All language subtitles for flhd-havens03e08-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,400 - Previously on Haven... 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,443 - There's a Troubled person 3 00:00:04,600 --> 00:00:05,931 murdering rich people and resurrecting them 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,844 at sundown for ransom money. 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,081 - Wait. You're serious? 6 00:00:09,240 --> 00:00:10,765 - Tommy and I got it under control. 7 00:00:10,920 --> 00:00:13,287 I hope you and Duke find some answers. 8 00:00:13,720 --> 00:00:15,688 (screams) 9 00:00:15,840 --> 00:00:17,808 - I can't have your little boyfriend screwing this up, okay? 10 00:00:17,920 --> 00:00:19,922 - Whatever you say. Just let me touch him. 11 00:00:20,120 --> 00:00:22,248 - We would be further ahead if you could absorb 12 00:00:22,360 --> 00:00:23,771 more than one death a day. 13 00:00:23,880 --> 00:00:26,451 - Dad said that more than one death a day is dangerous. 14 00:00:26,560 --> 00:00:29,643 - So Moira was the one with the brains. Noelle's the one with the Trouble. 15 00:00:29,760 --> 00:00:31,171 - Moira, we have to stop. 16 00:00:31,280 --> 00:00:34,170 - We're not stopping until I get what's coming to me. 17 00:00:34,320 --> 00:00:36,561 - Her name is Noelle. She's on the run with her sister Moira. 18 00:00:36,720 --> 00:00:38,210 - The one who brings people back from the dead? 19 00:00:38,360 --> 00:00:40,966 - We found Grady. Out at Kitchener Mill on Route 17. 20 00:00:41,080 --> 00:00:42,684 He's dead. - Nathan, one of your guys 21 00:00:42,840 --> 00:00:44,490 was the last to see Grady alive. 22 00:00:44,600 --> 00:00:47,126 - Hasn't been any police activity logged down on Route 17. 23 00:00:47,280 --> 00:00:49,806 - Then maybe someone's gone rogue in your department. 24 00:00:50,720 --> 00:00:52,131 - Bolt gun. 25 00:00:54,600 --> 00:00:55,886 - Modified it myself. 26 00:00:56,760 --> 00:00:57,920 - You're the bolt-gun killer. 27 00:00:57,960 --> 00:00:59,689 (shudders) 28 00:01:01,280 --> 00:01:02,361 (gunshot) 29 00:01:07,200 --> 00:01:08,486 (gasps) 30 00:01:21,040 --> 00:01:23,088 - And by the time I got outside, he just... 31 00:01:32,760 --> 00:01:36,003 - Where's the girl that brings people back from the dead? Where's Noelle? 32 00:01:36,160 --> 00:01:39,687 - She's the one who shot him. - Where is she, Tommy?! 33 00:01:39,840 --> 00:01:41,001 - She... 34 00:01:44,120 --> 00:01:46,282 - You... you were shooting at her. 35 00:01:46,560 --> 00:01:48,688 Why would you do that? 36 00:01:48,840 --> 00:01:51,320 Get an APB out on her! 37 00:01:51,480 --> 00:01:53,369 - There already is one. 38 00:01:58,880 --> 00:02:00,291 (Duke): Over here! 39 00:02:03,960 --> 00:02:05,849 - You did hit her. 40 00:02:05,960 --> 00:02:08,281 Tommy, she's the only one that can bring Nathan back. 41 00:02:08,480 --> 00:02:11,006 - All right, she's still moving. 42 00:02:11,120 --> 00:02:13,248 That means she's still alive. Let's go. 43 00:02:13,440 --> 00:02:15,727 She'll head for the main road. 44 00:02:21,560 --> 00:02:23,528 - Where would she go? Who would she turn to? 45 00:02:23,640 --> 00:02:25,563 She's hurt. - She's a paramedic in town. 46 00:02:25,720 --> 00:02:27,449 - They have partners. Who's her partner? 47 00:02:27,600 --> 00:02:30,649 - Oh, pfft... - Come on, Tommy! 48 00:02:30,760 --> 00:02:32,091 You investigated her. - I know, okay. 49 00:02:32,200 --> 00:02:34,851 Look, it's a guy, and his name's Joseph Brentner. 50 00:02:34,960 --> 00:02:36,640 He's her boyfriend too. They live together. 51 00:02:36,720 --> 00:02:39,326 - Okay, this is what we're gonna do. We're gonna get Nathan to Noelle, 52 00:02:39,480 --> 00:02:41,801 and she's gonna do her thing. I wanna get a cruiser to their apartment. 53 00:02:41,960 --> 00:02:43,769 - Wait, Audrey, maybe we should handle this ourselves. 54 00:02:43,920 --> 00:02:45,968 All right? 'Cause if word gets out that Nathan died, 55 00:02:46,080 --> 00:02:48,606 it could be hard to explain if we bring him back. 56 00:02:48,760 --> 00:02:50,569 - When we bring him back. 57 00:02:50,720 --> 00:02:51,767 - Audrey... 58 00:02:53,000 --> 00:02:54,923 The sun sets at 7:47. 59 00:02:55,080 --> 00:02:57,208 - We got two and a half hours to find Noelle. 60 00:03:02,480 --> 00:03:04,926 - Audrey just came back from Colorado. 61 00:03:05,040 --> 00:03:08,089 If she went to Colorado, she found out the truth about James Cogan. 62 00:03:08,200 --> 00:03:11,363 - Well, good. She has every right. He was her son. 63 00:03:11,800 --> 00:03:15,202 - Vince, you're not thinking this through. 64 00:03:15,320 --> 00:03:18,483 If I found out Audrey went to Colorado, anybody can. 65 00:03:19,840 --> 00:03:21,285 - Oh. 66 00:03:22,960 --> 00:03:26,203 If the bolt-gun killer thinks she has some new information 67 00:03:26,320 --> 00:03:30,882 about the Colorado Kid... - He'll go after her again. 68 00:03:31,000 --> 00:03:33,571 - We've got to get to him before he gets to her. 69 00:03:33,680 --> 00:03:35,842 - How? 70 00:03:35,960 --> 00:03:39,646 - Well, he broke in here looking for something. 71 00:03:39,760 --> 00:03:43,128 If we could figure out what that is, why he wanted it... 72 00:03:43,280 --> 00:03:46,045 - We've been all through that cabinet. Nothing's missing. 73 00:03:46,200 --> 00:03:48,521 - He could've broken into that with a pen knife. 74 00:03:48,640 --> 00:03:51,610 Instead he uses his unique murder weapon? 75 00:03:52,880 --> 00:03:55,929 What if he wanted us to know it was him, 76 00:03:56,040 --> 00:03:58,361 so we'd focus only on the cabinet? 77 00:04:03,200 --> 00:04:06,443 - Instead of what he was really after. 78 00:04:12,720 --> 00:04:14,370 - He's got a full medical kit. 79 00:04:14,560 --> 00:04:17,086 He must be going to see Noelle. 80 00:04:17,240 --> 00:04:18,605 We need to follow him. 81 00:04:18,720 --> 00:04:21,610 Can you call the roadblocks? Make sure that they let Brentner through? 82 00:04:25,120 --> 00:04:27,282 - Hey, Laverne, update the roadblocks, all right? 83 00:04:27,400 --> 00:04:28,481 It's a tan sedan. 84 00:04:28,600 --> 00:04:33,162 The driver's name is Joseph Brentner. He's armed, very dangerous. 85 00:04:33,280 --> 00:04:34,964 He's already killed a cop so shoot to... 86 00:04:35,120 --> 00:04:37,726 - Armed and dangerous? Shoot to kill? Take him out? 87 00:04:37,880 --> 00:04:39,370 - Well, uh, uh, Laverne, you're breaking up. 88 00:04:39,520 --> 00:04:41,520 Listen, just update the damn roadblocks, all right? 89 00:04:42,920 --> 00:04:44,809 Yeah, take him out. 90 00:04:44,920 --> 00:04:46,490 Blow his head off. 91 00:04:47,800 --> 00:04:49,882 He killed a cop. 92 00:04:51,920 --> 00:04:55,970 (theme music) 93 00:05:28,400 --> 00:05:29,890 - Noelle? 94 00:05:33,800 --> 00:05:35,290 Noelle? 95 00:05:35,840 --> 00:05:37,569 (gun cocks) - Police. 96 00:05:39,120 --> 00:05:40,645 Keep calling to her. 97 00:05:41,760 --> 00:05:43,842 - Noelle, are you there? 98 00:05:45,080 --> 00:05:46,366 - She should be here. 99 00:05:51,560 --> 00:05:54,291 - I'll check downstairs. - Okay, I'll check up. 100 00:05:55,240 --> 00:05:57,720 Wait here with him. - Yeah. 101 00:06:03,240 --> 00:06:07,131 You better pray that your girlfriend can bring my friend back to life. 102 00:06:32,240 --> 00:06:34,322 - I knew I clipped you good. 103 00:06:40,480 --> 00:06:44,121 Hush, it's okay. I'm the police. 104 00:06:45,280 --> 00:06:46,247 It's okay. 105 00:06:46,360 --> 00:06:48,761 (veins) Hush. 106 00:06:48,880 --> 00:06:50,166 Hush. 107 00:06:51,160 --> 00:06:53,970 Hush, hush. 108 00:06:58,920 --> 00:07:00,843 - Audrey, I know why we brought Nathan, 109 00:07:00,960 --> 00:07:03,327 but why are we keeping her? 110 00:07:03,520 --> 00:07:05,568 - We might need her. 111 00:07:05,680 --> 00:07:07,284 (Duke): What's the plan? 112 00:07:07,800 --> 00:07:10,644 - I don't know, but we can't just sit here. 113 00:07:10,760 --> 00:07:12,000 There's got to be something. 114 00:07:12,080 --> 00:07:15,880 - Noelle's gone, so there's no way to bring back the chief, right? 115 00:07:30,440 --> 00:07:33,171 - Of course, her sister. We gotta find her. 116 00:07:33,280 --> 00:07:35,203 Now. - Why? 117 00:07:35,400 --> 00:07:36,811 - Troubles run in families, 118 00:07:36,920 --> 00:07:39,002 so if Noelle can bring people back from the dead, 119 00:07:39,160 --> 00:07:41,049 so can her sister. What's her name? 120 00:07:41,080 --> 00:07:43,120 - Moira, but, uh, she... she doesn't have a Trouble. 121 00:07:43,200 --> 00:07:44,565 That's why she was using Noelle. 122 00:07:44,680 --> 00:07:47,445 - Okay, well, then we'll bring out Moira's Trouble. 123 00:07:47,560 --> 00:07:50,450 - You can do that? - We can try. 124 00:07:51,400 --> 00:07:54,210 Okay, this is Moira's. 125 00:07:54,320 --> 00:07:57,529 There's a bunch of these names and addresses. What does this mean? 126 00:07:57,720 --> 00:08:01,008 - She had a cleaning service. It's like a hit list. 127 00:08:01,160 --> 00:08:02,730 She scratched off all the names of the people she was extorting. 128 00:08:02,840 --> 00:08:05,366 - These three here, they're marked "on vacation". 129 00:08:05,480 --> 00:08:07,323 This is the house that we're in now. 130 00:08:07,440 --> 00:08:10,922 - That's why she came here. She knew it'd be empty. 131 00:08:11,080 --> 00:08:12,923 It's a perfect place to hide. 132 00:08:13,040 --> 00:08:14,720 - All right, well, my money is that Moira's 133 00:08:14,760 --> 00:08:16,888 at one of these other houses. 134 00:08:17,000 --> 00:08:19,082 We need to split up. 135 00:08:19,200 --> 00:08:21,089 You and Duke take his truck. 136 00:08:21,200 --> 00:08:22,611 Go to the Wentworth house. 137 00:08:22,720 --> 00:08:24,848 I'm gonna take your car, check out the other house. 138 00:08:31,760 --> 00:08:33,683 - On the other side, Grady. 139 00:08:33,800 --> 00:08:35,245 (cellphone ringing) 140 00:08:39,080 --> 00:08:41,560 Audrey? - Hey, listen, I don't have time to explain. 141 00:08:41,680 --> 00:08:44,763 I just need you to babysit a guy for me. 142 00:08:44,880 --> 00:08:46,166 - Is everything okay? 143 00:08:47,400 --> 00:08:49,129 - No. - Okay. 144 00:08:49,240 --> 00:08:52,130 I could use a change of scenery anyway. Where are you? 145 00:08:52,240 --> 00:08:54,242 (cellphone ringing) 146 00:08:57,360 --> 00:08:59,966 Audrey? - Uh... I'll text you the address. 147 00:09:09,080 --> 00:09:12,084 (ringing continues) 148 00:09:16,840 --> 00:09:17,966 Hello? 149 00:09:18,080 --> 00:09:19,684 - Audrey? 150 00:09:19,800 --> 00:09:21,370 - Jordan. 151 00:09:21,480 --> 00:09:23,482 - What are you doing on this phone? 152 00:09:23,600 --> 00:09:26,888 - I just... I found it. It was left in my car. 153 00:09:27,040 --> 00:09:28,485 Is it Nathan's? - What's going on? 154 00:09:28,600 --> 00:09:30,489 I keep calling Nathan, and he doesn't answer. 155 00:09:30,600 --> 00:09:32,090 Is he okay? - I don't know. 156 00:09:32,200 --> 00:09:34,441 I haven't spoken to him. I just got in. 157 00:09:34,560 --> 00:09:37,245 Hey, listen, I really gotta go. 158 00:09:52,240 --> 00:09:54,561 I'm sorry for your loss, 159 00:09:54,680 --> 00:09:57,047 but I need you to tell me about Noelle's Trouble. 160 00:09:57,240 --> 00:09:59,846 - Moira was the one killing people. Noelle was just bringing them back. 161 00:09:59,960 --> 00:10:02,008 - Tell me how Noelle's Trouble started. 162 00:10:03,400 --> 00:10:06,404 - Noelle and I were on a call a few months ago. 163 00:10:06,640 --> 00:10:09,007 I got clipped by a drunk driver, and... 164 00:10:10,560 --> 00:10:11,607 I died. 165 00:10:12,560 --> 00:10:16,929 Noelle said seeing someone she loved dead, 166 00:10:17,040 --> 00:10:18,610 that's what brought on her Trouble. 167 00:10:18,800 --> 00:10:20,484 - So she touched you when you were dead? 168 00:10:20,640 --> 00:10:22,210 - Yeah, at sunset. 169 00:10:22,320 --> 00:10:25,688 She took on my injury, and then we both healed together. 170 00:10:25,800 --> 00:10:28,280 - That? - Is a gunshot wound. 171 00:10:28,480 --> 00:10:30,130 She saved my life twice. 172 00:10:30,240 --> 00:10:32,129 - That's why you and Noelle have the same scars. 173 00:10:32,240 --> 00:10:35,244 - This is all Moira's fault. - Then why did she keep helping her? 174 00:10:35,400 --> 00:10:37,721 Why didn't she just turn her in? - They have a crazy bond. 175 00:10:37,880 --> 00:10:39,291 They grew up as orphans. 176 00:10:39,440 --> 00:10:41,010 - What happened to their parents? 177 00:10:41,160 --> 00:10:44,323 - Her mom died of cancer when she was really young, 178 00:10:44,480 --> 00:10:46,289 and their dad did a pretty good job of raising them 179 00:10:46,400 --> 00:10:47,765 until a car accident killed him. 180 00:10:49,440 --> 00:10:52,523 Something happened to those sisters that day. 181 00:10:52,640 --> 00:10:54,529 - What? 182 00:10:54,640 --> 00:10:56,961 - Noelle never told me about it. 183 00:10:57,080 --> 00:10:59,560 I finally took a look at the police report, 184 00:10:59,720 --> 00:11:03,008 and it said that it looked like 185 00:11:03,120 --> 00:11:05,930 they were all ejected from the vehicle. 186 00:11:06,040 --> 00:11:09,761 They found Moira and Noelle standing in the road, just in shock. 187 00:11:10,600 --> 00:11:12,728 Their dad was dead. 188 00:11:20,680 --> 00:11:21,727 - I checked that. 189 00:11:21,840 --> 00:11:23,729 - I'm checking them again. 190 00:11:23,840 --> 00:11:25,922 - There's no keys missing. 191 00:11:26,080 --> 00:11:27,809 - Get that light over here. 192 00:11:27,920 --> 00:11:29,809 - You find something? 193 00:11:33,800 --> 00:11:36,246 The edge of that key's all shiny. 194 00:11:36,360 --> 00:11:37,566 It's new. 195 00:11:37,680 --> 00:11:39,921 - It's a copy, and we didn't make it. 196 00:11:41,320 --> 00:11:43,243 - So which key is it? 197 00:11:49,200 --> 00:11:50,929 Our fishing shack. 198 00:11:51,040 --> 00:11:54,647 - Duke, I'm at the Fenmore house now. I'll let you know if I find anything. 199 00:12:03,680 --> 00:12:05,489 (door creaking) 200 00:12:09,080 --> 00:12:11,128 Moira? 201 00:12:23,920 --> 00:12:26,002 Stop! (gunshot) 202 00:12:26,120 --> 00:12:27,326 Police! 203 00:12:27,440 --> 00:12:28,726 - Don't kill me. 204 00:12:28,840 --> 00:12:31,525 - Moira, I'm not gonna kill you. Just move to the wall. 205 00:12:35,080 --> 00:12:39,563 - Look, all I wanted was the money. That guy wasn't supposed to die. 206 00:12:39,720 --> 00:12:41,131 He was supposed to come back to life like the others. 207 00:12:41,320 --> 00:12:44,529 - The guy at the cabin, he was supposed to come back to life? 208 00:12:44,640 --> 00:12:48,440 - The cop got shot? I didn't have anything to do with that. 209 00:12:48,560 --> 00:12:50,164 - I know you didn't. That was Noelle. 210 00:12:50,280 --> 00:12:53,284 - What? My sister didn't shoot him. 211 00:12:53,400 --> 00:12:55,129 She ran away. 212 00:12:56,960 --> 00:12:58,530 - We have an eyewitness. 213 00:12:58,640 --> 00:13:01,166 - Listen, listen. 214 00:13:01,280 --> 00:13:05,968 Put me and Noelle on a bus out of town, and I'll tell you who did it. 215 00:13:10,360 --> 00:13:12,408 - Who shot Nathan? 216 00:13:12,560 --> 00:13:14,085 (grunts) 217 00:13:15,840 --> 00:13:19,367 - The black cop in the hat. I saw it all. 218 00:13:19,720 --> 00:13:21,006 - What? 219 00:13:21,160 --> 00:13:23,367 - They were outside talking at the car, 220 00:13:23,480 --> 00:13:27,246 and all of a sudden, he shot your cop friend right in the chest. 221 00:13:28,880 --> 00:13:30,120 - You're lying. 222 00:13:30,280 --> 00:13:32,009 - The weird thing, 223 00:13:32,160 --> 00:13:34,731 it was like the white cop didn't even feel any pain. 224 00:13:34,880 --> 00:13:37,451 He just kept talking after he was shot. 225 00:13:38,520 --> 00:13:40,568 - What did he say? 226 00:13:41,640 --> 00:13:43,802 - "You're the bolt-gun killer." 227 00:13:43,960 --> 00:13:47,726 Then the other cop shot him again. 228 00:13:50,080 --> 00:13:52,606 (cellphone ringing) 229 00:13:52,720 --> 00:13:54,609 - It's Audrey. What's up? 230 00:13:54,720 --> 00:13:56,802 - Duke, don't react to what I'm about to say. 231 00:13:56,920 --> 00:13:58,365 You understand me? 232 00:13:58,520 --> 00:14:00,648 I have Moira here. 233 00:14:01,880 --> 00:14:03,564 She told me that Tommy killed Nathan. 234 00:14:03,680 --> 00:14:05,842 She told me that Tommy's the bolt-gun killer. 235 00:14:07,680 --> 00:14:08,761 - Are you sure? 236 00:14:08,880 --> 00:14:12,009 - Her story makes sense, and Tommy's been acting weird all day. 237 00:14:13,360 --> 00:14:15,089 - Okay. - You keep him away. 238 00:14:15,200 --> 00:14:18,124 I'll trigger Moira's curse and I'll get her to bring Nathan back, 239 00:14:18,240 --> 00:14:19,526 and when he's okay... - Yeah. 240 00:14:19,640 --> 00:14:22,928 - We take Tommy down. - Got it. 241 00:14:25,400 --> 00:14:28,483 She struck out. That ups the odds that Moira's probably here. 242 00:14:28,640 --> 00:14:31,291 We should keep looking for her. - Took her that long to say that? 243 00:14:31,400 --> 00:14:32,970 - Girls. She was... 244 00:14:33,120 --> 00:14:34,963 still talking when I hung up. 245 00:14:35,120 --> 00:14:36,610 - Yeah, yeah, I bet. 246 00:14:36,720 --> 00:14:38,370 All right, let's find Moira. 247 00:14:38,560 --> 00:14:40,449 - Yeah. 248 00:14:42,480 --> 00:14:44,164 Wait, you know, 249 00:14:44,320 --> 00:14:47,767 what if Moira has a gun, you know? 250 00:14:47,880 --> 00:14:50,724 You got like a backup piece you can lend me? 251 00:14:50,840 --> 00:14:52,285 - Nah, nah, nah, nah. 252 00:14:52,400 --> 00:14:55,324 No can do. Regulations, you know? You're not a cop. 253 00:14:55,440 --> 00:14:59,809 - Whatever. Why don't you go look inside, 254 00:14:59,960 --> 00:15:02,247 and I'll keep poking around out here. 255 00:15:02,360 --> 00:15:04,408 - Sounds good to me. 256 00:15:23,800 --> 00:15:25,484 - Where's Nathan? 257 00:15:25,600 --> 00:15:27,011 - How did you find me? 258 00:15:27,120 --> 00:15:29,726 - The phone I gave Nathan has a locator app on it. 259 00:15:29,840 --> 00:15:31,808 Where is he? - Go home. 260 00:15:31,920 --> 00:15:36,130 - I can tell something's wrong. Just tell me where he is, please. 261 00:15:42,640 --> 00:15:44,608 (car beeping, doors unlocking) 262 00:15:45,520 --> 00:15:46,851 - He's been shot. 263 00:15:50,160 --> 00:15:51,650 - Oh, my God. 264 00:15:55,160 --> 00:15:57,811 Who did this? - He'll pay. 265 00:15:58,400 --> 00:16:00,323 But first, I need to bring Nathan back. 266 00:16:00,440 --> 00:16:02,044 - You can do that? 267 00:16:02,160 --> 00:16:04,049 - There's a resurrection Trouble. 268 00:16:04,160 --> 00:16:06,003 If the person touches him before sunset, 269 00:16:06,120 --> 00:16:08,248 then he'll come back when the sun goes down. 270 00:16:08,400 --> 00:16:09,765 - So what are you waiting for? 271 00:16:10,680 --> 00:16:13,365 - The woman who has it is right there, dead. 272 00:16:13,480 --> 00:16:16,324 Her sister's inside, but her Trouble isn't active yet. 273 00:16:16,440 --> 00:16:17,726 We have to trigger it. 274 00:16:17,880 --> 00:16:21,566 - It usually takes some kind of emotional trauma to do that. 275 00:16:22,600 --> 00:16:24,364 What are you gonna do? 276 00:16:27,960 --> 00:16:29,530 - Traumatize her. 277 00:16:32,600 --> 00:16:33,806 - What are you doing? 278 00:16:37,800 --> 00:16:38,961 - I told you. 279 00:16:39,080 --> 00:16:42,846 You know, this chick could be dangerous, and since you won't give me a gun... 280 00:16:43,920 --> 00:16:46,207 - So you're gonna chop her head off with a hatchet? 281 00:16:46,400 --> 00:16:48,971 - Better than flipping her off. 282 00:17:06,160 --> 00:17:07,525 What happened to regulations? 283 00:17:09,200 --> 00:17:11,487 - Screw regulations. 284 00:17:13,200 --> 00:17:14,565 - Thank you. 285 00:17:35,320 --> 00:17:36,890 - I'm sorry it's gotta be like this. 286 00:17:37,000 --> 00:17:39,287 - Like what? 287 00:17:51,480 --> 00:17:53,084 - She didn't make it. 288 00:17:56,800 --> 00:17:58,290 - Perfect. 289 00:18:00,760 --> 00:18:03,604 She couldn't even save herself. 290 00:18:06,640 --> 00:18:09,689 - Did you feel anything just now, 291 00:18:09,800 --> 00:18:12,883 physically, when you saw your sister? 292 00:18:18,640 --> 00:18:19,880 - No. 293 00:18:20,640 --> 00:18:22,529 Was I supposed to? 294 00:18:30,160 --> 00:18:32,606 - Can't tell if she even cares that her sister's dead. 295 00:18:32,720 --> 00:18:35,883 Think it worked? - I don't know. 296 00:18:36,000 --> 00:18:38,606 What did it feel like for you when your Trouble started? 297 00:18:38,760 --> 00:18:42,242 - I had no idea until I touched someone, and they screamed. 298 00:18:42,360 --> 00:18:44,362 - So Moira won't know when it kicks in 299 00:18:44,480 --> 00:18:47,051 and neither will we. - Not until sunset, 300 00:18:48,080 --> 00:18:51,004 and then it'll be too late to try something else. 301 00:18:53,360 --> 00:18:55,203 - I have 47 minutes. 302 00:18:59,360 --> 00:19:01,567 There is a way to know for sure about Moira's curse. 303 00:19:03,400 --> 00:19:05,721 Duke will react if he touches her blood. 304 00:19:05,840 --> 00:19:08,366 - So call him. Get him over here. 305 00:19:08,480 --> 00:19:10,084 - It's dangerous. 306 00:19:10,200 --> 00:19:11,406 He's with Tommy. 307 00:19:12,800 --> 00:19:14,529 - So? 308 00:19:18,040 --> 00:19:20,884 - Moira's not in here. 309 00:19:21,000 --> 00:19:23,048 - Yeah, we need to be sure. 310 00:19:24,720 --> 00:19:27,929 - A lot riding on finding her. 311 00:19:28,040 --> 00:19:29,929 How was Colorado? 312 00:19:30,040 --> 00:19:31,485 - Hilly. 313 00:19:33,200 --> 00:19:35,771 - You guys were investigating the Colorado Kid case, right? 314 00:19:38,960 --> 00:19:40,644 - Yeah, we didn't find anything. 315 00:19:41,800 --> 00:19:45,327 27 years leaves a trail pretty cold. 316 00:19:45,440 --> 00:19:47,807 - Yeah, I know the feeling. 317 00:19:47,920 --> 00:19:50,207 Worked a couple of cold cases in my day. 318 00:19:50,360 --> 00:19:52,283 Very frustrating. 319 00:19:53,680 --> 00:19:55,250 But you guys didn't find anything? 320 00:19:56,600 --> 00:20:00,047 - You're right. She's not here. 321 00:20:01,200 --> 00:20:03,123 Let's go look someplace else. 322 00:20:05,080 --> 00:20:07,048 - You're a bad liar. 323 00:20:07,920 --> 00:20:09,251 (gun cocks) 324 00:20:10,560 --> 00:20:11,686 Ah. 325 00:20:13,280 --> 00:20:15,328 - You're the bolt-gun killer. 326 00:20:16,600 --> 00:20:18,489 Nathan figured it out. 327 00:20:19,360 --> 00:20:21,044 That's why you killed him. 328 00:20:21,160 --> 00:20:23,686 - Bolt-gun killer. 329 00:20:25,520 --> 00:20:27,170 I don't like that. 330 00:20:27,280 --> 00:20:29,408 It's too on the nose. 331 00:20:29,520 --> 00:20:30,806 - Why are you killing women? 332 00:20:30,920 --> 00:20:32,649 - It is my turn. 333 00:20:34,400 --> 00:20:36,767 You and Audrey, did you find the Cogans? 334 00:20:36,920 --> 00:20:38,604 - Dad was dead. 335 00:20:38,760 --> 00:20:42,207 Mom's got Alzheimer's, doesn't know anything about the Colorado Kid. 336 00:20:44,120 --> 00:20:46,327 Why are you so interested in a drifter 337 00:20:46,440 --> 00:20:49,364 that died almost 30 years ago? - Shut your mouth! 338 00:20:50,200 --> 00:20:53,488 Put the damn gun down. It's not loaded. 339 00:20:55,160 --> 00:20:56,321 - I know. 340 00:21:20,160 --> 00:21:22,242 You're Troubled. 341 00:21:22,800 --> 00:21:24,211 (both grunting) 342 00:21:34,160 --> 00:21:37,164 (groaning) 343 00:21:40,160 --> 00:21:41,685 (groans) 344 00:21:42,640 --> 00:21:44,051 (yelps) 345 00:21:48,560 --> 00:21:50,050 That frickin' hurt! 346 00:21:50,240 --> 00:21:52,083 (car engine starting) 347 00:21:52,200 --> 00:21:54,248 - I left my keys in my car. (tires screeching) 348 00:21:54,360 --> 00:21:56,283 - We'll go after him in mine. 349 00:21:56,800 --> 00:21:58,529 - We can't go after him. 350 00:21:58,640 --> 00:22:02,645 Audrey needs your help right now to save Nathan. 351 00:22:08,880 --> 00:22:10,405 - What are you doing? 352 00:22:10,520 --> 00:22:12,249 - You're gonna bring him back to life. 353 00:22:12,360 --> 00:22:13,600 - Oh, for Pete's sake. 354 00:22:13,720 --> 00:22:15,688 You're trying to trigger my family's Trouble? 355 00:22:15,800 --> 00:22:18,770 - It should've worked. Most people love their sister. 356 00:22:18,880 --> 00:22:20,882 - Well, you don't know what my sister did. 357 00:22:21,000 --> 00:22:23,526 - The night of the accident? - What do you know about that? 358 00:22:23,640 --> 00:22:25,847 - I know something bad happened. - No. 359 00:22:25,960 --> 00:22:29,931 Actually something didn't happen. 360 00:22:30,040 --> 00:22:32,247 Noelle... 361 00:22:32,400 --> 00:22:35,085 didn't save Dad. 362 00:22:37,680 --> 00:22:41,082 - She had it when the Troubles were here last time. 363 00:22:41,200 --> 00:22:43,282 She was... - Eight. 364 00:22:44,160 --> 00:22:46,322 Got it when my mom died. 365 00:22:47,760 --> 00:22:51,560 Became our new little family secret between her, me, and Dad. 366 00:22:53,640 --> 00:22:55,688 She brought her hamster back to life, 367 00:22:55,800 --> 00:22:58,280 even a bird found on the street. 368 00:22:58,400 --> 00:23:01,609 When it came to my father lying dead in a ditch... 369 00:23:01,720 --> 00:23:04,644 she needed to bring him back. 370 00:23:04,760 --> 00:23:06,649 She wouldn't. 371 00:23:07,920 --> 00:23:09,763 Said she was afraid. 372 00:23:11,080 --> 00:23:13,970 Sat in the dirt, cried, 373 00:23:15,800 --> 00:23:17,802 and let him die. 374 00:23:19,000 --> 00:23:22,049 - She was just a kid, Moira. - So was I. 375 00:23:33,640 --> 00:23:35,165 - The shack seems quiet. 376 00:23:35,280 --> 00:23:37,806 - When was the last time we were out here? 377 00:23:37,920 --> 00:23:39,160 - Over a year ago, I think. 378 00:23:39,280 --> 00:23:41,328 The door's open. 379 00:23:44,040 --> 00:23:45,769 (bird cry) 380 00:23:52,600 --> 00:23:55,171 - Jordan might not get Duke back before sunset. 381 00:23:57,520 --> 00:23:59,568 - I'm guessing that's a problem. 382 00:24:05,880 --> 00:24:07,120 - Noelle's Trouble came back 383 00:24:07,240 --> 00:24:09,288 when she saw someone she loved die, right? 384 00:24:11,160 --> 00:24:13,367 Should be the same way with you. 385 00:24:14,320 --> 00:24:16,766 - You gonna kill someone I love? 386 00:24:21,320 --> 00:24:22,924 Who? 387 00:24:24,480 --> 00:24:27,211 - The only person you care about now... 388 00:24:27,360 --> 00:24:28,850 you. 389 00:24:33,080 --> 00:24:34,445 - Doesn't even make sense. 390 00:24:34,600 --> 00:24:37,126 - If I shoot you in the right place, you won't die right away. 391 00:24:37,240 --> 00:24:38,969 It'll take a few minutes. 392 00:24:39,120 --> 00:24:43,205 That's plenty of time to save Nathan when your Trouble's activated. 393 00:24:45,160 --> 00:24:46,650 - You're bluffing. 394 00:24:46,760 --> 00:24:49,684 - I only need you alive till sundown. 395 00:24:51,080 --> 00:24:52,206 - You're not a killer. 396 00:24:52,320 --> 00:24:55,688 - You have no idea what I am... 397 00:24:58,280 --> 00:25:00,408 and I want Nathan back. 398 00:25:02,400 --> 00:25:04,482 (gunshot) (ominous music) 399 00:25:22,680 --> 00:25:24,011 Where's Tommy? 400 00:25:24,120 --> 00:25:26,327 - Tommy got away for now. 401 00:25:27,960 --> 00:25:29,246 - What's going on? 402 00:25:29,360 --> 00:25:31,124 - Trying to activate her Trouble. 403 00:25:31,720 --> 00:25:33,563 - Did it work? - You tell me, Duke. 404 00:25:33,680 --> 00:25:34,920 Can you test her blood? 405 00:25:35,040 --> 00:25:36,485 Tell me if she's Troubled now? 406 00:25:38,880 --> 00:25:39,722 - What? 407 00:25:42,320 --> 00:25:44,766 (metal clattering) 408 00:25:47,640 --> 00:25:49,404 No, get away from me. 409 00:25:49,520 --> 00:25:51,363 Get away from me! 410 00:25:51,520 --> 00:25:52,885 Ow! 411 00:26:05,000 --> 00:26:06,650 - She's not Troubled. 412 00:26:21,400 --> 00:26:23,243 - Whose boat is that? 413 00:26:23,360 --> 00:26:25,124 - And where's the captain? 414 00:26:25,240 --> 00:26:26,969 (Tommy): Captain's right behind you. 415 00:26:27,600 --> 00:26:29,125 Put the guns down. 416 00:26:33,000 --> 00:26:34,889 Turn around slowly. 417 00:26:39,640 --> 00:26:41,927 Hey, hey, he)'- 418 00:26:42,720 --> 00:26:44,165 What are you fellas doing here? 419 00:26:44,280 --> 00:26:45,486 - Going fishing. 420 00:26:46,360 --> 00:26:47,486 - With guns? 421 00:26:47,920 --> 00:26:51,288 - Ah, you're right, bad idea. 422 00:26:52,400 --> 00:26:53,640 Let's head on home. 423 00:26:53,760 --> 00:26:55,842 - Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 424 00:26:55,960 --> 00:26:58,770 You came out here looking for some sort of trouble. 425 00:26:58,880 --> 00:27:01,281 Come on, I'm a cop. What's up? 426 00:27:01,400 --> 00:27:03,004 - Well, uh... 427 00:27:03,120 --> 00:27:06,044 we thought the bolt-gun killer was out here. 428 00:27:06,160 --> 00:27:07,764 (laughs) 429 00:27:07,880 --> 00:27:10,167 (laughter) 430 00:27:11,520 --> 00:27:13,249 - Seriously? 431 00:27:15,920 --> 00:27:18,321 Some good work, fellas. 432 00:27:19,560 --> 00:27:21,608 Damn good work. 433 00:27:23,720 --> 00:27:26,326 - You thought I was bluffing? 434 00:27:27,160 --> 00:27:28,321 - Yeah. 435 00:27:28,440 --> 00:27:30,408 - That's why it might not have worked, 436 00:27:30,520 --> 00:27:32,204 because you didn't believe me. 437 00:27:32,800 --> 00:27:35,565 So this time, I am going to shoot you. 438 00:27:37,240 --> 00:27:38,571 - Audrey, what are you doing? 439 00:27:38,760 --> 00:27:41,206 - Duke, we are running out of time, all right? 440 00:27:41,320 --> 00:27:43,084 I need to do something. 441 00:27:43,480 --> 00:27:45,608 - Does it make you feel crazy? 442 00:27:47,680 --> 00:27:52,208 'Cause that's how I felt that night, waking up in my dad's truck 443 00:27:52,320 --> 00:27:57,929 with my sister crying next to me and my dad gone forever. 444 00:27:58,040 --> 00:28:01,726 - You woke up in a truck? - Yeah. 445 00:28:01,840 --> 00:28:03,968 - But the police report said 446 00:28:04,080 --> 00:28:06,447 that it looked like you were ejected from the vehicle. 447 00:28:06,560 --> 00:28:09,962 - I was knocked unconscious in the truck. 448 00:28:10,120 --> 00:28:14,205 One of my dad's toolboxes hit me in the back of the head. 449 00:28:22,440 --> 00:28:24,363 - Audrey, what are you doing? 450 00:28:24,480 --> 00:28:26,050 (handcuffs clinking and clanking) 451 00:28:26,200 --> 00:28:27,486 - Show me where. 452 00:28:45,160 --> 00:28:46,810 Moira, you weren't unconscious. 453 00:28:46,920 --> 00:28:49,924 You were dead. - What? 454 00:28:50,080 --> 00:28:53,050 - Your sister, she has the same scar. 455 00:28:54,520 --> 00:28:56,727 She brought you back. 456 00:29:04,440 --> 00:29:05,726 - No. 457 00:29:09,080 --> 00:29:11,048 Because that would mean... 458 00:29:15,800 --> 00:29:18,690 that would mean that she saved me 459 00:29:18,800 --> 00:29:20,848 and not our dad. 460 00:29:20,960 --> 00:29:23,725 - Why didn't she bring your dad back too? 461 00:29:25,440 --> 00:29:27,363 - Because she couldn't. 462 00:29:28,880 --> 00:29:30,723 Dad... 463 00:29:30,880 --> 00:29:34,282 always told her that 464 00:29:34,400 --> 00:29:37,165 if she saved two lives in one day 465 00:29:38,000 --> 00:29:40,048 that it might not work, 466 00:29:40,720 --> 00:29:42,848 could be fatal, 467 00:29:43,800 --> 00:29:45,882 so she could only save... 468 00:29:46,960 --> 00:29:48,689 one of us. 469 00:29:49,320 --> 00:29:53,211 - But she chose you, her sister. 470 00:29:53,320 --> 00:29:55,163 - Oh, my God. 471 00:29:58,920 --> 00:30:02,322 All these years, I've made her life hell. 472 00:30:02,440 --> 00:30:03,680 (hyperventilating) 473 00:30:03,800 --> 00:30:06,929 All... all because... 474 00:30:07,080 --> 00:30:08,764 she saved my life. 475 00:30:09,200 --> 00:30:12,204 - Do you love your sister now, Moira? 476 00:30:12,320 --> 00:30:13,685 - Yes. 477 00:30:15,320 --> 00:30:18,608 The wrong one of us is dead. 478 00:30:24,520 --> 00:30:27,490 Oh, my God, I hope I'm not too late. 479 00:30:39,320 --> 00:30:41,482 I'm so sorry. 480 00:30:47,280 --> 00:30:48,486 (crying) 481 00:30:58,680 --> 00:31:00,170 - Nathan... 482 00:31:00,960 --> 00:31:03,247 I was the one that was supposed to... 483 00:31:06,720 --> 00:31:09,610 I was supposed to go. 484 00:31:15,160 --> 00:31:17,003 I've always loved you. 485 00:31:22,040 --> 00:31:24,646 I always will love you. 486 00:31:32,640 --> 00:31:35,644 (crying) 487 00:31:48,760 --> 00:31:49,921 - Audrey... 488 00:31:57,720 --> 00:31:59,324 (groaning) 489 00:32:01,120 --> 00:32:03,168 (strained groaning) 490 00:32:11,920 --> 00:32:13,490 - Hey, Parker. 491 00:32:13,600 --> 00:32:15,443 (laughs) 492 00:32:16,400 --> 00:32:20,291 Where's the funeral? (laughs) 493 00:32:21,160 --> 00:32:23,128 (sniffling) 494 00:32:30,000 --> 00:32:31,126 Hi. 495 00:32:31,920 --> 00:32:34,048 - I was so scared. 496 00:32:35,280 --> 00:32:37,362 - I'm okay. 497 00:32:41,960 --> 00:32:43,962 (gasps) 498 00:32:44,800 --> 00:32:47,007 (groans weakly) 499 00:32:47,120 --> 00:32:49,202 - Oh, my God, Moira. 500 00:32:50,640 --> 00:32:53,849 - She saved you. - And him too? 501 00:32:53,960 --> 00:32:56,167 She brought two people back at once? It'll kill her. 502 00:32:57,560 --> 00:32:59,483 (moaning weakly) 503 00:33:02,160 --> 00:33:07,166 - You saved my life and not Dad's. 504 00:33:09,320 --> 00:33:11,368 Why didn't you tell me? 505 00:33:11,480 --> 00:33:14,484 - I didn't want you to feel guilty. 506 00:33:14,600 --> 00:33:16,409 - Oh, Noelle. 507 00:33:18,080 --> 00:33:19,684 - Should I have told you? 508 00:33:21,320 --> 00:33:23,084 - Things... 509 00:33:23,240 --> 00:33:25,481 would have been so much better... 510 00:33:26,720 --> 00:33:29,246 with my sister. 511 00:33:29,520 --> 00:33:32,330 (sniffles) 512 00:33:42,680 --> 00:33:45,160 - Parker, where's Tommy? 513 00:33:49,200 --> 00:33:53,046 I made the Grady connection with Tommy's GPS history. 514 00:33:53,160 --> 00:33:54,764 There's a lot of addresses in here. 515 00:33:54,920 --> 00:33:56,843 It's gonna take all night to cover them all. 516 00:33:56,960 --> 00:33:59,008 - Then we better get going. 517 00:34:15,560 --> 00:34:17,050 - Always liked this place. 518 00:34:17,200 --> 00:34:19,282 So many memories. 519 00:34:21,880 --> 00:34:23,848 Now I gotta burn it down. 520 00:34:23,960 --> 00:34:26,361 - What memories? - Oh, I'm sorry. 521 00:34:26,480 --> 00:34:28,289 You're confused. 522 00:34:28,400 --> 00:34:32,325 You see, it is I who have you tied up. 523 00:34:32,440 --> 00:34:33,805 I ask all the questions. 524 00:34:33,920 --> 00:34:36,002 - We haven't answered your questions all night, 525 00:34:36,120 --> 00:34:40,091 and we're not gonna start now. (groans) 526 00:34:43,800 --> 00:34:46,041 I'm really gonna enjoy killing you. 527 00:34:46,160 --> 00:34:48,686 - I don't think so, Vince. 528 00:34:48,800 --> 00:34:50,040 I think it's my turn. 529 00:34:50,160 --> 00:34:52,003 - Oh, is it? - Yeah. 530 00:34:52,920 --> 00:34:54,649 - Where's the Colorado Kid? 531 00:34:54,760 --> 00:34:57,923 - This is getting boring. - Oh, boring, huh? 532 00:34:58,040 --> 00:34:59,724 (groaning) 533 00:35:06,720 --> 00:35:08,290 Tell me where the barn is. 534 00:35:12,520 --> 00:35:14,010 - What do you know about the barn? 535 00:35:14,120 --> 00:35:17,010 - I know enough to know that I want to go there. 536 00:35:17,120 --> 00:35:18,406 - Good luck. 537 00:35:18,520 --> 00:35:21,171 Only one person ever goes to the barn, 538 00:35:21,280 --> 00:35:23,965 and it comes for her. 539 00:35:25,320 --> 00:35:27,004 - Audrey. 540 00:35:29,240 --> 00:35:33,325 So why don't you tell me how it... (car approaching) 541 00:35:56,280 --> 00:35:57,520 - Are you okay? 542 00:35:57,640 --> 00:35:59,369 - It's Tommy. Quick! 543 00:35:59,480 --> 00:36:01,801 - He went that way. 544 00:36:03,720 --> 00:36:05,961 - Don't hit him. Take out the engine. 545 00:36:23,760 --> 00:36:25,205 What did we hit? 546 00:36:25,320 --> 00:36:26,924 - Fuel tanks maybe. 547 00:36:31,040 --> 00:36:32,883 - I needed to talk to him. 548 00:36:33,520 --> 00:36:35,682 I needed to know what he knew. 549 00:37:00,720 --> 00:37:03,963 So you got everything you need? - Yeah, everything. 550 00:37:06,720 --> 00:37:09,963 - When she wakes up, she's gonna be somewhere totally new. 551 00:37:11,200 --> 00:37:13,567 - We both are. It's gonna be a good thing. 552 00:37:14,640 --> 00:37:17,041 - You can come back when the Troubles are over. 553 00:37:17,160 --> 00:37:19,242 - Thank you. 554 00:37:23,320 --> 00:37:26,210 (strumming ukulele) 555 00:37:32,440 --> 00:37:36,081 - Nathan's welcome-back-from-the-dead party's in full swing. 556 00:37:36,200 --> 00:37:38,680 - What's the public reason for the party? 557 00:37:38,800 --> 00:37:40,006 - Taco Tuesday. 558 00:37:40,120 --> 00:37:41,804 - Oh. (chuckles) 559 00:37:42,480 --> 00:37:44,881 - Not thinking about skipping out, are you? 560 00:37:45,040 --> 00:37:46,530 - I wouldn't dream of it. 561 00:37:46,640 --> 00:37:48,483 I need a little more fun in my life. 562 00:37:48,600 --> 00:37:51,331 - Ah, I think I'm starting to rub off on you. 563 00:37:54,840 --> 00:37:57,047 - About Colorado... 564 00:37:57,160 --> 00:37:59,288 - Yeah, it all worked out for the best. 565 00:38:00,320 --> 00:38:03,563 We made it home in time to save Nathan's life. 566 00:38:04,840 --> 00:38:06,888 It's all good. 567 00:38:08,960 --> 00:38:12,203 - Ooh, awkwardness, tension. 568 00:38:12,320 --> 00:38:16,166 I'd ask some intrusive questions, but I'm off duty. 569 00:38:17,360 --> 00:38:20,569 Okay, okay, I'll ask some intrusive questions. 570 00:38:20,760 --> 00:38:22,444 - You know... 571 00:38:23,320 --> 00:38:25,402 I think I'm gonna let Audrey catch you up. 572 00:38:26,480 --> 00:38:27,720 Tacos aren't gonna make themselves now. 573 00:38:27,840 --> 00:38:30,923 (plays ukulele) 574 00:38:33,760 --> 00:38:35,888 - I was just fooling around, Audrey. 575 00:38:36,120 --> 00:38:39,090 You don't have to talk to me right now if you don't want to. 576 00:38:39,200 --> 00:38:41,248 - The Colorado Kid is my son. 577 00:38:41,360 --> 00:38:43,522 Or Sarah's. 578 00:38:43,680 --> 00:38:45,409 He's not my... 579 00:38:47,840 --> 00:38:49,683 He's my son. 580 00:38:49,840 --> 00:38:51,285 - Wow. 581 00:38:52,040 --> 00:38:55,362 I'll clear my schedule for you. - Don't. 582 00:38:56,200 --> 00:39:00,000 I'm gonna try to find him, so I'm gonna be kind of busy. 583 00:39:00,160 --> 00:39:01,844 - Audrey, you only have... 584 00:39:02,000 --> 00:39:03,604 - A few weeks. 585 00:39:03,760 --> 00:39:07,651 So, like I said, I'm gonna be busy. 586 00:39:08,480 --> 00:39:09,766 - I'm sure you will. 587 00:39:09,920 --> 00:39:13,481 - Hey. You guys coming in? 588 00:39:13,600 --> 00:39:15,967 Apparently they're making tacos in my honour. 589 00:39:16,160 --> 00:39:18,766 - Sure. We'll talk later. 590 00:39:26,160 --> 00:39:28,447 - Hey. - Hey. 591 00:39:29,160 --> 00:39:31,288 - I never got to ask. 592 00:39:33,280 --> 00:39:36,045 How did it go in Colorado? 593 00:39:36,160 --> 00:39:38,162 - It's a long story. 594 00:39:41,160 --> 00:39:43,606 Did they recover Tommy's body yet? 595 00:39:43,720 --> 00:39:45,051 - No. 596 00:39:45,800 --> 00:39:47,962 With the tides, we may never. 597 00:39:50,040 --> 00:39:51,929 - We finally find him, 598 00:39:52,040 --> 00:39:54,646 and we're left with more questions than when we started. 599 00:39:54,760 --> 00:39:57,081 - Did Tommy have the tattoo? 600 00:39:57,200 --> 00:40:00,044 The guy on the surveillance clearly wasn't Tommy. 601 00:40:00,160 --> 00:40:01,844 What was his Trouble? 602 00:40:03,120 --> 00:40:05,248 Why was he taking parts from women? 603 00:40:05,360 --> 00:40:08,921 - How did he even know about the Colorado Kid? Who was he? 604 00:40:09,040 --> 00:40:10,565 - We'll figure it out. 605 00:40:10,680 --> 00:40:12,887 - Nathan, I want to tell you 606 00:40:13,000 --> 00:40:15,685 everything that happened in Colorado. 607 00:40:15,800 --> 00:40:19,646 - Maybe we can skip the party, go somewhere, talk. 608 00:40:24,560 --> 00:40:26,562 - Now's not a good time. 609 00:40:53,760 --> 00:40:56,001 - The party's winding down. 610 00:40:57,440 --> 00:40:59,283 - Are you okay? 611 00:40:59,400 --> 00:41:01,971 - All things taken together, no. 612 00:41:02,080 --> 00:41:04,447 (chuckles) 613 00:41:05,920 --> 00:41:09,208 Ever since you returned to Haven, 614 00:41:09,360 --> 00:41:11,761 I've helped to deceive you. 615 00:41:11,880 --> 00:41:15,646 I had good intentions... to protect you, 616 00:41:15,760 --> 00:41:18,206 to help you survive this chaos... 617 00:41:18,720 --> 00:41:20,882 But that doesn't make it right. 618 00:41:22,680 --> 00:41:24,887 I'm truly sorry, Audrey. 619 00:41:25,520 --> 00:41:28,364 I wanted to say that to you before you... 620 00:41:29,880 --> 00:41:31,405 before you go. 621 00:41:38,400 --> 00:41:39,765 - Tell me about Sarah. 622 00:41:42,840 --> 00:41:44,968 - She was tough, independent... 623 00:41:46,640 --> 00:41:49,007 You know, you always come back with a different name, 624 00:41:49,120 --> 00:41:52,363 but underneath, you're always somehow the same. 625 00:41:52,480 --> 00:41:56,007 - I know that Sarah was the Colorado Kid's mother. 626 00:41:58,080 --> 00:42:00,128 Who was the father? 627 00:42:00,280 --> 00:42:03,489 - Sarah never told anyone who the father was. 628 00:42:03,600 --> 00:42:05,762 (shimmering tone, eerie music) 629 00:42:13,240 --> 00:42:14,605 - Is everything okay? 630 00:42:14,840 --> 00:42:18,242 - Everything is just how it's supposed to be. 631 00:42:18,360 --> 00:42:21,045 Let's join the party, shall we? 632 00:42:58,240 --> 00:43:01,084 Subtitling: CNST, Montreal 42230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.