All language subtitles for flhd-havens03e02-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,730 - Previously on Haven... 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,007 - Parker? 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,969 What did you do with her? - Audrey is missing? 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,128 I swear I didn't do anything to her. 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,810 - I'm gonna ask you one more time. 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,285 Where's the Colorado Kid? 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,807 You think I don't know you two are the same person? 8 00:00:14,920 --> 00:00:16,649 - Who are you? 9 00:00:16,800 --> 00:00:18,404 - Somebody who deserves to be told the truth. 10 00:00:18,560 --> 00:00:20,324 You think you're the only one who loved him? 11 00:00:20,480 --> 00:00:22,130 - You have a responsibility, Duke. 12 00:00:22,280 --> 00:00:24,044 - Duke. (groans) 13 00:00:24,200 --> 00:00:25,929 What's going on? 14 00:00:26,600 --> 00:00:28,967 No! (shouts) 15 00:00:29,680 --> 00:00:31,682 - Why do you have that thing?! - If you're supposed to die 16 00:00:31,880 --> 00:00:33,928 at the hands of someone with this tattoo, 17 00:00:34,080 --> 00:00:35,923 I need to be on the approved list. 18 00:00:36,080 --> 00:00:37,525 - I'm not my father. 19 00:00:37,720 --> 00:00:38,846 - Parker. 20 00:00:39,760 --> 00:00:42,240 - Is the Colorado Kid still alive? - No. 21 00:00:42,400 --> 00:00:46,200 I helped bury him myself. Lot 301. 22 00:00:48,120 --> 00:00:51,090 (Audrey): The Colorado Kid could still be alive. 23 00:00:51,200 --> 00:00:53,441 (Vince): "Find him before the Hunter." - Who's the Hunter? 24 00:00:53,560 --> 00:00:55,289 And who the hell wrote it? - I did. 25 00:01:00,120 --> 00:01:02,248 (seagull caws) 26 00:01:10,320 --> 00:01:11,890 (bell rings) 27 00:01:12,920 --> 00:01:14,126 (sighs) 28 00:01:14,840 --> 00:01:17,844 - Yeah, the sign says "Pull", genius. 29 00:01:18,000 --> 00:01:19,525 (bell rings) 30 00:01:24,000 --> 00:01:26,128 I have video surveillance... 31 00:01:26,240 --> 00:01:27,810 and a big bat. 32 00:01:31,600 --> 00:01:33,045 (bell rings) 33 00:01:41,840 --> 00:01:43,205 You know, son, 34 00:01:43,360 --> 00:01:47,331 back in my day, we could have fun without the crystal mescaline. 35 00:01:51,840 --> 00:01:54,411 What in the hell happened to you? 36 00:01:57,440 --> 00:01:59,488 (snarls) 37 00:02:06,560 --> 00:02:07,925 - 27 years ago, 38 00:02:08,080 --> 00:02:09,445 you're Lucy... 39 00:02:10,280 --> 00:02:14,046 and you write this inside the Colorado Kid's grave. 40 00:02:14,200 --> 00:02:16,009 "Find him before the Hunter." 41 00:02:18,280 --> 00:02:20,931 Couldn't have written yourself a more specific note? 42 00:02:21,040 --> 00:02:23,611 - Well, it looks like I only had ten seconds to write it. 43 00:02:23,760 --> 00:02:26,411 - I gotta tell you, if I were gonna have to live multiple lives, 44 00:02:26,560 --> 00:02:28,528 I would have picked someplace more exotic, you know? 45 00:02:28,680 --> 00:02:32,401 Warmer climate... Bali, Costa Rica, Hong Kong. 46 00:02:34,400 --> 00:02:35,640 How's that thing healing? 47 00:02:35,840 --> 00:02:37,171 - It's fine. 48 00:02:37,520 --> 00:02:40,410 I keep thinking about the man who abducted me. 49 00:02:40,560 --> 00:02:43,928 He said I loved the Colorado Kid. 50 00:02:44,080 --> 00:02:47,163 - He was supposedly buried 27 years ago, but now, 51 00:02:47,320 --> 00:02:49,402 his grave is empty. 52 00:02:49,600 --> 00:02:53,082 - I think he's alive, and I think he's on the run. 53 00:02:53,240 --> 00:02:54,526 (rustling) 54 00:02:58,560 --> 00:03:00,085 - You expecting somebody? 55 00:03:18,640 --> 00:03:19,687 Morning, Chief. 56 00:03:21,560 --> 00:03:23,130 - What are you doing here? 57 00:03:23,280 --> 00:03:25,248 - In case you forgot, Audrey got abducted. 58 00:03:25,400 --> 00:03:27,846 I'm changing the locks. - You're changing the locks? 59 00:03:28,000 --> 00:03:31,083 - Yeah, I'm changing the locks, but you know, then we... 60 00:03:31,240 --> 00:03:33,129 we got to chatting, favourite coffees, 61 00:03:33,240 --> 00:03:35,527 scented candles... Girl talk. 62 00:03:36,800 --> 00:03:40,407 - You told him everything? About the Hunter? 63 00:03:42,320 --> 00:03:44,049 - Yeah, we're friends. Is that a problem? 64 00:03:44,240 --> 00:03:46,208 - Come on. Your dad? 65 00:03:46,320 --> 00:03:48,926 You ever think maybe you're the Hunter, Duke? 66 00:03:51,320 --> 00:03:54,005 - No... Never. 67 00:03:54,160 --> 00:03:57,403 - Well, I guess we won't know until you kill somebody. 68 00:03:59,440 --> 00:04:02,046 We've got a 10-11 call, we gotta go. 69 00:04:02,200 --> 00:04:04,168 - Lock the doors when you're done, 70 00:04:04,280 --> 00:04:05,964 please, Duke? - Yeah. 71 00:04:11,800 --> 00:04:13,006 - Stay away from her. 72 00:04:13,160 --> 00:04:14,730 (scoffs) 73 00:04:14,840 --> 00:04:18,287 - No. But... I'll tell you what I will do, Nate. 74 00:04:18,480 --> 00:04:21,165 I'm gonna find out who this Hunter really is. 75 00:04:21,320 --> 00:04:24,802 I'm gonna actually do something to help Audrey. 76 00:04:34,560 --> 00:04:36,164 - I told the freak he was on surveillance. 77 00:04:36,320 --> 00:04:37,970 He didn't give a rat's ass. 78 00:04:39,640 --> 00:04:41,449 This guy is messed up. 79 00:04:46,560 --> 00:04:47,766 And he's paying for that. 80 00:04:47,880 --> 00:04:50,565 - Thank you, sir. Please stand back. 81 00:04:53,520 --> 00:04:55,329 - Somebody had him chained up? 82 00:04:55,520 --> 00:04:57,010 - You think he's Troubled? 83 00:04:58,520 --> 00:04:59,931 - I think he's cold. 84 00:05:01,040 --> 00:05:02,007 - Could be cold. 85 00:05:02,160 --> 00:05:03,571 - Give me your coat. 86 00:05:03,680 --> 00:05:05,045 - He could also be dangerous. 87 00:05:05,240 --> 00:05:06,685 Could be contagious. - Give me your coat. 88 00:05:06,840 --> 00:05:10,481 - I don't think that's a good idea, Parker. (bell rings) 89 00:05:13,120 --> 00:05:14,087 - Hey. 90 00:05:16,440 --> 00:05:18,329 Hey, are you okay? Are you hurt? 91 00:05:21,960 --> 00:05:23,371 You cold? 92 00:05:27,520 --> 00:05:28,726 Here, have a coat. 93 00:05:31,120 --> 00:05:32,929 It's okay. 94 00:05:36,120 --> 00:05:38,043 (bell rings) 95 00:05:38,200 --> 00:05:39,964 - You're just gonna give him a coat? 96 00:05:40,120 --> 00:05:41,690 - Sir, outside, now! 97 00:05:41,840 --> 00:05:43,842 - And how about you arrest his ass and get him out of my store?! 98 00:05:44,000 --> 00:05:45,206 Hey! Hey! 99 00:05:45,400 --> 00:05:46,970 (grows) 100 00:05:47,920 --> 00:05:49,251 - Let him go! 101 00:05:56,800 --> 00:05:58,450 - Call an ambulance! 102 00:06:02,520 --> 00:06:05,410 (theme music) 103 00:06:41,200 --> 00:06:43,202 (indistinct chatter) 104 00:06:43,360 --> 00:06:45,169 - Thanks, bye. 105 00:06:49,080 --> 00:06:50,605 - So, uh... 106 00:06:51,840 --> 00:06:54,650 How long have you been covering up what happens in this town? 107 00:06:54,760 --> 00:06:56,922 - Small talk? - Okay. 108 00:06:57,120 --> 00:06:58,531 What do you know about the Hunter? 109 00:06:58,680 --> 00:07:00,364 - Why? - Book report. 110 00:07:00,560 --> 00:07:02,005 Come on. 111 00:07:02,160 --> 00:07:04,401 I know you're the cleaner, right? 112 00:07:04,520 --> 00:07:05,851 You keep a lid on things. 113 00:07:05,960 --> 00:07:08,566 I'm just wondering if you kept the lid on him. 114 00:07:08,720 --> 00:07:09,846 - No. 115 00:07:10,720 --> 00:07:12,290 - Look, hey. 116 00:07:12,680 --> 00:07:16,446 I am asking for help for Audrey. Okay? 117 00:07:17,880 --> 00:07:19,006 You don't know anything? 118 00:07:22,480 --> 00:07:25,245 - I know that if you and I ever went again, 119 00:07:25,360 --> 00:07:27,806 but I didn't supercharge you with my blood, 120 00:07:27,920 --> 00:07:31,003 things might go different. 121 00:07:33,760 --> 00:07:35,250 - Nice talking to you. 122 00:07:42,000 --> 00:07:45,607 - I lost him near Wrightson Hollow, so just start south of there. 123 00:07:46,760 --> 00:07:48,569 - No missing violent psych patients. 124 00:07:48,680 --> 00:07:50,330 I'm guessing our naked biter is Troubled. 125 00:07:50,480 --> 00:07:52,050 Did you put out the APB? 126 00:07:52,240 --> 00:07:55,244 Male, Caucasian, 40s, wearing only a rope. 127 00:07:56,040 --> 00:07:57,929 - Hey, um, is that tranq gun ready? 128 00:08:02,760 --> 00:08:04,569 - Detective Parker? - Yeah. 129 00:08:04,680 --> 00:08:05,966 - I'm Dr. Callahan. 130 00:08:06,120 --> 00:08:07,849 - Can I help you? 131 00:08:08,000 --> 00:08:10,287 - Well, I was hoping that I could help you. 132 00:08:10,400 --> 00:08:12,243 I'm a psychiatrist. - Oh, you know what? 133 00:08:12,360 --> 00:08:14,806 We actually don't even have a suspect in custody yet-- 134 00:08:15,000 --> 00:08:17,765 - No, no, detective. I'm here for you. 135 00:08:17,920 --> 00:08:19,570 - Me? Why? 136 00:08:19,720 --> 00:08:22,963 - Officially, it's required. You were abducted. 137 00:08:23,120 --> 00:08:25,885 And any civil employee that carries a weapon 138 00:08:26,040 --> 00:08:27,610 needs a psych evaluation after that kind of trauma. 139 00:08:27,760 --> 00:08:29,444 - Says who? 140 00:08:29,560 --> 00:08:32,803 - Says years of psychiatric research 141 00:08:32,960 --> 00:08:35,247 and the town's insurance carrier. 142 00:08:35,360 --> 00:08:37,442 You know, there's no reason to be alarmed here. 143 00:08:39,440 --> 00:08:40,566 - How old are you? 144 00:08:40,720 --> 00:08:41,881 - I'm 28. 145 00:08:42,080 --> 00:08:46,165 And I am detecting something in your tone, detective. 146 00:08:46,320 --> 00:08:49,130 - Okay, let me make this perfectly clear. 147 00:08:50,680 --> 00:08:51,886 I'm not gonna talk to you. 148 00:08:52,840 --> 00:08:56,367 - Look, normally we could do this whole therapy courtship thing 149 00:08:56,520 --> 00:08:58,249 where you sat on my couch and we talked about the cushions 150 00:08:58,400 --> 00:09:00,209 for six months till you learn to trust me, 151 00:09:00,360 --> 00:09:03,682 and then we'd get right into it, but we don't have that kind of time. 152 00:09:03,920 --> 00:09:06,685 - What do you mean? - I know what you do for this town, 153 00:09:06,840 --> 00:09:08,683 and if you think that you don't need therapy, 154 00:09:08,840 --> 00:09:11,969 well... you really need therapy. 155 00:09:12,120 --> 00:09:13,724 - We found him. 156 00:09:13,920 --> 00:09:16,924 - Nathan, this is Dr. Callahan. 157 00:09:17,080 --> 00:09:19,048 She's a shrink. We needed to talk. 158 00:09:19,240 --> 00:09:22,210 We did, and I feel much better. 159 00:09:22,360 --> 00:09:25,682 - Well, imagine how good you're gonna feel after one of our required sessions. 160 00:09:26,560 --> 00:09:29,643 - That might not be such a bad idea. You did give my coat to a zombie, 161 00:09:29,760 --> 00:09:33,606 and you almost let Duke stab me-- - We're gonna talk about this in the car. 162 00:09:37,920 --> 00:09:38,887 - So I see him, 163 00:09:39,040 --> 00:09:40,883 I yell at him, "Hey, get the hell out of my barn!" 164 00:09:41,040 --> 00:09:43,088 He turns around, he gives me the stink eye. 165 00:09:43,200 --> 00:09:44,850 Unbelievable! - Dad! 166 00:09:45,000 --> 00:09:46,889 - Liam, go back inside the house. 167 00:09:47,040 --> 00:09:51,409 - I can't find Jessie! - Just turn on the damn Disney, please! 168 00:09:52,320 --> 00:09:55,290 - Wait, who's... who's Jessie? - A dog. 169 00:09:55,400 --> 00:09:58,290 It's just me and the kid up here since his mom left. 170 00:09:59,040 --> 00:10:00,166 (Nathan): Ready? 171 00:10:18,760 --> 00:10:20,808 I think we found Jessie the dog. 172 00:10:20,960 --> 00:10:23,201 (flies buzzing) 173 00:10:30,600 --> 00:10:32,523 (quietly): Parker. (Parker gasping) 174 00:10:58,760 --> 00:10:59,921 (quietly): Parker. 175 00:11:32,960 --> 00:11:35,611 We use the tranq gun on one, the rest will hear it and come after us. 176 00:11:35,720 --> 00:11:37,609 - It's not like we can start shooting them. 177 00:11:37,720 --> 00:11:40,405 I mean, they may be Troubled, but they are people. 178 00:11:40,520 --> 00:11:42,761 I wish we could just call a bunch of backup. 179 00:11:42,880 --> 00:11:43,881 - And say what? 180 00:11:44,040 --> 00:11:47,283 We've got eight to ten cavemen in a barn? We've discovered the missing link? 181 00:11:47,440 --> 00:11:49,169 - Why do you think they're here? Shelter? 182 00:11:49,320 --> 00:11:51,687 - I don't know. Let's give it to 'em. 183 00:11:51,800 --> 00:11:55,009 At least keep them contained till we can figure out what's going on. 184 00:11:55,120 --> 00:11:57,168 Mr. Magnusson. - Yeah? 185 00:11:57,360 --> 00:11:58,327 - Can you lock that barn? 186 00:11:59,000 --> 00:12:00,411 - Lock him in? - Them. 187 00:12:00,560 --> 00:12:02,050 We need to lock them in. 188 00:12:02,240 --> 00:12:04,368 - Them? 189 00:12:04,480 --> 00:12:06,164 Look, this isn't even a working farm. 190 00:12:06,320 --> 00:12:07,321 The doors don't lock. 191 00:12:08,840 --> 00:12:10,729 I might have some old crossbars somewhere. - Get those. 192 00:12:10,880 --> 00:12:13,247 - I'm gonna pull the truck up, see if I can block those doors. 193 00:12:13,400 --> 00:12:15,687 (cellphone rings) - Okay, and I'll check the other exits. 194 00:12:15,800 --> 00:12:17,325 - Be careful. (phone beeping) 195 00:12:17,480 --> 00:12:19,084 - I'm pretty busy now, Duke. 196 00:12:19,240 --> 00:12:22,608 - I just thought you might like to know that there is a very large naked man 197 00:12:22,800 --> 00:12:24,768 eating raw fish by the south docks. 198 00:12:25,360 --> 00:12:27,124 Kind of looks like he should be in a Bowflex commercial. 199 00:12:27,280 --> 00:12:29,328 By that I mean he's, like, jacked, juiced, 200 00:12:29,480 --> 00:12:31,403 and now he's staring at me. 201 00:12:31,560 --> 00:12:33,164 - So much for containment. 202 00:12:33,320 --> 00:12:35,243 - I don't speak cop, what are you talking about? 203 00:12:35,440 --> 00:12:37,841 - We're dealing with a bunch of those guys here. 204 00:12:38,000 --> 00:12:40,162 We think that they're Troubled. They're definitely dangerous. 205 00:12:40,360 --> 00:12:42,328 Listen, can you restrain him? 206 00:12:47,520 --> 00:12:48,601 - Sure. 207 00:12:51,040 --> 00:12:51,962 Hi, Dwight. 208 00:12:52,120 --> 00:12:54,407 I, uh... got Audrey on the phone. 209 00:12:54,520 --> 00:12:57,126 She, uh... she wants you to restrain that guy. 210 00:12:59,040 --> 00:13:01,407 (grows) 211 00:13:07,200 --> 00:13:08,486 - Hey. 212 00:13:08,680 --> 00:13:10,489 Hey! 213 00:13:16,480 --> 00:13:20,371 Come on, come on. Follow me. Liam snuck into the barn. 214 00:13:39,520 --> 00:13:41,761 - We'll find the kid faster if we split up. 215 00:13:52,880 --> 00:13:54,769 (growling) 216 00:14:00,240 --> 00:14:04,529 (growling continues) 217 00:14:16,520 --> 00:14:19,603 (growling) 218 00:14:21,040 --> 00:14:22,451 (snarling) 219 00:14:46,080 --> 00:14:47,161 - Okay, shh. 220 00:14:50,480 --> 00:14:53,484 (sniffs) 221 00:14:53,640 --> 00:14:55,483 (grows) 222 00:15:20,040 --> 00:15:21,724 (Sniffing) Shh! 223 00:15:37,600 --> 00:15:38,965 (gasps) 224 00:15:42,320 --> 00:15:43,924 (sniffs) 225 00:15:49,880 --> 00:15:51,166 (grows) 226 00:15:51,280 --> 00:15:52,520 (sniffs) 227 00:15:57,360 --> 00:15:58,407 (Whispers): No! 228 00:16:12,720 --> 00:16:14,324 (Liam whimpering) 229 00:16:14,360 --> 00:16:15,691 (growling) 230 00:16:15,840 --> 00:16:17,046 (pounding on door) 231 00:16:17,240 --> 00:16:18,844 (grows) 232 00:16:20,560 --> 00:16:24,360 (growls) (door splintering) 233 00:16:25,840 --> 00:16:27,604 (electricity crackling) (screams) 234 00:16:28,680 --> 00:16:30,045 (electricity crackling) 235 00:16:38,720 --> 00:16:40,006 - Don't move! 236 00:16:41,160 --> 00:16:42,685 (grows) 237 00:16:44,320 --> 00:16:45,526 (gunshot) 238 00:16:48,400 --> 00:16:49,561 (snarls) 239 00:16:55,920 --> 00:16:57,081 (growling) 240 00:17:15,000 --> 00:17:18,482 - Liam, why don't you ever listen to what I say? 241 00:17:32,600 --> 00:17:34,523 - We'll get him to the hospital, 242 00:17:34,640 --> 00:17:36,563 run some tests, get some prints. 243 00:17:38,520 --> 00:17:39,487 - No! No! 244 00:17:39,800 --> 00:17:41,404 Don't shoot. 245 00:17:43,920 --> 00:17:45,604 This one's different. 246 00:17:47,720 --> 00:17:49,961 He didn't attack me. 247 00:17:53,240 --> 00:17:55,971 Who are you people? 248 00:18:05,000 --> 00:18:06,923 (bell rings) 249 00:18:10,440 --> 00:18:12,841 - Where were you? - I paid a visit to the morgue. 250 00:18:12,960 --> 00:18:14,644 I wanted to learn a little bit more 251 00:18:14,800 --> 00:18:18,725 about who Audrey's abductor murdered last week. 252 00:18:18,880 --> 00:18:22,885 Roslyn Toomey's full autopsy just came in. 253 00:18:23,080 --> 00:18:25,162 - Lucassi gave you that? - It's Wednesday. 254 00:18:25,320 --> 00:18:27,209 He's surfing in Ogunquit. 255 00:18:27,320 --> 00:18:30,164 Well, I'll give it back. He'll never know. 256 00:18:30,280 --> 00:18:31,281 - You're out of control. 257 00:18:32,560 --> 00:18:34,722 - Read the cause of death. 258 00:18:39,760 --> 00:18:41,922 - "Deceased suffered a half-inch diameter trauma 259 00:18:42,040 --> 00:18:43,929 "to the base of the skull and brain stem 260 00:18:44,080 --> 00:18:47,050 consistent with... a bolt gun"? 261 00:18:47,160 --> 00:18:48,764 - It shoots a bolt. 262 00:18:48,920 --> 00:18:50,729 It's made for killing livestock. 263 00:18:50,880 --> 00:18:53,929 And someone kidnapped Audrey and knows more 264 00:18:54,080 --> 00:18:57,880 about the Colorado Kid than us is using it on people! 265 00:19:05,080 --> 00:19:06,570 - Here you go. 266 00:19:09,960 --> 00:19:11,246 You like cookies, right? 267 00:19:17,200 --> 00:19:21,683 You have no idea what's happened to you, do you? 268 00:19:24,600 --> 00:19:26,762 It's scary, huh? 269 00:19:27,880 --> 00:19:30,326 - How's your new friend? 270 00:19:30,480 --> 00:19:32,448 - Easy to talk to. 271 00:19:32,600 --> 00:19:34,170 - You should try me. 272 00:19:34,280 --> 00:19:35,520 I can write prescriptions. 273 00:19:35,640 --> 00:19:37,244 - I prefer the mute, thanks. 274 00:19:37,400 --> 00:19:40,927 - Rudeness. That's a good sign. Means I'm getting to you. 275 00:19:41,080 --> 00:19:43,401 - Just please go social-work someone else. 276 00:19:43,560 --> 00:19:45,722 - I did my undergrad at Yale and my MD at UConn. 277 00:19:45,880 --> 00:19:48,531 I am a psychiatrist, not a social worker. 278 00:19:50,120 --> 00:19:51,201 - How's it going? 279 00:19:51,360 --> 00:19:52,850 - I haven't had a chance to examine him yet, 280 00:19:53,040 --> 00:19:56,044 and I've been trading calls with the hospital about the other one's blood work. 281 00:19:57,480 --> 00:19:58,891 - Wait, you... 282 00:20:00,320 --> 00:20:02,846 Oh, you're... 283 00:20:03,000 --> 00:20:07,244 You didn't come to talk to me? 284 00:20:07,400 --> 00:20:10,449 - I sent her in here to talk to that guy. 285 00:20:10,600 --> 00:20:12,841 - And then detective Parker and I got to talking, 286 00:20:13,000 --> 00:20:15,241 and it's... it's been illuminating. 287 00:20:17,200 --> 00:20:20,761 There's a volatility in there that I need to see in the field. 288 00:20:22,360 --> 00:20:24,203 I need to shadow you at work today. 289 00:20:30,360 --> 00:20:33,762 - Come on, Dwight's got a problem. (sighs) 290 00:20:42,200 --> 00:20:43,964 How'd he end up in your truck? 291 00:20:44,120 --> 00:20:46,771 - Tried to load him in the bed, but he broke free. 292 00:20:47,120 --> 00:20:49,088 If I'd... had a little help... 293 00:20:50,600 --> 00:20:51,761 - Picking up your sarcasm. 294 00:20:52,120 --> 00:20:54,202 - Only thing I could do was trap him in the cab. 295 00:20:54,360 --> 00:20:55,725 Wicked strong. 296 00:20:55,880 --> 00:20:58,087 - He can't get out? (car beeping) 297 00:20:58,200 --> 00:21:00,646 - Doors are locked. No buttons inside. 298 00:21:00,800 --> 00:21:02,928 I don't know if he knows how to get out. 299 00:21:19,240 --> 00:21:22,289 - You okay? - Yeah. 300 00:21:22,920 --> 00:21:23,967 Yeah. 301 00:21:25,560 --> 00:21:27,085 - Ah! 302 00:21:28,080 --> 00:21:29,730 - Uh, guys? 303 00:21:29,880 --> 00:21:31,006 - Damn it! 304 00:21:32,600 --> 00:21:34,602 This is why I didn't want to get near him! 305 00:21:46,920 --> 00:21:48,524 Nothing happened. 306 00:21:53,560 --> 00:21:56,484 Yes! Thank you! 307 00:21:56,600 --> 00:21:59,683 See? You can beat the Troubles! 308 00:22:01,080 --> 00:22:02,206 - Maybe he's not Troubled. 309 00:22:02,360 --> 00:22:03,327 - Uh, what? 310 00:22:03,440 --> 00:22:05,204 - He might not be. - No, what... 311 00:22:05,360 --> 00:22:07,328 Excuse me, I'm sor... Who... who are you again? 312 00:22:07,480 --> 00:22:09,289 Wait, don't... don't tell me. 313 00:22:09,400 --> 00:22:10,890 Another Audrey Parker. 314 00:22:11,040 --> 00:22:12,690 - I'm Claire Callahan. I'm a psychiatrist. 315 00:22:12,840 --> 00:22:15,047 And this guy just might be drugged out of his mind. 316 00:22:15,200 --> 00:22:17,248 - What do you mean? - The one at the hospital, 317 00:22:17,400 --> 00:22:20,404 they found Acepromazine in his blood. It's an animal tranquilizer. 318 00:22:20,560 --> 00:22:21,561 - We never tranq'd him. 319 00:22:21,720 --> 00:22:23,563 - Even if you did, it wouldn't have been with this. 320 00:22:23,720 --> 00:22:27,406 They give this to dogs they're about to put down. It's liquid lobotomy. 321 00:22:27,560 --> 00:22:28,686 I couldn't even prescribe it. 322 00:22:29,240 --> 00:22:30,810 - Who could? 323 00:22:34,680 --> 00:22:36,808 Haven PD. Hello? 324 00:22:48,280 --> 00:22:51,090 - So you think the dogcatcher is injecting drugs into these people, 325 00:22:51,200 --> 00:22:52,804 that this isn't a Trouble? 326 00:22:54,040 --> 00:22:55,201 - It could be. 327 00:22:55,320 --> 00:22:57,846 I mean, I've seen drugs make people do crazy things. 328 00:22:58,000 --> 00:23:00,685 But honestly, nothing quite like this. 329 00:23:03,440 --> 00:23:04,885 - Parker? 330 00:23:15,360 --> 00:23:17,203 - Excuse me. 331 00:23:18,400 --> 00:23:20,607 - Looks like his neck is broken. He's dead. 332 00:23:32,600 --> 00:23:33,567 - This is the other half 333 00:23:33,760 --> 00:23:36,240 of what that first savage was wearing at the gas station. 334 00:23:37,200 --> 00:23:42,684 - So the dogcatcher is... treating them like dogs? 335 00:23:42,840 --> 00:23:44,729 - No. This is a Trouble. 336 00:23:44,880 --> 00:23:46,723 The behaviour, the biting, 337 00:23:47,120 --> 00:23:49,122 the animal drug in their systems. 338 00:23:49,320 --> 00:23:50,924 How could you get a man in there? 339 00:23:51,080 --> 00:23:53,321 - You couldn't. - Exactly. 340 00:23:53,480 --> 00:23:56,962 He was in that cage when he turned into a man. 341 00:24:00,360 --> 00:24:02,044 These men... 342 00:24:02,320 --> 00:24:05,210 I think they're the dogs from this place. 343 00:24:09,120 --> 00:24:10,770 (Claire screaming) 344 00:24:21,760 --> 00:24:23,842 Looks like you found our dogcatcher. 345 00:24:24,000 --> 00:24:26,082 Must not be his Trouble. 346 00:24:26,840 --> 00:24:30,287 - Well, most of the dogs here were probably feral, aggressive. 347 00:24:30,440 --> 00:24:32,408 - They used a hammer. 348 00:24:32,560 --> 00:24:34,324 They killed him as men. 349 00:24:35,520 --> 00:24:37,284 - Tools. 350 00:24:38,720 --> 00:24:42,520 If they're human, they have brand-new human brains. 351 00:24:42,680 --> 00:24:45,843 - So, take the feral and aggressive, 352 00:24:46,000 --> 00:24:48,651 and add getting smarter. 353 00:24:59,360 --> 00:25:02,842 - Anybody knows who the Hunter is, it's Vince and Dave. 354 00:25:03,000 --> 00:25:05,844 - Yeah, but in my experience, the problem is getting them to talk. 355 00:25:06,000 --> 00:25:07,764 - I can help you there. - Okay... 356 00:25:07,920 --> 00:25:09,729 I don't want to ruin this nice little moment 357 00:25:09,880 --> 00:25:13,441 that's happening between us, but... why are you helping me now? 358 00:25:13,600 --> 00:25:16,001 - I saw the way you reacted when that blood got on you. 359 00:25:16,200 --> 00:25:19,647 You hate your... problem. 360 00:25:19,800 --> 00:25:21,404 (scoffs) - It's not my problem. 361 00:25:21,560 --> 00:25:22,846 (bell rings) 362 00:25:26,280 --> 00:25:27,805 Bartles. 363 00:25:28,000 --> 00:25:29,365 - Jaymes. 364 00:25:30,040 --> 00:25:31,849 - Duke's looking for info on the Hunter. 365 00:25:32,000 --> 00:25:34,321 - We told Audrey we can't help. 366 00:25:34,480 --> 00:25:36,084 - How about you just let us look at some old Haven Heralds 367 00:25:36,240 --> 00:25:37,890 around the time of the Colorado Kid murder, 368 00:25:38,040 --> 00:25:39,804 'cause otherwise, we might start thinking 369 00:25:39,960 --> 00:25:42,770 that you're actually trying to keep something secret. 370 00:25:42,920 --> 00:25:43,967 - Makes sense to me. 371 00:25:44,560 --> 00:25:47,803 - I'll... I'll look in the back room for some old copies, 372 00:25:47,920 --> 00:25:50,890 but I doubt that there's any there. 373 00:25:51,040 --> 00:25:52,690 (whispers): Give them nothing. - Of course. 374 00:25:54,840 --> 00:25:59,562 - A Troubled person has to be connected to these... dogs. 375 00:25:59,680 --> 00:26:01,250 - Okay. 376 00:26:01,360 --> 00:26:03,522 So where did they go after they were set free? 377 00:26:03,640 --> 00:26:06,246 See if we can connect them to a person that way. 378 00:26:06,400 --> 00:26:08,323 - First was Lambert's store. 379 00:26:08,440 --> 00:26:10,602 - I've seen feral dogs hang out there looking for food. 380 00:26:10,760 --> 00:26:13,730 - Same at south docks, where Duke found that first one. 381 00:26:13,920 --> 00:26:17,481 - So they're wild dogs going to where they know they could find food. 382 00:26:17,640 --> 00:26:20,803 - Well, then why would they go to Tor's barn? The only food there was... what? 383 00:26:20,960 --> 00:26:23,167 Tor's pet dog? 384 00:26:23,320 --> 00:26:24,924 - No. 385 00:26:25,040 --> 00:26:27,725 It must have been a different dead animal we found there. 386 00:26:27,880 --> 00:26:30,247 Tor Magnusson dropped off his dog here. 387 00:26:30,400 --> 00:26:31,640 6:30 last night. 388 00:26:31,800 --> 00:26:33,848 - His dog is one of the men? 389 00:26:35,320 --> 00:26:37,448 It must be Tor's Trouble doing this. 390 00:26:37,560 --> 00:26:38,527 - Or his son's. 391 00:26:38,680 --> 00:26:40,364 Kid was looking for his dog, Jessie, this morning. 392 00:26:40,480 --> 00:26:42,403 - He didn't tell him he dropped him off here. 393 00:26:42,560 --> 00:26:44,324 - Let's go see our dad of the year. 394 00:26:44,480 --> 00:26:48,405 - Yeah, I left my dog at the pound last night to be put down. 395 00:26:49,120 --> 00:26:51,009 - Anything seem weird? - Yeah, 396 00:26:51,160 --> 00:26:53,288 they didn't give me my medal. Look, are we done here? I'm kind of busy. 397 00:26:53,440 --> 00:26:54,407 - No, we're not done. 398 00:26:54,560 --> 00:26:57,803 Tell us exactly what happened when you dropped the dog off. 399 00:26:59,200 --> 00:27:02,249 - You know, actually, it was kind of strange. 400 00:27:04,160 --> 00:27:05,491 When I went in there, 401 00:27:05,640 --> 00:27:08,325 all the dogs are barking their heads off, you know? 402 00:27:08,480 --> 00:27:09,720 And then... 403 00:27:11,960 --> 00:27:15,203 I went inside, left my dog with the other dogs, 404 00:27:15,360 --> 00:27:16,850 went back outside, 405 00:27:17,000 --> 00:27:21,244 and the barking... it just stopped. 406 00:27:22,280 --> 00:27:24,521 L-I figured maybe they only bark at visitors. 407 00:27:24,680 --> 00:27:27,251 I don't know. It was weird. 408 00:27:27,400 --> 00:27:29,084 - Maybe that's when they changed. 409 00:27:29,200 --> 00:27:30,326 - Yeah, but why? 410 00:27:30,440 --> 00:27:32,249 - Sir, may I speak with your son? 411 00:27:32,360 --> 00:27:34,931 - Yeah. He's inside. 412 00:27:36,200 --> 00:27:38,965 What's going on? What happened to the dogs? 413 00:27:39,120 --> 00:27:40,167 - Mr. Magnusson, 414 00:27:40,320 --> 00:27:42,971 have you heard of the Troubles? 415 00:27:43,120 --> 00:27:45,043 Because we think you have one. 416 00:27:51,120 --> 00:27:52,610 (sighs) 417 00:27:58,800 --> 00:27:59,847 - Take a look at this. 418 00:28:00,960 --> 00:28:02,644 "Local woman vanishes." 419 00:28:03,560 --> 00:28:04,721 It's Audrey. 420 00:28:04,880 --> 00:28:08,009 - That's Lucy. That's who she was back then. 421 00:28:19,480 --> 00:28:22,006 - Looks like we have our lead story for tomorrow. 422 00:28:22,120 --> 00:28:24,441 Perhaps you gentlemen would care to join me? 423 00:28:24,880 --> 00:28:25,927 Help? 424 00:28:25,960 --> 00:28:27,644 (gate creaks) 425 00:28:29,160 --> 00:28:31,128 - Look... (bell rings) 426 00:28:34,440 --> 00:28:36,124 Yeah, you guys got this. 427 00:28:39,600 --> 00:28:40,965 "The Hunter." 428 00:28:51,280 --> 00:28:53,089 - What happened to this farm? 429 00:28:53,200 --> 00:28:54,247 You kept animals? 430 00:28:54,400 --> 00:28:56,721 - My grandparents swore 'em off. They made my parents and me 431 00:28:56,920 --> 00:28:59,002 swear 'em off too. - Maybe that's why. 432 00:28:59,080 --> 00:29:00,491 Maybe when people in your family 433 00:29:00,600 --> 00:29:03,490 try to slaughter animals, they become human. 434 00:29:03,600 --> 00:29:05,728 - This is insane. It's a damn dog! 435 00:29:05,880 --> 00:29:07,450 - Why did you get one? - It's my son's. 436 00:29:07,640 --> 00:29:09,688 I didn't want one, believe me. 437 00:29:09,800 --> 00:29:13,566 And... I had to destroy it. It had rabies. 438 00:29:13,680 --> 00:29:16,524 - That means one of these men has rabies now? - Hey! 439 00:29:17,680 --> 00:29:20,570 I can't find Liam! And I think you all need to see this! 440 00:29:20,720 --> 00:29:23,769 - That's Liam's puzzle. 441 00:29:26,680 --> 00:29:31,766 Wait, so you think a dog man thing took my son? 442 00:29:31,920 --> 00:29:35,447 - Probably your dog man thing. - Oh. 443 00:29:35,600 --> 00:29:37,045 - The rabid one. 444 00:29:45,840 --> 00:29:47,604 Tor's dog was probably the big one we saw 445 00:29:47,800 --> 00:29:49,962 that was trying to smash the door down when you had Liam. 446 00:29:50,080 --> 00:29:51,411 - He probably heard Liam crying. 447 00:29:51,600 --> 00:29:53,921 - He was trying to protect him. - Well, that's good, right? 448 00:29:54,080 --> 00:29:56,651 - No. That is not good. 449 00:29:56,800 --> 00:29:59,041 The rabies virus... it attacks the brain. 450 00:29:59,200 --> 00:30:01,885 It makes you demented, paranoid. 451 00:30:02,040 --> 00:30:04,691 If he cares about Liam, if he loves him... 452 00:30:06,800 --> 00:30:10,930 Dogs bury things they're trying to protect. 453 00:30:13,920 --> 00:30:14,967 - Tor. 454 00:30:15,160 --> 00:30:17,401 Do you know where your dog may have gone 455 00:30:17,560 --> 00:30:21,406 if he was trying to... hide Liam? 456 00:30:21,560 --> 00:30:23,608 - Oh, um... Marcoon Hills. 457 00:30:23,720 --> 00:30:25,563 They start right up here behind my property. 458 00:30:25,680 --> 00:30:27,125 - And go for 20 miles. 459 00:30:38,800 --> 00:30:40,882 I've got all available units starting from the south side. 460 00:30:41,040 --> 00:30:42,201 They can't have gone too far. 461 00:30:42,360 --> 00:30:43,850 - We've seen him run. 462 00:30:44,400 --> 00:30:46,402 They could've gone real far. 463 00:30:47,800 --> 00:30:49,962 - I'll try and get that helicopter again. 464 00:30:50,800 --> 00:30:53,371 - Are sure you're dressed for this? 465 00:30:53,520 --> 00:30:56,171 - I'm not, no. - Why the suit? 466 00:30:56,680 --> 00:30:58,808 - I'm a professional, Audrey. 467 00:30:58,960 --> 00:31:00,041 Professionals wear suits to work. 468 00:31:00,200 --> 00:31:03,727 - Even in Haven? - Especially in Haven. 469 00:31:03,920 --> 00:31:05,649 Look, my clients aren't normal. 470 00:31:05,800 --> 00:31:08,041 Anything that I can do to help them feel normal helps. 471 00:31:08,200 --> 00:31:09,725 (rustling) - I've got movement. 472 00:31:10,360 --> 00:31:12,567 - Me, too. 473 00:31:15,760 --> 00:31:17,046 (Claire): They're working like a pack! 474 00:31:32,760 --> 00:31:34,364 - They're not gonna let us go any farther. 475 00:31:34,520 --> 00:31:36,966 And I think that man is your dog, Jessie. 476 00:31:37,160 --> 00:31:38,127 - That's my gun. 477 00:31:38,280 --> 00:31:39,691 (Nathan): Is it loaded? 478 00:31:40,200 --> 00:31:41,486 - Yup. 479 00:31:42,360 --> 00:31:44,203 How does he know how to use my gun? 480 00:31:46,240 --> 00:31:48,049 (grows) 481 00:31:50,320 --> 00:31:51,924 - He saw me use mine. 482 00:31:52,080 --> 00:31:53,491 (growls angrily) (Claire): Careful! 483 00:31:53,680 --> 00:31:55,444 Rabies makes dogs unpredictable. 484 00:31:55,640 --> 00:31:58,291 - It's gonna get real cold out here the minute the sun goes down. 485 00:31:58,440 --> 00:32:00,169 Liam's gonna freeze. We gotta do something. 486 00:32:00,680 --> 00:32:02,728 - Don't shoot him. - Why? 487 00:32:03,160 --> 00:32:06,721 - I know he's just a dog, but he belongs to my son. 488 00:32:06,880 --> 00:32:08,803 Don't shoot him. 489 00:32:09,400 --> 00:32:11,050 - I think I know what's causing Tor's Trouble. 490 00:32:11,240 --> 00:32:14,210 Did you have to put him down, Tor, or could you have gotten him a shot? 491 00:32:14,680 --> 00:32:16,364 - They're expensive. 492 00:32:17,320 --> 00:32:19,641 - He should get closer, talk to him. - What? 493 00:32:19,800 --> 00:32:21,370 - He feels guilty. He should get closer, 494 00:32:21,520 --> 00:32:23,727 talk and... try to connect. 495 00:32:23,920 --> 00:32:26,161 - To the angry, rabid man-dog with a gun? 496 00:32:28,840 --> 00:32:31,525 - He treated the dog like a beast, he turned into a human. 497 00:32:31,680 --> 00:32:34,889 Maybe that's how it's supposed to work. If you treated him with some humanity now... 498 00:32:35,040 --> 00:32:36,087 - He would... 499 00:32:36,920 --> 00:32:39,287 turn back into a dog. 500 00:32:42,960 --> 00:32:44,007 Get closer. 501 00:32:45,440 --> 00:32:46,646 Talk to him. 502 00:32:52,440 --> 00:32:55,489 (grows) 503 00:32:55,640 --> 00:32:56,926 - Look... 504 00:32:59,840 --> 00:33:00,921 Dog... 505 00:33:03,520 --> 00:33:05,090 Jessie... 506 00:33:06,720 --> 00:33:09,087 I should've tried to help you, I should've... 507 00:33:09,240 --> 00:33:11,129 I should've taken care of you. 508 00:33:12,400 --> 00:33:15,563 But the truth is, I was... I was jealous. 509 00:33:17,320 --> 00:33:18,845 Jealous of what you and Liam had. 510 00:33:19,280 --> 00:33:21,362 His mom left, and... 511 00:33:21,560 --> 00:33:23,562 he just moved straight to you. 512 00:33:25,480 --> 00:33:29,087 I... was just wrapped up in so much of my own misery, 513 00:33:29,240 --> 00:33:33,609 I just... I didn't... I couldn't see my way out. 514 00:33:34,080 --> 00:33:35,411 '--- 515 00:33:36,920 --> 00:33:39,605 I was just on the outside, you know? 516 00:33:40,120 --> 00:33:41,884 Trying to figure out what to do. 517 00:33:44,480 --> 00:33:47,051 Then I was stupid, and I'm sorry. 518 00:33:47,200 --> 00:33:49,168 (growling) 519 00:33:51,600 --> 00:33:54,604 (Claire): You're doing great, Tor. Show him you care. 520 00:33:54,800 --> 00:33:55,847 - Keep going. 521 00:33:59,480 --> 00:34:01,050 - Look... 522 00:34:03,800 --> 00:34:07,725 Please, just take us to Liam. Help us find him. 523 00:34:07,880 --> 00:34:09,689 (grows) 524 00:34:12,800 --> 00:34:14,450 - Touch him. - What? 525 00:34:25,040 --> 00:34:26,405 I know... 526 00:34:30,280 --> 00:34:32,487 I know you love Liam. 527 00:34:32,640 --> 00:34:34,642 (Crying) I know. 528 00:34:35,160 --> 00:34:38,050 I love him too, Jessie. 529 00:34:55,960 --> 00:35:00,602 (dogs barking) 530 00:35:08,760 --> 00:35:10,046 Jessie... 531 00:35:11,680 --> 00:35:14,524 He's dead. (Claire): I'm so sorry, Tor. 532 00:35:14,920 --> 00:35:18,447 Humans can fight off rabies a lot longer than dogs can. 533 00:35:18,600 --> 00:35:22,400 - Yeah, but how do we find my son now?! Only Jessie knew where he is! 534 00:35:25,200 --> 00:35:26,247 Liam! 535 00:35:29,360 --> 00:35:30,805 Liam! 536 00:35:32,520 --> 00:35:33,806 Liam! 537 00:35:34,720 --> 00:35:36,848 Liam!!! 538 00:35:55,960 --> 00:35:58,042 (barking) (Audrey): Cookie? 539 00:35:58,640 --> 00:36:00,369 You got something? (dog barks) 540 00:36:01,600 --> 00:36:02,886 This way. 541 00:36:05,120 --> 00:36:06,201 - Liam! 542 00:36:07,160 --> 00:36:08,491 Are you okay? 543 00:36:09,600 --> 00:36:10,567 Are you hurt? 544 00:36:10,720 --> 00:36:13,724 - No. I don't think he wanted to hurt me. 545 00:36:13,880 --> 00:36:16,884 - How did you know that was gonna work? - I just hoped he still had 546 00:36:17,120 --> 00:36:19,043 his human smarts, and then with, 547 00:36:19,200 --> 00:36:22,488 you know, a dog nose, he's a pretty good searcher. 548 00:36:26,520 --> 00:36:30,286 Hey, uh, thanks for-- - You're amazing. 549 00:36:30,440 --> 00:36:34,490 I am so glad I got to see what you do. You absolutely need therapy. 550 00:36:34,640 --> 00:36:37,883 - Can you hear yourself when you talk? - I'm working on that. 551 00:36:38,840 --> 00:36:40,330 - Listen, it's... 552 00:36:40,480 --> 00:36:45,168 It's just I... I think I'm past therapy. 553 00:36:45,320 --> 00:36:47,800 - Nobody's past it. - I've been trapped in a snow globe, 554 00:36:47,920 --> 00:36:48,967 I've fought shadows, 555 00:36:49,120 --> 00:36:50,485 and I've been almost killed by machines. 556 00:36:50,680 --> 00:36:51,841 - Hadley's getting over the snow globes, 557 00:36:52,000 --> 00:36:53,650 and Thornton... (exhales) 558 00:36:53,760 --> 00:36:57,924 I hate going to that guy's house at night. And... Louis' my Thursday. 559 00:36:58,040 --> 00:37:01,010 I got him into gardening instead of machines. Killer tomatoes. 560 00:37:01,120 --> 00:37:04,920 Well, not, "killer", obviously. They're delicious. 561 00:37:05,080 --> 00:37:07,890 I think they'd be all right with me telling you all this. 562 00:37:08,040 --> 00:37:09,963 - You help the Troubled? 563 00:37:10,120 --> 00:37:13,044 - You're on the front lines, I get 'em when you're done. 564 00:37:13,760 --> 00:37:16,764 But people like you and me, we need therapy. 565 00:37:16,920 --> 00:37:18,922 We take on everybody else's crazy, 566 00:37:19,080 --> 00:37:21,924 and pretty soon, we have no room left for our own. 567 00:37:22,080 --> 00:37:24,651 You really ought to come see me. 568 00:37:24,840 --> 00:37:26,922 - Can I bring my new dog? 569 00:37:27,640 --> 00:37:30,450 - Wait, you're gonna keep him? - He's a good listener. 570 00:37:30,600 --> 00:37:33,251 I'll warm up on him before I come to you. 571 00:37:34,120 --> 00:37:35,281 - Sure. 572 00:37:35,480 --> 00:37:38,006 But, um, there's another relationship 573 00:37:38,160 --> 00:37:40,242 that I would encourage you to address. 574 00:37:43,360 --> 00:37:45,522 - Uh, that's... 575 00:37:45,640 --> 00:37:48,086 that's so... that's complicated. 576 00:37:48,280 --> 00:37:51,648 - I have no doubt that it is, but I also know the only reason 577 00:37:51,800 --> 00:37:53,768 that he allowed me to follow you around 578 00:37:53,920 --> 00:37:56,207 is because he really cares about you. 579 00:38:00,400 --> 00:38:02,721 It doesn't hurt to have someone to lean on. 580 00:38:02,920 --> 00:38:04,570 - Good job, Cookie. 581 00:38:19,800 --> 00:38:23,043 (bell rings, door opens) - I see you got the paper out. 582 00:38:23,720 --> 00:38:26,803 - Why are you letting Crocker and Dwight figure things out? 583 00:38:26,960 --> 00:38:28,564 - Because we may need them. 584 00:38:28,680 --> 00:38:30,887 We may need everybody. 585 00:38:31,000 --> 00:38:33,890 Audrey's abductor knows about us already. 586 00:38:34,080 --> 00:38:37,323 - What are you talking about? - Follow me. 587 00:38:43,200 --> 00:38:45,521 It's been ransacked. 588 00:38:47,200 --> 00:38:49,168 This must've happened a few days ago. 589 00:38:49,320 --> 00:38:51,209 - Who did this? 590 00:38:52,160 --> 00:38:54,606 - You know what makes a hole like that? 591 00:38:55,960 --> 00:38:57,291 - A bolt gun. 592 00:39:06,720 --> 00:39:08,051 (Duke): Hey. 593 00:39:08,240 --> 00:39:09,401 (Audrey): Hey. 594 00:39:11,560 --> 00:39:13,289 - A dog? - Yeah. 595 00:39:13,440 --> 00:39:15,727 My dog, Cookie. I think I'm gonna keep him. 596 00:39:15,880 --> 00:39:17,405 It's not against the lease, is it? 597 00:39:17,560 --> 00:39:18,891 'Cause I don't think technically that we have a lease. 598 00:39:19,040 --> 00:39:22,089 - Audrey, it's not the lease. I need to talk to you. 599 00:39:22,240 --> 00:39:23,287 - Sure. 600 00:39:24,560 --> 00:39:26,403 - If it were me, I'd want to know. 601 00:39:26,560 --> 00:39:27,891 - What? 602 00:39:28,560 --> 00:39:30,050 - The Hunter. 603 00:39:31,440 --> 00:39:35,161 It's not a person, it's... a meteor storm. 604 00:39:35,320 --> 00:39:38,847 It comes out of the Orion constellation. It hits every 27 years. 605 00:39:39,000 --> 00:39:40,923 When you were Lucy, and before that, 606 00:39:41,040 --> 00:39:42,280 when you were Sarah... 607 00:39:43,400 --> 00:39:47,485 the night of the Hunter meteor storm is the night that you disappeared both times. 608 00:39:50,480 --> 00:39:52,005 - Where did I go? 609 00:39:52,120 --> 00:39:53,690 - I don't know. 610 00:39:53,800 --> 00:39:57,168 You just... vanished. 611 00:40:01,320 --> 00:40:03,004 - When's the next one? 612 00:40:03,120 --> 00:40:06,283 - Two months. - Two months?! 613 00:40:07,280 --> 00:40:09,681 - 49 days. 614 00:40:11,120 --> 00:40:12,770 (sighs) 615 00:40:28,520 --> 00:40:30,966 - Hey. (chuckles) 616 00:40:33,240 --> 00:40:34,287 - Hey. 617 00:40:37,480 --> 00:40:40,529 So, we're still taking this guy for a walk? 618 00:40:40,680 --> 00:40:43,524 (soft music) Calling it quits 619 00:40:43,640 --> 00:40:45,768 You think this is easy 620 00:40:45,920 --> 00:40:49,891 I swear I heard you calling 621 00:40:50,000 --> 00:40:51,843 the jury 622 00:40:51,960 --> 00:40:54,850 Call it a catch 623 00:40:55,760 --> 00:40:56,841 (Tor laughing) 624 00:40:57,000 --> 00:40:59,287 - Are you sure you can treat this dog well? 625 00:41:00,720 --> 00:41:02,051 Humanely? 626 00:41:04,280 --> 00:41:07,124 - He gave me back my son. Yeah. 627 00:41:08,760 --> 00:41:10,569 - Take care of them both. 628 00:41:11,480 --> 00:41:14,529 The palms of your hands 629 00:41:14,680 --> 00:41:15,681 - Thank you. 630 00:41:15,800 --> 00:41:20,966 I'm looking for a soft place to land 631 00:41:22,720 --> 00:41:25,769 Hey, Cookie. Good dog! 632 00:41:31,800 --> 00:41:34,531 I call it an ace 633 00:41:34,640 --> 00:41:37,041 You've gotta believe me 634 00:41:37,160 --> 00:41:38,810 - Surprised you gave him up. 635 00:41:42,760 --> 00:41:45,331 I kind of thought you wanted a dog. 636 00:41:46,840 --> 00:41:48,604 - I did. 637 00:41:48,720 --> 00:41:51,326 And callin' it love 638 00:41:52,480 --> 00:41:53,925 It just... 639 00:41:56,760 --> 00:41:57,807 It wouldn't work out. 640 00:41:57,920 --> 00:42:00,366 A soft place to land 641 00:42:00,600 --> 00:42:02,921 The forest floor 642 00:42:03,080 --> 00:42:05,651 The palms of your hands 643 00:42:05,800 --> 00:42:07,325 Let's go. 644 00:42:07,480 --> 00:42:13,362 I'm looking fo a soft place to land 645 00:42:18,960 --> 00:42:21,850 (engine roaring) 646 00:42:58,760 --> 00:43:00,728 Subtitling: CNST, Montreal 43663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.