All language subtitles for www.1TamilMV.cafe - Karungaapiyam (2023) Tamil HQ HDRip - 720p - x265 - HEVC - (DD5.1 - 192Kbps AAC) - 950MB - ESub.mkv4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,611 --> 00:00:50,695 'Karungkaapiyam' 2 00:00:50,782 --> 00:00:52,778 'Dark Tales' 3 00:02:15,981 --> 00:02:17,934 'This village will turn into a place of peril' 4 00:02:17,978 --> 00:02:19,194 'For sins to flourish' 5 00:02:19,236 --> 00:02:21,624 'Your land will turn into a graveyard' 6 00:03:11,797 --> 00:03:15,270 'Karungkaapiyam' 7 00:03:18,742 --> 00:03:22,083 'Dark Tales' 8 00:03:44,915 --> 00:03:46,824 - Hi - 'Come soon and open the door' 9 00:03:46,867 --> 00:03:49,515 - 'How long do I ring the bell?' - Oh! You are here, huh? 10 00:03:49,557 --> 00:03:50,729 I'm coming...coming 11 00:03:55,634 --> 00:03:57,371 How long will I wait out? 12 00:03:57,891 --> 00:03:59,627 Thank god you picked my call 13 00:03:59,974 --> 00:04:02,275 Otherwise I would have had to break open the door 14 00:04:02,361 --> 00:04:04,706 I'm not a drama queen, Priya 15 00:04:04,792 --> 00:04:07,005 And I'm not a scaredy-cat like you think 16 00:04:07,657 --> 00:04:09,653 It's just a break up, chill 17 00:04:10,218 --> 00:04:11,824 I know you are a brave girl 18 00:04:11,998 --> 00:04:15,426 But I know during this time how frustrating it can be, Umayaal 19 00:04:15,686 --> 00:04:17,378 Yes, damn pandemic! 20 00:04:17,856 --> 00:04:20,721 I thought I could just go on a hike, Covid had to hit us 21 00:04:20,938 --> 00:04:22,978 You have books all over the place 22 00:04:23,021 --> 00:04:24,194 Read all this 23 00:04:24,236 --> 00:04:26,016 Hmmm...done and dusted 24 00:04:26,059 --> 00:04:28,186 - Tell me if you have any book - Hey! Wait 25 00:04:28,229 --> 00:04:32,440 My brother just bought an old library and is wondering what to do with it 26 00:04:32,527 --> 00:04:34,176 You can chill over there 27 00:04:34,263 --> 00:04:35,695 - Really? - Of course 28 00:04:47,110 --> 00:04:48,413 What do you think? 29 00:04:48,456 --> 00:04:49,498 'Wow!' 30 00:04:49,541 --> 00:04:51,364 'Such a big library belongs to you, da?' 31 00:04:51,407 --> 00:04:54,271 'Yes, this library is 100 years old' 32 00:04:55,052 --> 00:04:56,961 Thank you, Anand I'm damn excited 33 00:04:57,309 --> 00:05:00,391 You say it is ancient Will I find any interesting book? 34 00:05:00,434 --> 00:05:02,214 You'll get what you want 35 00:05:02,344 --> 00:05:03,473 Let's go inside 36 00:05:03,516 --> 00:05:06,165 It has been said, 'you can find pleasure only in solitude' 37 00:05:06,250 --> 00:05:09,419 Which do you prefer? Fiction or non-fiction? 38 00:05:09,461 --> 00:05:10,634 Fiction 39 00:05:11,155 --> 00:05:13,021 Yes, that will be creative 40 00:05:18,707 --> 00:05:21,919 This section is right from when the library was started 41 00:05:21,961 --> 00:05:24,436 Interesting and termite ridden 42 00:05:25,521 --> 00:05:26,910 Thank you, Anand 43 00:05:27,214 --> 00:05:29,515 Only 'thanks', huh? 44 00:05:30,123 --> 00:05:31,424 Library 45 00:05:31,510 --> 00:05:32,813 Lockdown 46 00:05:32,944 --> 00:05:34,028 Love 47 00:05:34,290 --> 00:05:35,417 Umayaal 48 00:05:35,460 --> 00:05:37,457 Then the slippers on her feet 49 00:05:37,586 --> 00:05:40,711 Point noted, I have a lot of work to attend to regarding library renovation 50 00:05:40,755 --> 00:05:42,535 You carry on You carry on 51 00:05:42,579 --> 00:05:44,098 'She insulted me!' 52 00:06:01,155 --> 00:06:03,499 'Karungkaapiyam Dark Tales' 53 00:06:04,280 --> 00:06:06,146 Hmmm...interesting 54 00:06:28,759 --> 00:06:31,624 'Karungkaapiyam' 55 00:06:36,442 --> 00:06:41,085 'I dedicate this book to the truths I know in this world full of mysticism and magic' 56 00:06:55,582 --> 00:06:57,275 'The Jinxed Tongue Woman' 57 00:06:57,795 --> 00:07:04,783 'In an independent apartment complex Meera was crying seated on the stairs' 58 00:07:30,348 --> 00:07:31,390 Listen 59 00:07:31,824 --> 00:07:33,040 Something wrong? 60 00:07:33,082 --> 00:07:34,167 Nothing 61 00:07:35,123 --> 00:07:36,989 - I'll leave - Hello, 1 minute 62 00:07:38,681 --> 00:07:39,853 What is the problem? 63 00:07:39,896 --> 00:07:42,718 If my life is care of sidewalk how can anyone help me? 64 00:07:43,065 --> 00:07:44,410 Why are you upset? 65 00:07:44,583 --> 00:07:46,364 Tell me in a way I can understand 66 00:07:47,795 --> 00:07:52,049 'Right at the time lockdown was imposed my landlord chased me out of my house' 67 00:07:52,266 --> 00:07:55,218 'Not knowing where to go I was in a quandary' 68 00:07:59,949 --> 00:08:01,033 Here 69 00:08:01,468 --> 00:08:03,291 You said you were going back home? 70 00:08:03,942 --> 00:08:07,110 Roadside inns have been opened to those who can't return 71 00:08:07,848 --> 00:08:09,410 Go and stay there 72 00:08:09,801 --> 00:08:11,146 Then you will realize 73 00:08:11,538 --> 00:08:12,839 My value 74 00:08:12,882 --> 00:08:13,968 Get lost! 75 00:08:14,010 --> 00:08:16,181 Hey! Your death will be horrific, man 76 00:08:16,268 --> 00:08:18,742 With a bloody broken skull, you'll lie an abandoned corpse 77 00:08:18,785 --> 00:08:20,391 The corporation will clear the corpse 78 00:08:20,434 --> 00:08:21,736 'Shut your gob and clear out' 79 00:08:38,968 --> 00:08:40,660 - Hi Shalini - 'Hey Meera' 80 00:08:40,704 --> 00:08:42,179 'How are you? Where are you?' 81 00:08:42,223 --> 00:08:43,699 I am in Chennai 82 00:08:43,742 --> 00:08:44,957 'Be safe, Meera' 83 00:08:45,000 --> 00:08:47,083 'I heard the situation is really bad' 84 00:08:47,388 --> 00:08:49,471 'Close everything and stay put at home' 85 00:08:49,819 --> 00:08:52,422 Er...I have a small problem, Shalini 86 00:08:52,770 --> 00:08:54,853 My house owner asked me to vacate 87 00:08:54,896 --> 00:08:56,589 I don't know where to go 88 00:08:56,936 --> 00:08:58,716 'Oh...er...that is-' 89 00:09:01,016 --> 00:09:02,101 Hello? 90 00:09:02,188 --> 00:09:04,489 'I would love to take you home, Meera' 91 00:09:04,532 --> 00:09:06,919 'But in this situation everything is vague' 92 00:09:06,961 --> 00:09:08,829 'Don't even know what to believe' 93 00:09:08,873 --> 00:09:11,216 'I have 2 elderly people at home' 94 00:09:11,259 --> 00:09:13,040 'I can't take chances, Meera' 95 00:09:13,169 --> 00:09:15,773 'Er...if you want I can suggest a good idea' 96 00:09:15,860 --> 00:09:19,896 'Just fall at your owner's feet Get back the key and go back home' 97 00:09:19,940 --> 00:09:22,586 - Thanks, Shalini - 'Sure, bye' 98 00:09:24,367 --> 00:09:26,581 Now I have no clue where to go 99 00:09:27,579 --> 00:09:29,271 I live alone in a double bedroom flat 100 00:09:29,315 --> 00:09:32,744 If you don't mind you can stay in my flat till this lockdown is over 101 00:09:33,699 --> 00:09:34,957 Are you serious? 102 00:09:35,434 --> 00:09:36,520 Please 103 00:09:38,299 --> 00:09:39,427 'Follow me' 104 00:09:43,507 --> 00:09:44,593 Please come 105 00:09:44,635 --> 00:09:45,765 Come inside 106 00:09:49,020 --> 00:09:50,755 That is my bedroom 107 00:09:51,146 --> 00:09:52,535 - It's a bit messy - That's okay 108 00:09:52,579 --> 00:09:54,141 You can use that guest bedroom 109 00:09:54,184 --> 00:09:55,270 Please come 110 00:09:57,874 --> 00:09:59,263 This is your room 111 00:09:59,871 --> 00:10:01,302 Make yourself comfortable 112 00:10:01,390 --> 00:10:03,646 You want anything I'm in the next room 113 00:10:03,690 --> 00:10:05,035 Just feel free to ask 114 00:10:05,339 --> 00:10:06,858 Hey! Um- 115 00:10:07,378 --> 00:10:09,116 - Thank you so much - What is this? 116 00:10:09,158 --> 00:10:10,460 You are a godsend 117 00:10:40,235 --> 00:10:41,538 Hey! What happened? 118 00:10:42,145 --> 00:10:45,226 You know the guy in # B13 with a hairstyle like twisted iron rods 119 00:10:45,400 --> 00:10:46,442 He passed away 120 00:10:46,485 --> 00:10:48,611 Oh my God! He's my landlord 121 00:10:48,655 --> 00:10:49,827 He was fine 122 00:10:49,871 --> 00:10:50,913 What happened? 123 00:10:50,956 --> 00:10:52,344 Husband and wife quarrel 124 00:10:52,388 --> 00:10:54,081 Aunty hit him with a rolling pin 125 00:10:54,124 --> 00:10:55,903 Skull split into two Man died on the spot 126 00:10:58,898 --> 00:11:00,374 Bad time to die 127 00:11:00,938 --> 00:11:02,457 No one to cremate him 128 00:11:02,544 --> 00:11:04,150 Corporation is clearing the corpse 129 00:11:12,223 --> 00:11:15,521 Shakthi, I think I'm to blame for my house owner's death 130 00:11:15,913 --> 00:11:17,127 - What? - Yes 131 00:11:17,214 --> 00:11:19,471 I cursed him and it came true 132 00:11:19,645 --> 00:11:21,771 - Are you trying to joke? - No, listen 133 00:11:21,815 --> 00:11:23,160 'Your skull will split into two' 134 00:11:23,204 --> 00:11:26,242 'With a bloody broken skull, you'll lie an abandoned corpse' I cursed him 135 00:11:26,285 --> 00:11:28,802 Whatever I said has come true verbatim! 136 00:11:28,846 --> 00:11:29,931 Are you serious? 137 00:11:30,018 --> 00:11:32,623 You think your curse came true like Kannagi or what? 138 00:11:32,666 --> 00:11:36,268 You know last month that ironing chap who was burnt to death in his shop? 139 00:11:36,354 --> 00:11:38,569 - Yes - He scorched my expensive sari 140 00:11:38,611 --> 00:11:39,915 He was so rude and arrogant 141 00:11:39,957 --> 00:11:44,253 I cursed him, 'you will burn to cinders along with your shop, just like my sari' 142 00:11:44,297 --> 00:11:45,729 Even that came true 143 00:11:47,944 --> 00:11:49,116 What? 144 00:11:49,332 --> 00:11:51,632 - Silly superstition - You don't believe me? 145 00:11:51,676 --> 00:11:53,021 Shall we put it to test? 146 00:11:53,282 --> 00:11:54,367 Tell me 147 00:11:54,801 --> 00:11:55,885 Okay 148 00:12:07,518 --> 00:12:08,690 He has come 149 00:12:09,427 --> 00:12:10,556 Come 150 00:12:32,996 --> 00:12:34,427 - Thanks, brother - Okay, sir 151 00:13:17,309 --> 00:13:19,957 Was it your curse for his bike to stall like this? 152 00:13:20,000 --> 00:13:22,344 No, I felt bad for him 153 00:13:22,692 --> 00:13:24,253 I couldn't curse him 154 00:13:25,729 --> 00:13:27,422 I know you can't anyway 155 00:13:35,755 --> 00:13:39,445 'Bah! Wifi and mobile data don't work inside this place' 156 00:13:39,532 --> 00:13:41,398 'How the hell does he live here?' 157 00:13:49,601 --> 00:13:50,729 Shakthi 158 00:13:53,594 --> 00:13:54,809 Shakthi 159 00:13:58,759 --> 00:14:00,148 'Where has he vanished?' 160 00:14:13,299 --> 00:14:14,427 What the hell? 161 00:14:17,292 --> 00:14:18,377 Hey Shakthi! 162 00:14:19,593 --> 00:14:21,936 - Shakthi - 'I am coming' 163 00:14:30,400 --> 00:14:32,353 What is this? Such a big bag 164 00:14:32,396 --> 00:14:33,699 Private stuff, Meera 165 00:14:46,979 --> 00:14:49,410 Hey! Why did you go out locking me in? 166 00:14:51,494 --> 00:14:53,403 Out of habit, Meera, sorry 167 00:14:54,271 --> 00:14:56,051 We'll have lunch in an hour? 168 00:16:59,402 --> 00:17:01,094 'What is this? Such a big bag' 169 00:17:01,138 --> 00:17:02,309 'Private stuff, Meera' 170 00:17:11,336 --> 00:17:14,116 'That is my bedroom It's a bit messy' 171 00:18:57,153 --> 00:18:58,325 'Hey Meera' 172 00:18:58,499 --> 00:18:59,670 'What's up?' 173 00:18:59,801 --> 00:19:01,146 Got up early? 174 00:19:03,143 --> 00:19:05,182 Look what I have bought for you 175 00:19:06,572 --> 00:19:07,917 Vanilla ice cream 176 00:19:09,306 --> 00:19:10,434 Enjoy 177 00:19:56,094 --> 00:19:57,700 'What are you doing, Meera?' 178 00:19:58,395 --> 00:20:00,565 No, I heard some noise 179 00:20:00,782 --> 00:20:01,998 I came to check 180 00:20:02,778 --> 00:20:04,688 Even if the world is up in flames 181 00:20:04,949 --> 00:20:06,945 ...no one will come at this unearthly hour 182 00:20:09,505 --> 00:20:10,591 Come in 183 00:20:20,920 --> 00:20:22,570 Come, let's have ice cream 184 00:22:39,940 --> 00:22:42,415 This is why you shouldn't be over smart 185 00:22:43,152 --> 00:22:45,061 If you had silently cooperated 186 00:22:45,104 --> 00:22:48,186 I would have had my fill of you and kept you blissfully happy 187 00:22:48,229 --> 00:22:50,660 There would have been no need for this violence 188 00:22:57,474 --> 00:22:58,690 Get in there 189 00:23:15,748 --> 00:23:18,611 Hiiii! What is it, dear? Are you hungry? 190 00:23:18,785 --> 00:23:20,478 I'll get lunch ready in half an hour 191 00:23:20,521 --> 00:23:23,040 We'll spend some quality time together 192 00:23:23,082 --> 00:23:24,427 I promise 193 00:25:36,545 --> 00:25:38,369 Hey! Who are you? 194 00:26:05,104 --> 00:26:07,015 'Hello, machi How are you?' 195 00:26:08,013 --> 00:26:09,835 'Why are you sweating so much?' 196 00:26:10,313 --> 00:26:13,003 Dude, don't know if it is lack of sleep 197 00:26:13,307 --> 00:26:15,218 I am imagining as if somebody is in here 198 00:26:16,563 --> 00:26:18,040 I think I am hallucinating 199 00:26:18,082 --> 00:26:20,166 'What are you up to that you can't even sleep?' 200 00:26:20,208 --> 00:26:22,596 'You couldn't even have scored during lockdown' 201 00:26:23,204 --> 00:26:25,721 Machan, I don't have that problem 202 00:26:25,807 --> 00:26:29,194 Just before lockdown I kidnapped 3 chicks 203 00:26:29,670 --> 00:26:33,577 On top of it, one more came and literally fell on my lap 204 00:26:33,621 --> 00:26:34,749 'What are you saying?' 205 00:26:34,792 --> 00:26:37,614 You are the one enjoying life to the fullest in this lockdown? 206 00:26:37,960 --> 00:26:40,956 Machan, she is ultimate heaven 207 00:26:41,736 --> 00:26:43,211 Her satin smooth skin 208 00:26:43,299 --> 00:26:45,208 Her unique scent 209 00:26:45,252 --> 00:26:46,771 'He's giving me a hard on' 210 00:26:49,983 --> 00:26:51,111 But, dude 211 00:26:51,979 --> 00:26:55,929 I can have a feast, nibbling bit by bit like tasting a 'rasagulla' 212 00:26:56,059 --> 00:26:59,358 Listen, even if we hunt we won't get a chick like that 213 00:26:59,489 --> 00:27:01,268 Don't make me feel jealous 214 00:27:01,354 --> 00:27:03,047 Let me take a look 215 00:27:03,177 --> 00:27:04,697 How frustrated can you get 216 00:27:07,344 --> 00:27:08,907 I've sent you the photo 217 00:27:12,292 --> 00:27:13,854 'Proper 'sweet cottage cheese', I say' 218 00:27:13,942 --> 00:27:16,936 Wow! She is too good to be true 219 00:27:17,371 --> 00:27:19,324 - What is her name, dude? - Meera 220 00:27:19,454 --> 00:27:20,711 Tell me her full name 221 00:27:20,929 --> 00:27:23,360 Meera Krishnakumar I think 222 00:27:23,403 --> 00:27:24,532 Done 223 00:27:25,270 --> 00:27:28,047 Meera Krishnakumar 224 00:27:35,426 --> 00:27:36,684 Go away 225 00:27:45,322 --> 00:27:47,405 - Hey! Did you see it? - 'I did, da' 226 00:27:47,449 --> 00:27:49,619 Looks like he came out of a cauldron of boiling oil 227 00:27:49,663 --> 00:27:52,179 He's the ironing chap in my flat 228 00:27:52,266 --> 00:27:54,567 - 1 month since he died - What? 229 00:27:54,610 --> 00:27:55,869 1 month, huh? 230 00:27:55,913 --> 00:27:58,125 I think this is something controversial 231 00:27:59,210 --> 00:28:01,077 I'll send you a link Check it now 232 00:28:19,915 --> 00:28:22,648 The Meera you mentioned died 5 years ago 233 00:28:26,121 --> 00:28:27,682 Hey! This isn't possible 234 00:28:27,986 --> 00:28:29,246 This is some scam 235 00:28:29,332 --> 00:28:30,503 I'm scared 236 00:28:30,547 --> 00:28:32,110 I've been with her all these days 237 00:28:32,153 --> 00:28:34,150 I slammed her head and I've tied her up in my room 238 00:28:34,194 --> 00:28:35,366 I'll show you 239 00:28:43,395 --> 00:28:44,479 Hey look 240 00:28:45,000 --> 00:28:47,083 She's right here How do you explain this? 241 00:28:47,388 --> 00:28:49,038 Where? I can't see anyone 242 00:28:49,905 --> 00:28:51,294 What do you mean? 243 00:30:23,958 --> 00:30:28,211 'The customer you are trying to speak to is on another call' 244 00:30:34,332 --> 00:30:36,632 I'm checking the file in the archives, sir 245 00:30:36,676 --> 00:30:38,456 Don't be flustered Everything is perfect 246 00:30:38,499 --> 00:30:39,801 - Anand - What? 247 00:30:39,844 --> 00:30:40,929 2 minutes Just come down 248 00:30:40,973 --> 00:30:42,839 I'm on an important call I'll finish and come 249 00:30:43,186 --> 00:30:45,009 Sir...sir, everything is correct 250 00:30:45,052 --> 00:30:47,223 'Everything is perfect You don't worry' 251 00:30:47,266 --> 00:30:49,610 'Archive record is perfect I'll bring it over to your place' 252 00:31:00,244 --> 00:31:02,544 'Kajal Screamed Her Throat Hoarse' 253 00:31:15,521 --> 00:31:16,824 Hi, ma'am 254 00:31:17,604 --> 00:31:19,081 Look at the camera and say 'hi' 255 00:31:19,124 --> 00:31:20,903 - Who are you? - Ma'am, don't you know me? 256 00:31:20,947 --> 00:31:22,466 I am 'It is That is' Prasanna 257 00:31:23,160 --> 00:31:25,417 - So what? - So nothing, ma'am 258 00:31:25,460 --> 00:31:27,891 I have 1 million subscribers in my YouTube channel 259 00:31:27,934 --> 00:31:30,148 If you tell my viewers your experience in this lockdown 260 00:31:30,192 --> 00:31:32,579 And I upload the video on YouTube it will be awesome, okay? 261 00:31:32,623 --> 00:31:34,271 Yov! Cut that damn video 262 00:31:34,358 --> 00:31:36,311 Lower your hand, duffer! 263 00:31:37,049 --> 00:31:39,089 I think you don't know who I really am 264 00:31:39,132 --> 00:31:43,299 Many directors and producers follow my channel 265 00:31:43,385 --> 00:31:45,382 And you look a lovely glam-doll 266 00:31:45,426 --> 00:31:47,770 'They will take you heart, mind and body' 267 00:31:47,856 --> 00:31:50,374 You will be a heroine before you blink your eyes, okay? 268 00:31:51,329 --> 00:31:53,456 Short and sweet video Poor, pitiful me, no? 269 00:31:53,976 --> 00:31:55,061 It is a 'yes'? 270 00:31:55,278 --> 00:31:56,538 Wait, I'll be back 271 00:31:57,926 --> 00:31:59,663 'Party bit the bait!' 272 00:32:03,525 --> 00:32:05,000 Show me your hand 273 00:32:06,694 --> 00:32:07,996 Chee! Extend your palm 274 00:32:14,549 --> 00:32:16,849 - Pucca! Let's shoot - Wait, I say 275 00:32:16,936 --> 00:32:18,976 Why are you being 'smarty-panty'?! 276 00:32:19,106 --> 00:32:20,366 Panty, huh? 277 00:32:20,843 --> 00:32:22,926 'She looks like Snow White' 278 00:32:22,969 --> 00:32:24,966 'Talks like Cruella of 101 Dalmatians!' 279 00:32:25,140 --> 00:32:27,570 Madam, vessels are scrubbed with this cleaning powder 280 00:32:27,614 --> 00:32:30,000 Shut up and scrub your hand first 281 00:32:30,044 --> 00:32:31,216 Sprinkle all you want 282 00:32:31,736 --> 00:32:34,297 No palmist can read my hand anymore! 283 00:32:37,075 --> 00:32:38,291 I'm ready Let's go, madam 284 00:32:38,333 --> 00:32:40,331 Sparkling clean Shall we start? 285 00:32:45,104 --> 00:32:47,101 Aiyaiyo! Madam, this is acid 286 00:32:47,145 --> 00:32:49,141 What are you doing? My palm will go for a toss 287 00:32:49,184 --> 00:32:50,833 This is to ensure you don't get tossed 288 00:32:50,877 --> 00:32:52,614 No chance I might even die 289 00:32:52,657 --> 00:32:54,349 It is spic and span Let's start the shoot 290 00:32:54,436 --> 00:32:57,692 Okay, but anyway maintain an arm's distance 291 00:32:57,735 --> 00:32:58,907 Got it? 292 00:33:12,188 --> 00:33:13,403 Hi everyone 293 00:33:13,621 --> 00:33:15,964 Last time many of you had asked me 294 00:33:16,007 --> 00:33:18,265 How to reduce tummy fat 295 00:33:24,253 --> 00:33:26,336 Keep fit Stay healthy 296 00:33:26,468 --> 00:33:28,768 And let's beat this Corona 297 00:33:30,503 --> 00:33:31,719 Hey everyone 298 00:33:31,806 --> 00:33:35,018 Today what is hip hop and happening in our Kajal special 299 00:33:35,061 --> 00:33:36,450 Finger 'biriyani'! 300 00:33:36,494 --> 00:33:38,143 Yes, you heard it right 301 00:33:38,186 --> 00:33:40,574 Not vi-ral biriyani 'Viral' as in finger biriyani 302 00:33:40,660 --> 00:33:42,396 Lady's finger types 303 00:33:42,657 --> 00:33:44,002 Take good look 304 00:33:44,523 --> 00:33:45,825 It's so simple 305 00:33:45,869 --> 00:33:47,908 And it tastes so, so yummy 306 00:33:48,040 --> 00:33:50,991 So you should try this in your kitchen too 307 00:33:51,033 --> 00:33:54,679 And write your feedback in the 'comments' section below 308 00:33:54,766 --> 00:33:55,938 See you guys 309 00:33:56,025 --> 00:33:57,500 Love from Kajal 310 00:34:12,996 --> 00:34:14,038 Wow! 311 00:34:14,124 --> 00:34:15,208 Awesome movie 312 00:34:15,556 --> 00:34:16,989 Full on action 313 00:34:17,075 --> 00:34:19,158 Watch films like this 314 00:34:19,202 --> 00:34:22,630 If you know of good films don't forget, send me your list 315 00:34:22,674 --> 00:34:25,582 Till then lots of love from Kajal 316 00:34:31,311 --> 00:34:32,396 I can't bear this 317 00:34:34,219 --> 00:34:35,869 This isn't good at all 318 00:34:37,041 --> 00:34:38,994 How much longer is this exile? 319 00:34:39,688 --> 00:34:42,249 I feel I'll go stark raving mad 320 00:34:46,416 --> 00:34:48,325 21 days have gone by 321 00:34:48,585 --> 00:34:50,885 This lockdown seems eternal 322 00:36:44,081 --> 00:36:45,166 Aiyo! 323 00:36:51,763 --> 00:36:53,239 Shucks...shucks! 324 00:36:54,454 --> 00:36:55,711 God help me! 325 00:36:56,277 --> 00:36:57,361 Shucks! 326 00:37:00,052 --> 00:37:02,657 It's all gone My life is over 327 00:37:03,438 --> 00:37:05,999 I don't know what he'll do next 328 00:38:56,373 --> 00:38:57,415 Hello? 329 00:38:58,672 --> 00:39:01,190 'Corona virus disease spread can be stopped-' 330 00:39:01,233 --> 00:39:03,707 Damn this Covid female and her automated message! 331 00:39:59,741 --> 00:40:01,910 Careful, dear Father's robe! 332 00:40:01,954 --> 00:40:03,646 Hey! Just shut your gob 333 00:40:08,681 --> 00:40:11,676 I came to pray and look at this You made me finger-less, my child 334 00:40:11,719 --> 00:40:12,934 Show me your hands 335 00:40:13,890 --> 00:40:14,974 Oh no! 336 00:40:15,018 --> 00:40:16,884 Almost all fingers gone, huh? 337 00:40:16,927 --> 00:40:19,878 You chopped one by one saying you wanted for your 'biriyani' 338 00:40:20,009 --> 00:40:21,311 Get lost, man! 339 00:40:21,354 --> 00:40:22,788 Your fingers aren't tasty at all 340 00:40:22,831 --> 00:40:25,739 Is that why you chopped 9 of my fingers, my child? 341 00:40:25,913 --> 00:40:27,561 Come...come close 342 00:40:27,604 --> 00:40:30,123 Let me give you absolution, my child 343 00:40:30,686 --> 00:40:33,594 Father, what are you cribbing about? 344 00:40:33,811 --> 00:40:35,331 He came here just like you 345 00:40:35,374 --> 00:40:37,457 Look how quiet he is Such a good boy! 346 00:40:37,544 --> 00:40:39,541 'Why is he wearing such a big mask?' 347 00:40:39,931 --> 00:40:41,927 He is my favorite 348 00:40:44,445 --> 00:40:46,354 Thank God for electricity 349 00:40:46,572 --> 00:40:48,569 I miss you a lot, my duffer boy 350 00:40:48,958 --> 00:40:53,125 This leather-mouth was my inspiration to upload my videos in Insta 351 00:40:55,817 --> 00:40:58,464 Are all of you in the pink of health? 352 00:40:58,942 --> 00:41:01,111 You brought fried rice the other day, right? 353 00:41:01,155 --> 00:41:02,241 Yes, akka 354 00:41:02,283 --> 00:41:03,976 I hold the senior most position here 355 00:41:04,020 --> 00:41:06,407 You locked me up in a room even before Lock-down 356 00:41:06,450 --> 00:41:07,795 'You sniffed and said' 357 00:41:07,839 --> 00:41:10,356 My finger is stinking You'll come back later 358 00:41:10,444 --> 00:41:12,005 That's right And you? 359 00:41:12,396 --> 00:41:14,436 'Madam, milk' 360 00:41:15,825 --> 00:41:17,735 - You? - I'm Kabbas 361 00:41:17,778 --> 00:41:20,426 I came to show you a demo on how to clean your toilet 362 00:41:22,813 --> 00:41:24,809 Hello, according to the order my turn to speak now 363 00:41:24,853 --> 00:41:26,589 You'll get it Zip your lips! 364 00:41:26,632 --> 00:41:27,934 Oh my ball! 365 00:41:27,978 --> 00:41:29,931 Who are you, man? Like a watch dog? 366 00:41:29,974 --> 00:41:32,795 My dear, I'm the uncle who lives in the opposite house 367 00:41:33,013 --> 00:41:34,922 When the whole nation was busy lighting lamps 368 00:41:34,966 --> 00:41:36,746 I came to borrow oil from you 369 00:41:36,832 --> 00:41:39,176 I've even taught you Math when you were a kid 370 00:41:39,263 --> 00:41:40,304 Don't you remember? 371 00:41:40,348 --> 00:41:41,520 Yov! So-so soup! 372 00:41:41,780 --> 00:41:43,516 You bore me to death 373 00:41:45,643 --> 00:41:47,422 I've pickled you for too long 374 00:41:47,466 --> 00:41:49,028 - D day today for you - Don't, akka 375 00:41:49,116 --> 00:41:50,244 Shut up! 376 00:41:50,288 --> 00:41:51,719 Place your hand here 377 00:41:51,806 --> 00:41:53,456 - No need - Keep it here 378 00:41:58,924 --> 00:42:00,313 Hey! Sssssh! 379 00:42:04,957 --> 00:42:07,214 Hey! Don't wail Show me the next finger 380 00:42:16,502 --> 00:42:17,718 Sssshhh! 381 00:42:24,445 --> 00:42:26,702 She's in a frock she bought when she was 5 years young! 382 00:42:26,746 --> 00:42:27,788 Who are you? 383 00:42:27,831 --> 00:42:29,436 Body builder during Corona holiday! 384 00:42:29,479 --> 00:42:32,127 I am YouTube reviewer Green shirt Naran! 385 00:42:32,170 --> 00:42:34,341 - So...? - I have another name 386 00:42:34,731 --> 00:42:35,860 Left over rice Naran 387 00:42:35,947 --> 00:42:37,378 What a yucky name! 388 00:42:37,422 --> 00:42:39,290 People who were jealous coined it 389 00:42:39,332 --> 00:42:41,719 We'll share back stories later First give me your hand 390 00:42:41,763 --> 00:42:43,759 Wait, man First wash your hands 391 00:42:43,802 --> 00:42:44,888 Why should I? 392 00:42:44,931 --> 00:42:46,841 - What's this new habit? - Show me your hand 393 00:42:48,447 --> 00:42:49,878 'Smells good' 394 00:42:50,486 --> 00:42:52,223 Madam, pour some more 395 00:42:56,476 --> 00:42:58,125 Yov! What are you doing? 396 00:42:58,211 --> 00:42:59,992 Must have a pure mind, right? 397 00:43:00,035 --> 00:43:01,945 Why rub it in your head to purify your mind? 398 00:43:01,989 --> 00:43:03,420 My mind is in my hair 399 00:43:03,464 --> 00:43:07,067 Yov! I must sell my house to afford a sanitizer for your fizzy mop-head 400 00:43:07,110 --> 00:43:09,150 'What is this crazy female taking out now?' 401 00:43:09,236 --> 00:43:10,711 You need your vessels scrubbed? 402 00:43:10,755 --> 00:43:13,665 I have enough people at home to do all that, show me your hand 403 00:43:16,832 --> 00:43:17,874 Rub, man 404 00:43:21,520 --> 00:43:23,907 My hands are gleaming like the moon 405 00:43:24,341 --> 00:43:26,468 I feel like gifting my hands to you 406 00:43:27,163 --> 00:43:28,248 No need now 407 00:43:28,464 --> 00:43:30,374 Give me when I ask you without creating a ruckus 408 00:43:30,417 --> 00:43:31,589 How is that a problem, madam? 409 00:43:31,632 --> 00:43:34,410 My 10 fingers are yearning whispering 'Kajal, Kajal' 410 00:43:34,454 --> 00:43:35,973 I'll gladly give whenever you ask 411 00:43:36,016 --> 00:43:38,056 - Yearning, huh? - I am ready 412 00:43:38,403 --> 00:43:39,489 Come in then 413 00:43:42,831 --> 00:43:43,829 Jackpot! 414 00:43:43,873 --> 00:43:46,694 Did you think 'Leftover rice Naran' will get a 5 star buffet like this? 415 00:43:46,736 --> 00:43:48,255 Even I didn't expect it, bye 416 00:43:52,032 --> 00:43:54,246 'Why are all of you sitting finger-less here?' 417 00:43:55,417 --> 00:43:56,893 'MUMMMMY!' 418 00:44:42,726 --> 00:44:43,942 - Hello? - Umayaal 419 00:44:43,985 --> 00:44:45,677 Sorry...sorry I was on a work call 420 00:44:45,721 --> 00:44:46,763 'What happened?' 421 00:44:47,283 --> 00:44:48,369 Doesn't matter 422 00:44:49,150 --> 00:44:51,016 If I tell you what I read you won't believe me 423 00:44:51,059 --> 00:44:52,492 What did you read? 424 00:44:53,013 --> 00:44:54,922 There is a book by the name 'Dark Tales' 425 00:44:55,096 --> 00:44:57,309 It must have been written at least 100 years ago 426 00:44:57,353 --> 00:44:58,873 It has current events 427 00:44:58,916 --> 00:45:00,218 Present Prime minister 428 00:45:00,260 --> 00:45:02,996 And even Lockdown has been predicted with in depth analysis 429 00:45:03,299 --> 00:45:04,341 So weird! 430 00:45:04,384 --> 00:45:06,771 - Did you check the author's name? - No 431 00:45:07,596 --> 00:45:08,724 Give me a second 432 00:45:13,325 --> 00:45:14,757 Oh God! 433 00:45:15,582 --> 00:45:18,013 That page is in tatters and author's name is faded 434 00:45:18,056 --> 00:45:19,489 Oh! Okay, wait 435 00:45:19,532 --> 00:45:21,746 All the books in this library will be 436 00:45:21,790 --> 00:45:24,045 '...recorded in the archive for sure' 437 00:45:24,089 --> 00:45:26,302 'Shall I ask my brother to find out?' 438 00:45:26,346 --> 00:45:27,692 Okay, perfect 439 00:45:28,082 --> 00:45:29,601 Call me once you find out 440 00:45:29,731 --> 00:45:31,380 I'll be reading the other stories 441 00:45:31,510 --> 00:45:32,640 Okay, bye 442 00:45:33,898 --> 00:45:36,719 Sir, whatever it is, I'm on the way We can discuss in person, okay? 443 00:45:36,763 --> 00:45:38,976 Don't forget the cash, sir 444 00:45:39,020 --> 00:45:41,538 I've locked the door now On the way, sir 445 00:45:45,748 --> 00:45:47,353 'Pitch Darkness' 446 00:45:55,035 --> 00:45:56,336 Thanks a ton, Jacob 447 00:45:56,641 --> 00:45:58,291 I was jobless for long 448 00:45:58,333 --> 00:46:00,503 And hanging out with random scumbags 449 00:46:01,373 --> 00:46:03,456 I hope you'll pay me for this work 450 00:46:03,585 --> 00:46:06,320 'We've called you only because we lack that wretched cash' 451 00:46:08,533 --> 00:46:09,619 Siddharth Abhimanyu 452 00:46:09,663 --> 00:46:11,311 'One who lives in the dark' 453 00:46:11,354 --> 00:46:14,567 Isn't it Arvind Swami's name in 'Thani Oruvan'? 454 00:46:15,391 --> 00:46:16,390 Wow! 455 00:46:16,780 --> 00:46:18,603 He must be a man with class and style 456 00:46:18,733 --> 00:46:20,035 You'll see him now 457 00:46:23,942 --> 00:46:26,676 Siddhu, this is the new singer Shruthi 458 00:46:28,413 --> 00:46:30,192 'Why is this bandicoot sizing me up?' 459 00:46:30,235 --> 00:46:31,624 'He's weird!' 460 00:46:32,839 --> 00:46:35,617 Yov! Why is your eye popping out of its socket? 461 00:46:35,704 --> 00:46:38,221 - Haven't you seen a girl in your life? - No 462 00:46:38,742 --> 00:46:39,741 No, huh? 463 00:46:39,783 --> 00:46:44,384 No, why do we need a swimmer for our studio 464 00:46:44,861 --> 00:46:46,684 That's what I am thinking 465 00:46:46,728 --> 00:46:47,726 Idiot! 466 00:46:47,770 --> 00:46:49,809 May a buffalo pee in your deaf ears! 467 00:46:49,853 --> 00:46:51,632 She is a singer Not a swimmer 468 00:46:51,719 --> 00:46:54,498 - Get to work - She is so beautiful 469 00:46:54,541 --> 00:46:55,843 Can she sing? 470 00:46:55,885 --> 00:46:57,752 - No touching - Touchy! 471 00:47:02,049 --> 00:47:04,783 Hello...hello Why are you yawning? 472 00:47:04,957 --> 00:47:07,518 - Shall we get to the lines? - Okay 473 00:47:08,082 --> 00:47:11,510 "Girl, all by yourself you came here to carry water in your pot, dear" 474 00:47:11,598 --> 00:47:15,851 "What is in your feet, I wonder? Or your hands and head, I ponder?" 475 00:47:15,895 --> 00:47:18,846 "Hair on your head...aaaaay...aaaay" 476 00:47:21,971 --> 00:47:23,186 Stop it! 477 00:47:24,184 --> 00:47:25,530 Hey! Shut up 478 00:47:26,181 --> 00:47:27,657 This tune is so familiar 479 00:47:28,047 --> 00:47:29,436 'Looks like he found out' 480 00:47:29,479 --> 00:47:32,692 "What if we stay awhile and linger?" 481 00:47:32,822 --> 00:47:35,643 This is a carbon copy of Rahman sir's song 482 00:47:35,729 --> 00:47:37,813 Why, man? Why do you sink so low? 483 00:47:37,900 --> 00:47:40,851 Sir, no one will know 484 00:47:41,111 --> 00:47:47,666 Even if they find out, listeners will crucify this song and make it popular 485 00:47:47,752 --> 00:47:51,138 This is the present trending 'chattergy' 486 00:47:51,268 --> 00:47:53,265 It will work out in our favor, trust me 487 00:47:53,699 --> 00:47:54,957 Do your damn best 488 00:47:55,044 --> 00:47:56,390 Start, Shruthi 489 00:47:58,255 --> 00:48:02,378 "Girl, all by yourself you came here to carry water in your pot, dear" 490 00:48:02,813 --> 00:48:06,242 "What is in your feet, I wonder? Or your hands and hea-" 491 00:48:06,285 --> 00:48:08,021 'Buffalo bum-fellow Junk of a jerk!' 492 00:48:08,065 --> 00:48:10,711 "Hair on your head...aaaaay" 493 00:48:11,146 --> 00:48:12,623 Shruthi, 1 minute 494 00:48:13,056 --> 00:48:14,141 What is it now? 495 00:48:14,184 --> 00:48:17,093 I heard someone call me 'Buffalo bum-fellow' 496 00:48:17,179 --> 00:48:20,086 And worse, 'junk of a jerk' Did you hear it too? 497 00:48:20,869 --> 00:48:22,257 Very simple, Siddhu 498 00:48:22,604 --> 00:48:25,295 Thinking of your plight, you must have cursed yourself silently 499 00:48:25,339 --> 00:48:26,815 Wasn't my mind voice 500 00:48:27,119 --> 00:48:29,940 It sounded more like someone was yelling in anger 501 00:48:30,114 --> 00:48:31,632 Okay, okay 502 00:48:31,763 --> 00:48:33,021 Once more, Shruthi 503 00:48:33,759 --> 00:48:38,665 "Girl, all by yourself you came here to carry water in your pot, dear" 504 00:48:38,707 --> 00:48:43,742 "What is in your feet, I wonder? Or your hands and head, I ponder?" 505 00:48:43,785 --> 00:48:45,348 "Hair on your head...aaaaay" 506 00:48:46,346 --> 00:48:48,040 'Stop caressing your paunch!' 507 00:48:48,169 --> 00:48:50,469 - Cutting Shruthi - 'Cutting' means? 508 00:48:50,556 --> 00:48:52,726 How does it matter to you if I rub my stomach? 509 00:48:52,770 --> 00:48:54,332 - You there! - SIRRR 510 00:48:54,505 --> 00:48:56,849 She derided me in a buffalo grunting voice 511 00:48:56,893 --> 00:48:58,890 Jacob, what nonsense is this 512 00:48:58,932 --> 00:49:00,799 'He is crossing his limit This is too much' 513 00:49:00,843 --> 00:49:03,707 I came here as a favor to you and this creep is insulting me 514 00:49:03,794 --> 00:49:08,525 Oho! As if you didn't insult me 515 00:49:08,873 --> 00:49:11,432 You are cussing me in slum lingo 516 00:49:11,476 --> 00:49:13,429 What do you take me for? Brainless bonehead? 517 00:49:13,473 --> 00:49:14,557 - Did I say so? - Shut up! 518 00:49:14,601 --> 00:49:16,554 Let's finish recording and go home 519 00:49:16,598 --> 00:49:17,726 'Waste fellow!' 520 00:49:17,770 --> 00:49:19,940 'Don't know if he's piss drunk!' 521 00:49:20,027 --> 00:49:21,763 Okay...okay Once more, Shruthi 522 00:49:24,888 --> 00:49:28,794 "Girl, all by yourself you came here to carry water in your pot, dear" 523 00:49:28,836 --> 00:49:33,916 "What is in your feet, I wonder? Or your hands and head, I ponder?" 524 00:49:34,002 --> 00:49:35,913 "Hair on your head...aaaaay" 525 00:49:36,085 --> 00:49:38,690 I'll chop your ear and feed it to the dogs, 4-eyed fellow 526 00:49:40,035 --> 00:49:41,468 Sir, you saw that? 527 00:49:41,554 --> 00:49:44,116 A curly haired fellow merged with that girl's face 528 00:49:44,158 --> 00:49:46,632 He just now cursed me rudely 529 00:49:46,979 --> 00:49:49,020 Yov! Jacob This is too much 530 00:49:49,063 --> 00:49:51,581 I can't put up with this creature's eccentricity 531 00:49:51,624 --> 00:49:53,880 - I'm sorry, I'm just leaving - Hey! Shruthi 532 00:49:54,358 --> 00:49:56,311 'Power outage Siddhu, you lunatic' 533 00:49:56,354 --> 00:49:58,003 I asked you to record What are you up to? 534 00:49:58,047 --> 00:50:00,130 Now it's all trashed Happy now? 535 00:50:00,174 --> 00:50:01,606 Shruthi...hey Shruthi 536 00:50:01,650 --> 00:50:03,950 Jacob, I want to go home Please drop me right now 537 00:50:03,994 --> 00:50:05,513 Don't get tense, he didn't- 538 00:50:05,556 --> 00:50:08,507 He's blabbering utter nonsense You think I have to listen to all that crap 539 00:50:08,594 --> 00:50:10,721 - I came here to sing - He may have played a prank 540 00:50:10,765 --> 00:50:12,110 Hey! Keep quiet 541 00:50:12,934 --> 00:50:15,496 - Why can't I open this door? - Move, let me open 542 00:50:19,878 --> 00:50:21,572 Siddhu, why is it locked? 543 00:50:21,616 --> 00:50:25,565 I think those 2 kids of my neighbor played a prank on me as usual 544 00:50:25,608 --> 00:50:26,998 What are you saying? 545 00:50:27,041 --> 00:50:29,731 This is the prank by 2 playful kids 546 00:50:29,949 --> 00:50:32,856 Then call that lady and ask her to open the door 547 00:50:33,074 --> 00:50:34,723 Aiyaiyo! 548 00:50:34,809 --> 00:50:37,241 No signal in my phone, I can't call 549 00:50:37,283 --> 00:50:38,672 Even I don't have 550 00:50:38,716 --> 00:50:40,582 True, in my phone too 551 00:50:41,797 --> 00:50:43,099 This is really frustrating 552 00:50:43,143 --> 00:50:44,706 One of you at least go, get a candle 553 00:50:44,749 --> 00:50:46,528 Battery in my phone is draining 554 00:50:47,874 --> 00:50:50,825 - Why is this place so smoky? - True that 555 00:50:50,869 --> 00:50:53,040 Siddhu, did you forget to switch off the stove? 556 00:50:53,082 --> 00:50:55,035 - Nooooo - I'm feeling cold too 557 00:50:59,332 --> 00:51:02,327 You don't have to be scaaaaaaaaared 558 00:51:02,457 --> 00:51:04,844 Bringing the caaaaaaandle 559 00:51:04,888 --> 00:51:06,624 Go now, da Get the candle 560 00:51:08,317 --> 00:51:09,445 Who is he, sir? 561 00:51:09,489 --> 00:51:11,311 He seems such a dim-witted dumbo 562 00:51:11,354 --> 00:51:13,655 You've trusted your film to him 563 00:51:13,699 --> 00:51:14,915 Don't raise your tone 564 00:51:14,957 --> 00:51:16,650 Professionals cost money 565 00:51:16,867 --> 00:51:18,950 If you give peanuts you get only monkeys like him 566 00:51:18,994 --> 00:51:21,598 Weren't you talking about meeeeee? 567 00:51:21,641 --> 00:51:24,896 I know only tooooooooo well! 568 00:51:29,367 --> 00:51:30,582 Oh, no! 569 00:51:39,915 --> 00:51:41,302 'Such a pain' 570 00:51:46,684 --> 00:51:47,900 Idiot! 571 00:51:47,944 --> 00:51:49,809 'Saithan soola-' 572 00:51:50,460 --> 00:51:51,979 Devil's spear deadly! 573 00:51:52,023 --> 00:51:53,802 Why are you blabbering? 574 00:51:53,846 --> 00:51:55,061 Ignore it, man 575 00:51:55,104 --> 00:51:57,319 My tongue just rolled what my mind said 576 00:51:57,752 --> 00:51:59,098 Oh, no! 577 00:51:59,271 --> 00:52:00,920 No need this damp squib 578 00:52:00,964 --> 00:52:03,611 I'll bring another caaaaaandle 579 00:52:07,041 --> 00:52:09,688 Jacob, why is it so cold here? 580 00:52:09,731 --> 00:52:11,121 Yes, it is cold 581 00:52:32,041 --> 00:52:33,690 Ask her what she wants 582 00:52:36,165 --> 00:52:38,854 Hi, I am director Jacob 583 00:52:38,985 --> 00:52:41,025 Are you Siddharth's friend? 584 00:52:44,063 --> 00:52:46,059 'What did I say to make you cry?' 585 00:52:46,364 --> 00:52:47,492 'Hello-' 586 00:52:49,619 --> 00:52:51,051 'Please don't cry...hello?' 587 00:52:51,268 --> 00:52:53,177 Why are you crying? 588 00:52:54,567 --> 00:52:56,650 What is the matter? 589 00:52:56,694 --> 00:52:58,082 Are you okay? 590 00:52:58,907 --> 00:53:01,336 My heart is racing My mind is rattled 591 00:53:02,249 --> 00:53:04,635 I wanted so many of my dreams to come true 592 00:53:05,157 --> 00:53:07,978 I wanted a family of my own Husband, children 593 00:53:08,369 --> 00:53:11,016 And cherish happy memories with them 594 00:53:11,753 --> 00:53:13,924 All my dreams faded into nothing 595 00:53:20,174 --> 00:53:22,474 Jacob, saw the true colors of that palmfruit-head fellow? 596 00:53:22,518 --> 00:53:24,688 Looks like a gullible idiot 597 00:53:24,775 --> 00:53:27,163 He has cheated a girl right inside his house 598 00:53:27,726 --> 00:53:30,851 Tell me whatever has upset you 599 00:53:31,025 --> 00:53:32,153 We will help you 600 00:53:32,197 --> 00:53:34,541 Is he torturing you? Confide in us 601 00:53:34,670 --> 00:53:36,233 'I am baaaaaack' 602 00:53:36,277 --> 00:53:38,317 Back with a new candle 603 00:53:38,360 --> 00:53:39,489 Hey! Listen to- 604 00:53:39,532 --> 00:53:42,527 Where...where did she go? 605 00:53:43,265 --> 00:53:46,432 - Light, dear candle - Scared of him, must be hiding 606 00:53:47,648 --> 00:53:51,207 Cha! Will you exhale just when I am lighting the candle? 607 00:53:51,294 --> 00:53:54,116 You think we exhaled with force? 608 00:53:54,158 --> 00:53:55,244 Yes 609 00:53:56,502 --> 00:53:57,978 Give me the matchbox 610 00:54:02,319 --> 00:54:05,096 Good lord! When I'm lighting some oaf is blowing it off 611 00:54:05,140 --> 00:54:07,309 I said these same words Did you believe me? 612 00:54:07,353 --> 00:54:10,782 You are talking as if you are the son of darkness! 613 00:54:11,520 --> 00:54:14,038 Fine, switch on the torch in your mobile now 614 00:54:14,081 --> 00:54:15,947 I need to tell you something important 615 00:54:17,163 --> 00:54:18,681 What, sir? 616 00:54:18,768 --> 00:54:21,373 You've hidden a girl in your studio and torturing her, right? 617 00:54:21,416 --> 00:54:22,415 Talk about her 618 00:54:22,457 --> 00:54:26,797 Aiyaiyo! Why is she behaving like a stark raving woman? 619 00:54:26,841 --> 00:54:28,665 Hey! Who...? 620 00:54:28,836 --> 00:54:29,922 Dumbo, get lost! 621 00:54:29,966 --> 00:54:32,135 Why is she calling me dumbo jumbo, sir? 622 00:54:32,527 --> 00:54:34,132 That's it, sirrrr! 623 00:54:34,219 --> 00:54:36,476 My tension will shoooooooot up! 624 00:54:36,520 --> 00:54:39,557 So what if your tension shoots up? What will you do, huh? 625 00:54:39,601 --> 00:54:41,771 Nothing...he will do n-o-t-h-i-n-g! 626 00:54:41,815 --> 00:54:43,638 He'll get piss-drunk and sleep on his paunch 627 00:54:43,681 --> 00:54:45,503 My work will suffer Get that into your head 628 00:54:45,547 --> 00:54:47,153 Whatever! I need to use the restroom 629 00:54:47,197 --> 00:54:48,759 What is this, sir? 630 00:54:48,802 --> 00:54:52,969 In the end, you branded me an alcoholic! 631 00:54:53,056 --> 00:54:55,313 Shall we have a peg? 632 00:54:56,268 --> 00:54:57,353 Lunatic! 633 00:55:06,728 --> 00:55:09,290 Why is the tap freezing cold to touch? 634 00:55:10,157 --> 00:55:11,676 Water seems frozen? 635 00:55:26,650 --> 00:55:30,382 "My dreams ended as embers frustrated" 636 00:55:30,991 --> 00:55:35,981 "The many days I waited became a dream deflated" 637 00:55:36,025 --> 00:55:37,153 Hello? 638 00:55:37,241 --> 00:55:42,231 "This bright butterfly flitting in my heart died with a sigh" 639 00:55:43,143 --> 00:55:46,832 "My dreams charred into cinders frustrated" 640 00:55:47,483 --> 00:55:51,998 "The many days I waited patiently became a faded dream abruptly" 641 00:55:52,041 --> 00:55:54,384 My dear...look at me 642 00:56:15,391 --> 00:56:19,384 I think some neighbor of mine has opened his 'idli' cooker 643 00:56:19,471 --> 00:56:22,249 The place is full of steam in spirited form 644 00:56:22,335 --> 00:56:23,681 'Jacob' 645 00:56:23,768 --> 00:56:25,070 Jacob, hurry 646 00:56:25,114 --> 00:56:26,806 Aiyaiyo! 647 00:56:26,849 --> 00:56:29,931 Stamping my toe like a buffalo 648 00:56:30,582 --> 00:56:32,666 How is it you are alive? 649 00:56:33,056 --> 00:56:34,878 Is this her weird sense of humor, sir? 650 00:56:34,922 --> 00:56:37,700 She wants to know how I'm still alive! 651 00:56:37,744 --> 00:56:41,606 I saw you standing as a corpse in the loo and that girl was screaming too 652 00:56:41,650 --> 00:56:43,473 - I saw you - What are you blabbering? 653 00:56:43,516 --> 00:56:45,556 He's right before you like a clay idol of Ganesha 654 00:56:45,599 --> 00:56:47,856 I saw, I swear Everything is wrong here 655 00:56:47,900 --> 00:56:49,896 Come with me to the toilet, Jacob 656 00:56:49,940 --> 00:56:52,023 - I'll show you - Aiyaiiiiiiyo! 657 00:56:52,197 --> 00:56:55,452 You are the one who is uttering all the wrong words 658 00:56:55,496 --> 00:56:57,015 Shut up 659 00:57:01,790 --> 00:57:03,177 Siiiiiiiir 660 00:57:03,265 --> 00:57:06,346 This girl kept harping on the word 'toilet' 661 00:57:06,520 --> 00:57:09,992 I really need to use the toilet now 662 00:57:10,079 --> 00:57:12,552 If you don't mind, sir 663 00:57:12,640 --> 00:57:15,070 I'll go in and relieve myself 664 00:57:15,200 --> 00:57:18,325 You go in and check after I ease my pressure 665 00:57:19,236 --> 00:57:20,408 Yov! 666 00:57:20,799 --> 00:57:22,666 Were you conceived at a jinxed hour? 667 00:57:22,708 --> 00:57:24,141 I don't know, sir 668 00:57:24,228 --> 00:57:26,485 Shall I ask my father and let you know? 669 00:57:26,528 --> 00:57:28,395 Just shut up and come 670 00:57:28,785 --> 00:57:30,000 Okay 671 00:57:38,291 --> 00:57:39,332 Jacob 672 00:57:39,505 --> 00:57:41,111 Check behind the door 673 00:57:41,199 --> 00:57:43,369 That girl will be lamenting 674 00:57:44,150 --> 00:57:45,929 Behind the door? 675 00:57:47,579 --> 00:57:48,794 Step in, Jacob 676 00:58:26,033 --> 00:58:28,377 Why are you spitting on my face? 677 00:58:28,507 --> 00:58:30,070 Come and see for yourself 678 00:58:43,307 --> 00:58:45,999 Sir, this is a private toilet 679 00:58:46,128 --> 00:58:48,429 I can stick whatever poster I want 680 00:58:48,473 --> 00:58:49,992 How can you question that? 681 00:58:50,035 --> 00:58:51,989 You stick any 'dash' you like 682 00:58:52,032 --> 00:58:54,419 Why have you stuck my image in-between these freaks? 683 00:58:56,502 --> 00:59:00,192 That is...that is because you are my 'impression' 684 00:59:00,408 --> 00:59:03,229 So if I catch a glimpse of you first thing in the morning 685 00:59:03,273 --> 00:59:06,485 That's how much you respect me! That's how LITTLE you respect me! 686 00:59:06,528 --> 00:59:09,089 I'll curse you Move aside 687 00:59:10,260 --> 00:59:12,604 Shruthi, you said you saw a ghost and a corpse inside 688 00:59:12,648 --> 00:59:14,775 All I can see is this creature's antics! 689 00:59:14,819 --> 00:59:16,554 I know I saw, Jacob 690 00:59:16,815 --> 00:59:19,290 But I don't know how to prove it to you 691 00:59:20,244 --> 00:59:21,719 Look over there 692 00:59:45,677 --> 00:59:47,718 Dai! Who are you? 693 00:59:50,711 --> 00:59:52,752 My gawd! Dammit! 694 00:59:53,836 --> 00:59:55,009 What happened, sir? 695 00:59:55,052 --> 00:59:58,611 Siddhu, some bloody chit of an imp rang a bell in the most crucial spot 696 00:59:58,699 --> 01:00:01,476 He has plucked your fuse then 697 01:00:01,824 --> 01:00:03,733 'I have an old emergency light' 698 01:00:03,777 --> 01:00:06,728 'Okaaaay, I'll get it for you' 699 01:00:20,920 --> 01:00:24,697 Brother, who are you? Cooling tea in the midst of chaos here 700 01:00:24,783 --> 01:00:26,259 Do you want some tea? 701 01:00:26,954 --> 01:00:28,169 Hold the glass 702 01:00:37,067 --> 01:00:38,108 Wow! 703 01:00:38,152 --> 01:00:40,192 Brother, your tea is out of this world 704 01:00:40,408 --> 01:00:42,319 Special tea, Rs 20 705 01:00:42,361 --> 01:00:44,402 Rs 40 for both of you 706 01:00:44,445 --> 01:00:45,486 Pay up 707 01:00:51,216 --> 01:00:52,257 Lock down 708 01:00:52,301 --> 01:00:53,516 No money 709 01:00:53,559 --> 01:00:54,819 Make do with this 710 01:00:54,861 --> 01:00:57,119 Useless fellow fit to be death's next client! 711 01:00:59,116 --> 01:01:02,283 2 hot lentil fritters with this tea would be simply super, no? 712 01:01:05,192 --> 01:01:07,492 'Your taste buds need a whacking' 713 01:01:10,052 --> 01:01:11,181 Aww! Ouch! 714 01:01:11,746 --> 01:01:13,481 Why are you taking it out of your fizzy mop? 715 01:01:13,525 --> 01:01:15,086 You wanted hot 'vadai'? 716 01:01:16,563 --> 01:01:18,299 Yes, it is piping hot 717 01:01:20,295 --> 01:01:21,380 'Hey! Jacob' 718 01:01:21,468 --> 01:01:23,248 Will you eat any crap you get? 719 01:01:23,507 --> 01:01:25,114 Why are you being so rude? 720 01:01:25,200 --> 01:01:27,891 In front of your eyes, he fished it out of his sparrow-nest head 721 01:01:27,934 --> 01:01:29,194 You want to eat THAT? 722 01:01:29,236 --> 01:01:30,885 'She must be a rowdy girl' 723 01:01:30,973 --> 01:01:32,666 'I am baaaaack' 724 01:01:32,882 --> 01:01:36,832 I hunted high and low and found a torch liiiiiight for us 725 01:01:36,919 --> 01:01:39,915 Siddhu, instruct the tea vendor in your studio to be more hygienic 726 01:01:40,000 --> 01:01:41,694 He takes out 'vada' from his fizzy head 727 01:01:41,780 --> 01:01:43,040 She is deriding me 728 01:01:43,125 --> 01:01:44,861 What nonsense you are talking! 729 01:01:45,035 --> 01:01:48,248 There is no one else in this studio other than the three of us 730 01:01:48,377 --> 01:01:50,895 How dumb can you get He is sitting right nex- 731 01:01:51,676 --> 01:01:54,670 Hey...hey! Where did he vani- 732 01:01:56,320 --> 01:01:58,533 - Don't stamp my foot - How strange? 733 01:01:58,621 --> 01:02:00,920 That fellow sat here and gave us tea 734 01:02:01,094 --> 01:02:02,309 Looked like your cousin 735 01:02:02,353 --> 01:02:04,436 - Shucks! No charge - Oh no! What you mean? 736 01:02:05,304 --> 01:02:07,518 'Switch on the torch you're holding' 737 01:02:12,986 --> 01:02:17,848 This is the girl who was lamenting in the loo 738 01:02:24,010 --> 01:02:25,964 This booze gives me a solid kick 739 01:02:26,398 --> 01:02:28,958 'Someone is drinking in your house' 740 01:02:30,086 --> 01:02:31,432 Penniless punk! 741 01:02:31,476 --> 01:02:32,735 No...no 742 01:02:32,822 --> 01:02:35,469 Random strangers are roaming in here 743 01:02:40,244 --> 01:02:41,936 This is the fizzy-head I told you 744 01:02:42,544 --> 01:02:44,063 Is he your twin brother? 745 01:02:45,452 --> 01:02:46,624 No, sir 746 01:02:46,753 --> 01:02:48,707 'Wonder whose son, no idea' 747 01:02:49,228 --> 01:02:50,530 'Aiyo! Bummer' 748 01:02:52,093 --> 01:02:54,697 You keep looking at eye level 749 01:02:54,741 --> 01:02:55,913 Give it to me, sir 750 01:02:55,956 --> 01:02:58,255 Let's check if anyone is below waist level 751 01:03:01,294 --> 01:03:02,509 Who are you, man? 752 01:03:02,596 --> 01:03:04,072 Yahoo! 753 01:03:04,679 --> 01:03:08,628 'Why did you lie to me he rang the bell on you, sir?' 754 01:03:09,106 --> 01:03:12,535 'He has burst my bladder, sir' 755 01:03:13,577 --> 01:03:16,007 'It has leaked now all over the place' 756 01:03:16,138 --> 01:03:18,481 'Leaked here? Shucks...shucks!' 757 01:03:18,569 --> 01:03:21,520 'Not that Just piss!' 758 01:03:21,606 --> 01:03:23,385 'Give me your torch' 759 01:03:23,820 --> 01:03:26,510 - Switch it on fast - I am unable to 760 01:03:26,598 --> 01:03:27,986 Switch it on...quick 761 01:03:33,325 --> 01:03:34,714 Who are these people? 762 01:03:35,973 --> 01:03:37,361 A whole village out here 763 01:03:37,449 --> 01:03:39,054 Let's escape from here 764 01:03:40,617 --> 01:03:43,221 'The Next Night' 765 01:03:47,388 --> 01:03:50,123 Sir, I intended calling you 766 01:03:50,252 --> 01:03:53,030 We encountered a minor problem in the studio we went to recor- 767 01:03:53,074 --> 01:03:54,766 'I know everything' 768 01:03:55,331 --> 01:03:57,544 'Will a man get piss drunk like this during lockdown?' 769 01:03:57,586 --> 01:03:58,672 What, sir? 770 01:03:58,802 --> 01:03:59,888 Drunk? 771 01:04:00,148 --> 01:04:01,190 'Yes, man' 772 01:04:01,233 --> 01:04:03,665 'He should sit tight at home if he is so sozzled' 773 01:04:03,707 --> 01:04:05,617 'Will he drive on the road when fully tanked?' 774 01:04:05,660 --> 01:04:07,483 'You know how many people he has run over?' 775 01:04:07,527 --> 01:04:08,655 'All dead on the spot' 776 01:04:08,829 --> 01:04:10,218 I don't get it? 777 01:04:10,434 --> 01:04:12,388 Sir, what are you saying? 778 01:04:12,474 --> 01:04:15,729 'Why are you pretending as if you don't know anything?' 779 01:04:15,817 --> 01:04:17,422 'Don't you watch the News?' 780 01:04:18,854 --> 01:04:20,807 Let me watch...I'll check now 781 01:04:20,851 --> 01:04:22,415 'Go and do that first' 782 01:04:22,457 --> 01:04:24,236 'You are stressing me out' 783 01:04:25,235 --> 01:04:27,101 - 'I'll call later' - Okay, sir 784 01:04:30,660 --> 01:04:33,307 'Renowned music composer Siddharth Abhimanyu' 785 01:04:33,351 --> 01:04:34,653 'Died in a car accident' 786 01:04:34,783 --> 01:04:36,867 'Cine-world and fans shocked' 787 01:04:46,025 --> 01:04:48,932 'In his intoxicated state he ran over and killed 5 innocent people' 788 01:04:48,976 --> 01:04:50,235 Then- 789 01:04:53,533 --> 01:04:57,396 Were those who died in that accident roaming in the studio as spirits? 790 01:04:59,697 --> 01:05:01,736 This lunatic Siddharth was also a ghost? 791 01:05:04,557 --> 01:05:06,207 'The name is Siddharth Abhimanyu' 792 01:05:06,336 --> 01:05:07,509 'Good luck' 793 01:05:09,202 --> 01:05:12,110 'Only the one living in bright light will be terrified of darkness' 794 01:05:12,153 --> 01:05:13,890 'I am living only in blackness' 795 01:05:26,867 --> 01:05:28,082 Crazy stuff 796 01:05:28,777 --> 01:05:30,599 Who has written these tales? 797 01:06:03,890 --> 01:06:05,018 Hello...? 798 01:06:58,360 --> 01:07:00,356 'Finger...finger' 799 01:07:00,444 --> 01:07:02,396 Finger...finger 800 01:07:02,440 --> 01:07:04,827 Finger...finger 801 01:07:04,915 --> 01:07:05,956 'Finger' 802 01:07:05,999 --> 01:07:08,690 'Finger...finger...finger' 803 01:07:50,617 --> 01:07:53,091 'Kajal's barbaric act making young men scream in fear' 804 01:07:59,210 --> 01:08:02,119 'Finger...finger!' 805 01:08:06,849 --> 01:08:08,152 'Pitch darkness' 806 01:08:08,195 --> 01:08:11,581 'Music composer Siddharth Abhimanyu' 807 01:08:13,447 --> 01:08:15,226 'Renowned music composer Siddharth Abhimanyu' 808 01:08:15,270 --> 01:08:16,658 'Died in a car accident' 809 01:08:18,265 --> 01:08:20,434 Oh my god! It's just not possible 810 01:08:24,905 --> 01:08:29,158 'Two Bottles In The Whirl of The Wind' 811 01:08:33,541 --> 01:08:36,753 'Saravana's house was cluttered with empty beer bottles' 812 01:08:56,285 --> 01:08:58,716 - Hello, Pambu - Saravana, how are you? 813 01:08:58,802 --> 01:09:00,669 How is lockdown treating you? 814 01:09:00,711 --> 01:09:03,099 - 'What are you up to?' - They say this is the 'new normal' 815 01:09:03,143 --> 01:09:05,444 They have fought with a virus a human eye cannot see 816 01:09:05,486 --> 01:09:07,960 On the whole these Chinese have brought the world to its knees 817 01:09:08,003 --> 01:09:10,130 You won't survive without booze 818 01:09:10,174 --> 01:09:12,041 You hoarded it beforehand, huh? 819 01:09:12,082 --> 01:09:14,124 Don't annoy me, Pambu 820 01:09:14,166 --> 01:09:17,249 One and a half months since I drank I am desperate for a drop of liquor 821 01:09:17,291 --> 01:09:19,593 Our area boys gave me their home made concoction 822 01:09:19,723 --> 01:09:21,676 I've been having the loosies 823 01:09:21,719 --> 01:09:23,456 You call yourself area leader 824 01:09:23,499 --> 01:09:25,018 And you'll soon be councilor 825 01:09:25,061 --> 01:09:26,753 'Why are you cribbing in such a pathetic way?' 826 01:09:26,797 --> 01:09:28,665 You want to booze, right? 827 01:09:28,707 --> 01:09:31,485 - Yes, you got, huh? - I haven't hoarded any 828 01:09:31,528 --> 01:09:33,916 But to hoard for 3-4 years and drink daily 829 01:09:33,957 --> 01:09:36,302 'There are 100s of bottles waiting to be opened' 830 01:09:36,346 --> 01:09:37,908 We will grant their wish! 831 01:09:37,952 --> 01:09:40,295 Where is this place, Pambu? 832 01:09:40,339 --> 01:09:41,424 Only in our area 833 01:09:41,468 --> 01:09:44,290 Didn't the owner demolish a wedding hall and build a bar? 834 01:09:44,332 --> 01:09:47,544 His bad time, he got corona and he is in quarantine 835 01:09:47,586 --> 01:09:50,582 But I know a way into the bar not a single soul knows 836 01:09:50,624 --> 01:09:52,752 Pambu, you are a true friend 837 01:10:01,041 --> 01:10:03,211 Pambu, where are you taking me? 838 01:10:03,820 --> 01:10:05,556 - Hey! - Just follow me 839 01:10:06,336 --> 01:10:09,375 Why get scared? All this is familiar area 840 01:10:13,152 --> 01:10:14,541 I told you, no? 841 01:10:14,582 --> 01:10:16,581 Look how they have abandoned it 842 01:10:16,624 --> 01:10:17,666 Come on 843 01:10:17,707 --> 01:10:19,489 Why is it so dark? 844 01:10:19,532 --> 01:10:20,877 Owner wouldn't have paid the bill 845 01:10:20,920 --> 01:10:22,614 Check for a switch somewhere 846 01:10:22,874 --> 01:10:25,130 - Where is the light? - I found the switch 847 01:10:38,152 --> 01:10:39,410 Hey! 848 01:10:39,670 --> 01:10:42,839 All foreign babes, man 849 01:10:43,143 --> 01:10:44,791 'Stash!' 850 01:10:45,833 --> 01:10:47,527 Oh my God! 851 01:10:47,744 --> 01:10:49,999 'What a stash' 852 01:10:52,170 --> 01:10:54,253 'Which bottle do we open first?' 853 01:10:58,204 --> 01:11:00,416 Aiyaiyuyuyuyuyou!' 854 01:11:01,457 --> 01:11:02,457 Hey Pambu 855 01:11:02,499 --> 01:11:05,582 We don't have a bag big enough to hold all these bottles 856 01:11:05,624 --> 01:11:08,403 Your brain hasn't grown like your beefy muscles 857 01:11:08,447 --> 01:11:10,574 No one will come here till the Lockdown is lifted 858 01:11:10,617 --> 01:11:12,916 We can flick these bottles in instalments daily 859 01:11:13,957 --> 01:11:15,956 Come on, open that first, Pambu 860 01:11:15,999 --> 01:11:17,301 Let's have a peg or two 861 01:11:17,561 --> 01:11:20,207 When you know it's a freebie you are choosing the most costly! 862 01:11:26,849 --> 01:11:30,540 Pambu, you said this place is empty 863 01:11:30,582 --> 01:11:32,623 Sssshhh! Keep quiet 864 01:11:32,752 --> 01:11:34,663 Let's see who it is 865 01:12:01,268 --> 01:12:02,874 Thank god! 866 01:12:02,916 --> 01:12:04,957 That door is slamming in the wind 867 01:12:04,999 --> 01:12:06,910 You made me pee in my pants! 868 01:12:07,735 --> 01:12:08,907 I was petrified, Pambu 869 01:12:08,950 --> 01:12:10,643 He made my heart almost stop 870 01:12:12,291 --> 01:12:13,507 Come on 871 01:12:32,214 --> 01:12:35,123 Pambu, something grossly wrong here 872 01:12:35,166 --> 01:12:37,119 I thought I heard a ghost crying 873 01:12:37,163 --> 01:12:38,160 Shut up, da 874 01:12:38,204 --> 01:12:40,416 I think someone got drunk and is howling his head off 875 01:12:49,749 --> 01:12:51,485 Give me your head 876 01:12:52,960 --> 01:12:54,045 Who is he? 877 01:12:54,089 --> 01:12:56,824 Bloody! After his dance performance he has come to booze here 878 01:12:56,867 --> 01:12:57,908 Duffer! 879 01:12:57,952 --> 01:13:01,249 That wastrel is headless and asking us for our heads 880 01:13:01,250 --> 01:13:04,158 What does it matter if he dances or drinks? 881 01:13:04,246 --> 01:13:06,373 My tension is mounting 882 01:13:06,457 --> 01:13:08,585 Let's have a couple of pegs each 883 01:13:17,744 --> 01:13:19,219 'What is this, Pambu?' 884 01:13:21,998 --> 01:13:24,166 'It is smoky everywhere' 885 01:13:24,645 --> 01:13:26,641 This is a bad omen, Pambu 886 01:13:27,206 --> 01:13:28,551 I am terrified 887 01:13:28,724 --> 01:13:30,765 If there's gold inside will you say no? 888 01:13:36,581 --> 01:13:39,445 This is no treasure chest, da 889 01:13:39,489 --> 01:13:41,007 - Let's escape - Wait 890 01:13:41,051 --> 01:13:42,916 Let's see what the hell is inside 891 01:13:44,349 --> 01:13:46,042 I feel we shouldn't 892 01:13:49,210 --> 01:13:50,469 What the hell is this? 893 01:13:54,853 --> 01:13:56,849 'Can't see a damn thing' 894 01:14:06,572 --> 01:14:08,265 Let go...let go of me 895 01:14:10,348 --> 01:14:12,996 This is some voodoo or black magic stuff, da 896 01:14:13,040 --> 01:14:15,556 - Let's scoot - Let's not drink 897 01:14:15,643 --> 01:14:18,204 We'll take whatever bottles we can and scoot 898 01:14:34,306 --> 01:14:36,259 Who the hell are you? 899 01:14:39,819 --> 01:14:42,075 Why are you scraping the floor? 900 01:14:43,985 --> 01:14:45,244 Boneheads! 901 01:14:45,503 --> 01:14:47,283 You stole the funnel from a kerosene tin 902 01:14:47,327 --> 01:14:48,541 And stuck it in your mouth 903 01:14:52,449 --> 01:14:53,794 You are scorching me 904 01:14:54,663 --> 01:14:57,309 - It's burning hot - Careful, you're hurting me 905 01:15:01,780 --> 01:15:03,950 They burnt our skin with their flint stones 906 01:15:17,623 --> 01:15:19,054 Who are you? 907 01:15:19,098 --> 01:15:21,702 I'm Sarakkalatia's God Mother Sarakalaya 908 01:15:21,746 --> 01:15:22,874 Sarakalaya? 909 01:15:22,916 --> 01:15:25,218 Why is your name and world the Tamil word for 'booze'? 910 01:15:25,260 --> 01:15:29,819 One of the galaxies undiscovered by your human race in this world 911 01:15:29,861 --> 01:15:30,947 Sarakkalatia 912 01:15:30,991 --> 01:15:33,291 Then you are...? 913 01:15:33,332 --> 01:15:35,070 Yes, we are aliens 914 01:15:35,114 --> 01:15:37,674 You'll land in America usually 915 01:15:38,413 --> 01:15:39,714 Why are you inside this bar? 916 01:15:39,757 --> 01:15:42,449 We visit various planets often 917 01:15:42,492 --> 01:15:43,924 Learn about the news and views there 918 01:15:43,968 --> 01:15:46,311 And understand the lifestyle of that race 919 01:15:46,485 --> 01:15:48,873 We came to your planet this time 920 01:15:48,916 --> 01:15:52,518 We noticed you had spat on walls everywhere, trash all over the place 921 01:15:52,561 --> 01:15:56,249 You had no sense of hygiene and brought about Covid 19 also 922 01:15:56,250 --> 01:15:57,944 You are dirty with a capital D 923 01:15:57,986 --> 01:15:59,332 We wanted to get back home 924 01:15:59,374 --> 01:16:01,632 You've locked us too with your stupid lockdown 925 01:16:01,676 --> 01:16:03,456 Our E-pass got rejected 926 01:16:03,499 --> 01:16:06,016 Imagine rejecting their E-pass! 927 01:16:06,059 --> 01:16:09,228 How are you affected if we are under Lockdown? 928 01:16:09,402 --> 01:16:10,270 If we have to return 929 01:16:10,444 --> 01:16:14,783 ...the power source for our rockets we can get only when your factories open 930 01:16:14,827 --> 01:16:18,820 So until this Lockdown is lifted we are stuck in this bar 931 01:16:18,864 --> 01:16:20,166 What a wild tale this is 932 01:16:20,207 --> 01:16:22,596 How did you settle down in this bar of all places? 933 01:16:22,682 --> 01:16:25,503 Why not sit in a temple, theater or mall? 934 01:16:25,591 --> 01:16:28,195 This bottle spoils your health 935 01:16:28,282 --> 01:16:30,669 This is our main staple food 936 01:16:30,711 --> 01:16:32,666 'We can't live without booze' 937 01:16:32,707 --> 01:16:37,917 That's why we settled in the right place well stocked, till the end of Lockdown 938 01:16:38,003 --> 01:16:40,695 Booze is what keeps you alive? 939 01:16:40,782 --> 01:16:43,864 Madam, take us with you to your galaxy 940 01:16:43,907 --> 01:16:45,469 We will come with you happily 941 01:16:46,336 --> 01:16:49,461 You can't survive in our world even for a single day 942 01:16:49,593 --> 01:16:51,416 The wind has marijuana mixed in it 943 01:16:51,457 --> 01:16:53,499 Main ingredient in our food is alcohol 944 01:16:53,541 --> 01:16:57,666 Our water bodies, be it sea, pond, lake, river will only be booze 945 01:16:57,707 --> 01:17:00,877 You'll puke blood and die in 1 day 946 01:17:00,920 --> 01:17:03,916 You have your world of booze 947 01:17:03,957 --> 01:17:05,478 Sacrifice a few bottles from here 948 01:17:05,782 --> 01:17:07,908 Sorry, extremely difficult 949 01:17:08,124 --> 01:17:12,466 We don't even know if this stock is enough for us to survive till your Lockdown ends 950 01:17:12,509 --> 01:17:13,681 How unfair! 951 01:17:13,724 --> 01:17:16,111 You have a bar with a variety of booze 952 01:17:16,155 --> 01:17:17,760 We want just 2 bottles each 953 01:17:17,804 --> 01:17:19,236 Give us, please 954 01:17:21,666 --> 01:17:23,056 Can't part with 4 955 01:17:23,447 --> 01:17:25,270 Just 2 on the whole 956 01:17:25,660 --> 01:17:28,307 That too, only if you pass all my tests 957 01:17:28,351 --> 01:17:32,041 Even the students who have arrears have been promoted in this Covid time 958 01:17:32,082 --> 01:17:34,297 You want to test our brains 959 01:17:34,341 --> 01:17:37,249 We never offer anything as a freebie in our world 960 01:17:37,291 --> 01:17:40,070 Everything has to be earned with self respect intact 961 01:17:40,416 --> 01:17:43,716 So if you pass my test I'll give you 2 bottles 962 01:17:43,759 --> 01:17:45,366 What do we do? 963 01:17:45,408 --> 01:17:46,710 Booze is priority 964 01:17:46,753 --> 01:17:48,143 Are you okay with it? 965 01:17:48,447 --> 01:17:50,226 Fine, we are ready for your test 966 01:17:51,919 --> 01:17:54,002 'Coriander o'va' 967 01:17:54,045 --> 01:17:58,473 'Coriander o'va Coriander o'wa' 968 01:18:02,075 --> 01:18:04,549 'Gumsaaka goooom' 969 01:18:09,582 --> 01:18:11,927 Hello...what happened to me? 970 01:18:11,971 --> 01:18:13,186 Enlightenment 971 01:18:13,491 --> 01:18:15,791 You have the power to make your dreams come true 972 01:18:15,832 --> 01:18:17,266 What do you mean? 973 01:18:17,309 --> 01:18:19,045 Will I get whatever I ask? 974 01:18:19,263 --> 01:18:21,432 Whatever is embedded in your heart will be fulfilled 975 01:18:21,476 --> 01:18:22,518 'Heard that, Pambu?' 976 01:18:22,561 --> 01:18:25,035 My astrologer-neighbor's prediction has come true 977 01:18:25,079 --> 01:18:26,728 Not only will you cross your legs in comfort 978 01:18:26,902 --> 01:18:28,681 You can even dance on anyone's head 979 01:18:28,724 --> 01:18:30,288 Ask something useful 980 01:18:30,416 --> 01:18:33,499 In a whirlpool of happiness I don't even know what to ask 981 01:18:33,541 --> 01:18:35,885 - My mind is stuck - What to ask? 982 01:18:35,929 --> 01:18:37,926 Ask her for 100 kg of gold 983 01:18:38,143 --> 01:18:39,749 Bravo! Pambu 984 01:18:43,134 --> 01:18:44,132 Gold 985 01:18:44,697 --> 01:18:45,739 'Thangam' 986 01:18:45,869 --> 01:18:47,778 100 kg gold 987 01:18:49,297 --> 01:18:51,294 Oh my God! Is she my wish come true? 988 01:18:51,336 --> 01:18:53,248 Hey! What is this? 989 01:18:53,291 --> 01:18:56,416 We asked for 100 kg gold and she made our school 'ayah' sit on your lap 990 01:18:56,457 --> 01:18:57,848 This one is also called Thangam 991 01:18:57,891 --> 01:18:59,801 Won't you be weighing 100 kg? 992 01:18:59,844 --> 01:19:01,494 Bloody moron of a mongrel! 993 01:19:01,538 --> 01:19:03,750 I was cleaning the school toilet and you brought me here! 994 01:19:03,794 --> 01:19:05,833 Put me down, son of a gun Sleazebag, scoundrel 995 01:19:05,877 --> 01:19:08,307 - Let me go, junk piece - You're hurting me 996 01:19:09,741 --> 01:19:11,216 Where is she? 997 01:19:11,259 --> 01:19:13,385 You showed your true colors from the slum 998 01:19:13,429 --> 01:19:16,250 I never expected this 'Thangam' I swear 999 01:19:16,294 --> 01:19:18,768 She has been embedded deep in your heart 1000 01:19:18,811 --> 01:19:20,547 That's why she came here 1001 01:19:21,069 --> 01:19:22,718 'Coriander o'va' 1002 01:19:22,760 --> 01:19:24,931 'Coriander o'va' Coriander o'wa' 1003 01:19:25,018 --> 01:19:27,623 'Coriander o'va' Coriander o'wa' 1004 01:19:27,666 --> 01:19:28,749 Stop branding me 1005 01:19:29,663 --> 01:19:31,007 I'll give you one more chance 1006 01:19:31,051 --> 01:19:33,351 - Use it properly - Okay...okay 1007 01:19:42,163 --> 01:19:44,461 Aiyo! Why are you bungling our boon? 1008 01:19:44,505 --> 01:19:46,458 Why did you ask for a 'veena' now? 1009 01:19:46,502 --> 01:19:47,891 Even I don't understand 1010 01:19:50,624 --> 01:19:51,710 Think deeply 1011 01:19:51,753 --> 01:19:53,880 This 'veena' has made a deep impact in your heart 1012 01:19:53,924 --> 01:19:55,096 Think of the reason 1013 01:20:05,295 --> 01:20:06,684 I remember now, Pambu 1014 01:20:07,944 --> 01:20:09,593 When we were 10 years old 1015 01:20:09,679 --> 01:20:12,241 How keen your younger sister was to learn playing the 'veena' 1016 01:20:14,410 --> 01:20:15,799 But the people around us said 1017 01:20:16,103 --> 01:20:19,489 'How can the hand that washes vessels want a 'veena' to play music?' 1018 01:20:19,532 --> 01:20:21,311 How much they hurt your innocent sister's heart? 1019 01:20:24,176 --> 01:20:27,822 Every day when she sobbed her heart out 1020 01:20:28,907 --> 01:20:30,426 I felt weighed down and depressed 1021 01:20:33,464 --> 01:20:35,417 I used to think I should earn well 1022 01:20:36,111 --> 01:20:37,544 And buy her a 'veena' 1023 01:20:37,934 --> 01:20:39,324 It was on my wish list, dude 1024 01:20:39,367 --> 01:20:40,624 I don't know why 1025 01:20:41,666 --> 01:20:44,445 But somehow as I grew up it slipped my mind 1026 01:20:45,444 --> 01:20:46,874 After so many years 1027 01:20:48,916 --> 01:20:50,260 Now my brain is refreshed 1028 01:20:51,520 --> 01:20:54,038 Why are you making me cry? 1029 01:20:54,515 --> 01:20:55,556 Get lost, you idiot! 1030 01:20:56,121 --> 01:20:57,552 You are a gem of a friend 1031 01:21:07,057 --> 01:21:09,791 I know I messed it up this time too 1032 01:21:09,878 --> 01:21:11,874 Ask them not to burn me all over 1033 01:21:12,223 --> 01:21:13,395 I'll try once more 1034 01:21:13,829 --> 01:21:16,085 No need, you passed your test 1035 01:21:16,694 --> 01:21:21,380 In fact we came to your world only to learn this powerful sentiment from you 1036 01:21:21,424 --> 01:21:24,679 This emotion is the biggest power of your entire human race 1037 01:21:25,157 --> 01:21:28,672 We are trying to learn love and compassion from you 1038 01:21:28,716 --> 01:21:30,624 But you seem to have forgotten these emotions 1039 01:21:30,843 --> 01:21:33,749 Only love and righteousness will protect your world 1040 01:21:34,141 --> 01:21:35,444 You are not beasts 1041 01:21:35,748 --> 01:21:37,700 Don't forget you are human beings 1042 01:21:38,957 --> 01:21:40,913 I have to talk to a very important person 1043 01:21:41,042 --> 01:21:44,210 I want to do so when it is in my mind 1044 01:21:44,557 --> 01:21:46,165 Can I make a call? 1045 01:21:46,468 --> 01:21:47,770 Put it on 'speaker' mode 1046 01:21:54,670 --> 01:21:56,841 Hello, Mother Mary Home 1047 01:21:57,361 --> 01:21:59,791 Madam, is Valliammai grandma there? 1048 01:21:59,835 --> 01:22:02,614 Valliammai? 1 minute, I'll call her 1049 01:22:11,510 --> 01:22:12,509 Hello...? 1050 01:22:13,332 --> 01:22:14,374 Who is this? 1051 01:22:14,853 --> 01:22:16,111 'Hello?' 1052 01:22:16,457 --> 01:22:17,586 'Hello' 1053 01:22:20,799 --> 01:22:22,101 'Patti' 1054 01:22:24,141 --> 01:22:25,182 'Hello?' 1055 01:22:27,657 --> 01:22:28,957 How are you, grandma? 1056 01:22:31,302 --> 01:22:33,082 I am 'Pambu' speaking 1057 01:22:33,124 --> 01:22:34,166 Nagaraj 1058 01:22:35,686 --> 01:22:37,509 How are you, my dear? 1059 01:22:38,332 --> 01:22:40,416 Did you eat, my precious child? 1060 01:22:44,324 --> 01:22:45,366 Yes, grandma 1061 01:22:46,059 --> 01:22:47,057 How are you? 1062 01:22:47,666 --> 01:22:49,141 Why are you crying, dear? 1063 01:22:49,706 --> 01:22:51,181 You are my favorite grandson 1064 01:22:51,224 --> 01:22:52,916 'Don't cry, darling' 1065 01:22:53,177 --> 01:22:55,348 Whatever it is 'this too shall pass' 1066 01:22:56,041 --> 01:22:57,908 Please don't cry, my pet child 1067 01:22:58,169 --> 01:22:59,471 I'm sorry, patti 1068 01:22:59,949 --> 01:23:01,728 You brought me up with such tender love & care 1069 01:23:02,249 --> 01:23:04,158 I allowed my parents to admit you in that Home 1070 01:23:04,593 --> 01:23:06,457 'I cannot be forgiven, grandma' 1071 01:23:08,541 --> 01:23:09,757 When you went in the auto 1072 01:23:09,801 --> 01:23:13,749 You kept crying, pleading with me 'Don't leave me in an Old Age Home' 1073 01:23:13,924 --> 01:23:16,702 That image pricks me like needles in my heart, patti 1074 01:23:18,611 --> 01:23:20,130 This is enough for me, dear 1075 01:23:20,218 --> 01:23:22,082 You are my most precious godsend 1076 01:23:22,301 --> 01:23:26,902 When I think I have my grandson who will shed tears for me 1077 01:23:26,945 --> 01:23:29,374 'I feel so reassured about living' 1078 01:23:31,069 --> 01:23:35,452 If you can come and visit your grandma as often as you can, dear 1079 01:23:35,755 --> 01:23:37,145 'Just a glimpse of your face' 1080 01:23:37,319 --> 01:23:40,791 I will be most happy and I'll have peace of mind, dear 1081 01:23:40,832 --> 01:23:42,916 I'll come right away and bring you back home, patti 1082 01:23:43,265 --> 01:23:44,741 'Don't be upset' 1083 01:23:45,044 --> 01:23:47,822 You be happy, grandma Don't worry about anything 1084 01:23:47,866 --> 01:23:49,819 If anyone creates any trouble before I meet you 1085 01:23:49,861 --> 01:23:51,207 I'll punch his face 1086 01:23:51,249 --> 01:23:53,291 This is more than enough for me, child 1087 01:23:53,332 --> 01:23:59,236 With you and all the family members without getting in the way of any of you 1088 01:23:59,280 --> 01:24:01,666 I'll live in a corner of your house, my dear 1089 01:24:02,623 --> 01:24:06,832 If I live with family members around my mind and heart will be at peace 1090 01:24:08,785 --> 01:24:12,257 Ride safely, my dear grandson 1091 01:24:19,549 --> 01:24:21,373 Police are here 1092 01:24:21,457 --> 01:24:23,541 If you give us 2 bottles we will escape 1093 01:24:24,367 --> 01:24:25,929 Definitely no bottles for you 1094 01:24:26,320 --> 01:24:27,752 Is this some kind of game? 1095 01:24:27,795 --> 01:24:31,528 I've given you a far more precious gift than the booze you came in search of 1096 01:24:31,874 --> 01:24:33,177 Use it intelligently 1097 01:24:33,742 --> 01:24:35,044 'Coriander o'va' 1098 01:24:35,086 --> 01:24:37,082 'Coriander o'va' Coriander o'wa' 1099 01:24:37,083 --> 01:24:39,166 'Coriander o'va' Coriander o'wa' 1100 01:24:39,167 --> 01:24:40,686 - What did she mean? - Listen! 1101 01:24:42,119 --> 01:24:44,853 What is the best gift you've given us? 1102 01:24:45,331 --> 01:24:47,283 What you already possess 1103 01:24:47,499 --> 01:24:50,625 Whatever you ask for without being selfish you'll get 1104 01:24:50,973 --> 01:24:53,533 You can save this world if you set your heart to do so 1105 01:24:53,794 --> 01:24:55,791 Best of luck, 'echakalai' 1106 01:24:56,224 --> 01:24:57,657 Heard what she called us? 1107 01:24:57,700 --> 01:24:59,999 Even an alien is deriding you as 'leftover loafer' 1108 01:25:00,086 --> 01:25:01,867 We learnt a new word today 1109 01:25:01,910 --> 01:25:03,603 Find out what 'echakalai' means 1110 01:25:48,873 --> 01:25:50,825 Don't tell me you are all aliens! 1111 01:25:50,869 --> 01:25:51,867 You are right 1112 01:25:51,910 --> 01:25:54,471 You are alien to us We are aliens to you 1113 01:25:56,598 --> 01:25:58,204 How's all of this possible? 1114 01:25:59,246 --> 01:26:00,417 All thanks to you! 1115 01:26:04,801 --> 01:26:05,843 I don't get it 1116 01:26:06,753 --> 01:26:08,403 How did you land here? 1117 01:26:08,447 --> 01:26:09,663 All because of you 1118 01:26:12,179 --> 01:26:14,436 Will you ask them to stop making that sound please? 1119 01:26:14,610 --> 01:26:15,869 Really irritating 1120 01:26:15,913 --> 01:26:16,954 Okay 1121 01:26:19,167 --> 01:26:22,596 'Finger...Finger...Finger' 1122 01:26:41,216 --> 01:26:43,907 'Karungkaapiyam' 1123 01:26:45,947 --> 01:26:47,466 'Dark Tales' 1124 01:27:20,278 --> 01:27:21,666 'The Sorceress' 1125 01:27:30,825 --> 01:27:35,860 "Thamarabarani flows through Tirunelveli" 1126 01:27:35,991 --> 01:27:40,591 "Sleep now to rule our country efficiently" 1127 01:27:41,457 --> 01:27:46,710 "I will feed you, then you can sleep" 1128 01:27:46,753 --> 01:27:51,658 "My darling child, do not weep" 1129 01:27:52,005 --> 01:27:57,082 "In a soft blanket I will swathe you, love" 1130 01:27:57,301 --> 01:28:04,809 "I will come back later, sleep now" 1131 01:28:05,460 --> 01:28:08,890 My precious prince Such a wonder you slept so soon 1132 01:28:08,932 --> 01:28:11,277 Wait, amma is coming to lift you 1133 01:28:11,494 --> 01:28:13,360 Jewel in my crown 1134 01:28:13,403 --> 01:28:14,922 Fast asleep, huh? 1135 01:28:14,966 --> 01:28:16,616 Let me see your face 1136 01:28:16,746 --> 01:28:18,177 My baby...aiyaiyo! 1137 01:28:18,265 --> 01:28:19,741 My baby is missing 1138 01:28:19,783 --> 01:28:22,082 Kaliaatha is crying Find out what's wrong 1139 01:28:22,214 --> 01:28:23,820 Why are you crying? 1140 01:28:23,907 --> 01:28:28,074 My baby has suddenly disappeared He was sleeping in this cradle 1141 01:28:28,332 --> 01:28:29,635 8 babies are missing so far 1142 01:28:29,679 --> 01:28:32,934 I was right here, I don't know who took my baby away 1143 01:28:33,282 --> 01:28:34,582 Oh gawd! I want my baby 1144 01:28:40,444 --> 01:28:42,135 Kanda...? 1145 01:28:50,469 --> 01:28:52,032 Kanda 1146 01:28:53,332 --> 01:28:55,157 Where are you going, Kanda? 1147 01:28:57,586 --> 01:29:00,278 To...the river to wa...wash the clothes 1148 01:29:29,791 --> 01:29:32,614 'Hide and seek...rae rae' 1149 01:29:32,657 --> 01:29:35,304 'Bug in the forest...rae rae' 1150 01:29:35,348 --> 01:29:38,082 'I cooked rice just for you' 1151 01:29:38,124 --> 01:29:40,599 'Buttermilk made by grandma too' 1152 01:29:40,903 --> 01:29:43,507 'You had a meal wholesome So now, here I come' 1153 01:29:43,551 --> 01:29:46,069 'Wait and watch Whom I catch' 1154 01:29:47,197 --> 01:29:48,541 Caught you 1155 01:29:48,976 --> 01:29:51,364 Umayaal baby lost this game 1156 01:29:51,667 --> 01:29:54,706 You have to help with the household chores fully 1157 01:29:56,874 --> 01:29:58,177 Uncle is here 1158 01:29:58,569 --> 01:30:00,174 - What is it? - Sister-in-law 1159 01:30:00,652 --> 01:30:02,082 You've got a letter from my brother 1160 01:30:02,388 --> 01:30:03,516 Let me read 1161 01:30:07,509 --> 01:30:09,853 His army duty is over it seems 1162 01:30:10,244 --> 01:30:11,719 He is coming back home 1163 01:30:13,325 --> 01:30:15,496 Run...run...run 1164 01:30:16,841 --> 01:30:18,794 Come here Why is everyone running? 1165 01:30:18,836 --> 01:30:20,877 Our dhobi is lying there as a headless corpse, sir 1166 01:30:20,920 --> 01:30:24,306 'Quit India, No more British Rule' 1167 01:30:24,653 --> 01:30:27,214 'Foreigner Quit India' 1168 01:30:27,257 --> 01:30:30,860 'British paramountcy Down down!' 1169 01:30:30,903 --> 01:30:34,332 'British rule Down down!!' 1170 01:30:36,457 --> 01:30:39,582 'Won't you let anyone be safe and sound in our village?' 1171 01:30:39,931 --> 01:30:41,971 What happened? Who is this? 1172 01:30:42,579 --> 01:30:43,836 This is our washerman, sir 1173 01:30:46,874 --> 01:30:48,957 This is the 6th murder 1174 01:30:49,132 --> 01:30:51,302 All corpses are found headless 1175 01:30:51,346 --> 01:30:52,996 Something is fishy 1176 01:30:53,124 --> 01:30:54,515 Not just murders, annachi 1177 01:30:54,557 --> 01:30:56,468 8 babies have gone missing so far 1178 01:30:57,378 --> 01:30:59,202 This situation is going beyond our control 1179 01:30:59,246 --> 01:31:01,069 We have to get the police to investigate, annachi 1180 01:31:01,111 --> 01:31:03,802 Arunachalam, this is strange coming from you 1181 01:31:04,844 --> 01:31:07,707 Have we allowed any policeman into our village at any point of time? 1182 01:31:07,795 --> 01:31:09,532 The entire village is panic-stricken 1183 01:31:09,575 --> 01:31:11,832 I feel only the police can handle this efficiently 1184 01:31:11,874 --> 01:31:13,003 Arunachalam 1185 01:31:13,047 --> 01:31:15,869 You are too young to make any decision, mind your tongue 1186 01:31:15,956 --> 01:31:19,341 If your elder brother was here, well aware of my status he would have kept quiet 1187 01:31:19,427 --> 01:31:20,556 Pipsqueak! 1188 01:31:20,599 --> 01:31:23,551 Our family has been protecting this village through generations 1189 01:31:24,332 --> 01:31:27,457 Don't share your opinions with me I'll bite your Adam's apple 1190 01:31:27,499 --> 01:31:30,322 Sir, listen to our gardener's tale 1191 01:31:31,841 --> 01:31:33,056 - What is it? - Sir 1192 01:31:33,099 --> 01:31:38,091 My wife and I were sleeping peacefully after a hard day's work in the grove, sir 1193 01:31:38,177 --> 01:31:40,782 Suddenly in the middle of the night 1194 01:31:41,041 --> 01:31:42,822 'We heard a voice, sir' 1195 01:32:08,820 --> 01:32:12,466 Sir...sir, the moment we saw that gory, blood stained face 1196 01:32:12,509 --> 01:32:14,290 My heart almost stopped beating 1197 01:32:14,374 --> 01:32:18,239 If you employ both of us in your house in any job 1198 01:32:18,282 --> 01:32:19,757 We can be live-in hired helpers 1199 01:32:19,801 --> 01:32:21,320 I'll smash your face 1200 01:32:21,581 --> 01:32:23,577 I asked you to take care of the grove 1201 01:32:23,749 --> 01:32:25,964 Will you get sozzled and tell me ghost stories? 1202 01:32:26,007 --> 01:32:28,742 Annachi, I saw that gory sight too 1203 01:32:28,829 --> 01:32:30,695 We are petrified we will be next 1204 01:32:30,782 --> 01:32:32,778 Give us a job in your house, sir 1205 01:32:32,822 --> 01:32:34,166 Bloody useless donkey! 1206 01:32:35,207 --> 01:32:36,424 Defending your husband? 1207 01:32:36,468 --> 01:32:38,074 'Good for nothing oaf!' 1208 01:32:38,117 --> 01:32:40,460 I'll tie you both and skin you alive 1209 01:32:40,503 --> 01:32:42,586 Sir, what he's saying is true 1210 01:32:42,674 --> 01:32:45,929 When I went to milk the cows at dawn a girl with a gory face walked past me 1211 01:32:45,973 --> 01:32:47,839 Even I was spooked seeing her, sir 1212 01:32:50,704 --> 01:32:52,093 This issue is taking a new twist 1213 01:32:52,135 --> 01:32:53,395 All of you listen to me 1214 01:32:53,525 --> 01:32:55,391 No one should step out after sunset 1215 01:32:55,478 --> 01:32:56,694 Understand? 1216 01:32:56,736 --> 01:32:59,515 Ask the youngsters to take turns guarding the village 1217 01:32:59,861 --> 01:33:02,291 Protecting this village is my sole responsibility 1218 01:33:03,248 --> 01:33:04,374 Understand? 1219 01:33:06,502 --> 01:33:08,541 Don't be scared, go home 1220 01:33:08,716 --> 01:33:10,366 Bloody morons! 1221 01:33:14,835 --> 01:33:19,263 'Look at the spread for all of us celebrating her husband's return' 1222 01:33:20,218 --> 01:33:22,214 'Forget the feast, look at her cheeks' 1223 01:33:22,257 --> 01:33:24,166 'She is in the pink of health!' 1224 01:33:32,630 --> 01:33:33,890 Hey! Umayaal 1225 01:33:34,714 --> 01:33:36,233 Sitting like a princess 1226 01:33:36,277 --> 01:33:37,839 Get up, go and serve everyone 1227 01:33:37,882 --> 01:33:39,791 Thieving rascal! 1228 01:33:40,832 --> 01:33:42,874 Showing your cheap mentality even if we are generous 1229 01:33:42,916 --> 01:33:44,306 If you don't put back what you stole- 1230 01:33:44,349 --> 01:33:45,608 'Pandi, stop it' 1231 01:33:46,302 --> 01:33:48,777 How can you hit our guest? 1232 01:33:48,820 --> 01:33:50,079 What right do you have? 1233 01:33:50,123 --> 01:33:52,682 Does our guest have the right to steal our possessions, madam? 1234 01:33:54,028 --> 01:33:56,155 - Go, attend to your work - Yes, madam 1235 01:33:56,199 --> 01:33:57,718 Forgive me, madam 1236 01:33:57,760 --> 01:34:00,799 You help the whole village How could I steal from your house! 1237 01:34:00,843 --> 01:34:01,971 I'm a wretched fellow 1238 01:34:02,015 --> 01:34:03,968 - Please forgive me - What happened? 1239 01:34:04,575 --> 01:34:08,003 My wife is bedridden, madam 1240 01:34:08,395 --> 01:34:10,782 My children go without food for days 1241 01:34:11,172 --> 01:34:14,297 I pledged my fertile land to my landlord 1242 01:34:14,471 --> 01:34:15,991 I have no job 1243 01:34:16,165 --> 01:34:18,030 I am plagued by hunger and worry day and night 1244 01:34:18,074 --> 01:34:20,288 That drove me to this ungrateful act 1245 01:34:22,067 --> 01:34:24,236 - I am sorry - No one should be in your shoes 1246 01:34:24,498 --> 01:34:26,667 Keep this, feed your family first 1247 01:34:27,101 --> 01:34:28,621 Send your children to school 1248 01:34:29,575 --> 01:34:31,919 You should be the deity in our temple, madam 1249 01:34:32,353 --> 01:34:33,699 We are blessed 1250 01:34:33,916 --> 01:34:36,041 You got married into a family in our village 1251 01:34:36,346 --> 01:34:39,949 You will enjoy peace and prosperity being so golden hearted, madam 1252 01:34:41,165 --> 01:34:43,291 Pandi, pack food for his family also 1253 01:34:43,332 --> 01:34:44,853 I will do so at once, madam 1254 01:34:46,589 --> 01:34:49,931 You will come and eat unashamedly whoever invites you, eh? 1255 01:34:49,974 --> 01:34:52,707 Welcome, annachi What a surprise seeing you here 1256 01:34:52,752 --> 01:34:54,791 I would love to visit you often 1257 01:34:55,009 --> 01:34:56,874 But I am unable to, you see 1258 01:34:58,957 --> 01:35:00,999 Not bad, our army officer has built a decent house 1259 01:35:01,041 --> 01:35:03,994 And given you a lovely daughter too 1260 01:35:04,210 --> 01:35:05,382 Come in, annachi 1261 01:35:05,426 --> 01:35:07,249 You are visiting us for the first time 1262 01:35:07,291 --> 01:35:10,157 I'll personally make coffee with sugar for you 1263 01:35:10,200 --> 01:35:11,589 Sweet coffee 1264 01:35:11,632 --> 01:35:14,280 Enjoy your meal, all of you I'll drink my sweet coffee 1265 01:35:14,541 --> 01:35:15,624 'Come, child' 1266 01:35:19,791 --> 01:35:21,442 Taste my black coffee with palm sugar, sir 1267 01:35:22,527 --> 01:35:24,957 It seems you predict for the entire village 1268 01:35:24,999 --> 01:35:26,867 It is an oracle from our village deity 1269 01:35:26,910 --> 01:35:29,124 Whatever you predict comes true it seems 1270 01:35:29,166 --> 01:35:30,339 Is it so? 1271 01:35:30,382 --> 01:35:33,030 Sit down and predict my future 1272 01:35:33,291 --> 01:35:34,679 Nothing of that sort, sir 1273 01:35:35,288 --> 01:35:38,802 Whatever image floats before me when I close my eyes and think calmly 1274 01:35:38,846 --> 01:35:40,582 I write it down 1275 01:35:40,624 --> 01:35:43,013 Few of those notes come true 1276 01:35:43,143 --> 01:35:46,051 I don't even understand some of my forecasts 1277 01:35:46,094 --> 01:35:50,913 I have written down many of my thoughts that is a mystery even to me 1278 01:35:51,041 --> 01:35:52,170 Read through them 1279 01:35:52,692 --> 01:35:54,819 These are beyond my comprehension 1280 01:35:55,469 --> 01:35:59,374 Imagine if events that will happen 100 years later are recorded here 1281 01:36:00,027 --> 01:36:03,802 But I don't know if all my predictions will come true or not, annachi 1282 01:36:06,364 --> 01:36:07,449 Not bad 1283 01:36:08,360 --> 01:36:10,096 Tell me once you finish writing it 1284 01:36:10,140 --> 01:36:12,049 I know many publishers 1285 01:36:12,093 --> 01:36:13,742 We will print this as a book 1286 01:36:13,785 --> 01:36:15,869 - Thank you, sir - All that is fine 1287 01:36:15,913 --> 01:36:19,166 Just write down whatever strikes you this very moment 1288 01:36:19,210 --> 01:36:21,207 Let us see if it comes true 1289 01:36:22,291 --> 01:36:25,200 'Umayaal, bring me a sheet of paper and pen' 1290 01:36:28,499 --> 01:36:30,235 - Drink your coffee - Take that 1291 01:36:30,278 --> 01:36:31,450 Amma, take 1292 01:36:31,797 --> 01:36:32,882 You go 1293 01:37:03,829 --> 01:37:06,824 'This village will turn into a place of peril' 1294 01:37:06,867 --> 01:37:09,124 'For sins to flourish' 1295 01:37:09,166 --> 01:37:11,510 'Your land will turn into a graveyard' 1296 01:37:12,466 --> 01:37:14,374 I wrote what came to my mind 1297 01:37:14,593 --> 01:37:16,199 Don't take it amiss, sir 1298 01:37:16,242 --> 01:37:18,065 You haven't written anything new, dear 1299 01:37:18,108 --> 01:37:20,322 Our village is in a state of chaos 1300 01:37:20,929 --> 01:37:22,752 Let's ignore that 1301 01:37:22,969 --> 01:37:25,704 Think of something for me and write 1302 01:37:30,608 --> 01:37:32,388 Show me your hand, sir 1303 01:37:34,427 --> 01:37:36,336 'Why is she checking my pulse?' 1304 01:37:36,380 --> 01:37:39,028 'Will she blurt out the dark thoughts in my mind openly?' 1305 01:37:39,374 --> 01:37:41,589 'She is super-hot! So am I!!' 1306 01:37:41,632 --> 01:37:42,760 'Will she guess?' 1307 01:37:42,804 --> 01:37:44,582 'What is she writing?' 1308 01:37:48,924 --> 01:37:51,007 Don't break the pots, sir 1309 01:37:52,960 --> 01:37:54,999 Which pot did you- 1310 01:37:55,869 --> 01:37:56,998 Aiyo! 1311 01:37:59,861 --> 01:38:01,249 I meant this pot, annachi 1312 01:38:01,554 --> 01:38:04,809 If I hadn't said you will break this pot- 1313 01:38:05,070 --> 01:38:07,197 Maybe you wouldn't have broken it 1314 01:38:07,327 --> 01:38:08,499 May be so 1315 01:38:08,541 --> 01:38:10,496 I have such doubts nagging me too 1316 01:38:10,540 --> 01:38:13,491 Do things happen because I write? 1317 01:38:13,533 --> 01:38:16,138 Or is it an oracle flowing out of my mind unknowingly? 1318 01:38:16,181 --> 01:38:18,351 It is a million rupee question swirling in my brain 1319 01:38:18,699 --> 01:38:20,086 Amma, appa is here 1320 01:38:20,130 --> 01:38:21,867 Is it so? 1321 01:38:22,735 --> 01:38:24,124 Come...come 1322 01:38:25,860 --> 01:38:27,032 Pot 1323 01:38:27,726 --> 01:38:29,202 Oh gawd! 1324 01:38:29,766 --> 01:38:32,153 What...what is it? Where is he? 1325 01:38:33,239 --> 01:38:34,498 Forgive me, 'anni' 1326 01:38:34,541 --> 01:38:36,971 They have bundled up my brother and sent him 1327 01:38:37,969 --> 01:38:40,704 Why should it happen only to us? 1328 01:38:48,124 --> 01:38:49,905 Sister-in-law, don't 1329 01:38:50,207 --> 01:38:51,250 Don't go, anni 1330 01:38:52,944 --> 01:38:55,288 Karthika'ma 1331 01:38:58,239 --> 01:39:01,710 You can no longer adorn yourself with flowers and 'kumkum' 1332 01:39:03,621 --> 01:39:07,179 You gave the entire village a feast to receive your husband from the warfront 1333 01:39:07,223 --> 01:39:08,655 What a tragedy! 1334 01:39:29,575 --> 01:39:32,570 This house, fields, surrounding forest 1335 01:39:32,614 --> 01:39:35,999 Your husband has bequeathed all his assets to you in his will 1336 01:39:36,041 --> 01:39:40,686 The military man has willed all his possessions to you 1337 01:39:40,817 --> 01:39:42,944 'How will you manage all this by yourself?' 1338 01:39:43,074 --> 01:39:46,632 Give it to me for safe custody I'll ensure you lead a comfortable life 1339 01:39:46,719 --> 01:39:48,325 'What do you say, lawyer sir?' 1340 01:39:49,582 --> 01:39:52,535 You focus on bringing up your daughter with a lot of love 1341 01:39:55,444 --> 01:39:57,223 I know to raise my child, sir 1342 01:39:58,957 --> 01:40:01,346 Take care and go back home before sunset 1343 01:40:04,166 --> 01:40:06,902 I heard many end up as headless corpses in our village 1344 01:40:10,200 --> 01:40:11,457 Umayaal, come in 1345 01:40:15,018 --> 01:40:17,275 We haven't as yet finished our funeral rites for my brother 1346 01:40:17,361 --> 01:40:19,791 You came flocking here so soon like vultures to grab our wealth 1347 01:40:20,182 --> 01:40:21,658 Are you human at all? 1348 01:40:22,223 --> 01:40:23,569 Get up 1349 01:40:23,742 --> 01:40:25,218 Look at that young fellow deriding us 1350 01:40:25,260 --> 01:40:26,998 Arunachalam, wait 1351 01:40:28,040 --> 01:40:29,645 Hey Pandi Attend to your work 1352 01:40:31,510 --> 01:40:32,944 What is happening here? 1353 01:40:33,030 --> 01:40:34,679 Is your sister-in-law behaving like a widow? 1354 01:40:34,853 --> 01:40:36,849 She is decked up with flowers, 'kumkum' and finery 1355 01:40:37,110 --> 01:40:39,714 - Won't you reprimand her? - She is still in denial 1356 01:40:40,408 --> 01:40:42,275 I'm happy if she and her child have peace of mind 1357 01:40:42,361 --> 01:40:44,098 Instead of poking your nose in others' business 1358 01:40:44,141 --> 01:40:47,657 Investigate the missing children and multiple murders in our village 1359 01:40:51,041 --> 01:40:53,950 What...arrogance! 1360 01:40:54,166 --> 01:40:55,252 - Hey Pandi - Sir 1361 01:40:55,295 --> 01:40:56,510 Pandi, come here 1362 01:40:57,291 --> 01:40:58,291 Vanakkam, aiya 1363 01:40:58,332 --> 01:41:00,157 What is happening in this house? 1364 01:41:00,200 --> 01:41:02,499 She is decked in all her finery 1365 01:41:02,760 --> 01:41:04,498 He is blabbering like a full-fledged fool 1366 01:41:04,714 --> 01:41:07,449 Sir, even I don't know what is going on 1367 01:41:07,707 --> 01:41:09,791 Queer things are happening in this house, sir 1368 01:41:10,096 --> 01:41:11,528 'Queer' means? 1369 01:41:11,572 --> 01:41:12,744 I mean 1370 01:41:13,655 --> 01:41:15,130 Tell me or I'll hit you 1371 01:41:15,174 --> 01:41:19,471 In the beginning her oracle was astounding and amazing 1372 01:41:19,775 --> 01:41:22,032 But nowadays it is scary and spooky, sir 1373 01:41:22,249 --> 01:41:24,116 What is happening which terrifies you so much? 1374 01:41:24,158 --> 01:41:26,457 We have a dog called Muthu at home 1375 01:41:26,676 --> 01:41:28,890 It suddenly went missing 1376 01:41:29,410 --> 01:41:31,710 We looked for it all over the place Couldn't find it at all 1377 01:41:32,057 --> 01:41:34,749 'But do you know what happened that night?' 1378 01:41:41,954 --> 01:41:43,124 Muthu 1379 01:41:44,515 --> 01:41:45,513 MUTHU 1380 01:41:49,549 --> 01:41:50,634 Muthu...? 1381 01:41:52,544 --> 01:41:53,628 Muthu? 1382 01:41:56,710 --> 01:41:57,839 Muthu 1383 01:42:01,224 --> 01:42:02,353 Muthu 1384 01:42:03,785 --> 01:42:04,871 Muthu 1385 01:42:11,598 --> 01:42:12,640 Muthu 1386 01:42:17,630 --> 01:42:19,844 Is all this true? 1387 01:42:19,931 --> 01:42:21,971 I swear on my wife, sir 1388 01:42:22,579 --> 01:42:24,619 It didn't stop with just the dog squealing, sir 1389 01:42:24,663 --> 01:42:27,049 I've even heard babies and children scream in pain 1390 01:42:28,525 --> 01:42:31,216 Then all those children that went missing in our village 1391 01:42:32,041 --> 01:42:33,169 Is she the culprit? 1392 01:42:35,207 --> 01:42:37,640 It seems too barbaric to even think about it 1393 01:42:46,624 --> 01:42:48,317 'This is madness, brother' 1394 01:42:48,707 --> 01:42:50,660 'Ask all the fools to go home' 1395 01:42:51,051 --> 01:42:52,093 'My head is splitting' 1396 01:42:52,135 --> 01:42:53,785 'Don't step into my space' 1397 01:42:57,866 --> 01:42:58,994 Annachi 1398 01:42:59,166 --> 01:43:01,249 I've never seen my 'anni' lose her temper like this 1399 01:43:01,336 --> 01:43:03,377 I don't subscribe to any of your views 1400 01:43:03,420 --> 01:43:04,723 Kindly leave 1401 01:43:05,288 --> 01:43:07,371 He who lifts the cross knows the burden 1402 01:43:07,586 --> 01:43:11,277 So many children missing Headless corpses strewn everywhere 1403 01:43:11,320 --> 01:43:12,882 I am answerable to the bereaved families 1404 01:43:13,403 --> 01:43:16,181 Somehow my suspicion is on your sister-in-law 1405 01:43:17,049 --> 01:43:18,916 Our priest will clarify the situation 1406 01:43:18,957 --> 01:43:20,044 You keep quiet 1407 01:43:20,086 --> 01:43:22,822 If she is not the culprit why should your 'anni' be scared? 1408 01:43:24,775 --> 01:43:26,598 Here he is Bring him over 1409 01:43:31,285 --> 01:43:32,718 Come, 'nambudri' priest 1410 01:43:34,454 --> 01:43:35,624 Vanakkam 1411 01:43:41,094 --> 01:43:42,570 Where is the woman? 1412 01:43:42,614 --> 01:43:43,916 My sister-in-law is inside 1413 01:43:43,957 --> 01:43:45,391 Let us go in 1414 01:43:59,582 --> 01:44:02,319 Why isn't there a single picture of God inside the house? 1415 01:44:02,492 --> 01:44:05,704 I think my sister-in-law lost faith in God ever since my brother passed away 1416 01:44:05,748 --> 01:44:08,091 Yes, sir, I'm working here for many years 1417 01:44:08,221 --> 01:44:10,130 I've never seen a single photo of God 1418 01:44:10,174 --> 01:44:11,867 I've never seen her go to the temple 1419 01:44:11,910 --> 01:44:14,471 - Who are you? - Servant Pandian 1420 01:44:14,775 --> 01:44:16,858 You can talk only when I ask you to speak 1421 01:44:16,902 --> 01:44:18,377 - Understand? - Yes, sir 1422 01:44:18,464 --> 01:44:20,331 Go and bring that woman 1423 01:44:22,544 --> 01:44:24,324 - Go - Alright, sir 1424 01:44:35,044 --> 01:44:36,302 'Let go of me' 1425 01:44:36,346 --> 01:44:38,559 'You are hurting me' 1426 01:44:38,733 --> 01:44:41,121 'I can't bear this pain' 1427 01:44:41,165 --> 01:44:42,335 'Let go of me' 1428 01:44:42,466 --> 01:44:43,811 'God help me' 1429 01:44:47,327 --> 01:44:49,931 Sir...aiya, spare me Don't ask me to go in 1430 01:44:50,061 --> 01:44:51,797 She is in a gory state inside 1431 01:44:51,841 --> 01:44:53,143 Arunachalam sir 1432 01:44:53,186 --> 01:44:55,791 I'll take my wife and children and leave this village 1433 01:44:55,832 --> 01:44:57,570 - Sir...save me - Hey! Pandi 1434 01:44:57,614 --> 01:44:59,132 Hey! Shut up 1435 01:45:05,079 --> 01:45:06,684 'Hey! Let go of me' 1436 01:45:06,858 --> 01:45:09,290 'Can't you hear me? Let go, stop it!' 1437 01:45:09,374 --> 01:45:11,373 'Hey! Who are you? Playing your tricks on me!' 1438 01:45:11,457 --> 01:45:13,585 'Stop...stop it' 1439 01:45:22,353 --> 01:45:24,915 'holy chant to exorcise evil spirit' 1440 01:45:29,949 --> 01:45:33,248 'Praise be to Goddess Bairavi Protector of negative energy' 1441 01:45:38,325 --> 01:45:41,407 You must tell only the truth to all the questions I will ask now 1442 01:45:42,145 --> 01:45:43,749 When this girl was born 1443 01:45:43,750 --> 01:45:45,832 ...did her parents die after her birth? 1444 01:45:46,094 --> 01:45:47,744 I don't know 1445 01:45:47,874 --> 01:45:49,915 Hey! Yes, he is right 1446 01:45:51,041 --> 01:45:52,735 It was a postnatal death for the mother 1447 01:45:52,778 --> 01:45:54,557 When the father was informed and he rushed home 1448 01:45:54,601 --> 01:45:56,165 He died in a train accident 1449 01:45:57,640 --> 01:46:01,457 When this girl attained puberty was there any disaster in the village? 1450 01:46:01,676 --> 01:46:02,891 What is this, annachi? 1451 01:46:02,934 --> 01:46:04,541 He's asking such foolish questions 1452 01:46:04,582 --> 01:46:06,753 Be quiet, he's right in asking this 1453 01:46:06,884 --> 01:46:08,491 Kasi annachi, don't you remember? 1454 01:46:08,533 --> 01:46:09,706 On that specific day 1455 01:46:09,791 --> 01:46:12,960 Our school building collapsed and many children died 1456 01:46:14,176 --> 01:46:15,391 Yes, priest 1457 01:46:15,434 --> 01:46:17,474 I didn't even eat I rushed to the spot 1458 01:46:17,518 --> 01:46:20,035 And to my utmost horror I found the news to be true 1459 01:46:22,075 --> 01:46:24,332 Is her husband alive? 1460 01:46:24,374 --> 01:46:25,547 Back to square one! 1461 01:46:25,634 --> 01:46:27,978 He got married to her and a daughter was born to them 1462 01:46:28,108 --> 01:46:30,496 He joined the military force Came back lifeless bundled up 1463 01:46:30,540 --> 01:46:31,624 'Fate dealt him a death blow' 1464 01:46:31,666 --> 01:46:33,013 'Nambudri priest' 1465 01:46:33,099 --> 01:46:34,835 What is the redemption? 1466 01:46:35,400 --> 01:46:40,000 She was born with a bad soul 1467 01:46:40,260 --> 01:46:42,866 Her power will only become worse 1468 01:46:43,299 --> 01:46:45,817 Unless we curb her obstinacy 1469 01:46:46,380 --> 01:46:49,202 The case of the missing children 1470 01:46:49,246 --> 01:46:51,632 Or these murders can be interrogated 1471 01:46:51,676 --> 01:46:54,844 When she predicted saying she is the Oracle I knew something was amiss 1472 01:46:55,061 --> 01:46:58,577 Our foolish villagers were praising her sky-high 1473 01:46:59,445 --> 01:47:01,311 What is the solution, nambudri? 1474 01:47:01,442 --> 01:47:04,263 Snip her tongue so her words won't come true 1475 01:47:04,393 --> 01:47:07,692 Offer her to the village to purify the bad soul 1476 01:47:07,735 --> 01:47:10,513 Only if she 'serves' everyone in this village 1477 01:47:10,556 --> 01:47:12,291 ...can her sins be redeemed 1478 01:47:44,583 --> 01:47:46,450 Here's the sacred ash Apply on her forehead 1479 01:47:51,007 --> 01:47:52,916 'Barber, come here' 1480 01:47:53,091 --> 01:47:55,174 All of you move aside Her tongue will be snipped off 1481 01:47:56,954 --> 01:47:58,343 Close your eyes, dear 1482 01:48:50,817 --> 01:48:54,332 "Time changes as seasons go by" 1483 01:48:54,374 --> 01:48:56,025 'humming a song' 1484 01:48:57,804 --> 01:48:59,582 'Kasi' 1485 01:49:01,233 --> 01:49:02,839 'Hey Kasi' 1486 01:49:05,400 --> 01:49:08,047 'Turn back and look at me, Kasi' 1487 01:49:08,091 --> 01:49:09,999 Ammaaa...! 1488 01:49:11,216 --> 01:49:13,777 Nam...nam...nambudri 1489 01:49:13,864 --> 01:49:15,166 You, huh? 1490 01:49:15,207 --> 01:49:17,291 Thank god you came in the nick of time 1491 01:49:18,638 --> 01:49:21,589 Something is calling me by my name 1492 01:49:22,586 --> 01:49:23,976 How? 1493 01:49:24,582 --> 01:49:26,624 Kasi...Kasi 1494 01:49:26,666 --> 01:49:29,966 Did it say, 'Turn back and look at me, Kasi'? 1495 01:49:31,268 --> 01:49:32,788 Are you the murderer? 1496 01:49:32,831 --> 01:49:34,132 Yes, da 1497 01:49:55,617 --> 01:49:56,874 Hey...hey! 1498 01:49:58,177 --> 01:50:01,041 What happened, annachi? Why are you so terrified? 1499 01:50:02,518 --> 01:50:05,207 That priest was...in front of your house- 1500 01:50:05,208 --> 01:50:07,032 - I'll handle him - Wait- 1501 01:50:07,291 --> 01:50:08,332 Not now 1502 01:50:08,333 --> 01:50:09,809 We'll deal with him later 1503 01:50:11,069 --> 01:50:12,978 Sit, take a deep breath 1504 01:50:13,239 --> 01:50:14,714 Tell me clearly so I can understand 1505 01:50:16,666 --> 01:50:18,056 You are a godsend 1506 01:50:18,099 --> 01:50:22,917 Your servant and that priest are the murderers we are hunting for 1507 01:50:22,960 --> 01:50:26,824 They are coming to kill me now 1508 01:50:26,867 --> 01:50:28,429 What happened? 1509 01:50:28,473 --> 01:50:31,249 They are chasing me 1510 01:50:38,499 --> 01:50:39,931 Dim-witted duffers! 1511 01:50:39,974 --> 01:50:40,973 Come here 1512 01:50:42,795 --> 01:50:44,054 Brainless idiots 1513 01:50:44,098 --> 01:50:46,572 If I had trusted you and sat inside what will be my plight? 1514 01:50:46,616 --> 01:50:49,697 Driving your sister-in-law out of your house worked as per your plan 1515 01:50:49,741 --> 01:50:52,170 We've offered her as a vow Why this killing spree? 1516 01:50:52,214 --> 01:50:53,864 I'll pickle you to pieces 1517 01:50:54,166 --> 01:50:56,598 That female is having a hard time 'serving' random men 1518 01:50:56,641 --> 01:50:59,028 How can I enjoy my wealth while she suffers? 1519 01:50:59,116 --> 01:51:00,591 Won't the villagers deride me? 1520 01:51:00,634 --> 01:51:02,499 What do you want us to do now? 1521 01:51:02,848 --> 01:51:04,931 All those who slept with that female are missing 1522 01:51:05,322 --> 01:51:07,707 Our village head had his fun with her, he is dead too 1523 01:51:07,969 --> 01:51:09,749 We don't have to do anything anymore 1524 01:51:09,791 --> 01:51:11,268 The people will take care of her 1525 01:51:11,311 --> 01:51:13,395 Cast this corpse in the center of our village 1526 01:51:13,916 --> 01:51:15,999 Ask the people to assemble near the well 1527 01:51:16,041 --> 01:51:17,822 I'll bring that female over there 1528 01:51:18,559 --> 01:51:21,077 We'll close her chapter today and divide the wealth 1529 01:51:21,249 --> 01:51:22,292 - Got it? - Yes 1530 01:51:22,335 --> 01:51:23,464 GO 1531 01:51:30,624 --> 01:51:33,749 'Why didn't you kill yourself when you were 'offered' as public property' 1532 01:51:34,358 --> 01:51:35,617 'This kid sleeping here' 1533 01:51:35,660 --> 01:51:37,266 'She will share your fate one day' 1534 01:52:00,400 --> 01:52:02,135 What are we doing here, ma? 1535 01:52:11,077 --> 01:52:12,378 'Forgive me, dear' 1536 01:52:13,332 --> 01:52:14,853 'I am a wretched woman' 1537 01:52:42,674 --> 01:52:44,150 - 'Stop' - Amma 1538 01:52:44,974 --> 01:52:46,320 Give me the child 1539 01:52:47,666 --> 01:52:49,966 Did you see that? She tried to push this child into the well 1540 01:52:50,009 --> 01:52:51,181 Sorceress! 1541 01:52:52,614 --> 01:52:54,610 Wonder how many more children are lying at the bottom? 1542 01:52:54,653 --> 01:52:57,778 Wretched sorceress! Where are our children? 1543 01:52:58,040 --> 01:52:59,124 We must not spare her 1544 01:52:59,166 --> 01:53:00,643 - Dissect her to pieces - Dai Pandi 1545 01:53:01,945 --> 01:53:03,074 Priest 1546 01:53:04,072 --> 01:53:05,374 What do we do to her? 1547 01:53:05,417 --> 01:53:06,632 We have no option 1548 01:53:06,719 --> 01:53:08,628 Offering her life to God is the only solution 1549 01:54:17,552 --> 01:54:18,724 Don't do! 1550 01:54:18,768 --> 01:54:20,851 You will rot in hell 1551 01:54:22,110 --> 01:54:24,150 You won't prosper in life! 1552 01:54:30,052 --> 01:54:31,094 STOP IT! 1553 01:54:31,874 --> 01:54:34,393 Whatever you want to do don't prolong the torture 1554 01:54:34,783 --> 01:54:36,650 Why are you behaving in this barbaric fashion? 1555 01:54:41,121 --> 01:54:42,119 Amma 1556 01:54:42,163 --> 01:54:43,117 Umayaal 1557 01:55:59,809 --> 01:56:03,325 Our priest has to pelt the first stone at her 1558 01:56:03,759 --> 01:56:04,844 Start 1559 01:56:46,902 --> 01:56:48,291 Amma 1560 01:57:15,721 --> 01:57:17,110 Amma 1561 01:57:17,197 --> 01:57:18,802 'Stone her to death' 1562 01:57:36,728 --> 01:57:38,204 Lord Shiva! 1563 01:57:43,976 --> 01:57:45,755 Aiyo! You will rot in hell 1564 01:57:45,799 --> 01:57:48,749 What grave injustice you are doing to this good hearted soul! 1565 01:58:06,373 --> 01:58:07,499 Hey! 1566 01:58:07,674 --> 01:58:10,366 'This sorceress isn't dead as yet' 1567 01:58:10,408 --> 01:58:12,535 She has to be hanged to death 1568 01:58:12,666 --> 01:58:13,665 Lend me a hand 1569 01:58:16,658 --> 01:58:22,082 "Sun has set, sleep with ease" 1570 01:58:22,735 --> 01:58:27,944 "As the owl hoots, rest in peace" 1571 01:58:28,333 --> 01:58:33,890 "Close your eyes, don't prolong the pain" 1572 01:58:34,410 --> 01:58:39,791 "Mind won't be restless ever again" 1573 01:58:40,486 --> 01:58:45,869 "Sleep eternally, for ties are fake" 1574 01:58:46,432 --> 01:58:52,163 "Forsake this world for your own sake" 1575 01:59:29,619 --> 01:59:31,311 Brain box you are, I say 1576 01:59:31,832 --> 01:59:34,783 You made your niece kill her own mother 1577 01:59:35,218 --> 01:59:38,559 How will you dispose off that small donkey? 1578 01:59:38,603 --> 01:59:41,728 When I could plan this cleverly don't I know how to handle that kid? 1579 01:59:42,032 --> 01:59:43,160 Let her grow a bit 1580 01:59:43,204 --> 01:59:46,416 Accuse her of something and make her a hustler 1581 01:59:46,457 --> 01:59:48,108 Brother is always right 1582 01:59:48,195 --> 01:59:50,582 - You drink, bro - Pour some more 1583 01:59:51,016 --> 01:59:53,794 Brother, you promised me half that forest land 1584 01:59:53,836 --> 01:59:55,444 Will you look into it? 1585 01:59:56,051 --> 01:59:57,960 - Did you leave the stove on? - No, brother 1586 01:59:59,002 --> 02:00:01,867 I can smell something burning? 1587 02:00:03,255 --> 02:00:04,384 You are right 1588 02:00:04,427 --> 02:00:06,989 Something is burnt I can smell it too 1589 02:00:07,466 --> 02:00:09,505 This is not the smell of food burning 1590 02:00:10,416 --> 02:00:11,416 Corpse 1591 02:00:11,457 --> 02:00:12,630 Smell of a corpse 1592 02:00:20,791 --> 02:00:22,223 This is not possible 1593 02:00:53,082 --> 02:00:55,339 Karthika has come! 1594 02:00:57,291 --> 02:00:58,507 No...no, please 1595 02:00:58,551 --> 02:00:59,983 Please...please 1596 02:01:00,807 --> 02:01:02,674 Please no 1597 02:01:03,282 --> 02:01:04,498 No 1598 02:01:20,207 --> 02:01:21,207 Priya 1599 02:01:21,249 --> 02:01:23,332 - 'Hello?' - Priya 1600 02:01:23,377 --> 02:01:27,674 All the characters I read in that book are coming alive and scaring me 1601 02:01:27,934 --> 02:01:29,541 What are you blabbering, Umayaal? 1602 02:01:29,582 --> 02:01:31,753 'Don't get flustered' 1603 02:01:31,841 --> 02:01:33,924 'I want to tell you something important' 1604 02:01:34,358 --> 02:01:35,877 'Come home right now' 1605 02:01:36,572 --> 02:01:37,700 I'm coming 1606 02:01:54,844 --> 02:01:56,233 'I'm totally confused' 1607 02:01:56,884 --> 02:01:58,924 I don't understand what's going on, Priya 1608 02:01:58,968 --> 02:02:01,874 I'm sitting here in a worse confused state than you, Umayaal 1609 02:02:02,179 --> 02:02:03,265 What happened? 1610 02:02:03,307 --> 02:02:07,082 I read the missing pages my brother gave from the archives 1611 02:02:07,127 --> 02:02:09,297 Oh my god! My head is spinning 1612 02:02:09,341 --> 02:02:10,556 Take a look yourself 1613 02:02:14,853 --> 02:02:16,589 'Author: Umayaal Karthika' 1614 02:02:16,632 --> 02:02:18,628 Isn't your full name Umayaal Karthika? 1615 02:02:20,625 --> 02:02:21,753 But how is this possible? 1616 02:02:21,797 --> 02:02:23,317 Even I don't get it 1617 02:02:23,836 --> 02:02:27,049 One of the characters in that book is called Karthika 1618 02:02:27,744 --> 02:02:29,610 Her daughter's name is Umayaal 1619 02:02:29,999 --> 02:02:32,431 That Karthika character possessed super powers 1620 02:02:33,994 --> 02:02:35,339 Oh my God! 1621 02:02:35,382 --> 02:02:36,641 1 minute 1622 02:02:41,719 --> 02:02:45,192 'Every single word of Karthika's became an oracle from God' 1623 02:02:45,624 --> 02:02:49,402 'The stories and essays she wrote turned into reality' 1624 02:02:49,619 --> 02:02:51,874 'God's Grace of looking into the future' 1625 02:02:52,657 --> 02:02:54,132 'She possessed that power' 1626 02:02:55,130 --> 02:02:57,431 - Do you know what this means? - I have no clue 1627 02:02:58,124 --> 02:03:01,207 This book has been written by the character Karthika 1628 02:03:02,206 --> 02:03:03,377 But the most cruel fact 1629 02:03:03,507 --> 02:03:06,676 She has written her own end knowing very well what will happen 1630 02:03:07,457 --> 02:03:08,716 It's damn sad 1631 02:03:08,759 --> 02:03:09,801 All that is okay 1632 02:03:09,844 --> 02:03:13,707 But how do you share her name Umayaal Karthika? 1633 02:03:14,358 --> 02:03:15,400 Maybe sheer coincidence 1634 02:03:15,444 --> 02:03:16,832 Okay, all this is coincidence 1635 02:03:16,874 --> 02:03:19,827 Let's assume all the characters you saw are a figment of your imagination 1636 02:03:19,871 --> 02:03:23,864 But how can your handwriting be ditto what's in the book? 1637 02:03:24,210 --> 02:03:25,207 That means? 1638 02:03:25,252 --> 02:03:26,684 Same name Same signature 1639 02:03:26,728 --> 02:03:27,726 Can't you see? 1640 02:03:27,770 --> 02:03:29,679 You were Karthika in your previous birth 1641 02:03:30,114 --> 02:03:31,111 Are you serious? 1642 02:03:31,155 --> 02:03:33,585 There's only one way to find out of this is serious or not 1643 02:03:38,143 --> 02:03:40,574 You write in this book like Karthika did 1644 02:03:40,617 --> 02:03:42,309 Let's see if it comes true 1645 02:03:43,829 --> 02:03:46,041 - What do I write? - Whatever strikes you 1646 02:03:56,155 --> 02:03:57,760 'I am starving' 1647 02:03:59,194 --> 02:04:00,322 Give it to me 1648 02:04:01,016 --> 02:04:02,666 I am starving 1649 02:04:02,707 --> 02:04:05,444 A hot meal would be most welcome 1650 02:04:05,617 --> 02:04:06,702 Whaaat? 1651 02:04:09,567 --> 02:04:10,478 Hey! 1652 02:04:11,346 --> 02:04:12,518 Did you hear that? 1653 02:04:12,561 --> 02:04:15,339 Cooker whistle as soon as I said I needed food 1654 02:04:15,556 --> 02:04:18,420 Because I kept rice for dinner when I got back home 1655 02:04:18,942 --> 02:04:20,416 Write something else 1656 02:04:40,295 --> 02:04:44,461 Santa Claus will chase me to kill me with a bell and an axe in each hand 1657 02:04:45,070 --> 02:04:46,589 How bizarre! What a stupid note 1658 02:04:55,832 --> 02:04:56,919 Who is it? 1659 02:05:00,304 --> 02:05:01,476 Who is it? 1660 02:05:13,541 --> 02:05:15,582 Take that knife 1661 02:05:38,195 --> 02:05:39,582 Dai nutcase! You, huh? 1662 02:05:39,627 --> 02:05:41,581 I'm your brother and you're deriding me! 1663 02:05:41,666 --> 02:05:43,360 Why did you bang on the door like this? 1664 02:05:43,403 --> 02:05:46,094 Priya is wanted at home It's late, so I knocked 1665 02:05:46,138 --> 02:05:47,874 Are you coming or not? 1666 02:05:47,916 --> 02:05:49,045 Okay, bye 1667 02:05:49,132 --> 02:05:51,259 We'll continue the rest of our investigation tomorrow 1668 02:05:51,736 --> 02:05:53,385 Okay, come Enough hugging 1669 02:05:54,124 --> 02:05:55,207 There's food in the kitchen 1670 02:05:55,252 --> 02:05:56,510 Don't forget 1671 02:06:29,280 --> 02:06:30,711 subtitled by rekhs 1672 02:06:30,755 --> 02:06:32,752 'Karungkaapiyam Dark Tales' 1673 02:06:32,795 --> 02:06:34,532 calibrated at AP International 113456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.