All language subtitles for nyrkki.s02e02.finnish.1080p.web.h264-nettitv.srt - fin(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:18,400 Avaa portti, meidän pitää puhua. 2 00:00:18,520 --> 00:00:21,680 Tässä tilanteessa lienee parempi, että portti pysyy kiinni. 3 00:00:21,800 --> 00:00:25,280 Siitä minä tulinkin puhumaan. Kahden kesken. 4 00:00:28,200 --> 00:00:30,000 Kivimaa. 5 00:00:33,200 --> 00:00:37,680 Kuusi hyökkääjää. Tämä leikattiin talteen yhdeltä. 6 00:00:45,720 --> 00:00:48,560 Mahdotonta. - Veljeskunnan symboli. 7 00:00:49,720 --> 00:00:52,480 Sinä olit paikalla, kun tämä liike kuopattiin. 8 00:00:52,600 --> 00:00:55,480 Joko se on noussut kuolleista tai syntynyt uudestaan. 9 00:00:55,600 --> 00:00:59,000 Ja se on minun perässä. Ehkä sinunkin. 10 00:00:59,120 --> 00:01:03,800 Jompikumpi meistä olisi kuollut. - Niinhän sitä luulisi. 11 00:01:08,280 --> 00:01:11,960 Tiesitkö sä tästä? - Painu helvettiin. 12 00:01:14,280 --> 00:01:18,920 Mä oon haudannut sen liikkeen kerran. Äkkiäkös mä hautaan sen uudelleen. 13 00:01:54,080 --> 00:01:57,000 Kuulustelija: nuorempi rikostutkija Yrjö Ylitalo. 14 00:01:57,120 --> 00:02:01,120 Nyt on lokakuun 2. päivä, vuosi 1943. 15 00:02:01,240 --> 00:02:04,560 Kuulusteltava: Aino Himinkinen. 16 00:02:05,160 --> 00:02:08,080 Minä kysyn uudestaan: kenelle te toimitte? 17 00:02:08,200 --> 00:02:11,760 Kenelle te raportoitte toiminnastanne Helsingissä? 18 00:02:13,640 --> 00:02:15,040 Vastatkaa. 19 00:02:15,760 --> 00:02:20,080 Kenen palveluksessa olette? Kenelle te raportoitte? 20 00:02:20,840 --> 00:02:23,920 Miehet voi kuolla, mutta aatteet elää. 21 00:02:24,200 --> 00:02:27,840 Meinaatko, että joku perustajista olis herättäny veljeskunnan henkiin? 22 00:02:27,960 --> 00:02:33,160 Kuusi meistä on kuollu. Edwin ja Alpo on henkihieverissä. 23 00:02:33,280 --> 00:02:36,480 Vain minä ja Kekkonen ollaan jäljellä. 24 00:02:36,640 --> 00:02:39,640 Enkä se ollut minä, joka tämän aloitti. 25 00:02:41,680 --> 00:02:44,000 Sulla on parhaat yhteydet ryhmään. 26 00:02:44,120 --> 00:02:49,040 Käy ne läpi, soluttaudu vaikka, kato mitä löytyy. 27 00:02:52,480 --> 00:02:54,240 Mä en pyytäis tätä muuten, - 28 00:02:54,360 --> 00:02:56,360 mutta tää syöpä on levinnyt uudelleen - 29 00:02:56,480 --> 00:02:58,680 ja se pitää leikata pois ennen kuin se leviää. 30 00:03:02,160 --> 00:03:04,640 Hyvä on. 31 00:03:22,400 --> 00:03:25,080 Nämä ovat miekkaliljoja. 32 00:03:25,640 --> 00:03:29,840 Gladiaattorit kantoivat näitä areenalla suojaksi kuolemalta. 33 00:03:29,960 --> 00:03:32,040 Eivät nämä ole hautajaiskukkia. 34 00:03:32,160 --> 00:03:36,280 Mitä hyötyä on traditioista jos olemme niitten vankeja? 35 00:03:36,400 --> 00:03:39,680 Lämmin osanottoni, herra Blumenthal. 36 00:04:03,840 --> 00:04:06,520 Vihan veljet perustettiin v. 1922 - 37 00:04:06,640 --> 00:04:10,000 Itä-Karjalan heimosotien jälkeen ajamaan Suur-Suomen asiaa. 38 00:04:10,120 --> 00:04:13,960 Suur-Suomeen piti liittää koko Karjala ja Inkeri, - 39 00:04:14,080 --> 00:04:18,720 että kaikki suomalaiset kansat voisivat elää saman lipun alla. 40 00:04:18,840 --> 00:04:23,240 Ja te olitte jäseniä tässä kerhossa? - Minä ja Aune. 41 00:04:23,360 --> 00:04:26,400 Mutta oli siellä meidän istuva presidenttikin. 42 00:04:27,000 --> 00:04:30,400 Vannoiko Kekkonenkin verivalan että tapatte kaikki venäläiset? 43 00:04:31,840 --> 00:04:34,400 Me oltiin nuoria, ajat oli erilaiset. 44 00:04:34,520 --> 00:04:38,360 Olisin mäkin voinut sen valan vannoa, kun miehitettiin Itä-Karjalaa. 45 00:04:38,480 --> 00:04:40,520 Suur-Suomi on mahdoton unelma. 46 00:04:40,640 --> 00:04:43,840 Vaarallinen unelma. Semmonen, mistä ei kannattais puhua, Olavi. 47 00:04:43,960 --> 00:04:47,640 Vihan veljet kiellettiin lopullisesti Moskovan välirauhassa. 48 00:04:47,760 --> 00:04:52,560 Kysymys kuuluu: minkä takia ne hyökkäs eilen, mitä ne haluaa? 49 00:04:52,680 --> 00:04:55,240 No eikö se oo nyt aika selvää. 50 00:04:56,960 --> 00:04:59,440 Ne halus sut hengiltä. 51 00:04:59,600 --> 00:05:03,360 Miksi? - Kekkonen jatkaa Paasikiven linjaa Neuvostoliiton kanssa. 52 00:05:03,480 --> 00:05:05,560 Hoitaa kaikki neuvottelut suljettujen ovien takana - 53 00:05:05,680 --> 00:05:07,840 että vaikuttais neutraalilta Lännen silmissä. 54 00:05:07,960 --> 00:05:12,360 Tommosille fanaattisille järjestöille varovaisuus on heikkouden merkki. 55 00:05:13,560 --> 00:05:18,920 Ajatuskin ystävällisistä väleistä ryssien ois Vihan veljille liikaa. 56 00:05:20,080 --> 00:05:21,640 Eli mitä? 57 00:05:21,760 --> 00:05:25,840 Ne pitää mua ja Kekkosta pettureina? - Voi olla niinkin. 58 00:05:25,960 --> 00:05:28,760 Mitä jos ne ei hyökänny sun kimppuun kostaakseen? 59 00:05:29,040 --> 00:05:32,080 Vaan? - Sä olit Avikaisen kimpussa. 60 00:05:32,200 --> 00:05:35,560 Ehkä ne yritti estää sua lopettamasta lakkoa. 61 00:05:39,040 --> 00:05:42,720 Meinaaks sä että koko helvetin suurlakko on niiden masinoima? 62 00:05:43,720 --> 00:05:48,320 Hyökkäys Kekkosta vastaan? Yritys horjuttaa sen valtaa. 63 00:05:48,920 --> 00:05:54,040 Miksei? Se kuulostaa mahdolliselta. Oikeastaan ihan järkevältä. 64 00:05:56,280 --> 00:05:58,360 Sulla on hyvä pää, Helena. 65 00:05:58,480 --> 00:06:02,200 Lakossa voi olla linkki Vihan veljiin. 66 00:06:02,320 --> 00:06:05,320 Se kannattaa ainakin tarkistaa, eikö? 67 00:06:11,440 --> 00:06:14,280 Mä en enää tiedä, mikä mun tilanne on Kekkosen kanssa. 68 00:06:14,400 --> 00:06:17,640 Et kai sä oikeesti usko, että meidän pikku Urho ois tän takana? 69 00:06:17,760 --> 00:06:21,360 Mun ote siitä lipsuu. Eikä vika oo mussa. 70 00:06:21,480 --> 00:06:24,440 Entäs sun... ote? 71 00:06:24,560 --> 00:06:27,320 Hellä. Ei lipsu tietenkään. 72 00:06:28,520 --> 00:06:31,640 Eli sä haluut? - Että sä haet porsaan kotiin. 73 00:06:37,160 --> 00:06:40,280 Nimi, ammatti? - Maija Pudas, tehdastyöläinen. 74 00:06:40,400 --> 00:06:43,600 Tehtaat on suljettu, nuori neiti. Osaatteko jotain muuta hyödyllistä? 75 00:06:43,720 --> 00:06:48,040 Olen mä ollut toimistossakin töissä. - Osaatteko konekirjoitusta? 76 00:06:48,160 --> 00:06:51,920 Nopeammin kuin moni osaa lukea. - Erinomaista. Seuratkaa minua. 77 00:06:57,600 --> 00:07:01,880 Hei, kai sä oot tänään tulossa Senaatintorille? - Totta kai. 78 00:07:02,000 --> 00:07:05,520 Hyvä. Tuus tänne. Mikä sun nimi on? 79 00:07:05,640 --> 00:07:07,760 Tuomas. - Mä oon Kustaa. 80 00:07:22,560 --> 00:07:24,920 Herra adjutantti. - Rouva Slioor. 81 00:07:25,040 --> 00:07:28,680 Valitettavasti haastattelu on peruttu. 82 00:07:30,640 --> 00:07:34,360 Olen pahoillani, että jouduitte tulemaan tänne asti turhan takia. 83 00:07:34,480 --> 00:07:36,200 Unohdetaan muodollisuudet, Tapani. 84 00:07:36,320 --> 00:07:38,840 Kipaisehan Urhon luo ja sano, että minä olen täällä. 85 00:07:38,960 --> 00:07:41,320 Presidentti tietää sen kyllä. 86 00:07:45,680 --> 00:07:47,720 Kuule Tabe... - Hm? 87 00:07:47,840 --> 00:07:51,520 Olen pahoillani, pitää pyytää sinua poistumaan. - Totta kai. 88 00:07:51,640 --> 00:07:55,400 Sanohan herra presidentille oikein rakkaita terveisiä. 89 00:08:05,680 --> 00:08:09,200 Jatkakaa töitä, tytöt. Ei oo mitään nähtävää. 90 00:08:26,000 --> 00:08:29,920 Mä luulin, että Avikainen ois ollu täällä nostattamassa taisteluhenkeä. 91 00:08:30,040 --> 00:08:31,480 Siltä jäi kunnon rähinä väliin. 92 00:08:31,600 --> 00:08:35,640 Mikä rähinä? Eihän me kuin seistään kylttien pitiminä. 93 00:08:35,760 --> 00:08:38,920 Kuuntelemassa samaa lässytystä vaikka kuinka monetta kertaa. 94 00:08:40,840 --> 00:08:46,240 Sä olet ihan oikeassa. Pystyttäis tekemään enemmän. - Eikö? 95 00:08:47,280 --> 00:08:50,080 Sitä kun ollut joskus oikealla taistelukentällä, - 96 00:08:50,200 --> 00:08:53,960 ni tämmönen torilla seisoskelu ei tunnu oikein miltään. 97 00:08:54,200 --> 00:08:57,240 Sä olit kans rintamalla? - Jatkosodassa, Itä-Karjalassa. 98 00:08:57,360 --> 00:08:58,960 Niin minäkin. 99 00:09:00,600 --> 00:09:05,680 Etkö sä oo vähän liian nuori? - Ehdin ihan viimeisiksi kuukausiksi. 100 00:09:07,200 --> 00:09:10,720 Hevosmieheksi. - Entäs sä? 101 00:09:10,840 --> 00:09:16,040 Taistelin jääkärinä. Aina Syväriltä Ihantalaan asti. 102 00:09:17,280 --> 00:09:21,520 Sä pysäytit ryssät. - No en ihan yksin. 103 00:09:31,960 --> 00:09:38,680 Kuule, saanko tarjota sulle kaljan? Herra sotasankari. - Saat. 104 00:09:47,600 --> 00:09:50,120 Pitäis viedä nää arkistoon, sulla on avaimet. 105 00:09:50,240 --> 00:09:53,800 Istu vaan, mä voin ottaa. - Mä en saa luovuttaa näitä. 106 00:10:11,320 --> 00:10:13,240 Kuka toi on? - Emmä tiedä. 107 00:10:13,400 --> 00:10:15,440 Mulle sanottiin, ettei niiden kanssa saa jutella. 108 00:10:15,560 --> 00:10:18,000 Miks se seisoo tossa? Vartioiko se jotain? 109 00:10:18,120 --> 00:10:21,280 En tiedä. Kaikki, jotka menee sinne, pukeutuu samalla tavalla. 110 00:10:21,400 --> 00:10:25,280 Ehkä ne on jotain lakkovartijoita. - Tai sotilaita. Se on noin komee. 111 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 Haloo? - Ylitalo? 112 00:10:35,480 --> 00:10:40,760 Eversti Laurén? - Meillä on tapahtunut tietovuoto. 113 00:10:43,560 --> 00:10:46,560 Himinkisen kuulustelunauhat ovat poissa. 114 00:10:46,680 --> 00:10:51,480 Paperit ja dokumentit jätetty, äänitteet viety. Kaikki. 115 00:10:51,800 --> 00:10:55,400 Milloin tämä tapahtui? - Ehkä eilen, ehkä aiemmin. 116 00:10:55,520 --> 00:10:59,000 Olen käynnistänyt jo tutkimuksen ja teen kaikkeni... 117 00:11:11,520 --> 00:11:15,040 Tässä onkin sitten kaikki, mitä vanha isäkulta jätti. 118 00:11:15,160 --> 00:11:18,160 Miten paljon vihaa näihin kahteen laatikkoon mahtuukaan? 119 00:11:19,480 --> 00:11:23,400 Melkein heitin ne pois kun muutin takaisin, mutten voinut. 120 00:11:23,560 --> 00:11:27,240 Tuntuu tärkeältä muistaa millaisiin julmuuksiin ihminen pystyy. 121 00:11:27,360 --> 00:11:29,840 Sä et oo niinku sun isäs. 122 00:11:33,160 --> 00:11:35,480 Tää kuuluu sun kaulaan. 123 00:11:37,000 --> 00:11:40,480 Että sä muistat isästäs myös sen, mikä siinä oli hyvää. 124 00:11:40,600 --> 00:11:45,560 Vankkumaton usko Jumalaan ja luja luottamus tulevaisuuteen. 125 00:11:45,680 --> 00:11:49,120 Kiitos, Martti. Näistä on apua. 126 00:11:50,160 --> 00:11:53,320 Etsä oikeesti aio kertoa mitä on tekeillä? 127 00:11:57,480 --> 00:12:00,560 Mä luulen, että Vihan veljet on tulossa takas. 128 00:12:03,080 --> 00:12:05,440 Miten se on mahollista? 129 00:12:45,600 --> 00:12:48,840 Soittakaa kelloa, kun olette valmis, herra Ylitalo. 130 00:13:22,320 --> 00:13:27,040 Voinko pitää evästauon? Omat eväät. - No, nopeasti sitten. 131 00:13:27,160 --> 00:13:29,280 Voinks mä ottaa Oilin mukaan? - Mä sanoin nopeasti. 132 00:13:29,400 --> 00:13:32,640 En tykkää syödä yksin. - 15 minuuttia. 133 00:13:32,760 --> 00:13:34,000 Kiitos. 134 00:13:46,560 --> 00:13:49,840 Vartijan nimi on Unto ja se tykkää susta. - Mistä sä tiedät? 135 00:13:49,960 --> 00:13:53,600 Sanoin sille, että sä tykkäät siitä. - Etkä! 136 00:13:53,720 --> 00:13:55,760 Mitä se sano? 137 00:14:02,040 --> 00:14:05,720 Mee pyytää sitä evästauolle. - Mut ei oo eväitä... 138 00:14:08,160 --> 00:14:10,080 En mä voi. 139 00:14:54,200 --> 00:14:57,680 Puhu! Ja tällä kertaa totta. 140 00:14:57,800 --> 00:15:00,760 Ylitalolla on kuvia. 141 00:15:01,000 --> 00:15:05,600 Jos ne leviää, Hilkka jättää mut. 142 00:15:05,720 --> 00:15:08,560 Vie lapset. 143 00:15:10,800 --> 00:15:14,120 Hilkka, Pauli ja Johannes jää kuitenkin henkiin. 144 00:15:14,240 --> 00:15:16,880 Se on varmaan parempi vaihtoehto. 145 00:15:17,000 --> 00:15:21,240 Mitä? - On parempi. 146 00:15:21,360 --> 00:15:24,840 Huolehdit siitä, että lakko jatkuu, et mistään muusta. 147 00:15:24,960 --> 00:15:29,680 Mä en voi. Mä en millään voi. 148 00:15:32,640 --> 00:15:35,720 Mikset sä saatana vain tapa mua? 149 00:15:53,520 --> 00:15:57,920 Montako ryssää sä tapoit? - Enemmän ku kerkesin laskee. 150 00:15:58,200 --> 00:16:02,120 Se oli varmaan hienoo. - Asiat oli yksinkertaisempia ennen. 151 00:16:03,320 --> 00:16:06,240 Vihollinen tuli aina idästä. 152 00:16:06,360 --> 00:16:09,480 Eiks se siellä oo vieläkin? - Niin kai. 153 00:16:09,600 --> 00:16:12,200 Siitä ei saa vaan puhua. 154 00:16:14,000 --> 00:16:16,640 Sä et oo ainut, joka aattelee noin. 155 00:16:19,160 --> 00:16:21,000 Mä oon kuullu juttua ryhmästä, - 156 00:16:21,120 --> 00:16:24,640 joka ei seiso tumput suorina odottamassa, että jotain tapahtuu. 157 00:16:25,640 --> 00:16:27,520 Vai niin. 158 00:16:27,640 --> 00:16:30,880 Kustaa vähän lupaili, että pääsisin mukaan siihen. 159 00:16:31,000 --> 00:16:33,760 Sinne pääse vain kutsulla. 160 00:16:35,360 --> 00:16:38,840 Jos mä pääsisin sisään, voisin yrittää saada sutkin mukaan. 161 00:16:38,960 --> 00:16:41,280 Sä et taida olla kovin kiinnostunut. 162 00:16:43,200 --> 00:16:45,480 Ei, kyllä mua kiinnostaa. 163 00:17:18,320 --> 00:17:21,520 Lähetys! - Ovi on auki. 164 00:17:33,480 --> 00:17:35,600 Avaa se. 165 00:17:40,720 --> 00:17:46,160 Tämä on meidän hienoin mallimme. - Jännittävää. 166 00:17:49,120 --> 00:17:51,760 Hups. - Ei hätää, se on minulle. 167 00:17:51,960 --> 00:17:53,000 Aivan. 168 00:18:12,680 --> 00:18:15,080 Voit mennä. 169 00:18:20,240 --> 00:18:22,000 Sateenvarjo, rakas. 170 00:18:23,880 --> 00:18:25,800 Aivan. 171 00:19:08,040 --> 00:19:10,160 Miks sä seuraat mua? 172 00:19:11,200 --> 00:19:14,560 Enkä seuraa. - Seuraat. Näin sut mun asunnon ulkopuolella. 173 00:19:14,680 --> 00:19:16,400 Sä oot huono vakooja. 174 00:19:18,160 --> 00:19:20,840 Ei, mä olin vaan... - Tekemässä, mitä Yrjö käskee. 175 00:19:26,200 --> 00:19:28,520 En kertonut Yrjölle, että sä karkasit. 176 00:19:35,240 --> 00:19:37,360 Sun kanava vuotaa. - Mitä? 177 00:19:37,480 --> 00:19:41,440 Sun radiokanava. Sä oot huono vakooja. 178 00:19:48,520 --> 00:19:51,000 Mikset sä kertonut sille? 179 00:20:09,000 --> 00:20:12,120 Toi on Avikainen. 180 00:20:22,040 --> 00:20:24,960 Meidän on pakko seurata. Missä sun auto on? 181 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Hei! Helena! 182 00:21:13,760 --> 00:21:16,600 Herra presidentti, sain teidän kutsunne. 183 00:21:16,800 --> 00:21:21,400 Voitko antaa minulle anteeksi, etten voinut tavata tänään? - En. 184 00:21:25,280 --> 00:21:29,080 Ymmärräthän että presidenttinä minuun kohdistuu uudenlaisia paineita. 185 00:21:29,200 --> 00:21:30,200 Voi. 186 00:21:32,520 --> 00:21:34,920 Eikö Nyrkki voi auttaa? 187 00:21:35,680 --> 00:21:37,920 Oletko sinä Yrjön asialla? 188 00:22:30,960 --> 00:22:33,000 Vai niin. 189 00:22:37,200 --> 00:22:40,960 Anteeksi. On vain paljon... 190 00:22:42,800 --> 00:22:45,160 Paljon asioita mielessä. 191 00:22:53,480 --> 00:22:56,680 Miltä tuntuu olla maan isä? 192 00:22:59,720 --> 00:23:02,960 Yksinäiseltä. - Et sä oo yksin. 193 00:23:03,920 --> 00:23:07,360 Mä oon tässä ja sun ympärillä on ihmisiä jotka haluu auttaa sua. 194 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 Puhu. 195 00:23:14,760 --> 00:23:16,880 Älä pidä minua idioottina. 196 00:23:18,400 --> 00:23:23,640 Mitä tahansa yritätkin selvittää, mitään selvitettävää ei ole. 197 00:23:25,240 --> 00:23:27,760 Voit kertoa tämän Yrjölle. 198 00:23:44,320 --> 00:23:48,560 Olen tehnyt monta vuotta työtä tämän presidenttiyden eteen. 199 00:23:49,160 --> 00:23:52,280 Eikä minulla ole varaa yhteenkään virheeseen. 200 00:23:53,840 --> 00:23:56,360 Kutsuit sä mua just virheeks? 201 00:23:57,680 --> 00:23:59,280 Ei, en. 202 00:24:05,960 --> 00:24:08,440 Kun voisin jäädä tähän... 203 00:24:11,000 --> 00:24:14,920 Mutta kaikki on muuttunut. - Jotkut asiat ei muutu. 204 00:25:13,400 --> 00:25:17,400 Tänne päin! Ja seis tähän! 205 00:25:33,360 --> 00:25:37,120 Ystävän neuvo, Tabe. Yrjö... 206 00:25:39,560 --> 00:25:42,000 Ei ole oma itsensä. 207 00:25:42,600 --> 00:25:46,960 Vainoharhainen. Olethan varovainen. 208 00:25:54,920 --> 00:25:56,560 Liikkeelle! 209 00:25:56,680 --> 00:25:59,520 Jokaiselle lapio mukaan! - Nouskaa autoon! 210 00:26:00,800 --> 00:26:03,360 Ja liikkeelle! 211 00:26:09,320 --> 00:26:11,480 Odota! - Mitä? 212 00:26:12,560 --> 00:26:15,880 Sitä vaan, että mä meen ekana. 213 00:26:22,200 --> 00:26:24,520 Jää sä vaan siihen. 214 00:26:44,440 --> 00:26:47,560 Henri! Tuu tänne. 215 00:27:30,440 --> 00:27:33,360 Odota! - Mennään! 216 00:28:57,320 --> 00:29:00,000 Kuka? - Se on ohi! 217 00:29:00,120 --> 00:29:02,080 Helena... 218 00:29:20,080 --> 00:29:21,880 Mene, mene! 219 00:29:23,880 --> 00:29:25,680 Mennään! 220 00:29:27,040 --> 00:29:30,280 Hei! Seis! Hälytys! 221 00:29:31,840 --> 00:29:35,680 Ampukaa! Hälytys! 222 00:29:36,120 --> 00:29:38,720 Niillä on Avikainen! 223 00:30:00,480 --> 00:30:03,040 Ajattelinkin, että se olet sinä. 224 00:30:03,720 --> 00:30:09,120 Kas, herra Diller. - Miller. Mutta sano vain Malachi. 225 00:30:09,640 --> 00:30:12,240 Mikä sinut tänne toi? 226 00:30:12,360 --> 00:30:15,720 Pettymys. - Ei kai musiikkiimme? 227 00:30:18,480 --> 00:30:20,640 Anteeksi, on ollut pitkä päivä. 228 00:30:28,320 --> 00:30:31,280 Liitytkö seuraan? - Luulin, ettet kysyisikään. 229 00:30:37,280 --> 00:30:40,320 Kunpa voisinkin. Mutta en nyt voi. 230 00:30:41,040 --> 00:30:44,920 Ehkä voisimme... jatkaa tätä myöhemmin. 231 00:30:45,040 --> 00:30:48,160 Ilman muuta, herra Miller. - Ole kiltti. 232 00:30:48,280 --> 00:30:50,160 Malachi. - Hienoa. 233 00:30:50,280 --> 00:30:52,880 Nähdään, Tabe. - Nähdään. 234 00:30:59,400 --> 00:31:03,080 Pariisin bändinne oli parempi. - Tiedän. 235 00:31:05,120 --> 00:31:08,520 Algerialaisilla oli parempi budjetti kuin näillä veljillä. 236 00:31:09,160 --> 00:31:13,640 Niin varmasti. Kiitos uurnasta. 237 00:31:15,840 --> 00:31:19,480 Jep. Osanottoni. 238 00:31:20,680 --> 00:31:23,800 Koska voimme odottaa lähetystä? - Se on jo tullut. 239 00:31:25,760 --> 00:31:28,160 Jaksatte aina yllättää. 240 00:31:28,840 --> 00:31:32,120 Herra Miller. - Kiitos. 241 00:31:46,920 --> 00:31:49,640 Lappeenrannan molemmin puolin meni nuolet Myllypeltoon. 242 00:31:49,760 --> 00:31:53,520 Tosta mentiin raja yli, iso nuoli joka päätty Käkisalmeen. 243 00:31:53,640 --> 00:31:57,400 Tässä meni kaks nuolta, Kiteen yläpuolelta Jänisjärvelle. 244 00:31:57,520 --> 00:31:59,800 Ilomantsi oli ympyröity. - Repolassa oli iso nuoli. 245 00:31:59,920 --> 00:32:03,120 Ilomantsissa oli kaks nuolta, Korpivaaran kummaltakin puolelta. 246 00:32:03,240 --> 00:32:07,800 Tossa oli ympyrä. - Ei, tossa. 247 00:32:07,920 --> 00:32:10,160 Hetkinen. 248 00:32:15,120 --> 00:32:18,680 Siinä oli ennen kylä. Ryssät poltti sen. 249 00:32:18,800 --> 00:32:22,480 Nyt siinä on tukikohta. - Toi on hyökkäyssuunnitelma. 250 00:32:23,120 --> 00:32:25,800 Meillä oli kaikilla ennen sellasia. 251 00:32:25,920 --> 00:32:30,880 Aikooko ne tosissaan tehdä sen? Hyökätä Neuvostoliittoon? 252 00:32:47,120 --> 00:32:49,600 Löysittekö ne? - Kaikki. 253 00:32:53,640 --> 00:32:55,880 Ensimmäinen on tässä. 254 00:32:56,000 --> 00:32:58,400 Oskar Alonen. Alkakaas kaivaa. 255 00:32:58,520 --> 00:33:01,600 Alonen, kolme miestä. Lisää valoa tänne. 256 00:33:01,720 --> 00:33:04,200 Täällä. 257 00:33:04,400 --> 00:33:08,040 Mauri Kurikka. Ylös vaan. - Kurikka, toiset kolme. 258 00:33:08,160 --> 00:33:10,160 Valoa tänne päin. - Kolmas on tuolla. 259 00:33:13,920 --> 00:33:17,600 Kaikki on menetetty. - Höpö höpö. 260 00:33:18,000 --> 00:33:20,920 Älä niitä kuvia murehdi. 261 00:33:21,040 --> 00:33:23,920 Ei me haluta satuttaa sua eikä sun perhettä. 262 00:33:24,280 --> 00:33:28,320 Luuletko sä, että mä pelkään teitä? 263 00:33:28,440 --> 00:33:31,680 Ketä sitten? Vihan veljiäkö? 264 00:33:31,800 --> 00:33:36,000 On ne mutkin yrittäny tappaa. Mutta en mä silti niitä pelkää. 265 00:33:36,120 --> 00:33:40,160 Sittenhän sä oot tyhmempi kuin miltä sä näytät. 266 00:33:40,280 --> 00:33:43,720 Me suojellaan sua ja sun perhettä. - Ne löytää meidät. 267 00:33:45,120 --> 00:33:47,480 Teurastaa. 268 00:33:47,680 --> 00:33:52,080 Pauli, Johannes ja... - Mä hoidan ne ennen sitä. Älä huoli. 269 00:33:52,200 --> 00:33:54,520 Kerro kaikki, mitä tiedät. Puhu. 270 00:33:54,960 --> 00:33:57,840 Se on myöhästä. - Puhu. 271 00:33:58,800 --> 00:34:01,640 Niitä on kaikkialla. 272 00:34:02,040 --> 00:34:06,320 Ne leviää kuin rotat. - Missä kaikkialla? 273 00:34:10,160 --> 00:34:12,040 Niin... 274 00:34:13,160 --> 00:34:15,480 Kaikkialla. 275 00:34:19,880 --> 00:34:22,640 Autas poika mut pystyyn. 276 00:34:34,000 --> 00:34:36,440 Laita se ase pois. - Rauhotu. 277 00:34:36,560 --> 00:34:41,880 Te ette tiedä, kenen kans te ootte tekemisissä. 278 00:34:46,600 --> 00:34:50,280 Tää on ainoo tapa suojella mun perhettä. 279 00:35:04,080 --> 00:35:07,360 Ylös! Ja heti kansi pois. 280 00:35:13,120 --> 00:35:14,960 Tutkikaa kaikki arkut. 281 00:35:16,000 --> 00:35:19,840 18, 24, 48, 52. 282 00:35:24,240 --> 00:35:28,480 Onko tässä kaikki? - Kuusi täyttä arkkua. 283 00:35:28,600 --> 00:35:31,440 Siitähän me sovimme. 284 00:35:31,640 --> 00:35:36,000 Älä esitä tyhmää. Missä se on? 285 00:35:36,120 --> 00:35:38,280 Missä mikä on? 286 00:35:40,520 --> 00:35:42,360 Kokkolintu. 287 00:36:24,160 --> 00:36:25,880 Itket sä? 288 00:36:27,360 --> 00:36:30,040 En. En koskaan. 289 00:36:31,920 --> 00:36:34,480 Ootsä kännissä? 290 00:36:35,560 --> 00:36:37,800 Pikkupikkupikku. 291 00:36:42,960 --> 00:36:45,080 Tanssi mun kans. 292 00:36:51,120 --> 00:36:53,360 Hei, kulta. 293 00:36:55,640 --> 00:36:57,840 Mä tuon sulle lääkettä. 294 00:36:58,520 --> 00:37:02,400 Mä en haluu sitä. Ei enää. 295 00:37:10,840 --> 00:37:14,960 Sä autat mua. Mulla on kylmä. 296 00:37:16,440 --> 00:37:18,600 Tuu tähän. 297 00:37:54,120 --> 00:37:56,280 Mä voin jo paremmin. 298 00:38:01,040 --> 00:38:03,680 Musta tuntuu, että mun on aika lähteä pian. 299 00:38:05,840 --> 00:38:09,200 Mä ajattelin tänään meidän tyttöä. 300 00:38:11,760 --> 00:38:14,040 Kirkkaasti. 301 00:38:14,840 --> 00:38:16,440 Ja muhun sattui. 302 00:38:17,840 --> 00:38:20,200 Ja se oli hyvä. 303 00:38:26,240 --> 00:38:30,880 Nuku nyt. - Se oli hyvä. 304 00:38:32,720 --> 00:38:34,920 Kysyn nyt viimeisen kerran. 305 00:38:35,040 --> 00:38:38,000 Miksi tulitte Suomeen? 306 00:38:43,120 --> 00:38:45,560 Kuunnelkaa tarkasti. 307 00:38:45,680 --> 00:38:48,480 Kun sanon tämän viimeisen kerran. 308 00:38:56,560 --> 00:39:02,000 Kuunnelkaa tarkasti. Kun sanon tämän viimeisen kerran. 309 00:39:05,040 --> 00:39:07,000 Minä en ole vakooja. 310 00:39:22,680 --> 00:39:25,240 Kuunnelkaa tarkasti. 311 00:39:25,360 --> 00:39:27,880 Kun sanon tämän viimeisen kerran. 312 00:39:31,720 --> 00:39:34,520 Minä en ole vakooja. 313 00:39:41,440 --> 00:39:45,280 Hyvä on. Jos tämä on vastauksenne... 314 00:39:48,440 --> 00:39:51,120 Minun pitää vetää siitä omat johtopäätökseni. 23899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.