Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,400
- Previously on Haven...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,443
- There's a Troubled person
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,931
murdering rich people
and resurrecting them
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,844
at sundown for ransom money.
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,081
- Wait. You're serious?
6
00:00:09,240 --> 00:00:10,765
- Tommy and I got it under control.
7
00:00:10,920 --> 00:00:13,287
I hope you and Duke
find some answers.
8
00:00:13,720 --> 00:00:15,688
(screams)
9
00:00:15,840 --> 00:00:17,808
- I can't have your little boyfriend
screwing this up, okay?
10
00:00:17,920 --> 00:00:19,922
- Whatever you say.
Just let me touch him.
11
00:00:20,120 --> 00:00:22,248
- We would be further ahead
if you could absorb
12
00:00:22,360 --> 00:00:23,771
more than one death a day.
13
00:00:23,880 --> 00:00:26,451
- Dad said that more than
one death a day is dangerous.
14
00:00:26,560 --> 00:00:29,643
- So Moira was the one with the brains.
Noelle's the one with the Trouble.
15
00:00:29,760 --> 00:00:31,171
- Moira, we have to stop.
16
00:00:31,280 --> 00:00:34,170
- We're not stopping
until I get what's coming to me.
17
00:00:34,320 --> 00:00:36,561
- Her name is Noelle.
She's on the run with her sister Moira.
18
00:00:36,720 --> 00:00:38,210
- The one who brings people
back from the dead?
19
00:00:38,360 --> 00:00:40,966
- We found Grady.
Out at Kitchener Mill on Route 17.
20
00:00:41,080 --> 00:00:42,684
He's dead.
- Nathan, one of your guys
21
00:00:42,840 --> 00:00:44,490
was the last to see Grady alive.
22
00:00:44,600 --> 00:00:47,126
- Hasn't been any police activity
logged down on Route 17.
23
00:00:47,280 --> 00:00:49,806
- Then maybe someone's
gone rogue in your department.
24
00:00:50,720 --> 00:00:52,131
- Bolt gun.
25
00:00:54,600 --> 00:00:55,886
- Modified it myself.
26
00:00:56,760 --> 00:00:57,920
- You're the bolt-gun killer.
27
00:00:57,960 --> 00:00:59,689
(shudders)
28
00:01:01,280 --> 00:01:02,361
(gunshot)
29
00:01:07,200 --> 00:01:08,486
(gasps)
30
00:01:21,040 --> 00:01:23,088
- And by the time
I got outside, he just...
31
00:01:32,760 --> 00:01:36,003
- Where's the girl that brings people
back from the dead? Where's Noelle?
32
00:01:36,160 --> 00:01:39,687
- She's the one who shot him.
- Where is she, Tommy?!
33
00:01:39,840 --> 00:01:41,001
- She...
34
00:01:44,120 --> 00:01:46,282
- You... you were shooting at her.
35
00:01:46,560 --> 00:01:48,688
Why would you do that?
36
00:01:48,840 --> 00:01:51,320
Get an APB out on her!
37
00:01:51,480 --> 00:01:53,369
- There already is one.
38
00:01:58,880 --> 00:02:00,291
(Duke): Over here!
39
00:02:03,960 --> 00:02:05,849
- You did hit her.
40
00:02:05,960 --> 00:02:08,281
Tommy, she's the only one
that can bring Nathan back.
41
00:02:08,480 --> 00:02:11,006
- All right, she's still moving.
42
00:02:11,120 --> 00:02:13,248
That means she's still alive. Let's go.
43
00:02:13,440 --> 00:02:15,727
She'll head for the main road.
44
00:02:21,560 --> 00:02:23,528
- Where would she go?
Who would she turn to?
45
00:02:23,640 --> 00:02:25,563
She's hurt.
- She's a paramedic in town.
46
00:02:25,720 --> 00:02:27,449
- They have partners.
Who's her partner?
47
00:02:27,600 --> 00:02:30,649
- Oh, pfft...
- Come on, Tommy!
48
00:02:30,760 --> 00:02:32,091
You investigated her.
- I know, okay.
49
00:02:32,200 --> 00:02:34,851
Look, it's a guy,
and his name's Joseph Brentner.
50
00:02:34,960 --> 00:02:36,640
He's her boyfriend too.
They live together.
51
00:02:36,720 --> 00:02:39,326
- Okay, this is what we're gonna do.
We're gonna get Nathan to Noelle,
52
00:02:39,480 --> 00:02:41,801
and she's gonna do her thing.
I wanna get a cruiser to their apartment.
53
00:02:41,960 --> 00:02:43,769
- Wait, Audrey, maybe
we should handle this ourselves.
54
00:02:43,920 --> 00:02:45,968
All right? 'Cause if word
gets out that Nathan died,
55
00:02:46,080 --> 00:02:48,606
it could be hard to explain
if we bring him back.
56
00:02:48,760 --> 00:02:50,569
- When we bring him back.
57
00:02:50,720 --> 00:02:51,767
- Audrey...
58
00:02:53,000 --> 00:02:54,923
The sun sets at 7:47.
59
00:02:55,080 --> 00:02:57,208
- We got two and a half
hours to find Noelle.
60
00:03:02,480 --> 00:03:04,926
- Audrey just came back
from Colorado.
61
00:03:05,040 --> 00:03:08,089
If she went to Colorado,
she found out the truth about James Cogan.
62
00:03:08,200 --> 00:03:11,363
- Well, good. She has every right.
He was her son.
63
00:03:11,800 --> 00:03:15,202
- Vince, you're not thinking this through.
64
00:03:15,320 --> 00:03:18,483
If I found out Audrey went to Colorado,
anybody can.
65
00:03:19,840 --> 00:03:21,285
- Oh.
66
00:03:22,960 --> 00:03:26,203
If the bolt-gun killer thinks
she has some new information
67
00:03:26,320 --> 00:03:30,882
about the Colorado Kid...
- He'll go after her again.
68
00:03:31,000 --> 00:03:33,571
- We've got to get to him
before he gets to her.
69
00:03:33,680 --> 00:03:35,842
- How?
70
00:03:35,960 --> 00:03:39,646
- Well, he broke in here
looking for something.
71
00:03:39,760 --> 00:03:43,128
If we could figure out what that is,
why he wanted it...
72
00:03:43,280 --> 00:03:46,045
- We've been all through that cabinet.
Nothing's missing.
73
00:03:46,200 --> 00:03:48,521
- He could've broken into that
with a pen knife.
74
00:03:48,640 --> 00:03:51,610
Instead he uses
his unique murder weapon?
75
00:03:52,880 --> 00:03:55,929
What if he wanted us
to know it was him,
76
00:03:56,040 --> 00:03:58,361
so we'd focus only on the cabinet?
77
00:04:03,200 --> 00:04:06,443
- Instead of what he was really after.
78
00:04:12,720 --> 00:04:14,370
- He's got a full medical kit.
79
00:04:14,560 --> 00:04:17,086
He must be going to see Noelle.
80
00:04:17,240 --> 00:04:18,605
We need to follow him.
81
00:04:18,720 --> 00:04:21,610
Can you call the roadblocks?
Make sure that they let Brentner through?
82
00:04:25,120 --> 00:04:27,282
- Hey, Laverne,
update the roadblocks, all right?
83
00:04:27,400 --> 00:04:28,481
It's a tan sedan.
84
00:04:28,600 --> 00:04:33,162
The driver's name is Joseph Brentner.
He's armed, very dangerous.
85
00:04:33,280 --> 00:04:34,964
He's already killed a cop so shoot to...
86
00:04:35,120 --> 00:04:37,726
- Armed and dangerous?
Shoot to kill? Take him out?
87
00:04:37,880 --> 00:04:39,370
- Well, uh, uh, Laverne,
you're breaking up.
88
00:04:39,520 --> 00:04:41,520
Listen, just update
the damn roadblocks, all right?
89
00:04:42,920 --> 00:04:44,809
Yeah, take him out.
90
00:04:44,920 --> 00:04:46,490
Blow his head off.
91
00:04:47,800 --> 00:04:49,882
He killed a cop.
92
00:04:51,920 --> 00:04:55,970
(theme music)
93
00:05:28,400 --> 00:05:29,890
- Noelle?
94
00:05:33,800 --> 00:05:35,290
Noelle?
95
00:05:35,840 --> 00:05:37,569
(gun cocks)
- Police.
96
00:05:39,120 --> 00:05:40,645
Keep calling to her.
97
00:05:41,760 --> 00:05:43,842
- Noelle, are you there?
98
00:05:45,080 --> 00:05:46,366
- She should be here.
99
00:05:51,560 --> 00:05:54,291
- I'll check downstairs.
- Okay, I'll check up.
100
00:05:55,240 --> 00:05:57,720
Wait here with him.
- Yeah.
101
00:06:03,240 --> 00:06:07,131
You better pray that your girlfriend
can bring my friend back to life.
102
00:06:32,240 --> 00:06:34,322
- I knew I clipped you good.
103
00:06:40,480 --> 00:06:44,121
Hush, it's okay. I'm the police.
104
00:06:45,280 --> 00:06:46,247
It's okay.
105
00:06:46,360 --> 00:06:48,761
(veins) Hush.
106
00:06:48,880 --> 00:06:50,166
Hush.
107
00:06:51,160 --> 00:06:53,970
Hush, hush.
108
00:06:58,920 --> 00:07:00,843
- Audrey, I know why we brought Nathan,
109
00:07:00,960 --> 00:07:03,327
but why are we keeping her?
110
00:07:03,520 --> 00:07:05,568
- We might need her.
111
00:07:05,680 --> 00:07:07,284
(Duke): What's the plan?
112
00:07:07,800 --> 00:07:10,644
- I don't know,
but we can't just sit here.
113
00:07:10,760 --> 00:07:12,000
There's got to be something.
114
00:07:12,080 --> 00:07:15,880
- Noelle's gone, so there's no way
to bring back the chief, right?
115
00:07:30,440 --> 00:07:33,171
- Of course, her sister.
We gotta find her.
116
00:07:33,280 --> 00:07:35,203
Now.
- Why?
117
00:07:35,400 --> 00:07:36,811
- Troubles run in families,
118
00:07:36,920 --> 00:07:39,002
so if Noelle can bring people
back from the dead,
119
00:07:39,160 --> 00:07:41,049
so can her sister.
What's her name?
120
00:07:41,080 --> 00:07:43,120
- Moira, but, uh, she...
she doesn't have a Trouble.
121
00:07:43,200 --> 00:07:44,565
That's why she was using Noelle.
122
00:07:44,680 --> 00:07:47,445
- Okay, well, then
we'll bring out Moira's Trouble.
123
00:07:47,560 --> 00:07:50,450
- You can do that?
- We can try.
124
00:07:51,400 --> 00:07:54,210
Okay, this is Moira's.
125
00:07:54,320 --> 00:07:57,529
There's a bunch of these names and addresses.
What does this mean?
126
00:07:57,720 --> 00:08:01,008
- She had a cleaning service.
It's like a hit list.
127
00:08:01,160 --> 00:08:02,730
She scratched off all the names
of the people she was extorting.
128
00:08:02,840 --> 00:08:05,366
- These three here,
they're marked "on vacation".
129
00:08:05,480 --> 00:08:07,323
This is the house
that we're in now.
130
00:08:07,440 --> 00:08:10,922
- That's why she came here.
She knew it'd be empty.
131
00:08:11,080 --> 00:08:12,923
It's a perfect place to hide.
132
00:08:13,040 --> 00:08:14,720
- All right, well,
my money is that Moira's
133
00:08:14,760 --> 00:08:16,888
at one of these other houses.
134
00:08:17,000 --> 00:08:19,082
We need to split up.
135
00:08:19,200 --> 00:08:21,089
You and Duke take his truck.
136
00:08:21,200 --> 00:08:22,611
Go to the Wentworth house.
137
00:08:22,720 --> 00:08:24,848
I'm gonna take your car,
check out the other house.
138
00:08:31,760 --> 00:08:33,683
- On the other side, Grady.
139
00:08:33,800 --> 00:08:35,245
(cellphone ringing)
140
00:08:39,080 --> 00:08:41,560
Audrey?
- Hey, listen, I don't have time to explain.
141
00:08:41,680 --> 00:08:44,763
I just need you
to babysit a guy for me.
142
00:08:44,880 --> 00:08:46,166
- Is everything okay?
143
00:08:47,400 --> 00:08:49,129
- No.
- Okay.
144
00:08:49,240 --> 00:08:52,130
I could use a change of scenery anyway.
Where are you?
145
00:08:52,240 --> 00:08:54,242
(cellphone ringing)
146
00:08:57,360 --> 00:08:59,966
Audrey?
- Uh... I'll text you the address.
147
00:09:09,080 --> 00:09:12,084
(ringing continues)
148
00:09:16,840 --> 00:09:17,966
Hello?
149
00:09:18,080 --> 00:09:19,684
- Audrey?
150
00:09:19,800 --> 00:09:21,370
- Jordan.
151
00:09:21,480 --> 00:09:23,482
- What are you doing on this phone?
152
00:09:23,600 --> 00:09:26,888
- I just... I found it.
It was left in my car.
153
00:09:27,040 --> 00:09:28,485
Is it Nathan's?
- What's going on?
154
00:09:28,600 --> 00:09:30,489
I keep calling Nathan,
and he doesn't answer.
155
00:09:30,600 --> 00:09:32,090
Is he okay?
- I don't know.
156
00:09:32,200 --> 00:09:34,441
I haven't spoken to him.
I just got in.
157
00:09:34,560 --> 00:09:37,245
Hey, listen, I really gotta go.
158
00:09:52,240 --> 00:09:54,561
I'm sorry for your loss,
159
00:09:54,680 --> 00:09:57,047
but I need you to tell me
about Noelle's Trouble.
160
00:09:57,240 --> 00:09:59,846
- Moira was the one killing people.
Noelle was just bringing them back.
161
00:09:59,960 --> 00:10:02,008
- Tell me how Noelle's Trouble started.
162
00:10:03,400 --> 00:10:06,404
- Noelle and I were on a call
a few months ago.
163
00:10:06,640 --> 00:10:09,007
I got clipped by a drunk driver, and...
164
00:10:10,560 --> 00:10:11,607
I died.
165
00:10:12,560 --> 00:10:16,929
Noelle said seeing someone she loved dead,
166
00:10:17,040 --> 00:10:18,610
that's what brought on her Trouble.
167
00:10:18,800 --> 00:10:20,484
- So she touched you
when you were dead?
168
00:10:20,640 --> 00:10:22,210
- Yeah, at sunset.
169
00:10:22,320 --> 00:10:25,688
She took on my injury,
and then we both healed together.
170
00:10:25,800 --> 00:10:28,280
- That?
- Is a gunshot wound.
171
00:10:28,480 --> 00:10:30,130
She saved my life twice.
172
00:10:30,240 --> 00:10:32,129
- That's why you and Noelle
have the same scars.
173
00:10:32,240 --> 00:10:35,244
- This is all Moira's fault.
- Then why did she keep helping her?
174
00:10:35,400 --> 00:10:37,721
Why didn't she just turn her in?
- They have a crazy bond.
175
00:10:37,880 --> 00:10:39,291
They grew up as orphans.
176
00:10:39,440 --> 00:10:41,010
- What happened to their parents?
177
00:10:41,160 --> 00:10:44,323
- Her mom died of cancer
when she was really young,
178
00:10:44,480 --> 00:10:46,289
and their dad did a pretty good job
of raising them
179
00:10:46,400 --> 00:10:47,765
until a car accident killed him.
180
00:10:49,440 --> 00:10:52,523
Something happened
to those sisters that day.
181
00:10:52,640 --> 00:10:54,529
- What?
182
00:10:54,640 --> 00:10:56,961
- Noelle never told me about it.
183
00:10:57,080 --> 00:10:59,560
I finally took a look
at the police report,
184
00:10:59,720 --> 00:11:03,008
and it said that it looked like
185
00:11:03,120 --> 00:11:05,930
they were all ejected
from the vehicle.
186
00:11:06,040 --> 00:11:09,761
They found Moira and Noelle
standing in the road, just in shock.
187
00:11:10,600 --> 00:11:12,728
Their dad was dead.
188
00:11:20,680 --> 00:11:21,727
- I checked that.
189
00:11:21,840 --> 00:11:23,729
- I'm checking them again.
190
00:11:23,840 --> 00:11:25,922
- There's no keys missing.
191
00:11:26,080 --> 00:11:27,809
- Get that light over here.
192
00:11:27,920 --> 00:11:29,809
- You find something?
193
00:11:33,800 --> 00:11:36,246
The edge of that key's all shiny.
194
00:11:36,360 --> 00:11:37,566
It's new.
195
00:11:37,680 --> 00:11:39,921
- It's a copy, and we didn't make it.
196
00:11:41,320 --> 00:11:43,243
- So which key is it?
197
00:11:49,200 --> 00:11:50,929
Our fishing shack.
198
00:11:51,040 --> 00:11:54,647
- Duke, I'm at the Fenmore house now.
I'll let you know if I find anything.
199
00:12:03,680 --> 00:12:05,489
(door creaking)
200
00:12:09,080 --> 00:12:11,128
Moira?
201
00:12:23,920 --> 00:12:26,002
Stop!
(gunshot)
202
00:12:26,120 --> 00:12:27,326
Police!
203
00:12:27,440 --> 00:12:28,726
- Don't kill me.
204
00:12:28,840 --> 00:12:31,525
- Moira, I'm not gonna kill you.
Just move to the wall.
205
00:12:35,080 --> 00:12:39,563
- Look, all I wanted was the money.
That guy wasn't supposed to die.
206
00:12:39,720 --> 00:12:41,131
He was supposed to come back to life
like the others.
207
00:12:41,320 --> 00:12:44,529
- The guy at the cabin,
he was supposed to come back to life?
208
00:12:44,640 --> 00:12:48,440
- The cop got shot?
I didn't have anything to do with that.
209
00:12:48,560 --> 00:12:50,164
- I know you didn't.
That was Noelle.
210
00:12:50,280 --> 00:12:53,284
- What? My sister didn't shoot him.
211
00:12:53,400 --> 00:12:55,129
She ran away.
212
00:12:56,960 --> 00:12:58,530
- We have an eyewitness.
213
00:12:58,640 --> 00:13:01,166
- Listen, listen.
214
00:13:01,280 --> 00:13:05,968
Put me and Noelle on a bus out of town,
and I'll tell you who did it.
215
00:13:10,360 --> 00:13:12,408
- Who shot Nathan?
216
00:13:12,560 --> 00:13:14,085
(grunts)
217
00:13:15,840 --> 00:13:19,367
- The black cop in the hat.
I saw it all.
218
00:13:19,720 --> 00:13:21,006
- What?
219
00:13:21,160 --> 00:13:23,367
- They were outside talking at the car,
220
00:13:23,480 --> 00:13:27,246
and all of a sudden,
he shot your cop friend right in the chest.
221
00:13:28,880 --> 00:13:30,120
- You're lying.
222
00:13:30,280 --> 00:13:32,009
- The weird thing,
223
00:13:32,160 --> 00:13:34,731
it was like the white cop
didn't even feel any pain.
224
00:13:34,880 --> 00:13:37,451
He just kept talking after he was shot.
225
00:13:38,520 --> 00:13:40,568
- What did he say?
226
00:13:41,640 --> 00:13:43,802
- "You're the bolt-gun killer."
227
00:13:43,960 --> 00:13:47,726
Then the other cop shot him again.
228
00:13:50,080 --> 00:13:52,606
(cellphone ringing)
229
00:13:52,720 --> 00:13:54,609
- It's Audrey.
What's up?
230
00:13:54,720 --> 00:13:56,802
- Duke, don't react
to what I'm about to say.
231
00:13:56,920 --> 00:13:58,365
You understand me?
232
00:13:58,520 --> 00:14:00,648
I have Moira here.
233
00:14:01,880 --> 00:14:03,564
She told me that Tommy killed Nathan.
234
00:14:03,680 --> 00:14:05,842
She told me that Tommy's
the bolt-gun killer.
235
00:14:07,680 --> 00:14:08,761
- Are you sure?
236
00:14:08,880 --> 00:14:12,009
- Her story makes sense,
and Tommy's been acting weird all day.
237
00:14:13,360 --> 00:14:15,089
- Okay.
- You keep him away.
238
00:14:15,200 --> 00:14:18,124
I'll trigger Moira's curse
and I'll get her to bring Nathan back,
239
00:14:18,240 --> 00:14:19,526
and when he's okay...
- Yeah.
240
00:14:19,640 --> 00:14:22,928
- We take Tommy down.
- Got it.
241
00:14:25,400 --> 00:14:28,483
She struck out. That ups the
odds that Moira's probably here.
242
00:14:28,640 --> 00:14:31,291
We should keep looking for her.
- Took her that long to say that?
243
00:14:31,400 --> 00:14:32,970
- Girls. She was...
244
00:14:33,120 --> 00:14:34,963
still talking when I hung up.
245
00:14:35,120 --> 00:14:36,610
- Yeah, yeah, I bet.
246
00:14:36,720 --> 00:14:38,370
All right, let's find Moira.
247
00:14:38,560 --> 00:14:40,449
- Yeah.
248
00:14:42,480 --> 00:14:44,164
Wait, you know,
249
00:14:44,320 --> 00:14:47,767
what if Moira has a gun, you know?
250
00:14:47,880 --> 00:14:50,724
You got like a backup piece
you can lend me?
251
00:14:50,840 --> 00:14:52,285
- Nah, nah, nah, nah.
252
00:14:52,400 --> 00:14:55,324
No can do. Regulations, you know?
You're not a cop.
253
00:14:55,440 --> 00:14:59,809
- Whatever.
Why don't you go look inside,
254
00:14:59,960 --> 00:15:02,247
and I'll keep poking around
out here.
255
00:15:02,360 --> 00:15:04,408
- Sounds good to me.
256
00:15:23,800 --> 00:15:25,484
- Where's Nathan?
257
00:15:25,600 --> 00:15:27,011
- How did you find me?
258
00:15:27,120 --> 00:15:29,726
- The phone I gave Nathan
has a locator app on it.
259
00:15:29,840 --> 00:15:31,808
Where is he?
- Go home.
260
00:15:31,920 --> 00:15:36,130
- I can tell something's wrong.
Just tell me where he is, please.
261
00:15:42,640 --> 00:15:44,608
(car beeping, doors unlocking)
262
00:15:45,520 --> 00:15:46,851
- He's been shot.
263
00:15:50,160 --> 00:15:51,650
- Oh, my God.
264
00:15:55,160 --> 00:15:57,811
Who did this?
- He'll pay.
265
00:15:58,400 --> 00:16:00,323
But first, I need to bring Nathan back.
266
00:16:00,440 --> 00:16:02,044
- You can do that?
267
00:16:02,160 --> 00:16:04,049
- There's a resurrection Trouble.
268
00:16:04,160 --> 00:16:06,003
If the person touches him
before sunset,
269
00:16:06,120 --> 00:16:08,248
then he'll come back
when the sun goes down.
270
00:16:08,400 --> 00:16:09,765
- So what are you waiting for?
271
00:16:10,680 --> 00:16:13,365
- The woman who has it
is right there, dead.
272
00:16:13,480 --> 00:16:16,324
Her sister's inside,
but her Trouble isn't active yet.
273
00:16:16,440 --> 00:16:17,726
We have to trigger it.
274
00:16:17,880 --> 00:16:21,566
- It usually takes some kind of
emotional trauma to do that.
275
00:16:22,600 --> 00:16:24,364
What are you gonna do?
276
00:16:27,960 --> 00:16:29,530
- Traumatize her.
277
00:16:32,600 --> 00:16:33,806
- What are you doing?
278
00:16:37,800 --> 00:16:38,961
- I told you.
279
00:16:39,080 --> 00:16:42,846
You know, this chick could be dangerous,
and since you won't give me a gun...
280
00:16:43,920 --> 00:16:46,207
- So you're gonna chop
her head off with a hatchet?
281
00:16:46,400 --> 00:16:48,971
- Better than flipping her off.
282
00:17:06,160 --> 00:17:07,525
What happened to regulations?
283
00:17:09,200 --> 00:17:11,487
- Screw regulations.
284
00:17:13,200 --> 00:17:14,565
- Thank you.
285
00:17:35,320 --> 00:17:36,890
- I'm sorry it's gotta be like this.
286
00:17:37,000 --> 00:17:39,287
- Like what?
287
00:17:51,480 --> 00:17:53,084
- She didn't make it.
288
00:17:56,800 --> 00:17:58,290
- Perfect.
289
00:18:00,760 --> 00:18:03,604
She couldn't even save herself.
290
00:18:06,640 --> 00:18:09,689
- Did you feel anything just now,
291
00:18:09,800 --> 00:18:12,883
physically, when you saw your sister?
292
00:18:18,640 --> 00:18:19,880
- No.
293
00:18:20,640 --> 00:18:22,529
Was I supposed to?
294
00:18:30,160 --> 00:18:32,606
- Can't tell if she even cares
that her sister's dead.
295
00:18:32,720 --> 00:18:35,883
Think it worked?
- I don't know.
296
00:18:36,000 --> 00:18:38,606
What did it feel like for you
when your Trouble started?
297
00:18:38,760 --> 00:18:42,242
- I had no idea until I touched someone,
and they screamed.
298
00:18:42,360 --> 00:18:44,362
- So Moira won't know
when it kicks in
299
00:18:44,480 --> 00:18:47,051
and neither will we.
- Not until sunset,
300
00:18:48,080 --> 00:18:51,004
and then it'll be too late
to try something else.
301
00:18:53,360 --> 00:18:55,203
- I have 47 minutes.
302
00:18:59,360 --> 00:19:01,567
There is a way to know
for sure about Moira's curse.
303
00:19:03,400 --> 00:19:05,721
Duke will react
if he touches her blood.
304
00:19:05,840 --> 00:19:08,366
- So call him.
Get him over here.
305
00:19:08,480 --> 00:19:10,084
- It's dangerous.
306
00:19:10,200 --> 00:19:11,406
He's with Tommy.
307
00:19:12,800 --> 00:19:14,529
- So?
308
00:19:18,040 --> 00:19:20,884
- Moira's not in here.
309
00:19:21,000 --> 00:19:23,048
- Yeah, we need to be sure.
310
00:19:24,720 --> 00:19:27,929
- A lot riding on finding her.
311
00:19:28,040 --> 00:19:29,929
How was Colorado?
312
00:19:30,040 --> 00:19:31,485
- Hilly.
313
00:19:33,200 --> 00:19:35,771
- You guys were investigating
the Colorado Kid case, right?
314
00:19:38,960 --> 00:19:40,644
- Yeah, we didn't find anything.
315
00:19:41,800 --> 00:19:45,327
27 years leaves a trail pretty cold.
316
00:19:45,440 --> 00:19:47,807
- Yeah, I know the feeling.
317
00:19:47,920 --> 00:19:50,207
Worked a couple of cold cases
in my day.
318
00:19:50,360 --> 00:19:52,283
Very frustrating.
319
00:19:53,680 --> 00:19:55,250
But you guys didn't find anything?
320
00:19:56,600 --> 00:20:00,047
- You're right. She's not here.
321
00:20:01,200 --> 00:20:03,123
Let's go look someplace else.
322
00:20:05,080 --> 00:20:07,048
- You're a bad liar.
323
00:20:07,920 --> 00:20:09,251
(gun cocks)
324
00:20:10,560 --> 00:20:11,686
Ah.
325
00:20:13,280 --> 00:20:15,328
- You're the bolt-gun killer.
326
00:20:16,600 --> 00:20:18,489
Nathan figured it out.
327
00:20:19,360 --> 00:20:21,044
That's why you killed him.
328
00:20:21,160 --> 00:20:23,686
- Bolt-gun killer.
329
00:20:25,520 --> 00:20:27,170
I don't like that.
330
00:20:27,280 --> 00:20:29,408
It's too on the nose.
331
00:20:29,520 --> 00:20:30,806
- Why are you killing women?
332
00:20:30,920 --> 00:20:32,649
- It is my turn.
333
00:20:34,400 --> 00:20:36,767
You and Audrey,
did you find the Cogans?
334
00:20:36,920 --> 00:20:38,604
- Dad was dead.
335
00:20:38,760 --> 00:20:42,207
Mom's got Alzheimer's, doesn't know
anything about the Colorado Kid.
336
00:20:44,120 --> 00:20:46,327
Why are you so interested
in a drifter
337
00:20:46,440 --> 00:20:49,364
that died almost 30 years ago?
- Shut your mouth!
338
00:20:50,200 --> 00:20:53,488
Put the damn gun down.
It's not loaded.
339
00:20:55,160 --> 00:20:56,321
- I know.
340
00:21:20,160 --> 00:21:22,242
You're Troubled.
341
00:21:22,800 --> 00:21:24,211
(both grunting)
342
00:21:34,160 --> 00:21:37,164
(groaning)
343
00:21:40,160 --> 00:21:41,685
(groans)
344
00:21:42,640 --> 00:21:44,051
(yelps)
345
00:21:48,560 --> 00:21:50,050
That frickin' hurt!
346
00:21:50,240 --> 00:21:52,083
(car engine starting)
347
00:21:52,200 --> 00:21:54,248
- I left my keys in my car.
(tires screeching)
348
00:21:54,360 --> 00:21:56,283
- We'll go after him in mine.
349
00:21:56,800 --> 00:21:58,529
- We can't go after him.
350
00:21:58,640 --> 00:22:02,645
Audrey needs your help right now
to save Nathan.
351
00:22:08,880 --> 00:22:10,405
- What are you doing?
352
00:22:10,520 --> 00:22:12,249
- You're gonna bring him back to life.
353
00:22:12,360 --> 00:22:13,600
- Oh, for Pete's sake.
354
00:22:13,720 --> 00:22:15,688
You're trying to trigger
my family's Trouble?
355
00:22:15,800 --> 00:22:18,770
- It should've worked.
Most people love their sister.
356
00:22:18,880 --> 00:22:20,882
- Well, you don't know
what my sister did.
357
00:22:21,000 --> 00:22:23,526
- The night of the accident?
- What do you know about that?
358
00:22:23,640 --> 00:22:25,847
- I know something bad happened.
- No.
359
00:22:25,960 --> 00:22:29,931
Actually something didn't happen.
360
00:22:30,040 --> 00:22:32,247
Noelle...
361
00:22:32,400 --> 00:22:35,085
didn't save Dad.
362
00:22:37,680 --> 00:22:41,082
- She had it when the Troubles
were here last time.
363
00:22:41,200 --> 00:22:43,282
She was...
- Eight.
364
00:22:44,160 --> 00:22:46,322
Got it when my mom died.
365
00:22:47,760 --> 00:22:51,560
Became our new little family secret
between her, me, and Dad.
366
00:22:53,640 --> 00:22:55,688
She brought her hamster
back to life,
367
00:22:55,800 --> 00:22:58,280
even a bird found on the street.
368
00:22:58,400 --> 00:23:01,609
When it came to my father
lying dead in a ditch...
369
00:23:01,720 --> 00:23:04,644
she needed to bring him back.
370
00:23:04,760 --> 00:23:06,649
She wouldn't.
371
00:23:07,920 --> 00:23:09,763
Said she was afraid.
372
00:23:11,080 --> 00:23:13,970
Sat in the dirt, cried,
373
00:23:15,800 --> 00:23:17,802
and let him die.
374
00:23:19,000 --> 00:23:22,049
- She was just a kid, Moira.
- So was I.
375
00:23:33,640 --> 00:23:35,165
- The shack seems quiet.
376
00:23:35,280 --> 00:23:37,806
- When was the last time
we were out here?
377
00:23:37,920 --> 00:23:39,160
- Over a year ago, I think.
378
00:23:39,280 --> 00:23:41,328
The door's open.
379
00:23:44,040 --> 00:23:45,769
(bird cry)
380
00:23:52,600 --> 00:23:55,171
- Jordan might not get Duke back
before sunset.
381
00:23:57,520 --> 00:23:59,568
- I'm guessing that's a problem.
382
00:24:05,880 --> 00:24:07,120
- Noelle's Trouble came back
383
00:24:07,240 --> 00:24:09,288
when she saw someone
she loved die, right?
384
00:24:11,160 --> 00:24:13,367
Should be the same way with you.
385
00:24:14,320 --> 00:24:16,766
- You gonna kill someone I love?
386
00:24:21,320 --> 00:24:22,924
Who?
387
00:24:24,480 --> 00:24:27,211
- The only person
you care about now...
388
00:24:27,360 --> 00:24:28,850
you.
389
00:24:33,080 --> 00:24:34,445
- Doesn't even make sense.
390
00:24:34,600 --> 00:24:37,126
- If I shoot you in the right place,
you won't die right away.
391
00:24:37,240 --> 00:24:38,969
It'll take a few minutes.
392
00:24:39,120 --> 00:24:43,205
That's plenty of time to save Nathan
when your Trouble's activated.
393
00:24:45,160 --> 00:24:46,650
- You're bluffing.
394
00:24:46,760 --> 00:24:49,684
- I only need you alive till sundown.
395
00:24:51,080 --> 00:24:52,206
- You're not a killer.
396
00:24:52,320 --> 00:24:55,688
- You have no idea what I am...
397
00:24:58,280 --> 00:25:00,408
and I want Nathan back.
398
00:25:02,400 --> 00:25:04,482
(gunshot) (ominous music)
399
00:25:22,680 --> 00:25:24,011
Where's Tommy?
400
00:25:24,120 --> 00:25:26,327
- Tommy got away for now.
401
00:25:27,960 --> 00:25:29,246
- What's going on?
402
00:25:29,360 --> 00:25:31,124
- Trying to activate her Trouble.
403
00:25:31,720 --> 00:25:33,563
- Did it work?
- You tell me, Duke.
404
00:25:33,680 --> 00:25:34,920
Can you test her blood?
405
00:25:35,040 --> 00:25:36,485
Tell me if she's Troubled now?
406
00:25:38,880 --> 00:25:39,722
- What?
407
00:25:42,320 --> 00:25:44,766
(metal clattering)
408
00:25:47,640 --> 00:25:49,404
No, get away from me.
409
00:25:49,520 --> 00:25:51,363
Get away from me!
410
00:25:51,520 --> 00:25:52,885
Ow!
411
00:26:05,000 --> 00:26:06,650
- She's not Troubled.
412
00:26:21,400 --> 00:26:23,243
- Whose boat is that?
413
00:26:23,360 --> 00:26:25,124
- And where's the captain?
414
00:26:25,240 --> 00:26:26,969
(Tommy): Captain's right behind you.
415
00:26:27,600 --> 00:26:29,125
Put the guns down.
416
00:26:33,000 --> 00:26:34,889
Turn around slowly.
417
00:26:39,640 --> 00:26:41,927
Hey, hey, he)'-
418
00:26:42,720 --> 00:26:44,165
What are you fellas doing here?
419
00:26:44,280 --> 00:26:45,486
- Going fishing.
420
00:26:46,360 --> 00:26:47,486
- With guns?
421
00:26:47,920 --> 00:26:51,288
- Ah, you're right, bad idea.
422
00:26:52,400 --> 00:26:53,640
Let's head on home.
423
00:26:53,760 --> 00:26:55,842
- Wait a minute,
wait a minute, wait a minute.
424
00:26:55,960 --> 00:26:58,770
You came out here looking
for some sort of trouble.
425
00:26:58,880 --> 00:27:01,281
Come on, I'm a cop. What's up?
426
00:27:01,400 --> 00:27:03,004
- Well, uh...
427
00:27:03,120 --> 00:27:06,044
we thought the bolt-gun killer
was out here.
428
00:27:06,160 --> 00:27:07,764
(laughs)
429
00:27:07,880 --> 00:27:10,167
(laughter)
430
00:27:11,520 --> 00:27:13,249
- Seriously?
431
00:27:15,920 --> 00:27:18,321
Some good work, fellas.
432
00:27:19,560 --> 00:27:21,608
Damn good work.
433
00:27:23,720 --> 00:27:26,326
- You thought I was bluffing?
434
00:27:27,160 --> 00:27:28,321
- Yeah.
435
00:27:28,440 --> 00:27:30,408
- That's why it might not have worked,
436
00:27:30,520 --> 00:27:32,204
because you didn't believe me.
437
00:27:32,800 --> 00:27:35,565
So this time, I am going to shoot you.
438
00:27:37,240 --> 00:27:38,571
- Audrey, what are you doing?
439
00:27:38,760 --> 00:27:41,206
- Duke, we are running out of time,
all right?
440
00:27:41,320 --> 00:27:43,084
I need to do something.
441
00:27:43,480 --> 00:27:45,608
- Does it make you feel crazy?
442
00:27:47,680 --> 00:27:52,208
'Cause that's how I felt that night,
waking up in my dad's truck
443
00:27:52,320 --> 00:27:57,929
with my sister crying next to me
and my dad gone forever.
444
00:27:58,040 --> 00:28:01,726
- You woke up in a truck?
- Yeah.
445
00:28:01,840 --> 00:28:03,968
- But the police report said
446
00:28:04,080 --> 00:28:06,447
that it looked like you were ejected
from the vehicle.
447
00:28:06,560 --> 00:28:09,962
- I was knocked unconscious
in the truck.
448
00:28:10,120 --> 00:28:14,205
One of my dad's toolboxes hit me
in the back of the head.
449
00:28:22,440 --> 00:28:24,363
- Audrey, what are you doing?
450
00:28:24,480 --> 00:28:26,050
(handcuffs clinking and clanking)
451
00:28:26,200 --> 00:28:27,486
- Show me where.
452
00:28:45,160 --> 00:28:46,810
Moira, you weren't unconscious.
453
00:28:46,920 --> 00:28:49,924
You were dead.
- What?
454
00:28:50,080 --> 00:28:53,050
- Your sister, she has the same scar.
455
00:28:54,520 --> 00:28:56,727
She brought you back.
456
00:29:04,440 --> 00:29:05,726
- No.
457
00:29:09,080 --> 00:29:11,048
Because that would mean...
458
00:29:15,800 --> 00:29:18,690
that would mean
that she saved me
459
00:29:18,800 --> 00:29:20,848
and not our dad.
460
00:29:20,960 --> 00:29:23,725
- Why didn't she bring your dad back too?
461
00:29:25,440 --> 00:29:27,363
- Because she couldn't.
462
00:29:28,880 --> 00:29:30,723
Dad...
463
00:29:30,880 --> 00:29:34,282
always told her that
464
00:29:34,400 --> 00:29:37,165
if she saved two lives in one day
465
00:29:38,000 --> 00:29:40,048
that it might not work,
466
00:29:40,720 --> 00:29:42,848
could be fatal,
467
00:29:43,800 --> 00:29:45,882
so she could only save...
468
00:29:46,960 --> 00:29:48,689
one of us.
469
00:29:49,320 --> 00:29:53,211
- But she chose you, her sister.
470
00:29:53,320 --> 00:29:55,163
- Oh, my God.
471
00:29:58,920 --> 00:30:02,322
All these years,
I've made her life hell.
472
00:30:02,440 --> 00:30:03,680
(hyperventilating)
473
00:30:03,800 --> 00:30:06,929
All... all because...
474
00:30:07,080 --> 00:30:08,764
she saved my life.
475
00:30:09,200 --> 00:30:12,204
- Do you love your sister now, Moira?
476
00:30:12,320 --> 00:30:13,685
- Yes.
477
00:30:15,320 --> 00:30:18,608
The wrong one of us is dead.
478
00:30:24,520 --> 00:30:27,490
Oh, my God,
I hope I'm not too late.
479
00:30:39,320 --> 00:30:41,482
I'm so sorry.
480
00:30:47,280 --> 00:30:48,486
(crying)
481
00:30:58,680 --> 00:31:00,170
- Nathan...
482
00:31:00,960 --> 00:31:03,247
I was the one that was supposed to...
483
00:31:06,720 --> 00:31:09,610
I was supposed to go.
484
00:31:15,160 --> 00:31:17,003
I've always loved you.
485
00:31:22,040 --> 00:31:24,646
I always will love you.
486
00:31:32,640 --> 00:31:35,644
(crying)
487
00:31:48,760 --> 00:31:49,921
- Audrey...
488
00:31:57,720 --> 00:31:59,324
(groaning)
489
00:32:01,120 --> 00:32:03,168
(strained groaning)
490
00:32:11,920 --> 00:32:13,490
- Hey, Parker.
491
00:32:13,600 --> 00:32:15,443
(laughs)
492
00:32:16,400 --> 00:32:20,291
Where's the funeral?
(laughs)
493
00:32:21,160 --> 00:32:23,128
(sniffling)
494
00:32:30,000 --> 00:32:31,126
Hi.
495
00:32:31,920 --> 00:32:34,048
- I was so scared.
496
00:32:35,280 --> 00:32:37,362
- I'm okay.
497
00:32:41,960 --> 00:32:43,962
(gasps)
498
00:32:44,800 --> 00:32:47,007
(groans weakly)
499
00:32:47,120 --> 00:32:49,202
- Oh, my God, Moira.
500
00:32:50,640 --> 00:32:53,849
- She saved you.
- And him too?
501
00:32:53,960 --> 00:32:56,167
She brought two people back at once?
It'll kill her.
502
00:32:57,560 --> 00:32:59,483
(moaning weakly)
503
00:33:02,160 --> 00:33:07,166
- You saved my life and not Dad's.
504
00:33:09,320 --> 00:33:11,368
Why didn't you tell me?
505
00:33:11,480 --> 00:33:14,484
- I didn't want you to feel guilty.
506
00:33:14,600 --> 00:33:16,409
- Oh, Noelle.
507
00:33:18,080 --> 00:33:19,684
- Should I have told you?
508
00:33:21,320 --> 00:33:23,084
- Things...
509
00:33:23,240 --> 00:33:25,481
would have been so much better...
510
00:33:26,720 --> 00:33:29,246
with my sister.
511
00:33:29,520 --> 00:33:32,330
(sniffles)
512
00:33:42,680 --> 00:33:45,160
- Parker, where's Tommy?
513
00:33:49,200 --> 00:33:53,046
I made the Grady connection
with Tommy's GPS history.
514
00:33:53,160 --> 00:33:54,764
There's a lot of addresses in here.
515
00:33:54,920 --> 00:33:56,843
It's gonna take all night
to cover them all.
516
00:33:56,960 --> 00:33:59,008
- Then we better get going.
517
00:34:15,560 --> 00:34:17,050
- Always liked this place.
518
00:34:17,200 --> 00:34:19,282
So many memories.
519
00:34:21,880 --> 00:34:23,848
Now I gotta burn it down.
520
00:34:23,960 --> 00:34:26,361
- What memories?
- Oh, I'm sorry.
521
00:34:26,480 --> 00:34:28,289
You're confused.
522
00:34:28,400 --> 00:34:32,325
You see, it is I who have you tied up.
523
00:34:32,440 --> 00:34:33,805
I ask all the questions.
524
00:34:33,920 --> 00:34:36,002
- We haven't answered
your questions all night,
525
00:34:36,120 --> 00:34:40,091
and we're not gonna start now.
(groans)
526
00:34:43,800 --> 00:34:46,041
I'm really gonna enjoy killing you.
527
00:34:46,160 --> 00:34:48,686
- I don't think so, Vince.
528
00:34:48,800 --> 00:34:50,040
I think it's my turn.
529
00:34:50,160 --> 00:34:52,003
- Oh, is it?
- Yeah.
530
00:34:52,920 --> 00:34:54,649
- Where's the Colorado Kid?
531
00:34:54,760 --> 00:34:57,923
- This is getting boring.
- Oh, boring, huh?
532
00:34:58,040 --> 00:34:59,724
(groaning)
533
00:35:06,720 --> 00:35:08,290
Tell me where the barn is.
534
00:35:12,520 --> 00:35:14,010
- What do you know about the barn?
535
00:35:14,120 --> 00:35:17,010
- I know enough to know
that I want to go there.
536
00:35:17,120 --> 00:35:18,406
- Good luck.
537
00:35:18,520 --> 00:35:21,171
Only one person
ever goes to the barn,
538
00:35:21,280 --> 00:35:23,965
and it comes for her.
539
00:35:25,320 --> 00:35:27,004
- Audrey.
540
00:35:29,240 --> 00:35:33,325
So why don't you tell me how it...
(car approaching)
541
00:35:56,280 --> 00:35:57,520
- Are you okay?
542
00:35:57,640 --> 00:35:59,369
- It's Tommy. Quick!
543
00:35:59,480 --> 00:36:01,801
- He went that way.
544
00:36:03,720 --> 00:36:05,961
- Don't hit him.
Take out the engine.
545
00:36:23,760 --> 00:36:25,205
What did we hit?
546
00:36:25,320 --> 00:36:26,924
- Fuel tanks maybe.
547
00:36:31,040 --> 00:36:32,883
- I needed to talk to him.
548
00:36:33,520 --> 00:36:35,682
I needed to know what he knew.
549
00:37:00,720 --> 00:37:03,963
So you got everything you need?
- Yeah, everything.
550
00:37:06,720 --> 00:37:09,963
- When she wakes up,
she's gonna be somewhere totally new.
551
00:37:11,200 --> 00:37:13,567
- We both are.
It's gonna be a good thing.
552
00:37:14,640 --> 00:37:17,041
- You can come back
when the Troubles are over.
553
00:37:17,160 --> 00:37:19,242
- Thank you.
554
00:37:23,320 --> 00:37:26,210
(strumming ukulele)
555
00:37:32,440 --> 00:37:36,081
- Nathan's welcome-back-from-the-dead
party's in full swing.
556
00:37:36,200 --> 00:37:38,680
- What's the public reason
for the party?
557
00:37:38,800 --> 00:37:40,006
- Taco Tuesday.
558
00:37:40,120 --> 00:37:41,804
- Oh.
(chuckles)
559
00:37:42,480 --> 00:37:44,881
- Not thinking about skipping out, are you?
560
00:37:45,040 --> 00:37:46,530
- I wouldn't dream of it.
561
00:37:46,640 --> 00:37:48,483
I need a little more fun in my life.
562
00:37:48,600 --> 00:37:51,331
- Ah, I think I'm starting
to rub off on you.
563
00:37:54,840 --> 00:37:57,047
- About Colorado...
564
00:37:57,160 --> 00:37:59,288
- Yeah, it all worked out for the best.
565
00:38:00,320 --> 00:38:03,563
We made it home in time
to save Nathan's life.
566
00:38:04,840 --> 00:38:06,888
It's all good.
567
00:38:08,960 --> 00:38:12,203
- Ooh, awkwardness, tension.
568
00:38:12,320 --> 00:38:16,166
I'd ask some intrusive questions,
but I'm off duty.
569
00:38:17,360 --> 00:38:20,569
Okay, okay,
I'll ask some intrusive questions.
570
00:38:20,760 --> 00:38:22,444
- You know...
571
00:38:23,320 --> 00:38:25,402
I think I'm gonna
let Audrey catch you up.
572
00:38:26,480 --> 00:38:27,720
Tacos aren't gonna
make themselves now.
573
00:38:27,840 --> 00:38:30,923
(plays ukulele)
574
00:38:33,760 --> 00:38:35,888
- I was just fooling around, Audrey.
575
00:38:36,120 --> 00:38:39,090
You don't have to talk to me right now
if you don't want to.
576
00:38:39,200 --> 00:38:41,248
- The Colorado Kid is my son.
577
00:38:41,360 --> 00:38:43,522
Or Sarah's.
578
00:38:43,680 --> 00:38:45,409
He's not my...
579
00:38:47,840 --> 00:38:49,683
He's my son.
580
00:38:49,840 --> 00:38:51,285
- Wow.
581
00:38:52,040 --> 00:38:55,362
I'll clear my schedule for you.
- Don't.
582
00:38:56,200 --> 00:39:00,000
I'm gonna try to find him,
so I'm gonna be kind of busy.
583
00:39:00,160 --> 00:39:01,844
- Audrey, you only have...
584
00:39:02,000 --> 00:39:03,604
- A few weeks.
585
00:39:03,760 --> 00:39:07,651
So, like I said, I'm gonna be busy.
586
00:39:08,480 --> 00:39:09,766
- I'm sure you will.
587
00:39:09,920 --> 00:39:13,481
- Hey. You guys coming in?
588
00:39:13,600 --> 00:39:15,967
Apparently they're making tacos
in my honour.
589
00:39:16,160 --> 00:39:18,766
- Sure. We'll talk later.
590
00:39:26,160 --> 00:39:28,447
- Hey.
- Hey.
591
00:39:29,160 --> 00:39:31,288
- I never got to ask.
592
00:39:33,280 --> 00:39:36,045
How did it go in Colorado?
593
00:39:36,160 --> 00:39:38,162
- It's a long story.
594
00:39:41,160 --> 00:39:43,606
Did they recover Tommy's body yet?
595
00:39:43,720 --> 00:39:45,051
- No.
596
00:39:45,800 --> 00:39:47,962
With the tides, we may never.
597
00:39:50,040 --> 00:39:51,929
- We finally find him,
598
00:39:52,040 --> 00:39:54,646
and we're left with more questions
than when we started.
599
00:39:54,760 --> 00:39:57,081
- Did Tommy have the tattoo?
600
00:39:57,200 --> 00:40:00,044
The guy on the surveillance
clearly wasn't Tommy.
601
00:40:00,160 --> 00:40:01,844
What was his Trouble?
602
00:40:03,120 --> 00:40:05,248
Why was he taking parts from women?
603
00:40:05,360 --> 00:40:08,921
- How did he even know
about the Colorado Kid? Who was he?
604
00:40:09,040 --> 00:40:10,565
- We'll figure it out.
605
00:40:10,680 --> 00:40:12,887
- Nathan, I want to tell you
606
00:40:13,000 --> 00:40:15,685
everything that happened
in Colorado.
607
00:40:15,800 --> 00:40:19,646
- Maybe we can skip the party,
go somewhere, talk.
608
00:40:24,560 --> 00:40:26,562
- Now's not a good time.
609
00:40:53,760 --> 00:40:56,001
- The party's winding down.
610
00:40:57,440 --> 00:40:59,283
- Are you okay?
611
00:40:59,400 --> 00:41:01,971
- All things taken together, no.
612
00:41:02,080 --> 00:41:04,447
(chuckles)
613
00:41:05,920 --> 00:41:09,208
Ever since you returned to Haven,
614
00:41:09,360 --> 00:41:11,761
I've helped to deceive you.
615
00:41:11,880 --> 00:41:15,646
I had good intentions... to protect you,
616
00:41:15,760 --> 00:41:18,206
to help you survive this chaos...
617
00:41:18,720 --> 00:41:20,882
But that doesn't make it right.
618
00:41:22,680 --> 00:41:24,887
I'm truly sorry, Audrey.
619
00:41:25,520 --> 00:41:28,364
I wanted to say that to you
before you...
620
00:41:29,880 --> 00:41:31,405
before you go.
621
00:41:38,400 --> 00:41:39,765
- Tell me about Sarah.
622
00:41:42,840 --> 00:41:44,968
- She was tough, independent...
623
00:41:46,640 --> 00:41:49,007
You know, you always come back
with a different name,
624
00:41:49,120 --> 00:41:52,363
but underneath,
you're always somehow the same.
625
00:41:52,480 --> 00:41:56,007
- I know that Sarah
was the Colorado Kid's mother.
626
00:41:58,080 --> 00:42:00,128
Who was the father?
627
00:42:00,280 --> 00:42:03,489
- Sarah never told anyone
who the father was.
628
00:42:03,600 --> 00:42:05,762
(shimmering tone, eerie music)
629
00:42:13,240 --> 00:42:14,605
- Is everything okay?
630
00:42:14,840 --> 00:42:18,242
- Everything is just
how it's supposed to be.
631
00:42:18,360 --> 00:42:21,045
Let's join the party, shall we?
632
00:42:58,240 --> 00:43:01,084
Subtitling: CNST, Montreal
42230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.