All language subtitles for [English] Perfect Marriage Revenge episode 5 - 1241820v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:04,870 [Sung Hoon] 2 00:00:06,050 --> 00:00:10,690 [Jung Yoo Min] ♫ One, two, I'll take everything from you ♫ 3 00:00:10,690 --> 00:00:13,400 [Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee] ♫ You look so scared ♫ 4 00:00:13,400 --> 00:00:15,970 [Lee Min Young, Jeon Noh Min] ♫ I’m paying back; I’m on fire ♫ 5 00:00:15,970 --> 00:00:18,020 [Lee Mi Sook, Kim Eung Soo] ♫ You drove me crazy, Liars ♫ 6 00:00:18,020 --> 00:00:19,760 ♫ It's suffocating me ♫ 7 00:00:19,760 --> 00:00:22,440 ♫ All your words ♫ 8 00:00:22,440 --> 00:00:27,190 ♫ What are you going to say when you face me? Whatever you say to me now, it's meaningless ♫ 9 00:00:27,190 --> 00:00:30,010 [Perfect Marriage Revenge] 10 00:00:30,010 --> 00:00:33,540 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, religious terms, and settings do not imply real life.] 11 00:00:33,540 --> 00:00:35,590 [Child actors were filmed safely with a guardian's presence and agreement.] 12 00:00:35,590 --> 00:00:39,020 Do Guk, wake up! Wake up! 13 00:00:44,980 --> 00:00:46,600 Excuse me... [Emergency] 14 00:00:46,600 --> 00:00:48,800 I have a critical patient! 15 00:00:48,800 --> 00:00:53,020 He's not breathing! If he stops breathing— 16 00:00:56,210 --> 00:00:58,020 Doctor! 17 00:01:14,970 --> 00:01:16,910 [Ward A: Nurse's Station] 18 00:01:16,910 --> 00:01:21,480 [Emergency Medical Center] 19 00:01:29,560 --> 00:01:31,240 What is this? 20 00:01:33,080 --> 00:01:35,030 Where did he go? 21 00:01:40,020 --> 00:01:50,120 Timing and Subtitles Brought to You by ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 22 00:01:53,380 --> 00:01:55,560 I was looking for you. 23 00:01:55,560 --> 00:01:57,650 Are you okay? 24 00:01:57,650 --> 00:01:59,840 Are you really okay? 25 00:01:59,840 --> 00:02:01,480 I'm fine now. 26 00:02:01,480 --> 00:02:04,620 I'm sorry I scared you. 27 00:02:05,660 --> 00:02:07,320 We should still get you examined. 28 00:02:07,320 --> 00:02:08,800 It happened so suddenly. 29 00:02:08,800 --> 00:02:11,700 There could be a reason— 30 00:02:11,700 --> 00:02:13,370 - I know this illness. - What? 31 00:02:13,370 --> 00:02:17,410 The Emergency Room can't help; I know that. 32 00:02:20,180 --> 00:02:22,920 Let's go home. 33 00:02:23,860 --> 00:02:26,150 I just want to get some rest. 34 00:02:49,570 --> 00:02:52,710 There is a visitor at your door. 35 00:02:56,280 --> 00:02:59,400 [Entrance, Open door] 36 00:03:07,270 --> 00:03:08,910 I'm sorry to bother you so early in the morning. 37 00:03:08,910 --> 00:03:10,700 Do Guk is here, isn't he? 38 00:03:10,700 --> 00:03:13,580 - Who are you? - His friend. 39 00:03:13,580 --> 00:03:18,330 Hey, Seo Do Guk! How many times do I have to tell you? 40 00:03:23,190 --> 00:03:25,040 [Episode 5] 41 00:03:40,980 --> 00:03:43,920 I didn't get to introduce myself properly. 42 00:03:46,850 --> 00:03:48,420 I'm Park Min Kyung. 43 00:03:48,420 --> 00:03:50,050 Hi. 44 00:03:50,050 --> 00:03:51,440 [Solnoori Psychiatry, Dr. Park Min Kyung] 45 00:03:51,440 --> 00:03:53,440 A psychiatrist? 46 00:03:53,440 --> 00:03:56,880 He has been fine for the past 2-3 years. 47 00:03:56,880 --> 00:04:00,060 This was quite a serious episode. 48 00:04:00,060 --> 00:04:02,430 Panic disorder is like that. 49 00:04:02,430 --> 00:04:04,500 Medication helps in the short-term, but... 50 00:04:04,500 --> 00:04:07,170 - "Panic disorder"? - Pardon? 51 00:04:07,170 --> 00:04:09,640 Are you saying Do Guk has panic disorder? 52 00:04:09,640 --> 00:04:13,240 Oh... you didn't know. 53 00:04:13,890 --> 00:04:18,120 I heard you two are going to get married. 54 00:04:18,120 --> 00:04:20,130 Isn't that true? 55 00:04:21,210 --> 00:04:23,720 It is true. It is, but... 56 00:04:23,720 --> 00:04:25,860 Of course! 57 00:04:25,860 --> 00:04:29,240 Hey! Seo Do Guk, if you mess this up, it's a fraudulent marriage! 58 00:04:29,240 --> 00:04:32,220 Hey. What kind of doctor doesn't keep patient confidentiality? 59 00:04:32,220 --> 00:04:35,850 I don't think you know, but special circumstances are an exception! 60 00:04:35,850 --> 00:04:41,050 Especially in cases like yours, where the symptoms are severe. Hey! 61 00:04:41,050 --> 00:04:45,360 Don't be like this! Hey! 62 00:04:46,630 --> 00:04:48,920 Go! I'll see you at the clinic later. 63 00:04:48,920 --> 00:04:50,930 Don't bother! 64 00:05:06,380 --> 00:05:08,400 It's not a serious problem. 65 00:05:08,400 --> 00:05:11,500 - I can control it. - You couldn't yesterday. 66 00:05:13,220 --> 00:05:15,220 Is there anything 67 00:05:15,220 --> 00:05:18,670 I need to know? Or something I can do for you? 68 00:05:18,670 --> 00:05:22,140 Don't pay attention to Seo Jeong Wook. 69 00:05:22,140 --> 00:05:23,810 What? 70 00:05:23,810 --> 00:05:26,670 It's an important time for us. 71 00:05:26,670 --> 00:05:28,650 Let's focus on one thing: 72 00:05:28,650 --> 00:05:32,670 to have our wedding as soon as possible. 73 00:05:41,010 --> 00:05:45,340 - So you don't want to meet with me? - No. 74 00:05:45,340 --> 00:05:48,170 I called again since I thought we had a misunderstanding. 75 00:05:48,170 --> 00:05:51,550 - But if you were upset— - It's not that. 76 00:05:51,550 --> 00:05:54,080 If what you plan to tell me [We Want You!] 77 00:05:54,080 --> 00:05:58,900 is about Do Guk, I'd rather hear it from him. [We create our future.] 78 00:05:58,900 --> 00:06:01,410 He called me up right away to warn me, 79 00:06:01,410 --> 00:06:05,280 telling me not to tell Han Yi Joo about our story. 80 00:06:05,280 --> 00:06:06,550 Your story? 81 00:06:06,550 --> 00:06:09,160 Yes. My story with Seo Do Guk, 82 00:06:09,160 --> 00:06:12,420 stories from the half brothers' past, 83 00:06:12,420 --> 00:06:15,700 including the incident that led to Seo Do Guk's trauma. 84 00:06:21,610 --> 00:06:24,530 Do Guk doesn't know you're here? [Taeja Group] 85 00:06:24,530 --> 00:06:28,370 No, I didn't think I needed to tell him. 86 00:06:28,370 --> 00:06:30,550 Good job. 87 00:06:30,550 --> 00:06:34,240 I called you up to ask you a question. 88 00:06:34,240 --> 00:06:36,350 Go ahead, Chairwoman. 89 00:06:36,350 --> 00:06:39,030 Your father, Han Jin Woong, 90 00:06:39,030 --> 00:06:44,770 asked me to help with the acquisition of Savings Bank. 91 00:06:44,770 --> 00:06:48,190 He found out that the new Director of 92 00:06:48,190 --> 00:06:52,370 Financial Supervisory Services and I have known each other a long time. 93 00:06:52,370 --> 00:06:57,230 You see, he advanced through the Magnanimity Foundation. 94 00:06:57,230 --> 00:07:02,090 What should I do in this kind of situation? 95 00:07:02,090 --> 00:07:04,930 - Pardon? - Your marriage is at stake. 96 00:07:04,930 --> 00:07:07,980 That's why your opinion is important. 97 00:07:18,910 --> 00:07:24,700 It may be foolish, but if I may offer my opinion... 98 00:07:24,700 --> 00:07:30,870 I hope you will ask the Director to look after us. 99 00:07:33,790 --> 00:07:37,220 Look after you? Is that it? 100 00:07:37,220 --> 00:07:38,700 Yes. 101 00:07:42,040 --> 00:07:47,550 If so, I must question my grandson's judgment of women. 102 00:07:47,550 --> 00:07:53,530 I mean, please ask him to look very thoroughly: 103 00:07:53,530 --> 00:07:55,860 if there are any issues in the process, 104 00:07:55,860 --> 00:07:58,360 if anyone benefits unfairly, 105 00:07:58,360 --> 00:08:01,950 and evaluate it by the way you lead your life. 106 00:08:01,950 --> 00:08:05,960 The way I've lived? What is that? 107 00:08:05,960 --> 00:08:09,290 Upholding the integrity of your name. 108 00:08:10,180 --> 00:08:14,210 When I went to the Magnanimity Foundation for the family introduction... 109 00:08:14,210 --> 00:08:16,850 Grandma! Grandma Lee Tae Ja! 110 00:08:16,850 --> 00:08:20,400 You little rascals! That's my precious name. 111 00:08:20,400 --> 00:08:23,100 Am I your friend? You little ones! 112 00:08:23,100 --> 00:08:25,490 Let's run away! 113 00:08:30,840 --> 00:08:32,370 What? 114 00:08:32,370 --> 00:08:34,210 I just think 115 00:08:34,210 --> 00:08:36,730 your grandmother's name is so nice. 116 00:08:36,730 --> 00:08:38,020 It's not a common name. 117 00:08:38,020 --> 00:08:40,860 It wasn't her birth name. 118 00:08:42,130 --> 00:08:45,700 My great-grandfather had four daughters. 119 00:08:45,700 --> 00:08:49,250 He chose the name, thinking it must be a son next. 120 00:08:49,250 --> 00:08:52,720 "Tae" means big, and "Ja" means son, 121 00:08:52,720 --> 00:08:54,540 a son who will achieve big things. 122 00:08:54,540 --> 00:08:57,410 Then when she was born, 123 00:08:57,410 --> 00:09:00,300 he just gave up, and that was her name. 124 00:09:04,470 --> 00:09:07,120 [Let's raise our children to be magnanimous (grand, noble).] 125 00:09:09,240 --> 00:09:12,630 "Tae" means big, and "Ja" means son. 126 00:09:12,630 --> 00:09:17,120 Son or daughter doesn't matter, but a grand person. 127 00:09:17,120 --> 00:09:21,610 I think that's how you've always upheld your name. 128 00:09:21,610 --> 00:09:27,520 So you think I've lived up to my name my whole life? 129 00:09:29,000 --> 00:09:31,750 Back when women were expected to just do housework, 130 00:09:31,750 --> 00:09:35,000 you did rough work beside male carpenters, 131 00:09:35,000 --> 00:09:39,440 started a housing business and built what is now Taeja Group. 132 00:09:39,440 --> 00:09:43,520 How could I ask such a person to ruin her own name? 133 00:09:43,520 --> 00:09:48,810 I heard you had a tough childhood growing up in that home. [Taeja Group] 134 00:09:48,810 --> 00:09:54,500 Are you saying this, hoping things won't go well for your father? 135 00:09:58,410 --> 00:10:02,000 Every family has challenges. 136 00:10:02,000 --> 00:10:04,940 Do Guk's family might have, too. 137 00:10:04,940 --> 00:10:09,520 I don't think anything I've said gives you a reason to wonder 138 00:10:09,520 --> 00:10:12,920 if there's a hidden meaning. 139 00:10:15,810 --> 00:10:21,240 But Mother, that is too much. You want the wedding to happen in a month? 140 00:10:21,240 --> 00:10:24,780 If it's going to happen, why wait? Don't you agree? 141 00:10:24,780 --> 00:10:31,110 - But Mother, next month seems too soon. - You think so, too, right? It's too difficult, right? 142 00:10:32,360 --> 00:10:37,770 I saw that Lucy Lu Wedding Hall has an opening in two weeks. 143 00:10:37,770 --> 00:10:39,950 - Oh, right. - "In two weeks"? 144 00:10:39,950 --> 00:10:42,100 I'm home. 145 00:10:46,280 --> 00:10:49,310 Oh! We have guests! 146 00:10:49,310 --> 00:10:51,910 - Hello, I'm Han Yi J— - That works for us. 147 00:10:51,910 --> 00:10:56,960 Like Grandmother says, if we will do it, earlier is better. 148 00:10:57,600 --> 00:11:00,540 Excuse me. Everybody, calm down. 149 00:11:00,540 --> 00:11:02,800 Some here had weddings before: 150 00:11:02,800 --> 00:11:06,200 invitations, bridal makeup, the dress. 151 00:11:06,200 --> 00:11:09,280 There are so many decisions to make! 152 00:11:09,280 --> 00:11:14,320 Right. Two weeks' notice will be hard for the guests, too. 153 00:11:14,320 --> 00:11:17,660 It's a Taeja Group wedding. People who should come will make the time. 154 00:11:17,660 --> 00:11:20,700 Do Guk, why the rush? 155 00:11:20,700 --> 00:11:24,290 People might get the wrong idea. 156 00:11:25,800 --> 00:11:27,700 Maybe it's not the wrong idea? (pregnancy) 157 00:11:27,700 --> 00:11:31,740 That was extremely rude of you. 158 00:11:35,200 --> 00:11:39,110 Sorry, I misspoke. I just wonder why you'd get married like that. 159 00:11:39,110 --> 00:11:43,890 You can't talk like that to someone's face. 160 00:11:45,900 --> 00:11:47,500 Sure. 161 00:11:56,880 --> 00:12:02,730 Anyway, I should meet with your mother to take care of the big things. 162 00:12:02,730 --> 00:12:04,620 Give me her phone number. 163 00:12:04,620 --> 00:12:08,900 I apologize, but could you just speak with me about those things? 164 00:12:08,900 --> 00:12:12,800 I think it will be hard for my family to help with my wedding. 165 00:12:12,800 --> 00:12:17,300 Isn't it more like they don't want to help? That is outrageous. 166 00:12:18,890 --> 00:12:21,240 How did it go with what I asked you to do? 167 00:12:21,240 --> 00:12:25,450 Our former Chairman met with Chairwoman Lee Tae Ja. 168 00:12:25,450 --> 00:12:29,180 This is the CCTV footage from the cafe. 169 00:12:35,660 --> 00:12:37,360 - What is that? - Cash. 170 00:12:37,360 --> 00:12:40,100 My guess is it's well over a billion won. 171 00:12:40,100 --> 00:12:41,690 What? 172 00:12:43,510 --> 00:12:45,630 And... 173 00:12:45,630 --> 00:12:48,290 I think you should also see this. 174 00:12:50,910 --> 00:12:52,550 [Baklay Bank Account] 175 00:12:52,550 --> 00:12:54,210 This is... 176 00:12:59,600 --> 00:13:02,300 My guess was right. 177 00:13:05,320 --> 00:13:10,430 It was Han Woon Jae. 178 00:13:10,430 --> 00:13:15,290 Secretary Byeon, is there a problem with the CEO's wedding? 179 00:13:15,290 --> 00:13:19,590 - Why are you asking? - I just feel he has been moody these days. 180 00:13:19,590 --> 00:13:23,930 - Did it fall apart? I heard the families weren't a match, anyway. - "Fall apart"? 181 00:13:23,930 --> 00:13:26,560 I don't think so. He just told us he's getting married. 182 00:13:26,560 --> 00:13:29,800 No, I hear many couples break up on their honeymoon. 183 00:13:29,800 --> 00:13:31,100 What's the big deal with a breakup? 184 00:13:31,100 --> 00:13:35,180 It's all talk, talk, talk. No comment from me. 185 00:13:35,180 --> 00:13:38,300 What? Did something really happen? 186 00:13:41,600 --> 00:13:47,060 - This is Yoo Se Hyeok— - Hello, Mr. Yoo, it's the Tembledon Hotel bridal shop. How have you been? 187 00:13:47,060 --> 00:13:52,020 - I'm calling to confirm the final dress fitting tomorrow. - What? A fitting? 188 00:13:52,020 --> 00:13:57,680 Yes, the appointment is at three under the name Han Yi Joo. 189 00:13:57,680 --> 00:14:00,640 You'll be accompanying her, right? 190 00:14:00,640 --> 00:14:03,300 Oh... yes. 191 00:14:03,300 --> 00:14:06,250 Yes. Understood. 192 00:14:11,900 --> 00:14:13,950 [Invitation to Seo Do Guk and Han Yi Joo's Wedding] 193 00:14:17,590 --> 00:14:21,120 You printed these so quickly. Impressive. 194 00:14:21,120 --> 00:14:23,510 The ceremony will be simple. 195 00:14:23,510 --> 00:14:28,060 We can live together at my home so no need for a dowry. 196 00:14:28,060 --> 00:14:31,740 Great! Very reasonable, as expected from Taeja Group. 197 00:14:31,740 --> 00:14:34,210 You're coming to the wedding, right? 198 00:14:34,210 --> 00:14:38,690 What do you mean? Of course. We are family. 199 00:14:45,010 --> 00:14:48,490 I'm sorry. It's just so funny. 200 00:14:48,490 --> 00:14:50,540 Unnie, you hate us, 201 00:14:50,540 --> 00:14:53,010 but you want us to be at the ceremony? 202 00:14:53,010 --> 00:14:55,220 Why? In case it will be empty? 203 00:14:55,220 --> 00:14:59,580 Han Yoo Ra! Where are your manners with a guest? 204 00:15:02,240 --> 00:15:05,330 It's no use holding onto grown children. 205 00:15:05,330 --> 00:15:09,500 Yi Joo is established so you can work on Yoo Ra now. 206 00:15:09,500 --> 00:15:12,380 - What? - Yookyung Group's second son is back from the USA. 207 00:15:12,380 --> 00:15:16,010 They plan he should stay and train for business. So that's good. 208 00:15:16,010 --> 00:15:18,410 I'll set it up for this weekend; go there with her. 209 00:15:18,410 --> 00:15:22,600 Do you want Yoo Ra to go on a blind date? 210 00:15:22,600 --> 00:15:25,390 What? Is there a problem? 211 00:15:27,580 --> 00:15:29,350 My appetite is gone. 212 00:15:29,350 --> 00:15:31,010 What? 213 00:15:32,830 --> 00:15:34,520 I should lose weight, 214 00:15:34,520 --> 00:15:38,110 to prepare for my blind date that my dad set up. 215 00:15:48,660 --> 00:15:51,240 I have a friend's birthday party that day. 216 00:15:51,240 --> 00:15:55,480 I know I should catch your bouquet, Unnie, but I can't come. 217 00:15:55,480 --> 00:15:59,740 Unnie, I know you don't have any friends. 218 00:15:59,740 --> 00:16:01,630 I'm sorry. 219 00:16:08,900 --> 00:16:13,600 Did you really need to do that to Yoo Ra in front of Seo Do Guk? 220 00:16:13,600 --> 00:16:16,790 - She hasn't even healed! - This is your fault, you know? 221 00:16:16,790 --> 00:16:19,360 - What? - The way you raised your child. 222 00:16:19,360 --> 00:16:22,170 I was humiliated in front of my future son-in-law. 223 00:16:22,170 --> 00:16:26,360 She is so immature for her age because you overprotect her. 224 00:16:26,360 --> 00:16:28,900 Besides, you don't even pay attention to work. 225 00:16:28,900 --> 00:16:32,060 I don't know where your mind is these days. 226 00:16:32,060 --> 00:16:35,880 Do you think you even deserve to be an executive? 227 00:16:35,880 --> 00:16:39,770 Being an executive sounds nice, but I'm a contractor in reality. 228 00:16:39,770 --> 00:16:41,920 - What? - Speaking of, 229 00:16:41,920 --> 00:16:45,370 when the Savings Bank acquisition goes through, I want a CEO position. 230 00:16:45,370 --> 00:16:49,760 Afterward, make Yoo Ra lead the gallery. How great would that look? 231 00:16:49,760 --> 00:16:54,180 You know family is all we can depend on. 232 00:16:54,180 --> 00:16:55,960 Really? 233 00:16:55,960 --> 00:16:59,560 - Then I'll give that position to Yi Joo. - What did you say? 234 00:16:59,560 --> 00:17:03,060 Our son-in-law might be leading the Taeja Group one day. 235 00:17:03,060 --> 00:17:05,980 His wife should have a leadership role somewhere. 236 00:17:05,980 --> 00:17:09,980 She happens to paint too. The gallery would be perfect for her. 237 00:17:12,300 --> 00:17:16,090 You're just saying that, right? 238 00:17:16,090 --> 00:17:19,130 Okay, fine. You win. 239 00:17:19,130 --> 00:17:22,210 I'll make sure Yoo Ra's date goes well. 240 00:17:22,210 --> 00:17:25,410 Wouldn't it be better if you had answered this way? 241 00:17:27,990 --> 00:17:29,760 What the heck? 242 00:17:34,370 --> 00:17:37,360 Oh, is your medication still working? 243 00:17:37,360 --> 00:17:40,410 I heard there's something better. I thought you could switch. 244 00:17:40,410 --> 00:17:42,790 Do whatever you want. 245 00:17:43,720 --> 00:17:48,330 Yes, Honey. I will take care of it, 246 00:17:49,900 --> 00:17:52,700 like I always have. 247 00:17:52,700 --> 00:17:55,010 [Tembledon Hotel] 248 00:17:56,250 --> 00:17:58,590 Is this where you made the appointment? 249 00:17:58,590 --> 00:18:02,930 Secretary Byeon said this place is the best. Why? 250 00:18:02,930 --> 00:18:05,500 You said you can always fire your secretary, right? 251 00:18:05,500 --> 00:18:07,230 What? 252 00:18:07,230 --> 00:18:08,530 I'm joking. 253 00:18:08,530 --> 00:18:11,240 But this place is a little... 254 00:18:11,240 --> 00:18:13,130 Mr. Seo! 255 00:18:13,130 --> 00:18:17,200 Mr. Seo! Oh, Mr. Seo! 256 00:18:17,200 --> 00:18:20,020 Oh my! Oh, my goodness! 257 00:18:20,020 --> 00:18:21,930 Oh, my gosh, is the sun setting in the east? 258 00:18:21,930 --> 00:18:24,960 My Mr. Seo is getting married? Finally? 259 00:18:24,960 --> 00:18:28,190 Oh my, this is so daebak! 260 00:18:28,190 --> 00:18:30,510 Congratulations! 261 00:18:33,500 --> 00:18:35,000 Oh my... 262 00:18:36,660 --> 00:18:38,710 Daebak. 263 00:18:43,200 --> 00:18:45,640 Let's go inside. It's so hot! 264 00:18:45,640 --> 00:18:47,580 Come in! 265 00:18:49,800 --> 00:18:52,120 I'm so sorry. 266 00:18:52,120 --> 00:18:57,370 Sir, we must have entered the wrong name for the appointment. 267 00:18:57,370 --> 00:18:59,880 We apologize for making you come all this way. 268 00:18:59,880 --> 00:19:03,490 So you're saying that Yi Joo didn't make the appointment? 269 00:19:03,490 --> 00:19:05,660 No. 270 00:19:05,660 --> 00:19:07,330 Apologize now. 271 00:19:07,330 --> 00:19:08,710 I'm sorry. 272 00:19:08,710 --> 00:19:11,400 This was all my fault. I'm so sorry. 273 00:19:11,400 --> 00:19:13,980 Okay then. 274 00:19:18,440 --> 00:19:20,710 [Wedding Dress Shop, Tembledon Hotel] 275 00:19:39,650 --> 00:19:41,190 I think... 276 00:19:41,800 --> 00:19:44,860 it's so beautiful. 277 00:19:44,860 --> 00:19:47,730 You're the professional. What do you think? 278 00:19:48,400 --> 00:19:51,030 Well, in my professional opinion, 279 00:19:51,030 --> 00:19:56,220 the silhouette is perfect, the model is flawless, 280 00:19:56,220 --> 00:20:02,300 but the bride's facial expression is a little gloomy. 281 00:20:02,300 --> 00:20:04,150 - Why aren't you smiling? - Sorry? 282 00:20:04,150 --> 00:20:08,330 Gosh, seriously! Hello, Bride! 283 00:20:09,040 --> 00:20:12,230 The bride is the main character of the wedding, 284 00:20:12,230 --> 00:20:16,420 on the day you promise forever to your loved one. 285 00:20:17,430 --> 00:20:19,150 Just follow my example: 286 00:20:19,150 --> 00:20:23,110 All right! On this day, 287 00:20:23,110 --> 00:20:26,880 I'm the happiest girl in the world. 288 00:20:27,570 --> 00:20:29,260 Do Guk... 289 00:20:29,260 --> 00:20:32,130 Just do it. You can do it! 290 00:20:32,800 --> 00:20:35,720 I'm happy! 291 00:20:35,720 --> 00:20:39,860 Happy! Happy! 292 00:20:45,410 --> 00:20:47,480 Se Hyeok! 293 00:20:48,660 --> 00:20:50,720 S-Sir! 294 00:20:56,690 --> 00:21:00,440 It wasn't enough to marry another man? 295 00:21:00,440 --> 00:21:03,270 You had to pick the same bridal shop? 296 00:21:03,270 --> 00:21:06,470 It wasn't like that. It was a coincidence— 297 00:21:06,470 --> 00:21:08,430 You don't need to make excuses. 298 00:21:08,430 --> 00:21:14,230 Honestly, when I saw you just now in the wedding dress, I hated you. 299 00:21:14,230 --> 00:21:18,570 Wow. Will you really do this to me? Mock me this fiercely? 300 00:21:18,570 --> 00:21:21,580 I thought, "I don't need to feel sorry to you anymore." 301 00:21:21,580 --> 00:21:25,040 Instead, I'm the one who should be angry. 302 00:21:29,900 --> 00:21:32,800 Step away, Mr. Yoo. 303 00:21:32,800 --> 00:21:36,120 But I'm not angry. 304 00:21:36,120 --> 00:21:39,000 You don't look happy at all. 305 00:21:39,000 --> 00:21:42,300 You were so excited preparing to marry me. 306 00:21:42,300 --> 00:21:45,830 You're standing there like you're being sold off somewhere. 307 00:21:45,830 --> 00:21:48,210 Why do I need to curse you? 308 00:21:48,210 --> 00:21:50,460 I think... 309 00:21:50,460 --> 00:21:52,970 you've already said enough malicious words. 310 00:21:52,970 --> 00:21:55,470 "Malicious words," CEO? 311 00:21:55,470 --> 00:21:59,610 My most precious childhood friend and my boss are getting married. 312 00:22:00,280 --> 00:22:02,660 I wish you two the best of luck. 313 00:22:04,660 --> 00:22:06,740 Yi Joo! 314 00:22:06,740 --> 00:22:08,980 I wish you happiness. 315 00:22:10,230 --> 00:22:12,800 I don't know if you will be, though. 316 00:22:22,990 --> 00:22:27,130 Be honest. You don't wish happiness for that marriage, do you? 317 00:22:29,500 --> 00:22:34,850 Why wouldn't I? It's my own brother's marriage. 318 00:22:34,850 --> 00:22:38,520 I figured it wouldn't be ideal from your position. 319 00:22:38,520 --> 00:22:44,400 I don't know how Do Guk displeased you, but since they will marry, please try to like him. 320 00:22:44,400 --> 00:22:49,180 Isn't it a benefit for Hanwool Financial Group to get a good son-in-law? 321 00:22:49,180 --> 00:22:54,110 Even though it might be the contrary for you? 322 00:22:54,110 --> 00:22:56,380 What is it you wish to say? 323 00:23:01,430 --> 00:23:03,750 Take a look at this photo first. 324 00:23:08,050 --> 00:23:13,500 My father-in-law handed that over to Chairwoman Lee Tae Ja. 325 00:23:13,500 --> 00:23:15,190 What is this? 326 00:23:15,940 --> 00:23:19,500 All the interest he collected from the Chairwoman. 327 00:23:19,500 --> 00:23:23,110 Almost ₩2 billion? 328 00:23:23,110 --> 00:23:27,740 According to the cafe owner, he was on his knees begging. 329 00:23:27,740 --> 00:23:33,650 "I'll give back all your interest. Let your grandson marry my granddaughter." 330 00:23:33,650 --> 00:23:35,590 - What did you say? - That's not the end. 331 00:23:35,590 --> 00:23:40,360 He spent ₩1 billion more to buy a painting for Chairwoman Lee Tae Ja. 332 00:23:49,450 --> 00:23:55,360 He even took out money from his non-taxable accounts, opened in his acquaintances' names. [Bank transfers] 333 00:23:55,360 --> 00:23:58,210 What do you think this all means? 334 00:23:58,210 --> 00:24:03,020 My father-in-law does not do anything that loses money. 335 00:24:03,020 --> 00:24:08,270 The fact that he spent over ₩3 billion means he stands to gain more. No... 336 00:24:08,270 --> 00:24:12,550 There is something much bigger to gain from this marriage. 337 00:24:13,990 --> 00:24:18,080 So... what do you think that is? 338 00:24:18,080 --> 00:24:19,770 I'm not sure. 339 00:24:20,670 --> 00:24:25,340 Perhaps the thing you want to protect the most? 340 00:24:25,340 --> 00:24:27,180 Taeja Group? 341 00:24:29,250 --> 00:24:30,720 What? 342 00:24:51,780 --> 00:24:54,320 You don't look happy at all. 343 00:25:27,210 --> 00:25:29,160 This is Han Yi Joo. 344 00:25:29,160 --> 00:25:34,640 It's Seo Jeong Wook. I think we definitely need to meet. 345 00:25:34,640 --> 00:25:38,830 All right. Where should I meet you? 346 00:25:38,830 --> 00:25:43,760 CEO Lee, I heard you're about to be in-laws with Taeja Group. 347 00:25:44,410 --> 00:25:46,830 Yes. It worked out that way. 348 00:25:46,830 --> 00:25:48,830 Congratulations. 349 00:25:48,830 --> 00:25:54,350 I know the construction industry isn't what it used to be, but Taeja Group is very solid. 350 00:25:54,350 --> 00:25:58,120 If Yoo Ra and Jae Yeop are a match, 351 00:25:58,120 --> 00:26:01,510 the synergy will be incredible. 352 00:26:11,570 --> 00:26:14,450 Long time, no see, Jae Yeop. It's been three years. 353 00:26:14,450 --> 00:26:18,880 Wow... your style has become more bold. 354 00:26:18,880 --> 00:26:23,490 Really? It appears you're more of a playboy. 355 00:26:23,490 --> 00:26:25,750 What? "A playboy"? 356 00:26:25,750 --> 00:26:29,390 Yoo Ra, say hello to his mother. 357 00:26:30,180 --> 00:26:31,860 Hi, Ahjumma (middle-aged aunt). 358 00:26:31,860 --> 00:26:35,340 What? "Ahjumma"? 359 00:26:35,340 --> 00:26:40,790 That's what we called you when we were little. What's wrong with it? 360 00:26:40,790 --> 00:26:45,900 Well, I know this is a setup between two nobodies, but isn't it rude to act like this to my face? 361 00:26:45,900 --> 00:26:47,930 "Nobodies"? 362 00:26:47,930 --> 00:26:52,250 That's you, not me. 363 00:26:52,250 --> 00:26:56,380 Yoo Ra, stop. Jae Yeop, you, too. Okay? 364 00:26:56,380 --> 00:26:59,750 What is this? Where are your manners? 365 00:26:59,750 --> 00:27:03,790 I see. "Manners"? 366 00:27:03,790 --> 00:27:09,300 That reminds me. Ahjumma, you remember Se Young, right? Mayoung Corporation president's daughter. 367 00:27:09,300 --> 00:27:14,760 Se Young? Didn't she volunteer at church with you at school? 368 00:27:14,760 --> 00:27:19,300 Yes. I heard Se Young, Jae Yeop, and 369 00:27:19,300 --> 00:27:23,020 - Se Young's boyfriend "did it" last week. - What? 370 00:27:23,020 --> 00:27:25,980 Hey, Han Yoo Ra! Shut your mouth. 371 00:27:25,980 --> 00:27:30,110 So what did the three of you do? 372 00:27:30,110 --> 00:27:32,970 Yoo Ra, stop this right now! 373 00:27:32,970 --> 00:27:36,130 Who knows? What would it be? 374 00:27:36,900 --> 00:27:40,820 Why don't you tell her before she imagines something much worse? 375 00:27:40,820 --> 00:27:43,460 Are you crazy or something? Crap! 376 00:27:45,290 --> 00:27:47,270 What is this? 377 00:27:47,270 --> 00:27:49,040 Who the heck are you? 378 00:27:52,540 --> 00:27:56,190 Oh my, Jae Yeop! Are you okay? 379 00:27:58,590 --> 00:28:01,790 We meet here again! 380 00:28:01,790 --> 00:28:03,240 Right. 381 00:28:04,000 --> 00:28:06,090 Are you following me by chance? 382 00:28:06,090 --> 00:28:08,070 What do you mean? 383 00:28:13,880 --> 00:28:15,570 Crap! 384 00:28:17,070 --> 00:28:21,810 What? Do you want to fight? Do you think you can? 385 00:28:40,070 --> 00:28:44,420 CEO Lee, I'm never buying a painting from you again. 386 00:28:44,420 --> 00:28:49,160 You two stay out of my sight. Understand? 387 00:28:53,550 --> 00:28:55,410 Ma'am! 388 00:28:56,310 --> 00:28:59,420 Excuse me, thank you for your help... 389 00:29:06,600 --> 00:29:08,570 I thought you didn't want to meet. 390 00:29:08,570 --> 00:29:11,510 What changed your mind? 391 00:29:11,510 --> 00:29:15,720 You're the one who insisted on meeting. 392 00:29:15,720 --> 00:29:17,430 I thought we might understand each other better, 393 00:29:17,430 --> 00:29:19,800 maybe because we're in a similar situation. 394 00:29:19,800 --> 00:29:22,080 "Similar situation"? 395 00:29:23,680 --> 00:29:25,720 No family, no home, 396 00:29:25,720 --> 00:29:28,300 that kind of situation? 397 00:29:29,950 --> 00:29:34,270 My parents divorced when I was very young. 398 00:29:34,270 --> 00:29:36,950 Then my stepmother came into the picture right away. 399 00:29:36,950 --> 00:29:40,740 She had Do Guk, then Do Na. 400 00:29:40,740 --> 00:29:43,820 In that house, I was half the person the others were. 401 00:29:43,820 --> 00:29:46,580 You know, only I had a different mother. 402 00:29:46,580 --> 00:29:52,490 I didn't come here to share stories about our backgrounds. 403 00:29:54,280 --> 00:29:59,220 Then you must be curious about what happened to my leg. 404 00:29:59,220 --> 00:30:01,880 Seo Do Guk must have shown you a clue. 405 00:30:01,880 --> 00:30:04,670 Did you come here since you couldn't believe him? 406 00:30:04,670 --> 00:30:07,240 Because you want to hear the truth? 407 00:30:12,870 --> 00:30:14,790 What are you doing? 408 00:30:14,790 --> 00:30:18,100 I don't think Do Guk would do such a thing. 409 00:30:18,100 --> 00:30:23,800 It's just that I wanted to hear from someone directly involved. 410 00:30:23,800 --> 00:30:26,160 But I don't like your attitude. 411 00:30:26,160 --> 00:30:30,560 You try to manipulate me on the sly; 412 00:30:30,560 --> 00:30:35,080 that already tells me I shouldn't trust anything you say. 413 00:30:38,790 --> 00:30:40,600 Han Yi Joo. 414 00:30:42,910 --> 00:30:45,450 Why are you getting married? 415 00:30:47,570 --> 00:30:49,200 Hanwool and H-Terior, 416 00:30:49,200 --> 00:30:51,610 a wealthy company and a company that needs money. 417 00:30:51,610 --> 00:30:55,290 It's not a bad match, but why is Hanwool so desperate? 418 00:30:55,290 --> 00:30:56,560 I mean... 419 00:30:56,560 --> 00:31:02,500 why is Chairman Han Woon Jae offering bribes to make it happen? 420 00:31:03,540 --> 00:31:05,340 What do you mean? 421 00:31:08,760 --> 00:31:12,390 If you mean the painting we gifted to the Magnanimity Foundation... 422 00:31:12,390 --> 00:31:14,690 I don't care about a painting. 423 00:31:15,310 --> 00:31:19,250 If someone like Chairman Han Woon Jae returned all the interest he received, 424 00:31:19,250 --> 00:31:22,070 he must have a clear objective. 425 00:31:22,070 --> 00:31:27,390 It would be good for us to be open and find a way to work together. 426 00:31:28,230 --> 00:31:30,530 "Interest"? 427 00:31:30,530 --> 00:31:32,620 What are you talking about? 428 00:31:37,760 --> 00:31:39,890 Look, Han Yi Joo. 429 00:31:43,490 --> 00:31:45,300 Get away from her. Now. 430 00:31:45,300 --> 00:31:47,290 - Do Guk. - What is this? 431 00:31:47,290 --> 00:31:49,830 I told you to take your time so we could talk. 432 00:31:49,830 --> 00:31:53,440 Who knows what you'd be plotting secretly like a rat? 433 00:31:53,440 --> 00:31:56,870 I need to put up an iron-clad defense, no? 434 00:31:56,870 --> 00:31:58,550 See? 435 00:31:58,550 --> 00:32:03,540 He calls his hyung a rat because I want to see my future sister-in-law. 436 00:32:03,540 --> 00:32:06,470 Why would he do this if he wasn't guilty of something? 437 00:32:06,470 --> 00:32:09,420 - Shut your mouth. - Why? 438 00:32:10,760 --> 00:32:13,510 If I don't, will you push me, like you did then? 439 00:32:18,720 --> 00:32:21,210 This time, be sure you kill me for real. 440 00:32:21,210 --> 00:32:25,830 If not, I could blabber on even worse. 441 00:32:37,560 --> 00:32:39,420 Let go, let go! 442 00:32:39,420 --> 00:32:41,660 You can't say that again! Let go! 443 00:32:41,660 --> 00:32:44,380 Don't say that. Don't say that again! 444 00:32:44,380 --> 00:32:46,400 Let me go! 445 00:32:46,400 --> 00:32:49,000 Let go, I said! Let go! 446 00:32:49,000 --> 00:32:51,570 Let go of me! 447 00:32:51,570 --> 00:32:53,930 How dare you say that nonsense! 448 00:32:53,930 --> 00:32:57,450 Don't say that! Let me go! Let go! 449 00:32:57,450 --> 00:32:59,620 Let go! 450 00:33:01,330 --> 00:33:02,590 What? 451 00:33:02,590 --> 00:33:05,790 Do you want to be set up with Seo Jeong Wook? 452 00:33:05,790 --> 00:33:08,780 - Why not? - Of course, you can't! 453 00:33:08,780 --> 00:33:10,410 You know, he's Seo Do Guk's... 454 00:33:10,410 --> 00:33:13,490 I know. He is his older brother, 455 00:33:13,490 --> 00:33:16,330 and he's the official successor of Taeja Group. 456 00:33:16,330 --> 00:33:21,700 Then he's above Seo Do Guk in status and power. 457 00:33:22,470 --> 00:33:24,820 That's the kind of guy I want. 458 00:33:24,820 --> 00:33:27,600 What are you thinking of doing? 459 00:33:31,390 --> 00:33:35,400 Something better than what you're thinking. 460 00:33:37,760 --> 00:33:40,030 Let me know when you set up a date. 461 00:33:46,310 --> 00:33:47,960 Seo Jeong Wook. 462 00:33:49,010 --> 00:33:51,310 I told you not to meet with him. 463 00:34:01,540 --> 00:34:07,580 That's the one thing I asked of you, and you can't do it? 464 00:34:07,580 --> 00:34:11,430 I wanted to help somehow. That's why I went. 465 00:34:11,430 --> 00:34:14,460 I don't need your help, Han Yi Joo. 466 00:34:15,680 --> 00:34:17,730 I'm fine. I told you I'm fine— 467 00:34:17,730 --> 00:34:20,080 You're not fine at all. 468 00:34:20,080 --> 00:34:23,400 He's the reason you can't go home and can't sleep. 469 00:34:23,400 --> 00:34:27,070 Sometimes you can't even breathe. How is that resolved? 470 00:34:27,070 --> 00:34:29,410 You're just avoiding it! 471 00:34:36,110 --> 00:34:37,830 Do you want to know that badly? 472 00:34:37,830 --> 00:34:39,580 Should I tell you everything? 473 00:34:39,580 --> 00:34:44,390 Then are you prepared to deal with what comes after? 474 00:34:44,390 --> 00:34:45,700 What? 475 00:34:47,570 --> 00:34:49,130 We... 476 00:34:50,340 --> 00:34:55,130 can't just sit around, joke, and talk business after that. 477 00:34:56,690 --> 00:34:58,560 It's going to get deeper. 478 00:34:58,560 --> 00:35:00,300 It's going to be real. 479 00:35:00,300 --> 00:35:02,350 Han Yi Joo, it means 480 00:35:02,960 --> 00:35:06,310 you're going to cross the boundary. 481 00:35:06,910 --> 00:35:08,490 Don't you know? 482 00:35:10,350 --> 00:35:14,420 I am not saying that. 483 00:35:15,130 --> 00:35:20,390 I just... feel you'll be in danger again. 484 00:35:23,940 --> 00:35:25,650 See? 485 00:35:28,060 --> 00:35:30,800 You're running away again. 486 00:35:33,970 --> 00:35:44,040 Timing and Subtitles Brought to You by ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 487 00:35:47,040 --> 00:35:49,080 I ask you this, Han Yi Joo. 488 00:35:50,830 --> 00:35:54,420 If you can't handle me, don't seek rapport. 489 00:35:54,420 --> 00:35:56,400 I'm already... 490 00:35:58,150 --> 00:36:00,810 holding myself back enough. 491 00:36:21,720 --> 00:36:23,000 Manager Kim? 492 00:36:23,000 --> 00:36:26,970 CEO Lee is investigating Chairman Han Woon Jae. 493 00:36:26,970 --> 00:36:29,890 - What? - You watch out, too, Miss Han. 494 00:36:29,890 --> 00:36:31,380 Bye. 495 00:36:55,110 --> 00:36:59,370 I must have lived a long time now. 496 00:36:59,370 --> 00:37:02,270 Famous politicians and business people 497 00:37:02,270 --> 00:37:05,560 have all been my regulars. 498 00:37:05,560 --> 00:37:09,690 Yet you never came, but now you've finally come. 499 00:37:09,690 --> 00:37:13,460 Back then, I didn't have any questions. 500 00:37:13,460 --> 00:37:15,900 But today... 501 00:37:15,900 --> 00:37:18,140 I'm here because she asked. 502 00:37:18,140 --> 00:37:20,900 Who is this girl? 503 00:37:20,900 --> 00:37:24,570 Your most beloved customer who frequented this place, 504 00:37:24,570 --> 00:37:27,970 she is Han Woon Jae's granddaughter. 505 00:37:27,970 --> 00:37:30,700 Oh, I see. 506 00:37:30,700 --> 00:37:34,500 What do you want to know about her that you came together? 507 00:37:35,190 --> 00:37:40,670 What does this child mean to Han Woon Jae? 508 00:37:40,670 --> 00:37:46,100 When his son was getting married, he said he needed to give back to society. 509 00:37:46,100 --> 00:37:52,540 He allowed the marriage only if he adopted a child from an orphanage. 510 00:37:52,540 --> 00:37:55,210 That is how she came into the family. 511 00:37:55,210 --> 00:38:00,160 Now, this girl wants to marry my grandson. 512 00:38:00,160 --> 00:38:02,970 He came to see me, asking me not to disapprove, 513 00:38:02,970 --> 00:38:06,900 with all the interest he got from me in his hands! 514 00:38:06,900 --> 00:38:11,700 Watching him act like that gave me chills all over! 515 00:38:11,700 --> 00:38:15,900 Chairwoman, you really hate Chairman Han. 516 00:38:15,900 --> 00:38:18,680 Of course. He chased after me for money 517 00:38:18,680 --> 00:38:21,880 so much that I considered killing myself many times. 518 00:38:21,880 --> 00:38:25,670 But he never blinked an eye. 519 00:38:25,670 --> 00:38:29,100 Pardon me, but words are: "I don't have the money." 520 00:38:29,100 --> 00:38:32,530 "If you keep chasing me, I'll just kill myself." 521 00:38:32,530 --> 00:38:36,390 Don't you think lenders hear such threats quite often? 522 00:38:36,390 --> 00:38:37,720 - However... - "However"? 523 00:38:37,720 --> 00:38:42,680 The problem is that it does happen every once in a while. 524 00:38:42,680 --> 00:38:46,680 People actually die. 525 00:38:46,680 --> 00:38:48,940 Do you remember, Chairwoman? 526 00:38:48,940 --> 00:38:52,040 The pregnant woman who died 25 years ago 527 00:38:52,040 --> 00:38:55,410 because of Chairman Han Woon Jae? 528 00:38:59,340 --> 00:39:03,940 Upon returning from work, her husband saw her hanging. 529 00:39:03,940 --> 00:39:08,090 She was in her last month of pregnancy with their baby... 530 00:39:08,090 --> 00:39:11,010 Aigoo, a loan shark is so cruel. 531 00:39:17,060 --> 00:39:20,110 [May the soul of the deceased rest in peace.] 532 00:39:26,530 --> 00:39:28,890 H-Hey, who is this? 533 00:39:35,670 --> 00:39:37,370 Excuse me. 534 00:39:37,370 --> 00:39:39,160 Thank you for coming. 535 00:39:39,160 --> 00:39:42,300 But how did you know my wife? 536 00:39:42,300 --> 00:39:46,420 Oh, yes, I saw her here and there. Okay then... 537 00:39:46,420 --> 00:39:50,370 It's you, the loan shark. I saw you at the Myeongdong office. 538 00:39:50,370 --> 00:39:53,500 Why are you here? How dare you? 539 00:39:53,500 --> 00:39:56,000 I was only... 540 00:39:56,000 --> 00:39:59,640 trying to get back the money I loaned. But I came here to give it all back. 541 00:39:59,640 --> 00:40:02,440 What? "Give it back"? 542 00:40:05,430 --> 00:40:08,190 Please let me go. 543 00:40:08,190 --> 00:40:11,870 Do you know how my baby died? 544 00:40:11,870 --> 00:40:13,940 She was a week from delivery. 545 00:40:13,940 --> 00:40:19,250 If she were born today, she could have lived without the Neonatal ICU. 546 00:40:19,250 --> 00:40:23,030 That child died in her dead mother's womb, 547 00:40:23,030 --> 00:40:25,850 writhing in agony! 548 00:40:25,850 --> 00:40:29,400 She was murdered by you! 549 00:40:29,400 --> 00:40:32,410 Please spare me! Please! 550 00:40:35,060 --> 00:40:39,140 After that, Chairman Han came to ask me. 551 00:40:39,140 --> 00:40:41,850 How could he stop this curse? 552 00:40:41,850 --> 00:40:44,090 A-And? 553 00:40:45,590 --> 00:40:48,110 The General said... 554 00:40:48,110 --> 00:40:52,100 you must resolve the resentment of the unborn child. 555 00:40:52,100 --> 00:40:56,310 If you adopt an orphaned girl and raise her well, 556 00:40:56,310 --> 00:40:59,880 your fortune will return. 557 00:40:59,880 --> 00:41:03,550 I think he wanted to return your money 558 00:41:03,550 --> 00:41:06,380 for the same reason. 559 00:41:06,380 --> 00:41:12,640 "Is this deceased spirit going to drag me to Hell, too?" 560 00:41:12,640 --> 00:41:18,320 "I'll give back what I got. Please spare me!" 561 00:41:20,640 --> 00:41:22,470 But... 562 00:41:23,530 --> 00:41:27,000 she is alive, though. 563 00:41:29,450 --> 00:41:30,960 I'm not sure about that. 564 00:41:30,960 --> 00:41:37,010 From what I can see, she's not dead or alive. 565 00:41:45,410 --> 00:41:48,500 Insane, she is an insane woman! 566 00:41:48,500 --> 00:41:51,200 I shouldn't have brought you here. 567 00:41:51,200 --> 00:41:55,700 I'm the one who asked you to tell me all you know about my grandfather. 568 00:41:55,700 --> 00:41:59,320 Are you really okay? 569 00:42:00,440 --> 00:42:03,000 To be honest... 570 00:42:03,000 --> 00:42:07,450 I wasn't sure why my grandfather was doing so much for me. 571 00:42:07,450 --> 00:42:10,050 I guess he was scared of what I might ask. 572 00:42:10,050 --> 00:42:12,880 I feel I can ask him more questions now. 573 00:42:12,880 --> 00:42:15,630 Thanks to you, Chairwoman. 574 00:42:15,630 --> 00:42:20,160 I had said one shouldn't feel pity for a future daughter-in-law. 575 00:42:20,160 --> 00:42:22,840 - I suppose I'm no different. - Chairwoman? 576 00:42:22,840 --> 00:42:26,460 Chairwoman! How impersonal! 577 00:42:26,460 --> 00:42:29,410 Call me Grandmother from now on. 578 00:42:31,430 --> 00:42:33,610 - Chairwoman— - Not again! 579 00:42:36,270 --> 00:42:38,960 I understand what you mean, 580 00:42:38,960 --> 00:42:40,690 Grandmother. 581 00:42:41,470 --> 00:42:42,960 Let's go. 582 00:42:51,680 --> 00:42:54,510 What are you doing? Hurry! 583 00:42:54,510 --> 00:42:56,060 Yes. 584 00:43:04,540 --> 00:43:05,840 [H-terior] 585 00:43:21,760 --> 00:43:23,440 Where are you? 586 00:43:23,440 --> 00:43:26,730 - Have you eaten? - Yes. 587 00:43:26,730 --> 00:43:28,510 - I ate with Grandmother. - Who? 588 00:43:28,510 --> 00:43:30,880 The Chairwoman. 589 00:43:30,880 --> 00:43:33,300 She told me to call her Grandmother now. 590 00:43:33,300 --> 00:43:36,600 - We went on a date today. - What's the occasion? 591 00:43:37,620 --> 00:43:39,410 You know... 592 00:43:40,400 --> 00:43:43,530 I owe you an apology, Do Guk. 593 00:43:43,530 --> 00:43:45,230 I was careless. 594 00:43:45,230 --> 00:43:49,410 Telling you to stop evading, while not knowing anything. 595 00:43:49,410 --> 00:43:52,260 So I want to lead by example. 596 00:43:52,260 --> 00:43:54,450 I'll stop running away. 597 00:43:55,480 --> 00:43:57,210 I'll confront it head-on. 598 00:43:58,020 --> 00:44:00,440 That's the only way I can save... 599 00:44:00,440 --> 00:44:02,320 myself and you, Do Guk. 600 00:44:02,320 --> 00:44:04,970 What are you talking about? Where are you right now? 601 00:44:04,970 --> 00:44:06,920 I need to meet someone. 602 00:44:06,920 --> 00:44:08,320 I'll call you later. 603 00:44:08,320 --> 00:44:10,300 You're okay, right? 604 00:44:13,530 --> 00:44:16,960 All right. Call me, please. 605 00:44:21,960 --> 00:44:25,870 Wow, my Yi Joo is really getting married. [Invitation to Seo Do Guk and Han Yi Joo's Wedding] 606 00:44:25,870 --> 00:44:28,120 It's all thanks to you, Grandfather. 607 00:44:28,120 --> 00:44:31,390 I promise I'll repay you for the painting. 608 00:44:31,390 --> 00:44:34,470 Don't worry. It wasn't much. 609 00:44:34,470 --> 00:44:37,630 Wait one second. 610 00:44:37,630 --> 00:44:41,520 I have a gift for you. Let's see... 611 00:44:41,520 --> 00:44:44,440 What are you giving me this time? 612 00:44:44,440 --> 00:44:46,730 You can look forward to it. 613 00:44:47,470 --> 00:44:49,680 Grandpa, 614 00:44:49,680 --> 00:44:52,240 you don't need to feel like you owe me. 615 00:44:52,240 --> 00:44:53,490 What did you say? 616 00:44:53,490 --> 00:44:55,520 What I mean is... 617 00:44:55,520 --> 00:44:59,510 you should mourn the deceased and her child. 618 00:44:59,510 --> 00:45:02,730 I can't replace them. 619 00:45:05,190 --> 00:45:07,200 I know that. 620 00:45:07,200 --> 00:45:11,560 But I ended up committing such a grave sin against you. 621 00:45:18,370 --> 00:45:20,340 Here it is. 622 00:45:26,220 --> 00:45:27,620 Here. 623 00:45:30,800 --> 00:45:34,680 - What is this? - You and your mother. 624 00:45:34,680 --> 00:45:37,060 Your mother gave me this photograph. 625 00:45:37,060 --> 00:45:40,440 I had it tucked away and found it recently. 626 00:45:40,440 --> 00:45:44,510 Take a good look at your face. 627 00:45:44,510 --> 00:45:49,910 Your mother and Jin Woong, exactly half and half. 628 00:45:51,890 --> 00:45:53,470 What... 629 00:45:57,260 --> 00:46:00,450 What do you mean? 630 00:46:02,000 --> 00:46:03,780 Yi Joo. 631 00:46:03,780 --> 00:46:06,570 What's wrong? Are you feeling sick? 632 00:46:09,050 --> 00:46:10,620 Yi Joo. 633 00:46:11,580 --> 00:46:13,900 - Are you all right? - Father, it's me. 634 00:46:13,900 --> 00:46:16,210 Open the door, please. 635 00:46:17,240 --> 00:46:19,910 Yi Joo, hide yourself somewhere. 636 00:46:19,910 --> 00:46:22,900 Get me the key to this room. Now! 637 00:46:29,220 --> 00:46:31,120 Oh, hello. 638 00:46:32,160 --> 00:46:34,600 I just woke up. 639 00:46:34,600 --> 00:46:37,310 You're sleeping well. 640 00:46:37,310 --> 00:46:41,240 You must be feeling good these days. 641 00:46:41,240 --> 00:46:44,310 I've been getting exercise lately. 642 00:46:44,310 --> 00:46:46,280 But... 643 00:46:46,280 --> 00:46:49,010 what brings you here? 644 00:46:49,010 --> 00:46:54,600 I heard you recently met with Chairwoman Tae Ja. 645 00:46:58,510 --> 00:47:02,690 You even asked her for help in getting Yi Joo married. 646 00:47:04,090 --> 00:47:06,730 How did you... 647 00:47:06,730 --> 00:47:08,330 Why did you do that? 648 00:47:08,330 --> 00:47:11,690 Wh-What do you mean "why"? Of course, I should. 649 00:47:11,690 --> 00:47:16,280 My granddaughter wants to get married, and as a grandfather— 650 00:47:17,340 --> 00:47:22,310 You kept your life through the loan games. Will you throw it away now? 651 00:47:23,380 --> 00:47:26,040 - What? - Be honest with me. 652 00:47:26,040 --> 00:47:29,610 You want to switch teams, right? To Taeja Group. 653 00:47:34,290 --> 00:47:37,140 If Seo Do Guk gets married, 654 00:47:37,140 --> 00:47:41,990 do you think he'll get back on the list to inherit the group? 655 00:47:41,990 --> 00:47:45,330 That's why you're all for Han Yi Joo's marriage. 656 00:47:47,420 --> 00:47:49,300 But... 657 00:47:51,100 --> 00:47:52,940 that's not going to happen. 658 00:47:52,940 --> 00:47:54,910 Why... 659 00:47:54,910 --> 00:47:57,500 why do you think so? 660 00:47:58,790 --> 00:48:02,130 Because we will bet on his older brother. 661 00:48:02,130 --> 00:48:05,770 Rather than the younger brother who left to start his own company... 662 00:48:05,770 --> 00:48:09,510 I think the older brother, who's holding steady, is more likely to win. 663 00:48:09,510 --> 00:48:14,250 It might be better for you to be on our side. 664 00:48:33,620 --> 00:48:35,910 Fine, Jeong Hye. You're right! 665 00:48:35,910 --> 00:48:40,020 Of course, you'll be the one visiting my grave. 666 00:48:40,020 --> 00:48:43,690 It's only right that I listen to you. 667 00:48:43,690 --> 00:48:46,540 You are surprisingly reasonable today. 668 00:48:46,540 --> 00:48:53,290 Then will you give Yoo Ra the shares you're holding? 669 00:48:55,520 --> 00:48:57,690 Sure, I should. 670 00:48:57,690 --> 00:48:59,500 Why don't you schedule a board meeting? 671 00:48:59,500 --> 00:49:02,200 Let's get it all done at one time. 672 00:49:02,200 --> 00:49:04,080 Great idea. 673 00:49:04,080 --> 00:49:09,430 Then please don't tell Yi Joo things she doesn't need to know. 674 00:49:09,430 --> 00:49:11,050 Can I trust you? 675 00:49:11,050 --> 00:49:13,530 "Things she doesn't need to know"? 676 00:49:13,530 --> 00:49:19,610 For example, "Yi Joo, you are the true descendant of our family." 677 00:49:19,610 --> 00:49:22,740 "You are your father's true daughter." 678 00:49:22,740 --> 00:49:25,460 Things like that. 679 00:49:26,900 --> 00:49:28,700 Jeong Hye... 680 00:49:29,800 --> 00:49:31,120 You knew everything? 681 00:49:31,120 --> 00:49:34,140 Lower your voice, Father. 682 00:49:34,140 --> 00:49:39,740 If people were to hear, I'd have to shut their mouths, too. 683 00:49:39,740 --> 00:49:41,630 That's too much work. 684 00:50:01,450 --> 00:50:05,000 Where did she go? She's not answering her phone. 685 00:51:54,020 --> 00:51:56,850 Yes. This is Seo Do Guk. 686 00:51:56,850 --> 00:52:01,400 This is the police speaking. You are Han Yi Joo's emergency contact, correct? 687 00:52:02,500 --> 00:52:04,500 What? 688 00:52:04,500 --> 00:52:07,390 I got the phone call. 689 00:52:14,750 --> 00:52:18,880 Yi Joo. What happened? What's wrong? What? 690 00:52:18,880 --> 00:52:23,000 We don't know, either. She won't say a word. 691 00:53:12,600 --> 00:53:18,010 ♫ To be loved ♫ 692 00:53:19,700 --> 00:53:25,200 ♫ I guess it's not for me ♫ 693 00:53:27,400 --> 00:53:40,600 ♫ I get my hopes up. I call it courage, but then I get hurt ♫ 694 00:53:42,120 --> 00:53:49,270 ♫ I miss when we used to be together every day ♫ 695 00:53:49,270 --> 00:53:56,830 ♫ So I cry tears, and regret is my excuse ♫ 696 00:53:56,830 --> 00:54:04,180 ♫ But nothing changes. What do I do now? ♫ 697 00:54:04,180 --> 00:54:11,350 ♫ My heart starts to ache ♫ 698 00:54:11,350 --> 00:54:18,970 ♫ I want to be loved more beautifully than anyone else ♫ 699 00:54:18,970 --> 00:54:26,480 ♫ Looking at each other, we dream the same dream ♫ 700 00:54:26,480 --> 00:54:33,620 ♫ I must be a fool. Please hold me back ♫ 701 00:54:33,620 --> 00:54:42,740 ♫ So I don't get confused, please stay with me ♫ 702 00:54:42,740 --> 00:54:48,340 ♫ I hope all your words are true ♫ 703 00:54:48,340 --> 00:54:55,710 ♫ Say it to me, that you love me ♫ 704 00:54:55,710 --> 00:55:04,110 ♫ I want to be loved, more beautifully than anyone ♫ 705 00:55:27,000 --> 00:55:28,230 Hello. 706 00:55:28,230 --> 00:55:29,550 Thank you. [Congratulations on your wedding. From...] 707 00:55:29,550 --> 00:55:32,020 Congratulations! 708 00:55:32,020 --> 00:55:33,790 My friends from Cooking Class. 709 00:55:49,990 --> 00:55:52,900 Look at you all dolled up. 710 00:55:52,900 --> 00:55:56,110 It doesn't change where you came from, though. 711 00:55:56,110 --> 00:55:59,690 Father can't make it today. He's unwell. 712 00:55:59,690 --> 00:56:06,500 You didn't expect him to walk you down the aisle, did you? 713 00:56:06,500 --> 00:56:09,240 You're not even our real family. 714 00:56:10,300 --> 00:56:12,380 Anyway, congratulations on your marriage. 715 00:56:12,380 --> 00:56:15,160 If you think you'll be happy, 716 00:56:15,160 --> 00:56:18,610 go ahead. Try to be happy. 717 00:56:23,010 --> 00:56:32,940 Timing and Subtitles Brought to You by ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 718 00:56:34,470 --> 00:56:39,790 ♫ No, I can't see my halo ♫ 719 00:56:39,790 --> 00:56:44,330 ♫ You can't cover up my mind ♫ 720 00:56:44,330 --> 00:56:49,610 ♫ No, I can't see my halo ♫ 721 00:56:49,610 --> 00:56:52,100 ♫ Everything in red ♫ 722 00:56:52,100 --> 00:56:59,340 ♫ I'm not going back to who I was before ♫ 723 00:57:04,190 --> 00:57:07,680 ♫ I can't be hurt anymore ♫ 724 00:57:07,680 --> 00:57:11,710 [Perfect Marriage Revenge] [Preview] 725 00:57:11,710 --> 00:57:13,800 I'll let her know who I am. 726 00:57:13,800 --> 00:57:18,040 I'll make you all regret what you did. 727 00:57:19,390 --> 00:57:21,550 Stop pretending to be such a martyr! 728 00:57:21,550 --> 00:57:25,290 You used me to get to Dad so you could marry him. 729 00:57:27,550 --> 00:57:31,120 Private loans are your only option to borrow money discreetly. 730 00:57:31,120 --> 00:57:33,030 Seo Jeong Wook is in trouble again. 731 00:57:33,030 --> 00:57:36,280 My mother gave me a surprise present. 732 00:57:36,280 --> 00:57:41,600 Do Guk, is this your doing? ♫ No, I can't see my halo ♫ 733 00:57:41,600 --> 00:57:43,150 ♫ You can't cover up ♫ 53007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.