Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,611 --> 00:00:50,695
'Karungkaapiyam'
2
00:00:50,782 --> 00:00:52,778
'Dark Tales'
3
00:02:15,981 --> 00:02:17,934
'This village will turn
into a place of peril'
4
00:02:17,978 --> 00:02:19,194
'For sins to flourish'
5
00:02:19,236 --> 00:02:21,624
'Your land will turn into a graveyard'
6
00:03:11,797 --> 00:03:15,270
'Karungkaapiyam'
7
00:03:18,742 --> 00:03:22,083
'Dark Tales'
8
00:03:44,915 --> 00:03:46,824
- Hi
- 'Come soon and open the door'
9
00:03:46,867 --> 00:03:49,515
- 'How long do I ring the bell?'
- Oh! You are here, huh?
10
00:03:49,557 --> 00:03:50,729
I'm coming...coming
11
00:03:55,634 --> 00:03:57,371
How long will I wait out?
12
00:03:57,891 --> 00:03:59,627
Thank god you picked my call
13
00:03:59,974 --> 00:04:02,275
Otherwise I would have
had to break open the door
14
00:04:02,361 --> 00:04:04,706
I'm not a drama queen, Priya
15
00:04:04,792 --> 00:04:07,005
And I'm not a scaredy-cat like you think
16
00:04:07,657 --> 00:04:09,653
It's just a break up, chill
17
00:04:10,218 --> 00:04:11,824
I know you are a brave girl
18
00:04:11,998 --> 00:04:15,426
But I know during this time
how frustrating it can be, Umayaal
19
00:04:15,686 --> 00:04:17,378
Yes, damn pandemic!
20
00:04:17,856 --> 00:04:20,721
I thought I could just go
on a hike, Covid had to hit us
21
00:04:20,938 --> 00:04:22,978
You have books all over the place
22
00:04:23,021 --> 00:04:24,194
Read all this
23
00:04:24,236 --> 00:04:26,016
Hmmm...done and dusted
24
00:04:26,059 --> 00:04:28,186
- Tell me if you have any book
- Hey! Wait
25
00:04:28,229 --> 00:04:32,440
My brother just bought an old library
and is wondering what to do with it
26
00:04:32,527 --> 00:04:34,176
You can chill over there
27
00:04:34,263 --> 00:04:35,695
- Really?
- Of course
28
00:04:47,110 --> 00:04:48,413
What do you think?
29
00:04:48,456 --> 00:04:49,498
'Wow!'
30
00:04:49,541 --> 00:04:51,364
'Such a big library
belongs to you, da?'
31
00:04:51,407 --> 00:04:54,271
'Yes, this library is 100 years old'
32
00:04:55,052 --> 00:04:56,961
Thank you, Anand
I'm damn excited
33
00:04:57,309 --> 00:05:00,391
You say it is ancient
Will I find any interesting book?
34
00:05:00,434 --> 00:05:02,214
You'll get what you want
35
00:05:02,344 --> 00:05:03,473
Let's go inside
36
00:05:03,516 --> 00:05:06,165
It has been said, 'you can
find pleasure only in solitude'
37
00:05:06,250 --> 00:05:09,419
Which do you prefer?
Fiction or non-fiction?
38
00:05:09,461 --> 00:05:10,634
Fiction
39
00:05:11,155 --> 00:05:13,021
Yes, that will be creative
40
00:05:18,707 --> 00:05:21,919
This section is right from
when the library was started
41
00:05:21,961 --> 00:05:24,436
Interesting and termite ridden
42
00:05:25,521 --> 00:05:26,910
Thank you, Anand
43
00:05:27,214 --> 00:05:29,515
Only 'thanks', huh?
44
00:05:30,123 --> 00:05:31,424
Library
45
00:05:31,510 --> 00:05:32,813
Lockdown
46
00:05:32,944 --> 00:05:34,028
Love
47
00:05:34,290 --> 00:05:35,417
Umayaal
48
00:05:35,460 --> 00:05:37,457
Then the slippers on her feet
49
00:05:37,586 --> 00:05:40,711
Point noted, I have a lot of work to
attend to regarding library renovation
50
00:05:40,755 --> 00:05:42,535
You carry on
You carry on
51
00:05:42,579 --> 00:05:44,098
'She insulted me!'
52
00:06:01,155 --> 00:06:03,499
'Karungkaapiyam
Dark Tales'
53
00:06:04,280 --> 00:06:06,146
Hmmm...interesting
54
00:06:28,759 --> 00:06:31,624
'Karungkaapiyam'
55
00:06:36,442 --> 00:06:41,085
'I dedicate this book to the truths I know
in this world full of mysticism and magic'
56
00:06:55,582 --> 00:06:57,275
'The Jinxed Tongue Woman'
57
00:06:57,795 --> 00:07:04,783
'In an independent apartment complex
Meera was crying seated on the stairs'
58
00:07:30,348 --> 00:07:31,390
Listen
59
00:07:31,824 --> 00:07:33,040
Something wrong?
60
00:07:33,082 --> 00:07:34,167
Nothing
61
00:07:35,123 --> 00:07:36,989
- I'll leave
- Hello, 1 minute
62
00:07:38,681 --> 00:07:39,853
What is the problem?
63
00:07:39,896 --> 00:07:42,718
If my life is care of sidewalk
how can anyone help me?
64
00:07:43,065 --> 00:07:44,410
Why are you upset?
65
00:07:44,583 --> 00:07:46,364
Tell me in a way I can understand
66
00:07:47,795 --> 00:07:52,049
'Right at the time lockdown was imposed
my landlord chased me out of my house'
67
00:07:52,266 --> 00:07:55,218
'Not knowing where to go
I was in a quandary'
68
00:07:59,949 --> 00:08:01,033
Here
69
00:08:01,468 --> 00:08:03,291
You said you were going back home?
70
00:08:03,942 --> 00:08:07,110
Roadside inns have been opened
to those who can't return
71
00:08:07,848 --> 00:08:09,410
Go and stay there
72
00:08:09,801 --> 00:08:11,146
Then you will realize
73
00:08:11,538 --> 00:08:12,839
My value
74
00:08:12,882 --> 00:08:13,968
Get lost!
75
00:08:14,010 --> 00:08:16,181
Hey! Your death will be horrific, man
76
00:08:16,268 --> 00:08:18,742
With a bloody broken skull,
you'll lie an abandoned corpse
77
00:08:18,785 --> 00:08:20,391
The corporation will clear the corpse
78
00:08:20,434 --> 00:08:21,736
'Shut your gob and clear out'
79
00:08:38,968 --> 00:08:40,660
- Hi Shalini
- 'Hey Meera'
80
00:08:40,704 --> 00:08:42,179
'How are you?
Where are you?'
81
00:08:42,223 --> 00:08:43,699
I am in Chennai
82
00:08:43,742 --> 00:08:44,957
'Be safe, Meera'
83
00:08:45,000 --> 00:08:47,083
'I heard the situation is really bad'
84
00:08:47,388 --> 00:08:49,471
'Close everything
and stay put at home'
85
00:08:49,819 --> 00:08:52,422
Er...I have a small problem, Shalini
86
00:08:52,770 --> 00:08:54,853
My house owner asked me to vacate
87
00:08:54,896 --> 00:08:56,589
I don't know where to go
88
00:08:56,936 --> 00:08:58,716
'Oh...er...that is-'
89
00:09:01,016 --> 00:09:02,101
Hello?
90
00:09:02,188 --> 00:09:04,489
'I would love to take you home, Meera'
91
00:09:04,532 --> 00:09:06,919
'But in this situation everything is vague'
92
00:09:06,961 --> 00:09:08,829
'Don't even know
what to believe'
93
00:09:08,873 --> 00:09:11,216
'I have 2 elderly people at home'
94
00:09:11,259 --> 00:09:13,040
'I can't take chances, Meera'
95
00:09:13,169 --> 00:09:15,773
'Er...if you want I can
suggest a good idea'
96
00:09:15,860 --> 00:09:19,896
'Just fall at your owner's feet
Get back the key and go back home'
97
00:09:19,940 --> 00:09:22,586
- Thanks, Shalini
- 'Sure, bye'
98
00:09:24,367 --> 00:09:26,581
Now I have no clue where to go
99
00:09:27,579 --> 00:09:29,271
I live alone in a double bedroom flat
100
00:09:29,315 --> 00:09:32,744
If you don't mind you can stay
in my flat till this lockdown is over
101
00:09:33,699 --> 00:09:34,957
Are you serious?
102
00:09:35,434 --> 00:09:36,520
Please
103
00:09:38,299 --> 00:09:39,427
'Follow me'
104
00:09:43,507 --> 00:09:44,593
Please come
105
00:09:44,635 --> 00:09:45,765
Come inside
106
00:09:49,020 --> 00:09:50,755
That is my bedroom
107
00:09:51,146 --> 00:09:52,535
- It's a bit messy
- That's okay
108
00:09:52,579 --> 00:09:54,141
You can use that guest bedroom
109
00:09:54,184 --> 00:09:55,270
Please come
110
00:09:57,874 --> 00:09:59,263
This is your room
111
00:09:59,871 --> 00:10:01,302
Make yourself comfortable
112
00:10:01,390 --> 00:10:03,646
You want anything
I'm in the next room
113
00:10:03,690 --> 00:10:05,035
Just feel free to ask
114
00:10:05,339 --> 00:10:06,858
Hey! Um-
115
00:10:07,378 --> 00:10:09,116
- Thank you so much
- What is this?
116
00:10:09,158 --> 00:10:10,460
You are a godsend
117
00:10:40,235 --> 00:10:41,538
Hey! What happened?
118
00:10:42,145 --> 00:10:45,226
You know the guy in # B13
with a hairstyle like twisted iron rods
119
00:10:45,400 --> 00:10:46,442
He passed away
120
00:10:46,485 --> 00:10:48,611
Oh my God!
He's my landlord
121
00:10:48,655 --> 00:10:49,827
He was fine
122
00:10:49,871 --> 00:10:50,913
What happened?
123
00:10:50,956 --> 00:10:52,344
Husband and wife quarrel
124
00:10:52,388 --> 00:10:54,081
Aunty hit him with a rolling pin
125
00:10:54,124 --> 00:10:55,903
Skull split into two
Man died on the spot
126
00:10:58,898 --> 00:11:00,374
Bad time to die
127
00:11:00,938 --> 00:11:02,457
No one to cremate him
128
00:11:02,544 --> 00:11:04,150
Corporation is clearing the corpse
129
00:11:12,223 --> 00:11:15,521
Shakthi, I think I'm to blame
for my house owner's death
130
00:11:15,913 --> 00:11:17,127
- What?
- Yes
131
00:11:17,214 --> 00:11:19,471
I cursed him and it came true
132
00:11:19,645 --> 00:11:21,771
- Are you trying to joke?
- No, listen
133
00:11:21,815 --> 00:11:23,160
'Your skull will split into two'
134
00:11:23,204 --> 00:11:26,242
'With a bloody broken skull, you'll lie
an abandoned corpse' I cursed him
135
00:11:26,285 --> 00:11:28,802
Whatever I said
has come true verbatim!
136
00:11:28,846 --> 00:11:29,931
Are you serious?
137
00:11:30,018 --> 00:11:32,623
You think your curse came true
like Kannagi or what?
138
00:11:32,666 --> 00:11:36,268
You know last month that ironing chap
who was burnt to death in his shop?
139
00:11:36,354 --> 00:11:38,569
- Yes
- He scorched my expensive sari
140
00:11:38,611 --> 00:11:39,915
He was so rude and arrogant
141
00:11:39,957 --> 00:11:44,253
I cursed him, 'you will burn to cinders
along with your shop, just like my sari'
142
00:11:44,297 --> 00:11:45,729
Even that came true
143
00:11:47,944 --> 00:11:49,116
What?
144
00:11:49,332 --> 00:11:51,632
- Silly superstition
- You don't believe me?
145
00:11:51,676 --> 00:11:53,021
Shall we put it to test?
146
00:11:53,282 --> 00:11:54,367
Tell me
147
00:11:54,801 --> 00:11:55,885
Okay
148
00:12:07,518 --> 00:12:08,690
He has come
149
00:12:09,427 --> 00:12:10,556
Come
150
00:12:32,996 --> 00:12:34,427
- Thanks, brother
- Okay, sir
151
00:13:17,309 --> 00:13:19,957
Was it your curse
for his bike to stall like this?
152
00:13:20,000 --> 00:13:22,344
No, I felt bad for him
153
00:13:22,692 --> 00:13:24,253
I couldn't curse him
154
00:13:25,729 --> 00:13:27,422
I know you can't anyway
155
00:13:35,755 --> 00:13:39,445
'Bah! Wifi and mobile data
don't work inside this place'
156
00:13:39,532 --> 00:13:41,398
'How the hell does he live here?'
157
00:13:49,601 --> 00:13:50,729
Shakthi
158
00:13:53,594 --> 00:13:54,809
Shakthi
159
00:13:58,759 --> 00:14:00,148
'Where has he vanished?'
160
00:14:13,299 --> 00:14:14,427
What the hell?
161
00:14:17,292 --> 00:14:18,377
Hey Shakthi!
162
00:14:19,593 --> 00:14:21,936
- Shakthi
- 'I am coming'
163
00:14:30,400 --> 00:14:32,353
What is this?
Such a big bag
164
00:14:32,396 --> 00:14:33,699
Private stuff, Meera
165
00:14:46,979 --> 00:14:49,410
Hey! Why did you go out
locking me in?
166
00:14:51,494 --> 00:14:53,403
Out of habit, Meera, sorry
167
00:14:54,271 --> 00:14:56,051
We'll have lunch in an hour?
168
00:16:59,402 --> 00:17:01,094
'What is this?
Such a big bag'
169
00:17:01,138 --> 00:17:02,309
'Private stuff, Meera'
170
00:17:11,336 --> 00:17:14,116
'That is my bedroom
It's a bit messy'
171
00:18:57,153 --> 00:18:58,325
'Hey Meera'
172
00:18:58,499 --> 00:18:59,670
'What's up?'
173
00:18:59,801 --> 00:19:01,146
Got up early?
174
00:19:03,143 --> 00:19:05,182
Look what I have bought for you
175
00:19:06,572 --> 00:19:07,917
Vanilla ice cream
176
00:19:09,306 --> 00:19:10,434
Enjoy
177
00:19:56,094 --> 00:19:57,700
'What are you doing, Meera?'
178
00:19:58,395 --> 00:20:00,565
No, I heard some noise
179
00:20:00,782 --> 00:20:01,998
I came to check
180
00:20:02,778 --> 00:20:04,688
Even if the world is up in flames
181
00:20:04,949 --> 00:20:06,945
...no one will come
at this unearthly hour
182
00:20:09,505 --> 00:20:10,591
Come in
183
00:20:20,920 --> 00:20:22,570
Come, let's have ice cream
184
00:22:39,940 --> 00:22:42,415
This is why you shouldn't be over smart
185
00:22:43,152 --> 00:22:45,061
If you had silently cooperated
186
00:22:45,104 --> 00:22:48,186
I would have had my fill of you
and kept you blissfully happy
187
00:22:48,229 --> 00:22:50,660
There would have been
no need for this violence
188
00:22:57,474 --> 00:22:58,690
Get in there
189
00:23:15,748 --> 00:23:18,611
Hiiii! What is it, dear?
Are you hungry?
190
00:23:18,785 --> 00:23:20,478
I'll get lunch ready in half an hour
191
00:23:20,521 --> 00:23:23,040
We'll spend some quality time together
192
00:23:23,082 --> 00:23:24,427
I promise
193
00:25:36,545 --> 00:25:38,369
Hey! Who are you?
194
00:26:05,104 --> 00:26:07,015
'Hello, machi
How are you?'
195
00:26:08,013 --> 00:26:09,835
'Why are you sweating so much?'
196
00:26:10,313 --> 00:26:13,003
Dude, don't know if it is lack of sleep
197
00:26:13,307 --> 00:26:15,218
I am imagining as if
somebody is in here
198
00:26:16,563 --> 00:26:18,040
I think I am hallucinating
199
00:26:18,082 --> 00:26:20,166
'What are you up to
that you can't even sleep?'
200
00:26:20,208 --> 00:26:22,596
'You couldn't even have
scored during lockdown'
201
00:26:23,204 --> 00:26:25,721
Machan, I don't have that problem
202
00:26:25,807 --> 00:26:29,194
Just before lockdown
I kidnapped 3 chicks
203
00:26:29,670 --> 00:26:33,577
On top of it, one more came
and literally fell on my lap
204
00:26:33,621 --> 00:26:34,749
'What are you saying?'
205
00:26:34,792 --> 00:26:37,614
You are the one enjoying life
to the fullest in this lockdown?
206
00:26:37,960 --> 00:26:40,956
Machan, she is ultimate heaven
207
00:26:41,736 --> 00:26:43,211
Her satin smooth skin
208
00:26:43,299 --> 00:26:45,208
Her unique scent
209
00:26:45,252 --> 00:26:46,771
'He's giving me a hard on'
210
00:26:49,983 --> 00:26:51,111
But, dude
211
00:26:51,979 --> 00:26:55,929
I can have a feast, nibbling
bit by bit like tasting a 'rasagulla'
212
00:26:56,059 --> 00:26:59,358
Listen, even if we hunt
we won't get a chick like that
213
00:26:59,489 --> 00:27:01,268
Don't make me feel jealous
214
00:27:01,354 --> 00:27:03,047
Let me take a look
215
00:27:03,177 --> 00:27:04,697
How frustrated can you get
216
00:27:07,344 --> 00:27:08,907
I've sent you the photo
217
00:27:12,292 --> 00:27:13,854
'Proper 'sweet cottage cheese', I say'
218
00:27:13,942 --> 00:27:16,936
Wow! She is too good to be true
219
00:27:17,371 --> 00:27:19,324
- What is her name, dude?
- Meera
220
00:27:19,454 --> 00:27:20,711
Tell me her full name
221
00:27:20,929 --> 00:27:23,360
Meera Krishnakumar I think
222
00:27:23,403 --> 00:27:24,532
Done
223
00:27:25,270 --> 00:27:28,047
Meera Krishnakumar
224
00:27:35,426 --> 00:27:36,684
Go away
225
00:27:45,322 --> 00:27:47,405
- Hey! Did you see it?
- 'I did, da'
226
00:27:47,449 --> 00:27:49,619
Looks like he came out
of a cauldron of boiling oil
227
00:27:49,663 --> 00:27:52,179
He's the ironing chap in my flat
228
00:27:52,266 --> 00:27:54,567
- 1 month since he died
- What?
229
00:27:54,610 --> 00:27:55,869
1 month, huh?
230
00:27:55,913 --> 00:27:58,125
I think this is something controversial
231
00:27:59,210 --> 00:28:01,077
I'll send you a link
Check it now
232
00:28:19,915 --> 00:28:22,648
The Meera you mentioned
died 5 years ago
233
00:28:26,121 --> 00:28:27,682
Hey! This isn't possible
234
00:28:27,986 --> 00:28:29,246
This is some scam
235
00:28:29,332 --> 00:28:30,503
I'm scared
236
00:28:30,547 --> 00:28:32,110
I've been with her all these days
237
00:28:32,153 --> 00:28:34,150
I slammed her head and
I've tied her up in my room
238
00:28:34,194 --> 00:28:35,366
I'll show you
239
00:28:43,395 --> 00:28:44,479
Hey look
240
00:28:45,000 --> 00:28:47,083
She's right here
How do you explain this?
241
00:28:47,388 --> 00:28:49,038
Where? I can't see anyone
242
00:28:49,905 --> 00:28:51,294
What do you mean?
243
00:30:23,958 --> 00:30:28,211
'The customer you are trying to
speak to is on another call'
244
00:30:34,332 --> 00:30:36,632
I'm checking the file
in the archives, sir
245
00:30:36,676 --> 00:30:38,456
Don't be flustered
Everything is perfect
246
00:30:38,499 --> 00:30:39,801
- Anand
- What?
247
00:30:39,844 --> 00:30:40,929
2 minutes
Just come down
248
00:30:40,973 --> 00:30:42,839
I'm on an important call
I'll finish and come
249
00:30:43,186 --> 00:30:45,009
Sir...sir, everything is correct
250
00:30:45,052 --> 00:30:47,223
'Everything is perfect
You don't worry'
251
00:30:47,266 --> 00:30:49,610
'Archive record is perfect
I'll bring it over to your place'
252
00:31:00,244 --> 00:31:02,544
'Kajal Screamed Her Throat Hoarse'
253
00:31:15,521 --> 00:31:16,824
Hi, ma'am
254
00:31:17,604 --> 00:31:19,081
Look at the camera and say 'hi'
255
00:31:19,124 --> 00:31:20,903
- Who are you?
- Ma'am, don't you know me?
256
00:31:20,947 --> 00:31:22,466
I am 'It is That is' Prasanna
257
00:31:23,160 --> 00:31:25,417
- So what?
- So nothing, ma'am
258
00:31:25,460 --> 00:31:27,891
I have 1 million subscribers
in my YouTube channel
259
00:31:27,934 --> 00:31:30,148
If you tell my viewers
your experience in this lockdown
260
00:31:30,192 --> 00:31:32,579
And I upload the video on YouTube
it will be awesome, okay?
261
00:31:32,623 --> 00:31:34,271
Yov! Cut that damn video
262
00:31:34,358 --> 00:31:36,311
Lower your hand, duffer!
263
00:31:37,049 --> 00:31:39,089
I think you don't know who I really am
264
00:31:39,132 --> 00:31:43,299
Many directors and producers
follow my channel
265
00:31:43,385 --> 00:31:45,382
And you look a lovely glam-doll
266
00:31:45,426 --> 00:31:47,770
'They will take you
heart, mind and body'
267
00:31:47,856 --> 00:31:50,374
You will be a heroine before
you blink your eyes, okay?
268
00:31:51,329 --> 00:31:53,456
Short and sweet video
Poor, pitiful me, no?
269
00:31:53,976 --> 00:31:55,061
It is a 'yes'?
270
00:31:55,278 --> 00:31:56,538
Wait, I'll be back
271
00:31:57,926 --> 00:31:59,663
'Party bit the bait!'
272
00:32:03,525 --> 00:32:05,000
Show me your hand
273
00:32:06,694 --> 00:32:07,996
Chee! Extend your palm
274
00:32:14,549 --> 00:32:16,849
- Pucca! Let's shoot
- Wait, I say
275
00:32:16,936 --> 00:32:18,976
Why are you being
'smarty-panty'?!
276
00:32:19,106 --> 00:32:20,366
Panty, huh?
277
00:32:20,843 --> 00:32:22,926
'She looks like Snow White'
278
00:32:22,969 --> 00:32:24,966
'Talks like Cruella of 101 Dalmatians!'
279
00:32:25,140 --> 00:32:27,570
Madam, vessels are scrubbed
with this cleaning powder
280
00:32:27,614 --> 00:32:30,000
Shut up and scrub your hand first
281
00:32:30,044 --> 00:32:31,216
Sprinkle all you want
282
00:32:31,736 --> 00:32:34,297
No palmist can read my hand anymore!
283
00:32:37,075 --> 00:32:38,291
I'm ready
Let's go, madam
284
00:32:38,333 --> 00:32:40,331
Sparkling clean
Shall we start?
285
00:32:45,104 --> 00:32:47,101
Aiyaiyo! Madam, this is acid
286
00:32:47,145 --> 00:32:49,141
What are you doing?
My palm will go for a toss
287
00:32:49,184 --> 00:32:50,833
This is to ensure
you don't get tossed
288
00:32:50,877 --> 00:32:52,614
No chance
I might even die
289
00:32:52,657 --> 00:32:54,349
It is spic and span
Let's start the shoot
290
00:32:54,436 --> 00:32:57,692
Okay, but anyway
maintain an arm's distance
291
00:32:57,735 --> 00:32:58,907
Got it?
292
00:33:12,188 --> 00:33:13,403
Hi everyone
293
00:33:13,621 --> 00:33:15,964
Last time many of you had asked me
294
00:33:16,007 --> 00:33:18,265
How to reduce tummy fat
295
00:33:24,253 --> 00:33:26,336
Keep fit
Stay healthy
296
00:33:26,468 --> 00:33:28,768
And let's beat this Corona
297
00:33:30,503 --> 00:33:31,719
Hey everyone
298
00:33:31,806 --> 00:33:35,018
Today what is hip hop
and happening in our Kajal special
299
00:33:35,061 --> 00:33:36,450
Finger 'biriyani'!
300
00:33:36,494 --> 00:33:38,143
Yes, you heard it right
301
00:33:38,186 --> 00:33:40,574
Not vi-ral biriyani
'Viral' as in finger biriyani
302
00:33:40,660 --> 00:33:42,396
Lady's finger types
303
00:33:42,657 --> 00:33:44,002
Take good look
304
00:33:44,523 --> 00:33:45,825
It's so simple
305
00:33:45,869 --> 00:33:47,908
And it tastes so, so yummy
306
00:33:48,040 --> 00:33:50,991
So you should try this
in your kitchen too
307
00:33:51,033 --> 00:33:54,679
And write your feedback
in the 'comments' section below
308
00:33:54,766 --> 00:33:55,938
See you guys
309
00:33:56,025 --> 00:33:57,500
Love from Kajal
310
00:34:12,996 --> 00:34:14,038
Wow!
311
00:34:14,124 --> 00:34:15,208
Awesome movie
312
00:34:15,556 --> 00:34:16,989
Full on action
313
00:34:17,075 --> 00:34:19,158
Watch films like this
314
00:34:19,202 --> 00:34:22,630
If you know of good films
don't forget, send me your list
315
00:34:22,674 --> 00:34:25,582
Till then lots of love
from Kajal
316
00:34:31,311 --> 00:34:32,396
I can't bear this
317
00:34:34,219 --> 00:34:35,869
This isn't good at all
318
00:34:37,041 --> 00:34:38,994
How much longer is this exile?
319
00:34:39,688 --> 00:34:42,249
I feel I'll go stark raving mad
320
00:34:46,416 --> 00:34:48,325
21 days have gone by
321
00:34:48,585 --> 00:34:50,885
This lockdown seems eternal
322
00:36:44,081 --> 00:36:45,166
Aiyo!
323
00:36:51,763 --> 00:36:53,239
Shucks...shucks!
324
00:36:54,454 --> 00:36:55,711
God help me!
325
00:36:56,277 --> 00:36:57,361
Shucks!
326
00:37:00,052 --> 00:37:02,657
It's all gone
My life is over
327
00:37:03,438 --> 00:37:05,999
I don't know what he'll do next
328
00:38:56,373 --> 00:38:57,415
Hello?
329
00:38:58,672 --> 00:39:01,190
'Corona virus disease spread
can be stopped-'
330
00:39:01,233 --> 00:39:03,707
Damn this Covid female
and her automated message!
331
00:39:59,741 --> 00:40:01,910
Careful, dear
Father's robe!
332
00:40:01,954 --> 00:40:03,646
Hey! Just shut your gob
333
00:40:08,681 --> 00:40:11,676
I came to pray and look at this
You made me finger-less, my child
334
00:40:11,719 --> 00:40:12,934
Show me your hands
335
00:40:13,890 --> 00:40:14,974
Oh no!
336
00:40:15,018 --> 00:40:16,884
Almost all fingers gone, huh?
337
00:40:16,927 --> 00:40:19,878
You chopped one by one
saying you wanted for your 'biriyani'
338
00:40:20,009 --> 00:40:21,311
Get lost, man!
339
00:40:21,354 --> 00:40:22,788
Your fingers aren't tasty at all
340
00:40:22,831 --> 00:40:25,739
Is that why you chopped
9 of my fingers, my child?
341
00:40:25,913 --> 00:40:27,561
Come...come close
342
00:40:27,604 --> 00:40:30,123
Let me give you absolution, my child
343
00:40:30,686 --> 00:40:33,594
Father, what are you cribbing about?
344
00:40:33,811 --> 00:40:35,331
He came here just like you
345
00:40:35,374 --> 00:40:37,457
Look how quiet he is
Such a good boy!
346
00:40:37,544 --> 00:40:39,541
'Why is he wearing such a big mask?'
347
00:40:39,931 --> 00:40:41,927
He is my favorite
348
00:40:44,445 --> 00:40:46,354
Thank God for electricity
349
00:40:46,572 --> 00:40:48,569
I miss you a lot, my duffer boy
350
00:40:48,958 --> 00:40:53,125
This leather-mouth was my inspiration
to upload my videos in Insta
351
00:40:55,817 --> 00:40:58,464
Are all of you in the pink of health?
352
00:40:58,942 --> 00:41:01,111
You brought fried rice
the other day, right?
353
00:41:01,155 --> 00:41:02,241
Yes, akka
354
00:41:02,283 --> 00:41:03,976
I hold the senior most position here
355
00:41:04,020 --> 00:41:06,407
You locked me up in a room
even before Lock-down
356
00:41:06,450 --> 00:41:07,795
'You sniffed and said'
357
00:41:07,839 --> 00:41:10,356
My finger is stinking
You'll come back later
358
00:41:10,444 --> 00:41:12,005
That's right
And you?
359
00:41:12,396 --> 00:41:14,436
'Madam, milk'
360
00:41:15,825 --> 00:41:17,735
- You?
- I'm Kabbas
361
00:41:17,778 --> 00:41:20,426
I came to show you a demo
on how to clean your toilet
362
00:41:22,813 --> 00:41:24,809
Hello, according to the order
my turn to speak now
363
00:41:24,853 --> 00:41:26,589
You'll get it
Zip your lips!
364
00:41:26,632 --> 00:41:27,934
Oh my ball!
365
00:41:27,978 --> 00:41:29,931
Who are you, man?
Like a watch dog?
366
00:41:29,974 --> 00:41:32,795
My dear, I'm the uncle
who lives in the opposite house
367
00:41:33,013 --> 00:41:34,922
When the whole nation
was busy lighting lamps
368
00:41:34,966 --> 00:41:36,746
I came to borrow oil from you
369
00:41:36,832 --> 00:41:39,176
I've even taught you Math
when you were a kid
370
00:41:39,263 --> 00:41:40,304
Don't you remember?
371
00:41:40,348 --> 00:41:41,520
Yov! So-so soup!
372
00:41:41,780 --> 00:41:43,516
You bore me to death
373
00:41:45,643 --> 00:41:47,422
I've pickled you for too long
374
00:41:47,466 --> 00:41:49,028
- D day today for you
- Don't, akka
375
00:41:49,116 --> 00:41:50,244
Shut up!
376
00:41:50,288 --> 00:41:51,719
Place your hand here
377
00:41:51,806 --> 00:41:53,456
- No need
- Keep it here
378
00:41:58,924 --> 00:42:00,313
Hey! Sssssh!
379
00:42:04,957 --> 00:42:07,214
Hey! Don't wail
Show me the next finger
380
00:42:16,502 --> 00:42:17,718
Sssshhh!
381
00:42:24,445 --> 00:42:26,702
She's in a frock she bought
when she was 5 years young!
382
00:42:26,746 --> 00:42:27,788
Who are you?
383
00:42:27,831 --> 00:42:29,436
Body builder during
Corona holiday!
384
00:42:29,479 --> 00:42:32,127
I am YouTube reviewer
Green shirt Naran!
385
00:42:32,170 --> 00:42:34,341
- So...?
- I have another name
386
00:42:34,731 --> 00:42:35,860
Left over rice Naran
387
00:42:35,947 --> 00:42:37,378
What a yucky name!
388
00:42:37,422 --> 00:42:39,290
People who were jealous coined it
389
00:42:39,332 --> 00:42:41,719
We'll share back stories later
First give me your hand
390
00:42:41,763 --> 00:42:43,759
Wait, man
First wash your hands
391
00:42:43,802 --> 00:42:44,888
Why should I?
392
00:42:44,931 --> 00:42:46,841
- What's this new habit?
- Show me your hand
393
00:42:48,447 --> 00:42:49,878
'Smells good'
394
00:42:50,486 --> 00:42:52,223
Madam, pour some more
395
00:42:56,476 --> 00:42:58,125
Yov! What are you doing?
396
00:42:58,211 --> 00:42:59,992
Must have a pure mind, right?
397
00:43:00,035 --> 00:43:01,945
Why rub it in your head
to purify your mind?
398
00:43:01,989 --> 00:43:03,420
My mind is in my hair
399
00:43:03,464 --> 00:43:07,067
Yov! I must sell my house to afford
a sanitizer for your fizzy mop-head
400
00:43:07,110 --> 00:43:09,150
'What is this crazy female
taking out now?'
401
00:43:09,236 --> 00:43:10,711
You need your vessels scrubbed?
402
00:43:10,755 --> 00:43:13,665
I have enough people at home to
do all that, show me your hand
403
00:43:16,832 --> 00:43:17,874
Rub, man
404
00:43:21,520 --> 00:43:23,907
My hands are gleaming like the moon
405
00:43:24,341 --> 00:43:26,468
I feel like gifting my hands to you
406
00:43:27,163 --> 00:43:28,248
No need now
407
00:43:28,464 --> 00:43:30,374
Give me when I ask you
without creating a ruckus
408
00:43:30,417 --> 00:43:31,589
How is that a problem, madam?
409
00:43:31,632 --> 00:43:34,410
My 10 fingers are yearning
whispering 'Kajal, Kajal'
410
00:43:34,454 --> 00:43:35,973
I'll gladly give
whenever you ask
411
00:43:36,016 --> 00:43:38,056
- Yearning, huh?
- I am ready
412
00:43:38,403 --> 00:43:39,489
Come in then
413
00:43:42,831 --> 00:43:43,829
Jackpot!
414
00:43:43,873 --> 00:43:46,694
Did you think 'Leftover rice Naran'
will get a 5 star buffet like this?
415
00:43:46,736 --> 00:43:48,255
Even I didn't expect it, bye
416
00:43:52,032 --> 00:43:54,246
'Why are all of you
sitting finger-less here?'
417
00:43:55,417 --> 00:43:56,893
'MUMMMMY!'
418
00:44:42,726 --> 00:44:43,942
- Hello?
- Umayaal
419
00:44:43,985 --> 00:44:45,677
Sorry...sorry
I was on a work call
420
00:44:45,721 --> 00:44:46,763
'What happened?'
421
00:44:47,283 --> 00:44:48,369
Doesn't matter
422
00:44:49,150 --> 00:44:51,016
If I tell you what I read
you won't believe me
423
00:44:51,059 --> 00:44:52,492
What did you read?
424
00:44:53,013 --> 00:44:54,922
There is a book by the name
'Dark Tales'
425
00:44:55,096 --> 00:44:57,309
It must have been written
at least 100 years ago
426
00:44:57,353 --> 00:44:58,873
It has current events
427
00:44:58,916 --> 00:45:00,218
Present Prime minister
428
00:45:00,260 --> 00:45:02,996
And even Lockdown has been
predicted with in depth analysis
429
00:45:03,299 --> 00:45:04,341
So weird!
430
00:45:04,384 --> 00:45:06,771
- Did you check the author's name?
- No
431
00:45:07,596 --> 00:45:08,724
Give me a second
432
00:45:13,325 --> 00:45:14,757
Oh God!
433
00:45:15,582 --> 00:45:18,013
That page is in tatters
and author's name is faded
434
00:45:18,056 --> 00:45:19,489
Oh! Okay, wait
435
00:45:19,532 --> 00:45:21,746
All the books in this library will be
436
00:45:21,790 --> 00:45:24,045
'...recorded in the archive for sure'
437
00:45:24,089 --> 00:45:26,302
'Shall I ask my brother to find out?'
438
00:45:26,346 --> 00:45:27,692
Okay, perfect
439
00:45:28,082 --> 00:45:29,601
Call me once you find out
440
00:45:29,731 --> 00:45:31,380
I'll be reading the other stories
441
00:45:31,510 --> 00:45:32,640
Okay, bye
442
00:45:33,898 --> 00:45:36,719
Sir, whatever it is, I'm on the way
We can discuss in person, okay?
443
00:45:36,763 --> 00:45:38,976
Don't forget the cash, sir
444
00:45:39,020 --> 00:45:41,538
I've locked the door now
On the way, sir
445
00:45:45,748 --> 00:45:47,353
'Pitch Darkness'
446
00:45:55,035 --> 00:45:56,336
Thanks a ton, Jacob
447
00:45:56,641 --> 00:45:58,291
I was jobless for long
448
00:45:58,333 --> 00:46:00,503
And hanging out with
random scumbags
449
00:46:01,373 --> 00:46:03,456
I hope you'll pay me for this work
450
00:46:03,585 --> 00:46:06,320
'We've called you only because
we lack that wretched cash'
451
00:46:08,533 --> 00:46:09,619
Siddharth
Abhimanyu
452
00:46:09,663 --> 00:46:11,311
'One who lives in the dark'
453
00:46:11,354 --> 00:46:14,567
Isn't it Arvind Swami's name
in 'Thani Oruvan'?
454
00:46:15,391 --> 00:46:16,390
Wow!
455
00:46:16,780 --> 00:46:18,603
He must be a man
with class and style
456
00:46:18,733 --> 00:46:20,035
You'll see him now
457
00:46:23,942 --> 00:46:26,676
Siddhu, this is the new singer Shruthi
458
00:46:28,413 --> 00:46:30,192
'Why is this bandicoot sizing me up?'
459
00:46:30,235 --> 00:46:31,624
'He's weird!'
460
00:46:32,839 --> 00:46:35,617
Yov! Why is your eye
popping out of its socket?
461
00:46:35,704 --> 00:46:38,221
- Haven't you seen a girl in your life?
- No
462
00:46:38,742 --> 00:46:39,741
No, huh?
463
00:46:39,783 --> 00:46:44,384
No, why do we need
a swimmer for our studio
464
00:46:44,861 --> 00:46:46,684
That's what I am thinking
465
00:46:46,728 --> 00:46:47,726
Idiot!
466
00:46:47,770 --> 00:46:49,809
May a buffalo pee
in your deaf ears!
467
00:46:49,853 --> 00:46:51,632
She is a singer
Not a swimmer
468
00:46:51,719 --> 00:46:54,498
- Get to work
- She is so beautiful
469
00:46:54,541 --> 00:46:55,843
Can she sing?
470
00:46:55,885 --> 00:46:57,752
- No touching
- Touchy!
471
00:47:02,049 --> 00:47:04,783
Hello...hello
Why are you yawning?
472
00:47:04,957 --> 00:47:07,518
- Shall we get to the lines?
- Okay
473
00:47:08,082 --> 00:47:11,510
"Girl, all by yourself you came here
to carry water in your pot, dear"
474
00:47:11,598 --> 00:47:15,851
"What is in your feet, I wonder?
Or your hands and head, I ponder?"
475
00:47:15,895 --> 00:47:18,846
"Hair on your head...aaaaay...aaaay"
476
00:47:21,971 --> 00:47:23,186
Stop it!
477
00:47:24,184 --> 00:47:25,530
Hey! Shut up
478
00:47:26,181 --> 00:47:27,657
This tune is so familiar
479
00:47:28,047 --> 00:47:29,436
'Looks like he found out'
480
00:47:29,479 --> 00:47:32,692
"What if we stay awhile and linger?"
481
00:47:32,822 --> 00:47:35,643
This is a carbon copy
of Rahman sir's song
482
00:47:35,729 --> 00:47:37,813
Why, man?
Why do you sink so low?
483
00:47:37,900 --> 00:47:40,851
Sir, no one will know
484
00:47:41,111 --> 00:47:47,666
Even if they find out, listeners will
crucify this song and make it popular
485
00:47:47,752 --> 00:47:51,138
This is the present trending 'chattergy'
486
00:47:51,268 --> 00:47:53,265
It will work out in our favor, trust me
487
00:47:53,699 --> 00:47:54,957
Do your damn best
488
00:47:55,044 --> 00:47:56,390
Start, Shruthi
489
00:47:58,255 --> 00:48:02,378
"Girl, all by yourself you came here
to carry water in your pot, dear"
490
00:48:02,813 --> 00:48:06,242
"What is in your feet, I wonder?
Or your hands and hea-"
491
00:48:06,285 --> 00:48:08,021
'Buffalo bum-fellow
Junk of a jerk!'
492
00:48:08,065 --> 00:48:10,711
"Hair on your head...aaaaay"
493
00:48:11,146 --> 00:48:12,623
Shruthi, 1 minute
494
00:48:13,056 --> 00:48:14,141
What is it now?
495
00:48:14,184 --> 00:48:17,093
I heard someone call me
'Buffalo bum-fellow'
496
00:48:17,179 --> 00:48:20,086
And worse, 'junk of a jerk'
Did you hear it too?
497
00:48:20,869 --> 00:48:22,257
Very simple, Siddhu
498
00:48:22,604 --> 00:48:25,295
Thinking of your plight,
you must have cursed yourself silently
499
00:48:25,339 --> 00:48:26,815
Wasn't my mind voice
500
00:48:27,119 --> 00:48:29,940
It sounded more like
someone was yelling in anger
501
00:48:30,114 --> 00:48:31,632
Okay, okay
502
00:48:31,763 --> 00:48:33,021
Once more, Shruthi
503
00:48:33,759 --> 00:48:38,665
"Girl, all by yourself you came here
to carry water in your pot, dear"
504
00:48:38,707 --> 00:48:43,742
"What is in your feet, I wonder?
Or your hands and head, I ponder?"
505
00:48:43,785 --> 00:48:45,348
"Hair on your head...aaaaay"
506
00:48:46,346 --> 00:48:48,040
'Stop caressing your paunch!'
507
00:48:48,169 --> 00:48:50,469
- Cutting Shruthi
- 'Cutting' means?
508
00:48:50,556 --> 00:48:52,726
How does it matter to you
if I rub my stomach?
509
00:48:52,770 --> 00:48:54,332
- You there!
- SIRRR
510
00:48:54,505 --> 00:48:56,849
She derided me
in a buffalo grunting voice
511
00:48:56,893 --> 00:48:58,890
Jacob, what nonsense is this
512
00:48:58,932 --> 00:49:00,799
'He is crossing his limit
This is too much'
513
00:49:00,843 --> 00:49:03,707
I came here as a favor to you
and this creep is insulting me
514
00:49:03,794 --> 00:49:08,525
Oho! As if you didn't insult me
515
00:49:08,873 --> 00:49:11,432
You are cussing me in slum lingo
516
00:49:11,476 --> 00:49:13,429
What do you take me for?
Brainless bonehead?
517
00:49:13,473 --> 00:49:14,557
- Did I say so?
- Shut up!
518
00:49:14,601 --> 00:49:16,554
Let's finish recording and go home
519
00:49:16,598 --> 00:49:17,726
'Waste fellow!'
520
00:49:17,770 --> 00:49:19,940
'Don't know if he's piss drunk!'
521
00:49:20,027 --> 00:49:21,763
Okay...okay
Once more, Shruthi
522
00:49:24,888 --> 00:49:28,794
"Girl, all by yourself you came here
to carry water in your pot, dear"
523
00:49:28,836 --> 00:49:33,916
"What is in your feet, I wonder?
Or your hands and head, I ponder?"
524
00:49:34,002 --> 00:49:35,913
"Hair on your head...aaaaay"
525
00:49:36,085 --> 00:49:38,690
I'll chop your ear and feed it
to the dogs, 4-eyed fellow
526
00:49:40,035 --> 00:49:41,468
Sir, you saw that?
527
00:49:41,554 --> 00:49:44,116
A curly haired fellow
merged with that girl's face
528
00:49:44,158 --> 00:49:46,632
He just now cursed me rudely
529
00:49:46,979 --> 00:49:49,020
Yov! Jacob
This is too much
530
00:49:49,063 --> 00:49:51,581
I can't put up with
this creature's eccentricity
531
00:49:51,624 --> 00:49:53,880
- I'm sorry, I'm just leaving
- Hey! Shruthi
532
00:49:54,358 --> 00:49:56,311
'Power outage
Siddhu, you lunatic'
533
00:49:56,354 --> 00:49:58,003
I asked you to record
What are you up to?
534
00:49:58,047 --> 00:50:00,130
Now it's all trashed
Happy now?
535
00:50:00,174 --> 00:50:01,606
Shruthi...hey Shruthi
536
00:50:01,650 --> 00:50:03,950
Jacob, I want to go home
Please drop me right now
537
00:50:03,994 --> 00:50:05,513
Don't get tense, he didn't-
538
00:50:05,556 --> 00:50:08,507
He's blabbering utter nonsense
You think I have to listen to all that crap
539
00:50:08,594 --> 00:50:10,721
- I came here to sing
- He may have played a prank
540
00:50:10,765 --> 00:50:12,110
Hey! Keep quiet
541
00:50:12,934 --> 00:50:15,496
- Why can't I open this door?
- Move, let me open
542
00:50:19,878 --> 00:50:21,572
Siddhu, why is it locked?
543
00:50:21,616 --> 00:50:25,565
I think those 2 kids of my neighbor
played a prank on me as usual
544
00:50:25,608 --> 00:50:26,998
What are you saying?
545
00:50:27,041 --> 00:50:29,731
This is the prank by 2 playful kids
546
00:50:29,949 --> 00:50:32,856
Then call that lady
and ask her to open the door
547
00:50:33,074 --> 00:50:34,723
Aiyaiyo!
548
00:50:34,809 --> 00:50:37,241
No signal in my phone, I can't call
549
00:50:37,283 --> 00:50:38,672
Even I don't have
550
00:50:38,716 --> 00:50:40,582
True, in my phone too
551
00:50:41,797 --> 00:50:43,099
This is really frustrating
552
00:50:43,143 --> 00:50:44,706
One of you at least go,
get a candle
553
00:50:44,749 --> 00:50:46,528
Battery in my phone is draining
554
00:50:47,874 --> 00:50:50,825
- Why is this place so smoky?
- True that
555
00:50:50,869 --> 00:50:53,040
Siddhu, did you forget to
switch off the stove?
556
00:50:53,082 --> 00:50:55,035
- Nooooo
- I'm feeling cold too
557
00:50:59,332 --> 00:51:02,327
You don't have to be scaaaaaaaaared
558
00:51:02,457 --> 00:51:04,844
Bringing the caaaaaaandle
559
00:51:04,888 --> 00:51:06,624
Go now, da
Get the candle
560
00:51:08,317 --> 00:51:09,445
Who is he, sir?
561
00:51:09,489 --> 00:51:11,311
He seems such a dim-witted dumbo
562
00:51:11,354 --> 00:51:13,655
You've trusted your film to him
563
00:51:13,699 --> 00:51:14,915
Don't raise your tone
564
00:51:14,957 --> 00:51:16,650
Professionals cost money
565
00:51:16,867 --> 00:51:18,950
If you give peanuts
you get only monkeys like him
566
00:51:18,994 --> 00:51:21,598
Weren't you talking about meeeeee?
567
00:51:21,641 --> 00:51:24,896
I know only tooooooooo well!
568
00:51:29,367 --> 00:51:30,582
Oh, no!
569
00:51:39,915 --> 00:51:41,302
'Such a pain'
570
00:51:46,684 --> 00:51:47,900
Idiot!
571
00:51:47,944 --> 00:51:49,809
'Saithan soola-'
572
00:51:50,460 --> 00:51:51,979
Devil's spear deadly!
573
00:51:52,023 --> 00:51:53,802
Why are you blabbering?
574
00:51:53,846 --> 00:51:55,061
Ignore it, man
575
00:51:55,104 --> 00:51:57,319
My tongue just rolled
what my mind said
576
00:51:57,752 --> 00:51:59,098
Oh, no!
577
00:51:59,271 --> 00:52:00,920
No need this damp squib
578
00:52:00,964 --> 00:52:03,611
I'll bring another caaaaaandle
579
00:52:07,041 --> 00:52:09,688
Jacob, why is it so cold here?
580
00:52:09,731 --> 00:52:11,121
Yes, it is cold
581
00:52:32,041 --> 00:52:33,690
Ask her what she wants
582
00:52:36,165 --> 00:52:38,854
Hi, I am director Jacob
583
00:52:38,985 --> 00:52:41,025
Are you Siddharth's friend?
584
00:52:44,063 --> 00:52:46,059
'What did I say to make you cry?'
585
00:52:46,364 --> 00:52:47,492
'Hello-'
586
00:52:49,619 --> 00:52:51,051
'Please don't cry...hello?'
587
00:52:51,268 --> 00:52:53,177
Why are you crying?
588
00:52:54,567 --> 00:52:56,650
What is the matter?
589
00:52:56,694 --> 00:52:58,082
Are you okay?
590
00:52:58,907 --> 00:53:01,336
My heart is racing
My mind is rattled
591
00:53:02,249 --> 00:53:04,635
I wanted so many of
my dreams to come true
592
00:53:05,157 --> 00:53:07,978
I wanted a family of my own
Husband, children
593
00:53:08,369 --> 00:53:11,016
And cherish happy memories with them
594
00:53:11,753 --> 00:53:13,924
All my dreams faded into nothing
595
00:53:20,174 --> 00:53:22,474
Jacob, saw the true colors
of that palmfruit-head fellow?
596
00:53:22,518 --> 00:53:24,688
Looks like a gullible idiot
597
00:53:24,775 --> 00:53:27,163
He has cheated a girl
right inside his house
598
00:53:27,726 --> 00:53:30,851
Tell me whatever has upset you
599
00:53:31,025 --> 00:53:32,153
We will help you
600
00:53:32,197 --> 00:53:34,541
Is he torturing you?
Confide in us
601
00:53:34,670 --> 00:53:36,233
'I am baaaaaack'
602
00:53:36,277 --> 00:53:38,317
Back with a new candle
603
00:53:38,360 --> 00:53:39,489
Hey! Listen to-
604
00:53:39,532 --> 00:53:42,527
Where...where did she go?
605
00:53:43,265 --> 00:53:46,432
- Light, dear candle
- Scared of him, must be hiding
606
00:53:47,648 --> 00:53:51,207
Cha! Will you exhale just when
I am lighting the candle?
607
00:53:51,294 --> 00:53:54,116
You think we exhaled with force?
608
00:53:54,158 --> 00:53:55,244
Yes
609
00:53:56,502 --> 00:53:57,978
Give me the matchbox
610
00:54:02,319 --> 00:54:05,096
Good lord! When I'm lighting
some oaf is blowing it off
611
00:54:05,140 --> 00:54:07,309
I said these same words
Did you believe me?
612
00:54:07,353 --> 00:54:10,782
You are talking as if
you are the son of darkness!
613
00:54:11,520 --> 00:54:14,038
Fine, switch on the torch
in your mobile now
614
00:54:14,081 --> 00:54:15,947
I need to tell you
something important
615
00:54:17,163 --> 00:54:18,681
What, sir?
616
00:54:18,768 --> 00:54:21,373
You've hidden a girl in your studio
and torturing her, right?
617
00:54:21,416 --> 00:54:22,415
Talk about her
618
00:54:22,457 --> 00:54:26,797
Aiyaiyo! Why is she behaving
like a stark raving woman?
619
00:54:26,841 --> 00:54:28,665
Hey! Who...?
620
00:54:28,836 --> 00:54:29,922
Dumbo, get lost!
621
00:54:29,966 --> 00:54:32,135
Why is she calling me
dumbo jumbo, sir?
622
00:54:32,527 --> 00:54:34,132
That's it, sirrrr!
623
00:54:34,219 --> 00:54:36,476
My tension will shoooooooot up!
624
00:54:36,520 --> 00:54:39,557
So what if your tension shoots up?
What will you do, huh?
625
00:54:39,601 --> 00:54:41,771
Nothing...he will do n-o-t-h-i-n-g!
626
00:54:41,815 --> 00:54:43,638
He'll get piss-drunk
and sleep on his paunch
627
00:54:43,681 --> 00:54:45,503
My work will suffer
Get that into your head
628
00:54:45,547 --> 00:54:47,153
Whatever! I need to use the restroom
629
00:54:47,197 --> 00:54:48,759
What is this, sir?
630
00:54:48,802 --> 00:54:52,969
In the end, you branded me an alcoholic!
631
00:54:53,056 --> 00:54:55,313
Shall we have a peg?
632
00:54:56,268 --> 00:54:57,353
Lunatic!
633
00:55:06,728 --> 00:55:09,290
Why is the tap freezing cold to touch?
634
00:55:10,157 --> 00:55:11,676
Water seems frozen?
635
00:55:26,650 --> 00:55:30,382
"My dreams ended as embers frustrated"
636
00:55:30,991 --> 00:55:35,981
"The many days I waited
became a dream deflated"
637
00:55:36,025 --> 00:55:37,153
Hello?
638
00:55:37,241 --> 00:55:42,231
"This bright butterfly
flitting in my heart died with a sigh"
639
00:55:43,143 --> 00:55:46,832
"My dreams charred into cinders frustrated"
640
00:55:47,483 --> 00:55:51,998
"The many days I waited patiently
became a faded dream abruptly"
641
00:55:52,041 --> 00:55:54,384
My dear...look at me
642
00:56:15,391 --> 00:56:19,384
I think some neighbor of mine
has opened his 'idli' cooker
643
00:56:19,471 --> 00:56:22,249
The place is full of steam in spirited form
644
00:56:22,335 --> 00:56:23,681
'Jacob'
645
00:56:23,768 --> 00:56:25,070
Jacob, hurry
646
00:56:25,114 --> 00:56:26,806
Aiyaiyo!
647
00:56:26,849 --> 00:56:29,931
Stamping my toe like a buffalo
648
00:56:30,582 --> 00:56:32,666
How is it you are alive?
649
00:56:33,056 --> 00:56:34,878
Is this her weird sense of humor, sir?
650
00:56:34,922 --> 00:56:37,700
She wants to know
how I'm still alive!
651
00:56:37,744 --> 00:56:41,606
I saw you standing as a corpse
in the loo and that girl was screaming too
652
00:56:41,650 --> 00:56:43,473
- I saw you
- What are you blabbering?
653
00:56:43,516 --> 00:56:45,556
He's right before you
like a clay idol of Ganesha
654
00:56:45,599 --> 00:56:47,856
I saw, I swear
Everything is wrong here
655
00:56:47,900 --> 00:56:49,896
Come with me to the toilet, Jacob
656
00:56:49,940 --> 00:56:52,023
- I'll show you
- Aiyaiiiiiiyo!
657
00:56:52,197 --> 00:56:55,452
You are the one who is
uttering all the wrong words
658
00:56:55,496 --> 00:56:57,015
Shut up
659
00:57:01,790 --> 00:57:03,177
Siiiiiiiir
660
00:57:03,265 --> 00:57:06,346
This girl kept harping
on the word 'toilet'
661
00:57:06,520 --> 00:57:09,992
I really need to use the toilet now
662
00:57:10,079 --> 00:57:12,552
If you don't mind, sir
663
00:57:12,640 --> 00:57:15,070
I'll go in and relieve myself
664
00:57:15,200 --> 00:57:18,325
You go in and check
after I ease my pressure
665
00:57:19,236 --> 00:57:20,408
Yov!
666
00:57:20,799 --> 00:57:22,666
Were you conceived
at a jinxed hour?
667
00:57:22,708 --> 00:57:24,141
I don't know, sir
668
00:57:24,228 --> 00:57:26,485
Shall I ask my father and let you know?
669
00:57:26,528 --> 00:57:28,395
Just shut up and come
670
00:57:28,785 --> 00:57:30,000
Okay
671
00:57:38,291 --> 00:57:39,332
Jacob
672
00:57:39,505 --> 00:57:41,111
Check behind the door
673
00:57:41,199 --> 00:57:43,369
That girl will be lamenting
674
00:57:44,150 --> 00:57:45,929
Behind the door?
675
00:57:47,579 --> 00:57:48,794
Step in, Jacob
676
00:58:26,033 --> 00:58:28,377
Why are you spitting on my face?
677
00:58:28,507 --> 00:58:30,070
Come and see for yourself
678
00:58:43,307 --> 00:58:45,999
Sir, this is a private toilet
679
00:58:46,128 --> 00:58:48,429
I can stick whatever poster I want
680
00:58:48,473 --> 00:58:49,992
How can you question that?
681
00:58:50,035 --> 00:58:51,989
You stick any 'dash' you like
682
00:58:52,032 --> 00:58:54,419
Why have you stuck my image
in-between these freaks?
683
00:58:56,502 --> 00:59:00,192
That is...that is because
you are my 'impression'
684
00:59:00,408 --> 00:59:03,229
So if I catch a glimpse of you
first thing in the morning
685
00:59:03,273 --> 00:59:06,485
That's how much you respect me!
That's how LITTLE you respect me!
686
00:59:06,528 --> 00:59:09,089
I'll curse you
Move aside
687
00:59:10,260 --> 00:59:12,604
Shruthi, you said you saw
a ghost and a corpse inside
688
00:59:12,648 --> 00:59:14,775
All I can see is
this creature's antics!
689
00:59:14,819 --> 00:59:16,554
I know I saw, Jacob
690
00:59:16,815 --> 00:59:19,290
But I don't know how
to prove it to you
691
00:59:20,244 --> 00:59:21,719
Look over there
692
00:59:45,677 --> 00:59:47,718
Dai! Who are you?
693
00:59:50,711 --> 00:59:52,752
My gawd!
Dammit!
694
00:59:53,836 --> 00:59:55,009
What happened, sir?
695
00:59:55,052 --> 00:59:58,611
Siddhu, some bloody chit of an imp
rang a bell in the most crucial spot
696
00:59:58,699 --> 01:00:01,476
He has plucked your fuse then
697
01:00:01,824 --> 01:00:03,733
'I have an old emergency light'
698
01:00:03,777 --> 01:00:06,728
'Okaaaay, I'll get it for you'
699
01:00:20,920 --> 01:00:24,697
Brother, who are you?
Cooling tea in the midst of chaos here
700
01:00:24,783 --> 01:00:26,259
Do you want some tea?
701
01:00:26,954 --> 01:00:28,169
Hold the glass
702
01:00:37,067 --> 01:00:38,108
Wow!
703
01:00:38,152 --> 01:00:40,192
Brother, your tea is
out of this world
704
01:00:40,408 --> 01:00:42,319
Special tea, Rs 20
705
01:00:42,361 --> 01:00:44,402
Rs 40 for both of you
706
01:00:44,445 --> 01:00:45,486
Pay up
707
01:00:51,216 --> 01:00:52,257
Lock down
708
01:00:52,301 --> 01:00:53,516
No money
709
01:00:53,559 --> 01:00:54,819
Make do with this
710
01:00:54,861 --> 01:00:57,119
Useless fellow fit to be
death's next client!
711
01:00:59,116 --> 01:01:02,283
2 hot lentil fritters with this tea
would be simply super, no?
712
01:01:05,192 --> 01:01:07,492
'Your taste buds need a whacking'
713
01:01:10,052 --> 01:01:11,181
Aww! Ouch!
714
01:01:11,746 --> 01:01:13,481
Why are you taking it
out of your fizzy mop?
715
01:01:13,525 --> 01:01:15,086
You wanted hot 'vadai'?
716
01:01:16,563 --> 01:01:18,299
Yes, it is piping hot
717
01:01:20,295 --> 01:01:21,380
'Hey! Jacob'
718
01:01:21,468 --> 01:01:23,248
Will you eat any crap you get?
719
01:01:23,507 --> 01:01:25,114
Why are you being so rude?
720
01:01:25,200 --> 01:01:27,891
In front of your eyes, he fished it
out of his sparrow-nest head
721
01:01:27,934 --> 01:01:29,194
You want to eat THAT?
722
01:01:29,236 --> 01:01:30,885
'She must be a rowdy girl'
723
01:01:30,973 --> 01:01:32,666
'I am baaaaack'
724
01:01:32,882 --> 01:01:36,832
I hunted high and low and
found a torch liiiiiight for us
725
01:01:36,919 --> 01:01:39,915
Siddhu, instruct the tea vendor
in your studio to be more hygienic
726
01:01:40,000 --> 01:01:41,694
He takes out 'vada'
from his fizzy head
727
01:01:41,780 --> 01:01:43,040
She is deriding me
728
01:01:43,125 --> 01:01:44,861
What nonsense you are talking!
729
01:01:45,035 --> 01:01:48,248
There is no one else in this studio
other than the three of us
730
01:01:48,377 --> 01:01:50,895
How dumb can you get
He is sitting right nex-
731
01:01:51,676 --> 01:01:54,670
Hey...hey!
Where did he vani-
732
01:01:56,320 --> 01:01:58,533
- Don't stamp my foot
- How strange?
733
01:01:58,621 --> 01:02:00,920
That fellow sat here and gave us tea
734
01:02:01,094 --> 01:02:02,309
Looked like your cousin
735
01:02:02,353 --> 01:02:04,436
- Shucks! No charge
- Oh no! What you mean?
736
01:02:05,304 --> 01:02:07,518
'Switch on the torch you're holding'
737
01:02:12,986 --> 01:02:17,848
This is the girl who was
lamenting in the loo
738
01:02:24,010 --> 01:02:25,964
This booze gives me a solid kick
739
01:02:26,398 --> 01:02:28,958
'Someone is drinking in your house'
740
01:02:30,086 --> 01:02:31,432
Penniless punk!
741
01:02:31,476 --> 01:02:32,735
No...no
742
01:02:32,822 --> 01:02:35,469
Random strangers
are roaming in here
743
01:02:40,244 --> 01:02:41,936
This is the fizzy-head I told you
744
01:02:42,544 --> 01:02:44,063
Is he your twin brother?
745
01:02:45,452 --> 01:02:46,624
No, sir
746
01:02:46,753 --> 01:02:48,707
'Wonder whose son, no idea'
747
01:02:49,228 --> 01:02:50,530
'Aiyo! Bummer'
748
01:02:52,093 --> 01:02:54,697
You keep looking at eye level
749
01:02:54,741 --> 01:02:55,913
Give it to me, sir
750
01:02:55,956 --> 01:02:58,255
Let's check if anyone
is below waist level
751
01:03:01,294 --> 01:03:02,509
Who are you, man?
752
01:03:02,596 --> 01:03:04,072
Yahoo!
753
01:03:04,679 --> 01:03:08,628
'Why did you lie to me
he rang the bell on you, sir?'
754
01:03:09,106 --> 01:03:12,535
'He has burst my bladder, sir'
755
01:03:13,577 --> 01:03:16,007
'It has leaked now all over the place'
756
01:03:16,138 --> 01:03:18,481
'Leaked here?
Shucks...shucks!'
757
01:03:18,569 --> 01:03:21,520
'Not that
Just piss!'
758
01:03:21,606 --> 01:03:23,385
'Give me your torch'
759
01:03:23,820 --> 01:03:26,510
- Switch it on fast
- I am unable to
760
01:03:26,598 --> 01:03:27,986
Switch it on...quick
761
01:03:33,325 --> 01:03:34,714
Who are these people?
762
01:03:35,973 --> 01:03:37,361
A whole village out here
763
01:03:37,449 --> 01:03:39,054
Let's escape from here
764
01:03:40,617 --> 01:03:43,221
'The Next Night'
765
01:03:47,388 --> 01:03:50,123
Sir, I intended calling you
766
01:03:50,252 --> 01:03:53,030
We encountered a minor problem
in the studio we went to recor-
767
01:03:53,074 --> 01:03:54,766
'I know everything'
768
01:03:55,331 --> 01:03:57,544
'Will a man get piss drunk
like this during lockdown?'
769
01:03:57,586 --> 01:03:58,672
What, sir?
770
01:03:58,802 --> 01:03:59,888
Drunk?
771
01:04:00,148 --> 01:04:01,190
'Yes, man'
772
01:04:01,233 --> 01:04:03,665
'He should sit tight at home
if he is so sozzled'
773
01:04:03,707 --> 01:04:05,617
'Will he drive on the road
when fully tanked?'
774
01:04:05,660 --> 01:04:07,483
'You know how many people
he has run over?'
775
01:04:07,527 --> 01:04:08,655
'All dead on the spot'
776
01:04:08,829 --> 01:04:10,218
I don't get it?
777
01:04:10,434 --> 01:04:12,388
Sir, what are you saying?
778
01:04:12,474 --> 01:04:15,729
'Why are you pretending
as if you don't know anything?'
779
01:04:15,817 --> 01:04:17,422
'Don't you watch the News?'
780
01:04:18,854 --> 01:04:20,807
Let me watch...I'll check now
781
01:04:20,851 --> 01:04:22,415
'Go and do that first'
782
01:04:22,457 --> 01:04:24,236
'You are stressing me out'
783
01:04:25,235 --> 01:04:27,101
- 'I'll call later'
- Okay, sir
784
01:04:30,660 --> 01:04:33,307
'Renowned music composer
Siddharth Abhimanyu'
785
01:04:33,351 --> 01:04:34,653
'Died in a car accident'
786
01:04:34,783 --> 01:04:36,867
'Cine-world and fans shocked'
787
01:04:46,025 --> 01:04:48,932
'In his intoxicated state he ran over
and killed 5 innocent people'
788
01:04:48,976 --> 01:04:50,235
Then-
789
01:04:53,533 --> 01:04:57,396
Were those who died in that accident
roaming in the studio as spirits?
790
01:04:59,697 --> 01:05:01,736
This lunatic Siddharth
was also a ghost?
791
01:05:04,557 --> 01:05:06,207
'The name is Siddharth Abhimanyu'
792
01:05:06,336 --> 01:05:07,509
'Good luck'
793
01:05:09,202 --> 01:05:12,110
'Only the one living in bright light
will be terrified of darkness'
794
01:05:12,153 --> 01:05:13,890
'I am living only in blackness'
795
01:05:26,867 --> 01:05:28,082
Crazy stuff
796
01:05:28,777 --> 01:05:30,599
Who has written these tales?
797
01:06:03,890 --> 01:06:05,018
Hello...?
798
01:06:58,360 --> 01:07:00,356
'Finger...finger'
799
01:07:00,444 --> 01:07:02,396
Finger...finger
800
01:07:02,440 --> 01:07:04,827
Finger...finger
801
01:07:04,915 --> 01:07:05,956
'Finger'
802
01:07:05,999 --> 01:07:08,690
'Finger...finger...finger'
803
01:07:50,617 --> 01:07:53,091
'Kajal's barbaric act
making young men scream in fear'
804
01:07:59,210 --> 01:08:02,119
'Finger...finger!'
805
01:08:06,849 --> 01:08:08,152
'Pitch darkness'
806
01:08:08,195 --> 01:08:11,581
'Music composer Siddharth Abhimanyu'
807
01:08:13,447 --> 01:08:15,226
'Renowned music composer
Siddharth Abhimanyu'
808
01:08:15,270 --> 01:08:16,658
'Died in a car accident'
809
01:08:18,265 --> 01:08:20,434
Oh my god!
It's just not possible
810
01:08:24,905 --> 01:08:29,158
'Two Bottles In The Whirl of The Wind'
811
01:08:33,541 --> 01:08:36,753
'Saravana's house was cluttered
with empty beer bottles'
812
01:08:56,285 --> 01:08:58,716
- Hello, Pambu
- Saravana, how are you?
813
01:08:58,802 --> 01:09:00,669
How is lockdown treating you?
814
01:09:00,711 --> 01:09:03,099
- 'What are you up to?'
- They say this is the 'new normal'
815
01:09:03,143 --> 01:09:05,444
They have fought with a virus
a human eye cannot see
816
01:09:05,486 --> 01:09:07,960
On the whole these Chinese
have brought the world to its knees
817
01:09:08,003 --> 01:09:10,130
You won't survive without booze
818
01:09:10,174 --> 01:09:12,041
You hoarded it beforehand, huh?
819
01:09:12,082 --> 01:09:14,124
Don't annoy me, Pambu
820
01:09:14,166 --> 01:09:17,249
One and a half months since I drank
I am desperate for a drop of liquor
821
01:09:17,291 --> 01:09:19,593
Our area boys gave me
their home made concoction
822
01:09:19,723 --> 01:09:21,676
I've been having the loosies
823
01:09:21,719 --> 01:09:23,456
You call yourself area leader
824
01:09:23,499 --> 01:09:25,018
And you'll soon be councilor
825
01:09:25,061 --> 01:09:26,753
'Why are you cribbing
in such a pathetic way?'
826
01:09:26,797 --> 01:09:28,665
You want to booze, right?
827
01:09:28,707 --> 01:09:31,485
- Yes, you got, huh?
- I haven't hoarded any
828
01:09:31,528 --> 01:09:33,916
But to hoard for 3-4 years and drink daily
829
01:09:33,957 --> 01:09:36,302
'There are 100s of bottles
waiting to be opened'
830
01:09:36,346 --> 01:09:37,908
We will grant their wish!
831
01:09:37,952 --> 01:09:40,295
Where is this place, Pambu?
832
01:09:40,339 --> 01:09:41,424
Only in our area
833
01:09:41,468 --> 01:09:44,290
Didn't the owner demolish
a wedding hall and build a bar?
834
01:09:44,332 --> 01:09:47,544
His bad time, he got corona
and he is in quarantine
835
01:09:47,586 --> 01:09:50,582
But I know a way into the bar
not a single soul knows
836
01:09:50,624 --> 01:09:52,752
Pambu, you are a true friend
837
01:10:01,041 --> 01:10:03,211
Pambu, where are you taking me?
838
01:10:03,820 --> 01:10:05,556
- Hey!
- Just follow me
839
01:10:06,336 --> 01:10:09,375
Why get scared?
All this is familiar area
840
01:10:13,152 --> 01:10:14,541
I told you, no?
841
01:10:14,582 --> 01:10:16,581
Look how they have abandoned it
842
01:10:16,624 --> 01:10:17,666
Come on
843
01:10:17,707 --> 01:10:19,489
Why is it so dark?
844
01:10:19,532 --> 01:10:20,877
Owner wouldn't have paid the bill
845
01:10:20,920 --> 01:10:22,614
Check for a switch somewhere
846
01:10:22,874 --> 01:10:25,130
- Where is the light?
- I found the switch
847
01:10:38,152 --> 01:10:39,410
Hey!
848
01:10:39,670 --> 01:10:42,839
All foreign babes, man
849
01:10:43,143 --> 01:10:44,791
'Stash!'
850
01:10:45,833 --> 01:10:47,527
Oh my God!
851
01:10:47,744 --> 01:10:49,999
'What a stash'
852
01:10:52,170 --> 01:10:54,253
'Which bottle do we open first?'
853
01:10:58,204 --> 01:11:00,416
Aiyaiyuyuyuyuyou!'
854
01:11:01,457 --> 01:11:02,457
Hey Pambu
855
01:11:02,499 --> 01:11:05,582
We don't have a bag big enough
to hold all these bottles
856
01:11:05,624 --> 01:11:08,403
Your brain hasn't grown
like your beefy muscles
857
01:11:08,447 --> 01:11:10,574
No one will come here
till the Lockdown is lifted
858
01:11:10,617 --> 01:11:12,916
We can flick these bottles
in instalments daily
859
01:11:13,957 --> 01:11:15,956
Come on, open that first, Pambu
860
01:11:15,999 --> 01:11:17,301
Let's have a peg or two
861
01:11:17,561 --> 01:11:20,207
When you know it's a freebie
you are choosing the most costly!
862
01:11:26,849 --> 01:11:30,540
Pambu, you said this place is empty
863
01:11:30,582 --> 01:11:32,623
Sssshhh! Keep quiet
864
01:11:32,752 --> 01:11:34,663
Let's see who it is
865
01:12:01,268 --> 01:12:02,874
Thank god!
866
01:12:02,916 --> 01:12:04,957
That door is slamming in the wind
867
01:12:04,999 --> 01:12:06,910
You made me pee in my pants!
868
01:12:07,735 --> 01:12:08,907
I was petrified, Pambu
869
01:12:08,950 --> 01:12:10,643
He made my heart almost stop
870
01:12:12,291 --> 01:12:13,507
Come on
871
01:12:32,214 --> 01:12:35,123
Pambu, something grossly wrong here
872
01:12:35,166 --> 01:12:37,119
I thought I heard a ghost crying
873
01:12:37,163 --> 01:12:38,160
Shut up, da
874
01:12:38,204 --> 01:12:40,416
I think someone got drunk
and is howling his head off
875
01:12:49,749 --> 01:12:51,485
Give me your head
876
01:12:52,960 --> 01:12:54,045
Who is he?
877
01:12:54,089 --> 01:12:56,824
Bloody! After his dance performance
he has come to booze here
878
01:12:56,867 --> 01:12:57,908
Duffer!
879
01:12:57,952 --> 01:13:01,249
That wastrel is headless
and asking us for our heads
880
01:13:01,250 --> 01:13:04,158
What does it matter
if he dances or drinks?
881
01:13:04,246 --> 01:13:06,373
My tension is mounting
882
01:13:06,457 --> 01:13:08,585
Let's have a couple of pegs each
883
01:13:17,744 --> 01:13:19,219
'What is this, Pambu?'
884
01:13:21,998 --> 01:13:24,166
'It is smoky everywhere'
885
01:13:24,645 --> 01:13:26,641
This is a bad omen, Pambu
886
01:13:27,206 --> 01:13:28,551
I am terrified
887
01:13:28,724 --> 01:13:30,765
If there's gold inside
will you say no?
888
01:13:36,581 --> 01:13:39,445
This is no treasure chest, da
889
01:13:39,489 --> 01:13:41,007
- Let's escape
- Wait
890
01:13:41,051 --> 01:13:42,916
Let's see what the hell is inside
891
01:13:44,349 --> 01:13:46,042
I feel we shouldn't
892
01:13:49,210 --> 01:13:50,469
What the hell is this?
893
01:13:54,853 --> 01:13:56,849
'Can't see a damn thing'
894
01:14:06,572 --> 01:14:08,265
Let go...let go of me
895
01:14:10,348 --> 01:14:12,996
This is some voodoo
or black magic stuff, da
896
01:14:13,040 --> 01:14:15,556
- Let's scoot
- Let's not drink
897
01:14:15,643 --> 01:14:18,204
We'll take whatever bottles
we can and scoot
898
01:14:34,306 --> 01:14:36,259
Who the hell are you?
899
01:14:39,819 --> 01:14:42,075
Why are you scraping the floor?
900
01:14:43,985 --> 01:14:45,244
Boneheads!
901
01:14:45,503 --> 01:14:47,283
You stole the funnel
from a kerosene tin
902
01:14:47,327 --> 01:14:48,541
And stuck it in your mouth
903
01:14:52,449 --> 01:14:53,794
You are scorching me
904
01:14:54,663 --> 01:14:57,309
- It's burning hot
- Careful, you're hurting me
905
01:15:01,780 --> 01:15:03,950
They burnt our skin
with their flint stones
906
01:15:17,623 --> 01:15:19,054
Who are you?
907
01:15:19,098 --> 01:15:21,702
I'm Sarakkalatia's God Mother
Sarakalaya
908
01:15:21,746 --> 01:15:22,874
Sarakalaya?
909
01:15:22,916 --> 01:15:25,218
Why is your name and world
the Tamil word for 'booze'?
910
01:15:25,260 --> 01:15:29,819
One of the galaxies undiscovered
by your human race in this world
911
01:15:29,861 --> 01:15:30,947
Sarakkalatia
912
01:15:30,991 --> 01:15:33,291
Then you are...?
913
01:15:33,332 --> 01:15:35,070
Yes, we are aliens
914
01:15:35,114 --> 01:15:37,674
You'll land in America usually
915
01:15:38,413 --> 01:15:39,714
Why are you inside this bar?
916
01:15:39,757 --> 01:15:42,449
We visit various planets often
917
01:15:42,492 --> 01:15:43,924
Learn about the news
and views there
918
01:15:43,968 --> 01:15:46,311
And understand the lifestyle of that race
919
01:15:46,485 --> 01:15:48,873
We came to your planet this time
920
01:15:48,916 --> 01:15:52,518
We noticed you had spat on
walls everywhere, trash all over the place
921
01:15:52,561 --> 01:15:56,249
You had no sense of hygiene
and brought about Covid 19 also
922
01:15:56,250 --> 01:15:57,944
You are dirty with a capital D
923
01:15:57,986 --> 01:15:59,332
We wanted to get back home
924
01:15:59,374 --> 01:16:01,632
You've locked us too
with your stupid lockdown
925
01:16:01,676 --> 01:16:03,456
Our E-pass got rejected
926
01:16:03,499 --> 01:16:06,016
Imagine rejecting their E-pass!
927
01:16:06,059 --> 01:16:09,228
How are you affected
if we are under Lockdown?
928
01:16:09,402 --> 01:16:10,270
If we have to return
929
01:16:10,444 --> 01:16:14,783
...the power source for our rockets
we can get only when your factories open
930
01:16:14,827 --> 01:16:18,820
So until this Lockdown is lifted
we are stuck in this bar
931
01:16:18,864 --> 01:16:20,166
What a wild tale this is
932
01:16:20,207 --> 01:16:22,596
How did you settle down
in this bar of all places?
933
01:16:22,682 --> 01:16:25,503
Why not sit in a temple,
theater or mall?
934
01:16:25,591 --> 01:16:28,195
This bottle spoils your health
935
01:16:28,282 --> 01:16:30,669
This is our main staple food
936
01:16:30,711 --> 01:16:32,666
'We can't live without booze'
937
01:16:32,707 --> 01:16:37,917
That's why we settled in the right place
well stocked, till the end of Lockdown
938
01:16:38,003 --> 01:16:40,695
Booze is what keeps you alive?
939
01:16:40,782 --> 01:16:43,864
Madam, take us with you to your galaxy
940
01:16:43,907 --> 01:16:45,469
We will come with you happily
941
01:16:46,336 --> 01:16:49,461
You can't survive in our world
even for a single day
942
01:16:49,593 --> 01:16:51,416
The wind has marijuana mixed in it
943
01:16:51,457 --> 01:16:53,499
Main ingredient in our food is alcohol
944
01:16:53,541 --> 01:16:57,666
Our water bodies, be it sea, pond,
lake, river will only be booze
945
01:16:57,707 --> 01:17:00,877
You'll puke blood and die in 1 day
946
01:17:00,920 --> 01:17:03,916
You have your world of booze
947
01:17:03,957 --> 01:17:05,478
Sacrifice a few bottles from here
948
01:17:05,782 --> 01:17:07,908
Sorry, extremely difficult
949
01:17:08,124 --> 01:17:12,466
We don't even know if this stock is enough
for us to survive till your Lockdown ends
950
01:17:12,509 --> 01:17:13,681
How unfair!
951
01:17:13,724 --> 01:17:16,111
You have a bar with a variety of booze
952
01:17:16,155 --> 01:17:17,760
We want just 2 bottles each
953
01:17:17,804 --> 01:17:19,236
Give us, please
954
01:17:21,666 --> 01:17:23,056
Can't part with 4
955
01:17:23,447 --> 01:17:25,270
Just 2 on the whole
956
01:17:25,660 --> 01:17:28,307
That too, only if you pass all my tests
957
01:17:28,351 --> 01:17:32,041
Even the students who have arrears
have been promoted in this Covid time
958
01:17:32,082 --> 01:17:34,297
You want to test our brains
959
01:17:34,341 --> 01:17:37,249
We never offer anything
as a freebie in our world
960
01:17:37,291 --> 01:17:40,070
Everything has to be earned
with self respect intact
961
01:17:40,416 --> 01:17:43,716
So if you pass my test
I'll give you 2 bottles
962
01:17:43,759 --> 01:17:45,366
What do we do?
963
01:17:45,408 --> 01:17:46,710
Booze is priority
964
01:17:46,753 --> 01:17:48,143
Are you okay with it?
965
01:17:48,447 --> 01:17:50,226
Fine, we are ready for your test
966
01:17:51,919 --> 01:17:54,002
'Coriander o'va'
967
01:17:54,045 --> 01:17:58,473
'Coriander o'va
Coriander o'wa'
968
01:18:02,075 --> 01:18:04,549
'Gumsaaka goooom'
969
01:18:09,582 --> 01:18:11,927
Hello...what happened to me?
970
01:18:11,971 --> 01:18:13,186
Enlightenment
971
01:18:13,491 --> 01:18:15,791
You have the power to
make your dreams come true
972
01:18:15,832 --> 01:18:17,266
What do you mean?
973
01:18:17,309 --> 01:18:19,045
Will I get whatever I ask?
974
01:18:19,263 --> 01:18:21,432
Whatever is embedded in
your heart will be fulfilled
975
01:18:21,476 --> 01:18:22,518
'Heard that, Pambu?'
976
01:18:22,561 --> 01:18:25,035
My astrologer-neighbor's
prediction has come true
977
01:18:25,079 --> 01:18:26,728
Not only will you cross
your legs in comfort
978
01:18:26,902 --> 01:18:28,681
You can even dance on anyone's head
979
01:18:28,724 --> 01:18:30,288
Ask something useful
980
01:18:30,416 --> 01:18:33,499
In a whirlpool of happiness
I don't even know what to ask
981
01:18:33,541 --> 01:18:35,885
- My mind is stuck
- What to ask?
982
01:18:35,929 --> 01:18:37,926
Ask her for 100 kg of gold
983
01:18:38,143 --> 01:18:39,749
Bravo! Pambu
984
01:18:43,134 --> 01:18:44,132
Gold
985
01:18:44,697 --> 01:18:45,739
'Thangam'
986
01:18:45,869 --> 01:18:47,778
100 kg gold
987
01:18:49,297 --> 01:18:51,294
Oh my God!
Is she my wish come true?
988
01:18:51,336 --> 01:18:53,248
Hey! What is this?
989
01:18:53,291 --> 01:18:56,416
We asked for 100 kg gold and
she made our school 'ayah' sit on your lap
990
01:18:56,457 --> 01:18:57,848
This one is also called Thangam
991
01:18:57,891 --> 01:18:59,801
Won't you be weighing 100 kg?
992
01:18:59,844 --> 01:19:01,494
Bloody moron of a mongrel!
993
01:19:01,538 --> 01:19:03,750
I was cleaning the school toilet
and you brought me here!
994
01:19:03,794 --> 01:19:05,833
Put me down, son of a gun
Sleazebag, scoundrel
995
01:19:05,877 --> 01:19:08,307
- Let me go, junk piece
- You're hurting me
996
01:19:09,741 --> 01:19:11,216
Where is she?
997
01:19:11,259 --> 01:19:13,385
You showed your true colors from the slum
998
01:19:13,429 --> 01:19:16,250
I never expected this 'Thangam' I swear
999
01:19:16,294 --> 01:19:18,768
She has been embedded
deep in your heart
1000
01:19:18,811 --> 01:19:20,547
That's why she came here
1001
01:19:21,069 --> 01:19:22,718
'Coriander o'va'
1002
01:19:22,760 --> 01:19:24,931
'Coriander o'va'
Coriander o'wa'
1003
01:19:25,018 --> 01:19:27,623
'Coriander o'va'
Coriander o'wa'
1004
01:19:27,666 --> 01:19:28,749
Stop branding me
1005
01:19:29,663 --> 01:19:31,007
I'll give you one more chance
1006
01:19:31,051 --> 01:19:33,351
- Use it properly
- Okay...okay
1007
01:19:42,163 --> 01:19:44,461
Aiyo! Why are you bungling our boon?
1008
01:19:44,505 --> 01:19:46,458
Why did you ask for a 'veena' now?
1009
01:19:46,502 --> 01:19:47,891
Even I don't understand
1010
01:19:50,624 --> 01:19:51,710
Think deeply
1011
01:19:51,753 --> 01:19:53,880
This 'veena' has made
a deep impact in your heart
1012
01:19:53,924 --> 01:19:55,096
Think of the reason
1013
01:20:05,295 --> 01:20:06,684
I remember now, Pambu
1014
01:20:07,944 --> 01:20:09,593
When we were 10 years old
1015
01:20:09,679 --> 01:20:12,241
How keen your younger sister was
to learn playing the 'veena'
1016
01:20:14,410 --> 01:20:15,799
But the people around us said
1017
01:20:16,103 --> 01:20:19,489
'How can the hand that washes vessels
want a 'veena' to play music?'
1018
01:20:19,532 --> 01:20:21,311
How much they hurt
your innocent sister's heart?
1019
01:20:24,176 --> 01:20:27,822
Every day when she sobbed her heart out
1020
01:20:28,907 --> 01:20:30,426
I felt weighed down
and depressed
1021
01:20:33,464 --> 01:20:35,417
I used to think I should earn well
1022
01:20:36,111 --> 01:20:37,544
And buy her a 'veena'
1023
01:20:37,934 --> 01:20:39,324
It was on my wish list, dude
1024
01:20:39,367 --> 01:20:40,624
I don't know why
1025
01:20:41,666 --> 01:20:44,445
But somehow as I grew up
it slipped my mind
1026
01:20:45,444 --> 01:20:46,874
After so many years
1027
01:20:48,916 --> 01:20:50,260
Now my brain is refreshed
1028
01:20:51,520 --> 01:20:54,038
Why are you making me cry?
1029
01:20:54,515 --> 01:20:55,556
Get lost, you idiot!
1030
01:20:56,121 --> 01:20:57,552
You are a gem of a friend
1031
01:21:07,057 --> 01:21:09,791
I know I messed it up this time too
1032
01:21:09,878 --> 01:21:11,874
Ask them not to burn me all over
1033
01:21:12,223 --> 01:21:13,395
I'll try once more
1034
01:21:13,829 --> 01:21:16,085
No need, you passed your test
1035
01:21:16,694 --> 01:21:21,380
In fact we came to your world only to
learn this powerful sentiment from you
1036
01:21:21,424 --> 01:21:24,679
This emotion is the biggest power
of your entire human race
1037
01:21:25,157 --> 01:21:28,672
We are trying to learn
love and compassion from you
1038
01:21:28,716 --> 01:21:30,624
But you seem to have
forgotten these emotions
1039
01:21:30,843 --> 01:21:33,749
Only love and righteousness
will protect your world
1040
01:21:34,141 --> 01:21:35,444
You are not beasts
1041
01:21:35,748 --> 01:21:37,700
Don't forget you are human beings
1042
01:21:38,957 --> 01:21:40,913
I have to talk to
a very important person
1043
01:21:41,042 --> 01:21:44,210
I want to do so
when it is in my mind
1044
01:21:44,557 --> 01:21:46,165
Can I make a call?
1045
01:21:46,468 --> 01:21:47,770
Put it on 'speaker' mode
1046
01:21:54,670 --> 01:21:56,841
Hello, Mother Mary Home
1047
01:21:57,361 --> 01:21:59,791
Madam, is Valliammai grandma there?
1048
01:21:59,835 --> 01:22:02,614
Valliammai?
1 minute, I'll call her
1049
01:22:11,510 --> 01:22:12,509
Hello...?
1050
01:22:13,332 --> 01:22:14,374
Who is this?
1051
01:22:14,853 --> 01:22:16,111
'Hello?'
1052
01:22:16,457 --> 01:22:17,586
'Hello'
1053
01:22:20,799 --> 01:22:22,101
'Patti'
1054
01:22:24,141 --> 01:22:25,182
'Hello?'
1055
01:22:27,657 --> 01:22:28,957
How are you, grandma?
1056
01:22:31,302 --> 01:22:33,082
I am 'Pambu' speaking
1057
01:22:33,124 --> 01:22:34,166
Nagaraj
1058
01:22:35,686 --> 01:22:37,509
How are you, my dear?
1059
01:22:38,332 --> 01:22:40,416
Did you eat, my precious child?
1060
01:22:44,324 --> 01:22:45,366
Yes, grandma
1061
01:22:46,059 --> 01:22:47,057
How are you?
1062
01:22:47,666 --> 01:22:49,141
Why are you crying, dear?
1063
01:22:49,706 --> 01:22:51,181
You are my favorite grandson
1064
01:22:51,224 --> 01:22:52,916
'Don't cry, darling'
1065
01:22:53,177 --> 01:22:55,348
Whatever it is
'this too shall pass'
1066
01:22:56,041 --> 01:22:57,908
Please don't cry, my pet child
1067
01:22:58,169 --> 01:22:59,471
I'm sorry, patti
1068
01:22:59,949 --> 01:23:01,728
You brought me up with
such tender love & care
1069
01:23:02,249 --> 01:23:04,158
I allowed my parents to
admit you in that Home
1070
01:23:04,593 --> 01:23:06,457
'I cannot be forgiven, grandma'
1071
01:23:08,541 --> 01:23:09,757
When you went in the auto
1072
01:23:09,801 --> 01:23:13,749
You kept crying, pleading with me
'Don't leave me in an Old Age Home'
1073
01:23:13,924 --> 01:23:16,702
That image pricks me
like needles in my heart, patti
1074
01:23:18,611 --> 01:23:20,130
This is enough for me, dear
1075
01:23:20,218 --> 01:23:22,082
You are my most precious godsend
1076
01:23:22,301 --> 01:23:26,902
When I think I have my grandson
who will shed tears for me
1077
01:23:26,945 --> 01:23:29,374
'I feel so reassured about living'
1078
01:23:31,069 --> 01:23:35,452
If you can come and visit
your grandma as often as you can, dear
1079
01:23:35,755 --> 01:23:37,145
'Just a glimpse of your face'
1080
01:23:37,319 --> 01:23:40,791
I will be most happy and
I'll have peace of mind, dear
1081
01:23:40,832 --> 01:23:42,916
I'll come right away and
bring you back home, patti
1082
01:23:43,265 --> 01:23:44,741
'Don't be upset'
1083
01:23:45,044 --> 01:23:47,822
You be happy, grandma
Don't worry about anything
1084
01:23:47,866 --> 01:23:49,819
If anyone creates any trouble
before I meet you
1085
01:23:49,861 --> 01:23:51,207
I'll punch his face
1086
01:23:51,249 --> 01:23:53,291
This is more than enough for me, child
1087
01:23:53,332 --> 01:23:59,236
With you and all the family members
without getting in the way of any of you
1088
01:23:59,280 --> 01:24:01,666
I'll live in a corner
of your house, my dear
1089
01:24:02,623 --> 01:24:06,832
If I live with family members around
my mind and heart will be at peace
1090
01:24:08,785 --> 01:24:12,257
Ride safely, my dear grandson
1091
01:24:19,549 --> 01:24:21,373
Police are here
1092
01:24:21,457 --> 01:24:23,541
If you give us 2 bottles
we will escape
1093
01:24:24,367 --> 01:24:25,929
Definitely no bottles for you
1094
01:24:26,320 --> 01:24:27,752
Is this some kind of game?
1095
01:24:27,795 --> 01:24:31,528
I've given you a far more precious gift
than the booze you came in search of
1096
01:24:31,874 --> 01:24:33,177
Use it intelligently
1097
01:24:33,742 --> 01:24:35,044
'Coriander o'va'
1098
01:24:35,086 --> 01:24:37,082
'Coriander o'va'
Coriander o'wa'
1099
01:24:37,083 --> 01:24:39,166
'Coriander o'va'
Coriander o'wa'
1100
01:24:39,167 --> 01:24:40,686
- What did she mean?
- Listen!
1101
01:24:42,119 --> 01:24:44,853
What is the best gift you've given us?
1102
01:24:45,331 --> 01:24:47,283
What you already possess
1103
01:24:47,499 --> 01:24:50,625
Whatever you ask for
without being selfish you'll get
1104
01:24:50,973 --> 01:24:53,533
You can save this world
if you set your heart to do so
1105
01:24:53,794 --> 01:24:55,791
Best of luck, 'echakalai'
1106
01:24:56,224 --> 01:24:57,657
Heard what she called us?
1107
01:24:57,700 --> 01:24:59,999
Even an alien is deriding you
as 'leftover loafer'
1108
01:25:00,086 --> 01:25:01,867
We learnt a new word today
1109
01:25:01,910 --> 01:25:03,603
Find out what 'echakalai' means
1110
01:25:48,873 --> 01:25:50,825
Don't tell me you are all aliens!
1111
01:25:50,869 --> 01:25:51,867
You are right
1112
01:25:51,910 --> 01:25:54,471
You are alien to us
We are aliens to you
1113
01:25:56,598 --> 01:25:58,204
How's all of this possible?
1114
01:25:59,246 --> 01:26:00,417
All thanks to you!
1115
01:26:04,801 --> 01:26:05,843
I don't get it
1116
01:26:06,753 --> 01:26:08,403
How did you land here?
1117
01:26:08,447 --> 01:26:09,663
All because of you
1118
01:26:12,179 --> 01:26:14,436
Will you ask them to stop
making that sound please?
1119
01:26:14,610 --> 01:26:15,869
Really irritating
1120
01:26:15,913 --> 01:26:16,954
Okay
1121
01:26:19,167 --> 01:26:22,596
'Finger...Finger...Finger'
1122
01:26:41,216 --> 01:26:43,907
'Karungkaapiyam'
1123
01:26:45,947 --> 01:26:47,466
'Dark Tales'
1124
01:27:20,278 --> 01:27:21,666
'The Sorceress'
1125
01:27:30,825 --> 01:27:35,860
"Thamarabarani flows through Tirunelveli"
1126
01:27:35,991 --> 01:27:40,591
"Sleep now to rule our country efficiently"
1127
01:27:41,457 --> 01:27:46,710
"I will feed you, then you can sleep"
1128
01:27:46,753 --> 01:27:51,658
"My darling child, do not weep"
1129
01:27:52,005 --> 01:27:57,082
"In a soft blanket I will swathe you, love"
1130
01:27:57,301 --> 01:28:04,809
"I will come back later, sleep now"
1131
01:28:05,460 --> 01:28:08,890
My precious prince
Such a wonder you slept so soon
1132
01:28:08,932 --> 01:28:11,277
Wait, amma is coming to lift you
1133
01:28:11,494 --> 01:28:13,360
Jewel in my crown
1134
01:28:13,403 --> 01:28:14,922
Fast asleep, huh?
1135
01:28:14,966 --> 01:28:16,616
Let me see your face
1136
01:28:16,746 --> 01:28:18,177
My baby...aiyaiyo!
1137
01:28:18,265 --> 01:28:19,741
My baby is missing
1138
01:28:19,783 --> 01:28:22,082
Kaliaatha is crying
Find out what's wrong
1139
01:28:22,214 --> 01:28:23,820
Why are you crying?
1140
01:28:23,907 --> 01:28:28,074
My baby has suddenly disappeared
He was sleeping in this cradle
1141
01:28:28,332 --> 01:28:29,635
8 babies are missing so far
1142
01:28:29,679 --> 01:28:32,934
I was right here, I don't know
who took my baby away
1143
01:28:33,282 --> 01:28:34,582
Oh gawd! I want my baby
1144
01:28:40,444 --> 01:28:42,135
Kanda...?
1145
01:28:50,469 --> 01:28:52,032
Kanda
1146
01:28:53,332 --> 01:28:55,157
Where are you going, Kanda?
1147
01:28:57,586 --> 01:29:00,278
To...the river to
wa...wash the clothes
1148
01:29:29,791 --> 01:29:32,614
'Hide and seek...rae rae'
1149
01:29:32,657 --> 01:29:35,304
'Bug in the forest...rae rae'
1150
01:29:35,348 --> 01:29:38,082
'I cooked rice just for you'
1151
01:29:38,124 --> 01:29:40,599
'Buttermilk made by grandma too'
1152
01:29:40,903 --> 01:29:43,507
'You had a meal wholesome
So now, here I come'
1153
01:29:43,551 --> 01:29:46,069
'Wait and watch
Whom I catch'
1154
01:29:47,197 --> 01:29:48,541
Caught you
1155
01:29:48,976 --> 01:29:51,364
Umayaal baby lost this game
1156
01:29:51,667 --> 01:29:54,706
You have to help with
the household chores fully
1157
01:29:56,874 --> 01:29:58,177
Uncle is here
1158
01:29:58,569 --> 01:30:00,174
- What is it?
- Sister-in-law
1159
01:30:00,652 --> 01:30:02,082
You've got a letter
from my brother
1160
01:30:02,388 --> 01:30:03,516
Let me read
1161
01:30:07,509 --> 01:30:09,853
His army duty is over it seems
1162
01:30:10,244 --> 01:30:11,719
He is coming back home
1163
01:30:13,325 --> 01:30:15,496
Run...run...run
1164
01:30:16,841 --> 01:30:18,794
Come here
Why is everyone running?
1165
01:30:18,836 --> 01:30:20,877
Our dhobi is lying there
as a headless corpse, sir
1166
01:30:20,920 --> 01:30:24,306
'Quit India,
No more British Rule'
1167
01:30:24,653 --> 01:30:27,214
'Foreigner
Quit India'
1168
01:30:27,257 --> 01:30:30,860
'British paramountcy
Down down!'
1169
01:30:30,903 --> 01:30:34,332
'British rule
Down down!!'
1170
01:30:36,457 --> 01:30:39,582
'Won't you let anyone be
safe and sound in our village?'
1171
01:30:39,931 --> 01:30:41,971
What happened?
Who is this?
1172
01:30:42,579 --> 01:30:43,836
This is our washerman, sir
1173
01:30:46,874 --> 01:30:48,957
This is the 6th murder
1174
01:30:49,132 --> 01:30:51,302
All corpses are found headless
1175
01:30:51,346 --> 01:30:52,996
Something is fishy
1176
01:30:53,124 --> 01:30:54,515
Not just murders, annachi
1177
01:30:54,557 --> 01:30:56,468
8 babies have gone missing so far
1178
01:30:57,378 --> 01:30:59,202
This situation is going
beyond our control
1179
01:30:59,246 --> 01:31:01,069
We have to get the police
to investigate, annachi
1180
01:31:01,111 --> 01:31:03,802
Arunachalam, this is strange
coming from you
1181
01:31:04,844 --> 01:31:07,707
Have we allowed any policeman
into our village at any point of time?
1182
01:31:07,795 --> 01:31:09,532
The entire village is panic-stricken
1183
01:31:09,575 --> 01:31:11,832
I feel only the police
can handle this efficiently
1184
01:31:11,874 --> 01:31:13,003
Arunachalam
1185
01:31:13,047 --> 01:31:15,869
You are too young to make
any decision, mind your tongue
1186
01:31:15,956 --> 01:31:19,341
If your elder brother was here, well aware
of my status he would have kept quiet
1187
01:31:19,427 --> 01:31:20,556
Pipsqueak!
1188
01:31:20,599 --> 01:31:23,551
Our family has been protecting
this village through generations
1189
01:31:24,332 --> 01:31:27,457
Don't share your opinions with me
I'll bite your Adam's apple
1190
01:31:27,499 --> 01:31:30,322
Sir, listen to our gardener's tale
1191
01:31:31,841 --> 01:31:33,056
- What is it?
- Sir
1192
01:31:33,099 --> 01:31:38,091
My wife and I were sleeping peacefully
after a hard day's work in the grove, sir
1193
01:31:38,177 --> 01:31:40,782
Suddenly in the middle of the night
1194
01:31:41,041 --> 01:31:42,822
'We heard a voice, sir'
1195
01:32:08,820 --> 01:32:12,466
Sir...sir, the moment we saw
that gory, blood stained face
1196
01:32:12,509 --> 01:32:14,290
My heart almost stopped beating
1197
01:32:14,374 --> 01:32:18,239
If you employ both of us
in your house in any job
1198
01:32:18,282 --> 01:32:19,757
We can be live-in hired helpers
1199
01:32:19,801 --> 01:32:21,320
I'll smash your face
1200
01:32:21,581 --> 01:32:23,577
I asked you to take care of the grove
1201
01:32:23,749 --> 01:32:25,964
Will you get sozzled
and tell me ghost stories?
1202
01:32:26,007 --> 01:32:28,742
Annachi, I saw that gory sight too
1203
01:32:28,829 --> 01:32:30,695
We are petrified we will be next
1204
01:32:30,782 --> 01:32:32,778
Give us a job in your house, sir
1205
01:32:32,822 --> 01:32:34,166
Bloody useless donkey!
1206
01:32:35,207 --> 01:32:36,424
Defending your husband?
1207
01:32:36,468 --> 01:32:38,074
'Good for nothing oaf!'
1208
01:32:38,117 --> 01:32:40,460
I'll tie you both
and skin you alive
1209
01:32:40,503 --> 01:32:42,586
Sir, what he's saying is true
1210
01:32:42,674 --> 01:32:45,929
When I went to milk the cows at dawn
a girl with a gory face walked past me
1211
01:32:45,973 --> 01:32:47,839
Even I was spooked seeing her, sir
1212
01:32:50,704 --> 01:32:52,093
This issue is taking a new twist
1213
01:32:52,135 --> 01:32:53,395
All of you listen to me
1214
01:32:53,525 --> 01:32:55,391
No one should step out after sunset
1215
01:32:55,478 --> 01:32:56,694
Understand?
1216
01:32:56,736 --> 01:32:59,515
Ask the youngsters to
take turns guarding the village
1217
01:32:59,861 --> 01:33:02,291
Protecting this village
is my sole responsibility
1218
01:33:03,248 --> 01:33:04,374
Understand?
1219
01:33:06,502 --> 01:33:08,541
Don't be scared, go home
1220
01:33:08,716 --> 01:33:10,366
Bloody morons!
1221
01:33:14,835 --> 01:33:19,263
'Look at the spread for all of us
celebrating her husband's return'
1222
01:33:20,218 --> 01:33:22,214
'Forget the feast,
look at her cheeks'
1223
01:33:22,257 --> 01:33:24,166
'She is in the pink of health!'
1224
01:33:32,630 --> 01:33:33,890
Hey! Umayaal
1225
01:33:34,714 --> 01:33:36,233
Sitting like a princess
1226
01:33:36,277 --> 01:33:37,839
Get up, go and serve everyone
1227
01:33:37,882 --> 01:33:39,791
Thieving rascal!
1228
01:33:40,832 --> 01:33:42,874
Showing your cheap mentality
even if we are generous
1229
01:33:42,916 --> 01:33:44,306
If you don't put back
what you stole-
1230
01:33:44,349 --> 01:33:45,608
'Pandi, stop it'
1231
01:33:46,302 --> 01:33:48,777
How can you hit our guest?
1232
01:33:48,820 --> 01:33:50,079
What right do you have?
1233
01:33:50,123 --> 01:33:52,682
Does our guest have the right
to steal our possessions, madam?
1234
01:33:54,028 --> 01:33:56,155
- Go, attend to your work
- Yes, madam
1235
01:33:56,199 --> 01:33:57,718
Forgive me, madam
1236
01:33:57,760 --> 01:34:00,799
You help the whole village
How could I steal from your house!
1237
01:34:00,843 --> 01:34:01,971
I'm a wretched fellow
1238
01:34:02,015 --> 01:34:03,968
- Please forgive me
- What happened?
1239
01:34:04,575 --> 01:34:08,003
My wife is bedridden, madam
1240
01:34:08,395 --> 01:34:10,782
My children go without food for days
1241
01:34:11,172 --> 01:34:14,297
I pledged my fertile land
to my landlord
1242
01:34:14,471 --> 01:34:15,991
I have no job
1243
01:34:16,165 --> 01:34:18,030
I am plagued by hunger
and worry day and night
1244
01:34:18,074 --> 01:34:20,288
That drove me to this ungrateful act
1245
01:34:22,067 --> 01:34:24,236
- I am sorry
- No one should be in your shoes
1246
01:34:24,498 --> 01:34:26,667
Keep this, feed your family first
1247
01:34:27,101 --> 01:34:28,621
Send your children to school
1248
01:34:29,575 --> 01:34:31,919
You should be the deity
in our temple, madam
1249
01:34:32,353 --> 01:34:33,699
We are blessed
1250
01:34:33,916 --> 01:34:36,041
You got married into
a family in our village
1251
01:34:36,346 --> 01:34:39,949
You will enjoy peace and prosperity
being so golden hearted, madam
1252
01:34:41,165 --> 01:34:43,291
Pandi, pack food for his family also
1253
01:34:43,332 --> 01:34:44,853
I will do so at once, madam
1254
01:34:46,589 --> 01:34:49,931
You will come and eat unashamedly
whoever invites you, eh?
1255
01:34:49,974 --> 01:34:52,707
Welcome, annachi
What a surprise seeing you here
1256
01:34:52,752 --> 01:34:54,791
I would love to visit you often
1257
01:34:55,009 --> 01:34:56,874
But I am unable to, you see
1258
01:34:58,957 --> 01:35:00,999
Not bad, our army officer
has built a decent house
1259
01:35:01,041 --> 01:35:03,994
And given you a lovely daughter too
1260
01:35:04,210 --> 01:35:05,382
Come in, annachi
1261
01:35:05,426 --> 01:35:07,249
You are visiting us for the first time
1262
01:35:07,291 --> 01:35:10,157
I'll personally make
coffee with sugar for you
1263
01:35:10,200 --> 01:35:11,589
Sweet coffee
1264
01:35:11,632 --> 01:35:14,280
Enjoy your meal, all of you
I'll drink my sweet coffee
1265
01:35:14,541 --> 01:35:15,624
'Come, child'
1266
01:35:19,791 --> 01:35:21,442
Taste my black coffee
with palm sugar, sir
1267
01:35:22,527 --> 01:35:24,957
It seems you predict
for the entire village
1268
01:35:24,999 --> 01:35:26,867
It is an oracle from our village deity
1269
01:35:26,910 --> 01:35:29,124
Whatever you predict
comes true it seems
1270
01:35:29,166 --> 01:35:30,339
Is it so?
1271
01:35:30,382 --> 01:35:33,030
Sit down and predict my future
1272
01:35:33,291 --> 01:35:34,679
Nothing of that sort, sir
1273
01:35:35,288 --> 01:35:38,802
Whatever image floats before me
when I close my eyes and think calmly
1274
01:35:38,846 --> 01:35:40,582
I write it down
1275
01:35:40,624 --> 01:35:43,013
Few of those notes come true
1276
01:35:43,143 --> 01:35:46,051
I don't even understand
some of my forecasts
1277
01:35:46,094 --> 01:35:50,913
I have written down many of my thoughts
that is a mystery even to me
1278
01:35:51,041 --> 01:35:52,170
Read through them
1279
01:35:52,692 --> 01:35:54,819
These are beyond my comprehension
1280
01:35:55,469 --> 01:35:59,374
Imagine if events that will happen
100 years later are recorded here
1281
01:36:00,027 --> 01:36:03,802
But I don't know if all my predictions
will come true or not, annachi
1282
01:36:06,364 --> 01:36:07,449
Not bad
1283
01:36:08,360 --> 01:36:10,096
Tell me once you finish writing it
1284
01:36:10,140 --> 01:36:12,049
I know many publishers
1285
01:36:12,093 --> 01:36:13,742
We will print this as a book
1286
01:36:13,785 --> 01:36:15,869
- Thank you, sir
- All that is fine
1287
01:36:15,913 --> 01:36:19,166
Just write down whatever
strikes you this very moment
1288
01:36:19,210 --> 01:36:21,207
Let us see if it comes true
1289
01:36:22,291 --> 01:36:25,200
'Umayaal, bring me
a sheet of paper and pen'
1290
01:36:28,499 --> 01:36:30,235
- Drink your coffee
- Take that
1291
01:36:30,278 --> 01:36:31,450
Amma, take
1292
01:36:31,797 --> 01:36:32,882
You go
1293
01:37:03,829 --> 01:37:06,824
'This village will turn
into a place of peril'
1294
01:37:06,867 --> 01:37:09,124
'For sins to flourish'
1295
01:37:09,166 --> 01:37:11,510
'Your land will turn into a graveyard'
1296
01:37:12,466 --> 01:37:14,374
I wrote what came to my mind
1297
01:37:14,593 --> 01:37:16,199
Don't take it amiss, sir
1298
01:37:16,242 --> 01:37:18,065
You haven't written
anything new, dear
1299
01:37:18,108 --> 01:37:20,322
Our village is in a state of chaos
1300
01:37:20,929 --> 01:37:22,752
Let's ignore that
1301
01:37:22,969 --> 01:37:25,704
Think of something for me and write
1302
01:37:30,608 --> 01:37:32,388
Show me your hand, sir
1303
01:37:34,427 --> 01:37:36,336
'Why is she checking my pulse?'
1304
01:37:36,380 --> 01:37:39,028
'Will she blurt out the dark thoughts
in my mind openly?'
1305
01:37:39,374 --> 01:37:41,589
'She is super-hot!
So am I!!'
1306
01:37:41,632 --> 01:37:42,760
'Will she guess?'
1307
01:37:42,804 --> 01:37:44,582
'What is she writing?'
1308
01:37:48,924 --> 01:37:51,007
Don't break the pots, sir
1309
01:37:52,960 --> 01:37:54,999
Which pot did you-
1310
01:37:55,869 --> 01:37:56,998
Aiyo!
1311
01:37:59,861 --> 01:38:01,249
I meant this pot, annachi
1312
01:38:01,554 --> 01:38:04,809
If I hadn't said you will break this pot-
1313
01:38:05,070 --> 01:38:07,197
Maybe you wouldn't have broken it
1314
01:38:07,327 --> 01:38:08,499
May be so
1315
01:38:08,541 --> 01:38:10,496
I have such doubts nagging me too
1316
01:38:10,540 --> 01:38:13,491
Do things happen because I write?
1317
01:38:13,533 --> 01:38:16,138
Or is it an oracle flowing
out of my mind unknowingly?
1318
01:38:16,181 --> 01:38:18,351
It is a million rupee question
swirling in my brain
1319
01:38:18,699 --> 01:38:20,086
Amma, appa is here
1320
01:38:20,130 --> 01:38:21,867
Is it so?
1321
01:38:22,735 --> 01:38:24,124
Come...come
1322
01:38:25,860 --> 01:38:27,032
Pot
1323
01:38:27,726 --> 01:38:29,202
Oh gawd!
1324
01:38:29,766 --> 01:38:32,153
What...what is it?
Where is he?
1325
01:38:33,239 --> 01:38:34,498
Forgive me, 'anni'
1326
01:38:34,541 --> 01:38:36,971
They have bundled up
my brother and sent him
1327
01:38:37,969 --> 01:38:40,704
Why should it happen only to us?
1328
01:38:48,124 --> 01:38:49,905
Sister-in-law, don't
1329
01:38:50,207 --> 01:38:51,250
Don't go, anni
1330
01:38:52,944 --> 01:38:55,288
Karthika'ma
1331
01:38:58,239 --> 01:39:01,710
You can no longer adorn yourself
with flowers and 'kumkum'
1332
01:39:03,621 --> 01:39:07,179
You gave the entire village a feast
to receive your husband from the warfront
1333
01:39:07,223 --> 01:39:08,655
What a tragedy!
1334
01:39:29,575 --> 01:39:32,570
This house, fields, surrounding forest
1335
01:39:32,614 --> 01:39:35,999
Your husband has bequeathed
all his assets to you in his will
1336
01:39:36,041 --> 01:39:40,686
The military man has willed
all his possessions to you
1337
01:39:40,817 --> 01:39:42,944
'How will you manage
all this by yourself?'
1338
01:39:43,074 --> 01:39:46,632
Give it to me for safe custody
I'll ensure you lead a comfortable life
1339
01:39:46,719 --> 01:39:48,325
'What do you say, lawyer sir?'
1340
01:39:49,582 --> 01:39:52,535
You focus on bringing up
your daughter with a lot of love
1341
01:39:55,444 --> 01:39:57,223
I know to raise my child, sir
1342
01:39:58,957 --> 01:40:01,346
Take care and go back home before sunset
1343
01:40:04,166 --> 01:40:06,902
I heard many end up as
headless corpses in our village
1344
01:40:10,200 --> 01:40:11,457
Umayaal, come in
1345
01:40:15,018 --> 01:40:17,275
We haven't as yet finished
our funeral rites for my brother
1346
01:40:17,361 --> 01:40:19,791
You came flocking here so soon
like vultures to grab our wealth
1347
01:40:20,182 --> 01:40:21,658
Are you human at all?
1348
01:40:22,223 --> 01:40:23,569
Get up
1349
01:40:23,742 --> 01:40:25,218
Look at that young fellow deriding us
1350
01:40:25,260 --> 01:40:26,998
Arunachalam, wait
1351
01:40:28,040 --> 01:40:29,645
Hey Pandi
Attend to your work
1352
01:40:31,510 --> 01:40:32,944
What is happening here?
1353
01:40:33,030 --> 01:40:34,679
Is your sister-in-law
behaving like a widow?
1354
01:40:34,853 --> 01:40:36,849
She is decked up with
flowers, 'kumkum' and finery
1355
01:40:37,110 --> 01:40:39,714
- Won't you reprimand her?
- She is still in denial
1356
01:40:40,408 --> 01:40:42,275
I'm happy if she and her child
have peace of mind
1357
01:40:42,361 --> 01:40:44,098
Instead of poking your nose
in others' business
1358
01:40:44,141 --> 01:40:47,657
Investigate the missing children
and multiple murders in our village
1359
01:40:51,041 --> 01:40:53,950
What...arrogance!
1360
01:40:54,166 --> 01:40:55,252
- Hey Pandi
- Sir
1361
01:40:55,295 --> 01:40:56,510
Pandi, come here
1362
01:40:57,291 --> 01:40:58,291
Vanakkam, aiya
1363
01:40:58,332 --> 01:41:00,157
What is happening in this house?
1364
01:41:00,200 --> 01:41:02,499
She is decked in all her finery
1365
01:41:02,760 --> 01:41:04,498
He is blabbering
like a full-fledged fool
1366
01:41:04,714 --> 01:41:07,449
Sir, even I don't know
what is going on
1367
01:41:07,707 --> 01:41:09,791
Queer things are
happening in this house, sir
1368
01:41:10,096 --> 01:41:11,528
'Queer' means?
1369
01:41:11,572 --> 01:41:12,744
I mean
1370
01:41:13,655 --> 01:41:15,130
Tell me or I'll hit you
1371
01:41:15,174 --> 01:41:19,471
In the beginning her oracle
was astounding and amazing
1372
01:41:19,775 --> 01:41:22,032
But nowadays it is
scary and spooky, sir
1373
01:41:22,249 --> 01:41:24,116
What is happening
which terrifies you so much?
1374
01:41:24,158 --> 01:41:26,457
We have a dog called Muthu at home
1375
01:41:26,676 --> 01:41:28,890
It suddenly went missing
1376
01:41:29,410 --> 01:41:31,710
We looked for it all over the place
Couldn't find it at all
1377
01:41:32,057 --> 01:41:34,749
'But do you know
what happened that night?'
1378
01:41:41,954 --> 01:41:43,124
Muthu
1379
01:41:44,515 --> 01:41:45,513
MUTHU
1380
01:41:49,549 --> 01:41:50,634
Muthu...?
1381
01:41:52,544 --> 01:41:53,628
Muthu?
1382
01:41:56,710 --> 01:41:57,839
Muthu
1383
01:42:01,224 --> 01:42:02,353
Muthu
1384
01:42:03,785 --> 01:42:04,871
Muthu
1385
01:42:11,598 --> 01:42:12,640
Muthu
1386
01:42:17,630 --> 01:42:19,844
Is all this true?
1387
01:42:19,931 --> 01:42:21,971
I swear on my wife, sir
1388
01:42:22,579 --> 01:42:24,619
It didn't stop with
just the dog squealing, sir
1389
01:42:24,663 --> 01:42:27,049
I've even heard babies
and children scream in pain
1390
01:42:28,525 --> 01:42:31,216
Then all those children
that went missing in our village
1391
01:42:32,041 --> 01:42:33,169
Is she the culprit?
1392
01:42:35,207 --> 01:42:37,640
It seems too barbaric
to even think about it
1393
01:42:46,624 --> 01:42:48,317
'This is madness, brother'
1394
01:42:48,707 --> 01:42:50,660
'Ask all the fools to go home'
1395
01:42:51,051 --> 01:42:52,093
'My head is splitting'
1396
01:42:52,135 --> 01:42:53,785
'Don't step into my space'
1397
01:42:57,866 --> 01:42:58,994
Annachi
1398
01:42:59,166 --> 01:43:01,249
I've never seen my 'anni'
lose her temper like this
1399
01:43:01,336 --> 01:43:03,377
I don't subscribe to
any of your views
1400
01:43:03,420 --> 01:43:04,723
Kindly leave
1401
01:43:05,288 --> 01:43:07,371
He who lifts the cross
knows the burden
1402
01:43:07,586 --> 01:43:11,277
So many children missing
Headless corpses strewn everywhere
1403
01:43:11,320 --> 01:43:12,882
I am answerable to
the bereaved families
1404
01:43:13,403 --> 01:43:16,181
Somehow my suspicion is
on your sister-in-law
1405
01:43:17,049 --> 01:43:18,916
Our priest will clarify the situation
1406
01:43:18,957 --> 01:43:20,044
You keep quiet
1407
01:43:20,086 --> 01:43:22,822
If she is not the culprit
why should your 'anni' be scared?
1408
01:43:24,775 --> 01:43:26,598
Here he is
Bring him over
1409
01:43:31,285 --> 01:43:32,718
Come, 'nambudri' priest
1410
01:43:34,454 --> 01:43:35,624
Vanakkam
1411
01:43:41,094 --> 01:43:42,570
Where is the woman?
1412
01:43:42,614 --> 01:43:43,916
My sister-in-law is inside
1413
01:43:43,957 --> 01:43:45,391
Let us go in
1414
01:43:59,582 --> 01:44:02,319
Why isn't there a single picture
of God inside the house?
1415
01:44:02,492 --> 01:44:05,704
I think my sister-in-law lost faith in God
ever since my brother passed away
1416
01:44:05,748 --> 01:44:08,091
Yes, sir, I'm working here
for many years
1417
01:44:08,221 --> 01:44:10,130
I've never seen a single photo of God
1418
01:44:10,174 --> 01:44:11,867
I've never seen her
go to the temple
1419
01:44:11,910 --> 01:44:14,471
- Who are you?
- Servant Pandian
1420
01:44:14,775 --> 01:44:16,858
You can talk only when
I ask you to speak
1421
01:44:16,902 --> 01:44:18,377
- Understand?
- Yes, sir
1422
01:44:18,464 --> 01:44:20,331
Go and bring that woman
1423
01:44:22,544 --> 01:44:24,324
- Go
- Alright, sir
1424
01:44:35,044 --> 01:44:36,302
'Let go of me'
1425
01:44:36,346 --> 01:44:38,559
'You are hurting me'
1426
01:44:38,733 --> 01:44:41,121
'I can't bear this pain'
1427
01:44:41,165 --> 01:44:42,335
'Let go of me'
1428
01:44:42,466 --> 01:44:43,811
'God help me'
1429
01:44:47,327 --> 01:44:49,931
Sir...aiya, spare me
Don't ask me to go in
1430
01:44:50,061 --> 01:44:51,797
She is in a gory state inside
1431
01:44:51,841 --> 01:44:53,143
Arunachalam sir
1432
01:44:53,186 --> 01:44:55,791
I'll take my wife and children
and leave this village
1433
01:44:55,832 --> 01:44:57,570
- Sir...save me
- Hey! Pandi
1434
01:44:57,614 --> 01:44:59,132
Hey! Shut up
1435
01:45:05,079 --> 01:45:06,684
'Hey! Let go of me'
1436
01:45:06,858 --> 01:45:09,290
'Can't you hear me?
Let go, stop it!'
1437
01:45:09,374 --> 01:45:11,373
'Hey! Who are you?
Playing your tricks on me!'
1438
01:45:11,457 --> 01:45:13,585
'Stop...stop it'
1439
01:45:22,353 --> 01:45:24,915
'holy chant to exorcise evil spirit'
1440
01:45:29,949 --> 01:45:33,248
'Praise be to Goddess Bairavi
Protector of negative energy'
1441
01:45:38,325 --> 01:45:41,407
You must tell only the truth
to all the questions I will ask now
1442
01:45:42,145 --> 01:45:43,749
When this girl was born
1443
01:45:43,750 --> 01:45:45,832
...did her parents die after her birth?
1444
01:45:46,094 --> 01:45:47,744
I don't know
1445
01:45:47,874 --> 01:45:49,915
Hey! Yes, he is right
1446
01:45:51,041 --> 01:45:52,735
It was a postnatal death for the mother
1447
01:45:52,778 --> 01:45:54,557
When the father was informed
and he rushed home
1448
01:45:54,601 --> 01:45:56,165
He died in a train accident
1449
01:45:57,640 --> 01:46:01,457
When this girl attained puberty
was there any disaster in the village?
1450
01:46:01,676 --> 01:46:02,891
What is this, annachi?
1451
01:46:02,934 --> 01:46:04,541
He's asking such foolish questions
1452
01:46:04,582 --> 01:46:06,753
Be quiet, he's right in asking this
1453
01:46:06,884 --> 01:46:08,491
Kasi annachi, don't you remember?
1454
01:46:08,533 --> 01:46:09,706
On that specific day
1455
01:46:09,791 --> 01:46:12,960
Our school building collapsed
and many children died
1456
01:46:14,176 --> 01:46:15,391
Yes, priest
1457
01:46:15,434 --> 01:46:17,474
I didn't even eat
I rushed to the spot
1458
01:46:17,518 --> 01:46:20,035
And to my utmost horror
I found the news to be true
1459
01:46:22,075 --> 01:46:24,332
Is her husband alive?
1460
01:46:24,374 --> 01:46:25,547
Back to square one!
1461
01:46:25,634 --> 01:46:27,978
He got married to her and
a daughter was born to them
1462
01:46:28,108 --> 01:46:30,496
He joined the military force
Came back lifeless bundled up
1463
01:46:30,540 --> 01:46:31,624
'Fate dealt him a death blow'
1464
01:46:31,666 --> 01:46:33,013
'Nambudri priest'
1465
01:46:33,099 --> 01:46:34,835
What is the redemption?
1466
01:46:35,400 --> 01:46:40,000
She was born with a bad soul
1467
01:46:40,260 --> 01:46:42,866
Her power will only become worse
1468
01:46:43,299 --> 01:46:45,817
Unless we curb her obstinacy
1469
01:46:46,380 --> 01:46:49,202
The case of the missing children
1470
01:46:49,246 --> 01:46:51,632
Or these murders can be interrogated
1471
01:46:51,676 --> 01:46:54,844
When she predicted saying she is
the Oracle I knew something was amiss
1472
01:46:55,061 --> 01:46:58,577
Our foolish villagers were
praising her sky-high
1473
01:46:59,445 --> 01:47:01,311
What is the solution, nambudri?
1474
01:47:01,442 --> 01:47:04,263
Snip her tongue
so her words won't come true
1475
01:47:04,393 --> 01:47:07,692
Offer her to the village
to purify the bad soul
1476
01:47:07,735 --> 01:47:10,513
Only if she 'serves' everyone
in this village
1477
01:47:10,556 --> 01:47:12,291
...can her sins be redeemed
1478
01:47:44,583 --> 01:47:46,450
Here's the sacred ash
Apply on her forehead
1479
01:47:51,007 --> 01:47:52,916
'Barber, come here'
1480
01:47:53,091 --> 01:47:55,174
All of you move aside
Her tongue will be snipped off
1481
01:47:56,954 --> 01:47:58,343
Close your eyes, dear
1482
01:48:50,817 --> 01:48:54,332
"Time changes as seasons go by"
1483
01:48:54,374 --> 01:48:56,025
'humming a song'
1484
01:48:57,804 --> 01:48:59,582
'Kasi'
1485
01:49:01,233 --> 01:49:02,839
'Hey Kasi'
1486
01:49:05,400 --> 01:49:08,047
'Turn back and look at me, Kasi'
1487
01:49:08,091 --> 01:49:09,999
Ammaaa...!
1488
01:49:11,216 --> 01:49:13,777
Nam...nam...nambudri
1489
01:49:13,864 --> 01:49:15,166
You, huh?
1490
01:49:15,207 --> 01:49:17,291
Thank god you came in the nick of time
1491
01:49:18,638 --> 01:49:21,589
Something is calling me by my name
1492
01:49:22,586 --> 01:49:23,976
How?
1493
01:49:24,582 --> 01:49:26,624
Kasi...Kasi
1494
01:49:26,666 --> 01:49:29,966
Did it say, 'Turn back
and look at me, Kasi'?
1495
01:49:31,268 --> 01:49:32,788
Are you the murderer?
1496
01:49:32,831 --> 01:49:34,132
Yes, da
1497
01:49:55,617 --> 01:49:56,874
Hey...hey!
1498
01:49:58,177 --> 01:50:01,041
What happened, annachi?
Why are you so terrified?
1499
01:50:02,518 --> 01:50:05,207
That priest was...in front
of your house-
1500
01:50:05,208 --> 01:50:07,032
- I'll handle him
- Wait-
1501
01:50:07,291 --> 01:50:08,332
Not now
1502
01:50:08,333 --> 01:50:09,809
We'll deal with him later
1503
01:50:11,069 --> 01:50:12,978
Sit, take a deep breath
1504
01:50:13,239 --> 01:50:14,714
Tell me clearly
so I can understand
1505
01:50:16,666 --> 01:50:18,056
You are a godsend
1506
01:50:18,099 --> 01:50:22,917
Your servant and that priest
are the murderers we are hunting for
1507
01:50:22,960 --> 01:50:26,824
They are coming to kill me now
1508
01:50:26,867 --> 01:50:28,429
What happened?
1509
01:50:28,473 --> 01:50:31,249
They are chasing me
1510
01:50:38,499 --> 01:50:39,931
Dim-witted duffers!
1511
01:50:39,974 --> 01:50:40,973
Come here
1512
01:50:42,795 --> 01:50:44,054
Brainless idiots
1513
01:50:44,098 --> 01:50:46,572
If I had trusted you and sat inside
what will be my plight?
1514
01:50:46,616 --> 01:50:49,697
Driving your sister-in-law out of
your house worked as per your plan
1515
01:50:49,741 --> 01:50:52,170
We've offered her as a vow
Why this killing spree?
1516
01:50:52,214 --> 01:50:53,864
I'll pickle you to pieces
1517
01:50:54,166 --> 01:50:56,598
That female is having a hard time
'serving' random men
1518
01:50:56,641 --> 01:50:59,028
How can I enjoy my wealth
while she suffers?
1519
01:50:59,116 --> 01:51:00,591
Won't the villagers deride me?
1520
01:51:00,634 --> 01:51:02,499
What do you want us to do now?
1521
01:51:02,848 --> 01:51:04,931
All those who slept with
that female are missing
1522
01:51:05,322 --> 01:51:07,707
Our village head had his fun
with her, he is dead too
1523
01:51:07,969 --> 01:51:09,749
We don't have to do anything anymore
1524
01:51:09,791 --> 01:51:11,268
The people will take care of her
1525
01:51:11,311 --> 01:51:13,395
Cast this corpse
in the center of our village
1526
01:51:13,916 --> 01:51:15,999
Ask the people to assemble near the well
1527
01:51:16,041 --> 01:51:17,822
I'll bring that female over there
1528
01:51:18,559 --> 01:51:21,077
We'll close her chapter today
and divide the wealth
1529
01:51:21,249 --> 01:51:22,292
- Got it?
- Yes
1530
01:51:22,335 --> 01:51:23,464
GO
1531
01:51:30,624 --> 01:51:33,749
'Why didn't you kill yourself when
you were 'offered' as public property'
1532
01:51:34,358 --> 01:51:35,617
'This kid sleeping here'
1533
01:51:35,660 --> 01:51:37,266
'She will share your fate one day'
1534
01:52:00,400 --> 01:52:02,135
What are we doing here, ma?
1535
01:52:11,077 --> 01:52:12,378
'Forgive me, dear'
1536
01:52:13,332 --> 01:52:14,853
'I am a wretched woman'
1537
01:52:42,674 --> 01:52:44,150
- 'Stop'
- Amma
1538
01:52:44,974 --> 01:52:46,320
Give me the child
1539
01:52:47,666 --> 01:52:49,966
Did you see that? She tried to
push this child into the well
1540
01:52:50,009 --> 01:52:51,181
Sorceress!
1541
01:52:52,614 --> 01:52:54,610
Wonder how many more children
are lying at the bottom?
1542
01:52:54,653 --> 01:52:57,778
Wretched sorceress!
Where are our children?
1543
01:52:58,040 --> 01:52:59,124
We must not spare her
1544
01:52:59,166 --> 01:53:00,643
- Dissect her to pieces
- Dai Pandi
1545
01:53:01,945 --> 01:53:03,074
Priest
1546
01:53:04,072 --> 01:53:05,374
What do we do to her?
1547
01:53:05,417 --> 01:53:06,632
We have no option
1548
01:53:06,719 --> 01:53:08,628
Offering her life to God
is the only solution
1549
01:54:17,552 --> 01:54:18,724
Don't do!
1550
01:54:18,768 --> 01:54:20,851
You will rot in hell
1551
01:54:22,110 --> 01:54:24,150
You won't prosper in life!
1552
01:54:30,052 --> 01:54:31,094
STOP IT!
1553
01:54:31,874 --> 01:54:34,393
Whatever you want to do
don't prolong the torture
1554
01:54:34,783 --> 01:54:36,650
Why are you behaving
in this barbaric fashion?
1555
01:54:41,121 --> 01:54:42,119
Amma
1556
01:54:42,163 --> 01:54:43,117
Umayaal
1557
01:55:59,809 --> 01:56:03,325
Our priest has to pelt
the first stone at her
1558
01:56:03,759 --> 01:56:04,844
Start
1559
01:56:46,902 --> 01:56:48,291
Amma
1560
01:57:15,721 --> 01:57:17,110
Amma
1561
01:57:17,197 --> 01:57:18,802
'Stone her to death'
1562
01:57:36,728 --> 01:57:38,204
Lord Shiva!
1563
01:57:43,976 --> 01:57:45,755
Aiyo! You will rot in hell
1564
01:57:45,799 --> 01:57:48,749
What grave injustice you are doing
to this good hearted soul!
1565
01:58:06,373 --> 01:58:07,499
Hey!
1566
01:58:07,674 --> 01:58:10,366
'This sorceress isn't dead as yet'
1567
01:58:10,408 --> 01:58:12,535
She has to be hanged to death
1568
01:58:12,666 --> 01:58:13,665
Lend me a hand
1569
01:58:16,658 --> 01:58:22,082
"Sun has set, sleep with ease"
1570
01:58:22,735 --> 01:58:27,944
"As the owl hoots, rest in peace"
1571
01:58:28,333 --> 01:58:33,890
"Close your eyes, don't prolong the pain"
1572
01:58:34,410 --> 01:58:39,791
"Mind won't be restless ever again"
1573
01:58:40,486 --> 01:58:45,869
"Sleep eternally, for ties are fake"
1574
01:58:46,432 --> 01:58:52,163
"Forsake this world for your own sake"
1575
01:59:29,619 --> 01:59:31,311
Brain box you are, I say
1576
01:59:31,832 --> 01:59:34,783
You made your niece
kill her own mother
1577
01:59:35,218 --> 01:59:38,559
How will you dispose off
that small donkey?
1578
01:59:38,603 --> 01:59:41,728
When I could plan this cleverly
don't I know how to handle that kid?
1579
01:59:42,032 --> 01:59:43,160
Let her grow a bit
1580
01:59:43,204 --> 01:59:46,416
Accuse her of something
and make her a hustler
1581
01:59:46,457 --> 01:59:48,108
Brother is always right
1582
01:59:48,195 --> 01:59:50,582
- You drink, bro
- Pour some more
1583
01:59:51,016 --> 01:59:53,794
Brother, you promised me
half that forest land
1584
01:59:53,836 --> 01:59:55,444
Will you look into it?
1585
01:59:56,051 --> 01:59:57,960
- Did you leave the stove on?
- No, brother
1586
01:59:59,002 --> 02:00:01,867
I can smell something burning?
1587
02:00:03,255 --> 02:00:04,384
You are right
1588
02:00:04,427 --> 02:00:06,989
Something is burnt
I can smell it too
1589
02:00:07,466 --> 02:00:09,505
This is not the smell of food burning
1590
02:00:10,416 --> 02:00:11,416
Corpse
1591
02:00:11,457 --> 02:00:12,630
Smell of a corpse
1592
02:00:20,791 --> 02:00:22,223
This is not possible
1593
02:00:53,082 --> 02:00:55,339
Karthika has come!
1594
02:00:57,291 --> 02:00:58,507
No...no, please
1595
02:00:58,551 --> 02:00:59,983
Please...please
1596
02:01:00,807 --> 02:01:02,674
Please no
1597
02:01:03,282 --> 02:01:04,498
No
1598
02:01:20,207 --> 02:01:21,207
Priya
1599
02:01:21,249 --> 02:01:23,332
- 'Hello?'
- Priya
1600
02:01:23,377 --> 02:01:27,674
All the characters I read in that book
are coming alive and scaring me
1601
02:01:27,934 --> 02:01:29,541
What are you blabbering, Umayaal?
1602
02:01:29,582 --> 02:01:31,753
'Don't get flustered'
1603
02:01:31,841 --> 02:01:33,924
'I want to tell you
something important'
1604
02:01:34,358 --> 02:01:35,877
'Come home right now'
1605
02:01:36,572 --> 02:01:37,700
I'm coming
1606
02:01:54,844 --> 02:01:56,233
'I'm totally confused'
1607
02:01:56,884 --> 02:01:58,924
I don't understand
what's going on, Priya
1608
02:01:58,968 --> 02:02:01,874
I'm sitting here in a worse
confused state than you, Umayaal
1609
02:02:02,179 --> 02:02:03,265
What happened?
1610
02:02:03,307 --> 02:02:07,082
I read the missing pages
my brother gave from the archives
1611
02:02:07,127 --> 02:02:09,297
Oh my god!
My head is spinning
1612
02:02:09,341 --> 02:02:10,556
Take a look yourself
1613
02:02:14,853 --> 02:02:16,589
'Author: Umayaal Karthika'
1614
02:02:16,632 --> 02:02:18,628
Isn't your full name
Umayaal Karthika?
1615
02:02:20,625 --> 02:02:21,753
But how is this possible?
1616
02:02:21,797 --> 02:02:23,317
Even I don't get it
1617
02:02:23,836 --> 02:02:27,049
One of the characters in
that book is called Karthika
1618
02:02:27,744 --> 02:02:29,610
Her daughter's name is Umayaal
1619
02:02:29,999 --> 02:02:32,431
That Karthika character
possessed super powers
1620
02:02:33,994 --> 02:02:35,339
Oh my God!
1621
02:02:35,382 --> 02:02:36,641
1 minute
1622
02:02:41,719 --> 02:02:45,192
'Every single word of Karthika's
became an oracle from God'
1623
02:02:45,624 --> 02:02:49,402
'The stories and essays she wrote
turned into reality'
1624
02:02:49,619 --> 02:02:51,874
'God's Grace of looking into the future'
1625
02:02:52,657 --> 02:02:54,132
'She possessed that power'
1626
02:02:55,130 --> 02:02:57,431
- Do you know what this means?
- I have no clue
1627
02:02:58,124 --> 02:03:01,207
This book has been written
by the character Karthika
1628
02:03:02,206 --> 02:03:03,377
But the most cruel fact
1629
02:03:03,507 --> 02:03:06,676
She has written her own end
knowing very well what will happen
1630
02:03:07,457 --> 02:03:08,716
It's damn sad
1631
02:03:08,759 --> 02:03:09,801
All that is okay
1632
02:03:09,844 --> 02:03:13,707
But how do you share her name
Umayaal Karthika?
1633
02:03:14,358 --> 02:03:15,400
Maybe sheer coincidence
1634
02:03:15,444 --> 02:03:16,832
Okay, all this is coincidence
1635
02:03:16,874 --> 02:03:19,827
Let's assume all the characters you saw
are a figment of your imagination
1636
02:03:19,871 --> 02:03:23,864
But how can your handwriting
be ditto what's in the book?
1637
02:03:24,210 --> 02:03:25,207
That means?
1638
02:03:25,252 --> 02:03:26,684
Same name
Same signature
1639
02:03:26,728 --> 02:03:27,726
Can't you see?
1640
02:03:27,770 --> 02:03:29,679
You were Karthika
in your previous birth
1641
02:03:30,114 --> 02:03:31,111
Are you serious?
1642
02:03:31,155 --> 02:03:33,585
There's only one way to
find out of this is serious or not
1643
02:03:38,143 --> 02:03:40,574
You write in this book
like Karthika did
1644
02:03:40,617 --> 02:03:42,309
Let's see if it comes true
1645
02:03:43,829 --> 02:03:46,041
- What do I write?
- Whatever strikes you
1646
02:03:56,155 --> 02:03:57,760
'I am starving'
1647
02:03:59,194 --> 02:04:00,322
Give it to me
1648
02:04:01,016 --> 02:04:02,666
I am starving
1649
02:04:02,707 --> 02:04:05,444
A hot meal would be most welcome
1650
02:04:05,617 --> 02:04:06,702
Whaaat?
1651
02:04:09,567 --> 02:04:10,478
Hey!
1652
02:04:11,346 --> 02:04:12,518
Did you hear that?
1653
02:04:12,561 --> 02:04:15,339
Cooker whistle as soon as
I said I needed food
1654
02:04:15,556 --> 02:04:18,420
Because I kept rice for dinner
when I got back home
1655
02:04:18,942 --> 02:04:20,416
Write something else
1656
02:04:40,295 --> 02:04:44,461
Santa Claus will chase me to kill me
with a bell and an axe in each hand
1657
02:04:45,070 --> 02:04:46,589
How bizarre!
What a stupid note
1658
02:04:55,832 --> 02:04:56,919
Who is it?
1659
02:05:00,304 --> 02:05:01,476
Who is it?
1660
02:05:13,541 --> 02:05:15,582
Take that knife
1661
02:05:38,195 --> 02:05:39,582
Dai nutcase!
You, huh?
1662
02:05:39,627 --> 02:05:41,581
I'm your brother and
you're deriding me!
1663
02:05:41,666 --> 02:05:43,360
Why did you bang
on the door like this?
1664
02:05:43,403 --> 02:05:46,094
Priya is wanted at home
It's late, so I knocked
1665
02:05:46,138 --> 02:05:47,874
Are you coming or not?
1666
02:05:47,916 --> 02:05:49,045
Okay, bye
1667
02:05:49,132 --> 02:05:51,259
We'll continue the rest of
our investigation tomorrow
1668
02:05:51,736 --> 02:05:53,385
Okay, come
Enough hugging
1669
02:05:54,124 --> 02:05:55,207
There's food in the kitchen
1670
02:05:55,252 --> 02:05:56,510
Don't forget
1671
02:06:29,280 --> 02:06:30,711
subtitled by rekhs
1672
02:06:30,755 --> 02:06:32,752
'Karungkaapiyam
Dark Tales'
1673
02:06:32,795 --> 02:06:34,532
calibrated at AP International
113456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.