Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,731
- Previously on Haven...
2
00:00:02,880 --> 00:00:05,804
It's been three sessions
and I haven't remembered anything.
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,200
- Progression is weird.
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,323
You never know
what is gonna trigger a memory.
5
00:00:09,400 --> 00:00:12,244
- If I do this, you vouch for me.
6
00:00:12,320 --> 00:00:13,731
Introduce me to the others.
7
00:00:13,880 --> 00:00:17,726
It's done. Fromsley's set to be
transferred within the hour.
8
00:00:17,840 --> 00:00:19,524
(groans)
9
00:00:19,640 --> 00:00:20,527
- Go!
10
00:00:24,280 --> 00:00:25,611
(gunshot)
11
00:00:25,680 --> 00:00:27,728
- How did it go with,
uh, your contact, Jordan?
12
00:00:27,920 --> 00:00:30,526
Did the prisoner transfer go through?
13
00:00:32,400 --> 00:00:34,004
- No drama.
14
00:00:35,440 --> 00:00:37,920
- It's the bolt-gun killer.
- What about him?
15
00:00:38,080 --> 00:00:41,050
- What if he's not using
body parts for trophies?
16
00:00:41,200 --> 00:00:43,771
What if he's building a woman?
17
00:00:48,800 --> 00:00:50,768
(thunder cracks)
18
00:00:50,920 --> 00:00:54,845
(both giggle and shout)
19
00:00:55,000 --> 00:00:56,331
- Come here.
20
00:01:01,400 --> 00:01:04,324
- Chad, this is trespassing.
- It's Halloween.
21
00:01:04,480 --> 00:01:06,642
The front door is wide open.
22
00:01:06,720 --> 00:01:07,960
We're legally allowed in.
23
00:01:08,120 --> 00:01:12,170
Besides, this place has been abandoned
since, like, Walkmans.
24
00:01:14,280 --> 00:01:16,123
It's just us in here.
25
00:01:16,800 --> 00:01:19,007
You know what that means?
26
00:01:19,160 --> 00:01:21,606
- Oh, my God.
- Come on!
27
00:01:22,840 --> 00:01:26,481
(sighs)
- There is something wrong with him.
28
00:01:27,320 --> 00:01:29,448
(thunder claps)
29
00:01:31,640 --> 00:01:32,926
Chad?
30
00:01:36,560 --> 00:01:38,210
Chad?
31
00:01:40,640 --> 00:01:41,801
Chad?
32
00:01:55,680 --> 00:01:57,808
(light switches click)
Chad, you scared me.
33
00:02:01,720 --> 00:02:04,087
Oh wow, this is nice, Chad.
34
00:02:04,240 --> 00:02:06,288
Very romantic.
35
00:02:10,200 --> 00:02:12,931
- Huh.
- Chad?
36
00:02:13,000 --> 00:02:15,765
- One of these switches
must have turned on the gas.
37
00:02:15,840 --> 00:02:18,127
Hey, maybe there's electricity too.
38
00:02:24,080 --> 00:02:26,560
(screams)
- Oh, my God!
39
00:02:26,640 --> 00:02:28,722
Oh, my God!
- Nice.
40
00:02:28,800 --> 00:02:30,962
How many kamikaze shots
did you have?
41
00:02:31,120 --> 00:02:33,964
- I'm leaving now.
(music plays)
42
00:02:34,720 --> 00:02:37,963
Reunited and it feels so good
43
00:02:38,040 --> 00:02:40,771
- Sweet.
(wails)
44
00:02:40,840 --> 00:02:42,968
Reunited
45
00:02:43,120 --> 00:02:46,090
(girl screams) (thunder claps)
46
00:02:46,240 --> 00:02:48,447
(overlapping chatter)
47
00:02:59,920 --> 00:03:02,685
- Don't worry, I spiked it.
- Good.
48
00:03:05,160 --> 00:03:07,083
Do you think we could
ever drink enough
49
00:03:07,240 --> 00:03:09,288
to believe anything
those two say?
50
00:03:09,440 --> 00:03:10,771
- We can try.
51
00:03:12,960 --> 00:03:14,724
- They ran out of ghost mugs... oh!
52
00:03:14,920 --> 00:03:16,331
No, they didn't.
53
00:03:16,400 --> 00:03:18,402
Thank you.
- There you go.
54
00:03:18,560 --> 00:03:21,245
I'll just get myself another one.
55
00:03:22,440 --> 00:03:23,851
Nice outfit.
56
00:03:28,040 --> 00:03:31,123
- It's amazing to me how some men
struggle with chivalry.
57
00:03:32,880 --> 00:03:34,530
No costume?
- Me?
58
00:03:34,680 --> 00:03:38,127
Dress up as something else? No.
I feel like I do that every day of my life.
59
00:03:38,320 --> 00:03:39,685
I could have actually been
a cheerleader...
60
00:03:39,840 --> 00:03:42,491
- I'm a vampire slayer.
- Okay, that's... that's cool.
61
00:03:42,640 --> 00:03:45,962
Sure, listen, I'm running out of time,
all right,
62
00:03:46,160 --> 00:03:48,162
and in order to figure out
what's happening to me,
63
00:03:48,320 --> 00:03:50,766
I need to find out
what happened to him.
64
00:03:50,920 --> 00:03:52,046
I finished it.
65
00:03:52,120 --> 00:03:53,645
- The Colorado kid?
- Yeah.
66
00:03:53,800 --> 00:03:56,521
- Your dream version, anyway.
I can't believe that you finished this.
67
00:03:56,560 --> 00:03:59,643
- I ran his face through every
missing person database.
68
00:03:59,720 --> 00:04:01,290
Nothing.
69
00:04:01,360 --> 00:04:02,805
Okay, I need to remember more.
70
00:04:02,960 --> 00:04:04,485
- I don't know, Audrey.
71
00:04:04,560 --> 00:04:08,121
I've been rethinking this whole
regression therapy thing...
72
00:04:08,280 --> 00:04:10,965
- But I want to remember.
- Clearly, you don't.
73
00:04:11,040 --> 00:04:13,281
Your subconscious came to you
in your dream as Agent Howard
74
00:04:13,360 --> 00:04:14,964
and told you to stop remembering.
75
00:04:15,120 --> 00:04:19,125
(screams)
- Oh, thank God!
76
00:04:19,320 --> 00:04:22,130
- She saw my car parked
outside the Haven Herald.
77
00:04:22,280 --> 00:04:23,805
- Let me get this straight.
78
00:04:23,880 --> 00:04:26,326
Her boyfriend slammed the door
with his mind.
79
00:04:26,760 --> 00:04:29,240
Some kind of telekinetic
anger Trouble?
80
00:04:29,400 --> 00:04:31,767
- Or just irrational young love.
81
00:04:31,920 --> 00:04:33,729
- That's even more dangerous.
82
00:04:33,840 --> 00:04:35,285
Want me to meet you at the house?
83
00:04:35,440 --> 00:04:37,442
- No, I got it. We're looking for a reason
to get out of here.
84
00:04:37,560 --> 00:04:38,721
- We?
85
00:04:38,920 --> 00:04:40,922
- I asked Duke to come along.
86
00:04:41,080 --> 00:04:43,162
We're going to take the girl
to help us ID the kid
87
00:04:43,240 --> 00:04:45,242
and Claire will keep an eye on her.
88
00:04:49,160 --> 00:04:51,640
- Check in. I'll send Tommy for backup.
89
00:04:59,200 --> 00:05:02,090
Jordan, you shouldn't be here.
90
00:05:02,320 --> 00:05:04,687
- I'm just a Haven citizen
saying hello to law enforcement.
91
00:05:06,280 --> 00:05:08,726
Hello.
- Just hello?
92
00:05:08,880 --> 00:05:10,370
- Wrapped in a little business.
93
00:05:15,400 --> 00:05:18,006
My friends were impressed
94
00:05:18,080 --> 00:05:20,287
that you helped us
with our little prison break.
95
00:05:20,920 --> 00:05:23,082
They'll call you
when they need you again.
96
00:05:24,960 --> 00:05:26,769
- I'm in?
- Almost.
97
00:05:27,480 --> 00:05:30,290
You just have to pass
one more test.
98
00:05:30,440 --> 00:05:32,442
Buy me a drink?
99
00:05:50,920 --> 00:05:53,605
- Leaving the girl outside
with Claire was a good idea.
100
00:05:53,760 --> 00:05:55,880
I didn't realize we were coming
to the Holloway House.
101
00:05:56,000 --> 00:05:57,206
- Why? What's the deal?
102
00:05:57,360 --> 00:05:59,522
- Roland Holloway
was a blue blood type.
103
00:05:59,600 --> 00:06:01,409
He just took off,
104
00:06:01,480 --> 00:06:03,528
leaving behind
a wife and two daughters.
105
00:06:05,360 --> 00:06:07,931
And suddenly,
they disappeared too.
106
00:06:10,520 --> 00:06:13,649
- Did he kill them?
- Nobody knows.
107
00:06:13,720 --> 00:06:15,290
There are stories.
108
00:06:15,880 --> 00:06:17,723
Bad ones.
109
00:06:18,600 --> 00:06:20,120
- Maybe I should check in with Nathan.
110
00:06:20,240 --> 00:06:22,402
- Yeah.
111
00:06:22,560 --> 00:06:24,961
(scoffs)
- No service.
112
00:06:25,040 --> 00:06:27,407
Of course not. Lucky him.
113
00:06:27,640 --> 00:06:29,210
(Jordan laughs)
114
00:06:41,120 --> 00:06:43,282
- She still hasn't checked in, huh?
115
00:06:43,440 --> 00:06:45,090
- No.
116
00:06:48,400 --> 00:06:50,801
She's my partner.
117
00:06:52,120 --> 00:06:53,804
- That's it?
118
00:06:53,960 --> 00:06:55,644
- Yeah.
119
00:07:00,560 --> 00:07:02,403
- So we can kiss again, right?
120
00:07:04,120 --> 00:07:05,610
(phone rings)
121
00:07:13,440 --> 00:07:15,124
- Chad, this is Haven PD.
122
00:07:15,280 --> 00:07:18,568
- Hello? Parker.
- Make it easy on yourself.
123
00:07:20,440 --> 00:07:21,646
- P...
124
00:07:24,720 --> 00:07:25,767
Weird.
125
00:07:25,960 --> 00:07:27,610
Ah... I should go.
126
00:07:27,800 --> 00:07:29,165
- Why? Does she need your help?
127
00:07:29,320 --> 00:07:30,481
- I don't know.
128
00:07:30,560 --> 00:07:33,370
But I should check.
129
00:07:33,440 --> 00:07:35,761
- Okay. Go.
130
00:07:37,400 --> 00:07:40,324
I hope you find
what you're looking for, Nathan.
131
00:07:40,400 --> 00:07:43,768
- Jordan.
- I can walk to my car.
132
00:07:49,320 --> 00:07:50,810
- Hey, Chad.
133
00:07:51,720 --> 00:07:52,767
Where are you?
134
00:07:52,920 --> 00:07:55,002
Maybe I can help.
135
00:08:06,560 --> 00:08:09,086
What's with all these mirrors?
136
00:08:09,240 --> 00:08:11,242
- Rich people.
They're narcissists.
137
00:08:16,440 --> 00:08:17,601
Parker!
138
00:08:27,680 --> 00:08:28,806
Audrey.
139
00:08:29,160 --> 00:08:31,049
Hey. Hey-
140
00:08:33,560 --> 00:08:35,722
(groans) You okay?
141
00:08:35,800 --> 00:08:37,529
- Yeah.
142
00:08:38,800 --> 00:08:41,041
I just got a little...
143
00:08:42,520 --> 00:08:45,410
You can let me stand now, Duke.
144
00:08:45,480 --> 00:08:47,528
- Yeah.
145
00:08:50,640 --> 00:08:51,846
Yeah...
146
00:08:54,280 --> 00:08:55,930
Audrey, you're tracking blood
behind you.
147
00:09:15,960 --> 00:09:19,328
(theme music)
148
00:09:49,520 --> 00:09:51,602
-.
149
00:09:52,720 --> 00:09:54,449
(Audrey): Oh, my God
150
00:09:54,520 --> 00:09:56,249
Maybe we just found Chad.
151
00:10:04,040 --> 00:10:07,123
(wood cracks)
152
00:10:10,520 --> 00:10:12,249
How did he get in here?
153
00:10:14,280 --> 00:10:15,805
What are you guys doing here?
154
00:10:15,880 --> 00:10:17,723
- You called us
on the old intercom thing, right?
155
00:10:17,800 --> 00:10:19,006
- I didn't call you.
156
00:10:19,160 --> 00:10:20,685
- Chad!
157
00:10:24,560 --> 00:10:26,324
(house rumbles)
158
00:10:30,800 --> 00:10:32,131
(screams)
159
00:10:32,200 --> 00:10:33,645
- Hey!
- Tina!
160
00:10:33,800 --> 00:10:35,086
- Damn it!
161
00:10:40,120 --> 00:10:42,726
- Where'd she go? Did she get out?
- What the hell?
162
00:10:44,400 --> 00:10:47,085
She didn't go out the front door.
163
00:10:47,160 --> 00:10:49,447
Because the front door...
164
00:10:49,840 --> 00:10:51,001
is gone.
165
00:10:51,160 --> 00:10:54,004
- We're sure that it was there?
(shutters snap shut)
166
00:11:02,720 --> 00:11:04,290
- Yeah. Pretty sure.
167
00:11:06,440 --> 00:11:08,044
- It's got to be a Trouble.
168
00:11:11,560 --> 00:11:13,761
- I hope everybody packed a lunch,
'cause we're trapped.
169
00:11:17,440 --> 00:11:18,566
Seriously?
170
00:11:19,640 --> 00:11:22,530
A ghost just removed the front door.
171
00:11:23,840 --> 00:11:26,491
And you really think that shooting
at the windows is gonna help?
172
00:11:30,360 --> 00:11:32,124
- Damn it!
173
00:11:32,200 --> 00:11:34,441
It's perfect. Ghosts.
174
00:11:34,600 --> 00:11:36,360
Anything else you people
want to let me in on
175
00:11:36,480 --> 00:11:41,042
that goes on around here? Huh?
Mermen? Aliens? Dracula?
176
00:11:41,120 --> 00:11:42,770
- We're not sure about Dracula.
177
00:11:42,840 --> 00:11:45,286
- Somebody's Trouble is doing this
and I'm betting you that it's Tina.
178
00:11:45,440 --> 00:11:46,726
She probably doesn't even know
she's doing it.
179
00:11:46,880 --> 00:11:50,282
- Or she lied to us and
she knows exactly what she's doing.
180
00:11:50,400 --> 00:11:51,925
- Either way, we need to find her.
181
00:11:52,080 --> 00:11:53,889
We're stuck in here
and she could be our only way out.
182
00:11:54,040 --> 00:11:56,088
So Claire, you and I,
we're gonna take downstairs.
183
00:11:56,160 --> 00:11:58,208
Tommy, Duke, look upstairs.
184
00:11:58,320 --> 00:12:01,767
- Or... you and I should.
- Every team needs a cop with a gun.
185
00:12:01,840 --> 00:12:04,730
After what happened to Chad,
nobody goes it alone. Come on.
186
00:12:07,560 --> 00:12:11,804
- If I knew we were gonna be teamed up,
I would have wore a costume too.
187
00:12:11,880 --> 00:12:13,530
What is that? Jack Sparrow?
188
00:12:13,680 --> 00:12:16,081
(bemused laugh) (mocking laugh)
189
00:12:16,240 --> 00:12:17,366
- Let's go.
190
00:12:27,920 --> 00:12:30,685
- Hey, I got a question for you.
191
00:12:30,840 --> 00:12:34,208
As my doctor, not as my...
192
00:12:34,360 --> 00:12:36,886
cheerleader vampire slayer.
193
00:12:37,040 --> 00:12:39,930
- Hold on. Changing hats.
194
00:12:40,000 --> 00:12:41,445
Okay.
195
00:12:41,600 --> 00:12:44,080
- I think I had another memory flash.
196
00:12:44,200 --> 00:12:46,009
Why would they start up again?
197
00:12:46,160 --> 00:12:47,605
- Buried memories.
198
00:12:47,680 --> 00:12:49,205
They're stored
in the prefrontal cortex
199
00:12:49,280 --> 00:12:50,960
and with the right stimuli,
they can recur.
200
00:12:51,080 --> 00:12:55,051
And some doors,
once they're open, can't be closed.
201
00:12:55,200 --> 00:12:57,248
(wood creaks)
202
00:12:58,480 --> 00:12:59,720
There!
203
00:13:12,200 --> 00:13:13,440
- I got your call.
204
00:13:13,640 --> 00:13:15,961
- I didn't call you.
I didn't have a signal.
205
00:13:16,120 --> 00:13:19,408
Nathan, how did you get in here?
206
00:13:19,480 --> 00:13:22,165
- Came in through the front door, why?
- Show me where it is.
207
00:13:27,520 --> 00:13:31,491
- It was...
This wasn't here before.
208
00:13:31,560 --> 00:13:32,891
- Maybe you got turned around?
209
00:13:33,080 --> 00:13:34,650
- No.
210
00:13:34,720 --> 00:13:36,404
This is the way I came in.
211
00:13:37,400 --> 00:13:39,528
What is going on here?
212
00:13:44,120 --> 00:13:45,406
- Dave?
213
00:13:45,560 --> 00:13:48,325
Audrey and the others
haven't come back yet.
214
00:13:48,480 --> 00:13:51,450
- They must not care for the crusts
on your camembert puffs.
215
00:13:51,640 --> 00:13:52,482
(scoffs)
216
00:13:52,680 --> 00:13:55,684
Listen, they don't trust us anymore,
Vince.
217
00:13:55,760 --> 00:13:58,923
And they have good reason.
Accept it.
218
00:13:59,920 --> 00:14:01,684
- Pardon me, Officer Stan.
219
00:14:01,840 --> 00:14:04,889
Do you know where Detective Parker went
with the girl?
220
00:14:04,960 --> 00:14:06,485
- Some house,
end of Marsten Road?
221
00:14:08,200 --> 00:14:09,531
- They went to Marsten Road!
222
00:14:09,680 --> 00:14:11,728
- Marsten Road?
223
00:14:18,840 --> 00:14:20,922
- I swear we've been here already.
224
00:14:21,000 --> 00:14:24,049
We're hallucinating.
That's what's happening.
225
00:14:24,200 --> 00:14:25,690
- Yeah, I've hallucinated before.
226
00:14:27,200 --> 00:14:29,043
It's much better than this.
227
00:14:29,120 --> 00:14:31,566
(woman screams)
228
00:14:44,480 --> 00:14:47,086
- You.
229
00:14:47,160 --> 00:14:50,243
Turn around slowly.
230
00:14:50,400 --> 00:14:52,926
Easy.
231
00:14:58,560 --> 00:14:59,971
Aah! Hey!
232
00:15:04,400 --> 00:15:06,050
- Who are you
and what are you doing here?
233
00:15:09,400 --> 00:15:11,084
- I'm looking at that.
234
00:15:27,120 --> 00:15:29,885
- I've been tasered.
That was ten times worse.
235
00:15:30,040 --> 00:15:31,371
What the hell are you?
236
00:15:31,520 --> 00:15:34,171
- This is Jordan McKee.
237
00:15:34,240 --> 00:15:36,083
She's Troubled.
238
00:15:36,200 --> 00:15:39,249
Her touch causes intense pain.
239
00:15:41,640 --> 00:15:43,961
- Hi, doc.
240
00:15:44,120 --> 00:15:45,281
No suit?
241
00:15:47,240 --> 00:15:49,607
I was a patient. I'm better now.
242
00:15:49,800 --> 00:15:52,485
- Aren't we looking for a serial killer
with that exact same tattoo?
243
00:15:52,680 --> 00:15:55,286
- Not to mention she is standing
underneath a dead girl,
244
00:15:55,440 --> 00:15:57,920
or is that too much of a giveaway?
245
00:15:58,000 --> 00:15:59,809
- We can't exactly arrest her now, Duke.
246
00:15:59,880 --> 00:16:01,120
- I agree.
247
00:16:01,280 --> 00:16:02,520
We should just shoot her.
248
00:16:02,680 --> 00:16:05,445
- Crocker, ask Dr. Callahan
249
00:16:05,600 --> 00:16:09,241
if my Trouble includes
throwing girls into chandeliers.
250
00:16:11,840 --> 00:16:13,490
I didn't do it.
251
00:16:13,560 --> 00:16:15,369
- Then why are you here?
252
00:16:16,360 --> 00:16:18,362
- I...
- She's with me.
253
00:16:28,280 --> 00:16:30,408
She didn't do it.
254
00:16:37,120 --> 00:16:39,282
- None of us did it, then who did?
255
00:16:39,440 --> 00:16:41,408
(phone rings)
256
00:16:42,360 --> 00:16:43,771
- Telephone?
257
00:16:43,840 --> 00:16:45,001
- Let's find it.
258
00:16:53,440 --> 00:16:55,841
- It's going to let us in.
259
00:16:56,000 --> 00:16:58,048
After you.
260
00:16:58,160 --> 00:16:59,844
Dwight?
- Guys.
261
00:17:00,000 --> 00:17:02,321
Got your message.
- Thank God.
262
00:17:02,400 --> 00:17:05,802
- Audrey and the others are inside,
and this house is a death trap.
263
00:17:05,880 --> 00:17:07,769
- So let's go get them.
264
00:17:08,320 --> 00:17:09,651
(door banging)
265
00:17:11,000 --> 00:17:12,365
- Oh, no!
266
00:17:12,440 --> 00:17:15,728
- I'm guessing it's not going to be
that easy.
267
00:17:15,880 --> 00:17:17,405
- How did you get in here?
268
00:17:17,560 --> 00:17:18,721
- The front door.
269
00:17:18,800 --> 00:17:22,009
I followed you here to apologize.
Now I wonder why.
270
00:17:22,280 --> 00:17:25,329
What did your cop mean
about a serial killer with the tattoo?
271
00:17:25,520 --> 00:17:28,729
- Haven PD's been tracking
someone who murders women.
272
00:17:28,880 --> 00:17:29,847
Keeps parts,
273
00:17:30,000 --> 00:17:32,241
maybe to build one for himself.
274
00:17:33,280 --> 00:17:35,681
And we have evidence
that he's got the tattoo.
275
00:17:35,760 --> 00:17:37,649
- So you think I'm a serial killer?
276
00:17:37,800 --> 00:17:43,125
But you just happened to come see me
right at the start of your investigation...
277
00:17:43,200 --> 00:17:45,282
of me, of us.
278
00:17:45,360 --> 00:17:47,362
(phone ringing)
279
00:17:47,520 --> 00:17:49,921
(Nathan): You can trust me.
280
00:17:50,000 --> 00:17:51,081
- Who turned that thing on?
281
00:17:51,160 --> 00:17:52,730
- Shhh!
282
00:17:52,840 --> 00:17:54,080
- You're friends with Duke Crocker.
283
00:17:54,200 --> 00:17:56,567
Crackers hunt our kind.
284
00:17:56,640 --> 00:17:58,802
We should kill him before he kills us!
285
00:17:58,880 --> 00:18:02,930
- Well... there's my daily quota
for death threats.
286
00:18:03,080 --> 00:18:04,570
- I am one of you now.
287
00:18:04,680 --> 00:18:06,967
Do you know how much trouble
I would get in if anyone found out
288
00:18:07,120 --> 00:18:09,202
I helped the Guard
with that prisoner escape?
289
00:18:09,280 --> 00:18:11,408
I'd go to jail.
290
00:18:14,080 --> 00:18:16,242
- I know the chief has that tattoo,
291
00:18:16,400 --> 00:18:19,324
but he told me that
he wasn't really one of them.
292
00:18:19,480 --> 00:18:20,891
- You heard him yourself.
293
00:18:23,720 --> 00:18:25,609
Working together.
294
00:18:26,520 --> 00:18:28,363
- Jordan...
295
00:18:30,240 --> 00:18:32,129
It started as a case, but...
296
00:18:34,280 --> 00:18:36,089
- I'll find my own way out.
297
00:18:38,560 --> 00:18:39,846
- Jordan.
298
00:18:49,400 --> 00:18:52,643
- So what's Nathan doing with Jordan?
299
00:18:52,720 --> 00:18:54,609
- It's just work.
- Okay.
300
00:18:54,680 --> 00:18:57,604
Is he telling you that,
or are you telling yourself that?
301
00:18:57,680 --> 00:18:59,170
- Stop-
302
00:18:59,280 --> 00:19:02,011
- I can't stop,
because I'm your therapist, so...
303
00:19:02,080 --> 00:19:04,242
- No. I mean stop.
304
00:19:12,760 --> 00:19:16,321
- How did you...
- Déja vu.
305
00:19:24,520 --> 00:19:27,330
The missing Holloway women.
306
00:19:28,000 --> 00:19:30,128
Mother and daughters.
307
00:19:30,280 --> 00:19:32,169
They didn't leave.
308
00:19:32,320 --> 00:19:34,163
They were here all along.
309
00:19:42,400 --> 00:19:44,448
- This one's self-inflicted.
310
00:19:48,680 --> 00:19:52,207
- She killed them and then... herself?
311
00:19:54,160 --> 00:19:55,730
- She left a note.
312
00:19:55,800 --> 00:19:57,723
"I want you to watch.
313
00:19:57,880 --> 00:20:00,167
This is your fault."
314
00:20:00,280 --> 00:20:02,760
- It's that same phrase.
315
00:20:09,160 --> 00:20:10,650
- We're too late.
316
00:20:12,920 --> 00:20:15,685
They were trapped in here.
- So are we, Lucy.
317
00:20:18,880 --> 00:20:20,086
- Thank God.
318
00:20:21,280 --> 00:20:22,930
Audrey, are you all right?
319
00:20:23,960 --> 00:20:25,485
- No.
320
00:20:26,680 --> 00:20:29,160
I know whose fault all this is.
321
00:20:31,320 --> 00:20:33,084
- Whose?
322
00:20:34,520 --> 00:20:36,204
- Mine.
323
00:20:41,400 --> 00:20:43,084
(panting)
324
00:20:43,240 --> 00:20:45,242
Lucy was in that room.
325
00:20:45,320 --> 00:20:47,288
She was just too late to help them.
326
00:20:47,440 --> 00:20:50,330
- You accessed another repressed memory
from a past life.
327
00:20:50,480 --> 00:20:55,122
- Okay, so if Lucy
was trapped in there back then
328
00:20:55,200 --> 00:20:56,690
and she escaped, that m...
329
00:20:56,840 --> 00:20:58,604
that means if I can remember,
330
00:20:58,760 --> 00:21:00,649
I can help us find a way out.
331
00:21:00,720 --> 00:21:02,609
- No. Remembering could kill you.
332
00:21:02,680 --> 00:21:04,011
Look, you're bleeding!
333
00:21:04,160 --> 00:21:06,322
- Oh!
334
00:21:06,400 --> 00:21:07,765
- A subdural hematoma.
335
00:21:07,840 --> 00:21:11,208
It's like a wall in your head just bursts.
336
00:21:11,360 --> 00:21:13,442
These flashbacks are hurting you.
337
00:21:16,000 --> 00:21:17,126
- Finally!
338
00:21:17,200 --> 00:21:18,326
Have you seen Jordan?
339
00:21:18,400 --> 00:21:19,925
- She's loose in this house?
340
00:21:20,000 --> 00:21:22,651
- Jordan is not a threat.
- You sure about that, chief?
341
00:21:22,720 --> 00:21:24,085
Check your records.
342
00:21:24,240 --> 00:21:26,322
She took revenge on a man
when she was in my care.
343
00:21:26,400 --> 00:21:29,483
She tortured him
with her touch for three days.
344
00:21:29,560 --> 00:21:30,766
She nearly killed him.
345
00:21:30,840 --> 00:21:32,285
He's still in a coma.
346
00:21:32,440 --> 00:21:35,250
It's the reason that
she's not my patient anymore.
347
00:21:35,320 --> 00:21:36,401
- Maybe you don't know her.
348
00:21:36,480 --> 00:21:38,289
- And you do?
- Enough!
349
00:21:38,480 --> 00:21:42,121
We need to get everybody back together so
we can find a way out of here, all right?
350
00:21:42,320 --> 00:21:44,561
Before this place starts
picking us off one by one.
351
00:21:44,640 --> 00:21:45,766
- I'm going to find Jordan.
352
00:21:56,160 --> 00:21:58,083
- We heard this thing go on before.
353
00:21:58,240 --> 00:22:01,050
Maybe we can use it to call outside
or something.
354
00:22:01,120 --> 00:22:04,920
- Yeah.
We could order pizza.
355
00:22:05,000 --> 00:22:06,570
- Oh, there you guys are.
356
00:22:06,640 --> 00:22:09,484
Come on, we need to regroup with Nathan.
- Audrey, wait.
357
00:22:10,240 --> 00:22:13,403
We heard Nathan talking to Jordan
on that box thing.
358
00:22:13,600 --> 00:22:16,763
He's actually in
with the tattoo people or...
359
00:22:16,920 --> 00:22:18,490
at least he's in with her.
360
00:22:18,640 --> 00:22:21,246
- Guys, he's...
he's investigating them.
361
00:22:21,440 --> 00:22:22,407
He's just pretending...
362
00:22:22,560 --> 00:22:25,040
- He told her
it was an investigation, okay?
363
00:22:25,120 --> 00:22:26,610
He's not pretending anymore.
364
00:22:26,680 --> 00:22:29,570
- Listen, I like the chief.
365
00:22:29,640 --> 00:22:31,085
I do, but I heard it too.
366
00:22:31,200 --> 00:22:33,407
- They have similar Troubles.
367
00:22:33,560 --> 00:22:35,483
They could have a profound bond.
368
00:22:35,560 --> 00:22:37,289
I mean, only he can touch her.
369
00:22:37,360 --> 00:22:39,010
- No.
370
00:22:39,080 --> 00:22:42,004
No, lis... He can explain.
371
00:22:42,600 --> 00:22:43,408
- Audrey.
372
00:22:44,480 --> 00:22:46,562
- He went this way, right?
373
00:22:47,360 --> 00:22:48,521
(gasping)
- Audrey!
374
00:22:50,680 --> 00:22:54,048
(house rumbles)
375
00:22:54,120 --> 00:22:56,168
- Oh, my God.
376
00:22:56,320 --> 00:22:58,209
We're being separated.
377
00:23:09,280 --> 00:23:11,726
(Duke): This is a different hallway.
378
00:23:50,000 --> 00:23:51,809
(phone rings)
379
00:24:09,120 --> 00:24:10,167
(gasps)
380
00:24:21,360 --> 00:24:24,330
Sure. Why not?
381
00:24:50,520 --> 00:24:52,648
(thunder claps)
382
00:24:56,880 --> 00:24:59,201
(phone rings)
383
00:25:20,280 --> 00:25:22,169
(Nathan): I am one of you now.
384
00:25:22,320 --> 00:25:24,766
Do you have any idea
how much trouble I would get in
385
00:25:24,960 --> 00:25:26,724
if people found out
that I helped the Guard
386
00:25:26,800 --> 00:25:28,370
with that prisoner escape?
387
00:25:28,440 --> 00:25:30,522
- Enough!
388
00:25:32,000 --> 00:25:33,331
Show yourself...
389
00:25:34,400 --> 00:25:35,970
whoever you are.
390
00:25:38,480 --> 00:25:40,289
Maybe I can help you.
391
00:25:40,800 --> 00:25:43,929
- Oh, now you can help...
392
00:25:45,080 --> 00:25:46,650
Lucy?
393
00:25:47,680 --> 00:25:50,126
- Who are you?
394
00:25:52,480 --> 00:25:54,926
- I am this house.
395
00:25:56,520 --> 00:25:58,409
- You're Roland Holloway.
396
00:25:58,480 --> 00:26:00,562
You never left.
397
00:26:00,720 --> 00:26:02,768
You're trapped in this place.
398
00:26:03,640 --> 00:26:05,688
- Because of you.
399
00:26:11,280 --> 00:26:13,009
- Oh, my God.
400
00:26:13,160 --> 00:26:15,242
- Don't touch her!
401
00:26:17,560 --> 00:26:19,130
- What happened?
402
00:26:20,480 --> 00:26:22,448
(Claire): We just found her.
403
00:26:24,240 --> 00:26:25,571
- Who did this?
404
00:26:25,720 --> 00:26:27,131
Where's Duke?
- Nathan, stop.
405
00:26:27,200 --> 00:26:29,680
Don't jump to conclusions...
- Get out of my way.
406
00:26:40,880 --> 00:26:42,928
- I restored this house
for my family.
407
00:26:43,120 --> 00:26:47,364
Every wire, every pipe.
Poured everything I had into it.
408
00:26:47,440 --> 00:26:49,169
- You became obsessed.
409
00:26:49,320 --> 00:26:52,290
- Perhaps I was a little too... invested.
410
00:26:52,400 --> 00:26:56,121
Because one day I woke up
and even I was poured in.
411
00:26:56,240 --> 00:27:00,962
My body was gone for good,
and I was this house.
412
00:27:01,120 --> 00:27:02,565
- That's your Trouble?
413
00:27:02,680 --> 00:27:05,081
- The things you own, own you, right?
414
00:27:07,280 --> 00:27:09,726
But Holloways adapt.
415
00:27:09,800 --> 00:27:11,131
“ How?
416
00:27:11,240 --> 00:27:14,961
- It took a while,
but I got used to my new body.
417
00:27:15,040 --> 00:27:18,726
I can control every wall,
floor and door in here.
418
00:27:21,520 --> 00:27:23,841
My wife installed mirrors
so I could see,
419
00:27:23,920 --> 00:27:25,729
speakers to hear.
420
00:27:25,800 --> 00:27:28,565
- But your wife and daughters,
they're in that room now?
421
00:27:28,640 --> 00:27:31,120
- They didn't understand.
422
00:27:31,960 --> 00:27:33,803
This house is wonderful.
423
00:27:34,520 --> 00:27:36,090
What more could they have needed?
424
00:27:36,240 --> 00:27:37,401
- You kept them in there?
425
00:27:37,560 --> 00:27:40,450
- Of course I did!
I did everything for them.
426
00:27:40,520 --> 00:27:43,490
I became this sleepless,
lidless monster for them.
427
00:27:46,760 --> 00:27:48,888
I was supposed
to let them leave me here?
428
00:27:48,960 --> 00:27:50,485
No.
429
00:27:52,440 --> 00:27:54,329
You didn't help me.
430
00:27:55,680 --> 00:27:57,170
You left me like this.
431
00:27:57,320 --> 00:27:59,561
- What?
Why?
432
00:27:59,720 --> 00:28:01,688
- You'd have to ask yourself that.
433
00:28:01,760 --> 00:28:04,331
- I'm not Lucy,
but maybe I can help you now.
434
00:28:04,480 --> 00:28:06,881
- You think that's why
I brought you here?
435
00:28:06,960 --> 00:28:08,769
For your help?
436
00:28:08,840 --> 00:28:11,650
- You had Tina lead us here.
437
00:28:11,720 --> 00:28:13,131
You let my friends in.
438
00:28:13,200 --> 00:28:16,921
- I watched my wife
murder my children.
439
00:28:17,080 --> 00:28:19,208
I felt it.
440
00:28:19,360 --> 00:28:21,044
And it's your fault.
441
00:28:23,880 --> 00:28:27,327
You couldn't save them in time.
You didn't save me.
442
00:28:28,960 --> 00:28:32,009
So now you're gonna watch
443
00:28:32,160 --> 00:28:34,686
your loved ones kill each other.
444
00:28:49,760 --> 00:28:51,569
(metal clinks)
445
00:28:52,080 --> 00:28:54,242
- I told you so.
It's too strong!
446
00:28:54,320 --> 00:28:57,927
- Oh, I forgot you were an expert
on evil architecture.
447
00:28:58,000 --> 00:29:00,207
- We've been through this before, Vince.
448
00:29:00,360 --> 00:29:01,441
- Let's hear it.
449
00:29:02,320 --> 00:29:06,166
- 27 years ago,
Lucy went into this house.
450
00:29:06,320 --> 00:29:09,767
- She almost died.
- So what do we do now?
451
00:29:09,880 --> 00:29:13,202
- We've got to go big.
Really hurt it.
452
00:29:13,280 --> 00:29:14,805
It's their only chance in there.
453
00:29:14,960 --> 00:29:17,531
- We might kill them ourselves
if we're not careful.
454
00:29:17,600 --> 00:29:20,080
- If we do nothing,
they're dead anyway.
455
00:29:20,240 --> 00:29:21,571
There's no other choice.
456
00:29:21,720 --> 00:29:23,768
- You got any potassium nitrate
in your truck?
457
00:29:23,920 --> 00:29:26,048
And a flint?
- Oh, forget that.
458
00:29:26,120 --> 00:29:28,168
You got C4 in there, right?
459
00:29:28,320 --> 00:29:30,322
- You want to build a bomb?
- Yeah!
460
00:29:48,400 --> 00:29:49,686
- Audrey!
461
00:29:49,760 --> 00:29:51,649
This house is trying to split us up.
462
00:29:51,800 --> 00:29:53,404
- It's moving. I don't know how.
463
00:29:53,600 --> 00:29:55,090
- It's alive.
464
00:29:55,160 --> 00:29:56,924
It's Roland Holloway.
465
00:29:58,360 --> 00:30:01,125
He's possessed it
and he's trying to turn us on each other.
466
00:30:01,280 --> 00:30:02,725
- What? Why?
467
00:30:02,880 --> 00:30:05,406
- Revenge against Lucy.
468
00:30:06,640 --> 00:30:07,801
This room is causing me flashbacks.
469
00:30:07,960 --> 00:30:10,770
If I can get inside,
then I... I think I can find a way out.
470
00:30:10,840 --> 00:30:13,730
Lucy did.
- You can't go back in there.
471
00:30:13,800 --> 00:30:16,201
That subdural hematoma
that that flashback caused,
472
00:30:16,360 --> 00:30:19,284
it could kill you
if you keep pushing it.
473
00:30:19,360 --> 00:30:22,887
- If I don't do something,
this house is gonna kill us.
474
00:30:23,040 --> 00:30:24,560
Claire, listen,
I need you to stop them
475
00:30:24,680 --> 00:30:27,923
from turning on each other, okay?
No one can do that better than you.
476
00:30:28,080 --> 00:30:29,730
- Who's gonna protect you in there?
477
00:30:29,880 --> 00:30:31,405
- I will.
478
00:30:32,200 --> 00:30:34,123
- How? Are you a doctor?
479
00:30:34,280 --> 00:30:36,567
- No, I'm a cop,
but you are a doctor,
480
00:30:36,720 --> 00:30:39,849
so you're gonna tell me
exactly what it is I need to do.
481
00:30:45,960 --> 00:30:47,246
- Shh.
482
00:30:48,080 --> 00:30:49,969
- Who pushed me?
483
00:30:50,040 --> 00:30:52,930
Claire? Duke?
484
00:30:53,120 --> 00:30:56,203
- I don't know... yet.
485
00:30:56,360 --> 00:30:59,125
- Well, I don't have any fans
in this house.
486
00:30:59,280 --> 00:31:01,009
- That's not true.
487
00:31:02,040 --> 00:31:04,042
I'm gonna get something for that cut.
488
00:31:28,320 --> 00:31:30,800
- What's up, doc?
489
00:31:38,160 --> 00:31:40,606
- You don't have to be here, Tommy.
490
00:31:40,680 --> 00:31:44,241
- Claire told me to pull you out
if you start to fall, bleed, or seize.
491
00:31:45,680 --> 00:31:47,489
- Thank you.
492
00:31:47,640 --> 00:31:49,290
- Anyway, I know what it's like
493
00:31:49,360 --> 00:31:51,283
to have a past you're running from,
you know.
494
00:31:51,360 --> 00:31:53,124
- If we ever get out of here,
495
00:31:54,520 --> 00:31:56,363
you should tell me
about that sometime.
496
00:31:56,440 --> 00:31:57,601
- Count on it.
497
00:32:02,720 --> 00:32:05,200
- He's not gonna let us
out of here...
498
00:32:05,400 --> 00:32:07,084
Unless, maybe, we help him.
499
00:32:08,400 --> 00:32:10,164
- No.
500
00:32:10,280 --> 00:32:11,884
No, I won't help him.
501
00:32:13,480 --> 00:32:15,482
He killed his wife and daughters.
502
00:32:15,640 --> 00:32:17,688
God only knows
what else he could take over,
503
00:32:17,840 --> 00:32:19,604
who else he could kill.
504
00:32:19,760 --> 00:32:22,206
He's trapped in here
505
00:32:22,360 --> 00:32:25,250
and we're gonna make
this place his prison, James.
506
00:32:28,960 --> 00:32:31,531
- He can see us everywhere we go in here.
507
00:32:31,600 --> 00:32:33,284
What the hell are we going to do?
508
00:32:39,360 --> 00:32:42,091
- I've got an idea.
509
00:32:43,000 --> 00:32:45,685
- Audrey.
Audrey, are you okay?
510
00:32:48,160 --> 00:32:50,731
- I think I know a way
we can get out of here.
511
00:32:54,360 --> 00:32:55,850
- Why would I want to hurt you?
512
00:32:55,920 --> 00:32:57,524
- You think I'm a killer.
513
00:32:57,680 --> 00:32:58,522
- No.
514
00:32:58,680 --> 00:33:00,091
I don't.
515
00:33:00,160 --> 00:33:03,846
I think you're a decent person
whose anger makes her dangerous.
516
00:33:04,040 --> 00:33:06,247
- Only to people who deserve it.
517
00:33:06,400 --> 00:33:08,607
Like that pig who violated me,
518
00:33:08,680 --> 00:33:10,921
triggered my curse,
and left me like this.
519
00:33:11,080 --> 00:33:14,880
I'm a human taser. You don't think
I have the right to be angry?
520
00:33:15,040 --> 00:33:17,327
- I didn't say that, Jordan. You do.
521
00:33:18,640 --> 00:33:20,563
- I think you need
to put down that gun.
522
00:33:25,120 --> 00:33:28,124
- You should have just shot me, Crocker.
523
00:33:30,560 --> 00:33:32,403
(gun clicks)
- Duke.
524
00:33:33,840 --> 00:33:36,684
- If you want my gun,
you're gonna have to shoot me.
525
00:33:36,840 --> 00:33:37,966
- No, Nathan.
526
00:33:40,400 --> 00:33:43,324
- I'm sensing some tension?
527
00:33:46,000 --> 00:33:48,207
Listen, this house
528
00:33:48,360 --> 00:33:50,362
and everything in it is alive.
529
00:33:51,840 --> 00:33:53,763
It's what hurt you.
530
00:33:54,440 --> 00:33:56,363
And it's what's turning us on each other.
531
00:33:58,000 --> 00:34:01,129
The mirrors are the eyes,
the intercoms are the ears.
532
00:34:01,280 --> 00:34:04,648
Who's gonna help me to make it deaf
and blind so we can all escape?
533
00:34:14,600 --> 00:34:16,329
- Very good.
534
00:34:17,000 --> 00:34:19,287
You remembered... Lucy.
535
00:34:20,640 --> 00:34:22,483
- I'm Audrey.
536
00:34:22,640 --> 00:34:24,290
Lucy and I are a lot alike.
537
00:34:24,400 --> 00:34:26,482
She didn't fail to save you.
538
00:34:26,640 --> 00:34:27,971
- Oh, she did.
539
00:34:28,120 --> 00:34:30,441
- No, she chose not to.
540
00:34:30,600 --> 00:34:32,284
And I'm gonna choose
the same thing.
541
00:34:32,360 --> 00:34:36,331
Stay in your prison forever.
(gunshots)
542
00:34:45,520 --> 00:34:47,522
- Is that gas?
543
00:34:47,680 --> 00:34:50,081
So what, he can't see us,
he's gonna poison us?
544
00:34:55,120 --> 00:34:57,851
(house rumbles)
545
00:34:59,960 --> 00:35:01,689
- I know you guys are experts
at this Troubley stuff,
546
00:35:01,840 --> 00:35:03,888
but I think it's time
we got the hell out of here.
547
00:35:04,080 --> 00:35:06,686
- Any ideas how to do that?
- Look.
548
00:35:06,760 --> 00:35:08,285
Door to this room.
549
00:35:08,440 --> 00:35:09,680
Wasn't there before.
550
00:35:09,840 --> 00:35:11,171
- We wounded him.
551
00:35:11,240 --> 00:35:13,641
He's losing control.
He can't hide all the doors.
552
00:35:13,840 --> 00:35:15,251
- Which means
it's probably the way out.
553
00:35:15,320 --> 00:35:16,526
- So why don't we just go?
554
00:35:16,600 --> 00:35:18,523
We'll go and find
the front door right now.
555
00:35:18,600 --> 00:35:19,522
- You should.
556
00:35:19,720 --> 00:35:21,324
After I clear a path.
557
00:35:21,480 --> 00:35:24,609
I'll shoot out every mirror and box
I see, blind him.
558
00:35:24,760 --> 00:35:26,046
- He's gonna come after you
with all he's got.
559
00:35:26,120 --> 00:35:29,841
- That's the idea. I distract him,
put all his attention on me,
560
00:35:29,920 --> 00:35:33,163
and you guys make a break for the front door.
Hopefully, he doesn't spot you.
561
00:35:34,160 --> 00:35:37,130
You go with them.
I'm faster on my own.
562
00:35:38,200 --> 00:35:40,646
I could use some extra firepower though.
563
00:35:44,600 --> 00:35:45,886
- I'll go with you.
564
00:35:46,080 --> 00:35:47,445
- You gotta get them out.
565
00:35:48,520 --> 00:35:50,761
Give me a 20-second head start.
566
00:35:50,840 --> 00:35:52,365
Meet you at the front door.
567
00:35:58,640 --> 00:36:00,847
(house rumbles)
568
00:36:03,200 --> 00:36:05,965
(gunshots, glass shatters)
569
00:36:08,080 --> 00:36:09,684
- Let's go.
570
00:36:33,800 --> 00:36:35,131
- We gotta hurry.
(gunfire)
571
00:36:35,200 --> 00:36:36,480
They're getting killed in there!
572
00:36:52,720 --> 00:36:54,609
- There's the front door.
573
00:36:56,720 --> 00:36:58,210
Go!
574
00:37:06,440 --> 00:37:07,930
- Go! Go!
575
00:37:10,400 --> 00:37:13,290
- Seriously? That was your plan?
You were gonna blow us up?
576
00:37:13,440 --> 00:37:16,410
- Hey, it's got a ten-second timer, okay?
Where's Nathan?
577
00:37:16,560 --> 00:37:17,721
- He's still inside.
578
00:37:18,600 --> 00:37:21,206
(house rumbles)
579
00:37:22,480 --> 00:37:23,367
- Nathan!
580
00:37:27,560 --> 00:37:28,925
- Nathan, run!
581
00:37:44,040 --> 00:37:46,486
- This... this is your fault!
582
00:37:47,800 --> 00:37:50,565
Go!
(Duke): Come on!
583
00:38:21,520 --> 00:38:24,091
- The Colorado kid
was in that room with Lucy.
584
00:38:24,160 --> 00:38:27,084
I heard his first name,
I matched it with a facial composite
585
00:38:27,280 --> 00:38:29,089
and I got this.
586
00:38:29,280 --> 00:38:33,285
- James Cogan.
That's his name.
587
00:38:37,040 --> 00:38:38,405
(phone rings)
588
00:38:38,560 --> 00:38:39,686
- Excuse me.
589
00:38:48,800 --> 00:38:51,371
So, that prisoner transfer
that you helped Jordan with,
590
00:38:51,440 --> 00:38:53,283
that was really an escape?
591
00:38:53,440 --> 00:38:54,965
- Yeah.
592
00:38:56,240 --> 00:38:59,130
- You could go to jail for that, Nathan.
What were you thinking?
593
00:38:59,280 --> 00:39:01,886
- I was investigating.
The bolt-gun killer, your abductor,
594
00:39:01,960 --> 00:39:03,724
has the tattoo.
I am in with them.
595
00:39:03,880 --> 00:39:06,850
- You're helping with jail breaks?
596
00:39:08,360 --> 00:39:12,604
And... she knows
that you're undercover too?
597
00:39:13,560 --> 00:39:17,121
It just seems like you're doing
a little more than investigating.
598
00:39:17,280 --> 00:39:19,089
- That prisoner was Troubled.
599
00:39:19,240 --> 00:39:21,083
People would have been hurt
if he had stayed.
600
00:39:21,240 --> 00:39:23,322
The Guard helps Troubled people
just like we do.
601
00:39:23,480 --> 00:39:27,804
- Not like we do.
- It's not black and white, good and bad.
602
00:39:27,960 --> 00:39:30,531
She's not... bad. She's...
603
00:39:33,160 --> 00:39:34,844
She's like me.
604
00:39:36,480 --> 00:39:37,970
- Do you trust her?
605
00:39:40,400 --> 00:39:42,004
- I do.
606
00:39:44,640 --> 00:39:46,722
- Okay, that's good enough for me.
607
00:39:46,880 --> 00:39:48,166
- Parker.
608
00:39:48,400 --> 00:39:51,529
- It's good, Nathan, all right?
It's good work.
609
00:39:51,680 --> 00:39:53,762
I got some things
that I need to look into
610
00:39:53,920 --> 00:39:56,844
so I'll just, you know...
I'll check in later.
611
00:39:57,000 --> 00:39:58,604
- Yeah.
612
00:40:02,040 --> 00:40:04,042
Check in later.
613
00:40:17,880 --> 00:40:19,689
- Thought maybe you'd call.
614
00:40:22,600 --> 00:40:25,922
- You find anything
in your big investigation so far?
615
00:40:27,360 --> 00:40:29,044
- So far...
616
00:40:35,720 --> 00:40:37,324
You.
617
00:40:40,080 --> 00:40:43,004
- I haven't told the others
that you're really...
618
00:40:43,720 --> 00:40:45,882
investigating us...
619
00:40:46,680 --> 00:40:48,091
Vet.
620
00:40:51,560 --> 00:40:54,166
It's not too late
for you to get out.
621
00:41:02,920 --> 00:41:04,729
- Do I have to?
622
00:41:06,600 --> 00:41:08,648
- What are you doing, Nathan?
623
00:41:10,200 --> 00:41:12,646
- I'm gonna catch a serial killer.
624
00:41:14,080 --> 00:41:15,969
You're gonna help.
625
00:41:17,240 --> 00:41:18,651
You're right.
626
00:41:18,800 --> 00:41:21,326
It started as a lie with us,
627
00:41:23,480 --> 00:41:25,528
but it's not anymore.
628
00:41:27,440 --> 00:41:29,204
Not for me.
629
00:41:31,200 --> 00:41:32,884
- You know...
630
00:41:34,360 --> 00:41:38,570
everyone says that my curse
is that my touch hurts people.
631
00:41:38,920 --> 00:41:41,127
But that's not it.
632
00:41:41,680 --> 00:41:43,523
- It's that you can't be touched.
633
00:41:46,840 --> 00:41:48,285
- Yeah.
634
00:42:46,320 --> 00:42:49,164
Subtitling: CNST, Montreal
41558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.