Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:12,674
INSPECTOR MONTALBANO:
FIND THE LADY
2
00:03:19,640 --> 00:03:21,073
Girolamo.
3
00:03:24,880 --> 00:03:27,155
Look who's here.
4
00:03:27,400 --> 00:03:29,709
It's been a while.
5
00:03:32,600 --> 00:03:34,955
You don't look too great.
6
00:03:35,840 --> 00:03:38,593
Let's get a drink, give me your hand.
7
00:03:39,640 --> 00:03:41,835
What, are you scared?
8
00:03:42,040 --> 00:03:44,190
It'll be like old times.
9
00:03:45,400 --> 00:03:47,391
A nice drink...
10
00:03:48,680 --> 00:03:50,750
Girolamo and me.
11
00:03:51,640 --> 00:03:54,313
There, have a seat.
12
00:05:09,960 --> 00:05:13,555
Inspector, what happened?
Did you get wet?
13
00:05:13,760 --> 00:05:17,196
- What do you think?
- I'd say so.
14
00:05:17,400 --> 00:05:21,678
- Then I did! Fazio...
- Yes, Inspector?
15
00:05:21,880 --> 00:05:26,271
- Where's Mimi? Augello?
- Haven't seen him, but...
16
00:05:26,480 --> 00:05:30,155
Don't you start too!
l know I'm wet.
17
00:05:32,720 --> 00:05:34,278
Close the door.
18
00:05:34,480 --> 00:05:37,836
I just saw something very odd.
19
00:05:38,920 --> 00:05:42,708
- A one-man funeral.
- There's usually only one of them.
20
00:05:42,960 --> 00:05:45,554
A one-man funeral procession.
21
00:05:46,320 --> 00:05:48,754
Must be Girolamo Cascio.
22
00:05:49,120 --> 00:05:51,554
- The constructor?
- Yes, Inspector.
23
00:05:51,760 --> 00:05:54,354
- The dead guy or the other one?
- The dead guy.
24
00:05:54,600 --> 00:05:57,239
The other one was his accountant,
Ciccio Monaco.
25
00:05:58,640 --> 00:06:01,996
That miserable funeral
with all his money?
26
00:06:02,200 --> 00:06:05,829
He was rich, but mean.
He lived alone.
27
00:06:06,040 --> 00:06:10,033
His only friends were
his godfather Don Luigi and Monaco.
28
00:06:10,280 --> 00:06:12,475
- How old was he?
- Eighty.
29
00:06:12,680 --> 00:06:16,434
- He died of old age?
- He got run over 3 days ago.
30
00:06:16,680 --> 00:06:19,592
It was Augello's case.
31
00:06:19,840 --> 00:06:22,274
By the way, where is he?
32
00:06:22,520 --> 00:06:25,398
- I don't know.
- Go and find him.
33
00:06:25,600 --> 00:06:28,114
- if I catch him, he'll be sorry.
- All right.
34
00:06:58,840 --> 00:07:00,114
Hello, Enzo.
35
00:07:00,360 --> 00:07:02,954
Hello.
You see?
36
00:07:03,160 --> 00:07:06,914
When it rains in Sicily,
it pours!
37
00:07:07,680 --> 00:07:09,193
I noticed.
38
00:07:09,400 --> 00:07:12,995
Your table is almost dry.
39
00:07:13,200 --> 00:07:15,395
- Please.
- I'll be right back.
40
00:07:15,600 --> 00:07:18,831
Hurry up you boys,
get these tables ready.
41
00:07:22,280 --> 00:07:24,953
Inspector, excuse me.
42
00:07:25,160 --> 00:07:26,912
I'm Ciccio Monaco.
43
00:07:27,160 --> 00:07:30,789
I'd like to talk to you,
it won't take long.
44
00:07:31,040 --> 00:07:33,713
- Go ahead.
- Right here?
45
00:07:34,160 --> 00:07:35,912
Not here,
46
00:07:36,120 --> 00:07:38,111
it's a private matter.
47
00:07:40,760 --> 00:07:42,113
Okay.
48
00:07:52,520 --> 00:07:54,033
What is it?
49
00:07:54,240 --> 00:07:56,993
You know about Girolamo's death.
50
00:07:57,640 --> 00:07:58,914
Of course.
51
00:07:59,360 --> 00:08:02,636
Please allow me to say
something's fishy.
52
00:08:03,560 --> 00:08:05,516
What do you mean?
53
00:08:06,560 --> 00:08:10,075
I've been working with
Girolamo for 20 years.
54
00:08:10,360 --> 00:08:12,316
I did everything for him.
55
00:08:12,520 --> 00:08:16,911
I was his accountant,
secretary, cook and chauffeur.
56
00:08:18,080 --> 00:08:21,868
When I heard about the accident,
l went straight to the scene.
57
00:08:22,920 --> 00:08:26,754
How could this have happened?
58
00:08:27,760 --> 00:08:30,558
Do you know where it happened?
59
00:08:31,160 --> 00:08:32,149
No.
60
00:08:32,360 --> 00:08:35,591
A brightly lit area
61
00:08:35,840 --> 00:08:38,434
and there are no skid marks.
62
00:08:38,680 --> 00:08:40,750
I noticed that immediately.
63
00:08:42,760 --> 00:08:45,752
- Did you tell the officers?
- No.
64
00:08:46,000 --> 00:08:47,319
Why not?
65
00:08:47,560 --> 00:08:51,439
No one asked me
and this is strange.
66
00:08:52,880 --> 00:08:54,632
I don't know...
67
00:08:56,320 --> 00:08:59,471
Girolamo had been acting
pretty odd lately.
68
00:09:01,200 --> 00:09:05,671
He received anonymous phone calls
and stopped answering.
69
00:09:07,520 --> 00:09:09,476
He was too afraid.
70
00:09:10,040 --> 00:09:12,838
That night he made it clear
71
00:09:13,040 --> 00:09:15,952
he wanted me to take him home.
72
00:09:16,520 --> 00:09:18,954
- Did you?
- No.
73
00:09:20,160 --> 00:09:24,676
- Why not?
- My back was killing me.
74
00:09:27,880 --> 00:09:30,235
You had dinner together?
75
00:09:30,480 --> 00:09:32,789
Yes, at my house.
76
00:09:33,080 --> 00:09:36,117
We watched TV until midnight
77
00:09:36,920 --> 00:09:38,797
then he left.
78
00:09:40,040 --> 00:09:43,430
- Inspector, your table's ready.
- I'll be right there.
79
00:09:44,640 --> 00:09:48,155
I should go now
and let you eat in peace.
80
00:09:49,520 --> 00:09:52,717
Thank you, Inspector,
for listening.
81
00:09:52,920 --> 00:09:56,390
- And I'm sorry to bother you.
- No, thank you.
82
00:09:57,640 --> 00:09:59,835
Have a good evening.
83
00:10:14,920 --> 00:10:16,592
Dr. Pasquano!
84
00:10:17,400 --> 00:10:21,029
I'm not looking,
l just want Dr. Pasquano.
85
00:10:21,240 --> 00:10:22,639
Excuse me.
86
00:10:22,840 --> 00:10:26,674
- Can I have 5 minutes of your time?
- Right now?
87
00:10:26,920 --> 00:10:29,753
It won't take long.
88
00:10:29,960 --> 00:10:32,349
I'll forget my cards!
89
00:10:32,600 --> 00:10:36,673
- Just one...
- All right, wait for me over there.
90
00:10:37,480 --> 00:10:41,075
- Let me finish this hand.
- Thank you, excuse me.
91
00:10:45,120 --> 00:10:47,554
The only time I get three 3's.
92
00:10:54,440 --> 00:10:57,432
- Well?
- it's about Girolamo Cascio.
93
00:10:58,040 --> 00:11:01,112
What do you care?
94
00:11:01,320 --> 00:11:04,517
Just a few details
and you can go back to poker.
95
00:11:04,760 --> 00:11:08,469
- It's not poker, it's Tresette.
- Tresette.
96
00:11:08,680 --> 00:11:11,194
- Now what do you want?
- You performed the autopsy.
97
00:11:11,440 --> 00:11:12,714
Yes.
98
00:11:13,360 --> 00:11:18,309
His blood had an extremely
high alcohol content in it.
99
00:11:19,600 --> 00:11:24,435
He was covered in vomit
and was walking like he was seasick.
100
00:11:25,240 --> 00:11:28,676
I'm sure
he walked out in front of the car
101
00:11:29,440 --> 00:11:32,000
and the car couldn't stop in time.
102
00:11:32,200 --> 00:11:35,556
- Going too fast?
- I just said, he was drunk!
103
00:11:35,840 --> 00:11:38,434
Not him, the car!
104
00:11:38,640 --> 00:11:41,393
It was surely going over the limit.
105
00:11:42,080 --> 00:11:45,356
- How did Cascio die?
- On the spot.
106
00:11:45,520 --> 00:11:49,672
His spinal cord broke right in half
107
00:11:49,920 --> 00:11:51,956
like a twig.
108
00:11:53,960 --> 00:11:58,954
- When did it happen?
- Around 2 or 3 am.
109
00:11:59,480 --> 00:12:02,870
- You're sure?
- Of course.
110
00:12:03,080 --> 00:12:06,789
He died at the scene
and that's when it happened.
111
00:12:09,000 --> 00:12:12,310
Thanks, I'll let you
get back to your poker game.
112
00:12:12,480 --> 00:12:14,436
Tresette, Inspector!
113
00:12:14,640 --> 00:12:18,269
You should learn how to play.
114
00:12:18,960 --> 00:12:22,953
- Right, we could split my winnings.
- Okay, goodbye.
115
00:12:28,640 --> 00:12:30,073
Mimi!
116
00:12:30,320 --> 00:12:33,278
How nice to see you!
Come over here.
117
00:12:33,480 --> 00:12:38,076
- What is it, Salvo?
- Let me get you some coffee.
118
00:12:38,280 --> 00:12:41,829
- I'm busy.
- No time for coffee with a friend?
119
00:12:42,880 --> 00:12:44,757
Two coffees, please!
120
00:12:45,000 --> 00:12:47,036
Right away, sir.
121
00:12:47,280 --> 00:12:49,669
What's going on?
122
00:12:50,120 --> 00:12:52,953
You haven't been around for days.
123
00:12:53,200 --> 00:12:55,270
I know but...
124
00:12:55,600 --> 00:12:58,273
Remember Pasqualino?
125
00:12:58,480 --> 00:13:02,359
- One of my informers.
- Who gives you bad information.
126
00:13:02,560 --> 00:13:05,358
This time he was right.
127
00:13:06,520 --> 00:13:09,478
- He saw Tarantino here.
- Tarantino?
128
00:13:09,720 --> 00:13:14,874
- The missing con man.
- I know, what about it?
129
00:13:15,120 --> 00:13:18,669
My informer saw him
near his house
130
00:13:19,280 --> 00:13:23,353
so I did a stakeout here,
but didn't find anything.
131
00:13:24,600 --> 00:13:28,309
You've been looking for 3 months
and still haven't figured him out?
132
00:13:28,680 --> 00:13:31,194
You know what he got away with?
133
00:13:31,960 --> 00:13:35,111
More or less a million euros
in cash.
134
00:13:35,640 --> 00:13:38,632
How can you catch someone like that?
135
00:13:38,840 --> 00:13:41,354
He could buy anyone off.
136
00:13:41,520 --> 00:13:46,196
- So what do I do?
- Be patient, Mimi!
137
00:13:48,240 --> 00:13:50,959
What about the Girolamo case?
138
00:13:51,520 --> 00:13:53,033
Cascio?
139
00:13:53,280 --> 00:13:55,236
It was an accident.
140
00:13:55,440 --> 00:13:58,000
- Did you talk to Ciccio Monaco?
- Who?
141
00:13:58,240 --> 00:14:01,232
His secretary for 1 5 years.
142
00:14:01,440 --> 00:14:03,749
Talk to him about what?
143
00:14:03,960 --> 00:14:08,078
You're so into this Tarantino case,
144
00:14:08,320 --> 00:14:11,630
you've neglected Cascio.
145
00:14:12,080 --> 00:14:15,629
True, I say it was an accident.
146
00:14:15,960 --> 00:14:18,872
Call Judge Scognamiglio,
147
00:14:19,080 --> 00:14:22,516
he's been calling me
and tormenting me about it!
148
00:14:32,440 --> 00:14:33,714
Hi.
149
00:14:37,920 --> 00:14:40,275
- Hello.
- Hello.
150
00:14:44,880 --> 00:14:47,075
You know her?
151
00:14:47,320 --> 00:14:49,311
Of course I do.
152
00:14:50,680 --> 00:14:52,750
May I ask how...
153
00:14:52,960 --> 00:14:56,111
It's Gloris Tarantino.
154
00:14:58,000 --> 00:15:02,437
Tarantino?
Not Tarantino's wife?
155
00:15:02,680 --> 00:15:05,478
Yes, she's his wife.
156
00:15:07,520 --> 00:15:11,672
That's why Tarantino
can't have gone far.
157
00:15:11,880 --> 00:15:15,190
With a woman like that as a wife,
you don't leave.
158
00:15:15,440 --> 00:15:19,035
And Tarantino's notorious
for being jealous.
159
00:15:19,640 --> 00:15:23,315
Now I know why
you're so interested in this case!
160
00:15:23,560 --> 00:15:27,314
Have you looked at her?
Not only is she gorgeous...
161
00:15:28,280 --> 00:15:30,919
She belongs to the category of women
162
00:15:31,400 --> 00:15:33,960
you take to bed.
163
00:15:35,640 --> 00:15:38,916
She has this way
of crossing her legs
164
00:15:39,400 --> 00:15:42,790
that stops your blood
in its tracks.
165
00:15:43,440 --> 00:15:48,150
That kind of woman can get
your fire burning in or out of bed.
166
00:15:48,360 --> 00:15:50,794
And you're highly flammable!
167
00:15:51,000 --> 00:15:54,993
Priests don't blind you on the altar.
168
00:15:55,440 --> 00:15:58,352
I look at women.
169
00:15:59,880 --> 00:16:05,079
I'm sure she's glad
l can't catch her husband.
170
00:16:05,280 --> 00:16:08,511
Of course, it's her husband!
171
00:16:08,720 --> 00:16:11,280
I know, I know.
172
00:16:11,920 --> 00:16:15,151
She's happy because l...
Mimi Augello,
173
00:16:15,400 --> 00:16:18,790
have been defeated
both as a cop and as a man.
174
00:16:20,800 --> 00:16:25,191
- So this is a personal matter!
- No, it's all under control.
175
00:16:26,080 --> 00:16:29,834
It's not under control,
I've seen that look before.
176
00:16:31,080 --> 00:16:32,957
Under control!
177
00:16:33,200 --> 00:16:34,633
Grazie.
178
00:16:38,280 --> 00:16:39,633
Hi.
179
00:16:52,560 --> 00:16:54,676
Just a moment!
180
00:16:57,080 --> 00:16:58,593
Come in.
181
00:17:01,320 --> 00:17:03,629
- May I, Judge?
- Oh, it's you!
182
00:17:03,880 --> 00:17:06,440
- Expecting someone else?
- No.
183
00:17:06,680 --> 00:17:09,513
- Well then?
- it's just an expression.
184
00:17:09,760 --> 00:17:11,193
Sure!
185
00:17:11,440 --> 00:17:13,112
Come in!
186
00:17:13,360 --> 00:17:16,477
You worked with my deputy on...
187
00:17:16,720 --> 00:17:19,518
the Girolamo Cascio case.
188
00:17:19,760 --> 00:17:23,309
Your deputy said
it was a random speeder.
189
00:17:23,560 --> 00:17:24,788
Please, sit down.
190
00:17:25,120 --> 00:17:28,032
Didn't you notice anything odd?
191
00:17:28,360 --> 00:17:31,397
Cascio was drunk and got run over.
192
00:17:32,440 --> 00:17:35,671
Perhaps I'm a little sentimental
193
00:17:35,920 --> 00:17:38,480
and it was my first case as judge.
194
00:17:38,720 --> 00:17:41,439
- I was young.
- What are you talking about?
195
00:17:41,680 --> 00:17:45,593
- This was in the victim's wallet.
- What is it?
196
00:17:45,840 --> 00:17:50,914
I carry my grandson's pictures
in my wallet,
197
00:17:51,160 --> 00:17:54,596
it's odd to find a thing like this
in a dead man's.
198
00:17:54,880 --> 00:17:58,475
- Remember the Pennisi trial?
- No.
199
00:17:58,720 --> 00:18:01,837
Sure, you're too young.
200
00:18:02,080 --> 00:18:03,752
It was 20 years ago.
201
00:18:03,960 --> 00:18:08,875
Rocco Pennisi was an architect
who killed his lover's husband.
202
00:18:09,560 --> 00:18:13,633
It was a crime of passion,
the evidence was clear.
203
00:18:13,880 --> 00:18:17,429
Pennisi was sentenced
by all three courts.
204
00:18:17,680 --> 00:18:22,390
Few remember it but
Pennisi was released a few days ago
205
00:18:22,640 --> 00:18:25,154
and suddenly Cascio was killed.
206
00:18:26,560 --> 00:18:29,677
There could be some connection.
207
00:18:29,920 --> 00:18:33,151
How are the two related?
208
00:18:33,600 --> 00:18:37,673
Cascio worked for Pennisi,
he ran his worksites.
209
00:18:37,920 --> 00:18:40,832
- Cascio left a fortune.
- I know.
210
00:18:41,080 --> 00:18:44,993
Cascio started getting rich
when Pennisi went to jail.
211
00:18:52,760 --> 00:18:55,228
ROCCO PENNISI RELEASED
212
00:19:14,160 --> 00:19:16,720
- He was found here?
- Yes.
213
00:19:17,560 --> 00:19:21,838
He got ran over here
and his body ended up here.
214
00:19:22,720 --> 00:19:25,712
There are no skid marks.
215
00:19:26,000 --> 00:19:30,198
Even a drunk brakes if
he runs over someone.
216
00:19:33,880 --> 00:19:38,476
Maybe he was run over elsewhere
and left here, where did he live?
217
00:19:39,160 --> 00:19:41,674
Down there, by that red building.
218
00:19:42,360 --> 00:19:46,148
- Where does Ciccio Monaco live?
- Here, in that side street.
219
00:19:51,160 --> 00:19:52,912
Let's go.
220
00:19:59,960 --> 00:20:01,632
Come in.
221
00:20:02,960 --> 00:20:04,632
Mr Pennisi.
222
00:20:09,160 --> 00:20:11,879
- I'm Inspector Montalbano.
- Hello.
223
00:20:13,000 --> 00:20:14,513
Sit down.
224
00:20:18,120 --> 00:20:20,918
Do you know why
you were called in?
225
00:20:21,440 --> 00:20:22,634
No.
226
00:20:23,320 --> 00:20:26,118
You must have wondered why.
227
00:20:28,000 --> 00:20:29,319
No.
228
00:20:31,640 --> 00:20:33,756
How long have you been free?
229
00:20:35,800 --> 00:20:37,836
Since 1 2 March.
230
00:20:38,280 --> 00:20:41,431
Heard about Cascio's death?
231
00:20:41,880 --> 00:20:43,074
Yes.
232
00:20:44,920 --> 00:20:47,912
It happened a week after your release.
233
00:20:49,480 --> 00:20:50,708
Yes.
234
00:20:50,960 --> 00:20:54,714
- Did you know him?
- Yes, he worked with me.
235
00:20:56,000 --> 00:20:58,912
We had a construction company.
236
00:20:59,440 --> 00:21:01,670
You knew him well.
237
00:21:01,920 --> 00:21:05,117
Yes, he was good at his work.
238
00:21:06,160 --> 00:21:08,230
Were you in contact with him?
239
00:21:11,360 --> 00:21:14,955
- While I was in jail?
- No, after you got out.
240
00:21:15,400 --> 00:21:16,958
No,
241
00:21:17,600 --> 00:21:20,160
not with him nor with anyone else.
242
00:21:21,280 --> 00:21:23,714
I didn't talk to anyone.
243
00:21:24,680 --> 00:21:28,070
It hasn't been easy getting back
into the world.
244
00:21:33,840 --> 00:21:38,356
On the night of March 1 9th
when he was killed...
245
00:21:39,760 --> 00:21:41,113
.. where were you?
246
00:21:41,360 --> 00:21:43,828
At home, as I always am.
247
00:21:44,680 --> 00:21:47,069
Can anyone confirm that?
248
00:21:47,320 --> 00:21:49,276
Yes, my sister.
249
00:21:58,520 --> 00:22:00,954
- Hello.
- What do you want?
250
00:22:02,000 --> 00:22:05,959
- I'm Inspector Montalbano.
- Oh, yes!
251
00:22:06,200 --> 00:22:09,158
I was absorbed in my solitaire.
252
00:22:10,040 --> 00:22:11,996
I've been trying for years.
253
00:22:12,240 --> 00:22:14,037
I remember.
254
00:22:15,280 --> 00:22:19,159
But you're good luck,
I'm going to win today.
255
00:22:19,520 --> 00:22:22,159
My husband's expecting you.
256
00:22:22,400 --> 00:22:24,152
Follow me.
257
00:22:25,240 --> 00:22:28,357
My husband's always
got his hands full.
258
00:22:28,680 --> 00:22:31,274
So have you ma'am,
with those cards!
259
00:22:34,240 --> 00:22:37,835
Antonino,
Montalbano is here for a visit.
260
00:22:39,400 --> 00:22:41,709
- Hello, professor.
- Hello, Inspector.
261
00:22:42,040 --> 00:22:46,875
- I'm sorry to bother you.
- Don't worry about it.
262
00:22:47,400 --> 00:22:50,949
Well then,
I'll just get back to my cards.
263
00:22:53,840 --> 00:22:55,159
Thanks.
264
00:22:57,080 --> 00:23:01,517
I came because
l respect you very much,
265
00:23:01,760 --> 00:23:06,993
but I've never allowed friendship
to get in the way of work.
266
00:23:07,240 --> 00:23:09,310
Of course not!
267
00:23:10,080 --> 00:23:14,198
When I heard Rocco was called in,
l told him not to worry.
268
00:23:15,160 --> 00:23:18,630
My cousin got out of jail recently.
269
00:23:20,720 --> 00:23:23,632
I don't want to influence you,
270
00:23:23,880 --> 00:23:25,836
l do trust you.
271
00:23:26,200 --> 00:23:28,794
I know you'll do the right thing.
272
00:23:29,520 --> 00:23:32,592
But I'd like to tell you about Rocco.
273
00:23:33,960 --> 00:23:37,839
These are the newspaper clippings
from the trial.
274
00:23:38,960 --> 00:23:42,794
I've filed them over the years.
275
00:23:43,880 --> 00:23:47,555
It all goes back
to when he got his degree.
276
00:23:48,680 --> 00:23:52,832
He went into business with a friend
who ran a family concern,
277
00:23:53,280 --> 00:23:56,272
a smart kid named Giacomo Alletto.
278
00:23:56,640 --> 00:23:58,870
They were hard workers
279
00:23:59,280 --> 00:24:01,999
and it started to pay off.
280
00:24:02,680 --> 00:24:05,752
There was a lovely lady
with them, Renata.
281
00:24:06,000 --> 00:24:09,959
First she got together with Rocco
then married Giacomo.
282
00:24:11,040 --> 00:24:12,996
I see you're bored,
283
00:24:13,680 --> 00:24:17,912
but I must start from the beginning
or you'll be lost.
284
00:24:18,160 --> 00:24:20,230
It's okay.
285
00:24:21,000 --> 00:24:23,514
One night Rocco called.
286
00:24:24,360 --> 00:24:26,476
He wanted to see me.
287
00:24:26,680 --> 00:24:30,514
He told me he was having an affair
with Renata.
288
00:24:32,080 --> 00:24:35,231
She started it and he couldn't resist.
289
00:24:36,080 --> 00:24:38,878
I begged him to quit
290
00:24:39,280 --> 00:24:41,919
but realized it was pointless.
291
00:24:45,280 --> 00:24:49,796
But this is a small town,
292
00:24:50,240 --> 00:24:53,710
everyone knows everything
about everyone.
293
00:24:53,960 --> 00:24:57,748
Didn't her husband suspect
about the affair?
294
00:24:58,400 --> 00:25:00,356
No, he didn't.
295
00:25:00,600 --> 00:25:03,353
This probably bothered Rocco.
296
00:25:03,680 --> 00:25:05,352
How?
297
00:25:05,880 --> 00:25:11,113
The affair wasn't
authentic enough for Rocco.
298
00:25:12,360 --> 00:25:17,036
He wanted Giacomo to know.
299
00:25:17,480 --> 00:25:20,119
I asked why he didn't tell him.
300
00:25:20,440 --> 00:25:23,000
He said Renata wouldn't let him.
301
00:25:23,400 --> 00:25:26,836
One day Giacomo received
an anonymous letter.
302
00:25:29,320 --> 00:25:31,880
This anonymous letter came.
303
00:25:32,120 --> 00:25:34,315
I'll read it to you.
304
00:25:34,680 --> 00:25:37,638
"Dear Giacomo,
your wife Renata...
305
00:25:41,720 --> 00:25:45,156
is having an affair with
your best friend Rocco.
306
00:25:48,080 --> 00:25:51,675
They meet in a flat
in Via dei Soldati, 23.
307
00:25:51,920 --> 00:25:54,195
If you don't believe me,
308
00:25:54,440 --> 00:25:56,829
go there on Thursday at 5 pm."
309
00:26:00,360 --> 00:26:03,397
Of course it's not signed.
310
00:26:15,720 --> 00:26:18,075
What should I do?
311
00:26:31,960 --> 00:26:34,758
Let's say I never got this letter.
312
00:26:43,760 --> 00:26:46,433
But if I should get another one,
313
00:26:47,000 --> 00:26:48,991
things will change.
314
00:27:03,640 --> 00:27:06,108
It was a short-lived peace,
315
00:27:06,560 --> 00:27:09,358
they started up again.
316
00:27:10,040 --> 00:27:12,554
When Giacomo was killed,
317
00:27:13,200 --> 00:27:16,192
Rocco was immediately charged.
318
00:27:19,680 --> 00:27:24,196
The courts made a terrible mistake.
319
00:27:25,480 --> 00:27:28,392
A terrible mistake?
You're absolutely sure?
320
00:27:29,400 --> 00:27:33,473
A terrible mistake
that ruined Rocco's life.
321
00:28:10,520 --> 00:28:12,317
Who is it?
322
00:28:12,560 --> 00:28:14,437
Inspector Montalbano.
323
00:28:14,680 --> 00:28:18,559
It's only 9 in the morning,
it's too early for house calls!
324
00:28:18,960 --> 00:28:20,916
Do you have a warrant?
325
00:28:21,160 --> 00:28:23,151
For what?
326
00:28:23,400 --> 00:28:25,197
A search warrant.
327
00:28:25,440 --> 00:28:28,716
This isn't for a search,
l just want to talk.
328
00:28:28,960 --> 00:28:33,954
Are you the gentleman
who was talking to Augello?
329
00:28:36,520 --> 00:28:37,794
Yes.
330
00:28:38,800 --> 00:28:40,870
I'm in the shower.
331
00:28:41,120 --> 00:28:43,588
Can you wait five minutes?
332
00:28:44,320 --> 00:28:46,470
Sure, take your time...
333
00:29:15,760 --> 00:29:18,115
- Come in.
- Thank you.
334
00:29:20,320 --> 00:29:21,992
Go ahead.
335
00:29:24,840 --> 00:29:27,400
Will this take long?
336
00:29:27,760 --> 00:29:29,751
Depends on you.
337
00:29:31,040 --> 00:29:33,554
- All right, then.
- Thank you.
338
00:29:42,440 --> 00:29:44,396
- May l?
- Yes.
339
00:29:51,880 --> 00:29:54,155
- Go on.
- Thanks.
340
00:29:55,760 --> 00:29:57,193
Here.
341
00:30:04,280 --> 00:30:06,430
So no one will bother us...
342
00:30:09,880 --> 00:30:12,189
That's kind of you.
343
00:30:14,400 --> 00:30:15,913
It's very quiet here.
344
00:30:16,160 --> 00:30:19,516
Yes, there's never much traffic.
345
00:30:22,480 --> 00:30:24,596
- Do you own the house?
- Yes, it belonged to my family.
346
00:30:24,840 --> 00:30:26,956
I inherited it from my grandmother.
347
00:30:31,480 --> 00:30:33,038
May l?
348
00:31:23,920 --> 00:31:25,831
You're lucky.
349
00:31:26,520 --> 00:31:30,911
- It's a beautiful home.
- Thank you.
350
00:31:31,120 --> 00:31:34,237
- Do you have any other homes?
- No.
351
00:31:34,440 --> 00:31:37,989
How long has it been
since you've seen your husband?
352
00:31:39,640 --> 00:31:42,996
Two years,
since he went on the run.
353
00:31:43,600 --> 00:31:46,797
Aren't you worried about his health?
354
00:31:47,320 --> 00:31:49,834
Why should I be?
355
00:31:51,120 --> 00:31:53,111
I don't know...
356
00:31:54,040 --> 00:31:57,271
So long without hearing from him...
357
00:31:58,160 --> 00:32:02,472
l said I haven't seen him,
not that I haven't heard from him.
358
00:32:02,920 --> 00:32:05,354
He calls occasionally.
359
00:32:05,800 --> 00:32:10,510
You should know that,
l know you've tapped the phone.
360
00:32:19,840 --> 00:32:22,957
- How funny!
- What's so funny?
361
00:32:25,000 --> 00:32:28,276
- How the house is set up.
- Why is it funny?
362
00:32:29,080 --> 00:32:31,958
I don't know,
just a feeling I have.
363
00:32:33,040 --> 00:32:37,192
Well, thank you for this brief chat.
364
00:32:37,440 --> 00:32:41,797
- I'll show you out.
- No, thanks. I know the way.
365
00:32:58,400 --> 00:33:00,675
Goodbye, Inspector.
366
00:33:01,960 --> 00:33:03,916
- Sorry?
- Goodbye.
367
00:33:05,680 --> 00:33:07,113
Goodbye.
368
00:33:20,640 --> 00:33:25,270
- What is it, Mimi?
- What was the point of that?
369
00:33:25,520 --> 00:33:26,999
Of what?
370
00:33:27,240 --> 00:33:30,277
- The Tarantino visit.
- Are you jealous?
371
00:33:30,520 --> 00:33:32,988
Was it necessary to go there
372
00:33:33,240 --> 00:33:35,834
even though I'm always there?
373
00:33:36,080 --> 00:33:39,959
By the way, Beba called.
She's been looking for you.
374
00:33:41,880 --> 00:33:45,270
- Have I forgotten my cell phone?
- She was worried.
375
00:33:45,520 --> 00:33:49,035
I'll call her later...
Why did you go to her house?
376
00:33:49,280 --> 00:33:51,635
To see what
you're not capable of seeing:
377
00:33:51,880 --> 00:33:55,395
Mrs Tarantino distracts you
and you don't notice things.
378
00:33:55,640 --> 00:34:00,156
- What did you see?
- The house has 4 escape routes.
379
00:34:00,400 --> 00:34:04,393
You'd need 20 men to catch a fugitive.
380
00:34:04,640 --> 00:34:06,949
And there's something else.
381
00:34:07,200 --> 00:34:08,155
What?
382
00:34:08,400 --> 00:34:11,995
Have you noticed how
383
00:34:12,240 --> 00:34:14,595
she keeps the phone off the hook?
384
00:34:16,760 --> 00:34:20,594
- She says so no one will interrupt.
- So someone can listen in!
385
00:34:20,840 --> 00:34:24,196
So her husband can hear!
As you said, he's jealous.
386
00:34:24,440 --> 00:34:29,389
Look for a garage or a room
or a garden near the house
387
00:34:29,640 --> 00:34:33,519
where he can hide
when he comes to visit her.
388
00:34:37,720 --> 00:34:39,995
I'm going to call Beba.
389
00:34:40,640 --> 00:34:42,471
Good luck.
390
00:35:10,000 --> 00:35:13,356
- They can see us!
- The rain hides us.
391
00:35:16,600 --> 00:35:21,720
- You're crazy.
- Crazy... about you.
392
00:35:32,760 --> 00:35:34,716
I have to go.
393
00:35:36,480 --> 00:35:38,436
No, not now.
394
00:35:39,040 --> 00:35:41,235
- I have to go!
- No!
395
00:36:01,880 --> 00:36:04,110
PENNISI CHARGED
396
00:36:04,360 --> 00:36:08,319
ROCCO WAS IN LOVE
WITH ALLETTO'S WIFE
397
00:36:49,280 --> 00:36:53,751
l looked at these documents
and tried to read between the lines.
398
00:36:54,000 --> 00:36:56,195
What do you think?
399
00:36:57,560 --> 00:37:00,711
The evidence against
Pennisi is irrefutable.
400
00:37:01,640 --> 00:37:05,474
It's hard to find doubt of his guilt.
l know you're his cousin...
401
00:37:05,720 --> 00:37:07,392
l know.
402
00:37:07,800 --> 00:37:11,156
The charges were based
on the lack of an alibi,
403
00:37:11,400 --> 00:37:14,472
he had a lot of possible motives.
404
00:37:15,640 --> 00:37:19,030
Many of his friends said he was guilty
405
00:37:19,280 --> 00:37:21,350
when he was arrested.
406
00:37:22,320 --> 00:37:26,791
And his attitude during the trial
was another convincing factor.
407
00:37:27,560 --> 00:37:29,835
He acted like it wasn't his problem.
408
00:37:30,280 --> 00:37:34,432
His attitude made it look like
a confession,
409
00:37:35,120 --> 00:37:38,874
so the prosecutor
claimed it was premeditated.
410
00:37:39,680 --> 00:37:43,673
The police and the judges
went straight for Rocco.
411
00:37:44,800 --> 00:37:49,874
Rocco lost everything...
his freedom, his woman, his job
412
00:37:50,720 --> 00:37:53,314
and most of all his dignity.
413
00:37:55,520 --> 00:37:58,910
But other people gained from that.
414
00:38:00,680 --> 00:38:02,591
What do you mean?
415
00:38:03,600 --> 00:38:05,511
His lover was then free
416
00:38:06,560 --> 00:38:09,279
of him and her husband.
417
00:38:10,680 --> 00:38:14,832
She didn't raise a finger
to defend Rocco at the trial.
418
00:38:16,480 --> 00:38:20,359
Yes, her attitude was indifferent
419
00:38:21,320 --> 00:38:26,678
but why would Renata want
to be free of Giacomo and Rocco?
420
00:38:35,160 --> 00:38:36,912
- Hi.
- Hi.
421
00:38:43,680 --> 00:38:46,990
You scared me.
How did you get in?
422
00:38:47,240 --> 00:38:50,835
- The gate was open.
- I leave it open for you.
423
00:38:52,600 --> 00:38:56,593
- ls Giacomo at the office?
- Yes, he called to say he was late.
424
00:38:57,880 --> 00:39:01,475
- How much time have we got?
- Not much.
425
00:39:06,720 --> 00:39:09,439
No, I have to go.
426
00:39:10,080 --> 00:39:12,036
Just another second.
427
00:39:14,040 --> 00:39:19,114
- No, I said I have to go.
- Stay a little while longer.
428
00:39:20,040 --> 00:39:23,589
- I shouldn't have come.
- No, I'm glad.
429
00:39:23,840 --> 00:39:27,799
No, I shouldn't have.
You never know when to stop.
430
00:39:44,920 --> 00:39:47,514
What are you doing with that gun?
431
00:39:59,000 --> 00:40:02,276
Things would be
so much easier this way.
432
00:40:02,520 --> 00:40:04,795
What are you doing?
433
00:40:05,600 --> 00:40:07,716
Just one squeeze
434
00:40:08,440 --> 00:40:10,431
and it's all over.
435
00:40:11,360 --> 00:40:14,158
Me, you and Giacomo...
436
00:40:14,640 --> 00:40:16,437
All settled.
437
00:40:16,680 --> 00:40:19,240
Put it down, please.
438
00:40:21,160 --> 00:40:23,594
Or we could lock ourselves in a room,
439
00:40:24,960 --> 00:40:28,191
load one bullet and take turns
440
00:40:30,200 --> 00:40:32,236
and see who gets hit.
441
00:40:33,920 --> 00:40:36,195
That would be nice, right?
442
00:40:37,440 --> 00:40:39,237
Don't be ridiculous.
443
00:40:41,080 --> 00:40:43,799
Or I could just blow my brains out.
444
00:40:52,520 --> 00:40:54,476
I'm leaving.
445
00:41:12,000 --> 00:41:14,116
Ls anyone here?
446
00:41:18,680 --> 00:41:21,353
- ls anyone here?
- Who is it?
447
00:41:21,600 --> 00:41:24,672
Hello,
I'm Inspector Montalbano.
448
00:41:24,920 --> 00:41:28,435
Hello,
are you looking for my brother?
449
00:41:29,640 --> 00:41:30,914
Rocco?
450
00:41:31,160 --> 00:41:34,357
No, actually I wanted you.
451
00:41:35,560 --> 00:41:36,913
Me?
452
00:41:37,280 --> 00:41:38,395
Yes.
453
00:41:38,640 --> 00:41:41,313
- Have a seat.
- Thank you.
454
00:41:44,120 --> 00:41:47,078
I heard you visited
my cousin, Tommasino.
455
00:41:47,320 --> 00:41:49,788
Yes, Professor Tommasino.
456
00:41:50,560 --> 00:41:52,835
He told me about the trial.
457
00:41:53,080 --> 00:41:56,755
I wanted to ask about your testimony.
458
00:41:57,720 --> 00:42:00,917
No one believed me.
459
00:42:02,200 --> 00:42:06,830
They called me a poor blind girl.
The papers depicted me as a silly girl
460
00:42:07,080 --> 00:42:11,039
who just wanted to protect
her brother with a lie.
461
00:42:12,240 --> 00:42:14,834
- But that's not true.
- No.
462
00:42:16,600 --> 00:42:19,637
I thought about that day
463
00:42:19,880 --> 00:42:22,599
over and over so much
464
00:42:24,480 --> 00:42:27,233
that it's as if I actually saw it.
465
00:42:29,000 --> 00:42:31,798
I was alone at home,
466
00:42:32,200 --> 00:42:34,350
Rocco was at work.
467
00:42:34,880 --> 00:42:38,589
There were some workers here
every day
468
00:42:39,720 --> 00:42:42,109
replacing the gas pipes.
469
00:42:50,560 --> 00:42:52,516
Ls someone there?
470
00:42:53,840 --> 00:42:55,990
Ls that you, Rocco?
471
00:42:57,120 --> 00:42:59,076
Who is it?
472
00:42:59,440 --> 00:43:01,032
Rocco?
473
00:43:03,600 --> 00:43:05,591
Ls someone there?
474
00:43:08,160 --> 00:43:12,995
Yes, I'm from the gas company.
l have to check up.
475
00:43:13,640 --> 00:43:17,792
Check up on what?
No one told me.
476
00:43:18,280 --> 00:43:20,475
Where are you going?
477
00:43:20,920 --> 00:43:23,229
The kitchen's downstairs.
478
00:43:24,240 --> 00:43:26,196
Come back here.
479
00:43:31,120 --> 00:43:32,951
Where's he going?
480
00:43:34,520 --> 00:43:37,512
- Were there gas pipes up there?
- No.
481
00:43:38,360 --> 00:43:41,636
- Where did Rocco keep his gun?
- In his room.
482
00:43:42,160 --> 00:43:45,994
- Upstairs?
- Yes, but I didn't know then.
483
00:43:46,760 --> 00:43:50,355
- How long did that man stay?
- Just a few minutes.
484
00:43:50,720 --> 00:43:55,874
- Did you follow him up?
- No, he ran up.
485
00:43:57,280 --> 00:44:00,511
Did your brother notice
his gun was gone?
486
00:44:01,720 --> 00:44:05,315
It was our father's,
he'd never used it.
487
00:44:06,040 --> 00:44:08,395
He found out it was gone
488
00:44:08,640 --> 00:44:11,996
when they told him
Giacomo had been killed with it.
489
00:44:14,680 --> 00:44:16,352
Inspector,
490
00:44:16,600 --> 00:44:19,956
it was just me and my brother
in this house
491
00:44:21,280 --> 00:44:23,669
and we never had guests.
492
00:44:26,160 --> 00:44:29,516
Only one person
could have know about the gun
493
00:44:30,560 --> 00:44:32,835
and that person was Renata.
494
00:44:34,840 --> 00:44:37,559
Rocco brought her home often,
495
00:44:38,520 --> 00:44:40,795
despite the risk of it.
496
00:44:42,320 --> 00:44:46,154
He was crazy,
like a teenager in love.
497
00:44:47,960 --> 00:44:50,713
He lost his head over her.
498
00:44:53,720 --> 00:44:55,995
I could hear them at night
499
00:44:56,840 --> 00:44:59,035
walking up the stairs
500
00:44:59,840 --> 00:45:02,308
and going into his room.
501
00:45:28,200 --> 00:45:30,350
Hello, Inspector.
502
00:45:30,720 --> 00:45:33,188
Hello, who is it?
503
00:45:34,360 --> 00:45:39,036
Xavier Granieri, from Argentina.
46 years old, from Buenos Aires.
504
00:45:39,520 --> 00:45:42,512
He had hotel room keys in his pocket.
505
00:45:43,120 --> 00:45:47,955
- Who found him?
- A park ranger, over there.
506
00:45:48,480 --> 00:45:51,552
- Did you detain him?
- Yes, so you could question him.
507
00:45:51,800 --> 00:45:56,032
- I don't know if he can add anything.
- it's okay, let him go.
508
00:45:56,640 --> 00:45:58,392
Hello, doctor.
509
00:45:58,640 --> 00:46:00,676
Hello, Inspector.
510
00:46:01,440 --> 00:46:03,829
Point blank.
Like an execution.
511
00:46:04,880 --> 00:46:08,316
- Was he killed here?
- No, there's not enough blood.
512
00:46:09,080 --> 00:46:10,672
When did it happen?
513
00:46:11,120 --> 00:46:14,715
You want to know about
his childhood illnesses too?
514
00:46:14,960 --> 00:46:17,190
Or how many kids he had?
l just got here!
515
00:46:17,440 --> 00:46:20,238
Not down to the minute,
just an idea!
516
00:46:21,320 --> 00:46:24,949
- No more than 24 hours ago.
- Distinguishing marks?
517
00:46:26,080 --> 00:46:29,789
It's just a personal opinion,
518
00:46:30,800 --> 00:46:33,678
but I'm a bit wary of his features.
519
00:46:34,880 --> 00:46:38,395
I think he's had plastic surgery.
520
00:46:39,280 --> 00:46:43,717
He's got scars.
I'll know more after the autopsy.
521
00:46:44,600 --> 00:46:46,795
All right, thanks.
522
00:46:50,120 --> 00:46:52,554
- Hello, judge.
- Hello, Inspector.
523
00:46:52,800 --> 00:46:55,360
A Mafia killing
like in the old days!
524
00:46:55,600 --> 00:46:57,556
Why Mafia?
525
00:46:57,800 --> 00:47:00,519
He was shot in the temple,
like an execution.
526
00:47:00,760 --> 00:47:03,718
- I need a favour.
- Go ahead.
527
00:47:04,080 --> 00:47:07,550
I want to see Pennisi's trial reports.
528
00:47:07,800 --> 00:47:13,511
You think Pennisi's release and
Cascio's death are related, right?
529
00:47:14,000 --> 00:47:17,709
- Maybe, I just want to see them.
- Okay, stop by my office.
530
00:47:17,960 --> 00:47:20,030
Grazie.
Goodbye.
531
00:47:36,360 --> 00:47:37,793
Fazio!
532
00:47:38,320 --> 00:47:39,833
Inspector.
533
00:47:40,480 --> 00:47:44,075
- Did you check out that house?
- No, it looked abandoned.
534
00:47:44,280 --> 00:47:48,114
- There's smoke.
- There wasn't before.
535
00:48:16,480 --> 00:48:18,596
Go and look inside.
536
00:48:42,680 --> 00:48:45,956
Someone's here.
The fire's lit and there's food.
537
00:48:46,200 --> 00:48:47,519
Yes?
538
00:48:47,760 --> 00:48:49,318
Come on.
539
00:49:26,040 --> 00:49:27,678
Hello.
540
00:49:28,960 --> 00:49:32,032
I'm Inspector Montalbano
from Vigata.
541
00:49:33,560 --> 00:49:36,233
- Do you live here?
- I have all my life.
542
00:49:38,720 --> 00:49:42,872
- Were you home yesterday?
- No, I was out with the sheep.
543
00:49:44,720 --> 00:49:49,714
Did you hear anything unusual...
cars, gunshots?
544
00:49:50,400 --> 00:49:52,960
- No.
- Not at all?
545
00:49:53,480 --> 00:49:57,359
A body was found
not far from your house.
546
00:49:57,920 --> 00:50:00,070
Really?
No.
547
00:50:01,360 --> 00:50:04,318
All right, thanks.
548
00:50:25,760 --> 00:50:27,637
- Galluzzo!
- Fazio!
549
00:50:27,880 --> 00:50:30,633
- Well?
- I spoke to the maids.
550
00:50:30,880 --> 00:50:36,000
Granieri was a mystery man,
he'd go out early and come back late.
551
00:50:37,040 --> 00:50:40,112
- Have we found anything?
- Don't think so.
552
00:50:40,360 --> 00:50:43,716
Just some ashtrays full of cigarettes.
553
00:50:45,280 --> 00:50:47,236
Keep looking.
554
00:50:50,520 --> 00:50:52,033
Well?
555
00:50:52,560 --> 00:50:56,109
Nothing,
no train or plane tickets
556
00:50:56,360 --> 00:50:58,999
or any kind of ID,
letters, postcards.
557
00:50:59,240 --> 00:51:01,708
He just came out of nowhere.
558
00:51:10,080 --> 00:51:11,638
May l?
559
00:51:15,880 --> 00:51:18,678
- Hello?
- Hi, Salvo!
560
00:51:19,360 --> 00:51:21,794
- How are you?
- Fine.
561
00:51:23,280 --> 00:51:25,669
Mimi, Salvo's here.
562
00:51:25,920 --> 00:51:29,390
I had to take the little one
to his great grandmother.
563
00:51:29,640 --> 00:51:32,313
She's over 90 years old.
564
00:51:33,000 --> 00:51:35,912
Five old maid sisters too,
565
00:51:36,160 --> 00:51:38,196
it was hard!
566
00:51:38,440 --> 00:51:43,594
This family never ends!
Are you hungry?
567
00:51:44,280 --> 00:51:47,795
- Aren't I always?
- Sorry, I was getting dressed.
568
00:51:48,280 --> 00:51:51,317
You brought your father's wine?
Thanks!
569
00:51:51,720 --> 00:51:55,679
I wanted to drink the last bottle
with you two...
570
00:51:57,120 --> 00:51:59,315
- Want some, Beba?
- I'm coming!
571
00:51:59,560 --> 00:52:02,632
- Anything to tell me?
- Like what?
572
00:52:03,360 --> 00:52:06,830
- Last night's raid.
- There's not much to say.
573
00:52:09,160 --> 00:52:13,517
Mrs Tarantino was the only one
to enjoy herself last night too.
574
00:52:14,480 --> 00:52:18,837
Yes, we were so close
and that pisses me off even more.
575
00:52:19,680 --> 00:52:22,319
You were right,
576
00:52:22,800 --> 00:52:26,713
the hideout was a garage
owned by Mrs Tarantino's uncle.
577
00:52:26,960 --> 00:52:29,235
It was connected to the house
by phone.
578
00:52:29,480 --> 00:52:30,959
See?
579
00:52:31,200 --> 00:52:35,034
The hideout was empty,
Tarantino got away.
580
00:52:36,360 --> 00:52:39,557
Mimi, I help you out
and you let him get away.
581
00:52:40,360 --> 00:52:44,592
- Salvo, do you like eggplants?
- Yes, why?
582
00:52:44,840 --> 00:52:48,753
I made them in every way possible,
583
00:52:49,000 --> 00:52:51,594
my relatives gave me tons.
584
00:52:51,840 --> 00:52:54,149
I love eggplant.
585
00:52:54,440 --> 00:52:56,078
Cheers!
586
00:52:59,080 --> 00:53:02,038
Mimi, give me the baby.
He's so tired.
587
00:53:02,280 --> 00:53:04,316
Come here, sweetie!
588
00:53:05,160 --> 00:53:08,232
It's good but needs to breathe
a little.
589
00:53:11,040 --> 00:53:14,271
To Mrs Tarantino.
May she sleep alone tonight.
590
00:53:15,480 --> 00:53:18,790
- Please, Salvo!
- What did I say?
591
00:53:19,040 --> 00:53:21,395
I'm not even going to answer.
592
00:53:21,760 --> 00:53:24,274
What do people say about him?
593
00:53:24,520 --> 00:53:28,718
That she cheats on him.
There's a big age difference.
594
00:53:28,960 --> 00:53:32,919
- He's fifty and she's not even 30.
- That means nothing.
595
00:53:33,480 --> 00:53:35,550
It does, she cheats on him
596
00:53:35,800 --> 00:53:38,075
and he's in hiding.
597
00:53:38,320 --> 00:53:42,199
- Hiding in a garage close to home!
- She still cheats.
598
00:53:43,960 --> 00:53:46,394
Is it just a rumour?
599
00:53:46,640 --> 00:53:49,234
A lot of rumours.
600
00:53:51,600 --> 00:53:54,478
Have you comforted her too?
601
00:53:55,040 --> 00:53:57,600
Even if you tortured me,
l wouldn't say.
602
00:53:57,840 --> 00:53:59,990
- Beba?
- What?
603
00:54:00,440 --> 00:54:02,715
Nothing, I'll get it.
604
00:54:02,960 --> 00:54:05,679
Come on, my son has to sleep.
605
00:54:05,920 --> 00:54:09,595
I was only doing it for him...
the poor thing.
606
00:54:12,280 --> 00:54:14,999
- It's ready.
- it looks great!
607
00:54:15,240 --> 00:54:18,869
- Was the appetizer good?
- Great.
608
00:54:19,480 --> 00:54:22,950
I made "pasta alla Norma".
609
00:54:23,920 --> 00:54:26,832
- Do you like it?
- Are you kidding!
610
00:54:27,080 --> 00:54:30,709
It's my father's recipe,
here's the ricotta.
611
00:54:31,280 --> 00:54:36,035
Salvo can tell me about
the investigation while we eat.
612
00:54:36,680 --> 00:54:40,832
It must be important,
he didn't answer his phone for 3 days.
613
00:54:41,160 --> 00:54:43,799
- The pasta's good.
- You haven't tried it.
614
00:54:44,040 --> 00:54:45,268
I'm familiar with it.
615
00:54:45,520 --> 00:54:47,988
And I want to hear about
the investigation.
616
00:54:48,240 --> 00:54:51,755
- Salvo first.
- Thanks.
617
00:55:00,080 --> 00:55:01,638
Come in.
618
00:55:02,280 --> 00:55:05,431
I checked up on Cascio,
619
00:55:05,680 --> 00:55:07,671
the business man who got run over.
620
00:55:07,920 --> 00:55:11,879
- About time!
- These things take time.
621
00:55:12,120 --> 00:55:13,872
Get to the point.
622
00:55:14,120 --> 00:55:19,069
There were no movements of
capital towards the business account.
623
00:55:19,320 --> 00:55:23,199
But according to some,
624
00:55:23,440 --> 00:55:27,956
Cascio's business was aided
by the Riolo family.
625
00:55:28,840 --> 00:55:31,513
- Shit! The Riolo mob?
- Yes.
626
00:55:32,920 --> 00:55:36,356
- They used him as a cover?
- No, they collaborated.
627
00:55:36,600 --> 00:55:38,955
They got him contracts
628
00:55:39,200 --> 00:55:42,749
in order to beat the competition.
629
00:55:43,440 --> 00:55:46,113
Smart guy!
That's all?
630
00:55:47,560 --> 00:55:51,473
What do you mean?
l found out he's with the Mafia!
631
00:55:52,400 --> 00:55:55,392
You're awful touchy this morning!
632
00:55:55,640 --> 00:55:57,949
It was only a question.
633
00:56:01,360 --> 00:56:03,954
Mr Pennisi is here.
634
00:56:04,200 --> 00:56:06,156
Let him in.
635
00:56:06,400 --> 00:56:09,198
- I'm done.
- Thanks, Fazio.
636
00:56:10,560 --> 00:56:12,278
Hello.
637
00:56:13,360 --> 00:56:17,114
You're the one who found
the dead body I saw on TV?
638
00:56:17,680 --> 00:56:19,830
Yes, have a seat.
639
00:56:20,080 --> 00:56:21,513
Right.
640
00:56:25,760 --> 00:56:28,558
As you can imagine,
641
00:56:28,800 --> 00:56:31,519
l want to avoid any legal issues
642
00:56:32,280 --> 00:56:34,714
after what I've been through.
643
00:56:34,960 --> 00:56:37,190
But since it's you...
644
00:56:39,160 --> 00:56:42,550
- Go ahead.
- I saw that man twice.
645
00:56:43,520 --> 00:56:46,159
Once alone and once with a woman.
646
00:56:49,120 --> 00:56:50,872
Go on.
647
00:56:52,160 --> 00:56:57,075
I saw him alone
outside on the sidewalk.
648
00:56:58,320 --> 00:57:00,515
He looked at me
649
00:57:01,760 --> 00:57:04,479
then he stared as if he knew me.
650
00:57:05,640 --> 00:57:08,154
I detected a sort of smile,
651
00:57:09,560 --> 00:57:12,597
it was very explicit.
652
00:57:14,080 --> 00:57:15,877
What about the second time?
653
00:57:16,680 --> 00:57:20,150
The second time
he was talking to Renata Dimora.
654
00:57:20,400 --> 00:57:21,833
Where?
655
00:57:23,400 --> 00:57:25,118
At her house.
656
00:57:25,640 --> 00:57:27,710
You went to her house?
657
00:57:29,200 --> 00:57:30,952
- Yes.
- When?
658
00:57:32,080 --> 00:57:34,674
After I got out of jail.
659
00:57:34,920 --> 00:57:36,353
Why?
660
00:57:38,160 --> 00:57:41,357
She called me
and wanted to see me.
661
00:57:42,040 --> 00:57:46,830
I said no, but the next day
l went over to her house.
662
00:57:49,560 --> 00:57:52,233
What made you change your mind?
663
00:57:58,840 --> 00:58:00,558
Her voice.
664
00:58:02,800 --> 00:58:06,236
When I got there,
she was talking to him in the garden.
665
00:58:06,480 --> 00:58:08,869
Perhaps arguing,
666
00:58:10,480 --> 00:58:12,835
l was far away and couldn't tell.
667
00:58:15,040 --> 00:58:19,158
When Renata saw me
she made him leave.
668
00:58:21,000 --> 00:58:25,357
- I never saw him again.
- Did she tell you who he was?
669
00:58:26,880 --> 00:58:29,474
No, she said nothing about Granieri.
670
00:58:30,840 --> 00:58:33,035
Look, Mr Pennisi,
671
00:58:34,040 --> 00:58:36,395
did you see Renata again?
672
00:58:41,120 --> 00:58:42,838
Mr Pennisi?
673
00:58:43,920 --> 00:58:47,356
Yes, I called her
when I saw Granieri on the news.
674
00:58:49,320 --> 00:58:51,072
She rushed over
675
00:58:51,320 --> 00:58:53,914
and told me
it was none of my business.
676
00:59:36,840 --> 00:59:38,876
- May l?
- Who is it?
677
00:59:39,160 --> 00:59:43,278
- Inspector Montalbano.
- Come in, the bell's broken.
678
00:59:43,960 --> 00:59:45,552
I'm coming.
679
00:59:50,280 --> 00:59:53,078
To what do I owe the honour?
680
00:59:53,320 --> 00:59:56,915
Sorry it's so late,
l need to talk to you.
681
00:59:57,160 --> 00:59:59,594
- Sure, come in.
- Thanks.
682
00:59:59,840 --> 01:00:01,432
In there.
683
01:00:05,600 --> 01:00:07,909
You were about to eat!
684
01:00:09,080 --> 01:00:12,595
No problem.
Actually, if you'd like...
685
01:00:12,840 --> 01:00:17,072
Join me.
I'm making pasta and broccoli.
686
01:00:18,600 --> 01:00:22,309
No, thanks. I've eaten.
But you go on anyway.
687
01:00:22,560 --> 01:00:24,630
You see, Inspector...
688
01:00:24,880 --> 01:00:28,839
I've been living alone for 30 years
since my mother died.
689
01:00:29,080 --> 01:00:31,640
But I don't go hungry
690
01:00:31,880 --> 01:00:35,714
and even if I say so myself,
I'm not a bad cook.
691
01:00:40,280 --> 01:00:42,236
Absolutely delicious.
692
01:00:43,240 --> 01:00:46,915
The secret's saut�ing
the garlic to the right point
693
01:00:47,240 --> 01:00:49,196
without ever burning it.
694
01:00:49,440 --> 01:00:53,399
Then you add the broccoli
and cook it slowly
695
01:00:53,760 --> 01:00:58,311
and add a dash of a special wine
a friend of mine makes.
696
01:00:59,560 --> 01:01:01,994
It's really, really delicious.
697
01:01:02,480 --> 01:01:06,439
Did Cascio and Miss Dimora
know each other?
698
01:01:09,360 --> 01:01:14,070
I don't know, she came
to his office a couple of times.
699
01:01:17,240 --> 01:01:19,071
Do you know this man?
700
01:01:23,040 --> 01:01:24,996
No, who is he?
701
01:01:25,240 --> 01:01:27,196
I wish I knew.
702
01:01:29,560 --> 01:01:33,519
Tell me about those phone calls
Cascio never wanted to answer.
703
01:01:34,440 --> 01:01:36,635
That man was always calling.
704
01:01:37,040 --> 01:01:39,918
How do you know
it was always the same man?
705
01:01:41,400 --> 01:01:43,675
Because he had...
706
01:01:44,360 --> 01:01:46,396
he had an unmistakeable voice.
707
01:01:47,080 --> 01:01:49,435
Hoarse... scratchy.
708
01:01:50,360 --> 01:01:54,239
How can I say...
A really ugly voice.
709
01:01:54,880 --> 01:01:57,838
And that accent...
710
01:01:59,120 --> 01:02:01,076
- An accent?
- Yes.
711
01:02:01,320 --> 01:02:05,757
Kind of a weird cadence,
l can't describe it.
712
01:02:08,640 --> 01:02:10,995
Look, there are rumours
713
01:02:12,040 --> 01:02:13,996
that Cascio
714
01:02:16,360 --> 01:02:19,955
was in with the Mafia,
do you know anything about that?
715
01:02:33,880 --> 01:02:36,314
They did favours for each other.
716
01:02:37,800 --> 01:02:39,756
What kind of favours?
717
01:02:40,240 --> 01:02:42,993
They helped Cascio get contracts
718
01:02:44,120 --> 01:02:47,032
and Cascio
gave them some of his profits.
719
01:02:50,480 --> 01:02:52,311
Who are they?
720
01:02:56,960 --> 01:02:58,916
I don't know!
721
01:02:59,360 --> 01:03:01,112
I can't help you.
722
01:03:03,480 --> 01:03:07,917
Some say they were
from the Riolo family.
723
01:03:09,520 --> 01:03:13,479
- But I didn't tell you that.
- You haven't told me anything.
724
01:03:27,360 --> 01:03:30,113
Come in, she'll be right here.
725
01:03:30,400 --> 01:03:31,958
Thank you.
726
01:03:51,960 --> 01:03:53,632
My husband.
727
01:03:57,360 --> 01:03:59,828
He was the love of my life.
728
01:04:02,600 --> 01:04:04,511
What about Rocco Pennisi?
729
01:04:07,880 --> 01:04:11,634
A youthful error
that I paid dearly for.
730
01:04:14,040 --> 01:04:15,712
Have a seat.
731
01:04:17,640 --> 01:04:19,995
- Thanks.
- Can I get you anything?
732
01:04:20,240 --> 01:04:22,708
- Some coffee?
- No, thank you.
733
01:04:24,480 --> 01:04:26,994
Did you know Girolamo Cascio?
734
01:04:27,760 --> 01:04:32,276
Yes, for many years.
He did business with my husband.
735
01:04:32,520 --> 01:04:35,239
- Did you see him often?
- Who? Cascio?
736
01:04:36,320 --> 01:04:40,279
Not often, I'm in real estate.
He was in construction.
737
01:04:40,520 --> 01:04:42,795
We did business together.
738
01:04:43,680 --> 01:04:46,035
You don't need to work.
739
01:04:46,280 --> 01:04:48,874
Your husband left you
a large inheritance.
740
01:04:49,120 --> 01:04:51,554
Yes, he was very rich.
741
01:04:52,720 --> 01:04:55,109
But I don't like being idle.
742
01:04:57,080 --> 01:05:00,038
When was the last time
you saw Cascio?
743
01:05:01,080 --> 01:05:03,389
A few days before he died.
744
01:05:03,640 --> 01:05:06,393
He was interested in property
l was selling.
745
01:05:06,760 --> 01:05:11,231
I went to his office for an offer
but we didn't conclude anything.
746
01:05:12,480 --> 01:05:14,948
Cascio was notorious for being tight.
747
01:05:15,200 --> 01:05:17,794
Yes, and not without good reason.
748
01:05:18,560 --> 01:05:22,678
He was afraid of something
or someone near the end.
749
01:05:22,920 --> 01:05:26,754
- Do you know anything?
- No, sorry.
750
01:05:27,400 --> 01:05:31,359
I told you, my relationship with him
was purely business.
751
01:05:32,040 --> 01:05:33,393
Right.
752
01:05:34,240 --> 01:05:37,596
Have you ever seen this man?
753
01:05:40,640 --> 01:05:42,995
- Yes.
- You have? Who is he?
754
01:05:43,880 --> 01:05:46,713
I don't know,
he came to my office once.
755
01:05:47,880 --> 01:05:50,997
- Your office?
- Looking for a house to rent.
756
01:05:53,680 --> 01:05:55,875
Did you notice anything unusual?
757
01:05:58,040 --> 01:06:00,713
No, except for his foreign accent.
758
01:06:01,960 --> 01:06:04,997
I gave him some options
but never saw him again.
759
01:06:05,800 --> 01:06:07,631
Did something happen to him?
760
01:06:09,240 --> 01:06:10,832
He's dead.
761
01:06:12,160 --> 01:06:14,196
He was murdered.
762
01:06:15,600 --> 01:06:19,309
It's odd you haven't heard about it,
it was in the papers, on TV...
763
01:06:20,120 --> 01:06:23,237
I don't have time to watch TV.
764
01:06:26,880 --> 01:06:28,836
One last thing.
765
01:06:29,080 --> 01:06:33,312
I'm reading the transcripts
from the Pennisi trial.
766
01:06:35,160 --> 01:06:37,833
- I know.
- How do you know?
767
01:06:38,560 --> 01:06:41,916
- Word travels round here.
- Good.
768
01:06:42,160 --> 01:06:46,472
I was wondering if you'd care
to give me your version of it.
769
01:06:51,960 --> 01:06:53,313
No.
770
01:06:54,920 --> 01:06:57,912
You don't know
how hard all that was for me.
771
01:07:00,320 --> 01:07:02,834
Rocco Pennisi ruined my life.
772
01:07:03,680 --> 01:07:05,875
I'll never forgive him.
773
01:07:11,960 --> 01:07:13,393
Come in.
774
01:07:14,640 --> 01:07:17,074
- Inspector.
- Fazio, what is it?
775
01:07:17,800 --> 01:07:20,678
I looked into Granieri's movements.
776
01:07:22,000 --> 01:07:25,959
He came to ltaly February 3rd
according to his passport.
777
01:07:26,200 --> 01:07:29,272
He landed in Milan then
flew to Palermo.
778
01:07:29,520 --> 01:07:33,274
He must have come by train,
he didn't rent a car.
779
01:07:33,520 --> 01:07:37,832
- The hotel porter confirmed.
- Does he speak Spanish?
780
01:07:38,880 --> 01:07:40,916
How would I know?
781
01:07:41,120 --> 01:07:44,157
Did Granieri speak in ltalian,
Spanish or Swahili?
782
01:07:44,720 --> 01:07:47,518
I don't know, I can find out.
783
01:07:47,760 --> 01:07:50,957
- Okay, make a phone call.
- Right now?
784
01:07:51,720 --> 01:07:54,473
Unless you have previous engagements.
785
01:07:54,720 --> 01:07:57,075
- No.
- Then do it now. Come in!
786
01:07:59,240 --> 01:08:01,834
Mimi! You look awful...
787
01:08:02,080 --> 01:08:03,991
What happened?
788
01:08:04,520 --> 01:08:07,478
Forget about it,
this isn't the right time.
789
01:08:07,720 --> 01:08:11,349
Catarella called last night,
Galluzzo was sick.
790
01:08:12,040 --> 01:08:15,191
- He had the flu?
- Yes.
791
01:08:15,880 --> 01:08:19,873
He was supposed to stake out
the Tarantino house.
792
01:08:20,240 --> 01:08:23,312
Let me guess, you had to do it.
793
01:08:23,600 --> 01:08:27,434
Poor Mimi!
Another night with Mrs Tarantino!
794
01:08:27,960 --> 01:08:31,919
Not with her, outside her house.
795
01:08:32,160 --> 01:08:34,515
And it was cold last night.
796
01:08:35,400 --> 01:08:36,719
Come in!
797
01:08:36,960 --> 01:08:39,349
- I made the phone call.
- And?
798
01:08:39,600 --> 01:08:43,718
The porter said he spoke ltalian
with a slight accent.
799
01:08:44,160 --> 01:08:46,515
And he had a weird voice.
800
01:08:46,880 --> 01:08:49,314
Weird as in hoarse and scratchy?
801
01:08:49,560 --> 01:08:52,711
- How did you know?
- I just did.
802
01:08:54,520 --> 01:08:57,751
Can you let us in
on what goes through your head?
803
01:08:59,360 --> 01:09:01,476
Sorry, I lost control of the door.
804
01:09:02,080 --> 01:09:04,275
- Sir, I wanted...
- Wait.
805
01:09:04,920 --> 01:09:09,038
What goes through my head is that
the porter described Granieri's voice
806
01:09:09,240 --> 01:09:13,199
like Monaco described the voice
of Cascio's anonymous caller.
807
01:09:14,080 --> 01:09:15,399
So?
808
01:09:15,880 --> 01:09:19,839
Most likely
Granieri was calling Cascio.
809
01:09:20,680 --> 01:09:22,318
Good job, Fazio.
810
01:09:23,240 --> 01:09:26,949
Granieri and Cascio
are both dead, aren't they?
811
01:09:27,200 --> 01:09:28,553
So?
812
01:09:29,360 --> 01:09:34,434
Usually either the stalker or
his victim survives.
813
01:09:34,680 --> 01:09:37,990
But here they're both dead.
What does that mean?
814
01:09:38,240 --> 01:09:39,798
I don't know.
815
01:09:40,160 --> 01:09:43,197
We need a recording
of Granieri's voice.
816
01:09:44,200 --> 01:09:47,909
Where can we get
a recording of his voice now?
817
01:09:48,720 --> 01:09:53,236
Excuse me, I know dead bodies
don't answer their phones
818
01:09:53,480 --> 01:09:58,031
but before he became
a dead body,
819
01:09:58,400 --> 01:10:02,916
he might have recorded his voice
on his voice mail
820
01:10:03,160 --> 01:10:06,470
even though dead bodies
don't answer their phones.
821
01:10:06,720 --> 01:10:09,280
When you call a mobile phone,
822
01:10:09,520 --> 01:10:12,910
the person might say:
"You've reached John and..."
823
01:10:15,040 --> 01:10:17,031
Good job, Catarella.
824
01:10:18,960 --> 01:10:22,111
- What are you looking for?
- I'm looking for... Here.
825
01:10:22,360 --> 01:10:27,514
The list of things
found in Granieri's hotel room.
826
01:10:27,880 --> 01:10:30,155
There were no mobile phones.
827
01:10:30,400 --> 01:10:34,518
But there was the contract
for his phone number.
828
01:10:35,640 --> 01:10:39,997
He might have recorded
his voice on the voice mail.
829
01:10:40,320 --> 01:10:43,471
Fazio, go and get Monaco.
Catarella, do me a favour.
830
01:10:43,720 --> 01:10:47,679
Try and record
the voice mail of this number.
831
01:10:47,920 --> 01:10:52,152
Right away! I forgot,
Judge Scuba-diglio's on the phone.
832
01:10:52,400 --> 01:10:54,152
His name's Scognamiglio!
833
01:10:54,400 --> 01:10:56,914
- You left him waiting?
- Yes.
834
01:10:57,120 --> 01:10:59,190
- I'll call him later.
- Okay.
835
01:11:00,280 --> 01:11:03,238
I'll be in my office if you need me.
836
01:11:15,960 --> 01:11:18,428
The person you're calling
is not available.
837
01:11:18,680 --> 01:11:21,956
You're being transferred
to the voice mail.
838
01:11:23,480 --> 01:11:28,235
I can't answer right now,
leave a message after the beep.
839
01:11:29,920 --> 01:11:33,071
- Can I hear that again?
- Of course.
840
01:11:40,320 --> 01:11:44,871
I can't answer right now,
leave a message after the beep.
841
01:11:45,440 --> 01:11:48,193
That's enough, it's his voice.
842
01:11:48,960 --> 01:11:52,589
He's the one that was calling Cascio.
843
01:11:53,880 --> 01:11:58,635
I can't answer right now,
leave a message after the beep.
844
01:12:02,240 --> 01:12:05,755
It's been a long time
but I think it's the same voice.
845
01:12:07,400 --> 01:12:11,109
Even though I don't remember
that strange accent.
846
01:12:12,480 --> 01:12:16,553
Back then... did you ever tell anyone
847
01:12:16,800 --> 01:12:19,439
about the gas technician
coming over?
848
01:12:19,880 --> 01:12:20,835
No.
849
01:12:21,080 --> 01:12:25,039
- Not even your brother?
- No, he wasn't very approachable.
850
01:12:25,280 --> 01:12:28,431
He was so touchy and irritable.
851
01:12:37,960 --> 01:12:41,555
- Don't leave, Renata.
- it's late, you know that.
852
01:12:45,040 --> 01:12:46,996
Don't leave now.
853
01:12:51,560 --> 01:12:53,915
Don't be ridiculous.
854
01:13:17,360 --> 01:13:19,316
Stay here.
855
01:13:26,440 --> 01:13:30,115
- Let go, you're hurting me.
- You're not leaving.
856
01:13:31,400 --> 01:13:34,915
You're hurting me!
Let go!
857
01:13:35,160 --> 01:13:37,116
You're not leaving!
858
01:13:45,560 --> 01:13:47,755
When will you ever grow up?
859
01:13:51,400 --> 01:13:53,675
Let go, you're hurting me.
860
01:14:01,920 --> 01:14:04,718
If you leave,
l never want to see you again.
861
01:14:07,800 --> 01:14:09,791
You know the rules,
862
01:14:10,320 --> 01:14:12,311
I'm not leaving Giacomo.
863
01:14:13,160 --> 01:14:15,754
This is all
you will ever get from me.
864
01:14:19,160 --> 01:14:21,674
Fine, let's ask Giacomo.
865
01:14:23,480 --> 01:14:25,869
We'll see if he agrees.
866
01:14:34,960 --> 01:14:37,713
Don't even think about it, Rocco.
867
01:14:40,160 --> 01:14:42,355
Don't even think about it.
868
01:14:43,560 --> 01:14:47,917
A few days before the crime,
Rocco kept mentioning arguments.
869
01:14:48,480 --> 01:14:53,110
He really wanted her
to run away forever with him.
870
01:14:54,480 --> 01:14:58,314
You didn't mention
these things at the trial at all.
871
01:15:00,320 --> 01:15:05,189
I'm always hesitant
to talk about private matters.
872
01:15:05,440 --> 01:15:08,830
Everybody's keeping everything
to themselves in this whole affair.
873
01:15:09,080 --> 01:15:13,073
Honestly, I thought
this would make Rocco
874
01:15:13,320 --> 01:15:15,515
appear even more guilty.
875
01:15:16,120 --> 01:15:19,635
- I have to go, I'll give you a lift.
- Thanks.
876
01:15:19,880 --> 01:15:23,236
- Thank you very much.
- No, thank you.
877
01:15:23,480 --> 01:15:26,995
It's so kind of you to work
so hard on my brother's case.
878
01:15:27,240 --> 01:15:30,994
No, it's your cousin
who started my wheels turning
879
01:15:31,240 --> 01:15:33,674
and they won't stop
unless this is solved.
880
01:15:33,880 --> 01:15:36,633
However it ends, I'm grateful.
881
01:15:42,480 --> 01:15:45,278
You're exactly like I imagined you.
882
01:15:46,400 --> 01:15:48,595
- Am l?
- Goodbye.
883
01:15:49,720 --> 01:15:51,312
Goodbye.
884
01:15:52,400 --> 01:15:54,152
Shall we?
885
01:16:38,160 --> 01:16:39,673
Mimi!
886
01:16:41,240 --> 01:16:44,596
- What a great day!
- Congratulations.
887
01:16:45,360 --> 01:16:50,559
Even though Tarantino
doesn't look all that smart.
888
01:16:52,080 --> 01:16:55,436
He gave me the run-around
but I got him in the end.
889
01:16:55,680 --> 01:16:58,035
- Now the door is open.
- What door?
890
01:16:58,280 --> 01:17:00,714
Mrs Tarantino's.
891
01:17:01,160 --> 01:17:04,516
I don't do those things
now that I'm with Beba.
892
01:17:04,760 --> 01:17:07,797
Mimi, a leopard
can't change its spots.
893
01:17:08,040 --> 01:17:10,235
No, I don't do that anymore.
894
01:17:10,480 --> 01:17:14,553
Watch where you stick your paws,
she can be a mean one.
895
01:17:16,240 --> 01:17:18,071
No, not anymore, no...
896
01:17:18,760 --> 01:17:20,113
Capuozzo!
897
01:17:21,400 --> 01:17:24,358
If in the things you find
at the Tarantino home,
898
01:17:24,600 --> 01:17:27,558
there are any bank statements,
let me know.
899
01:17:27,800 --> 01:17:29,916
- Okay.
- Thanks.
900
01:17:36,760 --> 01:17:42,039
We received a reply
from the Argentinean consulate.
901
01:17:42,280 --> 01:17:44,475
Granieri isn't Granieri.
902
01:17:44,720 --> 01:17:47,280
- He's not?
- His real name is Lumia.
903
01:17:47,520 --> 01:17:51,115
Salvatore Lumia. He was 51 and
immigrated to Argentina 20 years ago.
904
01:17:51,360 --> 01:17:55,717
He worked for Sinagra,
but the Riolo mob borrowed him.
905
01:17:55,960 --> 01:17:58,394
Wait,
when did he go to Argentina?
906
01:17:58,960 --> 01:18:00,916
The exact date was...
907
01:18:01,160 --> 01:18:05,039
- ..21 January 1 985.
- Just after the Pennisi crime.
908
01:18:05,280 --> 01:18:08,590
- And there's more.
- What?
909
01:18:08,800 --> 01:18:11,872
The shepherd who lives in the house
where his body was found
910
01:18:12,080 --> 01:18:14,435
is a Lumia too... his father!
911
01:18:16,960 --> 01:18:18,996
Shall I get the car ready?
912
01:18:19,240 --> 01:18:20,593
No.
913
01:18:21,120 --> 01:18:22,951
No, what's the rush?
914
01:18:23,960 --> 01:18:25,313
Okay.
915
01:18:41,640 --> 01:18:43,153
Yes?
916
01:18:43,800 --> 01:18:48,476
You don't like talking about the past
but I'm starting to figure this out
917
01:18:48,720 --> 01:18:50,676
and I wanted your support.
918
01:18:55,160 --> 01:18:58,118
- Tell me something, Inspector.
- Anything.
919
01:18:58,680 --> 01:19:01,877
Why did you take
this whole story so much to heart?
920
01:19:03,640 --> 01:19:05,596
A man was killed.
921
01:19:05,840 --> 01:19:10,118
I believe his death is related
to what happened 20 years ago.
922
01:19:10,880 --> 01:19:16,398
I think Rocco Pennisi spent
20 years in jail unjustly.
923
01:19:18,560 --> 01:19:22,109
So you think you're smarter
than the magistrates
924
01:19:22,360 --> 01:19:25,716
who found Rocco guilty
for killing my husband?
925
01:19:26,760 --> 01:19:29,354
Of course not.
it's not how smart I am.
926
01:19:29,600 --> 01:19:33,559
I just don't believe
your husband was killed by Pennisi,
927
01:19:34,080 --> 01:19:36,150
he was killed by the Mafia.
928
01:19:37,480 --> 01:19:38,833
The Mafia?
929
01:19:39,560 --> 01:19:42,916
So now you too believe
930
01:19:43,160 --> 01:19:47,039
that all crimes in Sicily
are committed by the Mafia?
931
01:19:48,640 --> 01:19:51,154
Why would the Mafia
kill my husband?
932
01:19:51,600 --> 01:19:56,151
The Mafia kills for
their own interests and for favours.
933
01:19:56,880 --> 01:19:58,757
Favours to whom?
934
01:19:59,000 --> 01:20:00,831
Girolamo Cascio.
935
01:20:01,800 --> 01:20:06,954
While Pennisi was rotting in his cell,
the killer went to Argentina.
936
01:20:07,200 --> 01:20:11,990
He changed his name but
we recognized his voice.
937
01:20:12,400 --> 01:20:16,678
Virginia, Rocco's sister, recognized
his voice as the gas technician
938
01:20:16,920 --> 01:20:20,117
who just a few days before
your husband's death,
939
01:20:20,360 --> 01:20:24,114
came to her house
and stole Rocco's gun.
940
01:20:24,560 --> 01:20:27,757
His name wasn't Granieri
but Salvatore Lumia
941
01:20:28,000 --> 01:20:30,833
and he wasn't a gas technician,
he was a Mafia hit man.
942
01:20:33,560 --> 01:20:38,554
So Cascio had
my husband killed by this hit man
943
01:20:39,240 --> 01:20:41,196
and then blamed Rocco.
944
01:20:41,440 --> 01:20:45,274
Why?
To get his business on the cheap?
945
01:20:45,520 --> 01:20:46,839
Right.
946
01:20:47,640 --> 01:20:52,589
Let's move on...
Who killed Girolamo?
947
01:20:52,840 --> 01:20:57,118
Pennisi gets released after years
then kills an ex-employee?
948
01:20:57,360 --> 01:20:58,793
Why?
949
01:20:59,040 --> 01:21:01,429
Maybe Rocco wanted revenge.
950
01:21:02,160 --> 01:21:06,790
No, if he had, he'd would want it
with you, not Cascio.
951
01:21:10,040 --> 01:21:12,315
Me? Why's that?
952
01:21:12,920 --> 01:21:17,311
Because you organized
your husband's death with Cascio
953
01:21:17,560 --> 01:21:20,279
and blamed Rocco Pennisi,
your lover.
954
01:21:22,320 --> 01:21:27,758
Why would I have ruined
such a perfect situation?
955
01:21:28,120 --> 01:21:31,078
I had a lover I liked
and a rich husband.
956
01:21:32,800 --> 01:21:36,315
Because Rocco didn't want
to share you anymore.
957
01:21:37,080 --> 01:21:40,629
He wanted to go and tell
your husband about the affair.
958
01:21:41,680 --> 01:21:44,638
That would have ruined
your perfect situation
959
01:21:45,480 --> 01:21:48,597
and you'd have to give up
your husband's money.
960
01:21:52,880 --> 01:21:56,714
So...
you've decided to blame me.
961
01:21:58,800 --> 01:22:00,756
I'm the guilty one now.
962
01:22:01,560 --> 01:22:02,595
Why?
963
01:22:03,520 --> 01:22:07,752
Because you're the only one who knew
where Rocco kept his gun
964
01:22:08,600 --> 01:22:10,909
and you told the hit man.
965
01:22:12,040 --> 01:22:15,555
And you didn't go to meet Rocco
when you were supposed to
966
01:22:15,800 --> 01:22:19,759
so he wouldn't have an alibi
that would exonerate him.
967
01:22:35,560 --> 01:22:40,270
The night of the murder, Tommasino
had invited Virginia to dinner
968
01:22:40,520 --> 01:22:42,431
along with Rocco.
969
01:22:49,880 --> 01:22:52,075
Rocco said he didn't feel well,
970
01:22:52,320 --> 01:22:54,993
he wanted to stay home,
971
01:22:55,240 --> 01:22:57,674
he didn't feel like going out.
972
01:22:59,400 --> 01:23:00,753
Why?
973
01:23:14,760 --> 01:23:16,113
Renata?
974
01:23:28,320 --> 01:23:31,357
Because he was supposed
to meet up with you.
975
01:23:35,800 --> 01:23:39,156
But you didn't show up that night.
976
01:23:41,760 --> 01:23:43,910
And Rocco waited in vain.
977
01:23:44,960 --> 01:23:49,875
The next day Rocco's gun was found
next to your husband's body
978
01:23:50,440 --> 01:23:54,069
so it was easy
for the police to blame him.
979
01:24:06,480 --> 01:24:07,833
That...
980
01:24:09,880 --> 01:24:11,916
is only in your head,
981
01:24:12,360 --> 01:24:13,918
assumptions.
982
01:24:15,680 --> 01:24:17,432
You have no proof.
983
01:24:18,560 --> 01:24:21,518
I have what I need
to open the case back up
984
01:24:21,760 --> 01:24:24,320
and this time
Rocco will give his version.
985
01:24:24,560 --> 01:24:26,516
Rocco will never talk.
986
01:24:26,960 --> 01:24:30,077
You're wrong,
doing time changes people.
987
01:24:30,320 --> 01:24:34,916
Instead of turning into a monster,
Rocco opened his eyes.
988
01:24:35,400 --> 01:24:37,709
He saw you with Granieri
989
01:24:37,960 --> 01:24:41,236
and he saw how Granieri
and Cascio ended up.
990
01:24:43,000 --> 01:24:46,436
Maybe when
Judge Scognamiglio questions him,
991
01:24:47,240 --> 01:24:49,993
he'll blame you for Cascio's murder.
992
01:24:52,040 --> 01:24:55,191
I have nothing to do
with Cascio's murder.
993
01:24:56,640 --> 01:24:58,756
Granieri killed Cascio.
994
01:25:00,400 --> 01:25:04,313
He came back from Argentina
to blackmail him
995
01:25:04,640 --> 01:25:07,677
but Cascio didn't give in,
he was too tight.
996
01:25:07,920 --> 01:25:11,151
I think he killed him
so I would give in.
997
01:25:12,000 --> 01:25:15,754
Then Granieri died too,
who knows why.
998
01:25:19,240 --> 01:25:20,593
Right.
999
01:25:21,800 --> 01:25:25,759
You're pretty accurate about
what happened years ago.
1000
01:25:27,360 --> 01:25:29,828
But you'll never be able to prove it.
1001
01:25:33,240 --> 01:25:35,993
Now if you'll excuse me,
l have to go.
1002
01:25:37,960 --> 01:25:39,712
I'm tired.
1003
01:25:42,920 --> 01:25:44,558
One last question.
1004
01:25:50,560 --> 01:25:53,518
How were you able to
go to sleep at night
1005
01:25:53,960 --> 01:25:58,078
knowing the man
who really loved you
1006
01:25:59,040 --> 01:26:02,555
was spending 20 years
behind bars because of you?
1007
01:26:06,560 --> 01:26:08,312
I don't know.
1008
01:26:12,640 --> 01:26:15,154
I don't know
how I ended up this way.
1009
01:26:19,400 --> 01:26:21,356
I was born in poverty.
1010
01:26:23,520 --> 01:26:26,671
I wasn't willing to lose it all
for Rocco's love.
1011
01:26:31,160 --> 01:26:33,276
Love isn't eternal.
1012
01:26:36,320 --> 01:26:38,515
Love is only an illusion.
1013
01:27:29,240 --> 01:27:30,992
Mr Pennisi.
1014
01:27:31,960 --> 01:27:34,918
- What are you doing here?
- Hello, Inspector.
1015
01:27:35,160 --> 01:27:38,038
- Hello.
- I'm moving to Rome.
1016
01:27:43,240 --> 01:27:45,196
Did she confess?
1017
01:27:48,040 --> 01:27:50,395
Sort of.
1018
01:27:54,400 --> 01:27:59,269
I hoped it wasn't her.
That probably sounds ridiculous.
1019
01:27:59,720 --> 01:28:01,073
No.
1020
01:28:02,120 --> 01:28:03,473
No.
1021
01:28:05,480 --> 01:28:07,835
Can I help you in any way?
1022
01:28:11,880 --> 01:28:13,791
No, Inspector.
1023
01:28:15,640 --> 01:28:17,392
Good luck.
1024
01:29:33,040 --> 01:29:36,794
- No one's here?
- Not even the sheep.
1025
01:29:39,000 --> 01:29:41,798
You were right,
he took them out to pasture.
1026
01:29:42,040 --> 01:29:45,919
I want you to go back,
get Catarella and go home.
1027
01:29:46,560 --> 01:29:48,915
And what are you going to do here?
1028
01:29:49,880 --> 01:29:52,235
Just take the car to Vigata.
1029
01:29:52,480 --> 01:29:56,439
- Call me, I'll come and get you.
- No, I'll walk back.
1030
01:29:56,680 --> 01:29:59,399
- What? Vigata's too far!
- Fazio!
1031
01:29:59,680 --> 01:30:01,193
Go on.
1032
01:30:01,800 --> 01:30:03,313
All right.
1033
01:32:28,560 --> 01:32:30,516
Who's there?
1034
01:32:32,560 --> 01:32:36,109
- Inspector Montalbano.
- Inspector!
1035
01:32:36,960 --> 01:32:40,555
- I was waiting for you.
- And I was waiting for you.
1036
01:32:43,160 --> 01:32:45,276
Sorry, I'm tired.
1037
01:32:53,640 --> 01:32:56,473
How long had it been
since you'd seen your son?
1038
01:32:56,680 --> 01:32:58,352
Would you believe me?
1039
01:33:00,120 --> 01:33:01,394
Yes.
1040
01:33:13,160 --> 01:33:14,912
Twenty years.
1041
01:33:16,160 --> 01:33:19,596
He was a kid when he left
and I never heard from him.
1042
01:33:21,240 --> 01:33:24,869
Then I saw a silhouette
at my door the other night.
1043
01:33:26,120 --> 01:33:28,156
He walked in and hugged me.
1044
01:33:29,840 --> 01:33:32,354
I hadn't seen him for twenty years.
1045
01:33:33,840 --> 01:33:38,197
He was hungry,
he sat down and took his jacket off.
1046
01:33:39,040 --> 01:33:42,476
Then I noticed he was armed,
he had a revolver.
1047
01:33:44,560 --> 01:33:48,519
- Did he say why he was back?
- To collect a payment.
1048
01:33:49,480 --> 01:33:52,597
He'd killed a man here
before he left.
1049
01:33:54,480 --> 01:33:58,837
Somebody refused to pay him for it
so he killed him too.
1050
01:33:59,200 --> 01:34:01,873
He was going to kill a woman too
1051
01:34:02,560 --> 01:34:06,792
but then he said she paid
and he started to laugh.
1052
01:34:08,640 --> 01:34:10,835
My blood curdled.
1053
01:34:11,360 --> 01:34:12,793
Why?
1054
01:34:13,560 --> 01:34:16,120
Because of his laughter.
1055
01:34:16,360 --> 01:34:19,909
That laughter
showed what my son was.
1056
01:34:20,160 --> 01:34:23,118
And I'd never wanted
to believe it.
1057
01:34:25,560 --> 01:34:29,917
When I asked him
how many people he killed,
1058
01:34:31,840 --> 01:34:34,991
he answered as if
he was talking about ants.
1059
01:34:35,720 --> 01:34:37,676
He said eight.
1060
01:34:38,760 --> 01:34:41,911
Then he said something
he shouldn't have.
1061
01:34:42,160 --> 01:34:45,516
He said he killed
a nine-year-old boy...
1062
01:34:46,240 --> 01:34:48,196
.. and kept on eating.
1063
01:34:50,320 --> 01:34:53,118
So I took the gun
1064
01:34:54,000 --> 01:34:56,355
and shot him in the head,
1065
01:34:56,680 --> 01:34:59,433
execution style.
1066
01:35:01,400 --> 01:35:03,516
I dragged him outside.
1067
01:35:04,640 --> 01:35:06,870
Why didn't you report his death?
1068
01:35:07,320 --> 01:35:10,118
I wanted to kill myself too.
1069
01:35:11,400 --> 01:35:13,356
With the gun in the oven?
1070
01:35:13,600 --> 01:35:16,637
Yes, that was his.
1071
01:35:17,800 --> 01:35:21,236
- Why didn't you?
- I was waiting for you.
1072
01:35:23,160 --> 01:35:26,436
I didn't want an innocent man
to pay for what I did.
1073
01:35:28,040 --> 01:35:30,315
Are you going to arrest me now?
1074
01:35:35,360 --> 01:35:37,032
I should.
1075
01:35:37,360 --> 01:35:41,319
What meaning
can life have to a father
1076
01:35:41,560 --> 01:35:43,516
who killed his own son?
1077
01:35:43,880 --> 01:35:48,317
I want to die here,
kill myself with my son's gun,
1078
01:35:48,560 --> 01:35:51,199
in the same place where I killed him.
1079
01:35:56,200 --> 01:35:58,555
But I'm a police Inspector.
1080
01:35:59,240 --> 01:36:00,912
I know.
1081
01:36:02,480 --> 01:36:04,675
But the dead are dead.
1082
01:36:05,160 --> 01:36:10,075
And now that my son is dead,
let the dead rest in peace.
1083
01:36:12,480 --> 01:36:14,994
But the dead don't really rest.
1084
01:36:16,240 --> 01:36:19,994
When the dead are killed,
they don't die on the spot.
1085
01:36:20,400 --> 01:36:24,757
They're like dead snakes
whose tails still wiggle
1086
01:36:25,000 --> 01:36:30,028
or fish who keep flopping
on the floor of the boat.
1087
01:36:31,840 --> 01:36:34,434
The living don't understand the dead.
1088
01:36:37,160 --> 01:36:40,072
I want to die
1089
01:36:40,760 --> 01:36:43,752
so if you arrest me,
I'll kill myself anyway.
1090
01:36:44,160 --> 01:36:46,276
Let me die in my own way.
1091
01:36:46,880 --> 01:36:49,599
You're a real man, you'll understand.79477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.