Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,683 --> 00:01:14,883
{\an1}CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
2
00:01:35,306 --> 00:01:36,906
{\an1}AAH!
3
00:01:48,519 --> 00:01:55,329
{\an1}Man: "DIMITRIOS MAKROPOULOS."
4
00:02:08,539 --> 00:02:09,739
{\an1}\h\h\h\hTHE CASE OF
DIMITRIOS MAKROPOULOS
5
00:02:09,741 --> 00:02:10,551
{\an1}IS NOW OFFICIALLY CLOSED.
6
00:02:10,541 --> 00:02:11,741
{\an1}THAT IS ALL, GENTLEMEN.
7
00:02:12,143 --> 00:02:12,943
{\an1}COLONEL HAKI,
COULD YOU TELL ME--
8
00:02:12,944 --> 00:02:14,144
{\an1}I'M SORRY.
9
00:02:14,145 --> 00:02:15,745
{\an1}GENTLEMEN, THERE IS
NOTHING I CAN ADD
10
00:02:15,747 --> 00:02:16,947
{\an1}TO WHAT YOU'VE
HEARD HERE.
11
00:02:16,948 --> 00:02:19,348
{\an1}I'VE KNOWN OF THIS
DIMITRIOS MAKROPOULOS
FOR YEARS,
12
00:02:19,350 --> 00:02:21,360
{\an1}AND YET HAVE KNOWN
SO LITTLE ABOUT HIM,
13
00:02:21,352 --> 00:02:22,552
{\an1}SO VERY LITTLE.
14
00:02:22,954 --> 00:02:24,554
{\an1}WE'LL PROBABLY NEVER
KNOW WHO KILLED HIM.
15
00:02:24,555 --> 00:02:26,955
{\an1}BUT WHOEVER IT WAS
DID US ALL A FAVOR.
16
00:02:26,958 --> 00:02:28,558
{\an1}GOOD NIGHT.
17
00:02:33,364 --> 00:02:34,964
{\an1}[STRINGS PLAYING]
18
00:02:54,185 --> 00:02:54,985
{\an1}GOOD EVENING,
COLONEL HAKI.
19
00:02:55,386 --> 00:02:56,586
{\an1}GOOD EVENING.
20
00:03:02,994 --> 00:03:04,594
{\an1}[WOMAN LAUGHING]
21
00:03:04,595 --> 00:03:08,195
{\an1}OOH, COLONEL HAKI,
HOW NICE TO SEE YOU.
22
00:03:08,199 --> 00:03:09,799
{\an1}MADAME CHAVEZ.
23
00:03:09,801 --> 00:03:11,411
{\an1}THIS IS SUCH
A WONDERFUL PARTY,
24
00:03:11,402 --> 00:03:12,602
{\an1}SO MANY BEAUTIFUL WOMEN.
25
00:03:12,603 --> 00:03:14,603
{\an1}BUT NONE MORE BEAUTIFUL
THAN YOURSELF.
26
00:03:14,605 --> 00:03:17,005
{\an1}YOU FLATTERER.
I'VE GOT A SURPRISE
FOR YOU.
27
00:03:17,408 --> 00:03:19,008
{\an1}THE DUTCH WRITER
CORNELIUS LEYDEN.
28
00:03:19,010 --> 00:03:21,820
{\an1}CORNELIUS LATIMER LEYDEN
HERE? WONDERFUL.
29
00:03:21,813 --> 00:03:23,013
{\an1}YOU INVITED HIM FOR ME?
30
00:03:23,014 --> 00:03:25,014
{\an1}YOU EXPRESSED SUCH
A DESIRE TO MEET HIM.
31
00:03:25,016 --> 00:03:27,016
{\an1}I MUST SAY I EXPECTED
A DIFFERENT SORT.
32
00:03:27,018 --> 00:03:28,218
{\an1}WRITERS ARE WRITERS.
33
00:03:28,219 --> 00:03:31,029
{\an1}YES, BUT MR. LEYDEN
TELLS ME HE WAS
PROFESSOR OF ECONOMICS
34
00:03:31,022 --> 00:03:33,422
{\an1}AT THE UNIVERSITY
OF AMSTERDAM BEFORE
HE BECAME A WRITER.
35
00:03:33,825 --> 00:03:36,625
{\an1}HE LOOKS LIKE IT.
HA HA.
36
00:03:39,831 --> 00:03:41,041
{\an1}AH, THERE YOU ARE,
MR. LEYDEN.
37
00:03:41,432 --> 00:03:43,432
{\an1}I WANT YOU TO MEET
MY GOOD FRIEND
COLONEL HAKI,
38
00:03:43,434 --> 00:03:45,034
{\an1}WHO'S
AN ARDENT READER
OF YOUR BOOKS.
39
00:03:45,036 --> 00:03:45,836
{\an1}HOW DO YOU DO?
40
00:03:45,837 --> 00:03:47,437
{\an1}\h\h\h\hMR. LEYDEN,
I LONG WANTED TO TALK
41
00:03:47,839 --> 00:03:49,439
{\an1}TO THE WRITER WHOSE WORK
I SO MUCH ADMIRE.
42
00:03:49,440 --> 00:03:51,050
{\an1}THANK YOU
VERY MUCH.
43
00:03:51,042 --> 00:03:52,642
{\an1}WELL, I'LL LEAVE
YOU GENTLEMEN TO
DISCUSS LITERATURE.
44
00:03:52,643 --> 00:03:54,243
{\an1}IT WOULD BORE YOU,
\h\h\h\hPERHAPS,
45
00:03:54,245 --> 00:03:55,845
{\an1}BUT LONG HAVE I
ADMIRED MR. LEYDEN,
46
00:03:55,847 --> 00:03:57,047
{\an1}AND YOU UNDERSTAND,
\h\h\h\hMADAME.
47
00:03:57,048 --> 00:03:58,648
{\an1}BUT OF COURSE.
YOU'LL EXCUSE ME,
PLEASE?
48
00:03:59,050 --> 00:04:00,260
{\an1}MADAME.
49
00:04:00,251 --> 00:04:02,251
{\an1}I READ NOTHING BUT
DETECTIVE STORIES.
50
00:04:02,253 --> 00:04:03,453
{\an1}I GET THEM SENT
FROM PARIS.
51
00:04:03,855 --> 00:04:05,455
{\an1}ALL THE BEST
ARE TRANSLATED
INTO FRENCH.
52
00:04:05,456 --> 00:04:06,656
{\an1}TO YOU, MR. LEYDEN.
53
00:04:06,657 --> 00:04:07,857
{\an1}THANK YOU.
54
00:04:08,259 --> 00:04:10,669
{\an1}I'VE JUST ADDED
YOUR UNE PELLE
ENSANGLANTEE
55
00:04:10,661 --> 00:04:11,861
{\an1}TO MY LIBRARY.
56
00:04:11,863 --> 00:04:12,663
{\an1}FORMIDABLE.
57
00:04:13,064 --> 00:04:13,864
{\an1}BUT I CANNOT QUITE
UNDERSTAND
58
00:04:14,265 --> 00:04:15,465
{\an1}THE SIGNIFICANCE
OF THE TITLE.
59
00:04:15,466 --> 00:04:17,066
{\an1}WELL, "BLOODY SHOVEL."
60
00:04:17,068 --> 00:04:18,268
{\an1}EXACTLY.
61
00:04:18,669 --> 00:04:19,469
{\an1}IT IS MY AMBITION
TO WRITE
62
00:04:19,871 --> 00:04:21,481
{\an1}A GOOD DETECTIVE
STORY OF MY OWN.
63
00:04:21,472 --> 00:04:22,672
{\an1}I HAVE OFTEN THOUGHT
I COULD DO SO,
64
00:04:22,673 --> 00:04:23,873
{\an1}IF I HAD ONLY
THE TIME.
65
00:04:23,875 --> 00:04:26,275
{\an1}OH, MADAME,
SUCH A PLEASURE.
66
00:04:26,277 --> 00:04:28,277
{\an1}COLONEL HAKI.
67
00:04:29,080 --> 00:04:30,690
{\an1}I'VE GOT TO PLAY
THE FOOL LIKE THIS.
68
00:04:30,681 --> 00:04:32,281
{\an1}IT IS EXPECTED
OF ME.
69
00:04:32,283 --> 00:04:35,083
{\an1}BUT DON'T THINK
I LIKE IT.
A CIGARETTE?
70
00:04:35,086 --> 00:04:35,886
{\an1}YES, PLEASE.
71
00:04:35,887 --> 00:04:37,887
{\an1}PLEASE FOLLOW ME.
72
00:04:39,090 --> 00:04:40,700
{\an1}I SHOULD LIKE VERY MUCH
TO TALK TO YOU,
73
00:04:40,691 --> 00:04:41,891
{\an1}BUT THESE WOMEN...
74
00:04:41,893 --> 00:04:43,093
{\an1}COME, LET US GO
TO THE VERANDA
75
00:04:43,094 --> 00:04:45,094
{\an1}WHERE WE WILL NOT
BE DISTURBED.
76
00:04:47,498 --> 00:04:48,698
{\an1}THIS IS BETTER.
77
00:04:49,100 --> 00:04:49,900
{\an1}MM-HMM.
78
00:04:49,901 --> 00:04:51,111
{\an1}THANK YOU.
79
00:04:51,102 --> 00:04:53,502
{\an1}YOU MUST EXCUSE ME
IF I AM A LITTLE
NERVOUS.
80
00:04:53,504 --> 00:04:55,104
{\an1}ALL DAY I'VE BEEN
INVOLVED IN
THE AFFAIRS
81
00:04:55,106 --> 00:04:56,706
{\an1}OF A MURDERER.
82
00:04:56,707 --> 00:04:58,307
{\an1}ARE YOU INTERESTED
IN REAL MURDERERS,
MR. LEYDEN?
83
00:04:58,309 --> 00:05:00,719
{\an1}MAYBE. WHY?
84
00:05:01,913 --> 00:05:03,913
{\an1}I FIND A MURDERER
IN A DETECTIVE STORY
85
00:05:04,315 --> 00:05:06,715
{\an1}MUCH MORE SYMPATHETIC
THAN A REAL MURDERER.
86
00:05:06,717 --> 00:05:09,517
{\an1}HAVE YOU EVER HEARD OF
DIMITRIOS MAKROPOULOS?
87
00:05:09,520 --> 00:05:10,730
{\an1}I DON'T THINK SO.
88
00:05:10,721 --> 00:05:13,121
{\an1}I'VE KNOWN OF
HIS EXISTENCE FOR
NEARLY 20 YEARS.
89
00:05:13,124 --> 00:05:14,724
{\an1}A DIRTY, COWARDLY
TYPE.
90
00:05:14,725 --> 00:05:17,125
{\an1}MURDER, ESPIONAGE,
ASSASSINATION.
91
00:05:17,128 --> 00:05:19,128
{\an1}ASSAS--WELL, THAT ARGUES
A CERTAIN COURAGE,
92
00:05:19,130 --> 00:05:19,930
{\an1}DOESN'T IT?
93
00:05:19,931 --> 00:05:21,941
{\an1}MY DEAR LEYDEN,
94
00:05:21,933 --> 00:05:24,733
{\an1}DIMITRIOS WOULD HAVE
NOTHING TO DO WITH
THE ACTUAL SHOOTING.
95
00:05:24,735 --> 00:05:27,135
{\an1}THEIR KIND NEVER
RISK THEIR SKINS
FOR THAT.
96
00:05:27,138 --> 00:05:29,138
{\an1}THEY STAY ON THE
FRINGE OF THE BLOOD.
97
00:05:29,140 --> 00:05:31,950
{\an1}BUT TO ME THE MOST
IMPORTANT THING TO KNOW
ABOUT AN ASSASSINATION
98
00:05:31,943 --> 00:05:34,343
{\an1}IS NOT WHO FIRED
THE SHOT, BUT WHO PAID
FOR THE BULLET.
99
00:05:34,345 --> 00:05:35,945
{\an1}THAT'S TRUE.
100
00:05:35,947 --> 00:05:38,347
{\an1}AS FAR AS I KNOW,
NO GOVERNMENT EVER
CAUGHT DIMITRIOS,
101
00:05:38,349 --> 00:05:40,759
{\an1}AND THERE IS
NO PHOTOGRAPH
IN HIS DOSSIER.
102
00:05:40,751 --> 00:05:42,351
{\an1}BUT WE KNEW HIM,
ALL RIGHT--
103
00:05:42,353 --> 00:05:45,153
{\an1}AND SO DID ATHENS,
SOFIA, BELGRADE, PARIS.
104
00:05:45,156 --> 00:05:47,156
{\an1}HE WAS A GREAT TRAVELER,
THIS DIMITRIOS.
105
00:05:47,158 --> 00:05:50,768
{\an1}WAS? SOUNDS AS IF
HE WERE DEAD.
106
00:05:50,761 --> 00:05:52,761
{\an1}YES, HE'S DEAD.
107
00:05:52,763 --> 00:05:55,963
{\an1}HIS BLOATED BODY
WAS WASHED ASHORE
THIS MORNING.
108
00:05:55,967 --> 00:05:57,967
{\an1}IT IS BELIEVED HE
HAD BEEN KNIFED
109
00:05:57,969 --> 00:05:59,569
{\an1}AND THROWN IN
THE BOSPORUS.
110
00:05:59,570 --> 00:06:01,580
{\an1}BUT THEN HE DIED
BY VIOLENCE.
111
00:06:01,572 --> 00:06:04,772
{\an1}THAT'S VERY MUCH
LIKE JUSTICE, ISN'T IT?
112
00:06:04,775 --> 00:06:06,375
{\an1}THERE'S THE WRITER
SPEAKING.
113
00:06:06,377 --> 00:06:07,977
{\an1}EVERYTHING MUST BE
TIGHT, ARTISTIC,
114
00:06:08,379 --> 00:06:09,579
{\an1}LIKE A DETECTIVE
STORY.
115
00:06:09,580 --> 00:06:12,390
{\an1}THE CASE OF
DIMITRIOS HAS
LOOSE ENDS--
116
00:06:12,383 --> 00:06:13,983
{\an1}DOZENS OF THEM.
117
00:06:13,985 --> 00:06:16,785
{\an1}IN JUST ONE HOUR
HIS BODY WILL BE
DISPOSED OF,
118
00:06:16,787 --> 00:06:18,787
{\an1}AND THE LOOSE ENDS
WILL STILL BE
LOOSE ENDS.
119
00:06:19,190 --> 00:06:20,800
{\an1}YOU SEE?
IT IS NOT ARTISTIC.
120
00:06:21,192 --> 00:06:22,392
{\an1}NOW TELL ME,
MR. LEYDEN,
121
00:06:22,393 --> 00:06:23,993
{\an1}IS THERE ANYTHING
IN THIS STORY THAT
COULD BE
122
00:06:23,995 --> 00:06:25,595
{\an1}OF THE SLIGHTEST
INTEREST TO
A WRITER?
123
00:06:25,596 --> 00:06:27,596
{\an1}I-I'VE ALWAYS LIKED
POLICE WORK.
124
00:06:27,598 --> 00:06:29,198
{\an1}COLONEL HAKI,
125
00:06:29,200 --> 00:06:31,210
{\an1}I HAVE A RATHER STRANGE
REQUEST TO MAKE.
126
00:06:31,202 --> 00:06:32,402
{\an1}ANYTHING.
127
00:06:32,403 --> 00:06:34,003
{\an1}I WOULD VERY MUCH LIKE
TO SEE THE BODY
128
00:06:34,005 --> 00:06:36,005
{\an1}OF THAT DIMITRIOS,
IF IT'S POSSIBLE.
129
00:06:36,007 --> 00:06:37,207
{\an1}BY ALL MEANS,
BUT--
130
00:06:37,208 --> 00:06:39,208
{\an1}YOU KNOW, I'VE NEVER
SEEN A DEAD MAN.
131
00:06:39,210 --> 00:06:40,820
{\an1}NOT EVEN IN A MORTUARY...
132
00:06:58,429 --> 00:06:59,629
{\an1}UGLY DEVIL, ISN'T HE?
133
00:07:01,232 --> 00:07:04,432
{\an1}THESE EYES HAVE SEEN
THINGS I SHOULD LIKE
TO SEE.
134
00:07:04,435 --> 00:07:07,635
{\an1}IT IS A PITY THAT
THE MOUTH CAN NEVER
SPEAK ABOUT THEM.
135
00:07:07,638 --> 00:07:10,448
{\an1}FOR 20 YEARS IT WAS
MY HOPE TO GET HIM.
136
00:07:10,841 --> 00:07:12,441
{\an1}NOW--
[DROPS HEAD]
137
00:07:15,646 --> 00:07:17,246
{\an1}NOT VERY
PREPOSSESSING,
138
00:07:17,248 --> 00:07:18,448
{\an1}IS HE, MR. LEYDEN?
139
00:07:18,449 --> 00:07:20,459
{\an1}I-IT ISN'T QUITE WHAT
A THOUGHT IT WOULD BE.
140
00:07:20,851 --> 00:07:22,051
{\an1}WOULD YOU LIKE
TO SEE THE WOUND?
141
00:07:22,453 --> 00:07:23,653
{\an1}NO, UH...
142
00:07:23,654 --> 00:07:25,254
{\an1}SEE?
143
00:07:26,057 --> 00:07:27,657
{\an1}IT'S GETTING WARM
IN HERE.
144
00:07:28,059 --> 00:07:31,269
{\an1}WELL, DO YOU STILL
WANT TO HEAR MORE
OF DIMITRIOS?
145
00:07:31,262 --> 00:07:32,862
{\an1}IF YOU HAVE THE TIME.
146
00:07:32,863 --> 00:07:34,463
{\an1}THE EVENING
IS YOUNG.
147
00:07:34,465 --> 00:07:36,065
{\an1}SHALL WE GO TO
MY HOTEL?
148
00:07:36,067 --> 00:07:37,267
{\an1}IT'S A LITTLE BETTER
THERE.
149
00:07:37,668 --> 00:07:38,868
{\an1}SPLENDID.
150
00:07:53,284 --> 00:07:54,484
{\an1}WELL, ALL WE KNOW
OF DIMITRIOS
151
00:07:54,485 --> 00:07:56,885
{\an1}IS THAT HE WAS BORN
IN 1889.
152
00:07:56,887 --> 00:07:59,287
{\an1}HE WAS FOUND ABANDONED,
PARENTS UNKNOWN.
153
00:07:59,290 --> 00:08:01,300
{\an1}A POOR FAMILY
ADOPTED HIM.
154
00:08:01,692 --> 00:08:04,092
{\an1}A GOOD DEED THEY
HAD CAUSE TO REGRET.
155
00:08:04,095 --> 00:08:05,695
{\an1}1889...
156
00:08:05,696 --> 00:08:08,096
{\an1}YOU HAVE AN
EXCEPTIONAL MEMORY.
157
00:08:08,099 --> 00:08:10,909
{\an1}THAT IS MY BUSINESS.
158
00:08:10,901 --> 00:08:14,901
{\an1}THE FIRST TIME WE HEARD
OF HIM WAS IN SMYRNA, IN 1922.
159
00:08:14,905 --> 00:08:16,905
{\an1}THE CITY WAS UNDER MARTIAL LAW,
160
00:08:16,907 --> 00:08:19,707
{\an1}AND I WAS THE HEAD OF
THE MILITARY POLICE.
161
00:08:19,710 --> 00:08:23,320
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\hAT THAT TIME,
DIMITRIOS WORKED AS A FIG-PACKER
162
00:08:23,714 --> 00:08:26,514
{\an1}WHO ALREADY HAD
A CRIMINAL RECORD...
163
00:08:34,125 --> 00:08:36,925
{\an1}ABDUL.
ABDUL DHRIS.
164
00:08:39,730 --> 00:08:42,140
{\an1}DIMITRIOS.
ARE YOU IN TROUBLE?
165
00:08:42,133 --> 00:08:43,733
{\an1}I MUST FLEE THE COUNTRY.
166
00:08:43,734 --> 00:08:45,734
{\an1}BUT I HAVE NO MONEY,
AND THE SHIPMASTERS
167
00:08:45,736 --> 00:08:47,336
{\an1}ARE ASKING 1,000
PIASTERS FOR PASSAGE.
168
00:08:47,738 --> 00:08:49,338
{\an1}WELL, I'M A POOR MAN,
YOU KNOW.
169
00:08:49,740 --> 00:08:51,350
{\an1}BUT IF YOU COULD WAIT
TILL SATURDAY--
170
00:08:51,342 --> 00:08:52,542
{\an1}OH, I CAN'T.
171
00:08:52,543 --> 00:08:54,543
{\an1}BUT, ABDUL, I KNOW WHERE
I CAN GET THE MONEY.
172
00:08:54,545 --> 00:08:55,745
{\an1}1,000 PIASTERS--
173
00:08:55,746 --> 00:08:58,546
{\an1}2,000,
AND 2,000 FOR YOU.
174
00:08:58,549 --> 00:09:00,149
{\an1}WHAT WOULD
I HAVE TO DO?
175
00:09:00,151 --> 00:09:02,561
{\an1}VERY LITTLE.
176
00:09:17,368 --> 00:09:20,578
{\an1}[KNOCKING]
177
00:09:20,571 --> 00:09:22,171
{\an1}IT'S DIMITRIOS, KONRAD.
OPEN UP.
178
00:09:22,173 --> 00:09:23,773
{\an1}[DOOR UNLOCKS]
179
00:09:25,376 --> 00:09:27,776
{\an1}I GOT THE PLATE,
KONRAD.
180
00:09:32,583 --> 00:09:33,783
{\an1}I TOLD YOU TO COME ALONE.
181
00:09:33,784 --> 00:09:35,784
{\an1}ABDUL'S MY PARTNER.
HE SHARES WITH ME.
182
00:09:35,786 --> 00:09:36,986
{\an1}LET ME SEE THE PLATE.
183
00:09:37,388 --> 00:09:38,188
{\an1}IF IT ISN'T GOLD,
I'M NOT INTERESTED.
184
00:09:38,189 --> 00:09:40,189
{\an1}IT'S GOLD.
I'LL SHOW YOU
IN BACK.
185
00:09:40,191 --> 00:09:41,401
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCOME ON.
LET ME SEE IT NOW.
186
00:09:41,392 --> 00:09:42,592
{\an1}THEY SHOOT LOOTERS.
187
00:09:42,593 --> 00:09:43,793
{\an1}I RISKED MY LIFE
FOR THIS PLATE.
188
00:09:43,794 --> 00:09:44,994
{\an1}COME ON.
189
00:09:49,800 --> 00:09:51,410
{\an1}NOW LET ME HAVE
THE PLATE.
190
00:09:51,402 --> 00:09:53,402
{\an1}FIRST WE'LL SEE
WHAT'S IN YOUR SAFE.
191
00:09:53,804 --> 00:09:55,004
{\an1}ROBBER!
192
00:09:55,005 --> 00:09:58,205
{\an1}NOW I'LL SHOW YOU
THE PLATE.
193
00:09:58,209 --> 00:09:59,409
{\an1}[MUFFLED SCREAM]
194
00:10:00,611 --> 00:10:01,811
{\an1}YOU SAID WE WOULDN'T
KILL HIM.
195
00:10:02,213 --> 00:10:03,813
{\an1}HE'D TELL THE POLICE.
HE'S BETTER DEAD.
196
00:10:03,814 --> 00:10:05,414
{\an1}I WAS WILLING TO
ROB HIM, BUT MURDER...
197
00:10:05,816 --> 00:10:07,016
{\an1}THEY'D HANG US
FOR ROBBERY ALONE,
YOU FOOL.
198
00:10:07,017 --> 00:10:08,217
{\an1}THERE'S MARTIAL LAW
HERE NOW.
199
00:10:08,219 --> 00:10:09,819
{\an1}BUT YOU KILLED HIM BEFORE
YOU OPENED HIS SAFE.
200
00:10:09,820 --> 00:10:11,430
{\an1}HIS SAFE'S FULL OF
WORTHLESS JUNK.
201
00:10:11,422 --> 00:10:13,422
{\an1}OH, HE WAS A CLEVER ONE,
THAT KONRAD.
202
00:10:13,824 --> 00:10:15,824
{\an1}BUT NOT CLEVER ENOUGH
FOR DIMITRIOS.
203
00:10:15,826 --> 00:10:18,226
{\an1}HERE IT IS! THAT'S WHERE
I SAW HIM HIDE IT.
204
00:10:18,229 --> 00:10:19,829
{\an1}HIS MONEY?
205
00:10:19,830 --> 00:10:21,440
{\an1}NATURALLY.
206
00:10:27,838 --> 00:10:30,238
{\an1}[ACCORDION PLAYING]
207
00:10:41,051 --> 00:10:42,651
{\an1}[LAUGHING]
208
00:10:44,255 --> 00:10:45,855
{\an1}ALI! WINE!
209
00:10:45,856 --> 00:10:48,656
{\an1}FILL THEM UP AGAIN
FOR EVERYBODY!
210
00:10:48,659 --> 00:10:51,869
{\an1}ALI, BRING THE WINE!
211
00:10:51,862 --> 00:10:53,862
{\an1}ALI, WHERE--
212
00:10:56,667 --> 00:10:58,267
{\an1}WE WAS ONLY HAVING
A LITTLE DRINK.
213
00:10:58,269 --> 00:10:59,869
{\an1}WOULD YOU HAVE
A DRINK WITH US?
214
00:11:00,271 --> 00:11:01,481
{\an1}I DO NOT DRINK.
215
00:11:01,872 --> 00:11:03,472
{\an1}YOU SEEM TO HAVE
A LOT OF MONEY.
216
00:11:03,474 --> 00:11:05,474
{\an1}PERHAPS YOU COULD
TELL ME WHERE
YOU GOT IT.
217
00:11:05,476 --> 00:11:07,876
{\an1}WHY, I...
218
00:11:10,281 --> 00:11:11,891
{\an1}DIMITRIOS?
219
00:11:11,882 --> 00:11:13,482
{\an1}DIMITRIOS?
220
00:11:13,884 --> 00:11:15,084
{\an1}WAIT, DIMITRIOS!
221
00:11:16,287 --> 00:11:18,687
{\an1}I WAS ONLY HAVING
A LITTLE DRINK...
222
00:11:21,892 --> 00:11:23,092
{\an1}I DID NOT KILL KONRAD,
223
00:11:23,093 --> 00:11:24,693
{\an1}I TELL YOU I DID NOT
KILL HIM.
224
00:11:24,695 --> 00:11:26,295
{\an1}HE STABBED HIMSELF?
225
00:11:26,297 --> 00:11:28,297
{\an1}HE ROBBED HIS OWN
MONEY?
226
00:11:28,299 --> 00:11:30,299
{\an1}1,200 PIASTERS
WERE FOUND IN
YOUR POSSESSION.
227
00:11:30,301 --> 00:11:32,711
{\an1}A FIG-PACKER,
YOU AFFIRM ONLY
TO THE WINDS.
228
00:11:32,703 --> 00:11:34,303
{\an1}I WILL GIVE YOU
ONE MORE CHANCE.
229
00:11:34,305 --> 00:11:35,505
{\an1}DID YOU OR DID YOU
NOT ROB KONRAD?
230
00:11:35,906 --> 00:11:38,306
{\an1}ROB HIM? YES, YES,
I ROBBED HIM.
231
00:11:38,309 --> 00:11:39,909
{\an1}BUT I DID NOT KILL HIM.
232
00:11:39,910 --> 00:11:41,520
{\an1}IT WAS DIMITRIOS,
DIMITRIOS WHO DID IT.
233
00:11:41,512 --> 00:11:43,112
{\an1}AND WHO IS DIMITRIOS?
234
00:11:43,113 --> 00:11:44,713
{\an1}HE IS A FIG-PACKER,
AND A BAD ONE.
235
00:11:44,715 --> 00:11:46,315
{\an1}HE IS ALWAYS IN TROUBLE.
236
00:11:46,317 --> 00:11:47,917
{\an1}AND HE HAS FLED
THE COUNTRY, NO DOUBT?
237
00:11:48,319 --> 00:11:49,919
{\an1}YES, THAT'S WHY
HE WANTED THE MONEY.
238
00:11:49,920 --> 00:11:52,330
{\an1}I AM A MAN WHO LOVES
OTHER MEN AS BROTHERS.
239
00:11:52,723 --> 00:11:53,523
{\an1}I WOULD NOT SPEAK--
240
00:11:53,524 --> 00:11:55,524
{\an1}ENOUGH! HOLD YOUR
TONGUE, IMBECILE.
241
00:11:55,526 --> 00:11:57,926
{\an1}YOU'VE ADMITTED THAT
YOU ROBBED KONRAD.
THAT IS SUFFICIENT.
242
00:11:57,928 --> 00:11:59,128
{\an1}EVEN IF THERE WAS
6 DIMITRIOSES,
243
00:11:59,129 --> 00:12:01,539
{\an1}YOU WOULD STILL
BE GUILTY.
244
00:12:01,532 --> 00:12:03,132
{\an1}THE SENTENCE IS DEATH.
TAKE HIM OUT.
245
00:12:03,133 --> 00:12:04,733
{\an1}NO! NO, NO!
246
00:12:05,135 --> 00:12:06,735
{\an1}OH, NO, NO, NO!
247
00:12:06,737 --> 00:12:07,937
{\an1}I DID NOT KILL KONRAD!
248
00:12:07,938 --> 00:12:09,538
{\an1}I TELL YOU, I DID NOT
\h\h\h\hKILL HIM!
249
00:12:09,540 --> 00:12:13,150
{\an1}IT WAS DIMITRIOS!
DIMITRIOS! DIMITRIOS!
250
00:12:14,745 --> 00:12:15,945
{\an1}THAT BEGGAR WAS RIGHT.
251
00:12:15,946 --> 00:12:18,746
{\an1}BUT WE HAD NO DEFINITE PROOF
TILL LATER.
252
00:12:18,749 --> 00:12:21,159
{\an1}WHAT A DESPICABLE
CHARACTER,
253
00:12:21,151 --> 00:12:23,551
{\an1}BUT AS MUCH AS
I HATE TO ADMIT IT,
254
00:12:23,554 --> 00:12:25,154
{\an1}VERY BRILLIANT.
255
00:12:25,155 --> 00:12:27,155
{\an1}OH, YES.
I DON'T DENY IT.
256
00:12:27,157 --> 00:12:29,157
{\an1}I SEE IT INTRIGUES
YOUR FANCY.
257
00:12:29,560 --> 00:12:30,770
{\an1}YOU WANT TO KNOW MORE?
258
00:12:30,761 --> 00:12:32,761
{\an1}CERTAINLY I WANT
TO KNOW MORE.
259
00:12:32,763 --> 00:12:34,763
{\an1}I LEARNED HE HAD FLED
TO ATHENS.
260
00:12:34,765 --> 00:12:37,965
{\an1}I ISSUED A WARRANT
FOR HIS ARREST,
BUT HE ESCAPED ME.
261
00:12:37,968 --> 00:12:40,778
{\an1}LATER I FOUND OUT THAT
HE SOMETIMES USED
THE NAME OF TALAT.
262
00:12:41,171 --> 00:12:42,771
{\an1}TALAT? T-A-L-A-T?
263
00:12:42,773 --> 00:12:44,373
{\an1}BUT AGAIN TOO LATE,
HUH?
264
00:12:44,375 --> 00:12:47,175
{\an1}YES. FROM ATHENS
WE TRACED HIM TO SOFIA,
265
00:12:47,177 --> 00:12:49,977
{\an1}WHERE IN '23
A MAN NAMED DIMITRIOS
266
00:12:49,980 --> 00:12:51,990
{\an1}WAS CONNECTED WITH
THE STAMBULISKY AFFAIR.
267
00:12:51,982 --> 00:12:52,782
{\an1}NO?
268
00:12:53,183 --> 00:12:54,783
{\an1}THEN HE TURNED UP
IN BELGRADE.
269
00:12:54,785 --> 00:12:57,585
{\an1}THAT WAS...LET ME SEE--
270
00:12:57,588 --> 00:13:00,388
{\an1}OH, YES, IN 1926.
271
00:13:00,391 --> 00:13:02,801
{\an1}THIS TIME STEALING
MILITARY SECRETS.
272
00:13:02,793 --> 00:13:05,193
{\an1}MILITARY SECRETS?
NOTHING WAS TOO BIG
FOR HIM, HUH?
273
00:13:05,195 --> 00:13:06,395
{\an1}NO.
274
00:13:06,397 --> 00:13:08,797
{\an1}AND THE LAST TIME I HEARD
OF HIM WAS IN PARIS
275
00:13:08,799 --> 00:13:11,209
{\an1}IN CONNECTION WITH
AN INTERNATIONAL
SMUGGLING GANG.
276
00:13:11,201 --> 00:13:12,801
{\an1}WHEN WAS THAT?
277
00:13:12,803 --> 00:13:16,003
{\an1}BETWEEN '29 AND '31,
ABOUT THAT TIME.
278
00:13:16,006 --> 00:13:17,606
{\an1}THE GANG WAS
EVENTUALLY BROKEN UP.
279
00:13:17,608 --> 00:13:19,608
{\an1}DIMITRIOS HAD
BETRAYED THEM.
280
00:13:19,610 --> 00:13:22,020
{\an1}THAT'S LOGICAL.
281
00:13:22,012 --> 00:13:25,612
{\an1}MURDER, TREASON,
AND BETRAYAL.
282
00:13:26,016 --> 00:13:28,416
{\an1}THAT'S
THE FINISHING TOUCH.
283
00:13:28,819 --> 00:13:31,629
{\an1}WHAT AN EVIL GENIUS
THAT MAN WAS,
284
00:13:31,622 --> 00:13:32,822
{\an1}BUT FASCINATING.
285
00:13:32,823 --> 00:13:35,223
{\an1}WONDERFUL CHARACTER
FOR A NOVEL.
286
00:13:35,225 --> 00:13:36,825
{\an1}YOU REALLY THINK SO?
287
00:13:36,827 --> 00:13:38,027
{\an1}THERE'S SO MUCH
I DON'T KNOW.
288
00:13:38,028 --> 00:13:40,028
{\an1}FOR INSTANCE, WHAT IS IT
ABOUT A MAN LIKE THAT?
289
00:13:40,431 --> 00:13:43,241
{\an1}WHY DOES ANYBODY TRUST
HIM IN THE FIRST PLACE?
290
00:13:43,233 --> 00:13:46,433
{\an1}DETAILS. IF I COULD
ONLY KNOW MORE DETAILS.
291
00:13:46,837 --> 00:13:49,637
{\an1}YOU WILL NEED PATIENCE,
MR. LEYDEN.
292
00:13:50,040 --> 00:13:52,450
{\an1}YES. YOU SEE,
COLONEL HAKI,
293
00:13:52,443 --> 00:13:54,843
{\an1}I'D LOVE REAL CHARACTERS
FOR MY STORIES.
294
00:13:54,845 --> 00:13:57,245
{\an1}AND THAT MAN, WELL...
295
00:13:57,247 --> 00:13:59,647
{\an1}HE OBSESSES ME,
AND I ADMIT IT,
296
00:13:59,650 --> 00:14:02,460
{\an1}AND I HAVE TO GO ON.
297
00:14:02,453 --> 00:14:04,053
{\an1}I DON'T KNOW WHETHER
I SHOULD LIKE YOU
298
00:14:04,054 --> 00:14:05,654
{\an1}FOR INTRODUCING ME
TO THAT MR. DIMITRIOS
299
00:14:06,056 --> 00:14:07,256
{\an1}OR WHETHER I SHOULD
HATE YOU FOR IT.
300
00:14:07,257 --> 00:14:08,457
{\an1}[HAKI LAUGHING]
301
00:14:08,459 --> 00:14:10,869
{\an1}IT'S TRUE.
I COME TO ISTANBUL
FOR A LITTLE REST.
302
00:14:10,861 --> 00:14:13,261
{\an1}WELL, TRACING THE
LIFE OF DIMITRIOS,
303
00:14:13,263 --> 00:14:15,663
{\an1}I DON'T THINK
THAT WILL BE A VERY
PEACEFUL OCCUPATION,
304
00:14:15,666 --> 00:14:16,866
{\an1}DO YOU?
305
00:14:16,867 --> 00:14:18,467
{\an1}NO. HA HA!
306
00:14:21,672 --> 00:14:24,072
{\an1}WHERE DID YOU SAY
HE WENT FROM SMYRNA?
307
00:14:24,074 --> 00:14:25,274
{\an1}OH, ATHENS.
308
00:14:25,275 --> 00:14:27,675
{\an1}I WANT A TICKET
FOR ATHENS, PLEASE.
309
00:14:27,678 --> 00:14:28,878
{\an1}TOMORROW MORNING.
310
00:14:28,879 --> 00:14:30,079
{\an1}ONE TICKET.
311
00:14:30,080 --> 00:14:31,290
{\an1}Leyden on phone:
WHAT IS THE
EARLIEST TRAIN?
312
00:14:31,281 --> 00:14:32,081
{\an1}7:00.
313
00:14:32,082 --> 00:14:33,282
{\an1}THANK YOU VERY MUCH.
314
00:14:33,283 --> 00:14:34,483
{\an1}YES, SIR.
315
00:14:36,887 --> 00:14:38,087
{\an1}I BEG YOUR PARDON.
316
00:14:38,489 --> 00:14:39,689
{\an1}IS THERE A MAN NAMED
KONSTANTIN GOLLOS
317
00:14:39,690 --> 00:14:40,900
{\an1}STAYING
IN THIS HOTEL?
318
00:14:40,891 --> 00:14:42,891
{\an1}NO ONE BY THAT NAME
IS REGISTERED, SIR.
319
00:14:42,893 --> 00:14:44,893
{\an1}COULD YOU TELL ME
IF A MR. GOLLOS HAS
BEEN REGISTERED HERE
320
00:14:45,295 --> 00:14:46,895
{\an1}ANY TIME DURING, SAY,
THE LAST 30 DAYS
321
00:14:46,897 --> 00:14:48,897
{\an1}OR HAS HE MADE
ANY RESERVATION?
322
00:14:48,899 --> 00:14:50,909
{\an1}JUST A MOMENT, PLEASE.
323
00:14:55,305 --> 00:14:58,105
{\an1}I'M SORRY, SIR.
I DON'T FIND ANY
RECORD OF THAT NAME.
324
00:14:58,108 --> 00:15:00,508
{\an1}THANK YOU, SIR.
325
00:15:02,513 --> 00:15:03,713
{\an1}[PUTS COIN ON COUNTER]
326
00:15:22,533 --> 00:15:24,533
{\an1}[BELL RINGING]
327
00:15:27,738 --> 00:15:28,938
{\an1}I BEG YOUR PARDON,
328
00:15:28,939 --> 00:15:30,949
{\an1}BUT WOULD IT BE
POSSIBLE FOR ME
TO VIEW THE REMAINS
329
00:15:30,941 --> 00:15:32,141
{\an1}OF A MAN YOU HAVE HERE?
330
00:15:32,142 --> 00:15:33,742
{\an1}HE MAY BE A RELATIVE.
331
00:15:33,744 --> 00:15:35,344
{\an1}THE PLACE IS EMPTY.
CLEAN.
332
00:15:35,345 --> 00:15:38,145
{\an1}THE PAPER
SAID A MAN NAMED
DIMITRIOS MAKROPOULOS--
333
00:15:38,148 --> 00:15:39,348
{\an1}OH, HIM.
334
00:15:39,349 --> 00:15:41,759
{\an1}HE'S BEEN DISPOSED OF
AN HOUR AGO.
335
00:15:43,353 --> 00:15:44,953
{\an1}DISPOSED OF...
336
00:15:56,967 --> 00:15:59,767
{\an1}COME. IT'S A QUESTION
OF PATIENCE AND ORGANIZATION.
337
00:15:59,770 --> 00:16:01,780
{\an1}ORGANIZATION IS THE SECRET
OF MODERN STATECRAFT,
338
00:16:01,772 --> 00:16:02,972
{\an1}BUT PATIENCE IS NECESSARY.
339
00:16:03,373 --> 00:16:04,573
{\an1}YOU SAY THE SURNAME
WAS MAKROPOULOS?
340
00:16:04,575 --> 00:16:06,175
{\an1}THAT'S RIGHT--
MAKROPOULOS.
341
00:16:06,176 --> 00:16:07,376
{\an1}DIMITRIOS MAKROPOULOS.
342
00:16:07,377 --> 00:16:08,977
{\an1}THAT WOULD BE
DRAWER NUMBER 13.
343
00:16:08,979 --> 00:16:11,789
{\an1}WHY? BECAUSE "M" IS
THE 13th LETTER OF
THE ALPHABET.
344
00:16:11,782 --> 00:16:12,582
{\an1}OH.
345
00:16:12,983 --> 00:16:14,183
{\an1}THIS IS
ORGANIZATION.
346
00:16:14,585 --> 00:16:16,185
{\an1}THAT'S VERY GOOD.
347
00:16:21,792 --> 00:16:24,992
{\an1}[RIFLING THROUGH FILES]
348
00:16:24,995 --> 00:16:26,195
{\an1}[SHUTS DRAWER]
349
00:16:26,997 --> 00:16:29,397
{\an1}MAKROPOULOS,
MAKROPOULOS,
350
00:16:29,399 --> 00:16:31,409
{\an1}MAKROPOULOS...
351
00:16:31,401 --> 00:16:35,001
{\an1}MAKROPOULOS,
BUT NO DIMITRIOS.
352
00:16:35,005 --> 00:16:37,405
{\an1}[DOOR OPENING AND CLOSING]
353
00:16:37,407 --> 00:16:39,007
{\an1}GONE.
354
00:16:39,009 --> 00:16:39,809
{\an1}WHO IS GONE?
355
00:16:39,810 --> 00:16:41,820
{\an1}DIDN'T YOU SEE THAT
STOUT GENTLEMAN?
356
00:16:42,212 --> 00:16:44,612
{\an1}I HAVE NO ASSISTANTS
IN MY WORK OF
ORGANIZATION HERE.
357
00:16:44,615 --> 00:16:46,615
{\an1}THE WHOLE BURDEN FALLS
ON MY SHOULDERS,
358
00:16:46,617 --> 00:16:47,817
{\an1}AND PEOPLE
HAVE NO PATIENCE.
359
00:16:47,818 --> 00:16:49,818
{\an1}I'M ENGAGED
FOR A MOMENT,
THEY CANNOT WAIT.
360
00:16:49,820 --> 00:16:51,430
{\an1}A MAN CAN ONLY DO
HIS DUTY,
361
00:16:51,421 --> 00:16:52,621
{\an1}NO MORE, NO LESS.
362
00:16:53,023 --> 00:16:53,823
{\an1}BUT PATIENCE...
363
00:16:53,824 --> 00:16:54,624
{\an1}PARDON ME, SIR,
364
00:16:55,025 --> 00:16:56,625
{\an1}COULD WE TRY UNDER
THE NAME OF TALAT?
365
00:16:56,627 --> 00:16:59,027
{\an1}TALAT? THAT IS
A TURKISH NAME.
366
00:16:59,029 --> 00:17:01,039
{\an1}I KNOW,
BUT COULD WE TRY?
367
00:17:01,031 --> 00:17:04,231
{\an1}TALAT. "T" THAT IS
THE 20th LETTER OF
THE ALPHABET.
368
00:17:04,234 --> 00:17:05,834
{\an1}THAT WILL BE
DRAWER NUMBER--
369
00:17:05,836 --> 00:17:07,036
{\an1}20.
370
00:17:07,037 --> 00:17:08,637
{\an1}VERY CLEVER.
371
00:17:12,242 --> 00:17:13,842
{\an1}[RIFLING THROUGH FILES]
372
00:17:14,645 --> 00:17:16,245
{\an1}TALAT!
373
00:17:16,246 --> 00:17:17,446
{\an1}DIMITRIOS TALAT.
374
00:17:17,447 --> 00:17:19,047
{\an1}YES?
375
00:17:19,049 --> 00:17:20,249
{\an1}A FIG-PACKER?
376
00:17:20,250 --> 00:17:21,860
{\an1}THAT'S RIGHT.
377
00:17:23,453 --> 00:17:25,453
{\an1}MM-HMM...
378
00:17:25,856 --> 00:17:27,056
{\an1}NAME--DIMITRIOS TALAT;
379
00:17:27,057 --> 00:17:29,457
{\an1}BORN--SALONIKA, 1889;
380
00:17:29,459 --> 00:17:31,069
{\an1}OCCUPATION--FIG-PACKER;
381
00:17:31,061 --> 00:17:33,461
{\an1}IDENTITY CARD LOST...
382
00:17:33,463 --> 00:17:35,463
{\an1}SAID TO HAVE BEEN
ISSUED AT SMYRNA;
383
00:17:35,465 --> 00:17:37,465
{\an1}WARRANT FOR ARREST
ON CHARGE OF ROBBERY
384
00:17:37,868 --> 00:17:40,668
{\an1}AND ATTEMPTED MURDER.
385
00:17:40,671 --> 00:17:43,081
{\an1}THAT'S DIMITRIOS,
ALL RIGHT.
386
00:17:48,278 --> 00:17:51,088
{\an1}YOU SEE?
THAT IS ORGANIZATION.
387
00:17:53,483 --> 00:17:55,483
{\an1}[TRAIN WHISTLE]
388
00:18:07,898 --> 00:18:08,698
{\an1}HERE YOU ARE,
MY MAN.
389
00:18:08,699 --> 00:18:09,899
{\an1}Porter:
THANK YOU.
390
00:18:17,107 --> 00:18:19,907
{\an1}I MUST APOLOGIZE
FOR INTRUDING ON
YOUR PRIVACY.
391
00:18:20,310 --> 00:18:21,920
{\an1}OH, PLEASE.
YOU'RE NOT INTRUDING.
392
00:18:21,912 --> 00:18:23,512
{\an1}THIS BERTH WAS NOT
OCCUPIED.
393
00:18:23,513 --> 00:18:25,113
{\an1}HOW GOOD OF YOU
TO SAY SO.
394
00:18:25,115 --> 00:18:27,515
{\an1}HOW LITTLE
KINDNESS THERE IS
IN THE WORLD TODAY,
395
00:18:27,517 --> 00:18:29,117
{\an1}HOW LITTLE THOUGHT
FOR OTHERS.
396
00:18:29,519 --> 00:18:31,129
{\an1}MAY I ASK HOW FAR
YOU ARE GOING?
397
00:18:31,121 --> 00:18:32,321
{\an1}I'M GOING TO SOFIA.
398
00:18:32,723 --> 00:18:33,923
{\an1}OH, BEAUTIFUL CITY.
BEAUTIFUL.
399
00:18:33,924 --> 00:18:35,524
{\an1}I AM CONTINUING
TO BUCHAREST.
400
00:18:35,926 --> 00:18:37,126
{\an1}OH?
401
00:18:37,127 --> 00:18:40,327
{\an1}I TRUST THAT WE SHALL
HAVE A PLEASANT JOURNEY
TOGETHER.
402
00:18:40,330 --> 00:18:41,940
{\an1}I HOPE SO.
403
00:18:45,535 --> 00:18:47,135
{\an1}WILL YOU ALLOW ME
TO SMOKE, PLEASE?
404
00:18:47,137 --> 00:18:48,737
{\an1}PLEASE,
GO RIGHT AHEAD.
405
00:18:48,739 --> 00:18:51,149
{\an1}YOU KNOW, THE MOMENT
THE ATTENDANT TOLD ME
406
00:18:51,141 --> 00:18:52,341
{\an1}THAT THERE WAS A
HOLLANDER ON THE TRAIN,
407
00:18:52,342 --> 00:18:54,742
{\an1}I KNEW THAT I SHOULD
HAVE A PLEASANT JOURNEY.
408
00:18:54,745 --> 00:18:57,145
{\an1}THAT'S VERY KIND OF YOU
TO SAY SO.
409
00:18:57,147 --> 00:18:59,547
{\an1}I'M ENGLISH BY BIRTH.
410
00:19:01,151 --> 00:19:03,551
{\an1}BUT ACTUALLY I'M
A CITIZEN OF THE WORLD.
411
00:19:03,553 --> 00:19:05,953
{\an1}TO ME, ALL LANGUAGES
ARE BEAUTIFUL.
412
00:19:05,956 --> 00:19:08,356
{\an1}IF ONLY MEN WOULD
LIVE AS BROTHERS
WITHOUT HATRED,
413
00:19:08,358 --> 00:19:09,958
{\an1}SEEING ONLY
THE BEAUTIFUL THINGS.
414
00:19:10,360 --> 00:19:12,770
{\an1}BUT NO, THERE ARE
ALWAYS PEOPLE WHO LOOK
ON THE BLACK SIDE.
415
00:19:12,763 --> 00:19:14,363
{\an1}WELL...
416
00:19:14,364 --> 00:19:16,764
{\an1}I THINK I'M GOING
TO SLEEP NOW.
417
00:19:16,767 --> 00:19:18,367
{\an1}SLEEP--
418
00:19:18,368 --> 00:19:21,578
{\an1}A GREAT MERCY VOUCHSAFED
TO US POOR HUMANS.
419
00:19:21,571 --> 00:19:23,971
{\an1}MY NAME IS MR. PETERS.
420
00:19:23,974 --> 00:19:25,974
{\an1}HOW DO YOU DO?
421
00:19:25,976 --> 00:19:26,776
{\an1}IF YOU'LL FORGIVE ME,
422
00:19:26,777 --> 00:19:29,177
{\an1}I THINK WE'RE GETTING
TO SOFIA VERY EARLY.
423
00:19:30,781 --> 00:19:31,591
{\an1}GOOD NIGHT, SIR.
424
00:19:31,982 --> 00:19:33,582
{\an1}GOOD NIGHT, SIR.
425
00:20:01,611 --> 00:20:02,411
{\an1}WE ARE COMING INTO
SOFIA, SIR.
426
00:20:02,412 --> 00:20:04,012
{\an1}THANK YOU,
I'M ALL READY.
427
00:20:06,016 --> 00:20:06,816
{\an1}GOOD MORNING, SIR.
428
00:20:06,817 --> 00:20:08,017
{\an1}GOOD MORNING.
429
00:20:08,018 --> 00:20:09,618
{\an1}I'M SORRY, I TRIED
NOT TO AWAKEN YOU.
430
00:20:09,619 --> 00:20:11,229
{\an1}I WAS NOT REALLY
ASLEEP.
431
00:20:11,221 --> 00:20:13,621
{\an1}I WANT TO TELL YOU
THAT THE BEST HOTEL
TO STAY IN SOFIA
432
00:20:14,024 --> 00:20:15,224
{\an1}IS THE SLELYANSKA
POSADA.
433
00:20:15,225 --> 00:20:17,625
{\an1}OH, REALLY? THANK YOU,
THAT'S VERY KIND OF YOU.
434
00:20:17,627 --> 00:20:19,627
{\an1}THAT'S THE TROUBLE
WITH THIS WORLD.
435
00:20:19,629 --> 00:20:22,039
{\an1}THERE'S NOT
ENOUGH KINDNESS.
436
00:20:22,032 --> 00:20:22,832
{\an1}GOOD-BYE,
MR. LEYDEN.
437
00:20:22,833 --> 00:20:24,433
{\an1}HAPPY JOURNEY,
SIR.
438
00:20:28,839 --> 00:20:31,249
{\an1}HOW DID HE KNOW MY NAME?
439
00:20:31,241 --> 00:20:33,241
{\an1}I DIDN'T TELL HIM.
440
00:20:37,247 --> 00:20:38,447
{\an1}I'M VERY HAPPY
TO REPAY YOU
441
00:20:38,448 --> 00:20:40,048
{\an1}FOR THE KINDNESS YOU
SHOWED ME IN AMSTERDAM,
PROFESSOR.
442
00:20:40,050 --> 00:20:42,060
{\an1}YOU ARE VERY
CLEVER PEOPLE,
YOU JOURNALISTS.
443
00:20:42,052 --> 00:20:43,652
{\an1}I JUST TALKED TO YOU
THIS MORNING,
444
00:20:43,653 --> 00:20:44,853
{\an1}AND ALREADY
YOU HAVE DISCOVERED
445
00:20:44,855 --> 00:20:46,455
{\an1}THE ONLY PERSON HERE
WHO KNEW DIMITRIOS.
446
00:20:46,456 --> 00:20:48,056
{\an1}HOW DID YOU DO THIS?
447
00:20:48,058 --> 00:20:48,858
{\an1}IT WAS VERY EASY
448
00:20:49,259 --> 00:20:50,859
{\an1}THE MOMENT YOU MENTIONED
THE FACT THAT DIMITRIOS
449
00:20:50,861 --> 00:20:53,271
{\an1}WAS ONE OF THE FOREIGN AGENTS
IN THE STAMBULISKY AFFAIR.
450
00:20:53,263 --> 00:20:57,263
{\an1}THIS IS HER ESTABLISHMENT.
SHE'S THE PROPRIETRESS.
451
00:20:57,267 --> 00:20:59,267
{\an1}SHE DOES NOT GET UP
UNTIL ABOUT 10:00
IN THE EVENING,
452
00:20:59,269 --> 00:21:01,279
{\an1}SO WE'LL PROBABLY
HAVE TO WAIT AWHILE
453
00:21:01,271 --> 00:21:02,071
{\an1}BEFORE WE CAN TALK
TO HER.
454
00:21:02,072 --> 00:21:03,672
{\an1}OH, THAT'S ALL RIGHT.
455
00:21:05,675 --> 00:21:07,675
{\an1}[EXOTIC MUSIC PLAYING]
456
00:21:36,106 --> 00:21:38,106
{\an1}YOU WISHED TO SEE ME,
\h\h\h\hMESSIEURS?
457
00:21:38,108 --> 00:21:39,308
{\an1}Reporter: WE SHOULD
BE HONORED
458
00:21:39,709 --> 00:21:41,719
{\an1}IF YOU WOULD SIT
AT OUR TABLE
FOR A MOMENT.
459
00:21:41,711 --> 00:21:42,911
{\an1}OF COURSE.
460
00:21:42,913 --> 00:21:44,913
{\an1}Leyden:
THANK YOU,
MADAME.
461
00:21:45,315 --> 00:21:46,115
{\an1}CHAMPAGNE.
462
00:21:46,116 --> 00:21:47,716
{\an1}Waiter:
YES, MADAME.
463
00:21:47,717 --> 00:21:50,917
{\an1}I'VE NOT SEEN YOU
BEFORE, MONSIEUR.
464
00:21:51,321 --> 00:21:53,721
{\an1}I'VE SEEN YOU,
BUT NOT HERE.
465
00:21:53,723 --> 00:21:56,523
{\an1}YOU GOING TO WRITE ABOUT ME
FOR THE PARIS NEWSPAPERS?
466
00:21:56,526 --> 00:21:58,926
{\an1}SO YOU'LL STAY AND SEE THE REST
\h\h\h\hOF MY ENTERTAINMENT?
467
00:21:58,929 --> 00:22:00,529
{\an1}WE ARE TRESPASSING
ON YOUR HOSPITALITY
468
00:22:00,931 --> 00:22:02,541
{\an1}TO ASK FOR SOME
INFORMATION.
469
00:22:02,532 --> 00:22:04,532
{\an1}INFORMATION?
470
00:22:04,534 --> 00:22:06,134
{\an1}I KNOW NOTHING OF
INTEREST TO ANYONE.
471
00:22:06,136 --> 00:22:08,136
{\an1}YOUR DISCRETION IS
FAMOUS, MADAME.
472
00:22:08,138 --> 00:22:09,738
{\an1}THIS, HOWEVER,
CONCERNS A MAN,
473
00:22:10,140 --> 00:22:11,350
{\an1}NOW DEAD AND BURIED,
474
00:22:11,341 --> 00:22:13,741
{\an1}WHOM YOU KNEW OVER
15 YEARS AGO.
475
00:22:13,743 --> 00:22:15,743
{\an1}YOU PAY ME THE MOST
476
00:22:15,745 --> 00:22:17,345
{\an1}DELICATE COMPLIMENTS,
\h\h\h\hMONSIEUR.
477
00:22:17,347 --> 00:22:18,947
{\an1}15 YEARS?
478
00:22:19,349 --> 00:22:21,759
{\an1}YOU CAN'T EXPECT ME
TO REMEMBER A MAN
\h\h\h\hTHAT LONG.
479
00:22:22,152 --> 00:22:24,152
{\an1}ME HARDLY DARED TO HOPE
THAT YOU'D REMEMBER,
480
00:22:24,154 --> 00:22:26,154
{\an1}BUT IF A NAME MEANS
ANYTHING TO YOU,
481
00:22:26,156 --> 00:22:27,356
{\an1}IT WAS DIMITRIOS.
482
00:22:27,357 --> 00:22:29,357
{\an1}DIMITRIOS MAKROPOULOS.
483
00:22:33,763 --> 00:22:35,363
{\an1}GET OUT.
484
00:22:36,166 --> 00:22:38,166
{\an1}\h\h\h\hBOTH OF YOU.
I DON'T LIKE YOU IN HERE.
485
00:22:38,168 --> 00:22:39,368
{\an1}BUT, MADAME--
486
00:22:39,369 --> 00:22:42,179
{\an1}GET OUT!
487
00:22:44,975 --> 00:22:45,775
{\an1}SIT DOWN.
488
00:22:46,176 --> 00:22:48,176
{\an1}YOU THINK I WANT
A SCENE IN HERE?
489
00:22:48,178 --> 00:22:50,178
{\an1}IF YOU WILL EXPLAIN
HOW WE CAN LEAVE
490
00:22:50,180 --> 00:22:52,590
{\an1}WITHOUT STANDING UP,
I SHALL BE GRATEFUL.
491
00:22:53,383 --> 00:22:54,983
{\an1}\h\h\h\hARE YOU
A POLICEMAN?
492
00:22:54,985 --> 00:22:56,585
{\an1}OH, NO, HE'S NOT
WITH THE POLICE.
493
00:22:56,586 --> 00:22:58,986
{\an1}HE'S A WRITER OF BOOKS.
HE SEEKS INFORMATION.
494
00:22:58,989 --> 00:23:00,189
{\an1}WHY?
495
00:23:00,590 --> 00:23:02,600
{\an1}HE SAW THE DEAD BODY
OF DIMITRIOS IN ISTANBUL
496
00:23:02,592 --> 00:23:04,992
{\an1}AND HE'S CURIOUS
ABOUT HIM.
497
00:23:06,196 --> 00:23:07,396
{\an1}HE'S DEAD.
498
00:23:07,797 --> 00:23:09,797
{\an1}YOU'RE SURE HE'S DEAD?
499
00:23:09,799 --> 00:23:11,409
{\an1}YOU ACTUALLY SAW
HIS BODY?
500
00:23:11,401 --> 00:23:13,001
{\an1}IT WAS FOUND
IN THE BOSPORUS.
501
00:23:13,403 --> 00:23:15,403
{\an1}HE'D BEEN STABBED.
502
00:23:16,606 --> 00:23:18,606
{\an1}DID HE HAVE
ANY MONEY ON HIM?
503
00:23:23,413 --> 00:23:25,413
{\an1}NOW I SHALL NEVER
GET IT BACK.
504
00:23:31,421 --> 00:23:33,021
{\an1}WAIT...
505
00:23:33,023 --> 00:23:34,623
{\an1}COME WITH ME.
506
00:23:35,825 --> 00:23:37,025
{\an1}MADAME?
507
00:23:37,027 --> 00:23:38,627
{\an1}BRING IT TO MY ROOM.
508
00:23:48,638 --> 00:23:49,838
{\an1}DIMITRIOS...
509
00:23:49,839 --> 00:23:52,649
{\an1}JULY THE 15, 1923.
510
00:23:52,642 --> 00:23:55,042
{\an1}THAT'S WHEN THE MONEY
BECAME DUE TO ME.
511
00:23:55,045 --> 00:23:57,045
{\an1}HE PROMISED FAITHFULLY
\h\h\h\hHE'D PAY ME.
512
00:23:57,047 --> 00:23:59,047
{\an1}\h\h\h\hYOU'RE SURE
THERE WAS NO MONEY?
513
00:23:59,049 --> 00:24:01,049
{\an1}NO. EVEN
HIS CLOTHES
514
00:24:01,051 --> 00:24:04,261
{\an1}WERE CHEAP
AND SHABBY.
515
00:24:04,254 --> 00:24:06,654
{\an1}I WOULD'VE SWORN
HE'D BECOME RICH.
516
00:24:08,658 --> 00:24:11,468
{\an1}DIMITRIOS WAS NOT A MAN
ONE FORGETS EASILY.
517
00:24:11,461 --> 00:24:13,061
{\an1}I'VE KNOWN MANY MEN,
518
00:24:13,063 --> 00:24:15,863
{\an1}BUT I'VE BEEN AFRAID
\h\h\h\hOF ONLY ONE:
519
00:24:15,865 --> 00:24:17,865
{\an1}DIMITRIOS.
520
00:24:20,670 --> 00:24:22,680
{\an1}Irana, voice-over:
I WELL REMEMBER
521
00:24:22,672 --> 00:24:24,672
{\an1}THE FIRST TIME
I EVER SAW HIM.
522
00:24:24,674 --> 00:24:27,074
{\an1}I'D JUST RETURNED FROM A DRIVE
\h\h\h\h\h\h\h\hWITH A FRIEND.
523
00:24:30,680 --> 00:24:32,690
{\an1}UNTIL TOMORROW,
THEN.
524
00:24:42,292 --> 00:24:44,692
{\an1}WHERE TO NOW,
MONSIEUR BOSTOFF?
525
00:24:44,694 --> 00:24:47,094
{\an1}HOME.
526
00:24:47,097 --> 00:24:49,497
{\an1}[DEPARTING HOOFBEATS]
527
00:24:56,706 --> 00:24:57,906
{\an1}HELLO.
528
00:24:57,907 --> 00:24:59,507
{\an1}HELLO.
529
00:24:59,509 --> 00:25:01,519
{\an1}[KNOCKING]
530
00:25:01,511 --> 00:25:03,511
{\an1}[DOOR OPENS]
531
00:25:04,314 --> 00:25:06,314
{\an1}YOU HAVE KEPT ME
WAITING LONG ENOUGH.
532
00:25:06,316 --> 00:25:08,316
{\an1}I WANT MY MONEY.
I WANT IT RIGHT AWAY.
533
00:25:08,318 --> 00:25:10,318
{\an1}I HAVEN'T GOT IT.
I'LL HAVE IT FOR YOU
IN A DAY OR TWO.
534
00:25:10,720 --> 00:25:13,530
{\an1}AND I, WHO HAVE BEEN
A HOTELKEEPER
FOR 17 YEARS,
535
00:25:13,523 --> 00:25:15,123
{\an1}SHOULD BELIEVE A STORY
ABOUT A CHECK?
536
00:25:15,125 --> 00:25:17,125
{\an1}IT'S COMING.
I DON'T KNOW
WHAT'S HELD IT UP.
537
00:25:17,127 --> 00:25:18,327
{\an1}TONIGHT I'LL SEND
A TELEGRAM.
538
00:25:18,328 --> 00:25:19,528
{\an1}WITH WHAT?
539
00:25:19,529 --> 00:25:21,129
{\an1}I THOUGHT YOU'D
LEND ME 10 LEVA.
540
00:25:21,531 --> 00:25:23,131
{\an1}I WOULD AS SOON
THROW THE MONEY
INTO THE STREET!
541
00:25:23,533 --> 00:25:25,933
{\an1}THERE ARE THINGS ABOUT
THIS HOTEL THE POLICE
WOULD LIKE TO KNOW.
542
00:25:26,336 --> 00:25:28,336
{\an1}THE FIRE HAZARDS,
THE BROKEN STAIRS--
543
00:25:28,338 --> 00:25:30,338
{\an1}YOU THINK YOU CAN
INTIMIDATE ME?
544
00:25:30,740 --> 00:25:33,150
{\an1}MY PLACE IS OPEN
TO THE POLICE
AT ALL TIMES.
545
00:25:33,143 --> 00:25:34,743
{\an1}THEY ARE MY FRIENDS!
546
00:25:34,744 --> 00:25:36,344
{\an1}YOU CHEAP CROOK.
547
00:25:36,346 --> 00:25:38,346
{\an1}IT IS I WHO WILL
CALL THE POLICE.
548
00:25:38,348 --> 00:25:41,148
{\an1}I'LL HAVE YOU
ARRESTED FOR FRAUD.
549
00:25:41,151 --> 00:25:43,561
{\an1}120 LEVA BY
TOMORROW MORNING,
550
00:25:43,553 --> 00:25:45,153
{\an1}OR THE POLICE
WILL COME.
551
00:25:45,155 --> 00:25:47,155
{\an1}UNDERSTAND?
552
00:25:53,163 --> 00:25:55,563
{\an1}[IRANA SINGING]
553
00:26:19,189 --> 00:26:21,189
{\an1}[SINGING STOPS]
554
00:26:21,191 --> 00:26:22,801
{\an1}Irana:
WHO IS IT?
555
00:26:26,396 --> 00:26:28,396
{\an1}WHAT DO YOU WANT?
YOU'VE GOT THE WRONG PLACE.
556
00:26:28,398 --> 00:26:29,598
{\an1}I LIVE IN THE ROOM
NEXT DOOR.
557
00:26:29,599 --> 00:26:31,199
{\an1}I'VE SEEN YOU
AROUND, BUT--
558
00:26:31,601 --> 00:26:33,201
{\an1}HOW DARE YOU!
559
00:26:33,203 --> 00:26:34,803
{\an1}YOU GOT ANY FOOD?
560
00:26:34,804 --> 00:26:36,004
{\an1}WHAT?
561
00:26:36,005 --> 00:26:37,605
{\an1}SOMETHING TO EAT.
562
00:26:38,007 --> 00:26:39,607
{\an1}YOU REALLY ARE
HUNGRY?
563
00:26:40,009 --> 00:26:42,819
{\an1}WOULD I ASK A WOMAN
FOR FOOD IF I WEREN'T
STARVING?
564
00:26:53,623 --> 00:26:55,623
{\an1}\h\h\h\hIrana, voice-over:
HE WAS HUNGRY AND HOMELESS.
565
00:26:55,625 --> 00:26:58,025
{\an1}I FED HIM AND GAVE HIM MONEY.
566
00:26:58,428 --> 00:27:02,838
{\an1}\h\h\h\hHE PAID ME BACK
IN HIS OWN PECULIAR WAY.
567
00:27:03,633 --> 00:27:04,833
{\an1}[KNOCK ON DOOR]
568
00:27:06,035 --> 00:27:06,835
{\an1}YES?
569
00:27:06,836 --> 00:27:08,036
{\an1}IT'S ME--
DIMITRIOS.
570
00:27:08,037 --> 00:27:09,237
{\an1}OH, GO AWAY.
571
00:27:09,239 --> 00:27:10,439
{\an1}OPEN UP,
IT'S IMPORTANT.
572
00:27:10,840 --> 00:27:12,450
{\an1}NO, I'VE DONE ALL
I'M GOING TO DO FOR YOU.
573
00:27:12,442 --> 00:27:13,642
{\an1}YEAH. BUT I WANT
TO PAY YOU BACK.
574
00:27:13,643 --> 00:27:15,243
{\an1}I'VE GOT 2,500 LEVA
TO GIVE YOU.
575
00:27:15,245 --> 00:27:17,245
{\an1}2,500 LEVA?
ARE YOU CRAZY?
576
00:27:17,647 --> 00:27:19,247
{\an1}LOOK UNDER THE DOOR.
577
00:27:23,253 --> 00:27:26,453
{\an1}GOT 1,500 MORE TO GIVE
YOU IF YOU LET ME IN.
578
00:27:28,858 --> 00:27:32,468
{\an1}1,000 YOU HAVE,
ANOTHER 1,000, AND 500,
579
00:27:32,462 --> 00:27:34,862
{\an1}AND 2,500 FOR ME.
580
00:27:34,864 --> 00:27:36,464
{\an1}YOU WERE STARVING,
AND NOW--
581
00:27:36,866 --> 00:27:38,866
{\an1}NOW I'M PAYING YOU BACK
FOR THAT CRUST OF BREAD
YOU GAVE ME--
582
00:27:38,868 --> 00:27:40,068
{\an1}A VERY GOOD PAYMENT.
583
00:27:40,069 --> 00:27:41,679
{\an1}WHERE DID YOU GET
THIS MONEY?
584
00:27:41,671 --> 00:27:43,671
{\an1}THERE'S PLENTY MORE
WHERE THIS CAME FROM.
585
00:27:43,673 --> 00:27:45,673
{\an1}I CALLED ON
MONSIEUR BOSTOFF
THIS MORNING.
586
00:27:45,675 --> 00:27:46,875
{\an1}YOU DIDN'T.
587
00:27:46,876 --> 00:27:48,476
{\an1}I ASKED HIM FOR THE MONEY,
AND HE GAVE IT TO ME.
588
00:27:48,478 --> 00:27:50,478
{\an1}I ONLY HAD TO MENTION
YOUR NAME.
589
00:27:50,480 --> 00:27:53,690
{\an1}YOU BLACKMAILED HIM.
HOW COULD YOU?
590
00:27:53,683 --> 00:27:56,083
{\an1}HE LOVED ME.
591
00:27:56,085 --> 00:27:57,685
{\an1}HE WAS A FUNNY,
FAT LITTLE MAN,
592
00:27:57,687 --> 00:27:59,687
{\an1}BUT HE LOVED ME.
593
00:27:59,689 --> 00:28:01,699
{\an1}I'M NOT FAT OR FUNNY,
BUT I LOVE YOU.
594
00:28:02,091 --> 00:28:03,691
{\an1}YOU LOVE ME.
595
00:28:03,693 --> 00:28:05,693
{\an1}YOU BLACKMAILED
BOSTOFF TO SHOW
YOUR LOVE.
596
00:28:05,695 --> 00:28:07,295
{\an1}IT COSTS MONEY TO LOVE.
597
00:28:07,297 --> 00:28:10,097
{\an1}IF HE LOVED YOU,
WHY DIDN'T HE TAKE YOU
OUT OF THIS HOLE?
598
00:28:10,099 --> 00:28:12,509
{\an1}A GIRL AS BEAUTIFUL AS YOU
SHOULD HAVE THE BEST.
599
00:28:12,502 --> 00:28:14,902
{\an1}JEWELS, FURS,
A FINE APARTMENT.
600
00:28:14,904 --> 00:28:16,504
{\an1}I'LL GET THEM FOR YOU.
601
00:28:16,506 --> 00:28:18,906
{\an1}BY BLACKMAIL?
602
00:28:46,536 --> 00:28:47,736
{\an1}WHAT ARE YOU THINKING
ABOUT?
603
00:28:47,737 --> 00:28:48,537
{\an1}WINE.
604
00:28:48,538 --> 00:28:49,738
{\an1}WHAT ABOUT THE WINE?
605
00:28:49,739 --> 00:28:51,339
{\an1}I LIKE IT.
606
00:28:53,343 --> 00:28:54,943
{\an1}I MUST BE CRAZY.
607
00:28:54,944 --> 00:28:56,944
{\an1}WHY?
608
00:28:57,747 --> 00:28:58,947
{\an1}TO LOVE YOU.
609
00:28:58,948 --> 00:29:01,348
{\an1}WHAT'S WRONG
WITH THAT?
610
00:29:04,554 --> 00:29:05,754
{\an1}[FOOTSTEPS]
611
00:29:06,956 --> 00:29:09,756
{\an1}EVERYBODY STAY
WHERE YOU ARE.
612
00:29:10,560 --> 00:29:12,570
{\an1}HAVE YOUR
PAPERS READY.
613
00:29:13,363 --> 00:29:15,363
{\an1}YOUR PASSPORT.
614
00:29:16,165 --> 00:29:18,565
{\an1}DIMITRIOS MAKROPOULOS.
615
00:29:18,968 --> 00:29:20,968
{\an1}YOUR NAME IS FAMILIAR.
616
00:29:20,970 --> 00:29:22,980
{\an1}YOU'RE A MEMBER OF
THE C.M.U.
617
00:29:22,972 --> 00:29:24,172
{\an1}THERE'S NO LAW
AGAINST THAT.
618
00:29:24,173 --> 00:29:25,373
{\an1}NO, NOT YET.
619
00:29:25,375 --> 00:29:27,775
{\an1}BUT WE DO NOT LIKE
FOREIGNERS WHO BELONG TO
620
00:29:27,777 --> 00:29:29,777
{\an1}SO-CALLED "BULGARIAN
PATRIOTIC SOCIETIES."
621
00:29:29,779 --> 00:29:31,789
{\an1}COME ALONG.
622
00:29:31,781 --> 00:29:32,581
{\an1}YOU'RE WASTING
YOUR TIME.
623
00:29:32,582 --> 00:29:35,782
{\an1}I'VE A GREAT DEAL
OF TIME. COME ALONG.
624
00:29:41,391 --> 00:29:43,401
{\an1}Irana, voice-over: DIMITRIOS
STAYED IN JAIL ONLY LONG ENOUGH
625
00:29:43,393 --> 00:29:44,993
{\an1}TO GET IN TOUCH WITH
\h\h\h\hA MAN HE KNEW,
626
00:29:44,994 --> 00:29:47,394
{\an1}\h\h\h\hSOMEONE TO WHOM
HE WOULD NOT INTRODUCE ME.
627
00:29:47,797 --> 00:29:49,797
{\an1}Man: YOU UNDERSTAND THAT
I HAVE WATCHED FOR YOU.
628
00:29:49,799 --> 00:29:51,399
{\an1}YES, I UNDERSTAND.
629
00:29:51,401 --> 00:29:53,411
{\an1}THE MOMENT I WITHDRAW
MY GUARANTEE,
630
00:29:53,403 --> 00:29:54,603
{\an1}YOU WILL BE DEPORTED
TO GREECE.
631
00:29:55,004 --> 00:29:55,804
{\an1}ALL RIGHT, ALL RIGHT.
632
00:29:55,805 --> 00:29:57,405
{\an1}I SAID I'D DO THE JOB,
MONSIEUR VAXOFF.
633
00:29:57,807 --> 00:29:59,007
{\an1}BUT IT'S DIFFICULT WORK,
AND THE PRICE IS--
634
00:29:59,409 --> 00:30:02,219
{\an1}THE PRICE IS QUITE
HIGH ENOUGH.
635
00:30:06,215 --> 00:30:09,415
{\an1}\h\h\h\hIrana, voice-over:
I KNEW THAT THIS IMPORTANT
\h\h\h\hFRIEND OF DIMITRIOS
636
00:30:09,419 --> 00:30:11,419
{\an1}HAD SECURED HIS RELEASE
\h\h\h\hFOR A PURPOSE.
637
00:30:11,421 --> 00:30:13,431
{\an1}BUT WHAT THAT PURPOSE WAS
\h\h\h\hI DID NOT KNOW
638
00:30:13,423 --> 00:30:15,423
{\an1}UNTIL A FEW DAYS LATER,
639
00:30:15,425 --> 00:30:17,425
{\an1}WHEN ALL BULGARIA
HEARD OF IT.
640
00:30:29,839 --> 00:30:31,039
{\an1}[GUNSHOTS]
641
00:30:34,243 --> 00:30:35,443
{\an1}[GUNSHOT]
642
00:30:51,060 --> 00:30:52,270
{\an1}DIMITRIOS!
643
00:30:52,261 --> 00:30:53,461
{\an1}WHAT'S THE MATTER?
644
00:30:53,463 --> 00:30:54,663
{\an1}THE POLICE WILL BE HERE
AT ANY MOMENT.
645
00:30:54,664 --> 00:30:55,864
{\an1}YOU MUST TELL THEM
I'VE BEEN HERE ALL DAY.
646
00:30:55,865 --> 00:30:57,465
{\an1}WHAT HAVE YOU DONE?
647
00:30:57,467 --> 00:30:59,467
{\an1}THERE'S NO TIME
FOR THAT NOW.
648
00:31:02,271 --> 00:31:03,871
{\an1}[PLAYING PIANO]
649
00:31:03,873 --> 00:31:05,073
{\an1}[KNOCK ON DOOR]
650
00:31:05,475 --> 00:31:06,275
{\an1}WHO IS IT?
651
00:31:06,676 --> 00:31:08,276
{\an1}[KNOCK ON DOOR]
652
00:31:15,885 --> 00:31:17,485
{\an1}YES?
653
00:31:19,889 --> 00:31:21,489
{\an1}HOW LONG HAS HE
BEEN HERE?
654
00:31:21,491 --> 00:31:22,701
{\an1}ALL AFTERNOON,
655
00:31:22,692 --> 00:31:24,692
{\an1}BUT I DON'T SEE THAT
THAT'S ANY BUSINESS
\h\h\h\hOF YOURS.
656
00:31:24,694 --> 00:31:25,894
{\an1}YOU'D SWEAR
TO THAT IN COURT?
657
00:31:25,895 --> 00:31:27,095
{\an1}NATURALLY.
658
00:31:27,096 --> 00:31:27,896
{\an1}WHAT DO THEY MEAN?
659
00:31:27,897 --> 00:31:29,097
{\an1}I'M A GREEK SUBJECT,
660
00:31:29,499 --> 00:31:30,299
{\an1}BUT MY PASSPORT
IS IN ORDER.
661
00:31:30,700 --> 00:31:31,500
{\an1}I DON'T UNDERSTAND.
662
00:31:31,501 --> 00:31:33,511
{\an1}I'M NOT WITHOUT
FRIENDS IN SOFIA.
663
00:31:33,503 --> 00:31:35,903
{\an1}PERHAPS YOU KNOW
MONSIEUR VAXOFF?
664
00:31:35,905 --> 00:31:39,505
{\an1}MR. VAXOFF?
OF THE EURASIAN
CREDIT TRUST?
665
00:31:40,710 --> 00:31:42,320
{\an1}I SEE.
666
00:31:47,116 --> 00:31:48,716
{\an1}[DOOR CLOSES]
667
00:31:48,718 --> 00:31:49,918
{\an1}DIMITRIOS,
WHAT HAPPENED?
668
00:31:49,919 --> 00:31:51,519
{\an1}IT'LL BE IN
ALL THE PAPERS.
669
00:31:51,521 --> 00:31:54,331
{\an1}AN ATTEMPT WAS MADE TO
ASSASSINATE THE PREMIER--
STAMBULISKY.
670
00:31:54,323 --> 00:31:55,523
{\an1}NOT YOU.
671
00:31:55,525 --> 00:31:56,725
{\an1}OF COURSE NOT.
672
00:31:57,126 --> 00:31:58,726
{\an1}HOWEVER, I'LL HAVE TO
LEAVE TOWN FOR A WHILE.
673
00:31:59,128 --> 00:32:00,728
{\an1}HOW MUCH MONEY
HAVE YOU GOT?
674
00:32:00,730 --> 00:32:02,340
{\an1}MONEY?
BUT I THOUGHT YOU--
675
00:32:02,331 --> 00:32:03,531
{\an1}I'LL NEED
1,000 FRENCH FRANCS.
676
00:32:03,933 --> 00:32:05,533
{\an1}I KNOW YOU'VE GOT IT.
I'VE GIVEN YOU PLENTY.
677
00:32:05,535 --> 00:32:07,935
{\an1}WHY DON'T YOU GET IT
FROM YOUR IMPORTANT
MONSIEUR VAXOFF?
678
00:32:07,937 --> 00:32:09,937
{\an1}BECAUSE THEY'LL BE
WATCHING HIM FOR A WHILE.
679
00:32:09,939 --> 00:32:12,349
{\an1}I'LL SEND YOU THE MONEY
BACK IN A WEEK...
680
00:32:12,341 --> 00:32:14,341
{\an1}WITH INTEREST.
681
00:32:31,160 --> 00:32:32,370
{\an1}THAT'S THE LAST TIME
I SAW DIMITRIOS.
682
00:32:32,361 --> 00:32:34,761
{\an1}IF YOU WILL EXCUSE ME,
\h\h\h\hMESSIEURS,
683
00:32:35,164 --> 00:32:36,764
{\an1}IT'S TIME I RETURNED
\h\h\h\hTO MY GUESTS.
684
00:32:37,967 --> 00:32:39,967
{\an1}YOU SEE,
I KNOW NOTHING
ABOUT DIMITRIOS
685
00:32:39,969 --> 00:32:40,769
{\an1}OF ANY INTEREST.
686
00:32:40,770 --> 00:32:43,180
{\an1}IT WAS OF GREAT
INTEREST, MADAME.
687
00:32:43,172 --> 00:32:44,772
{\an1}I'M VERY THANKFUL.
688
00:32:44,774 --> 00:32:45,974
{\an1}WON'T YOU ALLOW ME
TO PAY YOU
689
00:32:45,975 --> 00:32:47,175
{\an1}FOR THE DRINKS,
MADAME?
690
00:32:47,176 --> 00:32:48,376
{\an1}IF YOU LIKE.
691
00:32:48,377 --> 00:32:49,977
{\an1}NO. I HAVE
A SUPERSTITION
692
00:32:49,979 --> 00:32:52,389
{\an1}ABOUT MONEY BEING SHOWN
IN MY PRIVATE ROOM.
693
00:32:52,381 --> 00:32:53,981
{\an1}YOU CAN PAY THE WAITER
AT YOUR TABLE.
694
00:32:53,983 --> 00:32:56,383
{\an1}THANK YOU.
GOOD NIGHT, MADAME.
695
00:32:58,387 --> 00:32:59,987
{\an1}[DOOR CLOSES]
696
00:33:24,013 --> 00:33:26,013
{\an1}[SOBBING]
697
00:33:34,824 --> 00:33:36,424
{\an1}UTTERLY WITHOUT SCRUPLE.
698
00:33:36,425 --> 00:33:38,825
{\an1}COMPLETELY UNMORAL.
699
00:33:38,828 --> 00:33:41,628
{\an1}BUT FASCINATING.
700
00:33:48,037 --> 00:33:50,837
{\an1}THAT'S FUNNY...
701
00:33:59,649 --> 00:34:02,859
{\an1}WOULD YOU BE SO GOOD
AS TO SHUT THE DOOR
BEHIND YOU?
702
00:34:02,852 --> 00:34:04,452
{\an1}I THINK IF YOU
STRETCHED OUT
YOUR LEFT HAND,
703
00:34:04,453 --> 00:34:08,053
{\an1}YOU COULD DO IT
WITHOUT MOVING
YOUR FEET.
704
00:34:08,057 --> 00:34:09,257
{\an1}[CLOSES DOOR]
705
00:34:09,258 --> 00:34:10,458
{\an1}WHAT IS THE MEANING
OF ALL THIS?
706
00:34:10,459 --> 00:34:12,069
{\an1}THIS IS
MOST AWKWARD.
707
00:34:12,061 --> 00:34:13,261
{\an1}I DIDN'T EXPECT YOU
BACK SO SOON.
708
00:34:13,262 --> 00:34:14,462
{\an1}I CAN SEE THAT.
709
00:34:14,864 --> 00:34:16,864
{\an1}I HAD HOPED TO GET
THINGS TIDIED UP.
SUCH VANDALISM.
710
00:34:17,266 --> 00:34:19,266
{\an1}A BOOK IS
A LOVELY THING.
711
00:34:19,669 --> 00:34:22,079
{\an1}A GARDEN STOCKED
WITH BEAUTIFUL
FLOWERS.
712
00:34:22,071 --> 00:34:24,871
{\an1}A MAGIC CARPET ON
WHICH TO FLY AWAY
TO UNKNOWN CLIMES.
713
00:34:24,874 --> 00:34:27,674
{\an1}WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
714
00:34:27,677 --> 00:34:29,677
{\an1}A LITTLE FRANKNESS,
MR. LEYDEN, PLEASE.
715
00:34:30,079 --> 00:34:31,679
{\an1}THERE COULD ONLY BE
ONE REASON
716
00:34:32,081 --> 00:34:33,281
{\an1}WHY YOUR ROOM SHOULD
BE SEARCHED,
717
00:34:33,282 --> 00:34:35,282
{\an1}AND YOU KNOW THAT
AS WELL AS I DO.
718
00:34:35,284 --> 00:34:37,684
{\an1}OF COURSE
I CAN UNDERSTAND
YOUR DIFFICULTY.
719
00:34:37,687 --> 00:34:39,687
{\an1}YOU'RE WONDERING
EXACTLY WHERE
I STAND.
720
00:34:39,689 --> 00:34:42,899
{\an1}IF IT'S ANY CONSOLATION
TO YOU, HOWEVER, I MAY
SAY MY DIFFICULTY
721
00:34:42,892 --> 00:34:44,892
{\an1}IS WONDERING EXACTLY
WHERE YOU STAND.
722
00:34:44,894 --> 00:34:47,294
{\an1}I'M TIRED.
I'LL GO TO BED.
723
00:34:47,296 --> 00:34:49,296
{\an1}SAY, WHAT ON EARTH
ARE YOU DOING HERE?
724
00:34:49,298 --> 00:34:51,298
{\an1}LAST NIGHT I MET YOU
ON A TRAIN.
725
00:34:51,300 --> 00:34:52,910
{\an1}YOU SAID YOU WERE
GOING TO BUCHAREST.
726
00:34:52,902 --> 00:34:54,102
{\an1}NOW I FIND YOU HERE
727
00:34:54,103 --> 00:34:56,503
{\an1}WAVING THIS SILLY PISTOL
IN MY FACE.
728
00:34:56,505 --> 00:35:00,905
{\an1}I CAN ONLY CONCLUDE
YOU'RE A THIEF
OR YOU'RE DRUNK.
729
00:35:00,910 --> 00:35:03,320
{\an1}ARE YOU DRUNK, SIR?
730
00:35:04,914 --> 00:35:06,914
{\an1}MAYBE YOU'RE MAD.
731
00:35:06,916 --> 00:35:11,316
{\an1}WELL, IN THAT CASE,
I CAN ONLY HUMOR YOU
732
00:35:11,721 --> 00:35:13,331
{\an1}AND HOPE FOR THE BEST.
733
00:35:13,322 --> 00:35:14,122
{\an1}PERFECT.
734
00:35:14,123 --> 00:35:15,723
{\an1}NO, NO.
735
00:35:15,725 --> 00:35:17,325
{\an1}KEEP AWAY FROM THAT
TELEPHONE, PLEASE.
736
00:35:17,326 --> 00:35:18,926
{\an1}SINCE YOU HAVE RETURNED
SO UNEXPECTEDLY,
737
00:35:18,928 --> 00:35:20,928
{\an1}SINCE I CAN NO LONGER
MEET YOU ON A BASIS OF,
738
00:35:20,930 --> 00:35:23,340
{\an1}MAY I SAY,
DISINTERESTED
FRIENDSHIP,
739
00:35:23,332 --> 00:35:24,932
{\an1}LET US BE FRANK
WITH ONE ANOTHER.
740
00:35:25,334 --> 00:35:28,534
{\an1}WHY ARE YOU
SO INTERESTED
IN DIMITRIOS?
741
00:35:28,537 --> 00:35:30,137
{\an1}DIMITRIOS?
742
00:35:30,139 --> 00:35:32,549
{\an1}YES,
DEAR MR. LEYDEN,
DIMITRIOS.
743
00:35:32,541 --> 00:35:34,141
{\an1}YOU'VE COME FROM
THE LEVANT.
744
00:35:34,143 --> 00:35:35,343
{\an1}DIMITRIOS CAME
FROM THERE.
745
00:35:35,745 --> 00:35:37,745
{\an1}IN ATHENS, YOU WERE
VERY ENERGETICALLY
SEEKING HIS RECORD
746
00:35:38,147 --> 00:35:39,347
{\an1}IN THE RELIEF
COMMISSION ARCHIVES.
WHY?
747
00:35:39,348 --> 00:35:41,748
{\an1}WELL--
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWAIT BEFORE YOU
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hANSWER.
748
00:35:41,751 --> 00:35:43,361
{\an1}I HAVE NO ANIMOSITY
TOWARDS YOU.
749
00:35:43,352 --> 00:35:46,152
{\an1}I BEAR YOU NO ILL WILL,
LET THAT BE CLEAR.
750
00:35:46,155 --> 00:35:48,155
{\an1}BUT AS IT HAPPENS,
I, TOO, AM INTERESTED
IN DIMITRIOS.
751
00:35:48,557 --> 00:35:51,357
{\an1}AND BECAUSE OF THAT
I AM INTERESTED IN YOU.
752
00:35:51,360 --> 00:35:54,570
{\an1}NOW, MR. LEYDEN, TELL ME
FRANKLY WHERE YOU STAND.
753
00:35:54,563 --> 00:35:57,363
{\an1}WHAT--FORGIVE THE
EXPRESSION, PLEASE--
754
00:35:57,366 --> 00:35:58,566
{\an1}IS YOUR GAME?
755
00:35:58,567 --> 00:35:59,767
{\an1}MY GAME, HUH?
756
00:35:59,769 --> 00:36:01,369
{\an1}WELL, I'LL TELL YOU
WHAT MY GAME IS
757
00:36:01,370 --> 00:36:02,580
{\an1}IF YOU TELL ME YOURS.
758
00:36:02,571 --> 00:36:04,171
{\an1}I HAVE NOTHING TO HIDE.
759
00:36:04,173 --> 00:36:06,173
{\an1}WOULD YOU MIND TELLING ME
WHAT YOU HOPE TO FIND
760
00:36:06,175 --> 00:36:08,975
{\an1}IN THE BINDINGS OF
MY BOOKS OR IN THE TUBE
OF MY TOOTHPASTE?
761
00:36:08,978 --> 00:36:10,178
{\an1}WOULD YOU MIND
TELLING ME THAT?
762
00:36:10,179 --> 00:36:12,589
{\an1}I WAS LOOKING
FOR AN ANSWER
TO MY QUESTION.
763
00:36:12,581 --> 00:36:14,581
{\an1}BUT ALL I FOUND
WAS THIS.
764
00:36:14,583 --> 00:36:18,183
{\an1}YOU SEE, I FELT THAT IF
YOU HID PAPERS BETWEEN
THE LEAVES OF BOOKS,
765
00:36:18,187 --> 00:36:20,987
{\an1}YOU MIGHT ALSO HIDE
MORE INTERESTING PAPERS
IN THE BINDINGS.
766
00:36:20,990 --> 00:36:23,000
{\an1}IT WAS NEVER INTENDED
TO BE HIDDEN.
767
00:36:22,992 --> 00:36:24,192
{\an1}AND IS THIS
ALL YOU KNOW
768
00:36:24,193 --> 00:36:25,793
{\an1}ABOUT DIMITRIOS,
MR. LEYDEN?
769
00:36:25,795 --> 00:36:27,795
{\an1}NO.
770
00:36:27,797 --> 00:36:29,797
{\an1}NOW, WHO, I WONDER,
IS THIS COLONEL HAKI
771
00:36:30,199 --> 00:36:32,609
{\an1}WHO SEEMS SO
WELL-INFORMED
AND SO INDISCREET?
772
00:36:32,601 --> 00:36:34,201
{\an1}THE NAME IS TURKISH.
773
00:36:34,203 --> 00:36:38,603
{\an1}AND POOR DIMITRIOS
WAS TAKEN FROM US IN
ISTANBUL, WAS HE NOT?
774
00:36:38,607 --> 00:36:40,607
{\an1}AND YOU HAVE COME
FROM ISTANBUL,
HAVEN'T YOU?
775
00:36:40,609 --> 00:36:41,809
{\an1}MM-HMM.
776
00:36:42,211 --> 00:36:43,811
{\an1}YOU KNOW,
IT ALMOST LOOKS
AS IF YOU'D BEEN READING
777
00:36:43,813 --> 00:36:45,013
{\an1}A TURKISH POLICE
DOSSIER,
778
00:36:45,414 --> 00:36:46,614
{\an1}NOW, DOESN'T IT, EH?
779
00:36:46,615 --> 00:36:48,215
{\an1}FOR EVERY QUESTION
YOU ASK,
780
00:36:48,217 --> 00:36:52,627
{\an1}YOU'LL HAVE TO
ANSWER ONE.
781
00:36:52,621 --> 00:36:55,021
{\an1}HAD YOU EVER MET HIM?
I MEAN, ACTUALLY MET HIM?
782
00:36:55,024 --> 00:36:57,824
{\an1}I DON'T THINK YOU'RE
VERY SURE OF YOURSELF,
MR. LEYDEN.
783
00:36:57,827 --> 00:37:00,627
{\an1}I HAVE AN IDEA THAT I
CAN TELL YOU MUCH MORE
784
00:37:00,629 --> 00:37:02,639
{\an1}THAN YOU CAN TELL ME.
785
00:37:02,631 --> 00:37:04,631
{\an1}I THINK I MUST BE GOING.
786
00:37:05,034 --> 00:37:06,234
{\an1}GOOD NIGHT.
787
00:37:08,237 --> 00:37:09,837
{\an1}I THOUGHT
YOU WERE GOING.
GOOD NIGHT.
788
00:37:09,839 --> 00:37:14,249
{\an1}ISTANBUL, ISTANBUL,
SMYRNA, 1922, SOFIA.
789
00:37:14,243 --> 00:37:16,243
{\an1}NOW, I WONDER...
790
00:37:16,245 --> 00:37:18,645
{\an1}I WONDER IF IT WOULD BE
VERY STUPID OF ME TO IMAGINE
791
00:37:18,647 --> 00:37:21,447
{\an1}THAT YOU WERE THINKING
OF GOING TO BELGRADE
IN THE NEAR FUTURE,
792
00:37:21,450 --> 00:37:23,060
{\an1}WOULD IT, MR. LEYDEN?
793
00:37:23,052 --> 00:37:25,452
{\an1}YOU'LL LIKE BELGRADE.
SUCH A BEAUTIFUL CITY.
794
00:37:25,454 --> 00:37:27,454
{\an1}THE VIEWS FROM THE TURRETS--
YOU CAN'T IMAGINE.
795
00:37:27,456 --> 00:37:29,456
{\an1}MAGNIFICENT.
796
00:37:29,458 --> 00:37:32,668
{\an1}SEE HERE.
MR. PETERS,
A MOMENT AGO
797
00:37:32,661 --> 00:37:35,061
{\an1}YOU MENTIONED
A BUREAU OF RECORDS
IN ATHENS.
798
00:37:35,064 --> 00:37:38,264
{\an1}WEREN'T YOU THERE
WHILE I WAS THERE?
799
00:37:38,267 --> 00:37:41,067
{\an1}THE STOUT GENTLEMAN!
800
00:37:42,671 --> 00:37:44,271
{\an1}THEN IT WAS
NO ACCIDENT
801
00:37:44,273 --> 00:37:45,473
{\an1}THAT YOU WERE ON
THE SAME TRAIN,
802
00:37:45,875 --> 00:37:47,075
{\an1}IN THE SAME
COMPARTMENT,
803
00:37:47,076 --> 00:37:49,876
{\an1}NO ACCIDENT THAT
YOU RECOMMENDED
THE HOTEL.
804
00:37:49,879 --> 00:37:51,079
{\an1}I'VE KNOWN EVERYTHING
YOU'VE DONE
805
00:37:51,480 --> 00:37:53,890
{\an1}SINCE YOU LEFT
THE RECORD BUREAU
IN ATHENS.
806
00:37:53,883 --> 00:37:55,883
{\an1}I'VE ALREADY TOLD YOU
I'M INTERESTED IN ANYONE
807
00:37:55,885 --> 00:37:57,885
{\an1}THAT'S INTERESTED
IN DIMITRIOS.
808
00:37:57,887 --> 00:38:00,287
{\an1}BUT WHAT ON EARTH IS
YOUR GREAT INTEREST
IN DIMITRIOS?
809
00:38:00,289 --> 00:38:01,889
{\an1}MONEY? HE HAD NONE.
810
00:38:01,891 --> 00:38:03,901
{\an1}I SAW HIS BODY
AT THE MORTUARY,
811
00:38:03,893 --> 00:38:05,093
{\an1}BUT YOU'RE CERTAIN--
812
00:38:05,094 --> 00:38:06,694
{\an1}WHAT'S THE MATTER?
813
00:38:06,695 --> 00:38:08,695
{\an1}DID I UNDERSTAND YOU
TO SAY
814
00:38:08,697 --> 00:38:10,697
{\an1}THAT YOU ACTUALLY SAW
THE BODY OF DIMITRIOS
815
00:38:10,699 --> 00:38:11,899
{\an1}IN THE MORTUARY?
816
00:38:12,301 --> 00:38:13,901
{\an1}I SAID I DID.
WHAT DO YOU WANT?
817
00:38:13,903 --> 00:38:16,703
{\an1}TAKE YOUR HANDS
OFF ME!
818
00:38:24,713 --> 00:38:27,113
{\an1}SAY, YOU ARE INSANE.
819
00:38:36,325 --> 00:38:37,925
{\an1}MR. LEYDEN,
820
00:38:37,927 --> 00:38:39,927
{\an1}WE MUST REACH
AN UNDERSTANDING.
821
00:38:39,929 --> 00:38:41,929
{\an1}WE MUST STOP
THIS QUARRELING.
822
00:38:41,931 --> 00:38:44,341
{\an1}IT'S ABSOLUTELY
ESSENTIAL THAT I KNOW
WHAT YOU'RE AFTER.
823
00:38:44,333 --> 00:38:45,533
{\an1}AND I WANT TO KNOW--
824
00:38:45,534 --> 00:38:48,334
{\an1}NO, NO, NO.
PLEASE DON'T INTERRUPT ME.
825
00:38:48,337 --> 00:38:50,737
{\an1}I ADMIT I PROBABLY NEED
YOUR ANSWERS MORE THAN
YOU NEED MINE,
826
00:38:50,739 --> 00:38:52,349
{\an1}BUT I CANNOT GIVE YOU
MINE AT PRESENT.
827
00:38:52,341 --> 00:38:53,941
{\an1}THEN YOU WON'T
GET MINE.
828
00:38:53,943 --> 00:38:54,743
{\an1}YES, YES, I HEARD
WHAT YOU SAID,
829
00:38:55,144 --> 00:38:56,744
{\an1}BUT I'M TALKING
SERIOUSLY.
830
00:38:56,745 --> 00:38:58,345
{\an1}LISTEN, PLEASE.
IF YOU GO TO
BELGRADE,
831
00:38:58,347 --> 00:39:00,747
{\an1}YOU WILL NOT DISCOVER
A SINGLE TRACE
OF DIMITRIOS.
832
00:39:00,749 --> 00:39:03,159
{\an1}FURTHERMORE, YOU MAY
FIND YOURSELF IN TROUBLE
WITH THE AUTHORITIES
833
00:39:03,552 --> 00:39:04,752
{\an1}IF YOU PURSUE THE MATTER.
834
00:39:04,753 --> 00:39:07,553
{\an1}THERE'S ONLY ONE MAN
WHO COULD AND WOULD,
UNDER CERTAIN CIRCUMSTANCES,
835
00:39:07,556 --> 00:39:09,556
{\an1}TELL YOU WHAT YOU
WANT TO KNOW.
836
00:39:09,558 --> 00:39:11,158
{\an1}HE LIVES NEAR GENEVA.
837
00:39:11,160 --> 00:39:13,170
{\an1}NOW, THEN,
I WILL GIVE
YOU HIS NAME,
838
00:39:13,162 --> 00:39:14,762
{\an1}AND I WILL GIVE YOU
A LETTER TO HIM,
839
00:39:14,763 --> 00:39:17,963
{\an1}BUT FIRST I MUST KNOW
WHY YOU WANT THIS
INFORMATION.
840
00:39:17,967 --> 00:39:20,367
{\an1}YOUR PASSPORT DESCRIBES
YOU AS A WRITER,
841
00:39:20,769 --> 00:39:22,379
{\an1}BUT THAT IS
A VERY ELASTIC TERM.
842
00:39:22,371 --> 00:39:24,371
{\an1}WHO ARE YOU,
MR. LEYDEN?
843
00:39:24,373 --> 00:39:25,573
{\an1}AND WHAT IS
YOUR GAME?
844
00:39:25,574 --> 00:39:27,174
{\an1}I HAVE NO GAME.
845
00:39:27,176 --> 00:39:29,176
{\an1}NATURALLY WHEN I ASK
WHAT YOUR GAME IS,
846
00:39:29,178 --> 00:39:31,178
{\an1}I USE THE PHRASE
IN A SPECIFIC SENSE.
847
00:39:31,180 --> 00:39:32,790
{\an1}YOUR GAME IS OF COURSE
TO GET MONEY.
848
00:39:32,781 --> 00:39:35,181
{\an1}BUT THAT IS NOT
THE ANSWER I MEAN.
849
00:39:35,584 --> 00:39:36,784
{\an1}ARE YOU RICH,
MR. LEYDEN?
850
00:39:36,785 --> 00:39:37,985
{\an1}HA.
851
00:39:37,987 --> 00:39:39,987
{\an1}NO. THEN WHAT
I HAVE TO SAY
MAY BE SIMPLIFIED.
852
00:39:40,389 --> 00:39:43,599
{\an1}I AM PROPOSING
AN ALLIANCE,
MR. LEYDEN.
853
00:39:43,592 --> 00:39:45,992
{\an1}A POOLING OF
RESOURCES.
854
00:39:45,995 --> 00:39:47,595
{\an1}I AM AWARE OF
CERTAIN FACTS
855
00:39:47,596 --> 00:39:49,596
{\an1}WHICH I CANNOT
AT THE MOMENT
TELL YOU ABOUT.
856
00:39:49,598 --> 00:39:50,798
{\an1}YOU, ON THE OTHER HAND,
857
00:39:50,799 --> 00:39:52,809
{\an1}POSSESS AN IMPORTANT
PIECE OF INFORMATION.
858
00:39:52,801 --> 00:39:54,801
{\an1}YOU MAY NOT KNOW
THAT IT IS IMPORTANT,
859
00:39:55,204 --> 00:39:56,804
{\an1}BUT NEVERTHELESS IT IS.
860
00:39:56,805 --> 00:39:59,205
{\an1}NOW, MY FACTS ALONE ARE
NOT WORTH A GREAT DEAL.
861
00:39:59,208 --> 00:40:00,808
{\an1}YOUR PIECE OF
INFORMATION
862
00:40:00,809 --> 00:40:02,009
{\an1}IS QUITE VALUELESS
WITHOUT MY FACTS.
863
00:40:02,411 --> 00:40:03,611
{\an1}THE TWO TOGETHER,
HOWEVER,
864
00:40:03,612 --> 00:40:04,812
{\an1}ARE WORTH
AT THE VERY LEAST--
865
00:40:04,813 --> 00:40:06,813
{\an1}AT THE VERY LEAST--
866
00:40:06,815 --> 00:40:08,815
{\an1}A MILLION
FRENCH FRANCS.
867
00:40:08,817 --> 00:40:09,617
{\an1}ONE MILLION?
868
00:40:09,618 --> 00:40:10,418
{\an1}WHAT DO YOU SAY
TO THAT?
869
00:40:10,819 --> 00:40:12,019
{\an1}[WHISTLES]
870
00:40:13,222 --> 00:40:14,422
{\an1}YOU'LL FORGIVE ME,
MR. PETERS,
871
00:40:14,423 --> 00:40:16,823
{\an1}BUT I DON'T UNDERSTAND
WHAT YOU'RE
TALKING ABOUT,
872
00:40:16,825 --> 00:40:18,825
{\an1}NOT THAT IT MAKES
ANY DIFFERENCE
WHAT I DO OR NOT,
873
00:40:18,827 --> 00:40:21,227
{\an1}BUT...OH,
I THINK I'M TIRED.
874
00:40:21,230 --> 00:40:25,240
{\an1}I'M VERY TIRED,
AND I WANT TO GO
TO BED.
875
00:40:26,435 --> 00:40:28,035
{\an1}ONE MILLION, HUH?
876
00:40:29,238 --> 00:40:31,238
{\an1}NO, MR. PETERS.
877
00:40:31,240 --> 00:40:33,250
{\an1}WELL, I SUPPOSE
THERE'S NO REASON
878
00:40:33,242 --> 00:40:34,042
{\an1}WHY I SHOULDN'T
TELL YOU
879
00:40:34,043 --> 00:40:36,043
{\an1}WHAT MY INTEREST
IN DIMITRIOS IS,
880
00:40:36,045 --> 00:40:38,045
{\an1}BUT IT CERTAINLY
ISN'T MONEY.
881
00:40:38,047 --> 00:40:39,647
{\an1}I MAKE
A DECENT LIVING.
882
00:40:39,648 --> 00:40:42,048
{\an1}AS YOU KNOW,
DETECTIVE STORIES
SELL VERY WELL.
883
00:40:42,051 --> 00:40:44,061
{\an1}DETECTIVE STORIES...
884
00:40:45,654 --> 00:40:48,054
{\an1}MR. LEYDEN,
MAY I USE YOUR PAPER?
885
00:40:48,057 --> 00:40:50,457
{\an1}OH, GO RIGHT AHEAD.
YOU USED EVERYTHING
ELSE.
886
00:40:50,459 --> 00:40:52,059
{\an1}DETECTIVE STORIES.
887
00:40:52,061 --> 00:40:54,871
{\an1}NOW, THAT'S MOST
INTERESTING TO ME,
MR. LEYDEN.
888
00:40:54,863 --> 00:40:56,063
{\an1}I'M SO FOND OF THEM.
889
00:40:56,065 --> 00:40:58,065
{\an1}I'M GLAD YOU LIKE THEM.
890
00:40:58,067 --> 00:41:00,867
{\an1}WELL, THE FIRST TIME
I HEARD ABOUT DIMITRIOS
WAS IN ISTANBUL,
891
00:41:00,869 --> 00:41:02,879
{\an1}FROM COLONEL HAKI.
892
00:41:04,073 --> 00:41:05,673
{\an1}I DON'T KNOW EXACTLY
HOW IT HAPPENED,
893
00:41:05,674 --> 00:41:10,074
{\an1}BUT SOMEHOW I FOUND
MYSELF TRYING TO TRACE
HIS STRANGE CAREER.
894
00:41:10,079 --> 00:41:11,279
{\an1}WHY?
895
00:41:11,280 --> 00:41:13,290
{\an1}PARTLY FOR MY AMUSEMENT,
I SUPPOSE.
896
00:41:13,282 --> 00:41:14,882
{\an1}I HAD NOTHING BETTER
TO DO.
897
00:41:15,284 --> 00:41:18,884
{\an1}MAYBE THAT WAS WHY
I WAS INTERESTED IN SUCH
A COLORFUL CHARACTER.
898
00:41:18,887 --> 00:41:20,887
{\an1}I DON'T EXPECT YOU
TO BELIEVE ME,
899
00:41:20,889 --> 00:41:22,089
{\an1}BUT IT'S THE TRUTH.
900
00:41:22,091 --> 00:41:24,501
{\an1}IF YOU DON'T LIKE IT,
TOO BAD.
901
00:41:24,493 --> 00:41:27,293
{\an1}HERE, MR. LEYDEN,
ARE 3 PIECES OF PAPER.
902
00:41:27,296 --> 00:41:30,496
{\an1}ON THE FIRST IS WRITTEN
THE NAME OF THE MAN OF
WHOM I SPOKE TO YOU.
903
00:41:30,499 --> 00:41:32,909
{\an1}THE NAME IS GRODEK.
HE LIVES JUST
OUTSIDE GENEVA.
904
00:41:32,901 --> 00:41:34,501
{\an1}THE SECOND IS
A LETTER TO HIM.
905
00:41:34,503 --> 00:41:36,503
{\an1}IF YOU WILL PRESENT
THAT LETTER,
906
00:41:36,505 --> 00:41:37,705
{\an1}HE WILL KNOW THAT
YOU ARE A FRIEND
OF MINE
907
00:41:37,706 --> 00:41:39,706
{\an1}AND THAT HE CAN
BE FRANK WITH YOU.
908
00:41:39,708 --> 00:41:41,308
{\an1}AND INCIDENTALLY,
909
00:41:41,310 --> 00:41:44,920
{\an1}IT WAS HE WHO
EMPLOYED DIMITRIOS
IN 1926.
910
00:41:44,913 --> 00:41:46,513
{\an1}OH, REALLY?
911
00:41:46,515 --> 00:41:48,515
{\an1}UH, WHAT ABOUT
THIS ONE?
912
00:41:48,517 --> 00:41:50,517
{\an1}I THINK YOU SAID
YOU WERE NOT RICH?
913
00:41:50,519 --> 00:41:52,529
{\an1}NO, I'M NOT RICH.
914
00:41:54,123 --> 00:41:56,123
{\an1}HALF A MILLION
FRANCS...
915
00:41:56,125 --> 00:41:57,325
{\an1}WOULD BE USEFUL
TO YOU?
916
00:41:57,326 --> 00:41:58,926
{\an1}WELL, IT WOULDN'T
MAKE ME SAD.
917
00:41:58,927 --> 00:42:00,927
{\an1}WELL, THEN, MR. LEYDEN,
WHEN YOU HAVE TIRED
OF GENEVA,
918
00:42:00,929 --> 00:42:02,129
{\an1}I WANT YOU TO,
HOW DO YOU SAY,
919
00:42:02,131 --> 00:42:04,141
{\an1}TO KILL TWO BIRDS
WITH ONE STONE.
920
00:42:04,133 --> 00:42:07,333
{\an1}AHEM. HERE ON
THIS LIST OF YOURS
ARE OTHER DATES
921
00:42:07,336 --> 00:42:10,136
{\an1}BESIDES 1926 STILL
TO BE ACCOUNTED FOR.
922
00:42:10,539 --> 00:42:12,949
{\an1}IF YOU ARE TO KNOW
WHAT THERE IS TO KNOW
ABOUT DIMITRIOS,
923
00:42:12,941 --> 00:42:14,541
{\an1}THE PLACE TO ACCOUNT
FOR THEM IS PARIS.
924
00:42:14,543 --> 00:42:16,143
{\an1}THAT IS THE FIRST THING.
925
00:42:16,145 --> 00:42:18,145
{\an1}THE SECOND IS IF
YOU WILL COME TO PARIS,
926
00:42:18,147 --> 00:42:21,347
{\an1}IF YOU WILL CONSIDER THEN
THE POOLING OF RESOURCES,
927
00:42:21,350 --> 00:42:23,360
{\an1}THE ALLIANCE THAT I HAVE
ALREADY PROPOSED TO YOU,
928
00:42:23,352 --> 00:42:25,752
{\an1}I CAN DEFINITELY
GUARANTEE THAT IN
A VERY FEW DAYS
929
00:42:25,754 --> 00:42:29,354
{\an1}YOU WILL HAVE AT LEAST
A HALF A MILLION
FRENCH FRANCS.
930
00:42:29,358 --> 00:42:31,358
{\an1}AT THE MOMENT
I CANNOT SAY MORE.
931
00:42:31,360 --> 00:42:33,770
{\an1}BUT IF YOU WILL BELIEVE IN
AND TRUST ME,
932
00:42:33,762 --> 00:42:36,162
{\an1}IF YOU WILL COME TO PARIS,
THEN HERE ON THIS
PIECE OF PAPER
933
00:42:36,165 --> 00:42:37,365
{\an1}IS AN ADDRESS.
934
00:42:37,366 --> 00:42:38,966
{\an1}WHEN YOU ARRIVE SEND
A PNEUMATIQUE TO ME.
935
00:42:38,967 --> 00:42:41,367
{\an1}DO NOT CALL, FOR IT IS
THE ADDRESS OF A FRIEND.
936
00:42:42,571 --> 00:42:44,571
{\an1}I HAVE PUT YOU
TO SO MUCH TROUBLE.
937
00:42:44,573 --> 00:42:45,773
{\an1}OH, NO TROUBLE
AT ALL.
938
00:42:46,175 --> 00:42:48,575
{\an1}I WISH TO MAKE RESTITUTION
IN A PRACTICAL WAY.
939
00:42:48,577 --> 00:42:50,977
{\an1}HALF A MILLION FRANCS
IS WORTH CONSIDERING, EH?
940
00:42:50,979 --> 00:42:52,989
{\an1}AND I WOULD GUARANTEE IT.
941
00:42:52,981 --> 00:42:55,781
{\an1}BUT, UH, WE MUST TRUST
ONE ANOTHER,
942
00:42:55,784 --> 00:42:57,384
{\an1}THAT IS MOST IMPORTANT.
943
00:42:57,386 --> 00:42:59,386
{\an1}AU REVOIR, MR. LEYDEN.
944
00:42:59,388 --> 00:43:01,788
{\an1}I WON'T SAY GOOD-BYE.
945
00:43:05,394 --> 00:43:07,794
{\an1}HALF A MILLION FRANCS,
MR. LEYDEN,
946
00:43:07,796 --> 00:43:09,796
{\an1}WILL BUY A LOT OF
GOOD THINGS.
947
00:43:10,199 --> 00:43:13,009
{\an1}I DO HOPE WE SHALL MEET
IN PARIS.
948
00:43:13,001 --> 00:43:14,601
{\an1}GOOD NIGHT.
949
00:43:17,406 --> 00:43:19,006
{\an1}OHH...
950
00:43:21,410 --> 00:43:23,020
{\an1}[LOCKS DOOR]
951
00:43:53,842 --> 00:43:54,642
{\an1}[RINGING]
952
00:43:58,247 --> 00:44:00,247
{\an1}[ORGAN PLAYING]
953
00:44:23,071 --> 00:44:24,671
{\an1}[ORGAN STOPS]
954
00:44:29,878 --> 00:44:31,078
{\an1}MR. LEYDEN.
955
00:44:31,079 --> 00:44:32,689
{\an1}EXCUSE ME, MONSIEUR.
956
00:44:32,681 --> 00:44:33,881
{\an1}I DID NOT HEAR
THE CAR ARRIVE.
957
00:44:34,283 --> 00:44:36,283
{\an1}I WAS PLAYING
MY FAVORITE BACH.
958
00:44:36,285 --> 00:44:37,485
{\an1}OH, I SEE THAT
959
00:44:37,486 --> 00:44:38,686
{\an1}YOU HAVE INTRODUCED
YOURSELF
960
00:44:39,087 --> 00:44:40,687
{\an1}TO ELOISE
AND ABELARD.
961
00:44:40,689 --> 00:44:41,889
{\an1}DO YOU LIKE CATS?
962
00:44:41,890 --> 00:44:42,700
{\an1}VERY MUCH.
963
00:44:43,091 --> 00:44:44,291
{\an1}I LOVE THEM,
MONSIEUR.
964
00:44:44,293 --> 00:44:45,893
{\an1}THIS IS ELOISE.
ISN'T SHE
BEAUTIFUL?
965
00:44:45,894 --> 00:44:47,094
{\an1}OH, BEAUTIFUL.
966
00:44:47,095 --> 00:44:48,295
{\an1}AND SO
INSCRUTABLE,
967
00:44:48,697 --> 00:44:51,497
{\an1}LIKE A WOMAN.
RAVISSANTE.
968
00:44:51,500 --> 00:44:53,110
{\an1}GO BACK TO
YOUR LOVER NOW.
969
00:44:53,101 --> 00:44:54,301
{\an1}WON'T YOU SIT DOWN,
PLEASE?
970
00:44:54,303 --> 00:44:55,903
{\an1}YES, THANK YOU.
971
00:44:55,904 --> 00:44:57,904
{\an1}VERY KIND OF YOU
TO RECEIVE ME, SIR.
972
00:44:58,307 --> 00:45:01,507
{\an1}WELL, I DON'T KNOW
EXACTLY WHAT MR. PETERS
SAID IN HIS LETTER.
973
00:45:01,510 --> 00:45:03,520
{\an1}MR. PETERS WAS VERY
FRANK ABOUT YOU.
974
00:45:03,512 --> 00:45:04,712
{\an1}OH, WAS HE?
975
00:45:04,713 --> 00:45:06,313
{\an1}HE SAID THAT YOU
WERE WRITING A BOOK.
976
00:45:06,315 --> 00:45:08,315
{\an1}I, TOO, AM WRITING
A BOOK.
977
00:45:08,317 --> 00:45:09,117
{\an1}OH, REALLY?
YOUR MEMOIRS?
978
00:45:09,117 --> 00:45:10,317
{\an1}OH, NO, MONSIEUR.
979
00:45:10,319 --> 00:45:12,729
{\an1}I AM WRITING
THE LIFE OF
SAINT FRANCIS.
980
00:45:12,721 --> 00:45:13,521
{\an1}PARDON ME?
981
00:45:13,922 --> 00:45:14,722
{\an1}YES, INDEED.
982
00:45:14,723 --> 00:45:16,723
{\an1}BUT I CONFIDENTLY
EXPECT TO BE DEAD
983
00:45:16,725 --> 00:45:18,325
{\an1}BEFORE IT
IS FINISHED.
984
00:45:18,327 --> 00:45:19,127
{\an1}[LAUGHING]
985
00:45:19,127 --> 00:45:21,127
{\an1}DO YOU CARE FOR
ENGLISH WHISKEY?
986
00:45:21,129 --> 00:45:22,329
{\an1}YES, I DO, VERY MUCH.
987
00:45:22,331 --> 00:45:24,741
{\an1}GOOD. I, TOO, PREFER
IT AS AN APERITIF.
988
00:45:24,733 --> 00:45:26,333
{\an1}OH, YES. MAY I HAVE
A CIGARETTE, PLEASE?
989
00:45:26,335 --> 00:45:27,535
{\an1}PLEASE,
HELP YOURSELF.
990
00:45:27,536 --> 00:45:28,736
{\an1}THANK YOU.
991
00:45:29,137 --> 00:45:30,737
{\an1}HAVE YOU KNOWN
MR. PETERS LONG?
992
00:45:30,739 --> 00:45:32,749
{\an1}NO, I...
993
00:45:32,741 --> 00:45:33,941
{\an1}I MET HIM ONCE
IN A TRAIN
994
00:45:34,343 --> 00:45:36,743
{\an1}AND THEN AGAIN IN
MY HOTEL IN SOFIA.
995
00:45:36,745 --> 00:45:38,345
{\an1}THANK YOU.
996
00:45:38,347 --> 00:45:41,147
{\an1}MONSIEUR, I WONDER WHAT
YOUR ATTITUDE WOULD BE
997
00:45:41,550 --> 00:45:44,360
{\an1}IF I WERE TO ASK
AN IMPERTINENT QUESTION.
998
00:45:44,353 --> 00:45:45,553
{\an1}PLEASE,
GO RIGHT AHEAD.
999
00:45:45,554 --> 00:45:48,754
{\an1}IF I WERE, FOR INSTANCE,
TO ASK YOU TO TELL ME
SERIOUSLY,
1000
00:45:48,757 --> 00:45:51,157
{\an1}IF A LITERARY INTEREST
IN HUMAN FRAILTY
1001
00:45:51,560 --> 00:45:53,970
{\an1}WERE YOUR ONLY REASON
FOR APPROACHING ME?
1002
00:45:53,962 --> 00:45:55,162
{\an1}MONSIEUR,
I CAN ASSURE YOU--
1003
00:45:55,163 --> 00:45:56,763
{\an1}I'M QUITE CERTAIN
THAT YOU CAN,
1004
00:45:56,765 --> 00:45:58,365
{\an1}BUT FORGIVE ME,
MONSIEUR.
1005
00:45:58,367 --> 00:46:01,567
{\an1}WHAT ARE YOUR
ASSURANCES WORTH?
1006
00:46:01,570 --> 00:46:03,580
{\an1}ALL I CAN DO IS
GIVE YOU MY WORD
1007
00:46:03,572 --> 00:46:05,572
{\an1}THAT ANY INFORMATION
YOU GIVE ME
1008
00:46:05,574 --> 00:46:07,174
{\an1}I'LL TREAT AS
CONFIDENTIAL.
1009
00:46:07,175 --> 00:46:10,775
{\an1}I DON'T THINK
I HAVE MADE MYSELF
QUITE CLEAR.
1010
00:46:10,779 --> 00:46:12,789
{\an1}THE INFORMATION
ITSELF IS NOTHING.
1011
00:46:12,781 --> 00:46:15,181
{\an1}WHAT HAPPENED
IN BELGRADE IN 1926
1012
00:46:15,183 --> 00:46:16,783
{\an1}IF OF LITTLE
IMPORTANCE NOW.
1013
00:46:16,785 --> 00:46:19,985
{\an1}IT'S MY OWN POSITION
OF WHICH I AM THINKING.
1014
00:46:19,988 --> 00:46:21,588
{\an1}YOU SEE MY POINT?
1015
00:46:21,590 --> 00:46:24,000
{\an1}I'M A LITTLE SUSPICIOUS,
MONSIEUR.
1016
00:46:23,992 --> 00:46:26,792
{\an1}I STILL HAVE ENEMIES
IN THIS WORLD.
1017
00:46:26,795 --> 00:46:28,795
{\an1}SUPPOSING, THEREFORE,
IF YOU TELL ME
1018
00:46:28,797 --> 00:46:32,397
{\an1}JUST WHAT YOUR RELATIONS
WITH OUR FRIEND PETERS
ARE.
1019
00:46:32,401 --> 00:46:34,411
{\an1}WOULD YOU LIKE
TO DO THAT?
1020
00:46:35,604 --> 00:46:37,204
{\an1}I WOULD, BUT I CAN'T...
1021
00:46:37,205 --> 00:46:39,205
{\an1}FOR THE SIMPLE REASON
THAT I DON'T KNOW
1022
00:46:39,207 --> 00:46:40,807
{\an1}WHAT OUR RELATIONS
ARE MYSELF.
1023
00:46:40,809 --> 00:46:43,219
{\an1}I WAS NOT JOKING,
MR. LEYDEN.
1024
00:46:43,211 --> 00:46:44,411
{\an1}NOR I.
1025
00:46:44,813 --> 00:46:46,413
{\an1}AS YOU KNOW, SIR,
1026
00:46:46,415 --> 00:46:48,815
{\an1}I WAS INVESTIGATING
THE LIFE OF DIMITRIOS,
1027
00:46:48,817 --> 00:46:51,617
{\an1}AND WHILE DOING SO
I MET THIS MR. PETERS.
1028
00:46:51,620 --> 00:46:53,230
{\an1}WELL, FOR SOME REASON,
I DON'T KNOW WHY,
1029
00:46:53,221 --> 00:46:55,621
{\an1}HE SEEMED TO BE
INTERESTED IN
DIMITRIOS, TOO.
1030
00:46:55,624 --> 00:46:58,024
{\an1}HE FOLLOWED ME
TO SOFIA, AND THERE
HE APPROACHED ME--
1031
00:46:58,026 --> 00:46:58,826
{\an1}BEHIND A PISTOL.
1032
00:46:59,227 --> 00:47:00,427
{\an1}BEHIND A PISTOL?
1033
00:47:00,429 --> 00:47:01,629
{\an1}HE MADE ME AN OFFER.
1034
00:47:01,630 --> 00:47:02,430
{\an1}AH.
1035
00:47:02,431 --> 00:47:04,041
{\an1}IF I WOULD MEET HIM
IN PARIS
1036
00:47:04,032 --> 00:47:06,032
{\an1}AND COLLABORATE IN
SOME SORT OF A SCHEME
HE HAD IN MIND,
1037
00:47:06,034 --> 00:47:08,834
{\an1}WE SHOULD EACH PROFIT
TO THE EXTENT OF
HALF A MILLION FRANCS.
1038
00:47:08,837 --> 00:47:10,437
{\an1}I SEE.
1039
00:47:10,439 --> 00:47:13,249
{\an1}HE SAID THAT I HAD SOME
PIECE OF INFORMATION
IN MY POSSESSION WHICH,
1040
00:47:13,241 --> 00:47:15,241
{\an1}WHEN USED
IN CONJUNCTION WITH
SOME INFORMATION
1041
00:47:15,243 --> 00:47:16,043
{\an1}THAT HE POSSESSED,
1042
00:47:16,445 --> 00:47:18,045
{\an1}SHOULD PROVE OF
GREAT VALUE.
1043
00:47:18,046 --> 00:47:19,646
{\an1}AND WHAT MAY I ASK
1044
00:47:19,648 --> 00:47:22,858
{\an1}IS THIS SO VALUABLE
PIECE OF INFORMATION
IN YOUR POSSESSION?
1045
00:47:22,851 --> 00:47:25,251
{\an1}THAT'S WHAT
I DON'T KNOW.
1046
00:47:25,253 --> 00:47:26,453
{\an1}COME NOW, MONSIEUR.
1047
00:47:26,455 --> 00:47:28,055
{\an1}YOU ASK FOR
MY CONFIDENCES.
1048
00:47:28,056 --> 00:47:30,856
{\an1}THE LEAST YOU CAN DO
IS TO GIVE ME YOURS.
1049
00:47:30,859 --> 00:47:33,669
{\an1}BUT IT'S TRUE.
I DON'T KNOW.
1050
00:47:33,662 --> 00:47:36,062
{\an1}WELL...WELL, YES,
1051
00:47:36,064 --> 00:47:39,264
{\an1}AT ONE POINT
IN OUR CONVERSATION,
1052
00:47:39,267 --> 00:47:41,267
{\an1}HE BECAME
VERY EXCITED.
1053
00:47:41,269 --> 00:47:42,469
{\an1}AT WHAT POINT?
1054
00:47:42,471 --> 00:47:44,081
{\an1}WHEN I EXPLAINED
TO HIM HOW I KNEW
THAT DIMITRIOS
1055
00:47:44,072 --> 00:47:46,072
{\an1}HAD NO MONEY
WHEN HE DIED.
1056
00:47:46,074 --> 00:47:46,874
{\an1}AND HOW DID YOU KNOW?
1057
00:47:46,875 --> 00:47:48,075
{\an1}WELL,
IT'S VERY SIMPLE.
1058
00:47:48,076 --> 00:47:49,676
{\an1}BECAUSE
I SAW THE BODY.
1059
00:47:49,678 --> 00:47:52,078
{\an1}YOU SAW THE BODY?
1060
00:47:52,080 --> 00:47:54,490
{\an1}YES, EVERYTHING TAKEN
FROM IT WAS RIGHT
ON THE MORTUARY TABLE,
1061
00:47:54,483 --> 00:47:58,083
{\an1}BUT THERE WAS
NO MONEY, NONE.
NOT A SINGLE PENNY.
1062
00:47:59,688 --> 00:48:02,088
{\an1}ANOTHER DRINK,
MONSIEUR?
1063
00:48:02,090 --> 00:48:03,700
{\an1}OH, YES, PLEASE.
1064
00:48:04,493 --> 00:48:06,093
{\an1}YOU SEE? I DON'T
KNOW WHAT
1065
00:48:06,094 --> 00:48:08,094
{\an1}MY RELATIONS
TO MR. PETERS
ARE MYSELF.
1066
00:48:08,497 --> 00:48:10,097
{\an1}MM-HMM.
1067
00:48:10,899 --> 00:48:11,699
{\an1}STRAIGHT?
1068
00:48:11,700 --> 00:48:13,310
{\an1}YES, PLEASE.
1069
00:48:17,305 --> 00:48:19,705
{\an1}A TOAST,
MONSIEUR LEYDEN...
1070
00:48:19,708 --> 00:48:21,708
{\an1}TO THE DETECTIVE STORY.
1071
00:48:21,710 --> 00:48:22,510
{\an1}THANK YOU, SIR.
1072
00:48:22,911 --> 00:48:24,911
{\an1}TO YOUR BOOK.
1073
00:48:26,114 --> 00:48:28,914
{\an1}HA HA HA HA!
1074
00:48:29,718 --> 00:48:30,918
{\an1}FORGIVE ME, MONSIEUR.
1075
00:48:30,919 --> 00:48:34,129
{\an1}A THOUGHT CROSSED MY MIND
THAT MADE ME LAUGH.
1076
00:48:34,122 --> 00:48:36,122
{\an1}IT WAS THE THOUGHT OF
OUR FRIEND PETERS
1077
00:48:36,124 --> 00:48:38,924
{\an1}CONFRONTING YOU
WITH A PISTOL.
1078
00:48:38,927 --> 00:48:42,937
{\an1}HA HA! YOU KNOW,
HE'S QUITE TERRIFIED
OF FIREARMS.
1079
00:48:42,931 --> 00:48:46,131
{\an1}WITH ME, HE KEPT
HIS FEARS TO HIMSELF
VERY SUCCESSFULLY.
1080
00:48:46,134 --> 00:48:48,134
{\an1}A CLEVER MAN,
PETERS.
1081
00:48:48,136 --> 00:48:50,136
{\an1}MAY I BE PERMITTED
AS A FRIEND
1082
00:48:50,138 --> 00:48:52,138
{\an1}TO GIVE YOU A WORD
OF ADVICE, MR. LEYDEN?
1083
00:48:52,140 --> 00:48:53,350
{\an1}PLEASE DO.
1084
00:48:53,341 --> 00:48:54,941
{\an1}THEN, IF I WERE
IN YOUR PLACE,
1085
00:48:54,943 --> 00:48:57,743
{\an1}I SHOULD BE INCLINED
TO TAKE OUR FRIEND
PETERS AT HIS WORD
1086
00:48:57,746 --> 00:48:59,346
{\an1}AND GO TO PARIS.
1087
00:48:59,347 --> 00:49:00,947
{\an1}REALLY?
1088
00:49:02,551 --> 00:49:05,761
{\an1}I THINK I SHALL TELL YOU
ABOUT DIMITRIOS.
1089
00:49:05,754 --> 00:49:08,954
{\an1}MY FRIEND PETERS HAS
PROBABLY REFERRED TO ME
1090
00:49:08,957 --> 00:49:11,357
{\an1}AS A MASTER SPY.
1091
00:49:11,359 --> 00:49:13,769
{\an1}THE TERM IS AMBIGUOUS.
1092
00:49:13,762 --> 00:49:17,362
{\an1}ACTUALLY IT MEANS THAT I
WAS AN EMPLOYER OF SPY LABOR.
1093
00:49:17,365 --> 00:49:20,165
{\an1}THAT'S HOW I CAME
TO EMPLOY DIMITRIOS.
1094
00:49:20,168 --> 00:49:23,378
{\an1}HE WAS WELL RECOMMENDED
FOR THIS PARTICULAR JOB
1095
00:49:23,371 --> 00:49:26,971
{\an1}WHICH I DON'T MIND TELLING YOU
\h\h\h\hWAS ON BEHALF OF ITALY.
1096
00:49:26,975 --> 00:49:29,775
{\an1}RELATIONS BETWEEN ITALY
AND YUGOSLAVIA IN 1926
1097
00:49:29,778 --> 00:49:31,378
{\an1}WERE A BIT STRAINED.
1098
00:49:31,379 --> 00:49:36,189
{\an1}MY ASSIGNMENT WAS TO GET A COPY
OF THE YUGOSLAV MINEFIELD CHART.
1099
00:49:36,585 --> 00:49:40,585
{\an1}AND FOR THAT JOB
I EMPLOYED DIMITRIOS.
1100
00:49:40,589 --> 00:49:42,999
{\an1}I WAS IN BELGRADE MYSELF,
1101
00:49:42,991 --> 00:49:46,191
{\an1}AND HAD AMPLE OPPORTUNITY
TO WATCH HIM IN ACTION.
1102
00:49:46,194 --> 00:49:48,594
{\an1}I LEFT THE WHOLE MATTER
ENTIRELY UP TO DIMITRIOS,
1103
00:49:48,597 --> 00:49:52,597
{\an1}BUT I WAS INTERESTED
TO SEE HOW HE STARTED.
1104
00:49:52,601 --> 00:49:56,211
{\an1}\h\h\h\hAT THE TIME, HE WAS
USING THE NAME OF WAGNER--
1105
00:49:56,204 --> 00:49:59,404
{\an1}EVEN HERR WAGNER.
1106
00:50:07,015 --> 00:50:08,215
{\an1}CAN YOU DIRECT ME
1107
00:50:08,216 --> 00:50:09,016
{\an1}TO THE DEPARTMENT
OF SUPPLY?
1108
00:50:09,017 --> 00:50:10,217
{\an1}YES, SIR.
SECOND FLOOR,
TO YOUR LEFT.
1109
00:50:10,218 --> 00:50:11,818
{\an1}THANK YOU.
1110
00:50:33,041 --> 00:50:34,641
{\an1}[TYPING]
1111
00:50:38,647 --> 00:50:39,847
{\an1}Woman: YES?
1112
00:50:39,848 --> 00:50:42,248
{\an1}OH, I BEG YOUR PARDON.
I SEEM TO BE LOST.
1113
00:50:42,250 --> 00:50:44,660
{\an1}COULD YOU DIRECT ME TO
THE DEPARTMENT OF SUPPLY?
1114
00:50:44,653 --> 00:50:47,053
{\an1}IT'S DOWN THE HALL
TO YOUR RIGHT.
1115
00:50:47,055 --> 00:50:48,255
{\an1}THANK YOU.
1116
00:50:48,657 --> 00:50:51,057
{\an1}THANK YOU VERY MUCH.
1117
00:51:35,503 --> 00:51:37,503
{\an1}Man: YOU MAY PART
AGAIN, BULIC.
1118
00:51:37,505 --> 00:51:38,305
{\an1}I HOPE YOU'LL BE
LUCKIER THIS TIME.
1119
00:51:38,707 --> 00:51:39,507
{\an1}IF I HAVE THE CARDS,
I AM LUCKY,
1120
00:51:39,507 --> 00:51:42,307
{\an1}IF I DON'T HAVE
THE CARDS, I'M UNLUCKY.
1121
00:51:42,711 --> 00:51:43,921
{\an1}[WHISTLES]
1122
00:51:43,912 --> 00:51:45,112
{\an1}GO AWAY.
1123
00:51:45,113 --> 00:51:46,313
{\an1}WHY?
1124
00:51:46,314 --> 00:51:49,114
{\an1}LAST NIGHT, EVERY TIME
YOU WHISTLED A LOVE SONG,
1125
00:51:49,517 --> 00:51:50,717
{\an1}HE LED A HEART.
1126
00:51:50,719 --> 00:51:51,519
{\an1}GO AWAY, PLEASE.
1127
00:51:51,920 --> 00:51:52,720
{\an1}BUT I ONLY--
1128
00:51:52,721 --> 00:51:55,131
{\an1}[MEN LAUGHING]
1129
00:51:59,127 --> 00:52:00,727
{\an1}OH, EXCUSE ME--
1130
00:52:00,729 --> 00:52:02,329
{\an1}I'M A STRANGER
IN BELGRADE,
1131
00:52:02,330 --> 00:52:03,940
{\an1}BUT I PLAYED BEZIQUE
IN GERMANY,
1132
00:52:03,932 --> 00:52:05,932
{\an1}AND I'M WONDERING IF
YOU PLAY IT THE SAME WAY
IN THIS COUNTRY.
1133
00:52:06,334 --> 00:52:07,534
{\an1}BEZIQUE IS BEZIQUE.
1134
00:52:07,535 --> 00:52:09,135
{\an1}I LIKE IT BETTER
THAN THE GERMAN
PINOCHLE.
1135
00:52:09,537 --> 00:52:10,337
{\an1}OH, I, TOO.
1136
00:52:10,338 --> 00:52:12,338
{\an1}MY PATRIOTISM DOESN'T GO
AS FAR AS THE CARDS.
1137
00:52:12,340 --> 00:52:13,950
{\an1}[LAUGHING]
1138
00:52:13,942 --> 00:52:16,342
{\an1}MAY I BUY YOU A DRINK...
ALL OF YOU GENTLEMEN?
1139
00:52:16,745 --> 00:52:18,345
{\an1}Man: A FREE
DRINK? WHY NOT?
1140
00:52:18,346 --> 00:52:19,146
{\an1}OF COURSE.
1141
00:52:19,547 --> 00:52:20,347
{\an1}COME JOIN US.
1142
00:52:20,348 --> 00:52:21,548
{\an1}THANK YOU.
1143
00:52:22,350 --> 00:52:23,560
{\an1}WAITER, A DRINK
FOR ALL OF US.
1144
00:52:23,551 --> 00:52:24,751
{\an1}YES, SIR.
1145
00:52:31,559 --> 00:52:33,569
{\an1}Dimitrios: MY FIRM,
THE DRESDEN OPTICAL COMPANY,
1146
00:52:33,561 --> 00:52:35,561
{\an1}HAS A BID IN FOR
THE SALE OF 10,000
PAIRS OF BINOCULARS.
1147
00:52:35,563 --> 00:52:36,363
{\an1}BINOCULARS.
1148
00:52:36,364 --> 00:52:37,564
{\an1}THE ORDER WOULD MEAN
A GREAT DEAL.
1149
00:52:37,565 --> 00:52:38,765
{\an1}I UNDERSTAND THAT,
1150
00:52:38,767 --> 00:52:40,367
{\an1}BUT SURELY YOU DON'T
EXPECT ME--
1151
00:52:40,368 --> 00:52:43,178
{\an1}FOR 20,000 DINAR?
1152
00:52:43,171 --> 00:52:44,771
{\an1}THAT'S
A LOT OF MONEY.
1153
00:52:45,173 --> 00:52:47,573
{\an1}BUT I'M AFRAID
YOU OVERESTIMATE
MY IMPORTANCE
1154
00:52:47,575 --> 00:52:49,975
{\an1}IN THE GOVERNMENT.
1155
00:52:49,978 --> 00:52:52,778
{\an1}IN ANY EVENT,
I HAVE NO INFLUENCE
1156
00:52:52,781 --> 00:52:54,391
{\an1}WITH THE DEPARTMENT
OF SUPPLY,
1157
00:52:54,382 --> 00:52:55,982
{\an1}WHO PASS THIS ON
TO PEOPLE.
1158
00:52:56,384 --> 00:52:57,984
{\an1}BUT YOU PROBABLY KNOW
THE RIGHT OFFICIAL.
1159
00:52:58,386 --> 00:53:00,386
{\an1}YOU FELLOWS STICK
TOGETHER.
1160
00:53:00,388 --> 00:53:02,388
{\an1}TRUE, TRUE...
1161
00:53:03,992 --> 00:53:06,392
{\an1}[TYPING]
1162
00:53:06,394 --> 00:53:09,194
{\an1}20,000 DINAR...
1163
00:53:27,215 --> 00:53:28,415
{\an1}YES?
1164
00:53:28,416 --> 00:53:31,616
{\an1}DO YOU THINK I COULD
SEE MR. DRUHAR
FOR A MOMENT?
1165
00:53:31,619 --> 00:53:32,819
{\an1}YOU WORK DOWN
THE HALL, DON'T YOU?
1166
00:53:33,221 --> 00:53:34,421
{\an1}I'M AFRAID I DON'T
KNOW YOUR NAME.
1167
00:53:34,422 --> 00:53:35,622
{\an1}BULIC. KAREL BULIC.
1168
00:53:35,623 --> 00:53:38,423
{\an1}OH, I SUPPOSE IT'S
ALL RIGHT. GO ON IN.
1169
00:53:48,036 --> 00:53:49,236
{\an1}WELL, WHAT IS IT?
1170
00:53:49,237 --> 00:53:53,647
{\an1}MR. DRUHAR, I WAS WONDERING
IF, UH...I MEAN...
1171
00:53:53,641 --> 00:53:55,241
{\an1}ABOUT THESE OPTICAL BIDS.
1172
00:53:55,243 --> 00:53:56,843
{\an1}WHAT ABOUT THEM?
1173
00:53:56,845 --> 00:54:00,845
{\an1}WHAT ABOUT THEM.
I JUST--I HAVE
A FRIEND OF MINE...
1174
00:54:00,849 --> 00:54:03,259
{\an1}I JUST WONDERED IF
YOU WOULD TELL ME
1175
00:54:03,251 --> 00:54:06,051
{\an1}WHEN THE ANNOUNCEMENT
OF THE AWARDS WOULD BE MADE.
1176
00:54:06,454 --> 00:54:08,054
{\an1}I DON'T KNOW
WHY YOU SHOULD
BE INTERESTED,
1177
00:54:08,056 --> 00:54:09,656
{\an1}BUT IF IT DOES YOU
ANY GOOD TO KNOW,
1178
00:54:09,657 --> 00:54:11,657
{\an1}THE LIST
WILL BE POSTED
THIS AFTERNOON.
1179
00:54:12,060 --> 00:54:14,070
{\an1}OH, THANK YOU
VERY MUCH, I...
1180
00:54:14,062 --> 00:54:16,462
{\an1}[CLICKS HEELS]
1181
00:54:47,695 --> 00:54:49,295
{\an1}HEY, BULIC,
YOU ARE LATE.
1182
00:54:52,901 --> 00:54:54,511
{\an1}A PACKET OF PACHAS.
1183
00:54:54,502 --> 00:54:56,502
{\an1}BULIC.
BULIC MY FRIEND.
1184
00:54:56,504 --> 00:54:58,904
{\an1}OH, HERR WAGNER,
I AM SO SORRY.
1185
00:54:58,907 --> 00:55:00,507
{\an1}I HAVE VERY BAD NEWS.
1186
00:55:00,508 --> 00:55:02,908
{\an1}I HAVE VERY GOOD NEWS
FOR YOU.
1187
00:55:02,911 --> 00:55:05,321
{\an1}MY FIRM WAS AWARDED
THE CONTRACT FOR
THE BINOCULARS.
1188
00:55:05,313 --> 00:55:06,513
{\an1}I OWE IT ALL TO YOU.
1189
00:55:06,514 --> 00:55:10,914
{\an1}THE AWARD WAS MADE
TO NANOVIC & COMPANY
OF CZECHOSLOVAKIA.
1190
00:55:10,919 --> 00:55:12,119
{\an1}OUR CZECH SUBSIDIARY.
1191
00:55:12,520 --> 00:55:13,330
{\an1}SUBSIDIARY?
1192
00:55:13,321 --> 00:55:15,321
{\an1}YES. WE PUT
IN TWO BIDS:
1193
00:55:15,323 --> 00:55:16,923
{\an1}ONE FOR OUR PARENT
COMPANY IN GERMANY
1194
00:55:16,925 --> 00:55:18,925
{\an1}AND THE OTHER FOR
OUR SUBSIDIARY MUCH LOWER.
1195
00:55:18,927 --> 00:55:20,127
{\an1}MUCH LOWER.
1196
00:55:20,528 --> 00:55:22,128
{\an1}HERE'S THE MONEY
I PROMISED YOU:
1197
00:55:22,130 --> 00:55:23,340
{\an1}20,000 DINAR.
1198
00:55:26,534 --> 00:55:29,334
{\an1}20,000 DINAR.
1199
00:55:29,337 --> 00:55:30,537
{\an1}MY WIFE...
1200
00:55:30,538 --> 00:55:33,748
{\an1}NOW I CAN BUY HER
ALL THOSE THINGS
I WANTED.
1201
00:55:33,741 --> 00:55:34,941
{\an1}OF COURSE YOU CAN.
1202
00:55:34,943 --> 00:55:36,943
{\an1}WE MUST HAVE A CELEBRATION.
1203
00:55:36,945 --> 00:55:39,345
{\an1}YOU AND YOUR WIFE
WILL BE MY GUESTS
THIS EVENING.
1204
00:55:39,347 --> 00:55:41,347
{\an1}OH, HERR BULIC.
1205
00:55:51,359 --> 00:55:52,159
{\an1}[KNOCK ON DOOR]
1206
00:55:52,160 --> 00:55:52,960
{\an1}WHO IS IT?
1207
00:55:53,361 --> 00:55:54,161
{\an1}KAREL.
1208
00:55:54,162 --> 00:55:56,162
{\an1}OH, IT'S YOU.
WELL, COME IN.
1209
00:55:56,164 --> 00:55:57,364
{\an1}I CAN'T
OPEN THE DOOR.
1210
00:55:57,365 --> 00:55:58,965
{\an1}[SIGHS]
1211
00:56:07,375 --> 00:56:09,375
{\an1}HELLO, ANNA, DARLING.
1212
00:56:09,777 --> 00:56:11,377
{\an1}LOOK WHAT I BROUGHT
FOR YOU.
1213
00:56:11,379 --> 00:56:14,589
{\an1}THE MOST WONDERFUL THING
HAS HAPPENED TO ME.
1214
00:56:14,582 --> 00:56:16,982
{\an1}COME HERE. LOOK.
1215
00:56:16,985 --> 00:56:18,185
{\an1}OOH!
1216
00:56:18,186 --> 00:56:19,786
{\an1}LOOK.
1217
00:56:19,787 --> 00:56:22,187
{\an1}BUT THAT'S NOTHING.
1218
00:56:22,190 --> 00:56:23,400
{\an1}LOOK.
1219
00:56:23,391 --> 00:56:25,391
{\an1}OH, KAREL,
IT'S BEAUTIFUL.
1220
00:56:25,393 --> 00:56:27,393
{\an1}THAT'S NOTHING.
LOOK.
1221
00:56:27,395 --> 00:56:28,995
{\an1}NO, NO.
THAT'S FOR ME.
1222
00:56:28,997 --> 00:56:30,597
{\an1}KAREL, THEY GAVE YOU
A RAISE IN SALARY.
1223
00:56:30,598 --> 00:56:32,598
{\an1}NO, SOMETHING
MUCH MORE WONDERFUL
HAS HAPPENED TO ME.
1224
00:56:33,001 --> 00:56:34,211
{\an1}WHERE DID YOU
GET THAT MONEY?
YOU DIDN'T STEAL IT?
1225
00:56:34,202 --> 00:56:36,602
{\an1}NO. I DID A SLIGHT SERVICE
FOR A FRIEND OF MINE.
1226
00:56:37,005 --> 00:56:40,205
{\an1}I HELPED HIM TO GET
A GOVERNMENT CONTRACT,
AND HE PAID ME 20,000 DINAR.
1227
00:56:40,208 --> 00:56:42,608
{\an1}20,000 DINAR.
1228
00:56:43,011 --> 00:56:44,621
{\an1}YOU SEE,
I'M NOT THE LITTLE
UNIMPORTANT NOBODY
1229
00:56:45,013 --> 00:56:46,613
{\an1}WHOM YOU ALWAYS
THOUGHT I WERE.
1230
00:56:46,614 --> 00:56:48,214
{\an1}FROM NOW ON,
THERE'LL BE NO MORE OF THIS
1231
00:56:48,616 --> 00:56:50,616
{\an1}BECAUSE YOUR HUSBAND
WILL GET THE BEST FOR YOU...
1232
00:56:51,019 --> 00:56:54,229
{\an1}BECAUSE I LOVE YOU.
I LOVE YOU SO MUCH.
1233
00:56:54,222 --> 00:56:55,822
{\an1}NOW, SEE HOW FAST
YOU CAN GET READY.
1234
00:56:55,823 --> 00:56:57,023
{\an1}WE GO OUT FOR DINNER.
1235
00:56:57,025 --> 00:56:57,825
{\an1}OH, WHERE?
1236
00:56:58,226 --> 00:56:59,426
{\an1}A VERY EXPENSIVE PLACE.
1237
00:56:59,427 --> 00:57:00,227
{\an1}A FRIEND OF MINE,
HERR WAGNER.
1238
00:57:00,228 --> 00:57:02,228
{\an1}DARLING, IT WON'T
TAKE ME A MINUTE.
1239
00:57:07,435 --> 00:57:08,635
{\an1}TO MADAME.
1240
00:57:08,636 --> 00:57:10,236
{\an1}THANK YOU.
1241
00:57:12,240 --> 00:57:14,650
{\an1}I'VE LIVED IN BELGRADE
\h\h\h\hALL MY LIFE,
1242
00:57:14,642 --> 00:57:16,642
{\an1}BUT I'VE NEVER BEEN TO
A PLACE LIKE THIS.
1243
00:57:16,644 --> 00:57:18,244
{\an1}MADAME, YOU SHOULD
COME HERE MORE OFTEN.
1244
00:57:18,246 --> 00:57:20,246
{\an1}YOU'RE THE MOST BEAUTIFUL
WOMAN IN THE PLACE.
1245
00:57:20,248 --> 00:57:24,258
{\an1}OH, YOU LUCKY FELLOW,
EVERY MAN IN THE PLACE
IS LOOKING AT MADAME.
1246
00:57:24,252 --> 00:57:25,452
{\an1}ME, TOO.
1247
00:57:25,453 --> 00:57:27,853
{\an1}THAT DISTINGUISHED-LOOKING
GENTLEMAN OVER THERE
1248
00:57:27,855 --> 00:57:29,855
{\an1}IS THE FREIHERR
VON KISSLING.
1249
00:57:30,258 --> 00:57:33,468
{\an1}TERRIBLY RICH.
CONTROLS AS MANY
AS 27 COMPANIES.
1250
00:57:33,461 --> 00:57:35,061
{\an1}EXCUSE ME, GENTLEMEN.
1251
00:57:35,063 --> 00:57:36,263
{\an1}OF COURSE.
1252
00:57:39,467 --> 00:57:41,467
{\an1}HERR WAGNER,
IS IT NOT?
1253
00:57:41,469 --> 00:57:43,479
{\an1}WHY, HERR VON KISSLING,
THIS IS INDEED A PLEASURE.
1254
00:57:43,471 --> 00:57:46,271
{\an1}MADAME BULIC,
MAY I PRESENT
THE FREIHERR VON KISSLING?
1255
00:57:46,674 --> 00:57:47,474
{\an1}HOW DO YOU DO?
1256
00:57:47,475 --> 00:57:48,275
{\an1}HOW DO YOU DO?
1257
00:57:48,276 --> 00:57:50,676
{\an1}AND MY VERY GOOD FRIEND,
HERR BULIC.
1258
00:57:50,678 --> 00:57:52,278
{\an1}HOW DO YOU DO,
HERR BULIC?
1259
00:57:52,280 --> 00:57:55,090
{\an1}HERR BULIC IS
AN IMPORTANT OFFICIAL IN
THE YUGOSLAV GOVERNMENT,
1260
00:57:55,483 --> 00:57:56,683
{\an1}A PLEASURE,
HERR BULIC.
1261
00:57:56,684 --> 00:57:59,084
{\an1}I BEG YOUR PARDON.
1262
00:57:59,087 --> 00:58:01,487
{\an1}IT IS INDEED
A GREAT PLEASURE, SIR.
1263
00:58:01,489 --> 00:58:02,689
{\an1}Anna: WHY,
HERR VON KISSLING,
1264
00:58:02,690 --> 00:58:04,300
{\an1}WHY DON'T
YOU JOIN US?
1265
00:58:04,292 --> 00:58:05,492
{\an1}MAY I?
1266
00:58:05,493 --> 00:58:06,293
{\an1}OF COURSE.
1267
00:58:06,294 --> 00:58:07,494
{\an1}THANK YOU.
1268
00:58:07,495 --> 00:58:09,495
{\an1}WAITER, ANOTHER
BOTTLE OF CHAMPAGNE.
1269
00:58:09,497 --> 00:58:11,097
{\an1}PLEASE SIT DOWN.
1270
00:58:11,099 --> 00:58:11,899
{\an1}Bulic: THANK YOU.
1271
00:58:12,300 --> 00:58:13,910
{\an1}HERR BULIC,
YOU MUST FORGIVE ME
1272
00:58:13,901 --> 00:58:15,901
{\an1}FOR FORCING MYSELF
UPON YOUR COMPANY.
1273
00:58:15,903 --> 00:58:19,103
{\an1}FROM MY OWN TABLE,
I COULD NOT RESIST
ADMIRING MADAME.
1274
00:58:19,107 --> 00:58:21,907
{\an1}I PRESUMED THAT
ON MY ACQUAINTANCE
WITH HERR WAGNER...
1275
00:58:21,909 --> 00:58:24,319
{\an1}I CONSIDER IT
A COMPLIMENT.
1276
00:58:24,312 --> 00:58:27,912
{\an1}MADAME, I WONDER IF
YOU WOULD BE SO KIND AS
1277
00:58:27,915 --> 00:58:29,915
{\an1}TO DANCE WITH
AN OLD MAN.
1278
00:58:30,318 --> 00:58:31,918
{\an1}OH, I HAVEN'T
DANCED IN SO LONG.
1279
00:58:31,919 --> 00:58:34,729
{\an1}AND I AM OLD
AND CLUMSY.
1280
00:58:43,131 --> 00:58:45,141
{\an1}THE FREIHERR IS TAKEN
WITH YOUR WIFE,
1281
00:58:45,133 --> 00:58:46,733
{\an1}AND I MUST SAY
I CAN'T BLAME HIM.
1282
00:58:46,734 --> 00:58:48,734
{\an1}YOU SHOULD TAKE HER
TO THESE PLACES
MORE OFTEN.
1283
00:58:48,736 --> 00:58:51,136
{\an1}ISN'T SHE BEAUTIFUL?
1284
00:58:51,139 --> 00:58:52,739
{\an1}I CAN'T AFFORD IT.
1285
00:58:52,740 --> 00:58:56,750
{\an1}WELL, MY DEAR BULIC,
YOU FORGET YOU'VE JUST
EARNED 20,000 DINAR,
1286
00:58:57,145 --> 00:58:58,345
{\an1}AND THAT'S ONLY
THE BEGINNING.
1287
00:58:58,346 --> 00:59:00,346
{\an1}REGARDLESS,
THE FREIHERR LIKES YOU.
1288
00:59:00,348 --> 00:59:02,348
{\an1}I CAN TELL BY
HIS EXPRESSION.
1289
00:59:02,350 --> 00:59:05,960
{\an1}HE'S FAMOUS FOR
ASSOCIATING WITH IN-MEN
WHOM HE LIKES.
1290
00:59:05,953 --> 00:59:10,753
{\an1}HE DOUBTLESS HAS
A COMPANY OR TWO
RIGHT HERE IN YUGOSLAVIA.
1291
00:59:15,163 --> 00:59:16,763
{\an1}[APPLAUSE]
1292
00:59:22,770 --> 00:59:25,180
{\an1}MADAME IS
A DIVINE DANCER.
1293
00:59:25,173 --> 00:59:29,173
{\an1}KAREL, I'M HAVING
SO MUCH FUN TONIGHT.
1294
00:59:29,177 --> 00:59:31,177
{\an1}Freiherr: MISS.
1295
00:59:31,179 --> 00:59:35,589
{\an1}WILL YOU
PERMIT ME?
1296
00:59:35,583 --> 00:59:36,383
{\an1}ORCHID.
1297
00:59:36,384 --> 00:59:39,184
{\an1}THE FIRST
I'VE EVER HAD.
1298
00:59:39,187 --> 00:59:40,787
{\an1}IT'S
SO BEAUTIFUL.
1299
00:59:40,788 --> 00:59:43,598
{\an1}IT'S HARDLY BEAUTIFUL
ENOUGH FOR YOU.
1300
00:59:43,591 --> 00:59:44,791
{\an1}OH, MAY I?
1301
00:59:44,792 --> 00:59:46,792
{\an1}Wagner: THAT'S RATHER
A LARGE AMOUNT OF MONEY
1302
00:59:46,794 --> 00:59:49,594
{\an1}TO CARRY WITH YOU, FREIHERR.
1303
00:59:49,597 --> 00:59:51,197
{\an1}ISN'T IT
A LITTLE DANGEROUS?
1304
00:59:51,199 --> 00:59:56,409
{\an1}PERHAPS. I DON'T USUALLY
CARRY SO MUCH WITH ME.
1305
00:59:56,404 --> 00:59:58,404
{\an1}AS A MATTER OF FACT,
I WON THIS MONEY
IN WERNER'S ROOM.
1306
00:59:58,806 --> 01:00:00,006
{\an1}DO YOU KNOW
ABOUT WERNER?
1307
01:00:00,007 --> 01:00:02,407
{\an1}HE HAS THE BACK ROOM.
1308
01:00:02,810 --> 01:00:05,620
{\an1}HE'S QUITE
THE MOST RELIABLE
GAMBLER IN BELGRADE.
1309
01:00:05,613 --> 01:00:07,213
{\an1}IN WERNER'S,
IT'S YOUR OWN LUCK
1310
01:00:07,215 --> 01:00:09,215
{\an1}AND NOT THE CROUPIER'S
SKILL THAT COUNTS.
1311
01:00:09,617 --> 01:00:11,217
{\an1}FROM THE LOOK OF THAT,
YOU'VE BEEN VERY LUCKY.
1312
01:00:11,219 --> 01:00:14,829
{\an1}QUITE, IN EVERY WAY.
1313
01:00:14,822 --> 01:00:16,422
{\an1}SINCE YOU'VE NEVER
BEEN IN WERNER'S,
1314
01:00:16,824 --> 01:00:18,824
{\an1}I SHALL BE DELIGHTED
IF YOU WOULD ACCOMPANY
ME THERE.
1315
01:00:18,826 --> 01:00:20,026
{\an1}BUT WE'VE
NEVER GAMBLED...
1316
01:00:20,027 --> 01:00:22,427
{\an1}YOU MAY ENJOY
WATCHING ME WIN.
1317
01:00:22,430 --> 01:00:25,240
{\an1}PERHAPS YOU WILL
BRING ME MORE LUCK.
1318
01:00:25,633 --> 01:00:27,633
{\an1}HERR BULIC, I HAVE
BEEN THINKING.
1319
01:00:27,635 --> 01:00:31,235
{\an1}I WONDER IF YOU COULD
HAVE LUNCHEON WITH
ME ONE DAY THIS WEEK.
1320
01:00:31,239 --> 01:00:33,649
{\an1}YES! AHEM.
OH, YES
1321
01:00:33,641 --> 01:00:38,041
{\an1}IT IS POSSIBLE THAT WE
CAN DISCUSS SOMETHING
TO OUR MUTUAL ADVANTAGE.
1322
01:00:38,446 --> 01:00:40,446
{\an1}MUTUAL--YES.
1323
01:00:41,649 --> 01:00:42,449
{\an1}YES.
1324
01:00:44,852 --> 01:00:48,852
{\an1}NOW, SHALL
WE TRY OUR LUCK?
1325
01:00:56,864 --> 01:00:59,664
{\an1}HERR WAGNER, I'VE NEVER
GAMBLED FOR MONEY.
1326
01:00:59,667 --> 01:01:02,867
{\an1}OH, MY DEAR BULIC,
SUPPOSE YOU LOSE
A FEW HUNDRED DINAR.
1327
01:01:03,271 --> 01:01:06,881
{\an1}THERE'S REALLY NO NEED
TO CONCERN YOURSELF
OVER SO PALTRY A SUM.
1328
01:01:06,874 --> 01:01:08,874
{\an1}THE FREIHERR HAS
ALREADY EXPRESSED
AN INTEREST IN YOU,
1329
01:01:08,876 --> 01:01:10,876
{\an1}AND THAT MEANS
YOUR FORTUNE IS MADE.
1330
01:01:10,878 --> 01:01:11,678
{\an1}BUT, HERR WAGNER...
1331
01:01:11,679 --> 01:01:13,279
{\an1}PLEASE DON'T
DISAPPOINT HIM
1332
01:01:13,281 --> 01:01:16,091
{\an1}BY SHOWING YOURSELF
LESS IMPORTANT THAN
YOU SEEM TO BE NOW.
1333
01:01:16,083 --> 01:01:18,083
{\an1}IMPORTANT...
I SEE...
1334
01:01:32,900 --> 01:01:34,910
{\an1}Croupier:
ROUGE ET PAIR.
1335
01:01:35,303 --> 01:01:36,503
{\an1}WE HAVE WON.
1336
01:01:36,504 --> 01:01:38,104
{\an1}LET'S LEAVE IT THERE.
1337
01:01:38,105 --> 01:01:39,305
{\an1}SHOULD WE RISK
IT ALL?
1338
01:01:39,307 --> 01:01:40,507
{\an1}OF COURSE.
1339
01:01:40,508 --> 01:01:43,308
{\an1}HERR BULIC,
PLAY RED WITH US.
1340
01:01:43,311 --> 01:01:46,521
{\an1}I RATHER PLAY BLACK.
1341
01:01:46,514 --> 01:01:48,514
{\an1}[SPEAKING FRENCH]
1342
01:01:57,725 --> 01:02:00,925
{\an1}[CROUPIER SPEAKING FRENCH]
1343
01:02:00,928 --> 01:02:02,928
{\an1}WE HAVE WON AGAIN.
1344
01:02:03,331 --> 01:02:04,941
{\an1}OH, BUT KAREL
HAS LOST.
1345
01:02:05,333 --> 01:02:06,933
{\an1}HERR BULIC IS
AN INDIVIDUALIST.
1346
01:02:06,934 --> 01:02:08,134
{\an1}LET'S TAKE
A BIG CHANCE.
1347
01:02:08,135 --> 01:02:09,735
{\an1}LET'S LEAVE IT
ALL RED.
1348
01:02:09,737 --> 01:02:10,937
{\an1}ALL RIGHT.
1349
01:02:14,141 --> 01:02:17,741
{\an1}THAT'S MINE,
3 BLUES ON RED.
1350
01:02:17,745 --> 01:02:20,145
{\an1}[CROUPIER SPEAKING FRENCH]
1351
01:02:26,954 --> 01:02:28,954
{\an1}OH, WE SHOULDN'T
HAVE PLAYED IT ALL.
1352
01:02:28,956 --> 01:02:30,556
{\an1}WE CANNOT WIN EVERY TIME.
1353
01:02:30,558 --> 01:02:32,158
{\an1}YES, BUT KAREL
HASN'T WON YET.
1354
01:02:37,765 --> 01:02:39,365
{\an1}5,000 PLEASE.
1355
01:02:39,367 --> 01:02:41,767
{\an1}[CROUPIER SPEAKING FRENCH]
1356
01:03:04,191 --> 01:03:07,391
{\an1}40,000 DINAR.
1357
01:03:07,395 --> 01:03:09,395
{\an1}I MUST HAVE
BEEN MAD.
1358
01:03:09,397 --> 01:03:10,597
{\an1}IT'S NOTHING,
HERR BULIC.
1359
01:03:10,598 --> 01:03:12,598
{\an1}YOU'LL WIN ANOTHER TIME.
1360
01:03:12,600 --> 01:03:16,210
{\an1}FREIHERR, WILL YOU TAKE
MADAME BACK TO OUR TABLE
1361
01:03:16,203 --> 01:03:17,803
{\an1}WHILE HERR BULIC
AND I SETTLE THINGS
WITH THE MANAGEMENT?
1362
01:03:17,805 --> 01:03:21,005
{\an1}OF COURSE.
WE SHALL HAVE
A GOOD DINNER NOW...
1363
01:03:21,008 --> 01:03:24,218
{\an1}AND THEN
SOME MORE CHAMPAGNE.
1364
01:03:44,231 --> 01:03:45,431
{\an1}[BUZZER]
1365
01:03:47,435 --> 01:03:48,635
{\an1}YES?
1366
01:03:48,636 --> 01:03:50,636
{\an1}Man on intercom:
BULIC LOST 40.
OWE 20,000.
1367
01:03:50,638 --> 01:03:51,838
{\an1}ALL RIGHT.
1368
01:03:57,445 --> 01:03:58,645
{\an1}HERR WAGNER.
1369
01:03:58,646 --> 01:03:59,846
{\an1}HERR WERNER.
1370
01:04:01,449 --> 01:04:04,259
{\an1}I SEE YOU HAVE GIVEN US
BACK A LITTLE OF THE MONEY
YOU WON THE OTHER NIGHT,
1371
01:04:04,251 --> 01:04:05,851
{\an1}BOTH YOU AND
THE FREIHERR VON KISSLING.
1372
01:04:06,253 --> 01:04:09,053
{\an1}DON'T WORRY, WERNER.
WE'LL WIN IT AGAIN
AND MORE ANOTHER TIME.
1373
01:04:09,457 --> 01:04:10,257
{\an1}VERY LIKELY.
1374
01:04:10,257 --> 01:04:12,657
{\an1}YOU ARE HERR BULIC.
1375
01:04:12,660 --> 01:04:15,870
{\an1}VERY UNFORTUNATE THAT
YOU SHOULD LOSE SO HEAVILY
YOUR FIRST TIME HERE.
1376
01:04:15,863 --> 01:04:18,263
{\an1}HERR BULIC IS
A VERY DEAR FRIEND
OF MINE, WERNER.
1377
01:04:18,265 --> 01:04:20,265
{\an1}AT THE MOMENT HE IS
UNABLE TO MAKE GOOD
1378
01:04:20,267 --> 01:04:22,267
{\an1}THE NOTES HE SIGNED
DURING THE EXCITEMENT
OF PLAY.
1379
01:04:22,269 --> 01:04:24,279
{\an1}OH? WHEN, MAY I ASK,
CAN YOU PAY?
1380
01:04:24,271 --> 01:04:25,471
{\an1}I DON'T KNOW.
NEVER.
1381
01:04:25,473 --> 01:04:27,873
{\an1}OH, COME NOW.
YOU DON'T LOOK LIKE THE SORT
1382
01:04:27,875 --> 01:04:30,275
{\an1}WHO'D GAMBLE IN A CASINO
AND NOT PAY HIS LOSSES.
1383
01:04:30,277 --> 01:04:31,877
{\an1}I AM NOT.
1384
01:04:31,879 --> 01:04:34,689
{\an1}I HAD 20,000 DINAR.
\h\h\h\hIT'S ALL GONE.
1385
01:04:34,682 --> 01:04:37,882
{\an1}\h\h\h\hI HAVEN'T ANY MONEY.
I DON'T KNOW HOW TO GET IT.
1386
01:04:38,285 --> 01:04:39,885
{\an1}I WOULD HELP
HERR BULIC
IF I COULD,
1387
01:04:39,887 --> 01:04:42,287
{\an1}BUT UNFORTUNATELY,
I HAVE EXCEEDED
MY EXPENSE ACCOUNT.
1388
01:04:42,289 --> 01:04:43,899
{\an1}PERHAPS THE FREIHERR
COULD HELP YOU OUT.
1389
01:04:43,891 --> 01:04:45,091
{\an1}OH, NO, NO.
1390
01:04:45,092 --> 01:04:47,892
{\an1}WELL, IT SEEMS THAT
I SHALL BE COMPELLED
TO TAKE STEPS.
1391
01:04:47,895 --> 01:04:49,495
{\an1}WHO'S YOUR EMPLOYER?
1392
01:04:49,497 --> 01:04:50,297
{\an1}NO, PLEASE.
1393
01:04:50,297 --> 01:04:51,497
{\an1}THAT WON'T DUE,
WERNER.
1394
01:04:51,499 --> 01:04:52,699
{\an1}HERR BULIC IS
AN OFFICIAL OF
THE GOVERNMENT.
1395
01:04:53,100 --> 01:04:53,910
{\an1}IT WOULD MEAN
DISMISSAL.
1396
01:04:53,901 --> 01:04:55,101
{\an1}WELL, I'M NOT
INTERESTED--
1397
01:04:55,102 --> 01:04:56,302
{\an1}WELL, NOW WAIT.
1398
01:04:56,704 --> 01:04:58,304
{\an1}PERHAPS I CAN
HELP HERR BULIC
AFTER ALL.
1399
01:04:58,305 --> 01:05:00,305
{\an1}CAN YOU GIVE US
24 HOURS?
1400
01:05:00,307 --> 01:05:01,107
{\an1}24 HOURS.
1401
01:05:01,108 --> 01:05:04,318
{\an1}VERY WELL.
IF YOU SAY SO,
HERR WAGNER.
1402
01:05:04,712 --> 01:05:05,912
{\an1}24 HOURS.
1403
01:05:06,313 --> 01:05:07,113
{\an1}HERR BULIC.
1404
01:05:07,114 --> 01:05:08,714
{\an1}THANK YOU
VERY MUCH.
1405
01:05:08,716 --> 01:05:10,316
{\an1}HERR WAGNER...
1406
01:05:10,317 --> 01:05:11,517
{\an1}MY WIFE...
1407
01:05:11,519 --> 01:05:13,119
{\an1}OH, WE'LL SAY NOTHING
OF THIS TO MADAME.
1408
01:05:13,521 --> 01:05:15,131
{\an1}WE'LL LET HER BELIEVE
THAT EVERYTHING'S AGREEABLE.
1409
01:05:15,122 --> 01:05:17,522
{\an1}TOMORROW WE'LL
TALK THIS ALL OVER.
IT WON'T BE SO DIFFICULT.
1410
01:05:17,525 --> 01:05:19,525
{\an1}YOU WILL HELP ME,
WON'T YOU?
1411
01:05:19,527 --> 01:05:21,127
{\an1}TRUST ME,
MY FRIEND.
1412
01:05:23,531 --> 01:05:25,541
{\an1}[TELEPHONE RINGS]
1413
01:05:25,533 --> 01:05:27,533
{\an1}YES?
1414
01:05:27,535 --> 01:05:28,735
{\an1}THANK YOU.
1415
01:05:28,736 --> 01:05:29,936
{\an1}BULIC?
1416
01:05:29,937 --> 01:05:33,537
{\an1}YES. HE HAS TAKEN
OUR LITTLE HINT.
1417
01:05:39,146 --> 01:05:41,146
{\an1}[KNOCK ON DOOR]
1418
01:05:43,150 --> 01:05:45,160
{\an1}WHY, HERR BULIC.
1419
01:05:45,152 --> 01:05:47,152
{\an1}WERNER TELEPHONED
ME AT THE OFFICE.
1420
01:05:47,555 --> 01:05:48,355
{\an1}WHY WOULD HE DO THAT?
1421
01:05:48,355 --> 01:05:50,355
{\an1}HE SAID HE WANTED
TO CHECK UP ON ME.
1422
01:05:50,357 --> 01:05:51,957
{\an1}I HAVE NO PRIVACY
AT THE MINISTRY.
1423
01:05:51,959 --> 01:05:53,559
{\an1}HE MUST NOT TELEPHONE
ME THERE AGAIN.
1424
01:05:53,561 --> 01:05:54,771
{\an1}OF COURSE.
HE SHOULDN'T
EMBARRASS YOU.
1425
01:05:55,162 --> 01:05:55,962
{\an1}A DRINK?
1426
01:05:55,963 --> 01:05:57,163
{\an1}NO, THANK YOU.
1427
01:05:57,164 --> 01:05:58,764
{\an1}WELL, HERR BULIC,
I THINK I CAN HELP YOU.
1428
01:05:59,166 --> 01:06:00,366
{\an1}YOU CAN?
1429
01:06:00,367 --> 01:06:02,767
{\an1}OH, IF YOU COULD
GET ME OUT OF THIS
FRIGHTFUL SITUATION,
1430
01:06:02,770 --> 01:06:03,980
{\an1}I'LL BE IN
YOUR DEBT FOREVER.
1431
01:06:04,371 --> 01:06:05,971
{\an1}I'LL NEVER GAMBLE
ANOTHER DINAR.
1432
01:06:05,973 --> 01:06:07,573
{\an1}I SPOKE BY TELEPHONE
TO MY PRINCIPLES.
1433
01:06:07,575 --> 01:06:10,375
{\an1}THEY'RE VERY
GRATEFUL TO YOU
FOR YOUR ASSISTANCE
1434
01:06:10,377 --> 01:06:11,577
{\an1}WITH THE BINOCULAR
CONTRACT.
1435
01:06:11,579 --> 01:06:13,579
{\an1}THEY GAVE ME PERMISSION
TO MAKE ANOTHER
ARRANGEMENT WITH YOU.
1436
01:06:13,581 --> 01:06:15,591
{\an1}ANY ASSISTANCE
I CAN GIVE.
1437
01:06:15,583 --> 01:06:17,983
{\an1}BUT IT WON'T BE TIME.
WERNER SAID TONIGHT.
1438
01:06:17,985 --> 01:06:19,585
{\an1}WELL, LET'S SEE.
1439
01:06:19,587 --> 01:06:21,587
{\an1}YOU OWE WERNER
20,000 DINAR.
1440
01:06:21,589 --> 01:06:25,199
{\an1}WHAT WOULD YOU SAY
TO 50,000 DINAR
BY THIS EVENING?
1441
01:06:25,192 --> 01:06:27,192
{\an1}BY THIS EVENING?
1442
01:06:27,194 --> 01:06:30,794
{\an1}I CAN GET THE MONEY
FOR YOU FROM THE
EURASIAN CREDIT TRUST,
1443
01:06:30,798 --> 01:06:33,198
{\an1}PROVIDED YOU
FULFILL YOUR PART
OF THE BARGAIN.
1444
01:06:33,200 --> 01:06:36,410
{\an1}HERR WAGNER,
I'D DO ANYTHING,
ANYTHING.
1445
01:06:36,804 --> 01:06:38,404
{\an1}IN YOUR OFFICE
IS A CHART,
1446
01:06:38,405 --> 01:06:41,205
{\an1}A CHART OF
THE PROPOSED MINEFIELDS
OF THE OTRANTO STRAITS.
1447
01:06:41,208 --> 01:06:43,608
{\an1}YOU'LL BRING IT
TO ME THIS EVENING.
1448
01:06:46,814 --> 01:06:50,014
{\an1}YOU DIRTY SPY.
1449
01:07:00,027 --> 01:07:03,227
{\an1}THE ONLY RISK
YOU TAKE IS IN NOT
DOING AS YOU'RE TOLD.
1450
01:07:12,039 --> 01:07:13,239
{\an1}YOU'RE QUITE SURE
HE'LL COME?
1451
01:07:13,240 --> 01:07:14,850
{\an1}I'M POSITIVE OF IT.
1452
01:07:14,842 --> 01:07:16,842
{\an1}THE ONLY THING I'M
NOT POSITIVE OF IS
THE 50,000 FRANCS
1453
01:07:16,844 --> 01:07:18,444
{\an1}YOU'RE TO PAY ME
FOR THIS JOB.
1454
01:07:18,445 --> 01:07:20,845
{\an1}YOU'LL SEE THE MONEY
THE MOMENT I GET THE CHART.
1455
01:07:21,248 --> 01:07:23,248
{\an1}[KNOCK ON DOOR]
1456
01:08:02,890 --> 01:08:05,700
{\an1}[CAMERA CLICKING]
1457
01:08:18,505 --> 01:08:19,705
{\an1}[DOOR OPENS]
1458
01:08:21,709 --> 01:08:22,909
{\an1}[DOOR CLOSES]
1459
01:08:42,529 --> 01:08:46,539
{\an1}AND HERE, MY FRIEND,
ARE YOUR 50,000 FRANCS.
1460
01:08:46,533 --> 01:08:48,533
{\an1}THANK YOU, GRODEK.
1461
01:08:48,535 --> 01:08:50,135
{\an1}\h\h\h\hNOW YOU'LL LAY
YOUR CAMERA ON THE TABLE
1462
01:08:50,537 --> 01:08:52,137
{\an1}AND PLACE YOUR HANDS
BEHIND YOUR HEAD.
1463
01:08:52,139 --> 01:08:52,939
{\an1}YOU, TOO, WERNER.
TURN AROUND.
1464
01:08:53,340 --> 01:08:54,950
{\an1}I KNOW
YOU'RE AMBITIOUS,
1465
01:08:55,342 --> 01:08:56,942
{\an1}BUT YOU CERTAINLY
CANNOT EXPECT TO
GET AWAY WITH THIS.
1466
01:08:56,944 --> 01:08:57,744
{\an1}WHY NOT?
1467
01:08:57,745 --> 01:08:59,745
{\an1}THE CHART'S WORTH
50,000 FRANCS TO YOU.
1468
01:09:00,147 --> 01:09:02,947
{\an1}IT'S PROBABLY WORTH
TWICE THAT AMOUNT TO
THE ITALIAN GOVERNMENT.
1469
01:09:02,950 --> 01:09:04,960
{\an1}BESIDES, WERNER'S GETTING
YOUR MONEY BACK FROM BULIC.
1470
01:09:04,952 --> 01:09:06,152
{\an1}DIMITRIOS,
YOU CAN'T.
1471
01:09:06,553 --> 01:09:08,953
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\hI CAN.
I CAN DO ANYTHING.
1472
01:09:08,956 --> 01:09:10,556
{\an1}NO, NO, WERNER.
1473
01:09:12,960 --> 01:09:14,970
{\an1}THE SCOUNDREL.
1474
01:09:16,563 --> 01:09:18,563
{\an1}INCREDIBLE.
1475
01:09:18,565 --> 01:09:21,765
{\an1}AND THEN DID YOU LET HIM
GET AWAY WITH THE CHART?
1476
01:09:21,769 --> 01:09:24,179
{\an1}HE SOLD IT TO
ANOTHER GOVERNMENT.
1477
01:09:24,571 --> 01:09:26,171
{\an1}BUT IT DIDN'T DO
THEM ANY GOOD.
1478
01:09:26,173 --> 01:09:28,973
{\an1}THE YUGOSLAVS LEARNED
THAT THE CHART
HAD BEEN STOLEN.
1479
01:09:28,976 --> 01:09:31,376
{\an1}NATURALLY, THEY MADE
AN ENTIRE NEW PLAT
IMMEDIATELY,
1480
01:09:31,378 --> 01:09:34,188
{\an1}AND DIMITRIOS' BUYERS
PAID OUT THEIR MONEY
FOR NOTHING.
1481
01:09:34,181 --> 01:09:35,381
{\an1}BUT SO DID YOU.
1482
01:09:35,382 --> 01:09:36,182
{\an1}NOT EXACTLY.
1483
01:09:36,583 --> 01:09:38,983
{\an1}I GAVE ITALY
HER MONEY'S WORTH.
1484
01:09:38,986 --> 01:09:42,186
{\an1}THERE WAS NO
DIFFICULTY OBTAINING
THE NEW YUGOSLAV CHART,
1485
01:09:42,189 --> 01:09:45,799
{\an1}WITHOUT BULIC'S
ASSISTANCE, OF COURSE.
1486
01:09:45,793 --> 01:09:48,193
{\an1}POOR, CONFUSED
LITTLE MAN.
1487
01:09:48,195 --> 01:09:49,795
{\an1}HE PUT A BULLET
THROUGH HIS HEAD.
1488
01:09:49,797 --> 01:09:51,397
{\an1}OH, TERRIBLE.
1489
01:09:51,398 --> 01:09:54,608
{\an1}MY DEAR LEYDEN,
BULIC WAS A TRAITOR.
1490
01:09:54,601 --> 01:09:57,401
{\an1}ONE CANNOT
SENTIMENTALIZE
OVER TRAITORS.
1491
01:09:57,404 --> 01:10:00,204
{\an1}I KNOW, HE WAS
AN HONEST MAN
FUNDAMENTALLY,
1492
01:10:00,207 --> 01:10:03,007
{\an1}BUT IT WAS ALL
TOO MUCH FOR HIM.
1493
01:10:03,010 --> 01:10:07,020
{\an1}IN THE END,
HIS INNATE HONESTY
GOT THE BEST OF HIM.
1494
01:10:07,414 --> 01:10:10,214
{\an1}HE GAVE THE 50,000 DINAR
TO HIS WIFE,
1495
01:10:10,217 --> 01:10:13,817
{\an1}THEN HE WENT TO
THE MINISTRY AND TOLD
THEM WHAT HE HAD DONE.
1496
01:10:13,821 --> 01:10:17,031
{\an1}AFTER THAT,
THERE WAS NOTHING LEFT
EXCEPT TO KILL HIMSELF.
1497
01:10:17,424 --> 01:10:20,224
{\an1}IT IS AT TIMES
LIKE THOSE, MONSIEUR,
1498
01:10:20,227 --> 01:10:23,827
{\an1}THAT ONE NEEDS
ONE'S SENSE OF HUMOR.
1499
01:10:23,831 --> 01:10:29,441
{\an1}WELL, MR. LEYDEN,
DON'T YOU THINK YOU
SHOULD GO TO PARIS?
1500
01:10:29,436 --> 01:10:32,236
{\an1}HOW COULD I RESIST...NOW?
1501
01:10:50,657 --> 01:10:51,857
{\an1}[KNOCK ON DOOR]
1502
01:10:51,859 --> 01:10:53,459
{\an1}ENTREE.
1503
01:10:53,460 --> 01:10:56,270
{\an1}MR. LEYDEN,
I WAS SO GLAD TO
GET YOUR LETTER.
1504
01:10:56,663 --> 01:10:58,663
{\an1}OH, YOU'RE KNOCKING
AT DOORS NOW.
1505
01:10:58,665 --> 01:11:00,665
{\an1}QUITE AN IMPROVEMENT, SIR.
QUITE AN IMPROVEMENT.
1506
01:11:00,667 --> 01:11:03,467
{\an1}MY DEAR MR. LEYDEN,
I CANNOT TELL YOU HOW
PLEASED I AM TO SEE YOU.
1507
01:11:03,470 --> 01:11:04,680
{\an1}WELCOME TO PARIS.
1508
01:11:04,671 --> 01:11:06,271
{\an1}HAVE YOU HAD
A GOOD JOURNEY?
YOU'RE LOOKING WELL.
1509
01:11:06,273 --> 01:11:07,473
{\an1}GRODEK WROTE,
TELLING ME
1510
01:11:07,474 --> 01:11:09,074
{\an1}HOW CHARMING AND
SYMPATHETIC YOU WERE.
1511
01:11:09,076 --> 01:11:10,276
{\an1}GOOD FELLOW, ISN'T HE?
1512
01:11:10,277 --> 01:11:11,877
{\an1}THOSE CATS OF HIS
HE WORSHIPS.
1513
01:11:11,879 --> 01:11:13,879
{\an1}YES. THEY ARE BEAUTIFUL,
AND HIS WHISKEY'S EXCELLENT.
1514
01:11:13,881 --> 01:11:16,291
{\an1}OH, HE WANTED TO KNOW WHAT
BUSINESS I HAD WITH YOU.
1515
01:11:16,683 --> 01:11:19,883
{\an1}AS I DON'T KNOW,
I FELT I SAFELY COULD
CONFIDE IN HIM.
1516
01:11:19,887 --> 01:11:22,287
{\an1}BY THE WAY, DO YOU
HAVE YOUR PISTOL WITH YOU?
1517
01:11:22,289 --> 01:11:23,889
{\an1}DEAR ME, NO,
MR. LEYDEN.
1518
01:11:23,891 --> 01:11:26,301
{\an1}WHY SHOULD I BRING
SUCH A THING ON
A FRIENDLY VISIT TO YOU?
1519
01:11:26,293 --> 01:11:29,893
{\an1}WELL, YOU'VE BEEN
KNOWN TO DO IT.
1520
01:11:30,297 --> 01:11:31,897
{\an1}LOOK HERE, MR. PETERS.
1521
01:11:32,299 --> 01:11:35,909
{\an1}I'D HATE TO BE IMPOLITE
WITH A PROFESSIONAL
GENTLEMAN LIKE YOURSELF,
1522
01:11:35,903 --> 01:11:38,303
{\an1}BUT THERE IS A LIMIT
EVEN TO MY PATIENCE.
1523
01:11:38,305 --> 01:11:42,705
{\an1}I'VE TRAVELED
A LONG WAY TO SEE YOU,
AND I WANT TO KNOW WHY.
1524
01:11:42,709 --> 01:11:43,509
{\an1}SO YOU SHALL.
1525
01:11:43,911 --> 01:11:44,721
{\an1}I'VE HEARD THAT BEFORE.
1526
01:11:44,711 --> 01:11:47,111
{\an1}BEFORE YOU START BEATING
ABOUT THE BUSH AGAIN,
1527
01:11:47,114 --> 01:11:49,914
{\an1}THERE ARE ONE OR TWO THINGS
THAT YOU SHOULD KNOW.
1528
01:11:49,917 --> 01:11:52,717
{\an1}I'M NOT A VIOLENT MAN,
MR. PETERS.
1529
01:11:52,719 --> 01:11:55,929
{\an1}AS A MATTER OF FACT,
I HATE VIOLENCE,
1530
01:11:55,923 --> 01:11:59,923
{\an1}BUT THERE ARE TIMES WHEN
THE MOST PEACE-LOVING
SIMPLY MUST DO IT,
1531
01:11:59,927 --> 01:12:02,727
{\an1}AND THIS MAY BE
ONE OF THEM.
1532
01:12:02,729 --> 01:12:03,929
{\an1}I KNOW WHO YOU ARE.
1533
01:12:03,931 --> 01:12:06,741
{\an1}YOUR NAME IS NOT PETERS.
IT'S PETERSON--ERIC PETERSON.
1534
01:12:06,733 --> 01:12:11,933
{\an1}I ALSO KNOW THAT YOU WERE
A MEMBER OF A SMUGGLING GANG
ORGANIZED BY DIMITRIOS.
1535
01:12:11,939 --> 01:12:17,949
{\an1}I KNOW YOU WERE
ARRESTED IN DECEMBER 1931
AND FINED 2,000 FRANCS.
1536
01:12:17,945 --> 01:12:20,345
{\an1}YOU WERE SENTENCED TO PRISON
FOR ONE MONTH, CORRECT?
1537
01:12:20,747 --> 01:12:22,747
{\an1}DID GRODEK
TELL YOU THIS?
1538
01:12:22,749 --> 01:12:27,559
{\an1}NO. I TOOK THE LIBERTY OF
GOING TO THE LIBRARY YESTERDAY,
1539
01:12:27,955 --> 01:12:31,155
{\an1}AND WHAT DO I FIND
IN OUR NEWSPAPER FILES?
1540
01:12:31,158 --> 01:12:32,758
{\an1}THIS LITTLE PICTURE.
1541
01:12:33,160 --> 01:12:35,570
{\an1}AH, YES. A NEWSPAPER.
I COULD NOT BELIEVE
MY FRIEND GRODEK--
1542
01:12:35,562 --> 01:12:37,162
{\an1}WELL, THEN,
YOU DON'T DENY IT?
1543
01:12:37,164 --> 01:12:39,164
{\an1}OH, NO. IT IS THE TRUTH.
1544
01:12:39,166 --> 01:12:40,766
{\an1}WELL, THEN,
MR. PETERSON--
1545
01:12:40,767 --> 01:12:44,777
{\an1}PETERS, MR. LEYDEN,
I DECIDED TO
CHANGE THE NAME.
1546
01:12:44,771 --> 01:12:47,171
{\an1}ALL RIGHT, PETERS.
1547
01:12:47,174 --> 01:12:51,574
{\an1}I AGREE WITH YOU, SIR,
PETERS IS A MUCH NICER NAME.
1548
01:12:51,578 --> 01:12:54,388
{\an1}WHEN I WAS IN ISTANBUL,
I HEARD SOME VERY
INTERESTING THINGS
1549
01:12:54,381 --> 01:12:56,381
{\an1}ABOUT THE END
OF THOSE SMUGGLERS.
1550
01:12:56,383 --> 01:12:59,983
{\an1}SOMEBODY THERE SAID
THAT DIMITRIOS BETRAYED
ALL OF YOU.
1551
01:12:59,987 --> 01:13:03,587
{\an1}HE SENT A DOSSIER
TO THE POLICE, I THINK,
ANONYMOUSLY.
1552
01:13:03,991 --> 01:13:04,801
{\an1}IS THAT TRUE?
1553
01:13:04,791 --> 01:13:07,191
{\an1}DIMITRIOS BEHAVED
VERY BADLY TO US ALL.
1554
01:13:07,194 --> 01:13:08,794
{\an1}HMM.
1555
01:13:08,795 --> 01:13:11,595
{\an1}I WAS ALSO TOLD THAT
THERE WAS TALK OF VENGEANCE,
1556
01:13:11,598 --> 01:13:15,208
{\an1}THAT ALL OF YOU
THREATENED TO KILL DIMITRIOS
AS SOON AS YOU WERE FREE.
1557
01:13:15,202 --> 01:13:16,002
{\an1}IS THAT TRUE?
1558
01:13:16,003 --> 01:13:17,203
{\an1}I DID NOT THREATEN.
1559
01:13:17,604 --> 01:13:20,004
{\an1}SOME OF
THE OTHERS DID SO,
1560
01:13:20,007 --> 01:13:21,607
{\an1}CONSTANTINE GULLUS,
FOR EXAMPLE, WAS
ALWAYS A HOTHEAD.
1561
01:13:21,608 --> 01:13:25,618
{\an1}OH, I SEE,
YOU DIDN'T THREATEN.
YOU PREFERRED TO ACT.
1562
01:13:25,612 --> 01:13:28,412
{\an1}I DON'T UNDERSTAND YOU,
MR. LEYDEN.
1563
01:13:28,415 --> 01:13:31,215
{\an1}NO. HEH. LET ME PUT
IT TO YOU THIS WAY.
1564
01:13:31,218 --> 01:13:34,428
{\an1}I'M JUST WONDERING...
WOULDN'T IT BE REASONABLE
1565
01:13:34,421 --> 01:13:38,421
{\an1}TO SUPPOSE THAT
YOU KILLED DIMITRIOS
FOR HIS MONEY?
1566
01:13:40,027 --> 01:13:42,827
{\an1}I THINK YOU
ARE VERY INDISCREET...
1567
01:13:42,829 --> 01:13:44,029
{\an1}AM I?
1568
01:13:44,031 --> 01:13:45,641
{\an1}AND VERY FORTUNATE.
1569
01:13:45,632 --> 01:13:48,832
{\an1}JUST SUPPOSE I HAD,
AS YOU SUGGEST,
KILLED DIMITRIOS.
1570
01:13:49,236 --> 01:13:51,236
{\an1}THINK WHAT I SHOULD
BE FORCED TO DO.
1571
01:13:51,238 --> 01:13:54,448
{\an1}I SHOULD BE FORCED
TO KILL YOU ALSO,
NOW, SHOULDN'T I?
1572
01:13:54,441 --> 01:13:55,241
{\an1}THERE IT IS.
1573
01:13:55,242 --> 01:13:56,842
{\an1}I KNEW IT.
I KNEW IT.
1574
01:13:56,843 --> 01:13:58,843
{\an1}YOU SEE, I LIED TO YOU
A MOMENT AGO. I ADMIT IT.
1575
01:13:58,845 --> 01:14:00,845
{\an1}I WAS SO CURIOUS TO KNOW
WHAT YOU WERE GOING TO DO
1576
01:14:00,847 --> 01:14:02,047
{\an1}IF YOU THOUGHT
I WAS UNARMED.
1577
01:14:02,049 --> 01:14:04,049
{\an1}YOU UNDERSTAND MY FEELINGS
A LITTLE?
1578
01:14:04,051 --> 01:14:05,661
{\an1}SO ANXIOUS TO HAVE
YOUR CONFIDENCE.
1579
01:14:05,652 --> 01:14:07,652
{\an1}ALL OF WHICH IS
AS CLEVER A REPLY
1580
01:14:07,654 --> 01:14:10,054
{\an1}TO AN ACCUSATION
OF MURDER AS ONE
COULD WISH FOR.
1581
01:14:10,057 --> 01:14:13,657
{\an1}MR. LEYDEN, THIS IS
NOT A DETECTIVE STORY.
1582
01:14:13,660 --> 01:14:16,070
{\an1}EVEN IF YOU
CANNOT BE DISCREET,
1583
01:14:16,063 --> 01:14:17,663
{\an1}AT LEAST USE
YOUR IMAGINATION.
1584
01:14:17,664 --> 01:14:20,464
{\an1}IS IT LIKELY THAT
DIMITRIOS WOULD MAKE
A WILL IN MY FAVOR? NO.
1585
01:14:20,467 --> 01:14:23,267
{\an1}THEN HOW DO YOU SUPPOSE
\h\h\h\hI COULD KILL HIM
\h\h\h\hFOR HIS MONEY?
1586
01:14:23,270 --> 01:14:24,480
{\an1}PEOPLE IN THESE DAYS
1587
01:14:24,471 --> 01:14:26,871
{\an1}DO NOT KEEP THEIR WEALTH
IN TREASURE CHESTS.
1588
01:14:26,873 --> 01:14:27,673
{\an1}COME NOW, MR. LEYDEN.
1589
01:14:28,075 --> 01:14:29,275
{\an1}LET US PLEASE
BE SENSIBLE.
1590
01:14:29,676 --> 01:14:31,276
{\an1}LET US HAVE
DINNER TOGETHER,
1591
01:14:31,278 --> 01:14:33,678
{\an1}AND AFTER,
TALK BUSINESS.
1592
01:14:33,680 --> 01:14:34,890
{\an1}YOU PROBABLY
DISAPPROVE OF ME.
1593
01:14:34,881 --> 01:14:36,081
{\an1}I REALLY CANNOT
BLAME YOU.
1594
01:14:36,083 --> 01:14:38,883
{\an1}BUT LET US AT LEAST
CULTIVATE AN ILLUSION
OF FRIENDSHIP.
1595
01:14:38,885 --> 01:14:42,485
{\an1}I COULD THINK OF A LOT
OF REASONS WHY I SHOULDN'T
HAVE DINNER WITH YOU.
1596
01:14:42,489 --> 01:14:44,499
{\an1}JUST THE SAME, I WILL,
1597
01:14:44,491 --> 01:14:48,491
{\an1}BUT LET ME WARN YOU,
UNLESS I HAVE THIS EVENING
1598
01:14:48,495 --> 01:14:52,095
{\an1}A SATISFACTORY EXPLANATION
FOR YOUR ASKING ME
TO COME TO PARIS,
1599
01:14:52,099 --> 01:14:56,509
{\an1}I SHALL,
HALF A MILLION FRANCS
OR NO HALF A MILLION FRANCS,
1600
01:14:56,503 --> 01:14:58,503
{\an1}LEAVE BY THE FIRST
AVAILABLE TRAIN.
1601
01:14:58,505 --> 01:15:00,105
{\an1}IS THAT CLEAR?
1602
01:15:00,107 --> 01:15:02,107
{\an1}COULDN'T BE CLEARER,
MR. LEYDEN.
1603
01:15:02,109 --> 01:15:05,319
{\an1}AND MAY I SAY
HOW MUCH I APPRECIATE
YOUR FRANKNESS.
1604
01:15:05,312 --> 01:15:07,712
{\an1}ALL RIGHT.
WHERE SHALL WE DINE?
1605
01:15:07,714 --> 01:15:10,114
{\an1}THERE'S A ROMANIAN
PLACE NEAR HERE.
1606
01:15:10,117 --> 01:15:12,517
{\an1}AND AFTERWARDS,
WE'LL GO TO MY APARTMENT
FOR COFFEE.
1607
01:15:18,125 --> 01:15:19,325
{\an1}THANK YOU.
1608
01:15:20,927 --> 01:15:21,727
{\an1}[WHISTLES]
1609
01:15:21,728 --> 01:15:23,328
{\an1}[BURPS]
1610
01:15:23,330 --> 01:15:27,340
{\an1}EXCELLENT DINNER.
NOW FOR COFFEE.
1611
01:15:28,135 --> 01:15:29,735
{\an1}WHAT ABOUT MR. GODFREY?
1612
01:15:29,736 --> 01:15:32,136
{\an1}HE'S AWAY. AT THE MOMENT,
I'M IN SOLE POSSESSION.
1613
01:15:32,139 --> 01:15:34,549
{\an1}I SEE.
1614
01:15:38,545 --> 01:15:40,945
{\an1}Peters:
YOU CONCLUDE, I SUPPOSE,
THAT I AM GODFREY?
1615
01:15:40,947 --> 01:15:42,147
{\an1}MM-HMM.
1616
01:15:42,149 --> 01:15:43,749
{\an1}MM-HMM.
1617
01:15:55,362 --> 01:15:57,362
{\an1}THANK YOU.
1618
01:15:57,364 --> 01:15:58,164
{\an1}[WHISTLES]
1619
01:15:58,165 --> 01:15:59,765
{\an1}Peters:
DO YOU LIKE IT?
1620
01:15:59,766 --> 01:16:02,166
{\an1}WELL, IT'S
RATHER UNUSUAL.
1621
01:16:02,169 --> 01:16:04,579
{\an1}ACTUALLY, JUST ANOTHER
UNCOMFORTABLE FRENCH HOUSE.
1622
01:16:04,571 --> 01:16:06,571
{\an1}IMMANENTLY AN OASIS
IN A DESERT OF DISCOMFORT.
1623
01:16:06,573 --> 01:16:07,373
{\an1}Leyden: HEH HEH.
1624
01:16:07,374 --> 01:16:08,574
{\an1}DIMITRIOS FURNISHED IT.
1625
01:16:08,575 --> 01:16:09,775
{\an1}DIMITRIOS?
1626
01:16:09,776 --> 01:16:11,376
{\an1}YES.
HE BOUGHT THIS HOUSE
AND THE TWO ADJOINING.
1627
01:16:11,378 --> 01:16:14,178
{\an1}THERE ARE SECRET DOORS
LEADING FROM ONE HOUSE
TO ANOTHER.
1628
01:16:14,181 --> 01:16:16,591
{\an1}IN CASE OF POLICE RAIDS,
YOU KNOW?
1629
01:16:16,583 --> 01:16:17,783
{\an1}THANK YOU.
1630
01:16:18,985 --> 01:16:22,185
{\an1}Leyden:
AREN'T YOU, UH, A LITTLE
INDISCREET LIVING HERE?
1631
01:16:22,189 --> 01:16:25,799
{\an1}OH, NO. YOU SEE,
DIMITRIOS BOUGHT THE HOUSES
ORIGINALLY IN MY NAME.
1632
01:16:26,193 --> 01:16:30,593
{\an1}AFTER MY INCARCERATION,
I SOLD THEM QUITE LEGALLY
TO A MONSIEUR GODFREY.
1633
01:16:30,597 --> 01:16:32,597
{\an1}UH-HUH.
1634
01:16:32,999 --> 01:16:34,609
{\an1}DO YOU LIKE ALGERIAN
COFFEE, MR. LEYDEN?
1635
01:16:34,601 --> 01:16:35,801
{\an1}PARDON ME? YES.
1636
01:16:35,802 --> 01:16:39,002
{\an1}IT TAKES A LITTLE
LONGER TO PREPARE IT,
BUT I PREFER IT.
1637
01:16:39,005 --> 01:16:45,015
{\an1}OH, BY THE WAY,
DO YOU RECOGNIZE HIM,
MR. LEYDEN?
1638
01:16:45,011 --> 01:16:47,811
{\an1}WHY YES, CERTAINLY,
IT'S DIMITRIOS.
1639
01:16:47,814 --> 01:16:49,814
{\an1}WHAT ABOUT IT?
1640
01:16:49,816 --> 01:16:52,216
{\an1}YOU RECOGNIZE HIM.
GOOD.
1641
01:16:52,219 --> 01:16:56,229
{\an1}THAT, MR. LEYDEN,
IS A PHOTOGRAPH OF
CONSTANTINE GULLUS.
1642
01:16:56,223 --> 01:16:59,423
{\an1}GULLUS?
GULLUS...
1643
01:16:59,426 --> 01:17:01,026
{\an1}WHAT ON EARTH
DO YOU MEAN?
1644
01:17:01,027 --> 01:17:03,827
{\an1}WHAT YOU SAW ON THE MORTUARY
SLAB IN ISTANBUL, MR. LEYDEN,
1645
01:17:03,830 --> 01:17:09,040
{\an1}WAS GULLUS AFTER HE TRIED
TO PUT CERTAIN IDEAS ABOUT
DIMITRIOS INTO PRACTICE.
1646
01:17:09,035 --> 01:17:12,235
{\an1}I SAW THE BODY
OF DIMITRIOS WITH
MY OWN EYES.
1647
01:17:12,239 --> 01:17:15,049
{\an1}YOU SAW THE BODY
OF GULLUS, MR. LEYDEN,
1648
01:17:15,041 --> 01:17:18,241
{\an1}AFTER DIMITRIOS
HAD KILLED HIM.
1649
01:17:18,245 --> 01:17:23,445
{\an1}DIMITRIOS HIMSELF,
I AM GLAD TO SAY,
IS ALIVE AND IN GOOD HEALTH.
1650
01:17:23,450 --> 01:17:26,660
{\an1}DIMITRIOS ALIVE.
1651
01:17:37,063 --> 01:17:38,663
{\an1}NO, NO.
IT ISN'T POSSIBLE.
1652
01:17:39,065 --> 01:17:41,465
{\an1}I SAW HIS NAME
INSIDE THE COAT:
1653
01:17:41,468 --> 01:17:43,468
{\an1}DIMITRIOS
MAKROPOULOS.
1654
01:17:43,470 --> 01:17:45,880
{\an1}IT WAS A FRENCH
IDENTIFICATION CARD.
1655
01:17:45,872 --> 01:17:48,272
{\an1}FRENCH
IDENTIFICATION CARD.
1656
01:17:48,275 --> 01:17:50,675
{\an1}HA HA HA!
1657
01:17:50,677 --> 01:17:52,277
{\an1}THAT I FIND AMUSING.
1658
01:17:52,279 --> 01:17:53,879
{\an1}HA HA HA!
1659
01:17:53,880 --> 01:17:57,890
{\an1}I COULD GET YOU A DOZEN
GENUINE IDENTIFICATION CARDS,
MR. LEYDEN,
1660
01:17:57,884 --> 01:18:01,084
{\an1}AND EACH IN THE NAME
OF DIMITRIOS MAKROPOULOS.
1661
01:18:01,087 --> 01:18:02,687
{\an1}I GUESS YOU COULD.
1662
01:18:02,689 --> 01:18:07,499
{\an1}HE'S ALIVE...
BUT WHERE IS HE?
1663
01:18:07,494 --> 01:18:09,094
{\an1}HERE, IN PARIS.
1664
01:18:09,095 --> 01:18:11,095
{\an1}YOU'VE BEEN
VERY REASONABLE,
MR. LEYDEN,
1665
01:18:11,498 --> 01:18:13,098
{\an1}I SHALL TELL YOU
EVERYTHING.
1666
01:18:13,500 --> 01:18:16,310
{\an1}AS YOU MAY IMAGINE,
WE WERE ALL VERY ANGRY
WITH DIMITRIOS.
1667
01:18:16,703 --> 01:18:17,903
{\an1}SOME OF US
THREATENED REVENGE.
1668
01:18:17,904 --> 01:18:20,304
{\an1}I BECAME A WANDERER,
MR. LEYDEN.
1669
01:18:20,707 --> 01:18:23,107
{\an1}A LITTLE BUSINESS HERE,
A LITTLE BUSINESS THERE,
1670
01:18:23,109 --> 01:18:25,519
{\an1}TRAVEL AND MEDITATION,
THAT WAS MY LIFE.
1671
01:18:25,512 --> 01:18:27,512
{\an1}I MET GULLUS IN ROME.
1672
01:18:27,514 --> 01:18:29,914
{\an1}HE TOLD ME THAT HE WAS
ON THE TRACK OF DIMITRIOS.
1673
01:18:29,916 --> 01:18:33,116
{\an1}ASKED ME TO LEND HIM
3,000 FRANCS TO CONCLUDE
HIS SEARCH.
1674
01:18:33,119 --> 01:18:36,729
{\an1}I GAVE IT TO HIM.
WITH THAT MONEY,
GULLUS WENT TO PARIS.
1675
01:18:36,723 --> 01:18:38,723
{\an1}WELL, SIR,
HE FOUND DIMITRIOS
1676
01:18:38,725 --> 01:18:43,125
{\an1}LIVING IN A BIG HOME
UNDER AN ASSUMED NAME,
A RICH MAN.
1677
01:18:43,129 --> 01:18:46,339
{\an1}GULLUS INTENDED
TO KILL DIMITRIOS,
BUT HIS NERVE FAILED HIM.
1678
01:18:46,733 --> 01:18:49,133
{\an1}HE SETTLED FOR BLACKMAIL.
1679
01:18:49,135 --> 01:18:50,335
{\an1}THAT WAS HIS MISTAKE.
1680
01:18:50,337 --> 01:18:53,137
{\an1}DIMITRIOS TOOK HIM
ON A CRUISE TO ISTANBUL.
1681
01:18:53,139 --> 01:18:54,749
{\an1}THERE, HE STABBED HIM,
1682
01:18:54,741 --> 01:18:57,141
{\an1}PUT A FALSE
IDENTIFICATION CARD
IN HIS CLOTHING,
1683
01:18:57,143 --> 01:18:59,143
{\an1}AND TOSSED HIM
INTO THE BOSPORUS.
1684
01:18:59,145 --> 01:19:04,345
{\an1}YOU SAW THE RESULTS:
A BLOATED CORPSE
WASHED UP BY THE SEA.
1685
01:19:04,351 --> 01:19:05,961
{\an1}I THINK YOU'RE GUESSING.
1686
01:19:05,952 --> 01:19:08,352
{\an1}HOW COULD YOU KNOW?
YOU WEREN'T THERE.
1687
01:19:08,355 --> 01:19:13,155
{\an1}HA! BUT YOU FORGET
THE 3,000 FRANCS
I LOANED GULLUS.
1688
01:19:13,159 --> 01:19:15,569
{\an1}HE SENT IT TO ME
IN PARIS WITH A NOTE
1689
01:19:15,562 --> 01:19:19,162
{\an1}SAYING HE WAS
GOING ON AN AEGEAN CRUISE
WITH DIMITRIOS.
1690
01:19:19,165 --> 01:19:22,365
{\an1}I DECIDED TO MEET
HIM IN ISTANBUL,
1691
01:19:22,369 --> 01:19:23,969
{\an1}BUT WHEN I GOT THERE,
IT WAS TOO LATE.
1692
01:19:23,970 --> 01:19:26,380
{\an1}THE ONLY THING LEFT FOR ME
WAS TO TRY AND FIND OUT
1693
01:19:26,373 --> 01:19:28,773
{\an1}THOSE THINGS ABOUT DIMITRIOS
THAT GULLUS HAD KNOWN.
1694
01:19:28,775 --> 01:19:31,575
{\an1}THEN, MR. LEYDEN,
OUR PATHS BEGAN TO CROSS.
1695
01:19:31,578 --> 01:19:33,178
{\an1}MMM.
1696
01:19:33,179 --> 01:19:35,989
{\an1}WELL, NOW THAT
YOU'VE FOUND HIM,
WHAT NEXT?
1697
01:19:35,982 --> 01:19:40,782
{\an1}COME NOW, MR. LEYDEN,
SURELY YOU ARE NOT
AS OBTUSE AS ALL THIS.
1698
01:19:40,787 --> 01:19:45,597
{\an1}YOU ALONE CAN PROVE
THAT THE MAN BURIED IN
ISTANBUL IS NOT DIMITRIOS.
1699
01:19:45,592 --> 01:19:47,192
{\an1}IF NECESSARY,
YOU CAN IDENTIFY
1700
01:19:47,193 --> 01:19:49,993
{\an1}GULLUS' PHOTOGRAPHS
ON THE POLICE FILES.
1701
01:19:49,996 --> 01:19:53,596
{\an1}I, ON THE OTHER HAND,
KNOW WHERE TO FIND
DIMITRIOS.
1702
01:19:53,600 --> 01:19:56,410
{\an1}OUR JOINT SILENCE
WILL BE WORTH A LOT
OF MONEY TO HIM.
1703
01:19:56,803 --> 01:19:58,403
{\an1}WITH GULLUS'
FATE IN MIND,
1704
01:19:58,405 --> 01:20:00,805
{\an1}WE SHOULD KNOW, TOO,
HOW TO DEAL WITH
THE MATTER.
1705
01:20:00,807 --> 01:20:02,807
{\an1}WE SHOULD DEMAND
A MILLION FRANCS.
1706
01:20:02,809 --> 01:20:06,019
{\an1}DIMITRIOS WOULD PAY,
BELIEVING WE WOULD
COME BACK FOR MORE,
1707
01:20:06,012 --> 01:20:10,012
{\an1}BUT WE SHALL NOT BE AS
FOOLISH AS TO ENDANGER
OUR LIVES IN THAT WAY.
1708
01:20:10,016 --> 01:20:12,816
{\an1}WE'LL REST CONTENT
WITH HALF A MILLION
EACH, MR. LEYDEN,
1709
01:20:12,819 --> 01:20:14,419
{\an1}AND QUIETLY DISAPPEAR.
1710
01:20:14,421 --> 01:20:18,031
{\an1}BLACKMAIL ON
A CASH BASIS.
1711
01:20:18,024 --> 01:20:22,424
{\an1}YOU REALLY EXPECT ME
TO AGREE TO THIS PLAN
OF YOURS, MR. PETERS?
1712
01:20:22,429 --> 01:20:26,039
{\an1}I DON'T THINK I QUITE
UNDERSTAND, MR. LEYDEN.
1713
01:20:26,032 --> 01:20:27,232
{\an1}IF THIS IS
A CLUMSY TRICK...
1714
01:20:27,233 --> 01:20:30,433
{\an1}IT IS NO TRICK,
CLUMSY OR OTHERWISE.
1715
01:20:30,437 --> 01:20:34,037
{\an1}YOU SEE, I'M QUITE
PREPARED IN ASSISTING
BLACKMAILING A PERSON
1716
01:20:34,441 --> 01:20:36,451
{\an1}IF THAT PERSON IS DIMITRIOS,
1717
01:20:36,443 --> 01:20:40,043
{\an1}BUT I'M NOT PREPARED
TO SHARE IN THE PROFITS.
1718
01:20:40,046 --> 01:20:42,046
{\an1}SO MUCH THE BETTER
FOR YOU, ISN'T IT?
1719
01:20:42,048 --> 01:20:45,258
{\an1}MR. LEYDEN,
YOU ARE KIND.
1720
01:20:45,251 --> 01:20:47,251
{\an1}THERE'S NOT ENOUGH
KINDNESS IN THE WORLD.
1721
01:20:47,253 --> 01:20:48,453
{\an1}NOT THAT AGAIN!
1722
01:20:48,455 --> 01:20:50,455
{\an1}NOT THAT
"KINDNESS IN THE WORLD"!
1723
01:20:50,457 --> 01:20:52,457
{\an1}IT'S COMING
OUT OF MY EARS.
1724
01:20:52,459 --> 01:20:54,869
{\an1}BUT YOU ARE KIND.
1725
01:20:55,261 --> 01:20:57,661
{\an1}I PREPARED A LETTER
FOR DIMITRIOS,
1726
01:20:57,664 --> 01:21:00,464
{\an1}ASKING HIM
TO MEET WITH US.
1727
01:21:07,674 --> 01:21:11,274
{\an1}"DEAR SIR,
THE UNDERSIGNED
HAS JUST LEARNED
1728
01:21:11,277 --> 01:21:16,887
{\an1}THAT HE IS AN OLD
ACQUAINTANCE OF YOURS
DATING BACK TO 1929..."
1729
01:21:17,283 --> 01:21:20,883
{\an1}"AND WOULD APPRECIATE
HAVING A LITTLE CHAT
WITH YOU."
1730
01:21:20,887 --> 01:21:22,487
{\an1}[CHUCKLING]
1731
01:21:22,889 --> 01:21:26,099
{\an1}"I'M SURE THAT YOU
WILL FIND THE TALK
IMMENSELY INTERESTING."
1732
01:21:26,493 --> 01:21:28,493
{\an1}[BOTH CHUCKLING]
1733
01:21:28,495 --> 01:21:31,295
{\an1}"KINDLY COME TO
THE LEDRU HOTEL,
AVENUE LEDRU,
1734
01:21:31,297 --> 01:21:33,697
{\an1}"TOMORROW EVENING
AT 8:00.
1735
01:21:33,700 --> 01:21:35,310
{\an1}"LOOKING FORWARD
TO SEEING YOU.
1736
01:21:35,301 --> 01:21:38,501
{\an1}I REMAIN YOUR OLD
FRIEND AND ASSOCIATE,
ERIC PETERSON."
1737
01:21:38,905 --> 01:21:39,705
{\an1}P.S.
1738
01:21:39,706 --> 01:21:40,506
{\an1}OH, YES.
1739
01:21:40,907 --> 01:21:43,707
{\an1}"I HAVE JUST LEARNED
OF THE PASSING
1740
01:21:43,710 --> 01:21:46,920
{\an1}"OF OUR MUTUAL FRIEND,
CONSTANTINE GULLUS.
1741
01:21:46,913 --> 01:21:48,913
{\an1}REGRETTABLE."
1742
01:21:48,915 --> 01:21:49,715
{\an1}[CHUCKLES]
1743
01:21:50,116 --> 01:21:51,316
{\an1}DO YOU THINK HE'LL COME?
1744
01:21:51,317 --> 01:21:52,917
{\an1}MOST CERTAINLY.
1745
01:21:57,323 --> 01:21:58,123
{\an1}HOW MUCH?
1746
01:21:58,124 --> 01:21:59,324
{\an1}4.
1747
01:22:01,327 --> 01:22:03,727
{\an1}I HAVE IT.
1748
01:22:06,132 --> 01:22:07,732
{\an1}ALL RIGHT.
1749
01:22:07,734 --> 01:22:08,934
{\an1}MY NAME IS
MR. PETERSON.
1750
01:22:08,935 --> 01:22:10,535
{\an1}I MADE RESERVATION
BY TELEPHONE.
1751
01:22:10,537 --> 01:22:13,737
{\an1}OH, YES. IT WILL BE
15 FRANCS FOR ONE,
20 FOR TWO.
1752
01:22:13,740 --> 01:22:15,750
{\an1}THIS GENTLEMEN IS
NOT STAYING WITH ME.
1753
01:22:15,742 --> 01:22:16,542
{\an1}15 FRANCS.
1754
01:22:16,943 --> 01:22:18,943
{\an1}THANK YOU.
1755
01:22:19,345 --> 01:22:21,745
{\an1}UP THE STAIRS,
DOWN THE HALL,
TO YOUR RIGHT.
1756
01:22:41,768 --> 01:22:43,368
{\an1}I DON'T LIKE THIS,
MR. PETERS,
1757
01:22:43,369 --> 01:22:44,979
{\an1}I DON'T LIKE IT.
1758
01:22:44,971 --> 01:22:46,171
{\an1}WHAT'S TO
PREVENT DIMITRIOS
1759
01:22:46,172 --> 01:22:47,372
{\an1}FROM COMING UP
HERE AND SHOOTING
US BOTH?
1760
01:22:47,373 --> 01:22:50,973
{\an1}PLEASE, DO NOT LET
YOUR IMAGINATION
RUN AWAY WITH YOU.
1761
01:22:50,977 --> 01:22:52,177
{\an1}DIMITRIOS WOULD
NOT DO THAT.
1762
01:22:52,579 --> 01:22:54,579
{\an1}IT WOULD BE TOO NOISY
AND DANGEROUS FOR HIM.
1763
01:22:54,581 --> 01:22:56,191
{\an1}BESIDES,
THAT IS NOT HIS WAY.
1764
01:22:56,182 --> 01:22:57,782
{\an1}Leyden: IT ISN'T?
WELL, WHAT IS HIS WAY?
1765
01:22:57,784 --> 01:22:59,784
{\an1}HE'S A VERY
CAUTIOUS MAN.
1766
01:22:59,786 --> 01:23:00,986
{\an1}HE THINKS CAREFULLY
BEFORE HE ACTS.
1767
01:23:00,987 --> 01:23:02,187
{\an1}WELL, HE GOT
THE LETTER THIS MORNING.
1768
01:23:02,188 --> 01:23:04,188
{\an1}HE HAD ALL DAY
TO THINK CAREFULLY.
1769
01:23:04,190 --> 01:23:05,000
{\an1}I HAD WEEKS.
1770
01:23:05,391 --> 01:23:06,591
{\an1}I TELL YOU
I KNOW DIMITRIOS.
1771
01:23:06,593 --> 01:23:08,193
{\an1}I KNOW HOW
HIS MIND WORKS.
1772
01:23:08,194 --> 01:23:10,594
{\an1}I AM ASKING
A MILLION FRANCS,
1773
01:23:10,597 --> 01:23:13,397
{\an1}THAT IS NOT
AN EXORBITANT AMOUNT
FOR DIMITRIOS.
1774
01:23:13,399 --> 01:23:14,199
{\an1}HE WILL PAY.
1775
01:23:14,200 --> 01:23:15,810
{\an1}I WILL TAKE
THE MONEY
1776
01:23:15,802 --> 01:23:17,402
{\an1}AND GO INSTANTLY
TO THE INDIES,
1777
01:23:17,403 --> 01:23:18,603
{\an1}WHERE DIMITRIOS
WILL NEVER FIND ME.
1778
01:23:18,605 --> 01:23:21,005
{\an1}THAT'S FINE FOR YOU.
WHAT ABOUT ME?
1779
01:23:21,007 --> 01:23:24,207
{\an1}I DON'T FEEL LIKE
INSTANTLY GOING
TO THE INDIES.
1780
01:23:24,210 --> 01:23:27,420
{\an1}YOU HAVE GLASSES?
PUT THEM ON.
1781
01:23:27,413 --> 01:23:29,013
{\an1}PUT ON
YOUR HAT, TOO.
1782
01:23:29,015 --> 01:23:31,015
{\an1}OH, I SEE. YES.
1783
01:23:31,417 --> 01:23:33,417
{\an1}TURN UP THE COLLAR
OF YOUR COAT.
1784
01:23:33,419 --> 01:23:36,629
{\an1}YEAH, THAT'S
A GOOD IDEA.
1785
01:23:36,623 --> 01:23:41,023
{\an1}SIT IN THAT CORNER
WHERE IT WILL NOT
BE TOO LIGHT.
1786
01:23:41,427 --> 01:23:42,627
{\an1}YEAH, THAT'S BETTER.
1787
01:23:42,629 --> 01:23:44,229
{\an1}GOOD. THAT'LL DO IT.
1788
01:23:44,230 --> 01:23:46,240
{\an1}[KNOCK ON DOOR]
1789
01:24:10,657 --> 01:24:15,067
{\an1}MY GOOD FRIEND,
HOW ARE YOU?
1790
01:24:15,061 --> 01:24:17,061
{\an1}HOW ARE YOU?
1791
01:24:17,063 --> 01:24:19,863
{\an1}THAT IS MR. SMITH.
1792
01:24:19,866 --> 01:24:21,466
{\an1}MR. SMITH.
1793
01:24:29,876 --> 01:24:32,276
{\an1}HE KNEW GULLUS?
1794
01:24:32,278 --> 01:24:35,088
{\an1}THAT IS WHAT
WE WANTED TO TALK
TO YOU ABOUT, DIMITRIOS.
1795
01:24:35,081 --> 01:24:37,481
{\an1}THEN TALK. I'VE
AN APPOINTMENT TO KEEP.
1796
01:24:37,483 --> 01:24:40,683
{\an1}YOU HAVEN'T CHANGED
AT ALL, DIMITRIOS,
ALWAYS IMPETUOUS,
1797
01:24:40,687 --> 01:24:42,687
{\an1}ALWAYS A LITTLE UNKIND.
1798
01:24:42,689 --> 01:24:45,899
{\an1}AFTER ALL THESE YEARS,
NO WORD OF GREETING,
1799
01:24:45,892 --> 01:24:49,492
{\an1}NO WORD OF REGRET
FOR ALL THE UNHAPPINESS
YOU'VE CAUSED ME.
1800
01:24:49,495 --> 01:24:50,695
{\an1}I HAVE AN APPOINTMENT
TO KEEP.
1801
01:24:50,697 --> 01:24:54,697
{\an1}SINCE YOU WANT TO MAKE THIS
A PURELY BUSINESS MATTER,
1802
01:24:54,701 --> 01:24:56,311
{\an1}WE WANT MONEY.
1803
01:24:56,302 --> 01:24:57,902
{\an1}WHAT DO YOU HAVE TO
GIVE ME IN EXCHANGE?
1804
01:24:57,904 --> 01:24:59,904
{\an1}SILENCE, DIMITRIOS,
1805
01:25:00,306 --> 01:25:01,906
{\an1}VERY VALUABLE.
1806
01:25:01,908 --> 01:25:03,908
{\an1}HOW VALUABLE?
1807
01:25:03,910 --> 01:25:06,720
{\an1}ONE MILLION FRANCS.
1808
01:25:06,713 --> 01:25:10,313
{\an1}WHAT DO YOU THINK
YOU KNOW THAT'S WORTH
ONE MILLION FRANCS?
1809
01:25:10,316 --> 01:25:11,916
{\an1}SO DIFFICULT TO KNOW
WHERE TO BEGIN.
1810
01:25:12,318 --> 01:25:16,328
{\an1}THERE ARE SO MANY THINGS
THE POLICE WOULD LIKE TO KNOW.
1811
01:25:16,322 --> 01:25:18,722
{\an1}FOR INSTANCE,
THE IDENTITY OF THE MAN
1812
01:25:18,725 --> 01:25:22,725
{\an1}WHO TIPPED THEM OFF IN 1931
TO THE SMUGGLING RING.
1813
01:25:22,729 --> 01:25:27,539
{\an1}I'M SURE THEY'D BE
INTERESTED TO KNOW
THAT IT IS THE SAME MAN
1814
01:25:27,533 --> 01:25:30,733
{\an1}WHO TODAY IS A DIRECTOR OF
THE EURASIAN CREDIT TRUST.
1815
01:25:30,737 --> 01:25:33,137
{\an1}YOU HAVEN'T TOLD
ME ANYTHING YET
1816
01:25:33,139 --> 01:25:35,149
{\an1}THAT'S WORTH
ONE MILLION FRANCS.
1817
01:25:35,141 --> 01:25:36,341
{\an1}IT'S CHILDISH.
1818
01:25:36,342 --> 01:25:38,342
{\an1}YOU WERE ALWAYS
INCLINED TO DESPISE
1819
01:25:38,344 --> 01:25:40,344
{\an1}MY SIMPLE APPROACH
TO THE PROBLEMS
OF THIS LIFE,
1820
01:25:40,346 --> 01:25:41,946
{\an1}BUT OUR SILENCE
ON THE MATTER
1821
01:25:42,348 --> 01:25:43,948
{\an1}WOULD BE WORTH SOMETHING,
WOULD IT NOT?
1822
01:25:43,950 --> 01:25:46,360
{\an1}NOT ONE MILLION FRANCS.
1823
01:25:46,352 --> 01:25:48,752
{\an1}THERE'S YUGOSLAVIA.
1824
01:25:48,755 --> 01:25:52,355
{\an1}POLICE OF THAT COUNTRY
WOULD BE GLAD TO KNOW
1825
01:25:52,358 --> 01:25:53,958
{\an1}THE WHEREABOUTS
OF DIMITRIOS TALAT.
1826
01:25:53,960 --> 01:25:55,570
{\an1}SO GRODEK'S
BEEN TALKING.
1827
01:25:55,561 --> 01:25:56,761
{\an1}ANY MORE?
1828
01:25:56,763 --> 01:25:59,563
{\an1}THEN LET US GO TO SMYRNA.
1829
01:25:59,565 --> 01:26:02,365
{\an1}IN 1922, A MONEYLENDER
NAMED CONRAD--
1830
01:26:02,769 --> 01:26:05,979
{\an1}THE MURDERER OF
CONRAD WAS HANGED.
1831
01:26:05,972 --> 01:26:08,372
{\an1}CAN THAT BE TRUE?
1832
01:26:08,374 --> 01:26:11,974
{\an1}PERHAPS MR. SMITH HAS
SOMETHING TO ADD TO THAT.
1833
01:26:11,978 --> 01:26:13,578
{\an1}ABDUL DHRIS WAS HANGED,
1834
01:26:13,579 --> 01:26:18,789
{\an1}BUT HE MADE A CONFESSION
IMPLICATING A MAN NAMED
DIMITRIOS MAKROPOULOS.
1835
01:26:18,785 --> 01:26:21,585
{\an1}MR. SMITH SAW
THE BODY OF GULLUS
1836
01:26:21,587 --> 01:26:27,997
{\an1}AND HAD NO DIFFICULTY
IN IDENTIFYING IT WITH
A PHOTOGRAPH OF GULLUS.
1837
01:26:27,994 --> 01:26:30,394
{\an1}DO YOU REALLY THINK
A MILLION IS EXORBITANT?
1838
01:26:30,396 --> 01:26:33,196
{\an1}I'M WONDERING WHY
YOU ASK SO LITTLE.
1839
01:26:33,199 --> 01:26:35,609
{\an1}I DO NOT LIKE
TO BE GREEDY.
1840
01:26:35,601 --> 01:26:39,201
{\an1}I LIKE TO BE FAIR...
ALWAYS.
1841
01:26:39,205 --> 01:26:42,405
{\an1}YOU'LL HAVE IT READY
IN MILLE NOTES TOMORROW.
1842
01:26:48,815 --> 01:26:53,215
{\an1}IF THE INSTRUCTIONS ARE
NOT FOLLOWED OUT EXACTLY,
1843
01:26:53,219 --> 01:26:56,829
{\an1}YOU'LL NOT BE GIVEN
A SECOND CHANCE.
1844
01:26:57,223 --> 01:26:58,823
{\an1}DO YOU UNDERSTAND?
1845
01:27:06,833 --> 01:27:08,033
{\an1}MR. SMITH?
1846
01:27:08,034 --> 01:27:10,034
{\an1}YES?
1847
01:27:10,036 --> 01:27:13,636
{\an1}HOW IS THIS MAN WHOM YOU
TOOK TO BE GULLUS DRESSED
WHEN HE WAS FOUND?
1848
01:27:13,639 --> 01:27:16,049
{\an1}OH, IN A CHEAP
BLUE SUIT,
1849
01:27:16,042 --> 01:27:20,042
{\an1}AND INSIDE
THE COAT THERE WAS
AN IDENTIFICATION CARD.
1850
01:27:20,446 --> 01:27:22,046
{\an1}AND HOW WAS
HE KILLED?
1851
01:27:22,448 --> 01:27:24,848
{\an1}HE WAS STABBED IN
THE SIDE AND THROWN
INTO THE WATER.
1852
01:27:26,853 --> 01:27:30,453
{\an1}Peters:
ARE YOU SATISFIED,
DIMITRIOS?
1853
01:27:39,265 --> 01:27:42,065
{\an1}WHAT DID YOU
THINK OF HIM?
1854
01:27:43,669 --> 01:27:45,679
{\an1}IT'S DIMITRIOS,
ALL RIGHT.
1855
01:27:45,671 --> 01:27:47,671
{\an1}RUTHLESS AND PRIMITIVE.
1856
01:27:47,673 --> 01:27:49,273
{\an1}I WAS FRIGHTENED.
1857
01:27:49,275 --> 01:27:52,475
{\an1}DIMITRIOS HAS THAT
EFFECT ON PEOPLE.
1858
01:27:52,478 --> 01:27:54,078
{\an1}YOU FRIGHTEN ME.
1859
01:27:54,080 --> 01:27:56,090
{\an1}I ALWAYS KNEW
YOU HATED DIMITRIOS,
1860
01:27:56,482 --> 01:27:58,882
{\an1}BUT I DIDN'T KNOW
YOU HATED HIM SO MUCH.
1861
01:27:58,885 --> 01:28:01,285
{\an1}NOT UNTIL I SAW HIM
IN THIS ROOM.
1862
01:28:01,287 --> 01:28:05,697
{\an1}THEN I KNEW I HATED
HIM ENOUGH TO KILL HIM.
1863
01:28:40,526 --> 01:28:42,126
{\an1}I KNEW IT!
1864
01:28:42,128 --> 01:28:43,328
{\an1}WHAT?
1865
01:29:16,963 --> 01:29:19,363
{\an1}LISTEN, THE TRAINS.
1866
01:29:19,765 --> 01:29:22,165
{\an1}I SPENT AN HOUR
IN HERE THIS MORNING
LISTENING TO THEM.
1867
01:29:22,168 --> 01:29:24,168
{\an1}THE BALLARD RAIL.
BE READY.
1868
01:29:26,973 --> 01:29:28,173
{\an1}COME.
1869
01:29:35,781 --> 01:29:37,781
{\an1}[BELL RINGS]
1870
01:30:53,059 --> 01:30:55,469
{\an1}ONE MILLION FRANCS.
1871
01:30:57,063 --> 01:31:03,063
{\an1}DID YOU EVER SEE
SO MUCH MONEY
AT ONE TIME BEFORE?
1872
01:31:05,471 --> 01:31:09,471
{\an1}ONE MILLION--
BEAUTIFUL THING, OH!
1873
01:31:19,085 --> 01:31:21,485
{\an1}Leyden: IS THERE
A MATCH SOMEWHERE?
1874
01:31:23,089 --> 01:31:25,899
{\an1}Dimitrios:
LITTLE SURPRISED, PETERSON?
1875
01:31:25,891 --> 01:31:28,691
{\an1}I'M GLAD YOUR FRIEND
SMITH IS HERE, TOO.
1876
01:31:28,694 --> 01:31:33,094
{\an1}IT SAVES ME THE TROUBLE
OF PERSUADING YOU TO GIVE
ME HIS NAME AND ADDRESS.
1877
01:31:33,099 --> 01:31:35,509
{\an1}PETERSON WAS ALWAYS
TOO INGENIOUS,
1878
01:31:35,901 --> 01:31:38,701
{\an1}AND INGENUITY IS
NEVER A SUBSTITUTE
FOR INTELLIGENCE.
1879
01:31:48,714 --> 01:31:50,314
{\an1}HE WAS MY FRIEND.
1880
01:31:50,316 --> 01:31:51,516
{\an1}NO, HE WASN'T
MY FRIEND,
1881
01:31:51,517 --> 01:31:53,117
{\an1}BUT HE WAS
A NICE MAN.
1882
01:31:53,119 --> 01:31:55,119
{\an1}COMPARED TO YOU
HE WAS--
1883
01:31:55,121 --> 01:31:57,531
{\an1}YOU ROTTEN,
INSANE BRUTE!
1884
01:31:57,523 --> 01:32:02,323
{\an1}Leyden: YOU THINK
YOU CAN GO ON MURDERING
PEOPLE LIKE THAT?!
1885
01:32:02,328 --> 01:32:03,928
{\an1}YOU MURDERER, YOU!
1886
01:32:03,929 --> 01:32:07,139
{\an1}YOU GET UP!
1887
01:32:08,334 --> 01:32:10,334
{\an1}Leyden: LET ME GO, YOU!
1888
01:32:11,537 --> 01:32:13,537
{\an1}SO HELP ME!
1889
01:32:13,539 --> 01:32:14,739
{\an1}AAH!
1890
01:32:33,559 --> 01:32:35,159
{\an1}Peters: NOT HIM!
1891
01:32:35,161 --> 01:32:36,771
{\an1}LEAVE HIM ALONE!
1892
01:32:47,973 --> 01:32:50,373
{\an1}[COUGHS]
1893
01:32:55,581 --> 01:32:57,181
{\an1}Peters: GO, LEYDEN.
1894
01:33:03,589 --> 01:33:04,789
{\an1}GO.
1895
01:33:05,191 --> 01:33:06,401
{\an1}YOU GO!
1896
01:33:06,392 --> 01:33:09,592
{\an1}BUT I BETTER--
SOMETHING HAS TO BE DONE.
1897
01:33:09,595 --> 01:33:11,995
{\an1}I'LL CALL THE POLICE
OR SOMETHING.
1898
01:33:11,997 --> 01:33:14,397
{\an1}Dimitrios: WAIT! WAIT!
1899
01:33:14,400 --> 01:33:15,610
{\an1}DON'T GO!
DON'T GO!
1900
01:33:15,601 --> 01:33:16,801
{\an1}COME BACK!
1901
01:33:16,802 --> 01:33:19,602
{\an1}OR DO YOU WANT THIS CARRION
TO KILL ME?
1902
01:33:19,605 --> 01:33:20,805
{\an1}COME BACK!
1903
01:33:22,408 --> 01:33:24,008
{\an1}[GUNSHOT]
1904
01:33:25,211 --> 01:33:27,621
{\an1}[GUNSHOTS]
1905
01:33:56,041 --> 01:33:58,841
{\an1}I AM VERY HAPPY
IT IS YOU!
1906
01:33:58,844 --> 01:34:00,844
{\an1}ARE YOU ALL RIGHT?
1907
01:34:02,448 --> 01:34:04,848
{\an1}PUT THAT MONEY AWAY!
1908
01:34:04,850 --> 01:34:07,260
{\an1}THAT'S ALL
YOU EVER WANTED,
ISN'T IT?
1909
01:34:09,255 --> 01:34:12,455
{\an1}I DON'T WANT IT NOW.
1910
01:34:12,458 --> 01:34:14,858
{\an1}I DON'T WANT IT SOMEHOW.
1911
01:34:17,663 --> 01:34:20,863
{\an1}I'VE DONE WHAT
I HAD TO DO.
1912
01:34:24,870 --> 01:34:26,880
{\an1}BUT--BUT WHAT'S
GOING TO HAPPEN?
1913
01:34:27,273 --> 01:34:28,873
{\an1}[WHISTLE SOUNDS]
1914
01:34:28,874 --> 01:34:31,674
{\an1}SOMETHING'S GOING
TO HAPPEN.
1915
01:34:33,279 --> 01:34:36,889
{\an1}YOU'LL BE GLAD TO KNOW
1916
01:34:36,882 --> 01:34:40,482
{\an1}I KILLED
DIMITRIOS MAKROPOULOS.
1917
01:34:48,093 --> 01:34:52,093
{\an1}YOU WANTED TO
WRITE A BOOK.
1918
01:34:52,097 --> 01:34:56,107
{\an1}WRITE IT.
SEND ME A COPY.
1919
01:34:56,101 --> 01:35:00,101
{\an1}I'LL HAVE A LOT
OF TIME TO READ IT
WHERE I'M GOING.
1920
01:35:01,307 --> 01:35:05,717
{\an1}GOOD-BYE, MR. PETERS.
AU REVOIR.
1921
01:35:05,711 --> 01:35:09,311
{\an1}SORRY YOU WON'T BE ABLE
TO GO TO THE INDIES NOW.
1922
01:35:11,717 --> 01:35:15,317
{\an1}YOU SEE, THERE'S
NOT ENOUGH KINDNESS
IN THE WORLD.
1923
01:35:20,125 --> 01:35:23,325
{\an1}CAPTIONING PERFORMED BY
THE NATIONAL CAPTIONING
\h\h\h\hINSTITUTE, INC.
1924
01:35:23,329 --> 01:35:26,139
{\an1}PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS
PROHIBITED WITHOUT PERMISSION
OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE229950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.