06:29,200 --> 00:06:31,210 {\an1}I HAVE A RATHER STRANGE REQUEST TO MAKE. 126 00:06:31,202 --> 00:06:32,402 {\an1}ANYTHING. 127 00:06:32,403 --> 00:06:34,003 {\an1}I WOULD VERY MUCH LIKE TO SEE THE BODY 128 00:06:34,005 --> 00:06:36,005 {\an1}OF THAT DIMITRIOS, IF IT'S POSSIBLE. 129 00:06:36,007 --> 00:06:37,207 {\an1}BY ALL MEANS, BUT-- 130 00:06:37,208 --> 00:06:39,208 {\an1}YOU KNOW, I'VE NEVER SEEN A DEAD MAN. 131 00:06:39,210 --> 00:06:40,820 {\an1}NOT EVEN IN A MORTUARY... 132 00:06:58,429 --> 00:06:59,629 {\an1}UGLY DEVIL, ISN'T HE? 133 00:07:01,232 --> 00:07:04,432 {\an1}THESE EYES HAVE SEEN THINGS I SHOULD LIKE TO SEE. 134 00:07:04,435 --> 00:07:07,635 {\an1}IT IS A PITY THAT THE MOUTH CAN NEVER SPEAK ABOUT THEM. 135 00:07:07,638 --> 00:07:10,448 {\an1}FOR 20 YEARS IT WAS MY HOPE TO GET HIM. 136 00:07:10,841 --> 00:07:12,441 {\an1}NOW-- [DROPS HEAD] 137 00:07:15,646 --> 00:07:17,246 {\an1}NOT VERY PREPOSSESSING, 138 00:07:17,248 --> 00:07:18,448 {\an1}IS HE, MR. LEYDEN? 139 00:07:18,449 --> 00:07:20,459 {\an1}I-IT ISN'T QUITE WHAT A THOUGHT IT WOULD BE. 140 00:07:20,851 --> 00:07:22,051 {\an1}WOULD YOU LIKE TO SEE THE WOUND? 141 00:07:22,453 --> 00:07:23,653 {\an1}NO, UH... 142 00:07:23,654 --> 00:07:25,254 {\an1}SEE? 143 00:07:26,057 --> 00:07:27,657 {\an1}IT'S GETTING WARM IN HERE. 144 00:07:28,059 --> 00:07:31,269 {\an1}WELL, DO YOU STILL WANT TO HEAR MORE OF DIMITRIOS? 145 00:07:31,262 --> 00:07:32,862 {\an1}IF YOU HAVE THE TIME. 146 00:07:32,863 --> 00:07:34,463 {\an1}THE EVENING IS YOUNG. 147 00:07:34,465 --> 00:07:36,065 {\an1}SHALL WE GO TO MY HOTEL? 148 00:07:36,067 --> 00:07:37,267 {\an1}IT'S A LITTLE BETTER THERE. 149 00:07:37,668 --> 00:07:38,868 {\an1}SPLENDID. 150 00:07:53,284 --> 00:07:54,484 {\an1}WELL, ALL WE KNOW OF DIMITRIOS 151 00:07:54,485 --> 00:07:56,885 {\an1}IS THAT HE WAS BORN IN 1889. 152 00:07:56,887 --> 00:07:59,287 {\an1}HE WAS FOUND ABANDONED, PARENTS UNKNOWN. 153 00:07:59,290 --> 00:08:01,300 {\an1}A POOR FAMILY ADOPTED HIM. 154 00:08:01,692 --> 00:08:04,092 {\an1}A GOOD DEED THEY HAD CAUSE TO REGRET. 155 00:08:04,095 --> 00:08:05,695 {\an1}1889... 156 00:08:05,696 --> 00:08:08,096 {\an1}YOU HAVE AN EXCEPTIONAL MEMORY. 157 00:08:08,099 --> 00:08:10,909 {\an1}THAT IS MY BUSINESS. 158 00:08:10,901 --> 00:08:14,901 {\an1}THE FIRST TIME WE HEARD OF HIM WAS IN SMYRNA, IN 1922. 159 00:08:14,905 --> 00:08:16,905 {\an1}THE CITY WAS UNDER MARTIAL LAW, 160 00:08:16,907 --> 00:08:19,707 {\an1}AND I WAS THE HEAD OF THE MILITARY POLICE. 161 00:08:19,710 --> 00:08:23,320 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\hAT THAT TIME, DIMITRIOS WORKED AS A FIG-PACKER 162 00:08:23,714 --> 00:08:26,514 {\an1}WHO ALREADY HAD A CRIMINAL RECORD... 163 00:08:34,125 --> 00:08:36,925 {\an1}ABDUL. ABDUL DHRIS. 164 00:08:39,730 --> 00:08:42,140 {\an1}DIMITRIOS. ARE YOU IN TROUBLE? 165 00:08:42,133 --> 00:08:43,733 {\an1}I MUST FLEE THE COUNTRY. 166 00:08:43,734 --> 00:08:45,734 {\an1}BUT I HAVE NO MONEY, AND THE SHIPMASTERS 167 00:08:45,736 --> 00:08:47,336 {\an1}ARE ASKING 1,000 PIASTERS FOR PASSAGE. 168 00:08:47,738 --> 00:08:49,338 {\an1}WELL, I'M A POOR MAN, YOU KNOW. 169 00:08:49,740 --> 00:08:51,350 {\an1}BUT IF YOU COULD WAIT TILL SATURDAY-- 170 00:08:51,342 --> 00:08:52,542 {\an1}OH, I CAN'T. 171 00:08:52,543 --> 00:08:54,543 {\an1}BUT, ABDUL, I KNOW WHERE I CAN GET THE MONEY. 172 00:08:54,545 --> 00:08:55,745 {\an1}1,000 PIASTERS-- 173 00:08:55,746 --> 00:08:58,546 {\an1}2,000, AND 2,000 FOR YOU. 174 00:08:58,549 --> 00:09:00,149 {\an1}WHAT WOULD I HAVE TO DO? 175 00:09:00,151 --> 00:09:02,561 {\an1}VERY LITTLE. 176 00:09:17,368 --> 00:09:20,578 {\an1}[KNOCKING] 177 00:09:20,571 --> 00:09:22,171 {\an1}IT'S DIMITRIOS, KONRAD. OPEN UP. 178 00:09:22,173 --> 00:09:23,773 {\an1}[DOOR UNLOCKS] 179 00:09:25,376 --> 00:09:27,776 {\an1}I GOT THE PLATE, KONRAD. 180 00:09:32,583 --> 00:09:33,783 {\an1}I TOLD YOU TO COME ALONE. 181 00:09:33,784 --> 00:09:35,784 {\an1}ABDUL'S MY PARTNER. HE SHARES WITH ME. 182 00:09:35,786 --> 00:09:36,986 {\an1}LET ME SEE THE PLATE. 183 00:09:37,388 --> 00:09:38,188 {\an1}IF IT ISN'T GOLD, I'M NOT INTERESTED. 184 00:09:38,189 --> 00:09:40,189 {\an1}IT'S GOLD. I'LL SHOW YOU IN BACK. 185 00:09:40,191 --> 00:09:41,401 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCOME ON. LET ME SEE IT NOW. 186 00:09:41,392 --> 00:09:42,592 {\an1}THEY SHOOT LOOTERS. 187 00:09:42,593 --> 00:09:43,793 {\an1}I RISKED MY LIFE FOR THIS PLATE. 188 00:09:43,794 --> 00:09:44,994 {\an1}COME ON. 189 00:09:49,800 --> 00:09:51,410 {\an1}NOW LET ME HAVE THE PLATE. 190 00:09:51,402 --> 00:09:53,402 {\an1}FIRST WE'LL SEE WHAT'S IN YOUR SAFE. 191 00:09:53,804 --> 00:09:55,004 {\an1}ROBBER! 192 00:09:55,005 --> 00:09:58,205 {\an1}NOW I'LL SHOW YOU THE PLATE. 193 00:09:58,209 --> 00:09:59,409 {\an1}[MUFFLED SCREAM] 194 00:10:00,611 --> 00:10:01,811 {\an1}YOU SAID WE WOULDN'T KILL HIM. 195 00:10:02,213 --> 00:10:03,813 {\an1}HE'D TELL THE POLICE. HE'S BETTER DEAD. 196 00:10:03,814 --> 00:10:05,414 {\an1}I WAS WILLING TO ROB HIM, BUT MURDER... 197 00:10:05,816 --> 00:10:07,016 {\an1}THEY'D HANG US FOR ROBBERY ALONE, YOU FOOL. 198 00:10:07,017 --> 00:10:08,217 {\an1}THERE'S MARTIAL LAW HERE NOW. 199 00:10:08,219 --> 00:10:09,819 {\an1}BUT YOU KILLED HIM BEFORE YOU OPENED HIS SAFE. 200 00:10:09,820 --> 00:10:11,430 {\an1}HIS SAFE'S FULL OF WORTHLESS JUNK. 201 00:10:11,422 --> 00:10:13,422 {\an1}OH, HE WAS A CLEVER ONE, THAT KONRAD. 202 00:10:13,824 --> 00:10:15,824 {\an1}BUT NOT CLEVER ENOUGH FOR DIMITRIOS. 203 00:10:15,826 --> 00:10:18,226 {\an1}HERE IT IS! THAT'S WHERE I SAW HIM HIDE IT. 204 00:10:18,229 --> 00:10:19,829 {\an1}HIS MONEY? 205 00:10:19,830 --> 00:10:21,440 {\an1}NATURALLY. 206 00:10:27,838 --> 00:10:30,238 {\an1}[ACCORDION PLAYING] 207 00:10:41,051 --> 00:10:42,651 {\an1}[LAUGHING] 208 00:10:44,255 --> 00:10:45,855 {\an1}ALI! WINE! 209 00:10:45,856 --> 00:10:48,656 {\an1}FILL THEM UP AGAIN FOR EVERYBODY! 210 00:10:48,659 --> 00:10:51,869 {\an1}ALI, BRING THE WINE! 211 00:10:51,862 --> 00:10:53,862 {\an1}ALI, WHERE-- 212 00:10:56,667 --> 00:10:58,267 {\an1}WE WAS ONLY HAVING A LITTLE DRINK. 213 00:10:58,269 --> 00:10:59,869 {\an1}WOULD YOU HAVE A DRINK WITH US? 214 00:11:00,271 --> 00:11:01,481 {\an1}I DO NOT DRINK. 215 00:11:01,872 --> 00:11:03,472 {\an1}YOU SEEM TO HAVE A LOT OF MONEY. 216 00:11:03,474 --> 00:11:05,474 {\an1}PERHAPS YOU COULD TELL ME WHERE YOU GOT IT. 217 00:11:05,476 --> 00:11:07,876 {\an1}WHY, I... 218 00:11:10,281 --> 00:11:11,891 {\an1}DIMITRIOS? 219 00:11:11,882 --> 00:11:13,482 {\an1}DIMITRIOS? 220 00:11:13,884 --> 00:11:15,084 {\an1}WAIT, DIMITRIOS! 221 00:11:16,287 --> 00:11:18,687 {\an1}I WAS ONLY HAVING A LITTLE DRINK... 222 00:11:21,892 --> 00:11:23,092 {\an1}I DID NOT KILL KONRAD, 223 00:11:23,093 --> 00:11:24,693 {\an1}I TELL YOU I DID NOT KILL HIM. 224 00:11:24,695 --> 00:11:26,295 {\an1}HE STABBED HIMSELF? 225 00:11:26,297 --> 00:11:28,297 {\an1}HE ROBBED HIS OWN MONEY? 226 00:11:28,299 --> 00:11:30,299 {\an1}1,200 PIASTERS WERE FOUND IN YOUR POSSESSION. 227 00:11:30,301 --> 00:11:32,711 {\an1}A FIG-PACKER, YOU AFFIRM ONLY TO THE WINDS. 228 00:11:32,703 --> 00:11:34,303 {\an1}I WILL GIVE YOU ONE MORE CHANCE. 229 00:11:34,305 --> 00:11:35,505 {\an1}DID YOU OR DID YOU NOT ROB KONRAD? 230 00:11:35,906 --> 00:11:38,306 {\an1}ROB HIM? YES, YES, I ROBBED HIM. 231 00:11:38,309 --> 00:11:39,909 {\an1}BUT I DID NOT KILL HIM. 232 00:11:39,910 --> 00:11:41,520 {\an1}IT WAS DIMITRIOS, DIMITRIOS WHO DID IT. 233 00:11:41,512 --> 00:11:43,112 {\an1}AND WHO IS DIMITRIOS? 234 00:11:43,113 --> 00:11:44,713 {\an1}HE IS A FIG-PACKER, AND A BAD ONE. 235 00:11:44,715 --> 00:11:46,315 {\an1}HE IS ALWAYS IN TROUBLE. 236 00:11:46,317 --> 00:11:47,917 {\an1}AND HE HAS FLED THE COUNTRY, NO DOUBT? 237 00:11:48,319 --> 00:11:49,919 {\an1}YES, THAT'S WHY HE WANTED THE MONEY. 238 00:11:49,920 --> 00:11:52,330 {\an1}I AM A MAN WHO LOVES OTHER MEN AS BROTHERS. 239 00:11:52,723 --> 00:11:53,523 {\an1}I WOULD NOT SPEAK-- 240 00:11:53,524 --> 00:11:55,524 {\an1}ENOUGH! HOLD YOUR TONGUE, IMBECILE. 241 00:11:55,526 --> 00:11:57,926 {\an1}YOU'VE ADMITTED THAT YOU ROBBED KONRAD. THAT IS SUFFICIENT. 242 00:11:57,928 --> 00:11:59,128 {\an1}EVEN IF THERE WAS 6 DIMITRIOSES, 243 00:11:59,129 --> 00:12:01,539 {\an1}YOU WOULD STILL BE GUILTY. 244 00:12:01,532 --> 00:12:03,132 {\an1}THE SENTENCE IS DEATH. TAKE HIM OUT. 245 00:12:03,133 --> 00:12:04,733 {\an1}NO! NO, NO! 246 00:12:05,135 --> 00:12:06,735 {\an1}OH, NO, NO, NO! 247 00:12:06,737 --> 00:12:07,937 {\an1}I DID NOT KILL KONRAD! 248 00:12:07,938 --> 00:12:09,538 {\an1}I TELL YOU, I DID NOT \h\h\h\hKILL HIM! 249 00:12:09,540 --> 00:12:13,150 {\an1}IT WAS DIMITRIOS! DIMITRIOS! DIMITRIOS! 250 00:12:14,745 --> 00:12:15,945 {\an1}THAT BEGGAR WAS RIGHT. 251 00:12:15,946 --> 00:12:18,746 {\an1}BUT WE HAD NO DEFINITE PROOF TILL LATER. 252 00:12:18,749 --> 00:12:21,159 {\an1}WHAT A DESPICABLE CHARACTER, 253 00:12:21,151 --> 00:12:23,551 {\an1}BUT AS MUCH AS I HATE TO ADMIT IT, 254 00:12:23,554 --> 00:12:25,154 {\an1}VERY BRILLIANT. 255 00:12:25,155 --> 00:12:27,155 {\an1}OH, YES. I DON'T DENY IT. 256 00:12:27,157 --> 00:12:29,157 {\an1}I SEE IT INTRIGUES YOUR FANCY. 257 00:12:29,560 --> 00:12:30,770 {\an1}YOU WANT TO KNOW MORE? 258 00:12:30,761 --> 00:12:32,761 {\an1}CERTAINLY I WANT TO KNOW MORE. 259 00:12:32,763 --> 00:12:34,763 {\an1}I LEARNED HE HAD FLED TO ATHENS. 260 00:12:34,765 --> 00:12:37,965 {\an1}I ISSUED A WARRANT FOR HIS ARREST, BUT HE ESCAPED ME. 261 00:12:37,968 --> 00:12:40,778 {\an1}LATER I FOUND OUT THAT HE SOMETIMES USED THE NAME OF TALAT. 262 00:12:41,171 --> 00:12:42,771 {\an1}TALAT? T-A-L-A-T? 263 00:12:42,773 --> 00:12:44,373 {\an1}BUT AGAIN TOO LATE, HUH? 264 00:12:44,375 --> 00:12:47,175 {\an1}YES. FROM ATHENS WE TRACED HIM TO SOFIA, 265 00:12:47,177 --> 00:12:49,977 {\an1}WHERE IN '23 A MAN NAMED DIMITRIOS 266 00:12:49,980 --> 00:12:51,990 {\an1}WAS CONNECTED WITH THE STAMBULISKY AFFAIR. 267 00:12:51,982 --> 00:12:52,782 {\an1}NO? 268 00:12:53,183 --> 00:12:54,783 {\an1}THEN HE TURNED UP IN BELGRADE. 269 00:12:54,785 --> 00:12:57,585 {\an1}THAT WAS...LET ME SEE-- 270 00:12:57,588 --> 00:13:00,388 {\an1}OH, YES, IN 1926. 271 00:13:00,391 --> 00:13:02,801 {\an1}THIS TIME STEALING MILITARY SECRETS. 272 00:13:02,793 --> 00:13:05,193 {\an1}MILITARY SECRETS? NOTHING WAS TOO BIG FOR HIM, HUH? 273 00:13:05,195 --> 00:13:06,395 {\an1}NO. 274 00:13:06,397 --> 00:13:08,797 {\an1}AND THE LAST TIME I HEARD OF HIM WAS IN PARIS 275 00:13:08,799 --> 00:13:11,209 {\an1}IN CONNECTION WITH AN INTERNATIONAL SMUGGLING GANG. 276 00:13:11,201 --> 00:13:12,801 {\an1}WHEN WAS THAT? 277 00:13:12,803 --> 00:13:16,003 {\an1}BETWEEN '29 AND '31, ABOUT THAT TIME. 278 00:13:16,006 --> 00:13:17,606 {\an1}THE GANG WAS EVENTUALLY BROKEN UP. 279 00:13:17,608 --> 00:13:19,608 {\an1}DIMITRIOS HAD BETRAYED THEM. 280 00:13:19,610 --> 00:13:22,020 {\an1}THAT'S LOGICAL. 281 00:13:22,012 --> 00:13:25,612 {\an1}MURDER, TREASON, AND BETRAYAL. 282 00:13:26,016 --> 00:13:28,416 {\an1}THAT'S THE FINISHING TOUCH. 283 00:13:28,819 --> 00:13:31,629 {\an1}WHAT AN EVIL GENIUS THAT MAN WAS, 284 00:13:31,622 --> 00:13:32,822 {\an1}BUT FASCINATING. 285 00:13:32,823 --> 00:13:35,223 {\an1}WONDERFUL CHARACTER FOR A NOVEL. 286 00:13:35,225 --> 00:13:36,825 {\an1}YOU REALLY THINK SO? 287 00:13:36,827 --> 00:13:38,027 {\an1}THERE'S SO MUCH I DON'T KNOW. 288 00:13:38,028 --> 00:13:40,028 {\an1}FOR INSTANCE, WHAT IS IT ABOUT A MAN LIKE THAT? 289 00:13:40,431 --> 00:13:43,241 {\an1}WHY DOES ANYBODY TRUST HIM IN THE FIRST PLACE? 290 00:13:43,233 --> 00:13:46,433 {\an1}DETAILS. IF I COULD ONLY KNOW MORE DETAILS. 291 00:13:46,837 --> 00:13:49,637 {\an1}YOU WILL NEED PATIENCE, MR. LEYDEN. 292 00:13:50,040 --> 00:13:52,450 {\an1}YES. YOU SEE, COLONEL HAKI, 293 00:13:52,443 --> 00:13:54,843 {\an1}I'D LOVE REAL CHARACTERS FOR MY STORIES. 294 00:13:54,845 --> 00:13:57,245 {\an1}AND THAT MAN, WELL... 295 00:13:57,247 --> 00:13:59,647 {\an1}HE OBSESSES ME, AND I ADMIT IT, 296 00:13:59,650 --> 00:14:02,460 {\an1}AND I HAVE TO GO ON. 297 00:14:02,453 --> 00:14:04,053 {\an1}I DON'T KNOW WHETHER I SHOULD LIKE YOU 298 00:14:04,054 --> 00:14:05,654 {\an1}FOR INTRODUCING ME TO THAT MR. DIMITRIOS 299 00:14:06,056 --> 00:14:07,256 {\an1}OR WHETHER I SHOULD HATE YOU FOR IT. 300 00:14:07,257 --> 00:14:08,457 {\an1}[HAKI LAUGHING] 301 00:14:08,459 --> 00:14:10,869 {\an1}IT'S TRUE. I COME TO ISTANBUL FOR A LITTLE REST. 302 00:14:10,861 --> 00:14:13,261 {\an1}WELL, TRACING THE LIFE OF DIMITRIOS, 303 00:14:13,263 --> 00:14:15,663 {\an1}I DON'T THINK THAT WILL BE A VERY PEACEFUL OCCUPATION, 304 00:14:15,666 --> 00:14:16,866 {\an1}DO YOU? 305 00:14:16,867 --> 00:14:18,467 {\an1}NO. HA HA! 306 00:14:21,672 --> 00:14:24,072 {\an1}WHERE DID YOU SAY HE WENT FROM SMYRNA? 307 00:14:24,074 --> 00:14:25,274 {\an1}OH, ATHENS. 308 00:14:25,275 --> 00:14:27,675 {\an1}I WANT A TICKET FOR ATHENS, PLEASE. 309 00:14:27,678 --> 00:14:28,878 {\an1}TOMORROW MORNING. 310 00:14:28,879 --> 00:14:30,079 {\an1}ONE TICKET. 311 00:14:30,080 --> 00:14:31,290 {\an1}Leyden on phone: WHAT IS THE EARLIEST TRAIN? 312 00:14:31,281 --> 00:14:32,081 {\an1}7:00. 313 00:14:32,082 --> 00:14:33,282 {\an1}THANK YOU VERY MUCH. 314 00:14:33,283 --> 00:14:34,483 {\an1}YES, SIR. 315 00:14:36,887 --> 00:14:38,087 {\an1}I BEG YOUR PARDON. 316 00:14:38,489 --> 00:14:39,689 {\an1}IS THERE A MAN NAMED KONSTANTIN GOLLOS 317 00:14:39,690 --> 00:14:40,900 {\an1}STAYING IN THIS HOTEL? 318 00:14:40,891 --> 00:14:42,891 {\an1}NO ONE BY THAT NAME IS REGISTERED, SIR. 319 00:14:42,893 --> 00:14:44,893 {\an1}COULD YOU TELL ME IF A MR. GOLLOS HAS BEEN REGISTERED HERE 320 00:14:45,295 --> 00:14:46,895 {\an1}ANY TIME DURING, SAY, THE LAST 30 DAYS 321 00:14:46,897 --> 00:14:48,897 {\an1}OR HAS HE MADE ANY RESERVATION? 322 00:14:48,899 --> 00:14:50,909 {\an1}JUST A MOMENT, PLEASE. 323 00:14:55,305 --> 00:14:58,105 {\an1}I'M SORRY, SIR. I DON'T FIND ANY RECORD OF THAT NAME. 324 00:14:58,108 --> 00:15:00,508 {\an1}THANK YOU, SIR. 325 00:15:02,513 --> 00:15:03,713 {\an1}[PUTS COIN ON COUNTER] 326 00:15:22,533 --> 00:15:24,533 {\an1}[BELL RINGING] 327 00:15:27,738 --> 00:15:28,938 {\an1}I BEG YOUR PARDON, 328 00:15:28,939 --> 00:15:30,949 {\an1}BUT WOULD IT BE POSSIBLE FOR ME TO VIEW THE REMAINS 329 00:15:30,941 --> 00:15:32,141 {\an1}OF A MAN YOU HAVE HERE? 330 00:15:32,142 --> 00:15:33,742 {\an1}HE MAY BE A RELATIVE. 331 00:15:33,744 --> 00:15:35,344 {\an1}THE PLACE IS EMPTY. CLEAN. 332 00:15:35,345 --> 00:15:38,145 {\an1}THE PAPER SAID A MAN NAMED DIMITRIOS MAKROPOULOS-- 333 00:15:38,148 --> 00:15:39,348 {\an1}OH, HIM. 334 00:15:39,349 --> 00:15:41,759 {\an1}HE'S BEEN DISPOSED OF AN HOUR AGO. 335 00:15:43,353 --> 00:15:44,953 {\an1}DISPOSED OF... 336 00:15:56,967 --> 00:15:59,767 {\an1}COME. IT'S A QUESTION OF PATIENCE AND ORGANIZATION. 337 00:15:59,770 --> 00:16:01,780 {\an1}ORGANIZATION IS THE SECRET OF MODERN STATECRAFT, 338 00:16:01,772 --> 00:16:02,972 {\an1}BUT PATIENCE IS NECESSARY. 339 00:16:03,373 --> 00:16:04,573 {\an1}YOU SAY THE SURNAME WAS MAKROPOULOS? 340 00:16:04,575 --> 00:16:06,175 {\an1}THAT'S RIGHT-- MAKROPOULOS. 341 00:16:06,176 --> 00:16:07,376 {\an1}DIMITRIOS MAKROPOULOS. 342 00:16:07,377 --> 00:16:08,977 {\an1}THAT WOULD BE DRAWER NUMBER 13. 343 00:16:08,979 --> 00:16:11,789 {\an1}WHY? BECAUSE "M" IS THE 13th LETTER OF THE ALPHABET. 344 00:16:11,782 --> 00:16:12,582 {\an1}OH. 345 00:16:12,983 --> 00:16:14,183 {\an1}THIS IS ORGANIZATION. 346 00:16:14,585 --> 00:16:16,185 {\an1}THAT'S VERY GOOD. 347 00:16:21,792 --> 00:16:24,992 {\an1}[RIFLING THROUGH FILES] 348 00:16:24,995 --> 00:16:26,195 {\an1}[SHUTS DRAWER] 349 00:16:26,997 --> 00:16:29,397 {\an1}MAKROPOULOS, MAKROPOULOS, 350 00:16:29,399 --> 00:16:31,409 {\an1}MAKROPOULOS... 351 00:16:31,401 --> 00:16:35,001 {\an1}MAKROPOULOS, BUT NO DIMITRIOS. 352 00:16:35,005 --> 00:16:37,405 {\an1}[DOOR OPENING AND CLOSING] 353 00:16:37,407 --> 00:16:39,007 {\an1}GONE. 354 00:16:39,009 --> 00:16:39,809 {\an1}WHO IS GONE? 355 00:16:39,810 --> 00:16:41,820 {\an1}DIDN'T YOU SEE THAT STOUT GENTLEMAN? 356 00:16:42,212 --> 00:16:44,612 {\an1}I HAVE NO ASSISTANTS IN MY WORK OF ORGANIZATION HERE. 357 00:16:44,615 --> 00:16:46,615 {\an1}THE WHOLE BURDEN FALLS ON MY SHOULDERS, 358 00:16:46,617 --> 00:16:47,817 {\an1}AND PEOPLE HAVE NO PATIENCE. 359 00:16:47,818 --> 00:16:49,818 {\an1}I'M ENGAGED FOR A MOMENT, THEY CANNOT WAIT. 360 00:16:49,820 --> 00:16:51,430 {\an1}A MAN CAN ONLY DO HIS DUTY, 361 00:16:51,421 --> 00:16:52,621 {\an1}NO MORE, NO LESS. 362 00:16:53,023 --> 00:16:53,823 {\an1}BUT PATIENCE... 363 00:16:53,824 --> 00:16:54,624 {\an1}PARDON ME, SIR, 364 00:16:55,025 --> 00:16:56,625 {\an1}COULD WE TRY UNDER THE NAME OF TALAT? 365 00:16:56,627 --> 00:16:59,027 {\an1}TALAT? THAT IS A TURKISH NAME. 366 00:16:59,029 --> 00:17:01,039 {\an1}I KNOW, BUT COULD WE TRY? 367 00:17:01,031 --> 00:17:04,231 {\an1}TALAT. "T" THAT IS THE 20th LETTER OF THE ALPHABET. 368 00:17:04,234 --> 00:17:05,834 {\an1}THAT WILL BE DRAWER NUMBER-- 369 00:17:05,836 --> 00:17:07,036 {\an1}20. 370 00:17:07,037 --> 00:17:08,637 {\an1}VERY CLEVER. 371 00:17:12,242 --> 00:17:13,842 {\an1}[RIFLING THROUGH FILES] 372 00:17:14,645 --> 00:17:16,245 {\an1}TALAT! 373 00:17:16,246 --> 00:17:17,446 {\an1}DIMITRIOS TALAT. 374 00:17:17,447 --> 00:17:19,047 {\an1}YES? 375 00:17:19,049 --> 00:17:20,249 {\an1}A FIG-PACKER? 376 00:17:20,250 --> 00:17:21,860 {\an1}THAT'S RIGHT. 377 00:17:23,453 --> 00:17:25,453 {\an1}MM-HMM... 378 00:17:25,856 --> 00:17:27,056 {\an1}NAME--DIMITRIOS TALAT; 379 00:17:27,057 --> 00:17:29,457 {\an1}BORN--SALONIKA, 1889; 380 00:17:29,459 --> 00:17:31,069 {\an1}OCCUPATION--FIG-PACKER; 381 00:17:31,061 --> 00:17:33,461 {\an1}IDENTITY CARD LOST... 382 00:17:33,463 --> 00:17:35,463 {\an1}SAID TO HAVE BEEN ISSUED AT SMYRNA; 383 00:17:35,465 --> 00:17:37,465 {\an1}WARRANT FOR ARREST ON CHARGE OF ROBBERY 384 00:17:37,868 --> 00:17:40,668 {\an1}AND ATTEMPTED MURDER. 385 00:17:40,671 --> 00:17:43,081 {\an1}THAT'S DIMITRIOS, ALL RIGHT. 386 00:17:48,278 --> 00:17:51,088 {\an1}YOU SEE? THAT IS ORGANIZATION. 387 00:17:53,483 --> 00:17:55,483 {\an1}[TRAIN WHISTLE] 388 00:18:07,898 --> 00:18:08,698 {\an1}HERE YOU ARE, MY MAN. 389 00:18:08,699 --> 00:18:09,899 {\an1}Porter: THANK YOU. 390 00:18:17,107 --> 00:18:19,907 {\an1}I MUST APOLOGIZE FOR INTRUDING ON YOUR PRIVACY. 391 00:18:20,310 --> 00:18:21,920 {\an1}OH, PLEASE. YOU'RE NOT INTRUDING. 392 00:18:21,912 --> 00:18:23,512 {\an1}THIS BERTH WAS NOT OCCUPIED. 393 00:18:23,513 --> 00:18:25,113 {\an1}HOW GOOD OF YOU TO SAY SO. 394 00:18:25,115 --> 00:18:27,515 {\an1}HOW LITTLE KINDNESS THERE IS IN THE WORLD TODAY, 395 00:18:27,517 --> 00:18:29,117 {\an1}HOW LITTLE THOUGHT FOR OTHERS. 396 00:18:29,519 --> 00:18:31,129 {\an1}MAY I ASK HOW FAR YOU ARE GOING? 397 00:18:31,121 --> 00:18:32,321 {\an1}I'M GOING TO SOFIA. 398 00:18:32,723 --> 00:18:33,923 {\an1}OH, BEAUTIFUL CITY. BEAUTIFUL. 399 00:18:33,924 --> 00:18:35,524 {\an1}I AM CONTINUING TO BUCHAREST. 400 00:18:35,926 --> 00:18:37,126 {\an1}OH? 401 00:18:37,127 --> 00:18:40,327 {\an1}I TRUST THAT WE SHALL HAVE A PLEASANT JOURNEY TOGETHER. 402 00:18:40,330 --> 00:18:41,940 {\an1}I HOPE SO. 403 00:18:45,535 --> 00:18:47,135 {\an1}WILL YOU ALLOW ME TO SMOKE, PLEASE? 404 00:18:47,137 --> 00:18:48,737 {\an1}PLEASE, GO RIGHT AHEAD. 405 00:18:48,739 --> 00:18:51,149 {\an1}YOU KNOW, THE MOMENT THE ATTENDANT TOLD ME 406 00:18:51,141 --> 00:18:52,341 {\an1}THAT THERE WAS A HOLLANDER ON THE TRAIN, 407 00:18:52,342 --> 00:18:54,742 {\an1}I KNEW THAT I SHOULD HAVE A PLEASANT JOURNEY. 408 00:18:54,745 --> 00:18:57,145 {\an1}THAT'S VERY KIND OF YOU TO SAY SO. 409 00:18:57,147 --> 00:18:59,547 {\an1}I'M ENGLISH BY BIRTH. 410 00:19:01,151 --> 00:19:03,551 {\an1}BUT ACTUALLY I'M A CITIZEN OF THE WORLD. 411 00:19:03,553 --> 00:19:05,953 {\an1}TO ME, ALL LANGUAGES ARE BEAUTIFUL. 412 00:19:05,956 --> 00:19:08,356 {\an1}IF ONLY MEN WOULD LIVE AS BROTHERS WITHOUT HATRED, 413 00:19:08,358 --> 00:19:09,958 {\an1}SEEING ONLY THE BEAUTIFUL THINGS. 414 00:19:10,360 --> 00:19:12,770 {\an1}BUT NO, THERE ARE ALWAYS PEOPLE WHO LOOK ON THE BLACK SIDE. 415 00:19:12,763 --> 00:19:14,363 {\an1}WELL... 416 00:19:14,364 --> 00:19:16,764 {\an1}I THINK I'M GOING TO SLEEP NOW. 417 00:19:16,767 --> 00:19:18,367 {\an1}SLEEP-- 418 00:19:18,368 --> 00:19:21,578 {\an1}A GREAT MERCY VOUCHSAFED TO US POOR HUMANS. 419 00:19:21,571 --> 00:19:23,971 {\an1}MY NAME IS MR. PETERS. 420 00:19:23,974 --> 00:19:25,974 {\an1}HOW DO YOU DO? 421 00:19:25,976 --> 00:19:26,776 {\an1}IF YOU'LL FORGIVE ME, 422 00:19:26,777 --> 00:19:29,177 {\an1}I THINK WE'RE GETTING TO SOFIA VERY EARLY. 423 00:19:30,781 --> 00:19:31,591 {\an1}GOOD NIGHT, SIR. 424 00:19:31,982 --> 00:19:33,582 {\an1}GOOD NIGHT, SIR. 425 00:20:01,611 --> 00:20:02,411 {\an1}WE ARE COMING INTO SOFIA, SIR. 426 00:20:02,412 --> 00:20:04,012 {\an1}THANK YOU, I'M ALL READY. 427 00:20:06,016 --> 00:20:06,816 {\an1}GOOD MORNING, SIR. 428 00:20:06,817 --> 00:20:08,017 {\an1}GOOD MORNING. 429 00:20:08,018 --> 00:20:09,618 {\an1}I'M SORRY, I TRIED NOT TO AWAKEN YOU. 430 00:20:09,619 --> 00:20:11,229 {\an1}I WAS NOT REALLY ASLEEP. 431 00:20:11,221 --> 00:20:13,621 {\an1}I WANT TO TELL YOU THAT THE BEST HOTEL TO STAY IN SOFIA 432 00:20:14,024 --> 00:20:15,224 {\an1}IS THE SLELYANSKA POSADA. 433 00:20:15,225 --> 00:20:17,625 {\an1}OH, REALLY? THANK YOU, THAT'S VERY KIND OF YOU. 434 00:20:17,627 --> 00:20:19,627 {\an1}THAT'S THE TROUBLE WITH THIS WORLD. 435 00:20:19,629 --> 00:20:22,039 {\an1}THERE'S NOT ENOUGH KINDNESS. 436 00:20:22,032 --> 00:20:22,832 {\an1}GOOD-BYE, MR. LEYDEN. 437 00:20:22,833 --> 00:20:24,433 {\an1}HAPPY JOURNEY, SIR. 438 00:20:28,839 --> 00:20:31,249 {\an1}HOW DID HE KNOW MY NAME? 439 00:20:31,241 --> 00:20:33,241 {\an1}I DIDN'T TELL HIM. 440 00:20:37,247 --> 00:20:38,447 {\an1}I'M VERY HAPPY TO REPAY YOU 441 00:20:38,448 --> 00:20:40,048 {\an1}FOR THE KINDNESS YOU SHOWED ME IN AMSTERDAM, PROFESSOR. 442 00:20:40,050 --> 00:20:42,060 {\an1}YOU ARE VERY CLEVER PEOPLE, YOU JOURNALISTS. 443 00:20:42,052 --> 00:20:43,652 {\an1}I JUST TALKED TO YOU THIS MORNING, 444 00:20:43,653 --> 00:20:44,853 {\an1}AND ALREADY YOU HAVE DISCOVERED 445 00:20:44,855 --> 00:20:46,455 {\an1}THE ONLY PERSON HERE WHO KNEW DIMITRIOS. 446 00:20:46,456 --> 00:20:48,056 {\an1}HOW DID YOU DO THIS? 447 00:20:48,058 --> 00:20:48,858 {\an1}IT WAS VERY EASY 448 00:20:49,259 --> 00:20:50,859 {\an1}THE MOMENT YOU MENTIONED THE FACT THAT DIMITRIOS 449 00:20:50,861 --> 00:20:53,271 {\an1}WAS ONE OF THE FOREIGN AGENTS IN THE STAMBULISKY AFFAIR. 450 00:20:53,263 --> 00:20:57,263 {\an1}THIS IS HER ESTABLISHMENT. SHE'S THE PROPRIETRESS. 451 00:20:57,267 --> 00:20:59,267 {\an1}SHE DOES NOT GET UP UNTIL ABOUT 10:00 IN THE EVENING, 452 00:20:59,269 --> 00:21:01,279 {\an1}SO WE'LL PROBABLY HAVE TO WAIT AWHILE 453 00:21:01,271 --> 00:21:02,071 {\an1}BEFORE WE CAN TALK TO HER. 454 00:21:02,072 --> 00:21:03,672 {\an1}OH, THAT'S ALL RIGHT. 455 00:21:05,675 --> 00:21:07,675 {\an1}[EXOTIC MUSIC PLAYING] 456 00:21:36,106 --> 00:21:38,106 {\an1}YOU WISHED TO SEE ME, \h\h\h\hMESSIEURS? 457 00:21:38,108 --> 00:21:39,308 {\an1}Reporter: WE SHOULD BE HONORED 458 00:21:39,709 --> 00:21:41,719 {\an1}IF YOU WOULD SIT AT OUR TABLE FOR A MOMENT. 459 00:21:41,711 --> 00:21:42,911 {\an1}OF COURSE. 460 00:21:42,913 --> 00:21:44,913 {\an1}Leyden: THANK YOU, MADAME. 461 00:21:45,315 --> 00:21:46,115 {\an1}CHAMPAGNE. 462 00:21:46,116 --> 00:21:47,716 {\an1}Waiter: YES, MADAME. 463 00:21:47,717 --> 00:21:50,917 {\an1}I'VE NOT SEEN YOU BEFORE, MONSIEUR. 464 00:21:51,321 --> 00:21:53,721 {\an1}I'VE SEEN YOU, BUT NOT HERE. 465 00:21:53,723 --> 00:21:56,523 {\an1}YOU GOING TO WRITE ABOUT ME FOR THE PARIS NEWSPAPERS? 466 00:21:56,526 --> 00:21:58,926 {\an1}SO YOU'LL STAY AND SEE THE REST \h\h\h\hOF MY ENTERTAINMENT? 467 00:21:58,929 --> 00:22:00,529 {\an1}WE ARE TRESPASSING ON YOUR HOSPITALITY 468 00:22:00,931 --> 00:22:02,541 {\an1}TO ASK FOR SOME INFORMATION. 469 00:22:02,532 --> 00:22:04,532 {\an1}INFORMATION? 470 00:22:04,534 --> 00:22:06,134 {\an1}I KNOW NOTHING OF INTEREST TO ANYONE. 471 00:22:06,136 --> 00:22:08,136 {\an1}YOUR DISCRETION IS FAMOUS, MADAME. 472 00:22:08,138 --> 00:22:09,738 {\an1}THIS, HOWEVER, CONCERNS A MAN, 473 00:22:10,140 --> 00:22:11,350 {\an1}NOW DEAD AND BURIED, 474 00:22:11,341 --> 00:22:13,741 {\an1}WHOM YOU KNEW OVER 15 YEARS AGO. 475 00:22:13,743 --> 00:22:15,743 {\an1}YOU PAY ME THE MOST 476 00:22:15,745 --> 00:22:17,345 {\an1}DELICATE COMPLIMENTS, \h\h\h\hMONSIEUR. 477 00:22:17,347 --> 00:22:18,947 {\an1}15 YEARS? 478 00:22:19,349 --> 00:22:21,759 {\an1}YOU CAN'T EXPECT ME TO REMEMBER A MAN \h\h\h\hTHAT LONG. 479 00:22:22,152 --> 00:22:24,152 {\an1}ME HARDLY DARED TO HOPE THAT YOU'D REMEMBER, 480 00:22:24,154 --> 00:22:26,154 {\an1}BUT IF A NAME MEANS ANYTHING TO YOU, 481 00:22:26,156 --> 00:22:27,356 {\an1}IT WAS DIMITRIOS. 482 00:22:27,357 --> 00:22:29,357 {\an1}DIMITRIOS MAKROPOULOS. 483 00:22:33,763 --> 00:22:35,363 {\an1}GET OUT. 484 00:22:36,166 --> 00:22:38,166 {\an1}\h\h\h\hBOTH OF YOU. I DON'T LIKE YOU IN HERE. 485 00:22:38,168 --> 00:22:39,368 {\an1}BUT, MADAME-- 486 00:22:39,369 --> 00:22:42,179 {\an1}GET OUT! 487 00:22:44,975 --> 00:22:45,775 {\an1}SIT DOWN. 488 00:22:46,176 --> 00:22:48,176 {\an1}YOU THINK I WANT A SCENE IN HERE? 489 00:22:48,178 --> 00:22:50,178 {\an1}IF YOU WILL EXPLAIN HOW WE CAN LEAVE 490 00:22:50,180 --> 00:22:52,590 {\an1}WITHOUT STANDING UP, I SHALL BE GRATEFUL. 491 00:22:53,383 --> 00:22:54,983 {\an1}\h\h\h\hARE YOU A POLICEMAN? 492 00:22:54,985 --> 00:22:56,585 {\an1}OH, NO, HE'S NOT WITH THE POLICE. 493 00:22:56,586 --> 00:22:58,986 {\an1}HE'S A WRITER OF BOOKS. HE SEEKS INFORMATION. 494 00:22:58,989 --> 00:23:00,189 {\an1}WHY? 495 00:23:00,590 --> 00:23:02,600 {\an1}HE SAW THE DEAD BODY OF DIMITRIOS IN ISTANBUL 496 00:23:02,592 --> 00:23:04,992 {\an1}AND HE'S CURIOUS ABOUT HIM. 497 00:23:06,196 --> 00:23:07,396 {\an1}HE'S DEAD. 498 00:23:07,797 --> 00:23:09,797 {\an1}YOU'RE SURE HE'S DEAD? 499 00:23:09,799 --> 00:23:11,409 {\an1}YOU ACTUALLY SAW HIS BODY? 500 00:23:11,401 --> 00:23:13,001 {\an1}IT WAS FOUND IN THE BOSPORUS. 501 00:23:13,403 --> 00:23:15,403 {\an1}HE'D BEEN STABBED. 502 00:23:16,606 --> 00:23:18,606 {\an1}DID HE HAVE ANY MONEY ON HIM? 503 00:23:23,413 --> 00:23:25,413 {\an1}NOW I SHALL NEVER GET IT BACK. 504 00:23:31,421 --> 00:23:33,021 {\an1}WAIT... 505 00:23:33,023 --> 00:23:34,623 {\an1}COME WITH ME. 506 00:23:35,825 --> 00:23:37,025 {\an1}MADAME? 507 00:23:37,027 --> 00:23:38,627 {\an1}BRING IT TO MY ROOM. 508 00:23:48,638 --> 00:23:49,838 {\an1}DIMITRIOS... 509 00:23:49,839 --> 00:23:52,649 {\an1}JULY THE 15, 1923. 510 00:23:52,642 --> 00:23:55,042 {\an1}THAT'S WHEN THE MONEY BECAME DUE TO ME. 511 00:23:55,045 --> 00:23:57,045 {\an1}HE PROMISED FAITHFULLY \h\h\h\hHE'D PAY ME. 512 00:23:57,047 --> 00:23:59,047 {\an1}\h\h\h\hYOU'RE SURE THERE WAS NO MONEY? 513 00:23:59,049 --> 00:24:01,049 {\an1}NO. EVEN HIS CLOTHES 514 00:24:01,051 --> 00:24:04,261 {\an1}WERE CHEAP AND SHABBY. 515 00:24:04,254 --> 00:24:06,654 {\an1}I WOULD'VE SWORN HE'D BECOME RICH. 516 00:24:08,658 --> 00:24:11,468 {\an1}DIMITRIOS WAS NOT A MAN ONE FORGETS EASILY. 517 00:24:11,461 --> 00:24:13,061 {\an1}I'VE KNOWN MANY MEN, 518 00:24:13,063 --> 00:24:15,863 {\an1}BUT I'VE BEEN AFRAID \h\h\h\hOF ONLY ONE: 519 00:24:15,865 --> 00:24:17,865 {\an1}DIMITRIOS. 520 00:24:20,670 --> 00:24:22,680 {\an1}Irana, voice-over: I WELL REMEMBER 521 00:24:22,672 --> 00:24:24,672 {\an1}THE FIRST TIME I EVER SAW HIM. 522 00:24:24,674 --> 00:24:27,074 {\an1}I'D JUST RETURNED FROM A DRIVE \h\h\h\h\h\h\h\hWITH A FRIEND. 523 00:24:30,680 --> 00:24:32,690 {\an1}UNTIL TOMORROW, THEN. 524 00:24:42,292 --> 00:24:44,692 {\an1}WHERE TO NOW, MONSIEUR BOSTOFF? 525 00:24:44,694 --> 00:24:47,094 {\an1}HOME. 526 00:24:47,097 --> 00:24:49,497 {\an1}[DEPARTING HOOFBEATS] 527 00:24:56,706 --> 00:24:57,906 {\an1}HELLO. 528 00:24:57,907 --> 00:24:59,507 {\an1}HELLO. 529 00:24:59,509 --> 00:25:01,519 {\an1}[KNOCKING] 530 00:25:01,511 --> 00:25:03,511 {\an1}[DOOR OPENS] 531 00:25:04,314 --> 00:25:06,314 {\an1}YOU HAVE KEPT ME WAITING LONG ENOUGH. 532 00:25:06,316 --> 00:25:08,316 {\an1}I WANT MY MONEY. I WANT IT RIGHT AWAY. 533 00:25:08,318 --> 00:25:10,318 {\an1}I HAVEN'T GOT IT. I'LL HAVE IT FOR YOU IN A DAY OR TWO. 534 00:25:10,720 --> 00:25:13,530 {\an1}AND I, WHO HAVE BEEN A HOTELKEEPER FOR 17 YEARS, 535 00:25:13,523 --> 00:25:15,123 {\an1}SHOULD BELIEVE A STORY ABOUT A CHECK? 536 00:25:15,125 --> 00:25:17,125 {\an1}IT'S COMING. I DON'T KNOW WHAT'S HELD IT UP. 537 00:25:17,127 --> 00:25:18,327 {\an1}TONIGHT I'LL SEND A TELEGRAM. 538 00:25:18,328 --> 00:25:19,528 {\an1}WITH WHAT? 539 00:25:19,529 --> 00:25:21,129 {\an1}I THOUGHT YOU'D LEND ME 10 LEVA. 540 00:25:21,531 --> 00:25:23,131 {\an1}I WOULD AS SOON THROW THE MONEY INTO THE STREET! 541 00:25:23,533 --> 00:25:25,933 {\an1}THERE ARE THINGS ABOUT THIS HOTEL THE POLICE WOULD LIKE TO KNOW. 542 00:25:26,336 --> 00:25:28,336 {\an1}THE FIRE HAZARDS, THE BROKEN STAIRS-- 543 00:25:28,338 --> 00:25:30,338 {\an1}YOU THINK YOU CAN INTIMIDATE ME? 544 00:25:30,740 --> 00:25:33,150 {\an1}MY PLACE IS OPEN TO THE POLICE AT ALL TIMES. 545 00:25:33,143 --> 00:25:34,743 {\an1}THEY ARE MY FRIENDS! 546 00:25:34,744 --> 00:25:36,344 {\an1}YOU CHEAP CROOK. 547 00:25:36,346 --> 00:25:38,346 {\an1}IT IS I WHO WILL CALL THE POLICE. 548 00:25:38,348 --> 00:25:41,148 {\an1}I'LL HAVE YOU ARRESTED FOR FRAUD. 549 00:25:41,151 --> 00:25:43,561 {\an1}120 LEVA BY TOMORROW MORNING, 550 00:25:43,553 --> 00:25:45,153 {\an1}OR THE POLICE WILL COME. 551 00:25:45,155 --> 00:25:47,155 {\an1}UNDERSTAND? 552 00:25:53,163 --> 00:25:55,563 {\an1}[IRANA SINGING] 553 00:26:19,189 --> 00:26:21,189 {\an1}[SINGING STOPS] 554 00:26:21,191 --> 00:26:22,801 {\an1}Irana: WHO IS IT? 555 00:26:26,396 --> 00:26:28,396 {\an1}WHAT DO YOU WANT? YOU'VE GOT THE WRONG PLACE. 556 00:26:28,398 --> 00:26:29,598 {\an1}I LIVE IN THE ROOM NEXT DOOR. 557 00:26:29,599 --> 00:26:31,199 {\an1}I'VE SEEN YOU AROUND, BUT-- 558 00:26:31,601 --> 00:26:33,201 {\an1}HOW DARE YOU! 559 00:26:33,203 --> 00:26:34,803 {\an1}YOU GOT ANY FOOD? 560 00:26:34,804 --> 00:26:36,004 {\an1}WHAT? 561 00:26:36,005 --> 00:26:37,605 {\an1}SOMETHING TO EAT. 562 00:26:38,007 --> 00:26:39,607 {\an1}YOU REALLY ARE HUNGRY? 563 00:26:40,009 --> 00:26:42,819 {\an1}WOULD I ASK A WOMAN FOR FOOD IF I WEREN'T STARVING? 564 00:26:53,623 --> 00:26:55,623 {\an1}\h\h\h\hIrana, voice-over: HE WAS HUNGRY AND HOMELESS. 565 00:26:55,625 --> 00:26:58,025 {\an1}I FED HIM AND GAVE HIM MONEY. 566 00:26:58,428 --> 00:27:02,838 {\an1}\h\h\h\hHE PAID ME BACK IN HIS OWN PECULIAR WAY. 567 00:27:03,633 --> 00:27:04,833 {\an1}[KNOCK ON DOOR] 568 00:27:06,035 --> 00:27:06,835 {\an1}YES? 569 00:27:06,836 --> 00:27:08,036 {\an1}IT'S ME-- DIMITRIOS. 570 00:27:08,037 --> 00:27:09,237 {\an1}OH, GO AWAY. 571 00:27:09,239 --> 00:27:10,439 {\an1}OPEN UP, IT'S IMPORTANT. 572 00:27:10,840 --> 00:27:12,450 {\an1}NO, I'VE DONE ALL I'M GOING TO DO FOR YOU. 573 00:27:12,442 --> 00:27:13,642 {\an1}YEAH. BUT I WANT TO PAY YOU BACK. 574 00:27:13,643 --> 00:27:15,243 {\an1}I'VE GOT 2,500 LEVA TO GIVE YOU. 575 00:27:15,245 --> 00:27:17,245 {\an1}2,500 LEVA? ARE YOU CRAZY? 576 00:27:17,647 --> 00:27:19,247 {\an1}LOOK UNDER THE DOOR. 577 00:27:23,253 --> 00:27:26,453 {\an1}GOT 1,500 MORE TO GIVE YOU IF YOU LET ME IN. 578 00:27:28,858 --> 00:27:32,468 {\an1}1,000 YOU HAVE, ANOTHER 1,000, AND 500, 579 00:27:32,462 --> 00:27:34,862 {\an1}AND 2,500 FOR ME. 580 00:27:34,864 --> 00:27:36,464 {\an1}YOU WERE STARVING, AND NOW-- 581 00:27:36,866 --> 00:27:38,866 {\an1}NOW I'M PAYING YOU BACK FOR THAT CRUST OF BREAD YOU GAVE ME-- 582 00:27:38,868 --> 00:27:40,068 {\an1}A VERY GOOD PAYMENT. 583 00:27:40,069 --> 00:27:41,679 {\an1}WHERE DID YOU GET THIS MONEY? 584 00:27:41,671 --> 00:27:43,671 {\an1}THERE'S PLENTY MORE WHERE THIS CAME FROM. 585 00:27:43,673 --> 00:27:45,673 {\an1}I CALLED ON MONSIEUR BOSTOFF THIS MORNING. 586 00:27:45,675 --> 00:27:46,875 {\an1}YOU DIDN'T. 587 00:27:46,876 --> 00:27:48,476 {\an1}I ASKED HIM FOR THE MONEY, AND HE GAVE IT TO ME. 588 00:27:48,478 --> 00:27:50,478 {\an1}I ONLY HAD TO MENTION YOUR NAME. 589 00:27:50,480 --> 00:27:53,690 {\an1}YOU BLACKMAILED HIM. HOW COULD YOU? 590 00:27:53,683 --> 00:27:56,083 {\an1}HE LOVED ME. 591 00:27:56,085 --> 00:27:57,685 {\an1}HE WAS A FUNNY, FAT LITTLE MAN, 592 00:27:57,687 --> 00:27:59,687 {\an1}BUT HE LOVED ME. 593 00:27:59,689 --> 00:28:01,699 {\an1}I'M NOT FAT OR FUNNY, BUT I LOVE YOU. 594 00:28:02,091 --> 00:28:03,691 {\an1}YOU LOVE ME. 595 00:28:03,693 --> 00:28:05,693 {\an1}YOU BLACKMAILED BOSTOFF TO SHOW YOUR LOVE. 596 00:28:05,695 --> 00:28:07,295 {\an1}IT COSTS MONEY TO LOVE. 597 00:28:07,297 --> 00:28:10,097 {\an1}IF HE LOVED YOU, WHY DIDN'T HE TAKE YOU OUT OF THIS HOLE? 598 00:28:10,099 --> 00:28:12,509 {\an1}A GIRL AS BEAUTIFUL AS YOU SHOULD HAVE THE BEST. 599 00:28:12,502 --> 00:28:14,902 {\an1}JEWELS, FURS, A FINE APARTMENT. 600 00:28:14,904 --> 00:28:16,504 {\an1}I'LL GET THEM FOR YOU. 601 00:28:16,506 --> 00:28:18,906 {\an1}BY BLACKMAIL? 602 00:28:46,536 --> 00:28:47,736 {\an1}WHAT ARE YOU THINKING ABOUT? 603 00:28:47,737 --> 00:28:48,537 {\an1}WINE. 604 00:28:48,538 --> 00:28:49,738 {\an1}WHAT ABOUT THE WINE? 605 00:28:49,739 --> 00:28:51,339 {\an1}I LIKE IT. 606 00:28:53,343 --> 00:28:54,943 {\an1}I MUST BE CRAZY. 607 00:28:54,944 --> 00:28:56,944 {\an1}WHY? 608 00:28:57,747 --> 00:28:58,947 {\an1}TO LOVE YOU. 609 00:28:58,948 --> 00:29:01,348 {\an1}WHAT'S WRONG WITH THAT? 610 00:29:04,554 --> 00:29:05,754 {\an1}[FOOTSTEPS] 611 00:29:06,956 --> 00:29:09,756 {\an1}EVERYBODY STAY WHERE YOU ARE. 612 00:29:10,560 --> 00:29:12,570 {\an1}HAVE YOUR PAPERS READY. 613 00:29:13,363 --> 00:29:15,363 {\an1}YOUR PASSPORT. 614 00:29:16,165 --> 00:29:18,565 {\an1}DIMITRIOS MAKROPOULOS. 615 00:29:18,968 --> 00:29:20,968 {\an1}YOUR NAME IS FAMILIAR. 616 00:29:20,970 --> 00:29:22,980 {\an1}YOU'RE A MEMBER OF THE C.M.U. 617 00:29:22,972 --> 00:29:24,172 {\an1}THERE'S NO LAW AGAINST THAT. 618 00:29:24,173 --> 00:29:25,373 {\an1}NO, NOT YET. 619 00:29:25,375 --> 00:29:27,775 {\an1}BUT WE DO NOT LIKE FOREIGNERS WHO BELONG TO 620 00:29:27,777 --> 00:29:29,777 {\an1}SO-CALLED "BULGARIAN PATRIOTIC SOCIETIES." 621 00:29:29,779 --> 00:29:31,789 {\an1}COME ALONG. 622 00:29:31,781 --> 00:29:32,581 {\an1}YOU'RE WASTING YOUR TIME. 623 00:29:32,582 --> 00:29:35,782 {\an1}I'VE A GREAT DEAL OF TIME. COME ALONG. 624 00:29:41,391 --> 00:29:43,401 {\an1}Irana, voice-over: DIMITRIOS STAYED IN JAIL ONLY LONG ENOUGH 625 00:29:43,393 --> 00:29:44,993 {\an1}TO GET IN TOUCH WITH \h\h\h\hA MAN HE KNEW, 626 00:29:44,994 --> 00:29:47,394 {\an1}\h\h\h\hSOMEONE TO WHOM HE WOULD NOT INTRODUCE ME. 627 00:29:47,797 --> 00:29:49,797 {\an1}Man: YOU UNDERSTAND THAT I HAVE WATCHED FOR YOU. 628 00:29:49,799 --> 00:29:51,399 {\an1}YES, I UNDERSTAND. 629 00:29:51,401 --> 00:29:53,411 {\an1}THE MOMENT I WITHDRAW MY GUARANTEE, 630 00:29:53,403 --> 00:29:54,603 {\an1}YOU WILL BE DEPORTED TO GREECE. 631 00:29:55,004 --> 00:29:55,804 {\an1}ALL RIGHT, ALL RIGHT. 632 00:29:55,805 --> 00:29:57,405 {\an1}I SAID I'D DO THE JOB, MONSIEUR VAXOFF. 633 00:29:57,807 --> 00:29:59,007 {\an1}BUT IT'S DIFFICULT WORK, AND THE PRICE IS-- 634 00:29:59,409 --> 00:30:02,219 {\an1}THE PRICE IS QUITE HIGH ENOUGH. 635 00:30:06,215 --> 00:30:09,415 {\an1}\h\h\h\hIrana, voice-over: I KNEW THAT THIS IMPORTANT \h\h\h\hFRIEND OF DIMITRIOS 636 00:30:09,419 --> 00:30:11,419 {\an1}HAD SECURED HIS RELEASE \h\h\h\hFOR A PURPOSE. 637 00:30:11,421 --> 00:30:13,431 {\an1}BUT WHAT THAT PURPOSE WAS \h\h\h\hI DID NOT KNOW 638 00:30:13,423 --> 00:30:15,423 {\an1}UNTIL A FEW DAYS LATER, 639 00:30:15,425 --> 00:30:17,425 {\an1}WHEN ALL BULGARIA HEARD OF IT. 640 00:30:29,839 --> 00:30:31,039 {\an1}[GUNSHOTS] 641 00:30:34,243 --> 00:30:35,443 {\an1}[GUNSHOT] 642 00:30:51,060 --> 00:30:52,270 {\an1}DIMITRIOS! 643 00:30:52,261 --> 00:30:53,461 {\an1}WHAT'S THE MATTER? 644 00:30:53,463 --> 00:30:54,663 {\an1}THE POLICE WILL BE HERE AT ANY MOMENT. 645 00:30:54,664 --> 00:30:55,864 {\an1}YOU MUST TELL THEM I'VE BEEN HERE ALL DAY. 646 00:30:55,865 --> 00:30:57,465 {\an1}WHAT HAVE YOU DONE? 647 00:30:57,467 --> 00:30:59,467 {\an1}THERE'S NO TIME FOR THAT NOW. 648 00:31:02,271 --> 00:31:03,871 {\an1}[PLAYING PIANO] 649 00:31:03,873 --> 00:31:05,073 {\an1}[KNOCK ON DOOR] 650 00:31:05,475 --> 00:31:06,275 {\an1}WHO IS IT? 651 00:31:06,676 --> 00:31:08,276 {\an1}[KNOCK ON DOOR] 652 00:31:15,885 --> 00:31:17,485 {\an1}YES? 653 00:31:19,889 --> 00:31:21,489 {\an1}HOW LONG HAS HE BEEN HERE? 654 00:31:21,491 --> 00:31:22,701 {\an1}ALL AFTERNOON, 655 00:31:22,692 --> 00:31:24,692 {\an1}BUT I DON'T SEE THAT THAT'S ANY BUSINESS \h\h\h\hOF YOURS. 656 00:31:24,694 --> 00:31:25,894 {\an1}YOU'D SWEAR TO THAT IN COURT? 657 00:31:25,895 --> 00:31:27,095 {\an1}NATURALLY. 658 00:31:27,096 --> 00:31:27,896 {\an1}WHAT DO THEY MEAN? 659 00:31:27,897 --> 00:31:29,097 {\an1}I'M A GREEK SUBJECT, 660 00:31:29,499 --> 00:31:30,299 {\an1}BUT MY PASSPORT IS IN ORDER. 661 00:31:30,700 --> 00:31:31,500 {\an1}I DON'T UNDERSTAND. 662 00:31:31,501 --> 00:31:33,511 {\an1}I'M NOT WITHOUT FRIENDS IN SOFIA. 663 00:31:33,503 --> 00:31:35,903 {\an1}PERHAPS YOU KNOW MONSIEUR VAXOFF? 664 00:31:35,905 --> 00:31:39,505 {\an1}MR. VAXOFF? OF THE EURASIAN CREDIT TRUST? 665 00:31:40,710 --> 00:31:42,320 {\an1}I SEE. 666 00:31:47,116 --> 00:31:48,716 {\an1}[DOOR CLOSES] 667 00:31:48,718 --> 00:31:49,918 {\an1}DIMITRIOS, WHAT HAPPENED? 668 00:31:49,919 --> 00:31:51,519 {\an1}IT'LL BE IN ALL THE PAPERS. 669 00:31:51,521 --> 00:31:54,331 {\an1}AN ATTEMPT WAS MADE TO ASSASSINATE THE PREMIER-- STAMBULISKY. 670 00:31:54,323 --> 00:31:55,523 {\an1}NOT YOU. 671 00:31:55,525 --> 00:31:56,725 {\an1}OF COURSE NOT. 672 00:31:57,126 --> 00:31:58,726 {\an1}HOWEVER, I'LL HAVE TO LEAVE TOWN FOR A WHILE. 673 00:31:59,128 --> 00:32:00,728 {\an1}HOW MUCH MONEY HAVE YOU GOT? 674 00:32:00,730 --> 00:32:02,340 {\an1}MONEY? BUT I THOUGHT YOU-- 675 00:32:02,331 --> 00:32:03,531 {\an1}I'LL NEED 1,000 FRENCH FRANCS. 676 00:32:03,933 --> 00:32:05,533 {\an1}I KNOW YOU'VE GOT IT. I'VE GIVEN YOU PLENTY. 677 00:32:05,535 --> 00:32:07,935 {\an1}WHY DON'T YOU GET IT FROM YOUR IMPORTANT MONSIEUR VAXOFF? 678 00:32:07,937 --> 00:32:09,937 {\an1}BECAUSE THEY'LL BE WATCHING HIM FOR A WHILE. 679 00:32:09,939 --> 00:32:12,349 {\an1}I'LL SEND YOU THE MONEY BACK IN A WEEK... 680 00:32:12,341 --> 00:32:14,341 {\an1}WITH INTEREST. 681 00:32:31,160 --> 00:32:32,370 {\an1}THAT'S THE LAST TIME I SAW DIMITRIOS. 682 00:32:32,361 --> 00:32:34,761 {\an1}IF YOU WILL EXCUSE ME, \h\h\h\hMESSIEURS, 683 00:32:35,164 --> 00:32:36,764 {\an1}IT'S TIME I RETURNED \h\h\h\hTO MY GUESTS. 684 00:32:37,967 --> 00:32:39,967 {\an1}YOU SEE, I KNOW NOTHING ABOUT DIMITRIOS 685 00:32:39,969 --> 00:32:40,769 {\an1}OF ANY INTEREST. 686 00:32:40,770 --> 00:32:43,180 {\an1}IT WAS OF GREAT INTEREST, MADAME. 687 00:32:43,172 --> 00:32:44,772 {\an1}I'M VERY THANKFUL. 688 00:32:44,774 --> 00:32:45,974 {\an1}WON'T YOU ALLOW ME TO PAY YOU 689 00:32:45,975 --> 00:32:47,175 {\an1}FOR THE DRINKS, MADAME? 690 00:32:47,176 --> 00:32:48,376 {\an1}IF YOU LIKE. 691 00:32:48,377 --> 00:32:49,977 {\an1}NO. I HAVE A SUPERSTITION 692 00:32:49,979 --> 00:32:52,389 {\an1}ABOUT MONEY BEING SHOWN IN MY PRIVATE ROOM. 693 00:32:52,381 --> 00:32:53,981 {\an1}YOU CAN PAY THE WAITER AT YOUR TABLE. 694 00:32:53,983 --> 00:32:56,383 {\an1}THANK YOU. GOOD NIGHT, MADAME. 695 00:32:58,387 --> 00:32:59,987 {\an1}[DOOR CLOSES] 696 00:33:24,013 --> 00:33:26,013 {\an1}[SOBBING] 697 00:33:34,824 --> 00:33:36,424 {\an1}UTTERLY WITHOUT SCRUPLE. 698 00:33:36,425 --> 00:33:38,825 {\an1}COMPLETELY UNMORAL. 699 00:33:38,828 --> 00:33:41,628 {\an1}BUT FASCINATING. 700 00:33:48,037 --> 00:33:50,837 {\an1}THAT'S FUNNY... 701 00:33:59,649 --> 00:34:02,859 {\an1}WOULD YOU BE SO GOOD AS TO SHUT THE DOOR BEHIND YOU? 702 00:34:02,852 --> 00:34:04,452 {\an1}I THINK IF YOU STRETCHED OUT YOUR LEFT HAND, 703 00:34:04,453 --> 00:34:08,053 {\an1}YOU COULD DO IT WITHOUT MOVING YOUR FEET. 704 00:34:08,057 --> 00:34:09,257 {\an1}[CLOSES DOOR] 705 00:34:09,258 --> 00:34:10,458 {\an1}WHAT IS THE MEANING OF ALL THIS? 706 00:34:10,459 --> 00:34:12,069 {\an1}THIS IS MOST AWKWARD. 707 00:34:12,061 --> 00:34:13,261 {\an1}I DIDN'T EXPECT YOU BACK SO SOON. 708 00:34:13,262 --> 00:34:14,462 {\an1}I CAN SEE THAT. 709 00:34:14,864 --> 00:34:16,864 {\an1}I HAD HOPED TO GET THINGS TIDIED UP. SUCH VANDALISM. 710 00:34:17,266 --> 00:34:19,266 {\an1}A BOOK IS A LOVELY THING. 711 00:34:19,669 --> 00:34:22,079 {\an1}A GARDEN STOCKED WITH BEAUTIFUL FLOWERS. 712 00:34:22,071 --> 00:34:24,871 {\an1}A MAGIC CARPET ON WHICH TO FLY AWAY TO UNKNOWN CLIMES. 713 00:34:24,874 --> 00:34:27,674 {\an1}WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 714 00:34:27,677 --> 00:34:29,677 {\an1}A LITTLE FRANKNESS, MR. LEYDEN, PLEASE. 715 00:34:30,079 --> 00:34:31,679 {\an1}THERE COULD ONLY BE ONE REASON 716 00:34:32,081 --> 00:34:33,281 {\an1}WHY YOUR ROOM SHOULD BE SEARCHED, 717 00:34:33,282 --> 00:34:35,282 {\an1}AND YOU KNOW THAT AS WELL AS I DO. 718 00:34:35,284 --> 00:34:37,684 {\an1}OF COURSE I CAN UNDERSTAND YOUR DIFFICULTY. 719 00:34:37,687 --> 00:34:39,687 {\an1}YOU'RE WONDERING EXACTLY WHERE I STAND. 720 00:34:39,689 --> 00:34:42,899 {\an1}IF IT'S ANY CONSOLATION TO YOU, HOWEVER, I MAY SAY MY DIFFICULTY 721 00:34:42,892 --> 00:34:44,892 {\an1}IS WONDERING EXACTLY WHERE YOU STAND. 722 00:34:44,894 --> 00:34:47,294 {\an1}I'M TIRED. I'LL GO TO BED. 723 00:34:47,296 --> 00:34:49,296 {\an1}SAY, WHAT ON EARTH ARE YOU DOING HERE? 724 00:34:49,298 --> 00:34:51,298 {\an1}LAST NIGHT I MET YOU ON A TRAIN. 725 00:34:51,300 --> 00:34:52,910 {\an1}YOU SAID YOU WERE GOING TO BUCHAREST. 726 00:34:52,902 --> 00:34:54,102 {\an1}NOW I FIND YOU HERE 727 00:34:54,103 --> 00:34:56,503 {\an1}WAVING THIS SILLY PISTOL IN MY FACE. 728 00:34:56,505 --> 00:35:00,905 {\an1}I CAN ONLY CONCLUDE YOU'RE A THIEF OR YOU'RE DRUNK. 729 00:35:00,910 --> 00:35:03,320 {\an1}ARE YOU DRUNK, SIR? 730 00:35:04,914 --> 00:35:06,914 {\an1}MAYBE YOU'RE MAD. 731 00:35:06,916 --> 00:35:11,316 {\an1}WELL, IN THAT CASE, I CAN ONLY HUMOR YOU 732 00:35:11,721 --> 00:35:13,331 {\an1}AND HOPE FOR THE BEST. 733 00:35:13,322 --> 00:35:14,122 {\an1}PERFECT. 734 00:35:14,123 --> 00:35:15,723 {\an1}NO, NO. 735 00:35:15,725 --> 00:35:17,325 {\an1}KEEP AWAY FROM THAT TELEPHONE, PLEASE. 736 00:35:17,326 --> 00:35:18,926 {\an1}SINCE YOU HAVE RETURNED SO UNEXPECTEDLY, 737 00:35:18,928 --> 00:35:20,928 {\an1}SINCE I CAN NO LONGER MEET YOU ON A BASIS OF, 738 00:35:20,930 --> 00:35:23,340 {\an1}MAY I SAY, DISINTERESTED FRIENDSHIP, 739 00:35:23,332 --> 00:35:24,932 {\an1}LET US BE FRANK WITH ONE ANOTHER. 740 00:35:25,334 --> 00:35:28,534 {\an1}WHY ARE YOU SO INTERESTED IN DIMITRIOS? 741 00:35:28,537 --> 00:35:30,137 {\an1}DIMITRIOS? 742 00:35:30,139 --> 00:35:32,549 {\an1}YES, DEAR MR. LEYDEN, DIMITRIOS. 743 00:35:32,541 --> 00:35:34,141 {\an1}YOU'VE COME FROM THE LEVANT. 744 00:35:34,143 --> 00:35:35,343 {\an1}DIMITRIOS CAME FROM THERE. 745 00:35:35,745 --> 00:35:37,745 {\an1}IN ATHENS, YOU WERE VERY ENERGETICALLY SEEKING HIS RECORD 746 00:35:38,147 --> 00:35:39,347 {\an1}IN THE RELIEF COMMISSION ARCHIVES. WHY? 747 00:35:39,348 --> 00:35:41,748 {\an1}WELL-- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWAIT BEFORE YOU \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hANSWER. 748 00:35:41,751 --> 00:35:43,361 {\an1}I HAVE NO ANIMOSITY TOWARDS YOU. 749 00:35:43,352 --> 00:35:46,152 {\an1}I BEAR YOU NO ILL WILL, LET THAT BE CLEAR. 750 00:35:46,155 --> 00:35:48,155 {\an1}BUT AS IT HAPPENS, I, TOO, AM INTERESTED IN DIMITRIOS. 751 00:35:48,557 --> 00:35:51,357 {\an1}AND BECAUSE OF THAT I AM INTERESTED IN YOU. 752 00:35:51,360 --> 00:35:54,570 {\an1}NOW, MR. LEYDEN, TELL ME FRANKLY WHERE YOU STAND. 753 00:35:54,563 --> 00:35:57,363 {\an1}WHAT--FORGIVE THE EXPRESSION, PLEASE-- 754 00:35:57,366 --> 00:35:58,566 {\an1}IS YOUR GAME? 755 00:35:58,567 --> 00:35:59,767 {\an1}MY GAME, HUH? 756 00:35:59,769 --> 00:36:01,369 {\an1}WELL, I'LL TELL YOU WHAT MY GAME IS 757 00:36:01,370 --> 00:36:02,580 {\an1}IF YOU TELL ME YOURS. 758 00:36:02,571 --> 00:36:04,171 {\an1}I HAVE NOTHING TO HIDE. 759 00:36:04,173 --> 00:36:06,173 {\an1}WOULD YOU MIND TELLING ME WHAT YOU HOPE TO FIND 760 00:36:06,175 --> 00:36:08,975 {\an1}IN THE BINDINGS OF MY BOOKS OR IN THE TUBE OF MY TOOTHPASTE? 761 00:36:08,978 --> 00:36:10,178 {\an1}WOULD YOU MIND TELLING ME THAT? 762 00:36:10,179 --> 00:36:12,589 {\an1}I WAS LOOKING FOR AN ANSWER TO MY QUESTION. 763 00:36:12,581 --> 00:36:14,581 {\an1}BUT ALL I FOUND WAS THIS. 764 00:36:14,583 --> 00:36:18,183 {\an1}YOU SEE, I FELT THAT IF YOU HID PAPERS BETWEEN THE LEAVES OF BOOKS, 765 00:36:18,187 --> 00:36:20,987 {\an1}YOU MIGHT ALSO HIDE MORE INTERESTING PAPERS IN THE BINDINGS. 766 00:36:20,990 --> 00:36:23,000 {\an1}IT WAS NEVER INTENDED TO BE HIDDEN. 767 00:36:22,992 --> 00:36:24,192 {\an1}AND IS THIS ALL YOU KNOW 768 00:36:24,193 --> 00:36:25,793 {\an1}ABOUT DIMITRIOS, MR. LEYDEN? 769 00:36:25,795 --> 00:36:27,795 {\an1}NO. 770 00:36:27,797 --> 00:36:29,797 {\an1}NOW, WHO, I WONDER, IS THIS COLONEL HAKI 771 00:36:30,199 --> 00:36:32,609 {\an1}WHO SEEMS SO WELL-INFORMED AND SO INDISCREET? 772 00:36:32,601 --> 00:36:34,201 {\an1}THE NAME IS TURKISH. 773 00:36:34,203 --> 00:36:38,603 {\an1}AND POOR DIMITRIOS WAS TAKEN FROM US IN ISTANBUL, WAS HE NOT? 774 00:36:38,607 --> 00:36:40,607 {\an1}AND YOU HAVE COME FROM ISTANBUL, HAVEN'T YOU? 775 00:36:40,609 --> 00:36:41,809 {\an1}MM-HMM. 776 00:36:42,211 --> 00:36:43,811 {\an1}YOU KNOW, IT ALMOST LOOKS AS IF YOU'D BEEN READING 777 00:36:43,813 --> 00:36:45,013 {\an1}A TURKISH POLICE DOSSIER, 778 00:36:45,414 --> 00:36:46,614 {\an1}NOW, DOESN'T IT, EH? 779 00:36:46,615 --> 00:36:48,215 {\an1}FOR EVERY QUESTION YOU ASK, 780 00:36:48,217 --> 00:36:52,627 {\an1}YOU'LL HAVE TO ANSWER ONE. 781 00:36:52,621 --> 00:36:55,021 {\an1}HAD YOU EVER MET HIM? I MEAN, ACTUALLY MET HIM? 782 00:36:55,024 --> 00:36:57,824 {\an1}I DON'T THINK YOU'RE VERY SURE OF YOURSELF, MR. LEYDEN. 783 00:36:57,827 --> 00:37:00,627 {\an1}I HAVE AN IDEA THAT I CAN TELL YOU MUCH MORE 784 00:37:00,629 --> 00:37:02,639 {\an1}THAN YOU CAN TELL ME. 785 00:37:02,631 --> 00:37:04,631 {\an1}I THINK I MUST BE GOING. 786 00:37:05,034 --> 00:37:06,234 {\an1}GOOD NIGHT. 787 00:37:08,237 --> 00:37:09,837 {\an1}I THOUGHT YOU WERE GOING. GOOD NIGHT. 788 00:37:09,839 --> 00:37:14,249 {\an1}ISTANBUL, ISTANBUL, SMYRNA, 1922, SOFIA. 789 00:37:14,243 --> 00:37:16,243 {\an1}NOW, I WONDER... 790 00:37:16,245 --> 00:37:18,645 {\an1}I WONDER IF IT WOULD BE VERY STUPID OF ME TO IMAGINE 791 00:37:18,647 --> 00:37:21,447 {\an1}THAT YOU WERE THINKING OF GOING TO BELGRADE IN THE NEAR FUTURE, 792 00:37:21,450 --> 00:37:23,060 {\an1}WOULD IT, MR. LEYDEN? 793 00:37:23,052 --> 00:37:25,452 {\an1}YOU'LL LIKE BELGRADE. SUCH A BEAUTIFUL CITY. 794 00:37:25,454 --> 00:37:27,454 {\an1}THE VIEWS FROM THE TURRETS-- YOU CAN'T IMAGINE. 795 00:37:27,456 --> 00:37:29,456 {\an1}MAGNIFICENT. 796 00:37:29,458 --> 00:37:32,668 {\an1}SEE HERE. MR. PETERS, A MOMENT AGO 797 00:37:32,661 --> 00:37:35,061 {\an1}YOU MENTIONED A BUREAU OF RECORDS IN ATHENS. 798 00:37:35,064 --> 00:37:38,264 {\an1}WEREN'T YOU THERE WHILE I WAS THERE? 799 00:37:38,267 --> 00:37:41,067 {\an1}THE STOUT GENTLEMAN! 800 00:37:42,671 --> 00:37:44,271 {\an1}THEN IT WAS NO ACCIDENT 801 00:37:44,273 --> 00:37:45,473 {\an1}THAT YOU WERE ON THE SAME TRAIN, 802 00:37:45,875 --> 00:37:47,075 {\an1}IN THE SAME COMPARTMENT, 803 00:37:47,076 --> 00:37:49,876 {\an1}NO ACCIDENT THAT YOU RECOMMENDED THE HOTEL. 804 00:37:49,879 --> 00:37:51,079 {\an1}I'VE KNOWN EVERYTHING YOU'VE DONE 805 00:37:51,480 --> 00:37:53,890 {\an1}SINCE YOU LEFT THE RECORD BUREAU IN ATHENS. 806 00:37:53,883 --> 00:37:55,883 {\an1}I'VE ALREADY TOLD YOU I'M INTERESTED IN ANYONE 807 00:37:55,885 --> 00:37:57,885 {\an1}THAT'S INTERESTED IN DIMITRIOS. 808 00:37:57,887 --> 00:38:00,287 {\an1}BUT WHAT ON EARTH IS YOUR GREAT INTEREST IN DIMITRIOS? 809 00:38:00,289 --> 00:38:01,889 {\an1}MONEY? HE HAD NONE. 810 00:38:01,891 --> 00:38:03,901 {\an1}I SAW HIS BODY AT THE MORTUARY, 811 00:38:03,893 --> 00:38:05,093 {\an1}BUT YOU'RE CERTAIN-- 812 00:38:05,094 --> 00:38:06,694 {\an1}WHAT'S THE MATTER? 813 00:38:06,695 --> 00:38:08,695 {\an1}DID I UNDERSTAND YOU TO SAY 814 00:38:08,697 --> 00:38:10,697 {\an1}THAT YOU ACTUALLY SAW THE BODY OF DIMITRIOS 815 00:38:10,699 --> 00:38:11,899 {\an1}IN THE MORTUARY? 816 00:38:12,301 --> 00:38:13,901 {\an1}I SAID I DID. WHAT DO YOU WANT? 817 00:38:13,903 --> 00:38:16,703 {\an1}TAKE YOUR HANDS OFF ME! 818 00:38:24,713 --> 00:38:27,113 {\an1}SAY, YOU ARE INSANE. 819 00:38:36,325 --> 00:38:37,925 {\an1}MR. LEYDEN, 820 00:38:37,927 --> 00:38:39,927 {\an1}WE MUST REACH AN UNDERSTANDING. 821 00:38:39,929 --> 00:38:41,929 {\an1}WE MUST STOP THIS QUARRELING. 822 00:38:41,931 --> 00:38:44,341 {\an1}IT'S ABSOLUTELY ESSENTIAL THAT I KNOW WHAT YOU'RE AFTER. 823 00:38:44,333 --> 00:38:45,533 {\an1}AND I WANT TO KNOW-- 824 00:38:45,534 --> 00:38:48,334 {\an1}NO, NO, NO. PLEASE DON'T INTERRUPT ME. 825 00:38:48,337 --> 00:38:50,737 {\an1}I ADMIT I PROBABLY NEED YOUR ANSWERS MORE THAN YOU NEED MINE, 826 00:38:50,739 --> 00:38:52,349 {\an1}BUT I CANNOT GIVE YOU MINE AT PRESENT. 827 00:38:52,341 --> 00:38:53,941 {\an1}THEN YOU WON'T GET MINE. 828 00:38:53,943 --> 00:38:54,743 {\an1}YES, YES, I HEARD WHAT YOU SAID, 829 00:38:55,144 --> 00:38:56,744 {\an1}BUT I'M TALKING SERIOUSLY. 830 00:38:56,745 --> 00:38:58,345 {\an1}LISTEN, PLEASE. IF YOU GO TO BELGRADE, 831 00:38:58,347 --> 00:39:00,747 {\an1}YOU WILL NOT DISCOVER A SINGLE TRACE OF DIMITRIOS. 832 00:39:00,749 --> 00:39:03,159 {\an1}FURTHERMORE, YOU MAY FIND YOURSELF IN TROUBLE WITH THE AUTHORITIES 833 00:39:03,552 --> 00:39:04,752 {\an1}IF YOU PURSUE THE MATTER. 834 00:39:04,753 --> 00:39:07,553 {\an1}THERE'S ONLY ONE MAN WHO COULD AND WOULD, UNDER CERTAIN CIRCUMSTANCES, 835 00:39:07,556 --> 00:39:09,556 {\an1}TELL YOU WHAT YOU WANT TO KNOW. 836 00:39:09,558 --> 00:39:11,158 {\an1}HE LIVES NEAR GENEVA. 837 00:39:11,160 --> 00:39:13,170 {\an1}NOW, THEN, I WILL GIVE YOU HIS NAME, 838 00:39:13,162 --> 00:39:14,762 {\an1}AND I WILL GIVE YOU A LETTER TO HIM, 839 00:39:14,763 --> 00:39:17,963 {\an1}BUT FIRST I MUST KNOW WHY YOU WANT THIS INFORMATION. 840 00:39:17,967 --> 00:39:20,367 {\an1}YOUR PASSPORT DESCRIBES YOU AS A WRITER, 841 00:39:20,769 --> 00:39:22,379 {\an1}BUT THAT IS A VERY ELASTIC TERM. 842 00:39:22,371 --> 00:39:24,371 {\an1}WHO ARE YOU, MR. LEYDEN? 843 00:39:24,373 --> 00:39:25,573 {\an1}AND WHAT IS YOUR GAME? 844 00:39:25,574 --> 00:39:27,174 {\an1}I HAVE NO GAME. 845 00:39:27,176 --> 00:39:29,176 {\an1}NATURALLY WHEN I ASK WHAT YOUR GAME IS, 846 00:39:29,178 --> 00:39:31,178 {\an1}I USE THE PHRASE IN A SPECIFIC SENSE. 847 00:39:31,180 --> 00:39:32,790 {\an1}YOUR GAME IS OF COURSE TO GET MONEY. 848 00:39:32,781 --> 00:39:35,181 {\an1}BUT THAT IS NOT THE ANSWER I MEAN. 849 00:39:35,584 --> 00:39:36,784 {\an1}ARE YOU RICH, MR. LEYDEN? 850 00:39:36,785 --> 00:39:37,985 {\an1}HA. 851 00:39:37,987 --> 00:39:39,987 {\an1}NO. THEN WHAT I HAVE TO SAY MAY BE SIMPLIFIED. 852 00:39:40,389 --> 00:39:43,599 {\an1}I AM PROPOSING AN ALLIANCE, MR. LEYDEN. 853 00:39:43,592 --> 00:39:45,992 {\an1}A POOLING OF RESOURCES. 854 00:39:45,995 --> 00:39:47,595 {\an1}I AM AWARE OF CERTAIN FACTS 855 00:39:47,596 --> 00:39:49,596 {\an1}WHICH I CANNOT AT THE MOMENT TELL YOU ABOUT. 856 00:39:49,598 --> 00:39:50,798 {\an1}YOU, ON THE OTHER HAND, 857 00:39:50,799 --> 00:39:52,809 {\an1}POSSESS AN IMPORTANT PIECE OF INFORMATION. 858 00:39:52,801 --> 00:39:54,801 {\an1}YOU MAY NOT KNOW THAT IT IS IMPORTANT, 859 00:39:55,204 --> 00:39:56,804 {\an1}BUT NEVERTHELESS IT IS. 860 00:39:56,805 --> 00:39:59,205 {\an1}NOW, MY FACTS ALONE ARE NOT WORTH A GREAT DEAL. 861 00:39:59,208 --> 00:40:00,808 {\an1}YOUR PIECE OF INFORMATION 862 00:40:00,809 --> 00:40:02,009 {\an1}IS QUITE VALUELESS WITHOUT MY FACTS. 863 00:40:02,411 --> 00:40:03,611 {\an1}THE TWO TOGETHER, HOWEVER, 864 00:40:03,612 --> 00:40:04,812 {\an1}ARE WORTH AT THE VERY LEAST-- 865 00:40:04,813 --> 00:40:06,813 {\an1}AT THE VERY LEAST-- 866 00:40:06,815 --> 00:40:08,815 {\an1}A MILLION FRENCH FRANCS. 867 00:40:08,817 --> 00:40:09,617 {\an1}ONE MILLION? 868 00:40:09,618 --> 00:40:10,418 {\an1}WHAT DO YOU SAY TO THAT? 869 00:40:10,819 --> 00:40:12,019 {\an1}[WHISTLES] 870 00:40:13,222 --> 00:40:14,422 {\an1}YOU'LL FORGIVE ME, MR. PETERS, 871 00:40:14,423 --> 00:40:16,823 {\an1}BUT I DON'T UNDERSTAND WHAT YOU'RE TALKING ABOUT, 872 00:40:16,825 --> 00:40:18,825 {\an1}NOT THAT IT MAKES ANY DIFFERENCE WHAT I DO OR NOT, 873 00:40:18,827 --> 00:40:21,227 {\an1}BUT...OH, I THINK I'M TIRED. 874 00:40:21,230 --> 00:40:25,240 {\an1}I'M VERY TIRED, AND I WANT TO GO TO BED. 875 00:40:26,435 --> 00:40:28,035 {\an1}ONE MILLION, HUH? 876 00:40:29,238 --> 00:40:31,238 {\an1}NO, MR. PETERS. 877 00:40:31,240 --> 00:40:33,250 {\an1}WELL, I SUPPOSE THERE'S NO REASON 878 00:40:33,242 --> 00:40:34,042 {\an1}WHY I SHOULDN'T TELL YOU 879 00:40:34,043 --> 00:40:36,043 {\an1}WHAT MY INTEREST IN DIMITRIOS IS, 880 00:40:36,045 --> 00:40:38,045 {\an1}BUT IT CERTAINLY ISN'T MONEY. 881 00:40:38,047 --> 00:40:39,647 {\an1}I MAKE A DECENT LIVING. 882 00:40:39,648 --> 00:40:42,048 {\an1}AS YOU KNOW, DETECTIVE STORIES SELL VERY WELL. 883 00:40:42,051 --> 00:40:44,061 {\an1}DETECTIVE STORIES... 884 00:40:45,654 --> 00:40:48,054 {\an1}MR. LEYDEN, MAY I USE YOUR PAPER? 885 00:40:48,057 --> 00:40:50,457 {\an1}OH, GO RIGHT AHEAD. YOU USED EVERYTHING ELSE. 886 00:40:50,459 --> 00:40:52,059 {\an1}DETECTIVE STORIES. 887 00:40:52,061 --> 00:40:54,871 {\an1}NOW, THAT'S MOST INTERESTING TO ME, MR. LEYDEN. 888 00:40:54,863 --> 00:40:56,063 {\an1}I'M SO FOND OF THEM. 889 00:40:56,065 --> 00:40:58,065 {\an1}I'M GLAD YOU LIKE THEM. 890 00:40:58,067 --> 00:41:00,867 {\an1}WELL, THE FIRST TIME I HEARD ABOUT DIMITRIOS WAS IN ISTANBUL, 891 00:41:00,869 --> 00:41:02,879 {\an1}FROM COLONEL HAKI. 892 00:41:04,073 --> 00:41:05,673 {\an1}I DON'T KNOW EXACTLY HOW IT HAPPENED, 893 00:41:05,674 --> 00:41:10,074 {\an1}BUT SOMEHOW I FOUND MYSELF TRYING TO TRACE HIS STRANGE CAREER. 894 00:41:10,079 --> 00:41:11,279 {\an1}WHY? 895 00:41:11,280 --> 00:41:13,290 {\an1}PARTLY FOR MY AMUSEMENT, I SUPPOSE. 896 00:41:13,282 --> 00:41:14,882 {\an1}I HAD NOTHING BETTER TO DO. 897 00:41:15,284 --> 00:41:18,884 {\an1}MAYBE THAT WAS WHY I WAS INTERESTED IN SUCH A COLORFUL CHARACTER. 898 00:41:18,887 --> 00:41:20,887 {\an1}I DON'T EXPECT YOU TO BELIEVE ME, 899 00:41:20,889 --> 00:41:22,089 {\an1}BUT IT'S THE TRUTH. 900 00:41:22,091 --> 00:41:24,501 {\an1}IF YOU DON'T LIKE IT, TOO BAD. 901 00:41:24,493 --> 00:41:27,293 {\an1}HERE, MR. LEYDEN, ARE 3 PIECES OF PAPER. 902 00:41:27,296 --> 00:41:30,496 {\an1}ON THE FIRST IS WRITTEN THE NAME OF THE MAN OF WHOM I SPOKE TO YOU. 903 00:41:30,499 --> 00:41:32,909 {\an1}THE NAME IS GRODEK. HE LIVES JUST OUTSIDE GENEVA. 904 00:41:32,901 --> 00:41:34,501 {\an1}THE SECOND IS A LETTER TO HIM. 905 00:41:34,503 --> 00:41:36,503 {\an1}IF YOU WILL PRESENT THAT LETTER, 906 00:41:36,505 --> 00:41:37,705 {\an1}HE WILL KNOW THAT YOU ARE A FRIEND OF MINE 907 00:41:37,706 --> 00:41:39,706 {\an1}AND THAT HE CAN BE FRANK WITH YOU. 908 00:41:39,708 --> 00:41:41,308 {\an1}AND INCIDENTALLY, 909 00:41:41,310 --> 00:41:44,920 {\an1}IT WAS HE WHO EMPLOYED DIMITRIOS IN 1926. 910 00:41:44,913 --> 00:41:46,513 {\an1}OH, REALLY? 911 00:41:46,515 --> 00:41:48,515 {\an1}UH, WHAT ABOUT THIS ONE? 912 00:41:48,517 --> 00:41:50,517 {\an1}I THINK YOU SAID YOU WERE NOT RICH? 913 00:41:50,519 --> 00:41:52,529 {\an1}NO, I'M NOT RICH. 914 00:41:54,123 --> 00:41:56,123 {\an1}HALF A MILLION FRANCS... 915 00:41:56,125 --> 00:41:57,325 {\an1}WOULD BE USEFUL TO YOU? 916 00:41:57,326 --> 00:41:58,926 {\an1}WELL, IT WOULDN'T MAKE ME SAD. 917 00:41:58,927 --> 00:42:00,927 {\an1}WELL, THEN, MR. LEYDEN, WHEN YOU HAVE TIRED OF GENEVA, 918 00:42:00,929 --> 00:42:02,129 {\an1}I WANT YOU TO, HOW DO YOU SAY, 919 00:42:02,131 --> 00:42:04,141 {\an1}TO KILL TWO BIRDS WITH ONE STONE. 920 00:42:04,133 --> 00:42:07,333 {\an1}AHEM. HERE ON THIS LIST OF YOURS ARE OTHER DATES 921 00:42:07,336 --> 00:42:10,136 {\an1}BESIDES 1926 STILL TO BE ACCOUNTED FOR. 922 00:42:10,539 --> 00:42:12,949 {\an1}IF YOU ARE TO KNOW WHAT THERE IS TO KNOW ABOUT DIMITRIOS, 923 00:42:12,941 --> 00:42:14,541 {\an1}THE PLACE TO ACCOUNT FOR THEM IS PARIS. 924 00:42:14,543 --> 00:42:16,143 {\an1}THAT IS THE FIRST THING. 925 00:42:16,145 --> 00:42:18,145 {\an1}THE SECOND IS IF YOU WILL COME TO PARIS, 926 00:42:18,147 --> 00:42:21,347 {\an1}IF YOU WILL CONSIDER THEN THE POOLING OF RESOURCES, 927 00:42:21,350 --> 00:42:23,360 {\an1}THE ALLIANCE THAT I HAVE ALREADY PROPOSED TO YOU, 928 00:42:23,352 --> 00:42:25,752 {\an1}I CAN DEFINITELY GUARANTEE THAT IN A VERY FEW DAYS 929 00:42:25,754 --> 00:42:29,354 {\an1}YOU WILL HAVE AT LEAST A HALF A MILLION FRENCH FRANCS. 930 00:42:29,358 --> 00:42:31,358 {\an1}AT THE MOMENT I CANNOT SAY MORE. 931 00:42:31,360 --> 00:42:33,770 {\an1}BUT IF YOU WILL BELIEVE IN AND TRUST ME, 932 00:42:33,762 --> 00:42:36,162 {\an1}IF YOU WILL COME TO PARIS, THEN HERE ON THIS PIECE OF PAPER 933 00:42:36,165 --> 00:42:37,365 {\an1}IS AN ADDRESS. 934 00:42:37,366 --> 00:42:38,966 {\an1}WHEN YOU ARRIVE SEND A PNEUMATIQUE TO ME. 935 00:42:38,967 --> 00:42:41,367 {\an1}DO NOT CALL, FOR IT IS THE ADDRESS OF A FRIEND. 936 00:42:42,571 --> 00:42:44,571 {\an1}I HAVE PUT YOU TO SO MUCH TROUBLE. 937 00:42:44,573 --> 00:42:45,773 {\an1}OH, NO TROUBLE AT ALL. 938 00:42:46,175 --> 00:42:48,575 {\an1}I WISH TO MAKE RESTITUTION IN A PRACTICAL WAY. 939 00:42:48,577 --> 00:42:50,977 {\an1}HALF A MILLION FRANCS IS WORTH CONSIDERING, EH? 940 00:42:50,979 --> 00:42:52,989 {\an1}AND I WOULD GUARANTEE IT. 941 00:42:52,981 --> 00:42:55,781 {\an1}BUT, UH, WE MUST TRUST ONE ANOTHER, 942 00:42:55,784 --> 00:42:57,384 {\an1}THAT IS MOST IMPORTANT. 943 00:42:57,386 --> 00:42:59,386 {\an1}AU REVOIR, MR. LEYDEN. 944 00:42:59,388 --> 00:43:01,788 {\an1}I WON'T SAY GOOD-BYE. 945 00:43:05,394 --> 00:43:07,794 {\an1}HALF A MILLION FRANCS, MR. LEYDEN, 946 00:43:07,796 --> 00:43:09,796 {\an1}WILL BUY A LOT OF GOOD THINGS. 947 00:43:10,199 --> 00:43:13,009 {\an1}I DO HOPE WE SHALL MEET IN PARIS. 948 00:43:13,001 --> 00:43:14,601 {\an1}GOOD NIGHT. 949 00:43:17,406 --> 00:43:19,006 {\an1}OHH... 950 00:43:21,410 --> 00:43:23,020 {\an1}[LOCKS DOOR] 951 00:43:53,842 --> 00:43:54,642 {\an1}[RINGING] 952 00:43:58,247 --> 00:44:00,247 {\an1}[ORGAN PLAYING] 953 00:44:23,071 --> 00:44:24,671 {\an1}[ORGAN STOPS] 954 00:44:29,878 --> 00:44:31,078 {\an1}MR. LEYDEN. 955 00:44:31,079 --> 00:44:32,689 {\an1}EXCUSE ME, MONSIEUR. 956 00:44:32,681 --> 00:44:33,881 {\an1}I DID NOT HEAR THE CAR ARRIVE. 957 00:44:34,283 --> 00:44:36,283 {\an1}I WAS PLAYING MY FAVORITE BACH. 958 00:44:36,285 --> 00:44:37,485 {\an1}OH, I SEE THAT 959 00:44:37,486 --> 00:44:38,686 {\an1}YOU HAVE INTRODUCED YOURSELF 960 00:44:39,087 --> 00:44:40,687 {\an1}TO ELOISE AND ABELARD. 961 00:44:40,689 --> 00:44:41,889 {\an1}DO YOU LIKE CATS? 962 00:44:41,890 --> 00:44:42,700 {\an1}VERY MUCH. 963 00:44:43,091 --> 00:44:44,291 {\an1}I LOVE THEM, MONSIEUR. 964 00:44:44,293 --> 00:44:45,893 {\an1}THIS IS ELOISE. ISN'T SHE BEAUTIFUL? 965 00:44:45,894 --> 00:44:47,094 {\an1}OH, BEAUTIFUL. 966 00:44:47,095 --> 00:44:48,295 {\an1}AND SO INSCRUTABLE, 967 00:44:48,697 --> 00:44:51,497 {\an1}LIKE A WOMAN. RAVISSANTE. 968 00:44:51,500 --> 00:44:53,110 {\an1}GO BACK TO YOUR LOVER NOW. 969 00:44:53,101 --> 00:44:54,301 {\an1}WON'T YOU SIT DOWN, PLEASE? 970 00:44:54,303 --> 00:44:55,903 {\an1}YES, THANK YOU. 971 00:44:55,904 --> 00:44:57,904 {\an1}VERY KIND OF YOU TO RECEIVE ME, SIR. 972 00:44:58,307 --> 00:45:01,507 {\an1}WELL, I DON'T KNOW EXACTLY WHAT MR. PETERS SAID IN HIS LETTER. 973 00:45:01,510 --> 00:45:03,520 {\an1}MR. PETERS WAS VERY FRANK ABOUT YOU. 974 00:45:03,512 --> 00:45:04,712 {\an1}OH, WAS HE? 975 00:45:04,713 --> 00:45:06,313 {\an1}HE SAID THAT YOU WERE WRITING A BOOK. 976 00:45:06,315 --> 00:45:08,315 {\an1}I, TOO, AM WRITING A BOOK. 977 00:45:08,317 --> 00:45:09,117 {\an1}OH, REALLY? YOUR MEMOIRS? 978 00:45:09,117 --> 00:45:10,317 {\an1}OH, NO, MONSIEUR. 979 00:45:10,319 --> 00:45:12,729 {\an1}I AM WRITING THE LIFE OF SAINT FRANCIS. 980 00:45:12,721 --> 00:45:13,521 {\an1}PARDON ME? 981 00:45:13,922 --> 00:45:14,722 {\an1}YES, INDEED. 982 00:45:14,723 --> 00:45:16,723 {\an1}BUT I CONFIDENTLY EXPECT TO BE DEAD 983 00:45:16,725 --> 00:45:18,325 {\an1}BEFORE IT IS FINISHED. 984 00:45:18,327 --> 00:45:19,127 {\an1}[LAUGHING] 985 00:45:19,127 --> 00:45:21,127 {\an1}DO YOU CARE FOR ENGLISH WHISKEY? 986 00:45:21,129 --> 00:45:22,329 {\an1}YES, I DO, VERY MUCH. 987 00:45:22,331 --> 00:45:24,741 {\an1}GOOD. I, TOO, PREFER IT AS AN APERITIF. 988 00:45:24,733 --> 00:45:26,333 {\an1}OH, YES. MAY I HAVE A CIGARETTE, PLEASE? 989 00:45:26,335 --> 00:45:27,535 {\an1}PLEASE, HELP YOURSELF. 990 00:45:27,536 --> 00:45:28,736 {\an1}THANK YOU. 991 00:45:29,137 --> 00:45:30,737 {\an1}HAVE YOU KNOWN MR. PETERS LONG? 992 00:45:30,739 --> 00:45:32,749 {\an1}NO, I... 993 00:45:32,741 --> 00:45:33,941 {\an1}I MET HIM ONCE IN A TRAIN 994 00:45:34,343 --> 00:45:36,743 {\an1}AND THEN AGAIN IN MY HOTEL IN SOFIA. 995 00:45:36,745 --> 00:45:38,345 {\an1}THANK YOU. 996 00:45:38,347 --> 00:45:41,147 {\an1}MONSIEUR, I WONDER WHAT YOUR ATTITUDE WOULD BE 997 00:45:41,550 --> 00:45:44,360 {\an1}IF I WERE TO ASK AN IMPERTINENT QUESTION. 998 00:45:44,353 --> 00:45:45,553 {\an1}PLEASE, GO RIGHT AHEAD. 999 00:45:45,554 --> 00:45:48,754 {\an1}IF I WERE, FOR INSTANCE, TO ASK YOU TO TELL ME SERIOUSLY, 1000 00:45:48,757 --> 00:45:51,157 {\an1}IF A LITERARY INTEREST IN HUMAN FRAILTY 1001 00:45:51,560 --> 00:45:53,970 {\an1}WERE YOUR ONLY REASON FOR APPROACHING ME? 1002 00:45:53,962 --> 00:45:55,162 {\an1}MONSIEUR, I CAN ASSURE YOU-- 1003 00:45:55,163 --> 00:45:56,763 {\an1}I'M QUITE CERTAIN THAT YOU CAN, 1004 00:45:56,765 --> 00:45:58,365 {\an1}BUT FORGIVE ME, MONSIEUR. 1005 00:45:58,367 --> 00:46:01,567 {\an1}WHAT ARE YOUR ASSURANCES WORTH? 1006 00:46:01,570 --> 00:46:03,580 {\an1}ALL I CAN DO IS GIVE YOU MY WORD 1007 00:46:03,572 --> 00:46:05,572 {\an1}THAT ANY INFORMATION YOU GIVE ME 1008 00:46:05,574 --> 00:46:07,174 {\an1}I'LL TREAT AS CONFIDENTIAL. 1009 00:46:07,175 --> 00:46:10,775 {\an1}I DON'T THINK I HAVE MADE MYSELF QUITE CLEAR. 1010 00:46:10,779 --> 00:46:12,789 {\an1}THE INFORMATION ITSELF IS NOTHING. 1011 00:46:12,781 --> 00:46:15,181 {\an1}WHAT HAPPENED IN BELGRADE IN 1926 1012 00:46:15,183 --> 00:46:16,783 {\an1}IF OF LITTLE IMPORTANCE NOW. 1013 00:46:16,785 --> 00:46:19,985 {\an1}IT'S MY OWN POSITION OF WHICH I AM THINKING. 1014 00:46:19,988 --> 00:46:21,588 {\an1}YOU SEE MY POINT? 1015 00:46:21,590 --> 00:46:24,000 {\an1}I'M A LITTLE SUSPICIOUS, MONSIEUR. 1016 00:46:23,992 --> 00:46:26,792 {\an1}I STILL HAVE ENEMIES IN THIS WORLD. 1017 00:46:26,795 --> 00:46:28,795 {\an1}SUPPOSING, THEREFORE, IF YOU TELL ME 1018 00:46:28,797 --> 00:46:32,397 {\an1}JUST WHAT YOUR RELATIONS WITH OUR FRIEND PETERS ARE. 1019 00:46:32,401 --> 00:46:34,411 {\an1}WOULD YOU LIKE TO DO THAT? 1020 00:46:35,604 --> 00:46:37,204 {\an1}I WOULD, BUT I CAN'T... 1021 00:46:37,205 --> 00:46:39,205 {\an1}FOR THE SIMPLE REASON THAT I DON'T KNOW 1022 00:46:39,207 --> 00:46:40,807 {\an1}WHAT OUR RELATIONS ARE MYSELF. 1023 00:46:40,809 --> 00:46:43,219 {\an1}I WAS NOT JOKING, MR. LEYDEN. 1024 00:46:43,211 --> 00:46:44,411 {\an1}NOR I. 1025 00:46:44,813 --> 00:46:46,413 {\an1}AS YOU KNOW, SIR, 1026 00:46:46,415 --> 00:46:48,815 {\an1}I WAS INVESTIGATING THE LIFE OF DIMITRIOS, 1027 00:46:48,817 --> 00:46:51,617 {\an1}AND WHILE DOING SO I MET THIS MR. PETERS. 1028 00:46:51,620 --> 00:46:53,230 {\an1}WELL, FOR SOME REASON, I DON'T KNOW WHY, 1029 00:46:53,221 --> 00:46:55,621 {\an1}HE SEEMED TO BE INTERESTED IN DIMITRIOS, TOO. 1030 00:46:55,624 --> 00:46:58,024 {\an1}HE FOLLOWED ME TO SOFIA, AND THERE HE APPROACHED ME-- 1031 00:46:58,026 --> 00:46:58,826 {\an1}BEHIND A PISTOL. 1032 00:46:59,227 --> 00:47:00,427 {\an1}BEHIND A PISTOL? 1033 00:47:00,429 --> 00:47:01,629 {\an1}HE MADE ME AN OFFER. 1034 00:47:01,630 --> 00:47:02,430 {\an1}AH. 1035 00:47:02,431 --> 00:47:04,041 {\an1}IF I WOULD MEET HIM IN PARIS 1036 00:47:04,032 --> 00:47:06,032 {\an1}AND COLLABORATE IN SOME SORT OF A SCHEME HE HAD IN MIND, 1037 00:47:06,034 --> 00:47:08,834 {\an1}WE SHOULD EACH PROFIT TO THE EXTENT OF HALF A MILLION FRANCS. 1038 00:47:08,837 --> 00:47:10,437 {\an1}I SEE. 1039 00:47:10,439 --> 00:47:13,249 {\an1}HE SAID THAT I HAD SOME PIECE OF INFORMATION IN MY POSSESSION WHICH, 1040 00:47:13,241 --> 00:47:15,241 {\an1}WHEN USED IN CONJUNCTION WITH SOME INFORMATION 1041 00:47:15,243 --> 00:47:16,043 {\an1}THAT HE POSSESSED, 1042 00:47:16,445 --> 00:47:18,045 {\an1}SHOULD PROVE OF GREAT VALUE. 1043 00:47:18,046 --> 00:47:19,646 {\an1}AND WHAT MAY I ASK 1044 00:47:19,648 --> 00:47:22,858 {\an1}IS THIS SO VALUABLE PIECE OF INFORMATION IN YOUR POSSESSION? 1045 00:47:22,851 --> 00:47:25,251 {\an1}THAT'S WHAT I DON'T KNOW. 1046 00:47:25,253 --> 00:47:26,453 {\an1}COME NOW, MONSIEUR. 1047 00:47:26,455 --> 00:47:28,055 {\an1}YOU ASK FOR MY CONFIDENCES. 1048 00:47:28,056 --> 00:47:30,856 {\an1}THE LEAST YOU CAN DO IS TO GIVE ME YOURS. 1049 00:47:30,859 --> 00:47:33,669 {\an1}BUT IT'S TRUE. I DON'T KNOW. 1050 00:47:33,662 --> 00:47:36,062 {\an1}WELL...WELL, YES, 1051 00:47:36,064 --> 00:47:39,264 {\an1}AT ONE POINT IN OUR CONVERSATION, 1052 00:47:39,267 --> 00:47:41,267 {\an1}HE BECAME VERY EXCITED. 1053 00:47:41,269 --> 00:47:42,469 {\an1}AT WHAT POINT? 1054 00:47:42,471 --> 00:47:44,081 {\an1}WHEN I EXPLAINED TO HIM HOW I KNEW THAT DIMITRIOS 1055 00:47:44,072 --> 00:47:46,072 {\an1}HAD NO MONEY WHEN HE DIED. 1056 00:47:46,074 --> 00:47:46,874 {\an1}AND HOW DID YOU KNOW? 1057 00:47:46,875 --> 00:47:48,075 {\an1}WELL, IT'S VERY SIMPLE. 1058 00:47:48,076 --> 00:47:49,676 {\an1}BECAUSE I SAW THE BODY. 1059 00:47:49,678 --> 00:47:52,078 {\an1}YOU SAW THE BODY? 1060 00:47:52,080 --> 00:47:54,490 {\an1}YES, EVERYTHING TAKEN FROM IT WAS RIGHT ON THE MORTUARY TABLE, 1061 00:47:54,483 --> 00:47:58,083 {\an1}BUT THERE WAS NO MONEY, NONE. NOT A SINGLE PENNY. 1062 00:47:59,688 --> 00:48:02,088 {\an1}ANOTHER DRINK, MONSIEUR? 1063 00:48:02,090 --> 00:48:03,700 {\an1}OH, YES, PLEASE. 1064 00:48:04,493 --> 00:48:06,093 {\an1}YOU SEE? I DON'T KNOW WHAT 1065 00:48:06,094 --> 00:48:08,094 {\an1}MY RELATIONS TO MR. PETERS ARE MYSELF. 1066 00:48:08,497 --> 00:48:10,097 {\an1}MM-HMM. 1067 00:48:10,899 --> 00:48:11,699 {\an1}STRAIGHT? 1068 00:48:11,700 --> 00:48:13,310 {\an1}YES, PLEASE. 1069 00:48:17,305 --> 00:48:19,705 {\an1}A TOAST, MONSIEUR LEYDEN... 1070 00:48:19,708 --> 00:48:21,708 {\an1}TO THE DETECTIVE STORY. 1071 00:48:21,710 --> 00:48:22,510 {\an1}THANK YOU, SIR. 1072 00:48:22,911 --> 00:48:24,911 {\an1}TO YOUR BOOK. 1073 00:48:26,114 --> 00:48:28,914 {\an1}HA HA HA HA! 1074 00:48:29,718 --> 00:48:30,918 {\an1}FORGIVE ME, MONSIEUR. 1075 00:48:30,919 --> 00:48:34,129 {\an1}A THOUGHT CROSSED MY MIND THAT MADE ME LAUGH. 1076 00:48:34,122 --> 00:48:36,122 {\an1}IT WAS THE THOUGHT OF OUR FRIEND PETERS 1077 00:48:36,124 --> 00:48:38,924 {\an1}CONFRONTING YOU WITH A PISTOL. 1078 00:48:38,927 --> 00:48:42,937 {\an1}HA HA! YOU KNOW, HE'S QUITE TERRIFIED OF FIREARMS. 1079 00:48:42,931 --> 00:48:46,131 {\an1}WITH ME, HE KEPT HIS FEARS TO HIMSELF VERY SUCCESSFULLY. 1080 00:48:46,134 --> 00:48:48,134 {\an1}A CLEVER MAN, PETERS. 1081 00:48:48,136 --> 00:48:50,136 {\an1}MAY I BE PERMITTED AS A FRIEND 1082 00:48:50,138 --> 00:48:52,138 {\an1}TO GIVE YOU A WORD OF ADVICE, MR. LEYDEN? 1083 00:48:52,140 --> 00:48:53,350 {\an1}PLEASE DO. 1084 00:48:53,341 --> 00:48:54,941 {\an1}THEN, IF I WERE IN YOUR PLACE, 1085 00:48:54,943 --> 00:48:57,743 {\an1}I SHOULD BE INCLINED TO TAKE OUR FRIEND PETERS AT HIS WORD 1086 00:48:57,746 --> 00:48:59,346 {\an1}AND GO TO PARIS. 1087 00:48:59,347 --> 00:49:00,947 {\an1}REALLY? 1088 00:49:02,551 --> 00:49:05,761 {\an1}I THINK I SHALL TELL YOU ABOUT DIMITRIOS. 1089 00:49:05,754 --> 00:49:08,954 {\an1}MY FRIEND PETERS HAS PROBABLY REFERRED TO ME 1090 00:49:08,957 --> 00:49:11,357 {\an1}AS A MASTER SPY. 1091 00:49:11,359 --> 00:49:13,769 {\an1}THE TERM IS AMBIGUOUS. 1092 00:49:13,762 --> 00:49:17,362 {\an1}ACTUALLY IT MEANS THAT I WAS AN EMPLOYER OF SPY LABOR. 1093 00:49:17,365 --> 00:49:20,165 {\an1}THAT'S HOW I CAME TO EMPLOY DIMITRIOS. 1094 00:49:20,168 --> 00:49:23,378 {\an1}HE WAS WELL RECOMMENDED FOR THIS PARTICULAR JOB 1095 00:49:23,371 --> 00:49:26,971 {\an1}WHICH I DON'T MIND TELLING YOU \h\h\h\hWAS ON BEHALF OF ITALY. 1096 00:49:26,975 --> 00:49:29,775 {\an1}RELATIONS BETWEEN ITALY AND YUGOSLAVIA IN 1926 1097 00:49:29,778 --> 00:49:31,378 {\an1}WERE A BIT STRAINED. 1098 00:49:31,379 --> 00:49:36,189 {\an1}MY ASSIGNMENT WAS TO GET A COPY OF THE YUGOSLAV MINEFIELD CHART. 1099 00:49:36,585 --> 00:49:40,585 {\an1}AND FOR THAT JOB I EMPLOYED DIMITRIOS. 1100 00:49:40,589 --> 00:49:42,999 {\an1}I WAS IN BELGRADE MYSELF, 1101 00:49:42,991 --> 00:49:46,191 {\an1}AND HAD AMPLE OPPORTUNITY TO WATCH HIM IN ACTION. 1102 00:49:46,194 --> 00:49:48,594 {\an1}I LEFT THE WHOLE MATTER ENTIRELY UP TO DIMITRIOS, 1103 00:49:48,597 --> 00:49:52,597 {\an1}BUT I WAS INTERESTED TO SEE HOW HE STARTED. 1104 00:49:52,601 --> 00:49:56,211 {\an1}\h\h\h\hAT THE TIME, HE WAS USING THE NAME OF WAGNER-- 1105 00:49:56,204 --> 00:49:59,404 {\an1}EVEN HERR WAGNER. 1106 00:50:07,015 --> 00:50:08,215 {\an1}CAN YOU DIRECT ME 1107 00:50:08,216 --> 00:50:09,016 {\an1}TO THE DEPARTMENT OF SUPPLY? 1108 00:50:09,017 --> 00:50:10,217 {\an1}YES, SIR. SECOND FLOOR, TO YOUR LEFT. 1109 00:50:10,218 --> 00:50:11,818 {\an1}THANK YOU. 1110 00:50:33,041 --> 00:50:34,641 {\an1}[TYPING] 1111 00:50:38,647 --> 00:50:39,847 {\an1}Woman: YES? 1112 00:50:39,848 --> 00:50:42,248 {\an1}OH, I BEG YOUR PARDON. I SEEM TO BE LOST. 1113 00:50:42,250 --> 00:50:44,660 {\an1}COULD YOU DIRECT ME TO THE DEPARTMENT OF SUPPLY? 1114 00:50:44,653 --> 00:50:47,053 {\an1}IT'S DOWN THE HALL TO YOUR RIGHT. 1115 00:50:47,055 --> 00:50:48,255 {\an1}THANK YOU. 1116 00:50:48,657 --> 00:50:51,057 {\an1}THANK YOU VERY MUCH. 1117 00:51:35,503 --> 00:51:37,503 {\an1}Man: YOU MAY PART AGAIN, BULIC. 1118 00:51:37,505 --> 00:51:38,305 {\an1}I HOPE YOU'LL BE LUCKIER THIS TIME. 1119 00:51:38,707 --> 00:51:39,507 {\an1}IF I HAVE THE CARDS, I AM LUCKY, 1120 00:51:39,507 --> 00:51:42,307 {\an1}IF I DON'T HAVE THE CARDS, I'M UNLUCKY. 1121 00:51:42,711 --> 00:51:43,921 {\an1}[WHISTLES] 1122 00:51:43,912 --> 00:51:45,112 {\an1}GO AWAY. 1123 00:51:45,113 --> 00:51:46,313 {\an1}WHY? 1124 00:51:46,314 --> 00:51:49,114 {\an1}LAST NIGHT, EVERY TIME YOU WHISTLED A LOVE SONG, 1125 00:51:49,517 --> 00:51:50,717 {\an1}HE LED A HEART. 1126 00:51:50,719 --> 00:51:51,519 {\an1}GO AWAY, PLEASE. 1127 00:51:51,920 --> 00:51:52,720 {\an1}BUT I ONLY-- 1128 00:51:52,721 --> 00:51:55,131 {\an1}[MEN LAUGHING] 1129 00:51:59,127 --> 00:52:00,727 {\an1}OH, EXCUSE ME-- 1130 00:52:00,729 --> 00:52:02,329 {\an1}I'M A STRANGER IN BELGRADE, 1131 00:52:02,330 --> 00:52:03,940 {\an1}BUT I PLAYED BEZIQUE IN GERMANY, 1132 00:52:03,932 --> 00:52:05,932 {\an1}AND I'M WONDERING IF YOU PLAY IT THE SAME WAY IN THIS COUNTRY. 1133 00:52:06,334 --> 00:52:07,534 {\an1}BEZIQUE IS BEZIQUE. 1134 00:52:07,535 --> 00:52:09,135 {\an1}I LIKE IT BETTER THAN THE GERMAN PINOCHLE. 1135 00:52:09,537 --> 00:52:10,337 {\an1}OH, I, TOO. 1136 00:52:10,338 --> 00:52:12,338 {\an1}MY PATRIOTISM DOESN'T GO AS FAR AS THE CARDS. 1137 00:52:12,340 --> 00:52:13,950 {\an1}[LAUGHING] 1138 00:52:13,942 --> 00:52:16,342 {\an1}MAY I BUY YOU A DRINK... ALL OF YOU GENTLEMEN? 1139 00:52:16,745 --> 00:52:18,345 {\an1}Man: A FREE DRINK? WHY NOT? 1140 00:52:18,346 --> 00:52:19,146 {\an1}OF COURSE. 1141 00:52:19,547 --> 00:52:20,347 {\an1}COME JOIN US. 1142 00:52:20,348 --> 00:52:21,548 {\an1}THANK YOU. 1143 00:52:22,350 --> 00:52:23,560 {\an1}WAITER, A DRINK FOR ALL OF US. 1144 00:52:23,551 --> 00:52:24,751 {\an1}YES, SIR. 1145 00:52:31,559 --> 00:52:33,569 {\an1}Dimitrios: MY FIRM, THE DRESDEN OPTICAL COMPANY, 1146 00:52:33,561 --> 00:52:35,561 {\an1}HAS A BID IN FOR THE SALE OF 10,000 PAIRS OF BINOCULARS. 1147 00:52:35,563 --> 00:52:36,363 {\an1}BINOCULARS. 1148 00:52:36,364 --> 00:52:37,564 {\an1}THE ORDER WOULD MEAN A GREAT DEAL. 1149 00:52:37,565 --> 00:52:38,765 {\an1}I UNDERSTAND THAT, 1150 00:52:38,767 --> 00:52:40,367 {\an1}BUT SURELY YOU DON'T EXPECT ME-- 1151 00:52:40,368 --> 00:52:43,178 {\an1}FOR 20,000 DINAR? 1152 00:52:43,171 --> 00:52:44,771 {\an1}THAT'S A LOT OF MONEY. 1153 00:52:45,173 --> 00:52:47,573 {\an1}BUT I'M AFRAID YOU OVERESTIMATE MY IMPORTANCE 1154 00:52:47,575 --> 00:52:49,975 {\an1}IN THE GOVERNMENT. 1155 00:52:49,978 --> 00:52:52,778 {\an1}IN ANY EVENT, I HAVE NO INFLUENCE 1156 00:52:52,781 --> 00:52:54,391 {\an1}WITH THE DEPARTMENT OF SUPPLY, 1157 00:52:54,382 --> 00:52:55,982 {\an1}WHO PASS THIS ON TO PEOPLE. 1158 00:52:56,384 --> 00:52:57,984 {\an1}BUT YOU PROBABLY KNOW THE RIGHT OFFICIAL. 1159 00:52:58,386 --> 00:53:00,386 {\an1}YOU FELLOWS STICK TOGETHER. 1160 00:53:00,388 --> 00:53:02,388 {\an1}TRUE, TRUE... 1161 00:53:03,992 --> 00:53:06,392 {\an1}[TYPING] 1162 00:53:06,394 --> 00:53:09,194 {\an1}20,000 DINAR... 1163 00:53:27,215 --> 00:53:28,415 {\an1}YES? 1164 00:53:28,416 --> 00:53:31,616 {\an1}DO YOU THINK I COULD SEE MR. DRUHAR FOR A MOMENT? 1165 00:53:31,619 --> 00:53:32,819 {\an1}YOU WORK DOWN THE HALL, DON'T YOU? 1166 00:53:33,221 --> 00:53:34,421 {\an1}I'M AFRAID I DON'T KNOW YOUR NAME. 1167 00:53:34,422 --> 00:53:35,622 {\an1}BULIC. KAREL BULIC. 1168 00:53:35,623 --> 00:53:38,423 {\an1}OH, I SUPPOSE IT'S ALL RIGHT. GO ON IN. 1169 00:53:48,036 --> 00:53:49,236 {\an1}WELL, WHAT IS IT? 1170 00:53:49,237 --> 00:53:53,647 {\an1}MR. DRUHAR, I WAS WONDERING IF, UH...I MEAN... 1171 00:53:53,641 --> 00:53:55,241 {\an1}ABOUT THESE OPTICAL BIDS. 1172 00:53:55,243 --> 00:53:56,843 {\an1}WHAT ABOUT THEM? 1173 00:53:56,845 --> 00:54:00,845 {\an1}WHAT ABOUT THEM. I JUST--I HAVE A FRIEND OF MINE... 1174 00:54:00,849 --> 00:54:03,259 {\an1}I JUST WONDERED IF YOU WOULD TELL ME 1175 00:54:03,251 --> 00:54:06,051 {\an1}WHEN THE ANNOUNCEMENT OF THE AWARDS WOULD BE MADE. 1176 00:54:06,454 --> 00:54:08,054 {\an1}I DON'T KNOW WHY YOU SHOULD BE INTERESTED, 1177 00:54:08,056 --> 00:54:09,656 {\an1}BUT IF IT DOES YOU ANY GOOD TO KNOW, 1178 00:54:09,657 --> 00:54:11,657 {\an1}THE LIST WILL BE POSTED THIS AFTERNOON. 1179 00:54:12,060 --> 00:54:14,070 {\an1}OH, THANK YOU VERY MUCH, I... 1180 00:54:14,062 --> 00:54:16,462 {\an1}[CLICKS HEELS] 1181 00:54:47,695 --> 00:54:49,295 {\an1}HEY, BULIC, YOU ARE LATE. 1182 00:54:52,901 --> 00:54:54,511 {\an1}A PACKET OF PACHAS. 1183 00:54:54,502 --> 00:54:56,502 {\an1}BULIC. BULIC MY FRIEND. 1184 00:54:56,504 --> 00:54:58,904 {\an1}OH, HERR WAGNER, I AM SO SORRY. 1185 00:54:58,907 --> 00:55:00,507 {\an1}I HAVE VERY BAD NEWS. 1186 00:55:00,508 --> 00:55:02,908 {\an1}I HAVE VERY GOOD NEWS FOR YOU. 1187 00:55:02,911 --> 00:55:05,321 {\an1}MY FIRM WAS AWARDED THE CONTRACT FOR THE BINOCULARS. 1188 00:55:05,313 --> 00:55:06,513 {\an1}I OWE IT ALL TO YOU. 1189 00:55:06,514 --> 00:55:10,914 {\an1}THE AWARD WAS MADE TO NANOVIC & COMPANY OF CZECHOSLOVAKIA. 1190 00:55:10,919 --> 00:55:12,119 {\an1}OUR CZECH SUBSIDIARY. 1191 00:55:12,520 --> 00:55:13,330 {\an1}SUBSIDIARY? 1192 00:55:13,321 --> 00:55:15,321 {\an1}YES. WE PUT IN TWO BIDS: 1193 00:55:15,323 --> 00:55:16,923 {\an1}ONE FOR OUR PARENT COMPANY IN GERMANY 1194 00:55:16,925 --> 00:55:18,925 {\an1}AND THE OTHER FOR OUR SUBSIDIARY MUCH LOWER. 1195 00:55:18,927 --> 00:55:20,127 {\an1}MUCH LOWER. 1196 00:55:20,528 --> 00:55:22,128 {\an1}HERE'S THE MONEY I PROMISED YOU: 1197 00:55:22,130 --> 00:55:23,340 {\an1}20,000 DINAR. 1198 00:55:26,534 --> 00:55:29,334 {\an1}20,000 DINAR. 1199 00:55:29,337 --> 00:55:30,537 {\an1}MY WIFE... 1200 00:55:30,538 --> 00:55:33,748 {\an1}NOW I CAN BUY HER ALL THOSE THINGS I WANTED. 1201 00:55:33,741 --> 00:55:34,941 {\an1}OF COURSE YOU CAN. 1202 00:55:34,943 --> 00:55:36,943 {\an1}WE MUST HAVE A CELEBRATION. 1203 00:55:36,945 --> 00:55:39,345 {\an1}YOU AND YOUR WIFE WILL BE MY GUESTS THIS EVENING. 1204 00:55:39,347 --> 00:55:41,347 {\an1}OH, HERR BULIC. 1205 00:55:51,359 --> 00:55:52,159 {\an1}[KNOCK ON DOOR] 1206 00:55:52,160 --> 00:55:52,960 {\an1}WHO IS IT? 1207 00:55:53,361 --> 00:55:54,161 {\an1}KAREL. 1208 00:55:54,162 --> 00:55:56,162 {\an1}OH, IT'S YOU. WELL, COME IN. 1209 00:55:56,164 --> 00:55:57,364 {\an1}I CAN'T OPEN THE DOOR. 1210 00:55:57,365 --> 00:55:58,965 {\an1}[SIGHS] 1211 00:56:07,375 --> 00:56:09,375 {\an1}HELLO, ANNA, DARLING. 1212 00:56:09,777 --> 00:56:11,377 {\an1}LOOK WHAT I BROUGHT FOR YOU. 1213 00:56:11,379 --> 00:56:14,589 {\an1}THE MOST WONDERFUL THING HAS HAPPENED TO ME. 1214 00:56:14,582 --> 00:56:16,982 {\an1}COME HERE. LOOK. 1215 00:56:16,985 --> 00:56:18,185 {\an1}OOH! 1216 00:56:18,186 --> 00:56:19,786 {\an1}LOOK. 1217 00:56:19,787 --> 00:56:22,187 {\an1}BUT THAT'S NOTHING. 1218 00:56:22,190 --> 00:56:23,400 {\an1}LOOK. 1219 00:56:23,391 --> 00:56:25,391 {\an1}OH, KAREL, IT'S BEAUTIFUL. 1220 00:56:25,393 --> 00:56:27,393 {\an1}THAT'S NOTHING. LOOK. 1221 00:56:27,395 --> 00:56:28,995 {\an1}NO, NO. THAT'S FOR ME. 1222 00:56:28,997 --> 00:56:30,597 {\an1}KAREL, THEY GAVE YOU A RAISE IN SALARY. 1223 00:56:30,598 --> 00:56:32,598 {\an1}NO, SOMETHING MUCH MORE WONDERFUL HAS HAPPENED TO ME. 1224 00:56:33,001 --> 00:56:34,211 {\an1}WHERE DID YOU GET THAT MONEY? YOU DIDN'T STEAL IT? 1225 00:56:34,202 --> 00:56:36,602 {\an1}NO. I DID A SLIGHT SERVICE FOR A FRIEND OF MINE. 1226 00:56:37,005 --> 00:56:40,205 {\an1}I HELPED HIM TO GET A GOVERNMENT CONTRACT, AND HE PAID ME 20,000 DINAR. 1227 00:56:40,208 --> 00:56:42,608 {\an1}20,000 DINAR. 1228 00:56:43,011 --> 00:56:44,621 {\an1}YOU SEE, I'M NOT THE LITTLE UNIMPORTANT NOBODY 1229 00:56:45,013 --> 00:56:46,613 {\an1}WHOM YOU ALWAYS THOUGHT I WERE. 1230 00:56:46,614 --> 00:56:48,214 {\an1}FROM NOW ON, THERE'LL BE NO MORE OF THIS 1231 00:56:48,616 --> 00:56:50,616 {\an1}BECAUSE YOUR HUSBAND WILL GET THE BEST FOR YOU... 1232 00:56:51,019 --> 00:56:54,229 {\an1}BECAUSE I LOVE YOU. I LOVE YOU SO MUCH. 1233 00:56:54,222 --> 00:56:55,822 {\an1}NOW, SEE HOW FAST YOU CAN GET READY. 1234 00:56:55,823 --> 00:56:57,023 {\an1}WE GO OUT FOR DINNER. 1235 00:56:57,025 --> 00:56:57,825 {\an1}OH, WHERE? 1236 00:56:58,226 --> 00:56:59,426 {\an1}A VERY EXPENSIVE PLACE. 1237 00:56:59,427 --> 00:57:00,227 {\an1}A FRIEND OF MINE, HERR WAGNER. 1238 00:57:00,228 --> 00:57:02,228 {\an1}DARLING, IT WON'T TAKE ME A MINUTE. 1239 00:57:07,435 --> 00:57:08,635 {\an1}TO MADAME. 1240 00:57:08,636 --> 00:57:10,236 {\an1}THANK YOU. 1241 00:57:12,240 --> 00:57:14,650 {\an1}I'VE LIVED IN BELGRADE \h\h\h\hALL MY LIFE, 1242 00:57:14,642 --> 00:57:16,642 {\an1}BUT I'VE NEVER BEEN TO A PLACE LIKE THIS. 1243 00:57:16,644 --> 00:57:18,244 {\an1}MADAME, YOU SHOULD COME HERE MORE OFTEN. 1244 00:57:18,246 --> 00:57:20,246 {\an1}YOU'RE THE MOST BEAUTIFUL WOMAN IN THE PLACE. 1245 00:57:20,248 --> 00:57:24,258 {\an1}OH, YOU LUCKY FELLOW, EVERY MAN IN THE PLACE IS LOOKING AT MADAME. 1246 00:57:24,252 --> 00:57:25,452 {\an1}ME, TOO. 1247 00:57:25,453 --> 00:57:27,853 {\an1}THAT DISTINGUISHED-LOOKING GENTLEMAN OVER THERE 1248 00:57:27,855 --> 00:57:29,855 {\an1}IS THE FREIHERR VON KISSLING. 1249 00:57:30,258 --> 00:57:33,468 {\an1}TERRIBLY RICH. CONTROLS AS MANY AS 27 COMPANIES. 1250 00:57:33,461 --> 00:57:35,061 {\an1}EXCUSE ME, GENTLEMEN. 1251 00:57:35,063 --> 00:57:36,263 {\an1}OF COURSE. 1252 00:57:39,467 --> 00:57:41,467 {\an1}HERR WAGNER, IS IT NOT? 1253 00:57:41,469 --> 00:57:43,479 {\an1}WHY, HERR VON KISSLING, THIS IS INDEED A PLEASURE. 1254 00:57:43,471 --> 00:57:46,271 {\an1}MADAME BULIC, MAY I PRESENT THE FREIHERR VON KISSLING? 1255 00:57:46,674 --> 00:57:47,474 {\an1}HOW DO YOU DO? 1256 00:57:47,475 --> 00:57:48,275 {\an1}HOW DO YOU DO? 1257 00:57:48,276 --> 00:57:50,676 {\an1}AND MY VERY GOOD FRIEND, HERR BULIC. 1258 00:57:50,678 --> 00:57:52,278 {\an1}HOW DO YOU DO, HERR BULIC? 1259 00:57:52,280 --> 00:57:55,090 {\an1}HERR BULIC IS AN IMPORTANT OFFICIAL IN THE YUGOSLAV GOVERNMENT, 1260 00:57:55,483 --> 00:57:56,683 {\an1}A PLEASURE, HERR BULIC. 1261 00:57:56,684 --> 00:57:59,084 {\an1}I BEG YOUR PARDON. 1262 00:57:59,087 --> 00:58:01,487 {\an1}IT IS INDEED A GREAT PLEASURE, SIR. 1263 00:58:01,489 --> 00:58:02,689 {\an1}Anna: WHY, HERR VON KISSLING, 1264 00:58:02,690 --> 00:58:04,300 {\an1}WHY DON'T YOU JOIN US? 1265 00:58:04,292 --> 00:58:05,492 {\an1}MAY I? 1266 00:58:05,493 --> 00:58:06,293 {\an1}OF COURSE. 1267 00:58:06,294 --> 00:58:07,494 {\an1}THANK YOU. 1268 00:58:07,495 --> 00:58:09,495 {\an1}WAITER, ANOTHER BOTTLE OF CHAMPAGNE. 1269 00:58:09,497 --> 00:58:11,097 {\an1}PLEASE SIT DOWN. 1270 00:58:11,099 --> 00:58:11,899 {\an1}Bulic: THANK YOU. 1271 00:58:12,300 --> 00:58:13,910 {\an1}HERR BULIC, YOU MUST FORGIVE ME 1272 00:58:13,901 --> 00:58:15,901 {\an1}FOR FORCING MYSELF UPON YOUR COMPANY. 1273 00:58:15,903 --> 00:58:19,103 {\an1}FROM MY OWN TABLE, I COULD NOT RESIST ADMIRING MADAME. 1274 00:58:19,107 --> 00:58:21,907 {\an1}I PRESUMED THAT ON MY ACQUAINTANCE WITH HERR WAGNER... 1275 00:58:21,909 --> 00:58:24,319 {\an1}I CONSIDER IT A COMPLIMENT. 1276 00:58:24,312 --> 00:58:27,912 {\an1}MADAME, I WONDER IF YOU WOULD BE SO KIND AS 1277 00:58:27,915 --> 00:58:29,915 {\an1}TO DANCE WITH AN OLD MAN. 1278 00:58:30,318 --> 00:58:31,918 {\an1}OH, I HAVEN'T DANCED IN SO LONG. 1279 00:58:31,919 --> 00:58:34,729 {\an1}AND I AM OLD AND CLUMSY. 1280 00:58:43,131 --> 00:58:45,141 {\an1}THE FREIHERR IS TAKEN WITH YOUR WIFE, 1281 00:58:45,133 --> 00:58:46,733 {\an1}AND I MUST SAY I CAN'T BLAME HIM. 1282 00:58:46,734 --> 00:58:48,734 {\an1}YOU SHOULD TAKE HER TO THESE PLACES MORE OFTEN. 1283 00:58:48,736 --> 00:58:51,136 {\an1}ISN'T SHE BEAUTIFUL? 1284 00:58:51,139 --> 00:58:52,739 {\an1}I CAN'T AFFORD IT. 1285 00:58:52,740 --> 00:58:56,750 {\an1}WELL, MY DEAR BULIC, YOU FORGET YOU'VE JUST EARNED 20,000 DINAR, 1286 00:58:57,145 --> 00:58:58,345 {\an1}AND THAT'S ONLY THE BEGINNING. 1287 00:58:58,346 --> 00:59:00,346 {\an1}REGARDLESS, THE FREIHERR LIKES YOU. 1288 00:59:00,348 --> 00:59:02,348 {\an1}I CAN TELL BY HIS EXPRESSION. 1289 00:59:02,350 --> 00:59:05,960 {\an1}HE'S FAMOUS FOR ASSOCIATING WITH IN-MEN WHOM HE LIKES. 1290 00:59:05,953 --> 00:59:10,753 {\an1}HE DOUBTLESS HAS A COMPANY OR TWO RIGHT HERE IN YUGOSLAVIA. 1291 00:59:15,163 --> 00:59:16,763 {\an1}[APPLAUSE] 1292 00:59:22,770 --> 00:59:25,180 {\an1}MADAME IS A DIVINE DANCER. 1293 00:59:25,173 --> 00:59:29,173 {\an1}KAREL, I'M HAVING SO MUCH FUN TONIGHT. 1294 00:59:29,177 --> 00:59:31,177 {\an1}Freiherr: MISS. 1295 00:59:31,179 --> 00:59:35,589 {\an1}WILL YOU PERMIT ME? 1296 00:59:35,583 --> 00:59:36,383 {\an1}ORCHID. 1297 00:59:36,384 --> 00:59:39,184 {\an1}THE FIRST I'VE EVER HAD. 1298 00:59:39,187 --> 00:59:40,787 {\an1}IT'S SO BEAUTIFUL. 1299 00:59:40,788 --> 00:59:43,598 {\an1}IT'S HARDLY BEAUTIFUL ENOUGH FOR YOU. 1300 00:59:43,591 --> 00:59:44,791 {\an1}OH, MAY I? 1301 00:59:44,792 --> 00:59:46,792 {\an1}Wagner: THAT'S RATHER A LARGE AMOUNT OF MONEY 1302 00:59:46,794 --> 00:59:49,594 {\an1}TO CARRY WITH YOU, FREIHERR. 1303 00:59:49,597 --> 00:59:51,197 {\an1}ISN'T IT A LITTLE DANGEROUS? 1304 00:59:51,199 --> 00:59:56,409 {\an1}PERHAPS. I DON'T USUALLY CARRY SO MUCH WITH ME. 1305 00:59:56,404 --> 00:59:58,404 {\an1}AS A MATTER OF FACT, I WON THIS MONEY IN WERNER'S ROOM. 1306 00:59:58,806 --> 01:00:00,006 {\an1}DO YOU KNOW ABOUT WERNER? 1307 01:00:00,007 --> 01:00:02,407 {\an1}HE HAS THE BACK ROOM. 1308 01:00:02,810 --> 01:00:05,620 {\an1}HE'S QUITE THE MOST RELIABLE GAMBLER IN BELGRADE. 1309 01:00:05,613 --> 01:00:07,213 {\an1}IN WERNER'S, IT'S YOUR OWN LUCK 1310 01:00:07,215 --> 01:00:09,215 {\an1}AND NOT THE CROUPIER'S SKILL THAT COUNTS. 1311 01:00:09,617 --> 01:00:11,217 {\an1}FROM THE LOOK OF THAT, YOU'VE BEEN VERY LUCKY. 1312 01:00:11,219 --> 01:00:14,829 {\an1}QUITE, IN EVERY WAY. 1313 01:00:14,822 --> 01:00:16,422 {\an1}SINCE YOU'VE NEVER BEEN IN WERNER'S, 1314 01:00:16,824 --> 01:00:18,824 {\an1}I SHALL BE DELIGHTED IF YOU WOULD ACCOMPANY ME THERE. 1315 01:00:18,826 --> 01:00:20,026 {\an1}BUT WE'VE NEVER GAMBLED... 1316 01:00:20,027 --> 01:00:22,427 {\an1}YOU MAY ENJOY WATCHING ME WIN. 1317 01:00:22,430 --> 01:00:25,240 {\an1}PERHAPS YOU WILL BRING ME MORE LUCK. 1318 01:00:25,633 --> 01:00:27,633 {\an1}HERR BULIC, I HAVE BEEN THINKING. 1319 01:00:27,635 --> 01:00:31,235 {\an1}I WONDER IF YOU COULD HAVE LUNCHEON WITH ME ONE DAY THIS WEEK. 1320 01:00:31,239 --> 01:00:33,649 {\an1}YES! AHEM. OH, YES 1321 01:00:33,641 --> 01:00:38,041 {\an1}IT IS POSSIBLE THAT WE CAN DISCUSS SOMETHING TO OUR MUTUAL ADVANTAGE. 1322 01:00:38,446 --> 01:00:40,446 {\an1}MUTUAL--YES. 1323 01:00:41,649 --> 01:00:42,449 {\an1}YES. 1324 01:00:44,852 --> 01:00:48,852 {\an1}NOW, SHALL WE TRY OUR LUCK? 1325 01:00:56,864 --> 01:00:59,664 {\an1}HERR WAGNER, I'VE NEVER GAMBLED FOR MONEY. 1326 01:00:59,667 --> 01:01:02,867 {\an1}OH, MY DEAR BULIC, SUPPOSE YOU LOSE A FEW HUNDRED DINAR. 1327 01:01:03,271 --> 01:01:06,881 {\an1}THERE'S REALLY NO NEED TO CONCERN YOURSELF OVER SO PALTRY A SUM. 1328 01:01:06,874 --> 01:01:08,874 {\an1}THE FREIHERR HAS ALREADY EXPRESSED AN INTEREST IN YOU, 1329 01:01:08,876 --> 01:01:10,876 {\an1}AND THAT MEANS YOUR FORTUNE IS MADE. 1330 01:01:10,878 --> 01:01:11,678 {\an1}BUT, HERR WAGNER... 1331 01:01:11,679 --> 01:01:13,279 {\an1}PLEASE DON'T DISAPPOINT HIM 1332 01:01:13,281 --> 01:01:16,091 {\an1}BY SHOWING YOURSELF LESS IMPORTANT THAN YOU SEEM TO BE NOW. 1333 01:01:16,083 --> 01:01:18,083 {\an1}IMPORTANT... I SEE... 1334 01:01:32,900 --> 01:01:34,910 {\an1}Croupier: ROUGE ET PAIR. 1335 01:01:35,303 --> 01:01:36,503 {\an1}WE HAVE WON. 1336 01:01:36,504 --> 01:01:38,104 {\an1}LET'S LEAVE IT THERE. 1337 01:01:38,105 --> 01:01:39,305 {\an1}SHOULD WE RISK IT ALL? 1338 01:01:39,307 --> 01:01:40,507 {\an1}OF COURSE. 1339 01:01:40,508 --> 01:01:43,308 {\an1}HERR BULIC, PLAY RED WITH US. 1340 01:01:43,311 --> 01:01:46,521 {\an1}I RATHER PLAY BLACK. 1341 01:01:46,514 --> 01:01:48,514 {\an1}[SPEAKING FRENCH] 1342 01:01:57,725 --> 01:02:00,925 {\an1}[CROUPIER SPEAKING FRENCH] 1343 01:02:00,928 --> 01:02:02,928 {\an1}WE HAVE WON AGAIN. 1344 01:02:03,331 --> 01:02:04,941 {\an1}OH, BUT KAREL HAS LOST. 1345 01:02:05,333 --> 01:02:06,933 {\an1}HERR BULIC IS AN INDIVIDUALIST. 1346 01:02:06,934 --> 01:02:08,134 {\an1}LET'S TAKE A BIG CHANCE. 1347 01:02:08,135 --> 01:02:09,735 {\an1}LET'S LEAVE IT ALL RED. 1348 01:02:09,737 --> 01:02:10,937 {\an1}ALL RIGHT. 1349 01:02:14,141 --> 01:02:17,741 {\an1}THAT'S MINE, 3 BLUES ON RED. 1350 01:02:17,745 --> 01:02:20,145 {\an1}[CROUPIER SPEAKING FRENCH] 1351 01:02:26,954 --> 01:02:28,954 {\an1}OH, WE SHOULDN'T HAVE PLAYED IT ALL. 1352 01:02:28,956 --> 01:02:30,556 {\an1}WE CANNOT WIN EVERY TIME. 1353 01:02:30,558 --> 01:02:32,158 {\an1}YES, BUT KAREL HASN'T WON YET. 1354 01:02:37,765 --> 01:02:39,365 {\an1}5,000 PLEASE. 1355 01:02:39,367 --> 01:02:41,767 {\an1}[CROUPIER SPEAKING FRENCH] 1356 01:03:04,191 --> 01:03:07,391 {\an1}40,000 DINAR. 1357 01:03:07,395 --> 01:03:09,395 {\an1}I MUST HAVE BEEN MAD. 1358 01:03:09,397 --> 01:03:10,597 {\an1}IT'S NOTHING, HERR BULIC. 1359 01:03:10,598 --> 01:03:12,598 {\an1}YOU'LL WIN ANOTHER TIME. 1360 01:03:12,600 --> 01:03:16,210 {\an1}FREIHERR, WILL YOU TAKE MADAME BACK TO OUR TABLE 1361 01:03:16,203 --> 01:03:17,803 {\an1}WHILE HERR BULIC AND I SETTLE THINGS WITH THE MANAGEMENT? 1362 01:03:17,805 --> 01:03:21,005 {\an1}OF COURSE. WE SHALL HAVE A GOOD DINNER NOW... 1363 01:03:21,008 --> 01:03:24,218 {\an1}AND THEN SOME MORE CHAMPAGNE. 1364 01:03:44,231 --> 01:03:45,431 {\an1}[BUZZER] 1365 01:03:47,435 --> 01:03:48,635 {\an1}YES? 1366 01:03:48,636 --> 01:03:50,636 {\an1}Man on intercom: BULIC LOST 40. OWE 20,000. 1367 01:03:50,638 --> 01:03:51,838 {\an1}ALL RIGHT. 1368 01:03:57,445 --> 01:03:58,645 {\an1}HERR WAGNER. 1369 01:03:58,646 --> 01:03:59,846 {\an1}HERR WERNER. 1370 01:04:01,449 --> 01:04:04,259 {\an1}I SEE YOU HAVE GIVEN US BACK A LITTLE OF THE MONEY YOU WON THE OTHER NIGHT, 1371 01:04:04,251 --> 01:04:05,851 {\an1}BOTH YOU AND THE FREIHERR VON KISSLING. 1372 01:04:06,253 --> 01:04:09,053 {\an1}DON'T WORRY, WERNER. WE'LL WIN IT AGAIN AND MORE ANOTHER TIME. 1373 01:04:09,457 --> 01:04:10,257 {\an1}VERY LIKELY. 1374 01:04:10,257 --> 01:04:12,657 {\an1}YOU ARE HERR BULIC. 1375 01:04:12,660 --> 01:04:15,870 {\an1}VERY UNFORTUNATE THAT YOU SHOULD LOSE SO HEAVILY YOUR FIRST TIME HERE. 1376 01:04:15,863 --> 01:04:18,263 {\an1}HERR BULIC IS A VERY DEAR FRIEND OF MINE, WERNER. 1377 01:04:18,265 --> 01:04:20,265 {\an1}AT THE MOMENT HE IS UNABLE TO MAKE GOOD 1378 01:04:20,267 --> 01:04:22,267 {\an1}THE NOTES HE SIGNED DURING THE EXCITEMENT OF PLAY. 1379 01:04:22,269 --> 01:04:24,279 {\an1}OH? WHEN, MAY I ASK, CAN YOU PAY? 1380 01:04:24,271 --> 01:04:25,471 {\an1}I DON'T KNOW. NEVER. 1381 01:04:25,473 --> 01:04:27,873 {\an1}OH, COME NOW. YOU DON'T LOOK LIKE THE SORT 1382 01:04:27,875 --> 01:04:30,275 {\an1}WHO'D GAMBLE IN A CASINO AND NOT PAY HIS LOSSES. 1383 01:04:30,277 --> 01:04:31,877 {\an1}I AM NOT. 1384 01:04:31,879 --> 01:04:34,689 {\an1}I HAD 20,000 DINAR. \h\h\h\hIT'S ALL GONE. 1385 01:04:34,682 --> 01:04:37,882 {\an1}\h\h\h\hI HAVEN'T ANY MONEY. I DON'T KNOW HOW TO GET IT. 1386 01:04:38,285 --> 01:04:39,885 {\an1}I WOULD HELP HERR BULIC IF I COULD, 1387 01:04:39,887 --> 01:04:42,287 {\an1}BUT UNFORTUNATELY, I HAVE EXCEEDED MY EXPENSE ACCOUNT. 1388 01:04:42,289 --> 01:04:43,899 {\an1}PERHAPS THE FREIHERR COULD HELP YOU OUT. 1389 01:04:43,891 --> 01:04:45,091 {\an1}OH, NO, NO. 1390 01:04:45,092 --> 01:04:47,892 {\an1}WELL, IT SEEMS THAT I SHALL BE COMPELLED TO TAKE STEPS. 1391 01:04:47,895 --> 01:04:49,495 {\an1}WHO'S YOUR EMPLOYER? 1392 01:04:49,497 --> 01:04:50,297 {\an1}NO, PLEASE. 1393 01:04:50,297 --> 01:04:51,497 {\an1}THAT WON'T DUE, WERNER. 1394 01:04:51,499 --> 01:04:52,699 {\an1}HERR BULIC IS AN OFFICIAL OF THE GOVERNMENT. 1395 01:04:53,100 --> 01:04:53,910 {\an1}IT WOULD MEAN DISMISSAL. 1396 01:04:53,901 --> 01:04:55,101 {\an1}WELL, I'M NOT INTERESTED-- 1397 01:04:55,102 --> 01:04:56,302 {\an1}WELL, NOW WAIT. 1398 01:04:56,704 --> 01:04:58,304 {\an1}PERHAPS I CAN HELP HERR BULIC AFTER ALL. 1399 01:04:58,305 --> 01:05:00,305 {\an1}CAN YOU GIVE US 24 HOURS? 1400 01:05:00,307 --> 01:05:01,107 {\an1}24 HOURS. 1401 01:05:01,108 --> 01:05:04,318 {\an1}VERY WELL. IF YOU SAY SO, HERR WAGNER. 1402 01:05:04,712 --> 01:05:05,912 {\an1}24 HOURS. 1403 01:05:06,313 --> 01:05:07,113 {\an1}HERR BULIC. 1404 01:05:07,114 --> 01:05:08,714 {\an1}THANK YOU VERY MUCH. 1405 01:05:08,716 --> 01:05:10,316 {\an1}HERR WAGNER... 1406 01:05:10,317 --> 01:05:11,517 {\an1}MY WIFE... 1407 01:05:11,519 --> 01:05:13,119 {\an1}OH, WE'LL SAY NOTHING OF THIS TO MADAME. 1408 01:05:13,521 --> 01:05:15,131 {\an1}WE'LL LET HER BELIEVE THAT EVERYTHING'S AGREEABLE. 1409 01:05:15,122 --> 01:05:17,522 {\an1}TOMORROW WE'LL TALK THIS ALL OVER. IT WON'T BE SO DIFFICULT. 1410 01:05:17,525 --> 01:05:19,525 {\an1}YOU WILL HELP ME, WON'T YOU? 1411 01:05:19,527 --> 01:05:21,127 {\an1}TRUST ME, MY FRIEND. 1412 01:05:23,531 --> 01:05:25,541 {\an1}[TELEPHONE RINGS] 1413 01:05:25,533 --> 01:05:27,533 {\an1}YES? 1414 01:05:27,535 --> 01:05:28,735 {\an1}THANK YOU. 1415 01:05:28,736 --> 01:05:29,936 {\an1}BULIC? 1416 01:05:29,937 --> 01:05:33,537 {\an1}YES. HE HAS TAKEN OUR LITTLE HINT. 1417 01:05:39,146 --> 01:05:41,146 {\an1}[KNOCK ON DOOR] 1418 01:05:43,150 --> 01:05:45,160 {\an1}WHY, HERR BULIC. 1419 01:05:45,152 --> 01:05:47,152 {\an1}WERNER TELEPHONED ME AT THE OFFICE. 1420 01:05:47,555 --> 01:05:48,355 {\an1}WHY WOULD HE DO THAT? 1421 01:05:48,355 --> 01:05:50,355 {\an1}HE SAID HE WANTED TO CHECK UP ON ME. 1422 01:05:50,357 --> 01:05:51,957 {\an1}I HAVE NO PRIVACY AT THE MINISTRY. 1423 01:05:51,959 --> 01:05:53,559 {\an1}HE MUST NOT TELEPHONE ME THERE AGAIN. 1424 01:05:53,561 --> 01:05:54,771 {\an1}OF COURSE. HE SHOULDN'T EMBARRASS YOU. 1425 01:05:55,162 --> 01:05:55,962 {\an1}A DRINK? 1426 01:05:55,963 --> 01:05:57,163 {\an1}NO, THANK YOU. 1427 01:05:57,164 --> 01:05:58,764 {\an1}WELL, HERR BULIC, I THINK I CAN HELP YOU. 1428 01:05:59,166 --> 01:06:00,366 {\an1}YOU CAN? 1429 01:06:00,367 --> 01:06:02,767 {\an1}OH, IF YOU COULD GET ME OUT OF THIS FRIGHTFUL SITUATION, 1430 01:06:02,770 --> 01:06:03,980 {\an1}I'LL BE IN YOUR DEBT FOREVER. 1431 01:06:04,371 --> 01:06:05,971 {\an1}I'LL NEVER GAMBLE ANOTHER DINAR. 1432 01:06:05,973 --> 01:06:07,573 {\an1}I SPOKE BY TELEPHONE TO MY PRINCIPLES. 1433 01:06:07,575 --> 01:06:10,375 {\an1}THEY'RE VERY GRATEFUL TO YOU FOR YOUR ASSISTANCE 1434 01:06:10,377 --> 01:06:11,577 {\an1}WITH THE BINOCULAR CONTRACT. 1435 01:06:11,579 --> 01:06:13,579 {\an1}THEY GAVE ME PERMISSION TO MAKE ANOTHER ARRANGEMENT WITH YOU. 1436 01:06:13,581 --> 01:06:15,591 {\an1}ANY ASSISTANCE I CAN GIVE. 1437 01:06:15,583 --> 01:06:17,983 {\an1}BUT IT WON'T BE TIME. WERNER SAID TONIGHT. 1438 01:06:17,985 --> 01:06:19,585 {\an1}WELL, LET'S SEE. 1439 01:06:19,587 --> 01:06:21,587 {\an1}YOU OWE WERNER 20,000 DINAR. 1440 01:06:21,589 --> 01:06:25,199 {\an1}WHAT WOULD YOU SAY TO 50,000 DINAR BY THIS EVENING? 1441 01:06:25,192 --> 01:06:27,192 {\an1}BY THIS EVENING? 1442 01:06:27,194 --> 01:06:30,794 {\an1}I CAN GET THE MONEY FOR YOU FROM THE EURASIAN CREDIT TRUST, 1443 01:06:30,798 --> 01:06:33,198 {\an1}PROVIDED YOU FULFILL YOUR PART OF THE BARGAIN. 1444 01:06:33,200 --> 01:06:36,410 {\an1}HERR WAGNER, I'D DO ANYTHING, ANYTHING. 1445 01:06:36,804 --> 01:06:38,404 {\an1}IN YOUR OFFICE IS A CHART, 1446 01:06:38,405 --> 01:06:41,205 {\an1}A CHART OF THE PROPOSED MINEFIELDS OF THE OTRANTO STRAITS. 1447 01:06:41,208 --> 01:06:43,608 {\an1}YOU'LL BRING IT TO ME THIS EVENING. 1448 01:06:46,814 --> 01:06:50,014 {\an1}YOU DIRTY SPY. 1449 01:07:00,027 --> 01:07:03,227 {\an1}THE ONLY RISK YOU TAKE IS IN NOT DOING AS YOU'RE TOLD. 1450 01:07:12,039 --> 01:07:13,239 {\an1}YOU'RE QUITE SURE HE'LL COME? 1451 01:07:13,240 --> 01:07:14,850 {\an1}I'M POSITIVE OF IT. 1452 01:07:14,842 --> 01:07:16,842 {\an1}THE ONLY THING I'M NOT POSITIVE OF IS THE 50,000 FRANCS 1453 01:07:16,844 --> 01:07:18,444 {\an1}YOU'RE TO PAY ME FOR THIS JOB. 1454 01:07:18,445 --> 01:07:20,845 {\an1}YOU'LL SEE THE MONEY THE MOMENT I GET THE CHART. 1455 01:07:21,248 --> 01:07:23,248 {\an1}[KNOCK ON DOOR] 1456 01:08:02,890 --> 01:08:05,700 {\an1}[CAMERA CLICKING] 1457 01:08:18,505 --> 01:08:19,705 {\an1}[DOOR OPENS] 1458 01:08:21,709 --> 01:08:22,909 {\an1}[DOOR CLOSES] 1459 01:08:42,529 --> 01:08:46,539 {\an1}AND HERE, MY FRIEND, ARE YOUR 50,000 FRANCS. 1460 01:08:46,533 --> 01:08:48,533 {\an1}THANK YOU, GRODEK. 1461 01:08:48,535 --> 01:08:50,135 {\an1}\h\h\h\hNOW YOU'LL LAY YOUR CAMERA ON THE TABLE 1462 01:08:50,537 --> 01:08:52,137 {\an1}AND PLACE YOUR HANDS BEHIND YOUR HEAD. 1463 01:08:52,139 --> 01:08:52,939 {\an1}YOU, TOO, WERNER. TURN AROUND. 1464 01:08:53,340 --> 01:08:54,950 {\an1}I KNOW YOU'RE AMBITIOUS, 1465 01:08:55,342 --> 01:08:56,942 {\an1}BUT YOU CERTAINLY CANNOT EXPECT TO GET AWAY WITH THIS. 1466 01:08:56,944 --> 01:08:57,744 {\an1}WHY NOT? 1467 01:08:57,745 --> 01:08:59,745 {\an1}THE CHART'S WORTH 50,000 FRANCS TO YOU. 1468 01:09:00,147 --> 01:09:02,947 {\an1}IT'S PROBABLY WORTH TWICE THAT AMOUNT TO THE ITALIAN GOVERNMENT. 1469 01:09:02,950 --> 01:09:04,960 {\an1}BESIDES, WERNER'S GETTING YOUR MONEY BACK FROM BULIC. 1470 01:09:04,952 --> 01:09:06,152 {\an1}DIMITRIOS, YOU CAN'T. 1471 01:09:06,553 --> 01:09:08,953 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\hI CAN. I CAN DO ANYTHING. 1472 01:09:08,956 --> 01:09:10,556 {\an1}NO, NO, WERNER. 1473 01:09:12,960 --> 01:09:14,970 {\an1}THE SCOUNDREL. 1474 01:09:16,563 --> 01:09:18,563 {\an1}INCREDIBLE. 1475 01:09:18,565 --> 01:09:21,765 {\an1}AND THEN DID YOU LET HIM GET AWAY WITH THE CHART? 1476 01:09:21,769 --> 01:09:24,179 {\an1}HE SOLD IT TO ANOTHER GOVERNMENT. 1477 01:09:24,571 --> 01:09:26,171 {\an1}BUT IT DIDN'T DO THEM ANY GOOD. 1478 01:09:26,173 --> 01:09:28,973 {\an1}THE YUGOSLAVS LEARNED THAT THE CHART HAD BEEN STOLEN. 1479 01:09:28,976 --> 01:09:31,376 {\an1}NATURALLY, THEY MADE AN ENTIRE NEW PLAT IMMEDIATELY, 1480 01:09:31,378 --> 01:09:34,188 {\an1}AND DIMITRIOS' BUYERS PAID OUT THEIR MONEY FOR NOTHING. 1481 01:09:34,181 --> 01:09:35,381 {\an1}BUT SO DID YOU. 1482 01:09:35,382 --> 01:09:36,182 {\an1}NOT EXACTLY. 1483 01:09:36,583 --> 01:09:38,983 {\an1}I GAVE ITALY HER MONEY'S WORTH. 1484 01:09:38,986 --> 01:09:42,186 {\an1}THERE WAS NO DIFFICULTY OBTAINING THE NEW YUGOSLAV CHART, 1485 01:09:42,189 --> 01:09:45,799 {\an1}WITHOUT BULIC'S ASSISTANCE, OF COURSE. 1486 01:09:45,793 --> 01:09:48,193 {\an1}POOR, CONFUSED LITTLE MAN. 1487 01:09:48,195 --> 01:09:49,795 {\an1}HE PUT A BULLET THROUGH HIS HEAD. 1488 01:09:49,797 --> 01:09:51,397 {\an1}OH, TERRIBLE. 1489 01:09:51,398 --> 01:09:54,608 {\an1}MY DEAR LEYDEN, BULIC WAS A TRAITOR. 1490 01:09:54,601 --> 01:09:57,401 {\an1}ONE CANNOT SENTIMENTALIZE OVER TRAITORS. 1491 01:09:57,404 --> 01:10:00,204 {\an1}I KNOW, HE WAS AN HONEST MAN FUNDAMENTALLY, 1492 01:10:00,207 --> 01:10:03,007 {\an1}BUT IT WAS ALL TOO MUCH FOR HIM. 1493 01:10:03,010 --> 01:10:07,020 {\an1}IN THE END, HIS INNATE HONESTY GOT THE BEST OF HIM. 1494 01:10:07,414 --> 01:10:10,214 {\an1}HE GAVE THE 50,000 DINAR TO HIS WIFE, 1495 01:10:10,217 --> 01:10:13,817 {\an1}THEN HE WENT TO THE MINISTRY AND TOLD THEM WHAT HE HAD DONE. 1496 01:10:13,821 --> 01:10:17,031 {\an1}AFTER THAT, THERE WAS NOTHING LEFT EXCEPT TO KILL HIMSELF. 1497 01:10:17,424 --> 01:10:20,224 {\an1}IT IS AT TIMES LIKE THOSE, MONSIEUR, 1498 01:10:20,227 --> 01:10:23,827 {\an1}THAT ONE NEEDS ONE'S SENSE OF HUMOR. 1499 01:10:23,831 --> 01:10:29,441 {\an1}WELL, MR. LEYDEN, DON'T YOU THINK YOU SHOULD GO TO PARIS? 1500 01:10:29,436 --> 01:10:32,236 {\an1}HOW COULD I RESIST...NOW? 1501 01:10:50,657 --> 01:10:51,857 {\an1}[KNOCK ON DOOR] 1502 01:10:51,859 --> 01:10:53,459 {\an1}ENTREE. 1503 01:10:53,460 --> 01:10:56,270 {\an1}MR. LEYDEN, I WAS SO GLAD TO GET YOUR LETTER. 1504 01:10:56,663 --> 01:10:58,663 {\an1}OH, YOU'RE KNOCKING AT DOORS NOW. 1505 01:10:58,665 --> 01:11:00,665 {\an1}QUITE AN IMPROVEMENT, SIR. QUITE AN IMPROVEMENT. 1506 01:11:00,667 --> 01:11:03,467 {\an1}MY DEAR MR. LEYDEN, I CANNOT TELL YOU HOW PLEASED I AM TO SEE YOU. 1507 01:11:03,470 --> 01:11:04,680 {\an1}WELCOME TO PARIS. 1508 01:11:04,671 --> 01:11:06,271 {\an1}HAVE YOU HAD A GOOD JOURNEY? YOU'RE LOOKING WELL. 1509 01:11:06,273 --> 01:11:07,473 {\an1}GRODEK WROTE, TELLING ME 1510 01:11:07,474 --> 01:11:09,074 {\an1}HOW CHARMING AND SYMPATHETIC YOU WERE. 1511 01:11:09,076 --> 01:11:10,276 {\an1}GOOD FELLOW, ISN'T HE? 1512 01:11:10,277 --> 01:11:11,877 {\an1}THOSE CATS OF HIS HE WORSHIPS. 1513 01:11:11,879 --> 01:11:13,879 {\an1}YES. THEY ARE BEAUTIFUL, AND HIS WHISKEY'S EXCELLENT. 1514 01:11:13,881 --> 01:11:16,291 {\an1}OH, HE WANTED TO KNOW WHAT BUSINESS I HAD WITH YOU. 1515 01:11:16,683 --> 01:11:19,883 {\an1}AS I DON'T KNOW, I FELT I SAFELY COULD CONFIDE IN HIM. 1516 01:11:19,887 --> 01:11:22,287 {\an1}BY THE WAY, DO YOU HAVE YOUR PISTOL WITH YOU? 1517 01:11:22,289 --> 01:11:23,889 {\an1}DEAR ME, NO, MR. LEYDEN. 1518 01:11:23,891 --> 01:11:26,301 {\an1}WHY SHOULD I BRING SUCH A THING ON A FRIENDLY VISIT TO YOU? 1519 01:11:26,293 --> 01:11:29,893 {\an1}WELL, YOU'VE BEEN KNOWN TO DO IT. 1520 01:11:30,297 --> 01:11:31,897 {\an1}LOOK HERE, MR. PETERS. 1521 01:11:32,299 --> 01:11:35,909 {\an1}I'D HATE TO BE IMPOLITE WITH A PROFESSIONAL GENTLEMAN LIKE YOURSELF, 1522 01:11:35,903 --> 01:11:38,303 {\an1}BUT THERE IS A LIMIT EVEN TO MY PATIENCE. 1523 01:11:38,305 --> 01:11:42,705 {\an1}I'VE TRAVELED A LONG WAY TO SEE YOU, AND I WANT TO KNOW WHY. 1524 01:11:42,709 --> 01:11:43,509 {\an1}SO YOU SHALL. 1525 01:11:43,911 --> 01:11:44,721 {\an1}I'VE HEARD THAT BEFORE. 1526 01:11:44,711 --> 01:11:47,111 {\an1}BEFORE YOU START BEATING ABOUT THE BUSH AGAIN, 1527 01:11:47,114 --> 01:11:49,914 {\an1}THERE ARE ONE OR TWO THINGS THAT YOU SHOULD KNOW. 1528 01:11:49,917 --> 01:11:52,717 {\an1}I'M NOT A VIOLENT MAN, MR. PETERS. 1529 01:11:52,719 --> 01:11:55,929 {\an1}AS A MATTER OF FACT, I HATE VIOLENCE, 1530 01:11:55,923 --> 01:11:59,923 {\an1}BUT THERE ARE TIMES WHEN THE MOST PEACE-LOVING SIMPLY MUST DO IT, 1531 01:11:59,927 --> 01:12:02,727 {\an1}AND THIS MAY BE ONE OF THEM. 1532 01:12:02,729 --> 01:12:03,929 {\an1}I KNOW WHO YOU ARE. 1533 01:12:03,931 --> 01:12:06,741 {\an1}YOUR NAME IS NOT PETERS. IT'S PETERSON--ERIC PETERSON. 1534 01:12:06,733 --> 01:12:11,933 {\an1}I ALSO KNOW THAT YOU WERE A MEMBER OF A SMUGGLING GANG ORGANIZED BY DIMITRIOS. 1535 01:12:11,939 --> 01:12:17,949 {\an1}I KNOW YOU WERE ARRESTED IN DECEMBER 1931 AND FINED 2,000 FRANCS. 1536 01:12:17,945 --> 01:12:20,345 {\an1}YOU WERE SENTENCED TO PRISON FOR ONE MONTH, CORRECT? 1537 01:12:20,747 --> 01:12:22,747 {\an1}DID GRODEK TELL YOU THIS? 1538 01:12:22,749 --> 01:12:27,559 {\an1}NO. I TOOK THE LIBERTY OF GOING TO THE LIBRARY YESTERDAY, 1539 01:12:27,955 --> 01:12:31,155 {\an1}AND WHAT DO I FIND IN OUR NEWSPAPER FILES? 1540 01:12:31,158 --> 01:12:32,758 {\an1}THIS LITTLE PICTURE. 1541 01:12:33,160 --> 01:12:35,570 {\an1}AH, YES. A NEWSPAPER. I COULD NOT BELIEVE MY FRIEND GRODEK-- 1542 01:12:35,562 --> 01:12:37,162 {\an1}WELL, THEN, YOU DON'T DENY IT? 1543 01:12:37,164 --> 01:12:39,164 {\an1}OH, NO. IT IS THE TRUTH. 1544 01:12:39,166 --> 01:12:40,766 {\an1}WELL, THEN, MR. PETERSON-- 1545 01:12:40,767 --> 01:12:44,777 {\an1}PETERS, MR. LEYDEN, I DECIDED TO CHANGE THE NAME. 1546 01:12:44,771 --> 01:12:47,171 {\an1}ALL RIGHT, PETERS. 1547 01:12:47,174 --> 01:12:51,574 {\an1}I AGREE WITH YOU, SIR, PETERS IS A MUCH NICER NAME. 1548 01:12:51,578 --> 01:12:54,388 {\an1}WHEN I WAS IN ISTANBUL, I HEARD SOME VERY INTERESTING THINGS 1549 01:12:54,381 --> 01:12:56,381 {\an1}ABOUT THE END OF THOSE SMUGGLERS. 1550 01:12:56,383 --> 01:12:59,983 {\an1}SOMEBODY THERE SAID THAT DIMITRIOS BETRAYED ALL OF YOU. 1551 01:12:59,987 --> 01:13:03,587 {\an1}HE SENT A DOSSIER TO THE POLICE, I THINK, ANONYMOUSLY. 1552 01:13:03,991 --> 01:13:04,801 {\an1}IS THAT TRUE? 1553 01:13:04,791 --> 01:13:07,191 {\an1}DIMITRIOS BEHAVED VERY BADLY TO US ALL. 1554 01:13:07,194 --> 01:13:08,794 {\an1}HMM. 1555 01:13:08,795 --> 01:13:11,595 {\an1}I WAS ALSO TOLD THAT THERE WAS TALK OF VENGEANCE, 1556 01:13:11,598 --> 01:13:15,208 {\an1}THAT ALL OF YOU THREATENED TO KILL DIMITRIOS AS SOON AS YOU WERE FREE. 1557 01:13:15,202 --> 01:13:16,002 {\an1}IS THAT TRUE? 1558 01:13:16,003 --> 01:13:17,203 {\an1}I DID NOT THREATEN. 1559 01:13:17,604 --> 01:13:20,004 {\an1}SOME OF THE OTHERS DID SO, 1560 01:13:20,007 --> 01:13:21,607 {\an1}CONSTANTINE GULLUS, FOR EXAMPLE, WAS ALWAYS A HOTHEAD. 1561 01:13:21,608 --> 01:13:25,618 {\an1}OH, I SEE, YOU DIDN'T THREATEN. YOU PREFERRED TO ACT. 1562 01:13:25,612 --> 01:13:28,412 {\an1}I DON'T UNDERSTAND YOU, MR. LEYDEN. 1563 01:13:28,415 --> 01:13:31,215 {\an1}NO. HEH. LET ME PUT IT TO YOU THIS WAY. 1564 01:13:31,218 --> 01:13:34,428 {\an1}I'M JUST WONDERING... WOULDN'T IT BE REASONABLE 1565 01:13:34,421 --> 01:13:38,421 {\an1}TO SUPPOSE THAT YOU KILLED DIMITRIOS FOR HIS MONEY? 1566 01:13:40,027 --> 01:13:42,827 {\an1}I THINK YOU ARE VERY INDISCREET... 1567 01:13:42,829 --> 01:13:44,029 {\an1}AM I? 1568 01:13:44,031 --> 01:13:45,641 {\an1}AND VERY FORTUNATE. 1569 01:13:45,632 --> 01:13:48,832 {\an1}JUST SUPPOSE I HAD, AS YOU SUGGEST, KILLED DIMITRIOS. 1570 01:13:49,236 --> 01:13:51,236 {\an1}THINK WHAT I SHOULD BE FORCED TO DO. 1571 01:13:51,238 --> 01:13:54,448 {\an1}I SHOULD BE FORCED TO KILL YOU ALSO, NOW, SHOULDN'T I? 1572 01:13:54,441 --> 01:13:55,241 {\an1}THERE IT IS. 1573 01:13:55,242 --> 01:13:56,842 {\an1}I KNEW IT. I KNEW IT. 1574 01:13:56,843 --> 01:13:58,843 {\an1}YOU SEE, I LIED TO YOU A MOMENT AGO. I ADMIT IT. 1575 01:13:58,845 --> 01:14:00,845 {\an1}I WAS SO CURIOUS TO KNOW WHAT YOU WERE GOING TO DO 1576 01:14:00,847 --> 01:14:02,047 {\an1}IF YOU THOUGHT I WAS UNARMED. 1577 01:14:02,049 --> 01:14:04,049 {\an1}YOU UNDERSTAND MY FEELINGS A LITTLE? 1578 01:14:04,051 --> 01:14:05,661 {\an1}SO ANXIOUS TO HAVE YOUR CONFIDENCE. 1579 01:14:05,652 --> 01:14:07,652 {\an1}ALL OF WHICH IS AS CLEVER A REPLY 1580 01:14:07,654 --> 01:14:10,054 {\an1}TO AN ACCUSATION OF MURDER AS ONE COULD WISH FOR. 1581 01:14:10,057 --> 01:14:13,657 {\an1}MR. LEYDEN, THIS IS NOT A DETECTIVE STORY. 1582 01:14:13,660 --> 01:14:16,070 {\an1}EVEN IF YOU CANNOT BE DISCREET, 1583 01:14:16,063 --> 01:14:17,663 {\an1}AT LEAST USE YOUR IMAGINATION. 1584 01:14:17,664 --> 01:14:20,464 {\an1}IS IT LIKELY THAT DIMITRIOS WOULD MAKE A WILL IN MY FAVOR? NO. 1585 01:14:20,467 --> 01:14:23,267 {\an1}THEN HOW DO YOU SUPPOSE \h\h\h\hI COULD KILL HIM \h\h\h\hFOR HIS MONEY? 1586 01:14:23,270 --> 01:14:24,480 {\an1}PEOPLE IN THESE DAYS 1587 01:14:24,471 --> 01:14:26,871 {\an1}DO NOT KEEP THEIR WEALTH IN TREASURE CHESTS. 1588 01:14:26,873 --> 01:14:27,673 {\an1}COME NOW, MR. LEYDEN. 1589 01:14:28,075 --> 01:14:29,275 {\an1}LET US PLEASE BE SENSIBLE. 1590 01:14:29,676 --> 01:14:31,276 {\an1}LET US HAVE DINNER TOGETHER, 1591 01:14:31,278 --> 01:14:33,678 {\an1}AND AFTER, TALK BUSINESS. 1592 01:14:33,680 --> 01:14:34,890 {\an1}YOU PROBABLY DISAPPROVE OF ME. 1593 01:14:34,881 --> 01:14:36,081 {\an1}I REALLY CANNOT BLAME YOU. 1594 01:14:36,083 --> 01:14:38,883 {\an1}BUT LET US AT LEAST CULTIVATE AN ILLUSION OF FRIENDSHIP. 1595 01:14:38,885 --> 01:14:42,485 {\an1}I COULD THINK OF A LOT OF REASONS WHY I SHOULDN'T HAVE DINNER WITH YOU. 1596 01:14:42,489 --> 01:14:44,499 {\an1}JUST THE SAME, I WILL, 1597 01:14:44,491 --> 01:14:48,491 {\an1}BUT LET ME WARN YOU, UNLESS I HAVE THIS EVENING 1598 01:14:48,495 --> 01:14:52,095 {\an1}A SATISFACTORY EXPLANATION FOR YOUR ASKING ME TO COME TO PARIS, 1599 01:14:52,099 --> 01:14:56,509 {\an1}I SHALL, HALF A MILLION FRANCS OR NO HALF A MILLION FRANCS, 1600 01:14:56,503 --> 01:14:58,503 {\an1}LEAVE BY THE FIRST AVAILABLE TRAIN. 1601 01:14:58,505 --> 01:15:00,105 {\an1}IS THAT CLEAR? 1602 01:15:00,107 --> 01:15:02,107 {\an1}COULDN'T BE CLEARER, MR. LEYDEN. 1603 01:15:02,109 --> 01:15:05,319 {\an1}AND MAY I SAY HOW MUCH I APPRECIATE YOUR FRANKNESS. 1604 01:15:05,312 --> 01:15:07,712 {\an1}ALL RIGHT. WHERE SHALL WE DINE? 1605 01:15:07,714 --> 01:15:10,114 {\an1}THERE'S A ROMANIAN PLACE NEAR HERE. 1606 01:15:10,117 --> 01:15:12,517 {\an1}AND AFTERWARDS, WE'LL GO TO MY APARTMENT FOR COFFEE. 1607 01:15:18,125 --> 01:15:19,325 {\an1}THANK YOU. 1608 01:15:20,927 --> 01:15:21,727 {\an1}[WHISTLES] 1609 01:15:21,728 --> 01:15:23,328 {\an1}[BURPS] 1610 01:15:23,330 --> 01:15:27,340 {\an1}EXCELLENT DINNER. NOW FOR COFFEE. 1611 01:15:28,135 --> 01:15:29,735 {\an1}WHAT ABOUT MR. GODFREY? 1612 01:15:29,736 --> 01:15:32,136 {\an1}HE'S AWAY. AT THE MOMENT, I'M IN SOLE POSSESSION. 1613 01:15:32,139 --> 01:15:34,549 {\an1}I SEE. 1614 01:15:38,545 --> 01:15:40,945 {\an1}Peters: YOU CONCLUDE, I SUPPOSE, THAT I AM GODFREY? 1615 01:15:40,947 --> 01:15:42,147 {\an1}MM-HMM. 1616 01:15:42,149 --> 01:15:43,749 {\an1}MM-HMM. 1617 01:15:55,362 --> 01:15:57,362 {\an1}THANK YOU. 1618 01:15:57,364 --> 01:15:58,164 {\an1}[WHISTLES] 1619 01:15:58,165 --> 01:15:59,765 {\an1}Peters: DO YOU LIKE IT? 1620 01:15:59,766 --> 01:16:02,166 {\an1}WELL, IT'S RATHER UNUSUAL. 1621 01:16:02,169 --> 01:16:04,579 {\an1}ACTUALLY, JUST ANOTHER UNCOMFORTABLE FRENCH HOUSE. 1622 01:16:04,571 --> 01:16:06,571 {\an1}IMMANENTLY AN OASIS IN A DESERT OF DISCOMFORT. 1623 01:16:06,573 --> 01:16:07,373 {\an1}Leyden: HEH HEH. 1624 01:16:07,374 --> 01:16:08,574 {\an1}DIMITRIOS FURNISHED IT. 1625 01:16:08,575 --> 01:16:09,775 {\an1}DIMITRIOS? 1626 01:16:09,776 --> 01:16:11,376 {\an1}YES. HE BOUGHT THIS HOUSE AND THE TWO ADJOINING. 1627 01:16:11,378 --> 01:16:14,178 {\an1}THERE ARE SECRET DOORS LEADING FROM ONE HOUSE TO ANOTHER. 1628 01:16:14,181 --> 01:16:16,591 {\an1}IN CASE OF POLICE RAIDS, YOU KNOW? 1629 01:16:16,583 --> 01:16:17,783 {\an1}THANK YOU. 1630 01:16:18,985 --> 01:16:22,185 {\an1}Leyden: AREN'T YOU, UH, A LITTLE INDISCREET LIVING HERE? 1631 01:16:22,189 --> 01:16:25,799 {\an1}OH, NO. YOU SEE, DIMITRIOS BOUGHT THE HOUSES ORIGINALLY IN MY NAME. 1632 01:16:26,193 --> 01:16:30,593 {\an1}AFTER MY INCARCERATION, I SOLD THEM QUITE LEGALLY TO A MONSIEUR GODFREY. 1633 01:16:30,597 --> 01:16:32,597 {\an1}UH-HUH. 1634 01:16:32,999 --> 01:16:34,609 {\an1}DO YOU LIKE ALGERIAN COFFEE, MR. LEYDEN? 1635 01:16:34,601 --> 01:16:35,801 {\an1}PARDON ME? YES. 1636 01:16:35,802 --> 01:16:39,002 {\an1}IT TAKES A LITTLE LONGER TO PREPARE IT, BUT I PREFER IT. 1637 01:16:39,005 --> 01:16:45,015 {\an1}OH, BY THE WAY, DO YOU RECOGNIZE HIM, MR. LEYDEN? 1638 01:16:45,011 --> 01:16:47,811 {\an1}WHY YES, CERTAINLY, IT'S DIMITRIOS. 1639 01:16:47,814 --> 01:16:49,814 {\an1}WHAT ABOUT IT? 1640 01:16:49,816 --> 01:16:52,216 {\an1}YOU RECOGNIZE HIM. GOOD. 1641 01:16:52,219 --> 01:16:56,229 {\an1}THAT, MR. LEYDEN, IS A PHOTOGRAPH OF CONSTANTINE GULLUS. 1642 01:16:56,223 --> 01:16:59,423 {\an1}GULLUS? GULLUS... 1643 01:16:59,426 --> 01:17:01,026 {\an1}WHAT ON EARTH DO YOU MEAN? 1644 01:17:01,027 --> 01:17:03,827 {\an1}WHAT YOU SAW ON THE MORTUARY SLAB IN ISTANBUL, MR. LEYDEN, 1645 01:17:03,830 --> 01:17:09,040 {\an1}WAS GULLUS AFTER HE TRIED TO PUT CERTAIN IDEAS ABOUT DIMITRIOS INTO PRACTICE. 1646 01:17:09,035 --> 01:17:12,235 {\an1}I SAW THE BODY OF DIMITRIOS WITH MY OWN EYES. 1647 01:17:12,239 --> 01:17:15,049 {\an1}YOU SAW THE BODY OF GULLUS, MR. LEYDEN, 1648 01:17:15,041 --> 01:17:18,241 {\an1}AFTER DIMITRIOS HAD KILLED HIM. 1649 01:17:18,245 --> 01:17:23,445 {\an1}DIMITRIOS HIMSELF, I AM GLAD TO SAY, IS ALIVE AND IN GOOD HEALTH. 1650 01:17:23,450 --> 01:17:26,660 {\an1}DIMITRIOS ALIVE. 1651 01:17:37,063 --> 01:17:38,663 {\an1}NO, NO. IT ISN'T POSSIBLE. 1652 01:17:39,065 --> 01:17:41,465 {\an1}I SAW HIS NAME INSIDE THE COAT: 1653 01:17:41,468 --> 01:17:43,468 {\an1}DIMITRIOS MAKROPOULOS. 1654 01:17:43,470 --> 01:17:45,880 {\an1}IT WAS A FRENCH IDENTIFICATION CARD. 1655 01:17:45,872 --> 01:17:48,272 {\an1}FRENCH IDENTIFICATION CARD. 1656 01:17:48,275 --> 01:17:50,675 {\an1}HA HA HA! 1657 01:17:50,677 --> 01:17:52,277 {\an1}THAT I FIND AMUSING. 1658 01:17:52,279 --> 01:17:53,879 {\an1}HA HA HA! 1659 01:17:53,880 --> 01:17:57,890 {\an1}I COULD GET YOU A DOZEN GENUINE IDENTIFICATION CARDS, MR. LEYDEN, 1660 01:17:57,884 --> 01:18:01,084 {\an1}AND EACH IN THE NAME OF DIMITRIOS MAKROPOULOS. 1661 01:18:01,087 --> 01:18:02,687 {\an1}I GUESS YOU COULD. 1662 01:18:02,689 --> 01:18:07,499 {\an1}HE'S ALIVE... BUT WHERE IS HE? 1663 01:18:07,494 --> 01:18:09,094 {\an1}HERE, IN PARIS. 1664 01:18:09,095 --> 01:18:11,095 {\an1}YOU'VE BEEN VERY REASONABLE, MR. LEYDEN, 1665 01:18:11,498 --> 01:18:13,098 {\an1}I SHALL TELL YOU EVERYTHING. 1666 01:18:13,500 --> 01:18:16,310 {\an1}AS YOU MAY IMAGINE, WE WERE ALL VERY ANGRY WITH DIMITRIOS. 1667 01:18:16,703 --> 01:18:17,903 {\an1}SOME OF US THREATENED REVENGE. 1668 01:18:17,904 --> 01:18:20,304 {\an1}I BECAME A WANDERER, MR. LEYDEN. 1669 01:18:20,707 --> 01:18:23,107 {\an1}A LITTLE BUSINESS HERE, A LITTLE BUSINESS THERE, 1670 01:18:23,109 --> 01:18:25,519 {\an1}TRAVEL AND MEDITATION, THAT WAS MY LIFE. 1671 01:18:25,512 --> 01:18:27,512 {\an1}I MET GULLUS IN ROME. 1672 01:18:27,514 --> 01:18:29,914 {\an1}HE TOLD ME THAT HE WAS ON THE TRACK OF DIMITRIOS. 1673 01:18:29,916 --> 01:18:33,116 {\an1}ASKED ME TO LEND HIM 3,000 FRANCS TO CONCLUDE HIS SEARCH. 1674 01:18:33,119 --> 01:18:36,729 {\an1}I GAVE IT TO HIM. WITH THAT MONEY, GULLUS WENT TO PARIS. 1675 01:18:36,723 --> 01:18:38,723 {\an1}WELL, SIR, HE FOUND DIMITRIOS 1676 01:18:38,725 --> 01:18:43,125 {\an1}LIVING IN A BIG HOME UNDER AN ASSUMED NAME, A RICH MAN. 1677 01:18:43,129 --> 01:18:46,339 {\an1}GULLUS INTENDED TO KILL DIMITRIOS, BUT HIS NERVE FAILED HIM. 1678 01:18:46,733 --> 01:18:49,133 {\an1}HE SETTLED FOR BLACKMAIL. 1679 01:18:49,135 --> 01:18:50,335 {\an1}THAT WAS HIS MISTAKE. 1680 01:18:50,337 --> 01:18:53,137 {\an1}DIMITRIOS TOOK HIM ON A CRUISE TO ISTANBUL. 1681 01:18:53,139 --> 01:18:54,749 {\an1}THERE, HE STABBED HIM, 1682 01:18:54,741 --> 01:18:57,141 {\an1}PUT A FALSE IDENTIFICATION CARD IN HIS CLOTHING, 1683 01:18:57,143 --> 01:18:59,143 {\an1}AND TOSSED HIM INTO THE BOSPORUS. 1684 01:18:59,145 --> 01:19:04,345 {\an1}YOU SAW THE RESULTS: A BLOATED CORPSE WASHED UP BY THE SEA. 1685 01:19:04,351 --> 01:19:05,961 {\an1}I THINK YOU'RE GUESSING. 1686 01:19:05,952 --> 01:19:08,352 {\an1}HOW COULD YOU KNOW? YOU WEREN'T THERE. 1687 01:19:08,355 --> 01:19:13,155 {\an1}HA! BUT YOU FORGET THE 3,000 FRANCS I LOANED GULLUS. 1688 01:19:13,159 --> 01:19:15,569 {\an1}HE SENT IT TO ME IN PARIS WITH A NOTE 1689 01:19:15,562 --> 01:19:19,162 {\an1}SAYING HE WAS GOING ON AN AEGEAN CRUISE WITH DIMITRIOS. 1690 01:19:19,165 --> 01:19:22,365 {\an1}I DECIDED TO MEET HIM IN ISTANBUL, 1691 01:19:22,369 --> 01:19:23,969 {\an1}BUT WHEN I GOT THERE, IT WAS TOO LATE. 1692 01:19:23,970 --> 01:19:26,380 {\an1}THE ONLY THING LEFT FOR ME WAS TO TRY AND FIND OUT 1693 01:19:26,373 --> 01:19:28,773 {\an1}THOSE THINGS ABOUT DIMITRIOS THAT GULLUS HAD KNOWN. 1694 01:19:28,775 --> 01:19:31,575 {\an1}THEN, MR. LEYDEN, OUR PATHS BEGAN TO CROSS. 1695 01:19:31,578 --> 01:19:33,178 {\an1}MMM. 1696 01:19:33,179 --> 01:19:35,989 {\an1}WELL, NOW THAT YOU'VE FOUND HIM, WHAT NEXT? 1697 01:19:35,982 --> 01:19:40,782 {\an1}COME NOW, MR. LEYDEN, SURELY YOU ARE NOT AS OBTUSE AS ALL THIS. 1698 01:19:40,787 --> 01:19:45,597 {\an1}YOU ALONE CAN PROVE THAT THE MAN BURIED IN ISTANBUL IS NOT DIMITRIOS. 1699 01:19:45,592 --> 01:19:47,192 {\an1}IF NECESSARY, YOU CAN IDENTIFY 1700 01:19:47,193 --> 01:19:49,993 {\an1}GULLUS' PHOTOGRAPHS ON THE POLICE FILES. 1701 01:19:49,996 --> 01:19:53,596 {\an1}I, ON THE OTHER HAND, KNOW WHERE TO FIND DIMITRIOS. 1702 01:19:53,600 --> 01:19:56,410 {\an1}OUR JOINT SILENCE WILL BE WORTH A LOT OF MONEY TO HIM. 1703 01:19:56,803 --> 01:19:58,403 {\an1}WITH GULLUS' FATE IN MIND, 1704 01:19:58,405 --> 01:20:00,805 {\an1}WE SHOULD KNOW, TOO, HOW TO DEAL WITH THE MATTER. 1705 01:20:00,807 --> 01:20:02,807 {\an1}WE SHOULD DEMAND A MILLION FRANCS. 1706 01:20:02,809 --> 01:20:06,019 {\an1}DIMITRIOS WOULD PAY, BELIEVING WE WOULD COME BACK FOR MORE, 1707 01:20:06,012 --> 01:20:10,012 {\an1}BUT WE SHALL NOT BE AS FOOLISH AS TO ENDANGER OUR LIVES IN THAT WAY. 1708 01:20:10,016 --> 01:20:12,816 {\an1}WE'LL REST CONTENT WITH HALF A MILLION EACH, MR. LEYDEN, 1709 01:20:12,819 --> 01:20:14,419 {\an1}AND QUIETLY DISAPPEAR. 1710 01:20:14,421 --> 01:20:18,031 {\an1}BLACKMAIL ON A CASH BASIS. 1711 01:20:18,024 --> 01:20:22,424 {\an1}YOU REALLY EXPECT ME TO AGREE TO THIS PLAN OF YOURS, MR. PETERS? 1712 01:20:22,429 --> 01:20:26,039 {\an1}I DON'T THINK I QUITE UNDERSTAND, MR. LEYDEN. 1713 01:20:26,032 --> 01:20:27,232 {\an1}IF THIS IS A CLUMSY TRICK... 1714 01:20:27,233 --> 01:20:30,433 {\an1}IT IS NO TRICK, CLUMSY OR OTHERWISE. 1715 01:20:30,437 --> 01:20:34,037 {\an1}YOU SEE, I'M QUITE PREPARED IN ASSISTING BLACKMAILING A PERSON 1716 01:20:34,441 --> 01:20:36,451 {\an1}IF THAT PERSON IS DIMITRIOS, 1717 01:20:36,443 --> 01:20:40,043 {\an1}BUT I'M NOT PREPARED TO SHARE IN THE PROFITS. 1718 01:20:40,046 --> 01:20:42,046 {\an1}SO MUCH THE BETTER FOR YOU, ISN'T IT? 1719 01:20:42,048 --> 01:20:45,258 {\an1}MR. LEYDEN, YOU ARE KIND. 1720 01:20:45,251 --> 01:20:47,251 {\an1}THERE'S NOT ENOUGH KINDNESS IN THE WORLD. 1721 01:20:47,253 --> 01:20:48,453 {\an1}NOT THAT AGAIN! 1722 01:20:48,455 --> 01:20:50,455 {\an1}NOT THAT "KINDNESS IN THE WORLD"! 1723 01:20:50,457 --> 01:20:52,457 {\an1}IT'S COMING OUT OF MY EARS. 1724 01:20:52,459 --> 01:20:54,869 {\an1}BUT YOU ARE KIND. 1725 01:20:55,261 --> 01:20:57,661 {\an1}I PREPARED A LETTER FOR DIMITRIOS, 1726 01:20:57,664 --> 01:21:00,464 {\an1}ASKING HIM TO MEET WITH US. 1727 01:21:07,674 --> 01:21:11,274 {\an1}"DEAR SIR, THE UNDERSIGNED HAS JUST LEARNED 1728 01:21:11,277 --> 01:21:16,887 {\an1}THAT HE IS AN OLD ACQUAINTANCE OF YOURS DATING BACK TO 1929..." 1729 01:21:17,283 --> 01:21:20,883 {\an1}"AND WOULD APPRECIATE HAVING A LITTLE CHAT WITH YOU." 1730 01:21:20,887 --> 01:21:22,487 {\an1}[CHUCKLING] 1731 01:21:22,889 --> 01:21:26,099 {\an1}"I'M SURE THAT YOU WILL FIND THE TALK IMMENSELY INTERESTING." 1732 01:21:26,493 --> 01:21:28,493 {\an1}[BOTH CHUCKLING] 1733 01:21:28,495 --> 01:21:31,295 {\an1}"KINDLY COME TO THE LEDRU HOTEL, AVENUE LEDRU, 1734 01:21:31,297 --> 01:21:33,697 {\an1}"TOMORROW EVENING AT 8:00. 1735 01:21:33,700 --> 01:21:35,310 {\an1}"LOOKING FORWARD TO SEEING YOU. 1736 01:21:35,301 --> 01:21:38,501 {\an1}I REMAIN YOUR OLD FRIEND AND ASSOCIATE, ERIC PETERSON." 1737 01:21:38,905 --> 01:21:39,705 {\an1}P.S. 1738 01:21:39,706 --> 01:21:40,506 {\an1}OH, YES. 1739 01:21:40,907 --> 01:21:43,707 {\an1}"I HAVE JUST LEARNED OF THE PASSING 1740 01:21:43,710 --> 01:21:46,920 {\an1}"OF OUR MUTUAL FRIEND, CONSTANTINE GULLUS. 1741 01:21:46,913 --> 01:21:48,913 {\an1}REGRETTABLE." 1742 01:21:48,915 --> 01:21:49,715 {\an1}[CHUCKLES] 1743 01:21:50,116 --> 01:21:51,316 {\an1}DO YOU THINK HE'LL COME? 1744 01:21:51,317 --> 01:21:52,917 {\an1}MOST CERTAINLY. 1745 01:21:57,323 --> 01:21:58,123 {\an1}HOW MUCH? 1746 01:21:58,124 --> 01:21:59,324 {\an1}4. 1747 01:22:01,327 --> 01:22:03,727 {\an1}I HAVE IT. 1748 01:22:06,132 --> 01:22:07,732 {\an1}ALL RIGHT. 1749 01:22:07,734 --> 01:22:08,934 {\an1}MY NAME IS MR. PETERSON. 1750 01:22:08,935 --> 01:22:10,535 {\an1}I MADE RESERVATION BY TELEPHONE. 1751 01:22:10,537 --> 01:22:13,737 {\an1}OH, YES. IT WILL BE 15 FRANCS FOR ONE, 20 FOR TWO. 1752 01:22:13,740 --> 01:22:15,750 {\an1}THIS GENTLEMEN IS NOT STAYING WITH ME. 1753 01:22:15,742 --> 01:22:16,542 {\an1}15 FRANCS. 1754 01:22:16,943 --> 01:22:18,943 {\an1}THANK YOU. 1755 01:22:19,345 --> 01:22:21,745 {\an1}UP THE STAIRS, DOWN THE HALL, TO YOUR RIGHT. 1756 01:22:41,768 --> 01:22:43,368 {\an1}I DON'T LIKE THIS, MR. PETERS, 1757 01:22:43,369 --> 01:22:44,979 {\an1}I DON'T LIKE IT. 1758 01:22:44,971 --> 01:22:46,171 {\an1}WHAT'S TO PREVENT DIMITRIOS 1759 01:22:46,172 --> 01:22:47,372 {\an1}FROM COMING UP HERE AND SHOOTING US BOTH? 1760 01:22:47,373 --> 01:22:50,973 {\an1}PLEASE, DO NOT LET YOUR IMAGINATION RUN AWAY WITH YOU. 1761 01:22:50,977 --> 01:22:52,177 {\an1}DIMITRIOS WOULD NOT DO THAT. 1762 01:22:52,579 --> 01:22:54,579 {\an1}IT WOULD BE TOO NOISY AND DANGEROUS FOR HIM. 1763 01:22:54,581 --> 01:22:56,191 {\an1}BESIDES, THAT IS NOT HIS WAY. 1764 01:22:56,182 --> 01:22:57,782 {\an1}Leyden: IT ISN'T? WELL, WHAT IS HIS WAY? 1765 01:22:57,784 --> 01:22:59,784 {\an1}HE'S A VERY CAUTIOUS MAN. 1766 01:22:59,786 --> 01:23:00,986 {\an1}HE THINKS CAREFULLY BEFORE HE ACTS. 1767 01:23:00,987 --> 01:23:02,187 {\an1}WELL, HE GOT THE LETTER THIS MORNING. 1768 01:23:02,188 --> 01:23:04,188 {\an1}HE HAD ALL DAY TO THINK CAREFULLY. 1769 01:23:04,190 --> 01:23:05,000 {\an1}I HAD WEEKS. 1770 01:23:05,391 --> 01:23:06,591 {\an1}I TELL YOU I KNOW DIMITRIOS. 1771 01:23:06,593 --> 01:23:08,193 {\an1}I KNOW HOW HIS MIND WORKS. 1772 01:23:08,194 --> 01:23:10,594 {\an1}I AM ASKING A MILLION FRANCS, 1773 01:23:10,597 --> 01:23:13,397 {\an1}THAT IS NOT AN EXORBITANT AMOUNT FOR DIMITRIOS. 1774 01:23:13,399 --> 01:23:14,199 {\an1}HE WILL PAY. 1775 01:23:14,200 --> 01:23:15,810 {\an1}I WILL TAKE THE MONEY 1776 01:23:15,802 --> 01:23:17,402 {\an1}AND GO INSTANTLY TO THE INDIES, 1777 01:23:17,403 --> 01:23:18,603 {\an1}WHERE DIMITRIOS WILL NEVER FIND ME. 1778 01:23:18,605 --> 01:23:21,005 {\an1}THAT'S FINE FOR YOU. WHAT ABOUT ME? 1779 01:23:21,007 --> 01:23:24,207 {\an1}I DON'T FEEL LIKE INSTANTLY GOING TO THE INDIES. 1780 01:23:24,210 --> 01:23:27,420 {\an1}YOU HAVE GLASSES? PUT THEM ON. 1781 01:23:27,413 --> 01:23:29,013 {\an1}PUT ON YOUR HAT, TOO. 1782 01:23:29,015 --> 01:23:31,015 {\an1}OH, I SEE. YES. 1783 01:23:31,417 --> 01:23:33,417 {\an1}TURN UP THE COLLAR OF YOUR COAT. 1784 01:23:33,419 --> 01:23:36,629 {\an1}YEAH, THAT'S A GOOD IDEA. 1785 01:23:36,623 --> 01:23:41,023 {\an1}SIT IN THAT CORNER WHERE IT WILL NOT BE TOO LIGHT. 1786 01:23:41,427 --> 01:23:42,627 {\an1}YEAH, THAT'S BETTER. 1787 01:23:42,629 --> 01:23:44,229 {\an1}GOOD. THAT'LL DO IT. 1788 01:23:44,230 --> 01:23:46,240 {\an1}[KNOCK ON DOOR] 1789 01:24:10,657 --> 01:24:15,067 {\an1}MY GOOD FRIEND, HOW ARE YOU? 1790 01:24:15,061 --> 01:24:17,061 {\an1}HOW ARE YOU? 1791 01:24:17,063 --> 01:24:19,863 {\an1}THAT IS MR. SMITH. 1792 01:24:19,866 --> 01:24:21,466 {\an1}MR. SMITH. 1793 01:24:29,876 --> 01:24:32,276 {\an1}HE KNEW GULLUS? 1794 01:24:32,278 --> 01:24:35,088 {\an1}THAT IS WHAT WE WANTED TO TALK TO YOU ABOUT, DIMITRIOS. 1795 01:24:35,081 --> 01:24:37,481 {\an1}THEN TALK. I'VE AN APPOINTMENT TO KEEP. 1796 01:24:37,483 --> 01:24:40,683 {\an1}YOU HAVEN'T CHANGED AT ALL, DIMITRIOS, ALWAYS IMPETUOUS, 1797 01:24:40,687 --> 01:24:42,687 {\an1}ALWAYS A LITTLE UNKIND. 1798 01:24:42,689 --> 01:24:45,899 {\an1}AFTER ALL THESE YEARS, NO WORD OF GREETING, 1799 01:24:45,892 --> 01:24:49,492 {\an1}NO WORD OF REGRET FOR ALL THE UNHAPPINESS YOU'VE CAUSED ME. 1800 01:24:49,495 --> 01:24:50,695 {\an1}I HAVE AN APPOINTMENT TO KEEP. 1801 01:24:50,697 --> 01:24:54,697 {\an1}SINCE YOU WANT TO MAKE THIS A PURELY BUSINESS MATTER, 1802 01:24:54,701 --> 01:24:56,311 {\an1}WE WANT MONEY. 1803 01:24:56,302 --> 01:24:57,902 {\an1}WHAT DO YOU HAVE TO GIVE ME IN EXCHANGE? 1804 01:24:57,904 --> 01:24:59,904 {\an1}SILENCE, DIMITRIOS, 1805 01:25:00,306 --> 01:25:01,906 {\an1}VERY VALUABLE. 1806 01:25:01,908 --> 01:25:03,908 {\an1}HOW VALUABLE? 1807 01:25:03,910 --> 01:25:06,720 {\an1}ONE MILLION FRANCS. 1808 01:25:06,713 --> 01:25:10,313 {\an1}WHAT DO YOU THINK YOU KNOW THAT'S WORTH ONE MILLION FRANCS? 1809 01:25:10,316 --> 01:25:11,916 {\an1}SO DIFFICULT TO KNOW WHERE TO BEGIN. 1810 01:25:12,318 --> 01:25:16,328 {\an1}THERE ARE SO MANY THINGS THE POLICE WOULD LIKE TO KNOW. 1811 01:25:16,322 --> 01:25:18,722 {\an1}FOR INSTANCE, THE IDENTITY OF THE MAN 1812 01:25:18,725 --> 01:25:22,725 {\an1}WHO TIPPED THEM OFF IN 1931 TO THE SMUGGLING RING. 1813 01:25:22,729 --> 01:25:27,539 {\an1}I'M SURE THEY'D BE INTERESTED TO KNOW THAT IT IS THE SAME MAN 1814 01:25:27,533 --> 01:25:30,733 {\an1}WHO TODAY IS A DIRECTOR OF THE EURASIAN CREDIT TRUST. 1815 01:25:30,737 --> 01:25:33,137 {\an1}YOU HAVEN'T TOLD ME ANYTHING YET 1816 01:25:33,139 --> 01:25:35,149 {\an1}THAT'S WORTH ONE MILLION FRANCS. 1817 01:25:35,141 --> 01:25:36,341 {\an1}IT'S CHILDISH. 1818 01:25:36,342 --> 01:25:38,342 {\an1}YOU WERE ALWAYS INCLINED TO DESPISE 1819 01:25:38,344 --> 01:25:40,344 {\an1}MY SIMPLE APPROACH TO THE PROBLEMS OF THIS LIFE, 1820 01:25:40,346 --> 01:25:41,946 {\an1}BUT OUR SILENCE ON THE MATTER 1821 01:25:42,348 --> 01:25:43,948 {\an1}WOULD BE WORTH SOMETHING, WOULD IT NOT? 1822 01:25:43,950 --> 01:25:46,360 {\an1}NOT ONE MILLION FRANCS. 1823 01:25:46,352 --> 01:25:48,752 {\an1}THERE'S YUGOSLAVIA. 1824 01:25:48,755 --> 01:25:52,355 {\an1}POLICE OF THAT COUNTRY WOULD BE GLAD TO KNOW 1825 01:25:52,358 --> 01:25:53,958 {\an1}THE WHEREABOUTS OF DIMITRIOS TALAT. 1826 01:25:53,960 --> 01:25:55,570 {\an1}SO GRODEK'S BEEN TALKING. 1827 01:25:55,561 --> 01:25:56,761 {\an1}ANY MORE? 1828 01:25:56,763 --> 01:25:59,563 {\an1}THEN LET US GO TO SMYRNA. 1829 01:25:59,565 --> 01:26:02,365 {\an1}IN 1922, A MONEYLENDER NAMED CONRAD-- 1830 01:26:02,769 --> 01:26:05,979 {\an1}THE MURDERER OF CONRAD WAS HANGED. 1831 01:26:05,972 --> 01:26:08,372 {\an1}CAN THAT BE TRUE? 1832 01:26:08,374 --> 01:26:11,974 {\an1}PERHAPS MR. SMITH HAS SOMETHING TO ADD TO THAT. 1833 01:26:11,978 --> 01:26:13,578 {\an1}ABDUL DHRIS WAS HANGED, 1834 01:26:13,579 --> 01:26:18,789 {\an1}BUT HE MADE A CONFESSION IMPLICATING A MAN NAMED DIMITRIOS MAKROPOULOS. 1835 01:26:18,785 --> 01:26:21,585 {\an1}MR. SMITH SAW THE BODY OF GULLUS 1836 01:26:21,587 --> 01:26:27,997 {\an1}AND HAD NO DIFFICULTY IN IDENTIFYING IT WITH A PHOTOGRAPH OF GULLUS. 1837 01:26:27,994 --> 01:26:30,394 {\an1}DO YOU REALLY THINK A MILLION IS EXORBITANT? 1838 01:26:30,396 --> 01:26:33,196 {\an1}I'M WONDERING WHY YOU ASK SO LITTLE. 1839 01:26:33,199 --> 01:26:35,609 {\an1}I DO NOT LIKE TO BE GREEDY. 1840 01:26:35,601 --> 01:26:39,201 {\an1}I LIKE TO BE FAIR... ALWAYS. 1841 01:26:39,205 --> 01:26:42,405 {\an1}YOU'LL HAVE IT READY IN MILLE NOTES TOMORROW. 1842 01:26:48,815 --> 01:26:53,215 {\an1}IF THE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED OUT EXACTLY, 1843 01:26:53,219 --> 01:26:56,829 {\an1}YOU'LL NOT BE GIVEN A SECOND CHANCE. 1844 01:26:57,223 --> 01:26:58,823 {\an1}DO YOU UNDERSTAND? 1845 01:27:06,833 --> 01:27:08,033 {\an1}MR. SMITH? 1846 01:27:08,034 --> 01:27:10,034 {\an1}YES? 1847 01:27:10,036 --> 01:27:13,636 {\an1}HOW IS THIS MAN WHOM YOU TOOK TO BE GULLUS DRESSED WHEN HE WAS FOUND? 1848 01:27:13,639 --> 01:27:16,049 {\an1}OH, IN A CHEAP BLUE SUIT, 1849 01:27:16,042 --> 01:27:20,042 {\an1}AND INSIDE THE COAT THERE WAS AN IDENTIFICATION CARD. 1850 01:27:20,446 --> 01:27:22,046 {\an1}AND HOW WAS HE KILLED? 1851 01:27:22,448 --> 01:27:24,848 {\an1}HE WAS STABBED IN THE SIDE AND THROWN INTO THE WATER. 1852 01:27:26,853 --> 01:27:30,453 {\an1}Peters: ARE YOU SATISFIED, DIMITRIOS? 1853 01:27:39,265 --> 01:27:42,065 {\an1}WHAT DID YOU THINK OF HIM? 1854 01:27:43,669 --> 01:27:45,679 {\an1}IT'S DIMITRIOS, ALL RIGHT. 1855 01:27:45,671 --> 01:27:47,671 {\an1}RUTHLESS AND PRIMITIVE. 1856 01:27:47,673 --> 01:27:49,273 {\an1}I WAS FRIGHTENED. 1857 01:27:49,275 --> 01:27:52,475 {\an1}DIMITRIOS HAS THAT EFFECT ON PEOPLE. 1858 01:27:52,478 --> 01:27:54,078 {\an1}YOU FRIGHTEN ME. 1859 01:27:54,080 --> 01:27:56,090 {\an1}I ALWAYS KNEW YOU HATED DIMITRIOS, 1860 01:27:56,482 --> 01:27:58,882 {\an1}BUT I DIDN'T KNOW YOU HATED HIM SO MUCH. 1861 01:27:58,885 --> 01:28:01,285 {\an1}NOT UNTIL I SAW HIM IN THIS ROOM. 1862 01:28:01,287 --> 01:28:05,697 {\an1}THEN I KNEW I HATED HIM ENOUGH TO KILL HIM. 1863 01:28:40,526 --> 01:28:42,126 {\an1}I KNEW IT! 1864 01:28:42,128 --> 01:28:43,328 {\an1}WHAT? 1865 01:29:16,963 --> 01:29:19,363 {\an1}LISTEN, THE TRAINS. 1866 01:29:19,765 --> 01:29:22,165 {\an1}I SPENT AN HOUR IN HERE THIS MORNING LISTENING TO THEM. 1867 01:29:22,168 --> 01:29:24,168 {\an1}THE BALLARD RAIL. BE READY. 1868 01:29:26,973 --> 01:29:28,173 {\an1}COME. 1869 01:29:35,781 --> 01:29:37,781 {\an1}[BELL RINGS] 1870 01:30:53,059 --> 01:30:55,469 {\an1}ONE MILLION FRANCS. 1871 01:30:57,063 --> 01:31:03,063 {\an1}DID YOU EVER SEE SO MUCH MONEY AT ONE TIME BEFORE? 1872 01:31:05,471 --> 01:31:09,471 {\an1}ONE MILLION-- BEAUTIFUL THING, OH! 1873 01:31:19,085 --> 01:31:21,485 {\an1}Leyden: IS THERE A MATCH SOMEWHERE? 1874 01:31:23,089 --> 01:31:25,899 {\an1}Dimitrios: LITTLE SURPRISED, PETERSON? 1875 01:31:25,891 --> 01:31:28,691 {\an1}I'M GLAD YOUR FRIEND SMITH IS HERE, TOO. 1876 01:31:28,694 --> 01:31:33,094 {\an1}IT SAVES ME THE TROUBLE OF PERSUADING YOU TO GIVE ME HIS NAME AND ADDRESS. 1877 01:31:33,099 --> 01:31:35,509 {\an1}PETERSON WAS ALWAYS TOO INGENIOUS, 1878 01:31:35,901 --> 01:31:38,701 {\an1}AND INGENUITY IS NEVER A SUBSTITUTE FOR INTELLIGENCE. 1879 01:31:48,714 --> 01:31:50,314 {\an1}HE WAS MY FRIEND. 1880 01:31:50,316 --> 01:31:51,516 {\an1}NO, HE WASN'T MY FRIEND, 1881 01:31:51,517 --> 01:31:53,117 {\an1}BUT HE WAS A NICE MAN. 1882 01:31:53,119 --> 01:31:55,119 {\an1}COMPARED TO YOU HE WAS-- 1883 01:31:55,121 --> 01:31:57,531 {\an1}YOU ROTTEN, INSANE BRUTE! 1884 01:31:57,523 --> 01:32:02,323 {\an1}Leyden: YOU THINK YOU CAN GO ON MURDERING PEOPLE LIKE THAT?! 1885 01:32:02,328 --> 01:32:03,928 {\an1}YOU MURDERER, YOU! 1886 01:32:03,929 --> 01:32:07,139 {\an1}YOU GET UP! 1887 01:32:08,334 --> 01:32:10,334 {\an1}Leyden: LET ME GO, YOU! 1888 01:32:11,537 --> 01:32:13,537 {\an1}SO HELP ME! 1889 01:32:13,539 --> 01:32:14,739 {\an1}AAH! 1890 01:32:33,559 --> 01:32:35,159 {\an1}Peters: NOT HIM! 1891 01:32:35,161 --> 01:32:36,771 {\an1}LEAVE HIM ALONE! 1892 01:32:47,973 --> 01:32:50,373 {\an1}[COUGHS] 1893 01:32:55,581 --> 01:32:57,181 {\an1}Peters: GO, LEYDEN. 1894 01:33:03,589 --> 01:33:04,789 {\an1}GO. 1895 01:33:05,191 --> 01:33:06,401 {\an1}YOU GO! 1896 01:33:06,392 --> 01:33:09,592 {\an1}BUT I BETTER-- SOMETHING HAS TO BE DONE. 1897 01:33:09,595 --> 01:33:11,995 {\an1}I'LL CALL THE POLICE OR SOMETHING. 1898 01:33:11,997 --> 01:33:14,397 {\an1}Dimitrios: WAIT! WAIT! 1899 01:33:14,400 --> 01:33:15,610 {\an1}DON'T GO! DON'T GO! 1900 01:33:15,601 --> 01:33:16,801 {\an1}COME BACK! 1901 01:33:16,802 --> 01:33:19,602 {\an1}OR DO YOU WANT THIS CARRION TO KILL ME? 1902 01:33:19,605 --> 01:33:20,805 {\an1}COME BACK! 1903 01:33:22,408 --> 01:33:24,008 {\an1}[GUNSHOT] 1904 01:33:25,211 --> 01:33:27,621 {\an1}[GUNSHOTS] 1905 01:33:56,041 --> 01:33:58,841 {\an1}I AM VERY HAPPY IT IS YOU! 1906 01:33:58,844 --> 01:34:00,844 {\an1}ARE YOU ALL RIGHT? 1907 01:34:02,448 --> 01:34:04,848 {\an1}PUT THAT MONEY AWAY! 1908 01:34:04,850 --> 01:34:07,260 {\an1}THAT'S ALL YOU EVER WANTED, ISN'T IT? 1909 01:34:09,255 --> 01:34:12,455 {\an1}I DON'T WANT IT NOW. 1910 01:34:12,458 --> 01:34:14,858 {\an1}I DON'T WANT IT SOMEHOW. 1911 01:34:17,663 --> 01:34:20,863 {\an1}I'VE DONE WHAT I HAD TO DO. 1912 01:34:24,870 --> 01:34:26,880 {\an1}BUT--BUT WHAT'S GOING TO HAPPEN? 1913 01:34:27,273 --> 01:34:28,873 {\an1}[WHISTLE SOUNDS] 1914 01:34:28,874 --> 01:34:31,674 {\an1}SOMETHING'S GOING TO HAPPEN. 1915 01:34:33,279 --> 01:34:36,889 {\an1}YOU'LL BE GLAD TO KNOW 1916 01:34:36,882 --> 01:34:40,482 {\an1}I KILLED DIMITRIOS MAKROPOULOS. 1917 01:34:48,093 --> 01:34:52,093 {\an1}YOU WANTED TO WRITE A BOOK. 1918 01:34:52,097 --> 01:34:56,107 {\an1}WRITE IT. SEND ME A COPY. 1919 01:34:56,101 --> 01:35:00,101 {\an1}I'LL HAVE A LOT OF TIME TO READ IT WHERE I'M GOING. 1920 01:35:01,307 --> 01:35:05,717 {\an1}GOOD-BYE, MR. PETERS. AU REVOIR. 1921 01:35:05,711 --> 01:35:09,311 {\an1}SORRY YOU WON'T BE ABLE TO GO TO THE INDIES NOW. 1922 01:35:11,717 --> 01:35:15,317 {\an1}YOU SEE, THERE'S NOT ENOUGH KINDNESS IN THE WORLD. 1923 01:35:20,125 --> 01:35:23,325 {\an1}CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING \h\h\h\hINSTITUTE, INC. 1924 01:35:23,329 --> 01:35:26,139 {\an1}PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE229950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.