All language subtitles for across.the.line.2000.720p.web.x264-associate.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,540 --> 00:00:41,540 -Whoo! -He he. 2 00:00:41,583 --> 00:00:43,708 Look at the way this baby handles a curve, Billy. 3 00:00:43,751 --> 00:00:45,268 I'm telling you. Nothing beats the 4 00:00:45,436 --> 00:00:46,628 suspension on a Bronco. 5 00:00:46,671 --> 00:00:48,033 Yeah, I was thinking about getting me one of 6 00:00:48,201 --> 00:00:48,796 them new Tahoes. 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,173 That's if they give it to me. 8 00:00:50,216 --> 00:00:52,216 Don't you tell me you're a Chevy man, boy? 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,470 I don't know. I guess I haven't decided yet. 10 00:00:57,181 --> 00:01:00,016 I mean, look at this thing! It red-lines about 6000 RPM. 11 00:01:00,060 --> 00:01:01,725 It's like a fucking Ferrari, man. 12 00:01:01,893 --> 00:01:02,728 A Tahoe? Shit! 13 00:01:02,771 --> 00:01:04,313 A Tahoe's a housewife's car. 14 00:01:07,650 --> 00:01:11,361 Eat my dust! You fucking Chevy! 15 00:01:16,535 --> 00:01:19,326 ♪ Where the sun goes up and the sun comes down ♪ 16 00:01:19,370 --> 00:01:21,455 ♪ Nothing ever changes in a border town ♪ 17 00:01:21,498 --> 00:01:26,000 ♪ It turns around and starts all over again ♪ 18 00:01:26,043 --> 00:01:30,505 ♪ It's alcohol and nicotine and everyday's like Halloween ♪ 19 00:01:30,548 --> 00:01:34,968 ♪ It's a muy loco world we're living in ♪ 20 00:01:35,011 --> 00:01:37,428 ♪ It's broken dreams and shady deals ♪ 21 00:01:37,471 --> 00:01:39,638 ♪ Red hot cars and cold blue steel ♪ 22 00:01:39,681 --> 00:01:44,518 ♪ And every night, temptation comes around ♪ 23 00:01:44,561 --> 00:01:46,896 ♪ And down on the border where the coyotes howl ♪ 24 00:01:46,940 --> 00:01:49,440 ♪ The hot winds blow and the big boys prowl ♪ 25 00:01:49,483 --> 00:01:53,278 ♪ Always something evil going down ♪ 26 00:01:54,948 --> 00:01:56,448 Yee haw! 27 00:01:56,491 --> 00:01:58,283 -♪ Look out boy you're gonna lose control ♪ 28 00:01:58,326 --> 00:02:00,493 ♪ Blow your cool and curse your soul ♪ 29 00:02:00,536 --> 00:02:05,165 ♪ Open up your eyes and read the signs ♪ 30 00:02:05,208 --> 00:02:07,625 ♪ Are you gonna be a man and stand up tall ♪ 31 00:02:07,668 --> 00:02:10,045 ♪ Or turn your back and say the hell with it all ♪ 32 00:02:10,088 --> 00:02:13,256 ♪ Don't you know that the blind can't lead the blind ♪ 33 00:02:13,300 --> 00:02:17,178 ♪ And you're just about to cross the line... ♪ 34 00:02:20,013 --> 00:02:21,735 You know, this truck's no license to drive like an 35 00:02:21,903 --> 00:02:22,473 asshole, Walt. 36 00:02:22,516 --> 00:02:24,016 Sorry about that, Sheriff; we didn't see you 37 00:02:24,060 --> 00:02:24,893 when we was coming over that hill there. 38 00:02:24,936 --> 00:02:26,395 Yeah, I noticed. 39 00:02:26,438 --> 00:02:28,813 Just, uh, showing off some of my driving skills for Billy here. 40 00:02:28,856 --> 00:02:29,981 He's one of our new boys. 41 00:02:30,025 --> 00:02:31,941 And Ty put you in charge of him? 42 00:02:31,985 --> 00:02:33,735 Go figure, huh? 43 00:02:33,778 --> 00:02:35,736 Billy, meet the Sheriff. That's Sheriff Johnson. 44 00:02:35,780 --> 00:02:38,156 It's an honor to meet you, sir. Any relations to Chief Johnson? 45 00:02:38,200 --> 00:02:39,990 Yeah, Ty's my brother. 46 00:02:40,033 --> 00:02:42,335 Yup, you want to get anything done in Maverick County, these 47 00:02:42,503 --> 00:02:43,410 are the boys to know. 48 00:02:43,455 --> 00:02:45,206 The Johnson family's been running this land since 49 00:02:45,375 --> 00:02:46,081 before The Alamo. 50 00:02:46,125 --> 00:02:47,166 Wow. 51 00:02:48,001 --> 00:02:49,126 Where you boys headed? 52 00:02:50,211 --> 00:02:52,128 We got us an appointment with Timex. 53 00:02:52,171 --> 00:02:53,905 Uh huh. I want you to behave 54 00:02:54,073 --> 00:02:55,841 yourself out there, Walt. 55 00:02:55,885 --> 00:02:57,176 Oh, I will, Sheriff. 56 00:03:05,895 --> 00:03:06,685 Yee-haa. 57 00:03:34,506 --> 00:03:35,671 Que es esta mierda? 58 00:03:35,715 --> 00:03:38,425 You've ruined it. I don't need this shit. 59 00:03:38,468 --> 00:03:40,343 I can get a healthy worker. 60 00:03:40,386 --> 00:03:44,930 You heard me, old man. Get lost. Get lost! 61 00:03:44,973 --> 00:03:48,435 What about the years of work my father gave to this place? 62 00:03:48,478 --> 00:03:50,728 Years of loyalty. 63 00:03:50,771 --> 00:03:52,940 For what? For the pennies you pay him? 64 00:03:52,983 --> 00:03:54,190 Miranda, stop it. 65 00:03:54,233 --> 00:03:58,320 No, I will not. You have no heart. 66 00:03:58,363 --> 00:04:01,906 We may be poor, Diamando, but we are not stupid. 67 00:04:01,950 --> 00:04:03,950 Señor Diamando, she doesn't mean it. 68 00:04:03,993 --> 00:04:06,118 She's just a little angry. 69 00:04:06,163 --> 00:04:08,773 That's what happens when you send your daughter to 70 00:04:08,941 --> 00:04:09,831 the university. 71 00:04:09,875 --> 00:04:12,541 She opens her eyes and gets ideas. 72 00:04:12,585 --> 00:04:16,796 If my father goes, so do I. And so does my mother. 73 00:04:16,840 --> 00:04:18,215 We will go, too! 74 00:04:18,258 --> 00:04:20,258 Yeah, if he goes, we all go. 75 00:04:30,061 --> 00:04:31,753 A la mesa. Food is ready. 76 00:04:31,921 --> 00:04:33,188 Just come. Come. 77 00:04:33,231 --> 00:04:34,356 You too, Lauro. 78 00:04:35,941 --> 00:04:37,401 Let us eat. 79 00:04:38,653 --> 00:04:40,445 Go ahead, sit. I'm coming. 80 00:04:40,488 --> 00:04:42,280 Mama, you never sit. 81 00:04:42,323 --> 00:04:44,656 Come. Let me do it this time. 82 00:04:44,700 --> 00:04:47,536 Sit down, all of you. So we can say our prayer. 83 00:04:47,580 --> 00:04:48,703 Then go on with it. 84 00:04:48,746 --> 00:04:49,746 Yo también. 85 00:04:49,790 --> 00:04:51,456 Yo también. 86 00:04:57,130 --> 00:04:59,798 Thank you, God, for all that you have given us: 87 00:04:59,841 --> 00:05:04,678 a home, food on the table, a dear family. 88 00:05:04,721 --> 00:05:08,210 Blessed are you, Jesus, and this food we are about to receive, 89 00:05:08,378 --> 00:05:09,558 through your grace, 90 00:05:09,601 --> 00:05:10,768 and through Christ, our lord. 91 00:05:12,645 --> 00:05:14,561 Luciano, que paso? 92 00:05:14,605 --> 00:05:16,148 They’re coming, Miranda! They’re coming. 93 00:05:16,191 --> 00:05:17,315 They are looking for you. 94 00:05:17,358 --> 00:05:19,485 -Who’s coming? -The soldiers. 95 00:05:19,528 --> 00:05:20,820 The soldiers? 96 00:05:20,863 --> 00:05:22,153 Oh, my God! 97 00:05:22,196 --> 00:05:24,155 But, but why? What did I do? 98 00:05:24,198 --> 00:05:26,073 He said you were making trouble, Miranda. 99 00:05:26,116 --> 00:05:27,618 They want to take you in for questioning. 100 00:05:32,456 --> 00:05:33,790 Miranda, you want me to push you? 101 00:05:33,833 --> 00:05:35,240 No. No. You two, get back 102 00:05:35,408 --> 00:05:36,041 in the house. 103 00:05:36,085 --> 00:05:37,585 Go before they see you, too. 104 00:05:37,628 --> 00:05:39,128 -Are you sure? -Go. 105 00:05:39,171 --> 00:05:40,380 -Okay. -Okay. 106 00:05:40,423 --> 00:05:41,590 -Let’s go. -Go! Go! 107 00:05:41,633 --> 00:05:43,466 -Come on. -Let’s go. 108 00:05:44,928 --> 00:05:47,095 Quick! They’re here. 109 00:05:48,431 --> 00:05:50,391 It's the soldiers. 110 00:06:09,828 --> 00:06:12,161 Policia! Open the door! 111 00:06:15,333 --> 00:06:16,291 Policia! 112 00:06:22,298 --> 00:06:24,298 Please... 113 00:06:24,341 --> 00:06:27,010 We’re just working people. We don't want any trouble. 114 00:06:27,053 --> 00:06:28,136 It's okay, Mama. 115 00:06:28,888 --> 00:06:30,555 Calma. 116 00:06:30,598 --> 00:06:32,348 What do you want with an innocent girl? 117 00:06:32,391 --> 00:06:35,143 I don't need to give you answers. 118 00:06:35,186 --> 00:06:38,563 You see this uniform? That is your answer. 119 00:06:40,066 --> 00:06:41,775 Now where is she? 120 00:06:50,535 --> 00:06:52,453 Dios mio! No. 121 00:06:55,415 --> 00:06:58,083 No. 122 00:07:05,383 --> 00:07:08,051 No. Oh, no! 123 00:07:11,098 --> 00:07:12,598 She’s not here. 124 00:07:26,321 --> 00:07:28,655 What is your name? 125 00:07:28,698 --> 00:07:30,448 Lauro. 126 00:07:37,540 --> 00:07:39,666 You are a good little soldier, Lauro. 127 00:07:41,628 --> 00:07:46,465 So tell me. Where, uh... where is Miranda? 128 00:07:50,636 --> 00:07:52,053 Hhmm? 129 00:07:59,355 --> 00:08:01,646 She's not here. 130 00:08:01,690 --> 00:08:03,190 She left. 131 00:08:03,233 --> 00:08:05,735 She didn't come to dinner. 132 00:08:08,321 --> 00:08:10,113 Will you bring her back? 133 00:08:17,706 --> 00:08:18,705 Hey! 134 00:08:25,213 --> 00:08:26,671 We'll be back for her. 135 00:08:49,696 --> 00:08:52,196 I can't stay here anymore. 136 00:08:52,240 --> 00:08:53,901 If they take you, Miranda, they’ll never 137 00:08:54,070 --> 00:08:54,656 bring you back. 138 00:08:54,700 --> 00:08:56,200 You know what happened to the Gardella's son... 139 00:08:56,243 --> 00:08:59,036 We know that. We know what happens. 140 00:08:59,080 --> 00:09:01,956 I must leave this town, this whole country. 141 00:09:02,000 --> 00:09:04,168 No, mi hijita. No. 142 00:09:05,670 --> 00:09:08,880 Luciano, Jesus... 143 00:09:10,550 --> 00:09:13,301 Now is the time for us to go to America. 144 00:09:13,345 --> 00:09:15,761 America again? Miranda, why? 145 00:09:15,805 --> 00:09:17,890 It is a great country, Papa! 146 00:09:19,225 --> 00:09:23,311 People come from all over the world to America. 147 00:09:23,355 --> 00:09:25,480 I will be one of them. 148 00:09:25,523 --> 00:09:29,943 I will work hard, and then send for all of you. 149 00:09:29,986 --> 00:09:31,570 Daughter... 150 00:09:32,990 --> 00:09:35,281 Stop dreaming. 151 00:09:35,325 --> 00:09:37,783 They don't want any more immigrants there. 152 00:09:37,826 --> 00:09:39,160 They look down on you. 153 00:09:39,203 --> 00:09:41,580 No. No, not Miranda. 154 00:09:41,623 --> 00:09:43,540 She speaks English so good. 155 00:09:43,583 --> 00:09:47,210 You and Mama, you will be so happy. 156 00:09:49,130 --> 00:09:51,006 We will have freedom. 157 00:10:00,725 --> 00:10:01,808 One hell of a shot, Sheriff. 158 00:10:03,270 --> 00:10:07,813 Must be terror in the hearts of Pepsi cans everywhere. 159 00:10:07,856 --> 00:10:10,900 Can't remember last time we had to shoot for real, though. 160 00:10:10,945 --> 00:10:13,476 Yeah, we surprised old Denver in his house. 161 00:10:13,645 --> 00:10:15,153 Nobody wanted to shoot. 162 00:10:15,196 --> 00:10:18,406 You know, sometimes I don't feel like we're real cops. 163 00:10:18,450 --> 00:10:22,453 I mean, border patrol gets all the action around here. 164 00:10:22,496 --> 00:10:26,611 And when I talk to Hector in L.A., man, it's like a war zone 165 00:10:26,780 --> 00:10:28,208 out there everyday. 166 00:10:28,251 --> 00:10:30,383 You wouldn't like it out there, Sanchez. 167 00:10:30,551 --> 00:10:31,128 Trust me. 168 00:10:31,171 --> 00:10:32,838 Oh, yeah? 169 00:10:32,881 --> 00:10:36,801 Now the women on the other hand. Oh, the women. 170 00:10:38,136 --> 00:10:41,805 Maybe we should take a trip out there some time together. 171 00:10:41,848 --> 00:10:44,016 We could stay with Hector. He knows all the right places. 172 00:10:44,060 --> 00:10:45,560 What'd ya say? 173 00:10:45,603 --> 00:10:47,436 Well, maybe after the election. 174 00:10:47,480 --> 00:10:50,565 Not much going on after that. Yeah, it might be fun. 175 00:10:56,696 --> 00:10:59,323 "Tonks" will be coming over that hill any second, Billy? 176 00:10:59,366 --> 00:11:00,491 Tonks? 177 00:11:00,535 --> 00:11:02,118 Yeah, you know, the wets. 178 00:11:02,161 --> 00:11:03,995 Tonks tonk. 179 00:11:04,038 --> 00:11:05,656 It's the sound it makes when you hit 'em over the head 180 00:11:05,825 --> 00:11:06,456 with a flashlight. 181 00:11:07,791 --> 00:11:09,000 -Well, here they come now! -Yeah. 182 00:11:09,043 --> 00:11:10,835 Yeah, Jesus, Walt. How'd you know that? 183 00:11:10,878 --> 00:11:12,953 Now, you see that boy in front there who's got the 184 00:11:13,121 --> 00:11:13,796 walking stick? 185 00:11:13,840 --> 00:11:16,008 -Well, yeah? -Yeah, well, that's their coyote. 186 00:11:16,051 --> 00:11:17,775 He brings a bunch of them through that pass about 187 00:11:17,943 --> 00:11:18,716 three times a week. 188 00:11:18,760 --> 00:11:21,803 We call him Timex. Hell, you could set your watch by him. 189 00:11:21,846 --> 00:11:24,458 You gotta be kidding me. Why doesn't he just 190 00:11:24,626 --> 00:11:25,893 change his routine? 191 00:11:25,936 --> 00:11:28,025 Well, ‘cause, uh, ‘cause we got a little deal with him, 192 00:11:28,193 --> 00:11:28,686 that's why. 193 00:11:28,730 --> 00:11:32,273 He, uh, gets his peso from the wets on the other side, 194 00:11:32,316 --> 00:11:34,650 then he gets his dollars from us on this side. 195 00:11:34,693 --> 00:11:36,528 Real bastard, huh? 196 00:11:36,571 --> 00:11:39,655 That's a good businessman, boy. 197 00:11:39,698 --> 00:11:41,325 Ready to rock and roll, rookie? 198 00:11:42,701 --> 00:11:44,120 I guess. 199 00:11:55,005 --> 00:11:56,881 You know, I could see it right now; headlines. 200 00:11:56,925 --> 00:12:00,343 First Johnson ever loses election in South Texas. 201 00:12:01,596 --> 00:12:03,430 Thanks, big brother. 202 00:12:03,473 --> 00:12:04,596 Trying to help. 203 00:12:04,640 --> 00:12:06,315 Well, I don't need your help. 204 00:12:06,483 --> 00:12:07,183 He won't win. 205 00:12:07,226 --> 00:12:09,810 He will win. You wanna know why? 206 00:12:09,853 --> 00:12:11,771 ‘Cause his last name is Alvarez. 207 00:12:11,815 --> 00:12:13,980 Uh huh, like our last name 208 00:12:14,023 --> 00:12:15,158 has never won us an election, huh? 209 00:12:15,326 --> 00:12:16,441 Is that what you are saying? 210 00:12:16,485 --> 00:12:17,646 It wasn't because we were white. 211 00:12:17,815 --> 00:12:18,861 It was because we were good. 212 00:12:18,905 --> 00:12:20,405 We'll, we're still good. 213 00:12:20,448 --> 00:12:22,240 Doesn't matter. 214 00:12:22,283 --> 00:12:25,201 Johnson's just another name now, and a common one, too. 215 00:12:25,245 --> 00:12:27,036 And it sure as hell isn't Mexicano. 216 00:12:27,080 --> 00:12:30,456 Well, we always got the Mexican vote before. 217 00:12:30,500 --> 00:12:34,460 Well, the old ones we did. They knew Dad. 218 00:12:34,503 --> 00:12:37,505 He was the only white sheriff to ever give them a fair shake. 219 00:12:37,548 --> 00:12:41,716 This new bunch... they only been here a couple years. 220 00:12:41,760 --> 00:12:44,345 These Mexicans don't know about Dad. 221 00:12:44,388 --> 00:12:47,348 They don't know about Frannie or Scarface Charlie. 222 00:12:47,391 --> 00:12:49,475 They don't know about Watson's watering hole. 223 00:12:49,518 --> 00:12:52,811 Hell! They never even heard of the McKinley Ranch. 224 00:12:52,856 --> 00:12:54,781 And there's more on the way. It's not like the 225 00:12:54,950 --> 00:12:55,815 tide's gonna slow. 226 00:12:55,858 --> 00:13:00,195 No, you are a dying breed, baby brother. 227 00:13:00,238 --> 00:13:02,740 A white sheriff on the Mexico line. 228 00:13:30,100 --> 00:13:31,560 What's happening? Why we stopping? 229 00:13:31,603 --> 00:13:33,103 -Que te paso? 230 00:13:38,943 --> 00:13:41,445 Okay, give me all your money. 231 00:13:41,488 --> 00:13:42,778 We had a deal! 232 00:13:42,821 --> 00:13:44,655 I make you a new deal now. 233 00:13:44,698 --> 00:13:46,448 You give me all your money and you live. 234 00:13:46,491 --> 00:13:49,076 Or what? You're gonna kill us all? 235 00:13:49,120 --> 00:13:52,621 No, mamacita. We'll keep you alive for fun. 236 00:13:52,665 --> 00:13:53,966 Move your ass. Come on! 237 00:13:54,135 --> 00:13:56,501 Come on! Everybody out of the truck! 238 00:13:56,545 --> 00:13:57,918 Let's go! Let's go! 239 00:13:57,961 --> 00:13:59,170 Come on! Hands on your head. 240 00:13:59,213 --> 00:14:00,046 Let's go. 241 00:14:07,055 --> 00:14:09,013 We had a deal. 242 00:14:12,101 --> 00:14:13,143 Your time will come. 243 00:14:14,561 --> 00:14:15,561 Hey, leave her alone! 244 00:14:15,605 --> 00:14:16,480 Okay. Keep quiet. 245 00:14:18,400 --> 00:14:19,983 Miranda? 246 00:14:22,570 --> 00:14:23,986 Vamonos! 247 00:14:27,866 --> 00:14:30,160 Miranda, let me see. Okay? 248 00:14:31,538 --> 00:14:33,121 Estoy bien. 249 00:14:44,841 --> 00:14:46,843 Hurry up, rook! Come on now. 250 00:14:48,180 --> 00:14:48,928 Let's go. 251 00:14:55,978 --> 00:14:57,895 Hells the matter with you? Pass ‘em out, boy. 252 00:14:57,938 --> 00:14:59,480 What kind of rook are you, anyway? 253 00:14:59,523 --> 00:15:01,731 They don't teach them nothing down in Georgia anymore. 254 00:15:01,775 --> 00:15:04,485 They got to start teachin' ‘em practical stuff. 255 00:15:04,528 --> 00:15:08,198 Yeah, like handin' out beer to their elders. 256 00:15:08,241 --> 00:15:10,513 Instead of watching El Norte 18 times, they show you that movie, 257 00:15:10,681 --> 00:15:10,950 Billy? 258 00:15:10,993 --> 00:15:12,535 Yeah, it was pretty good. 259 00:15:13,913 --> 00:15:15,955 What a pile of horse shit, man. 260 00:15:15,998 --> 00:15:17,915 You think you can learn how to work the line off a movie? 261 00:15:17,958 --> 00:15:20,085 Nothing prepares you for the line. 262 00:15:21,461 --> 00:15:23,336 That's right. We're fighting a war out here, boy. 263 00:15:23,380 --> 00:15:25,631 And you're on the front lines of it. 264 00:15:25,675 --> 00:15:27,508 Why don't you tell Franco where you're from? 265 00:15:27,551 --> 00:15:29,928 -Oklahoma. -Ok-la-fuckin'homa! You hear that? 266 00:15:31,263 --> 00:15:32,638 Why, are you from Oklahoma, Franco? 267 00:15:32,681 --> 00:15:34,765 Nah! I'm from Tucson. 268 00:15:34,808 --> 00:15:37,350 But I took Oklahoma and six and a half points. 269 00:15:37,393 --> 00:15:39,540 That's right and my longhorns raped them. 270 00:15:39,708 --> 00:15:40,896 Thank you very much. 271 00:15:40,940 --> 00:15:42,981 Damn! What time is it? 272 00:15:43,025 --> 00:15:44,525 Ahh, it's 10:30. 273 00:15:44,568 --> 00:15:46,151 What's the matter, Briggs? 274 00:15:46,195 --> 00:15:48,278 You worried Darla's gonna whoop your butt for being in late? 275 00:15:48,321 --> 00:15:51,406 I wish. I got a double shift tomorrow. 276 00:15:51,450 --> 00:15:53,868 I’m back on in six hours. 277 00:15:55,163 --> 00:15:56,370 I'll catch you all later. 278 00:15:56,413 --> 00:15:58,206 Yeah. Bye, Briggs. 279 00:16:01,085 --> 00:16:03,126 Hey, Walt, 280 00:16:03,170 --> 00:16:06,048 I heard them new Tahoes won't be coming in on time. 281 00:16:07,801 --> 00:16:09,453 Well, that's okay, ‘cause Billy here's got his heart 282 00:16:09,621 --> 00:16:10,218 set on a Bronco. 283 00:16:10,261 --> 00:16:12,220 Ain't that right, Bronco Billy? 284 00:16:12,263 --> 00:16:14,515 Ain't no Bronco's neither. 285 00:16:15,933 --> 00:16:17,808 Yeah? 286 00:16:17,851 --> 00:16:20,020 Walt, what is he gonna be doing on Friday night? 287 00:16:22,583 --> 00:16:25,458 Well, he's going to be out at Eagle Pass with us, I guess. 288 00:16:28,291 --> 00:16:29,666 What's in Eagle Pass? 289 00:16:30,916 --> 00:16:33,125 Looks like you're gonna find out, Bronco. 290 00:16:33,166 --> 00:16:34,666 Drink up. 291 00:16:40,666 --> 00:16:43,833 I'm sorry. The others were right. 292 00:16:43,875 --> 00:16:45,958 I took you the wrong way. 293 00:16:46,000 --> 00:16:48,500 Jesus, you were right, because, look, 294 00:16:48,541 --> 00:16:51,125 going north will bring us closer to America. 295 00:16:51,166 --> 00:16:53,250 I tell you. 296 00:16:56,916 --> 00:16:57,583 Look! Look! There's 297 00:16:57,750 --> 00:16:58,333 something up there. 298 00:17:01,958 --> 00:17:04,250 Mira. Look. Do you see that? 299 00:17:04,291 --> 00:17:05,875 I see it. I see it. 300 00:17:07,375 --> 00:17:09,958 Okay. Look. I think we should try. 301 00:17:13,500 --> 00:17:15,375 No, no, no, no. We can't do that! 302 00:17:15,416 --> 00:17:17,125 They'll see us for sure. 303 00:17:17,166 --> 00:17:19,916 Three of us... but one of us? 304 00:17:19,958 --> 00:17:21,208 One of us should try. 305 00:17:22,250 --> 00:17:23,708 I can't believe this. 306 00:17:23,750 --> 00:17:25,458 We said we will stick together. 307 00:17:25,500 --> 00:17:27,625 We told her parents we would protect her. 308 00:17:27,666 --> 00:17:29,916 We told them we'd get her to America, too. 309 00:17:31,125 --> 00:17:32,875 Luciano, Jesus is right. 310 00:17:32,916 --> 00:17:35,375 Look what happened to us. 311 00:17:35,416 --> 00:17:37,791 Everything changed now. 312 00:17:37,833 --> 00:17:39,666 We got to do whatever we can. 313 00:17:52,416 --> 00:17:53,708 -Hola. -Hola. 314 00:18:00,583 --> 00:18:01,708 Cuanto esto? 315 00:18:01,750 --> 00:18:04,708 Veinte pesos, para ustedes especial. 316 00:18:08,791 --> 00:18:10,500 I ain't leaving without one last souvenir. 317 00:18:10,541 --> 00:18:11,791 Yep. 318 00:18:11,833 --> 00:18:14,208 -Ain’t it gorgeous? -Mm-hmm. 319 00:18:14,250 --> 00:18:16,625 Gracias. Es, uh, muy bonito. 320 00:18:16,666 --> 00:18:18,375 Oh, si. 321 00:18:18,416 --> 00:18:21,333 Okay, darling, but this is surely the last thing we're 322 00:18:21,500 --> 00:18:22,750 gonna buy today? Hmm? 323 00:18:22,791 --> 00:18:24,791 Well... 324 00:18:24,833 --> 00:18:26,500 -There you go, dear. -Gracias. 325 00:18:31,041 --> 00:18:32,833 Hurry, Miranda, before it's too late. 326 00:18:32,875 --> 00:18:33,791 Who are they? 327 00:18:33,833 --> 00:18:35,916 They're on their way to America. 328 00:18:35,958 --> 00:18:37,916 This is their last stop before Texas. 329 00:18:37,958 --> 00:18:39,666 You will follow me? 330 00:18:39,708 --> 00:18:43,458 Promise. In trouble or good... we 331 00:18:43,625 --> 00:18:45,541 are behind you. 332 00:18:45,583 --> 00:18:48,583 We’ll see you soon... in America. 333 00:18:57,541 --> 00:18:59,333 Okay. Now. Go. 334 00:18:59,500 --> 00:19:00,041 Go! 335 00:19:00,083 --> 00:19:01,125 Go, Miranda, go. 336 00:19:07,750 --> 00:19:09,333 I'm not finished. 337 00:19:09,375 --> 00:19:10,541 Well. 338 00:19:10,625 --> 00:19:12,166 John! 339 00:19:12,208 --> 00:19:15,750 Oh, lord. Well here's a handy little 340 00:19:15,916 --> 00:19:17,208 item right here. 341 00:19:17,250 --> 00:19:18,791 I think this might fit. 342 00:19:20,833 --> 00:19:23,500 Well, that's real special, ain’t it? 343 00:19:23,541 --> 00:19:25,375 Just like you, babe. 344 00:19:25,416 --> 00:19:27,875 -Thank you. -De nada, señora. 345 00:19:38,333 --> 00:19:40,208 You want me to drive? 346 00:19:40,250 --> 00:19:41,708 No, no. Give me a couple more hours 347 00:19:41,750 --> 00:19:43,250 and, uh, you can take over. 348 00:19:43,291 --> 00:19:45,166 All right. 349 00:19:56,541 --> 00:19:59,875 They’re good people. I feel it. 350 00:20:15,833 --> 00:20:17,208 Sugar dumpling. 351 00:20:18,791 --> 00:20:20,125 Banana pie. 352 00:20:20,166 --> 00:20:21,208 I’m awake. 353 00:20:22,791 --> 00:20:23,916 Wake up, hun. It's going to be a 354 00:20:24,125 --> 00:20:25,083 beautiful sunrise. 355 00:20:48,916 --> 00:20:50,958 All righty. 356 00:21:00,625 --> 00:21:02,416 I'm gonna go get the camera. 357 00:21:31,375 --> 00:21:33,000 Oh, bless you, darlin’! 358 00:21:33,041 --> 00:21:35,000 -Warm up. -Ah. 359 00:21:40,916 --> 00:21:42,250 Ahh-hah... 360 00:21:45,125 --> 00:21:46,541 Here they come. 361 00:22:28,625 --> 00:22:29,916 Oooh, hello... 362 00:22:32,750 --> 00:22:33,750 -What do you see? -Hun, come here. 363 00:22:33,916 --> 00:22:34,625 Take a look at that. 364 00:22:38,750 --> 00:22:40,833 -Looks like border patrol. -Uh huh. 365 00:22:41,958 --> 00:22:44,083 A little early morning excitement here. 366 00:22:55,333 --> 00:22:56,833 Is that the big man? 367 00:22:59,541 --> 00:23:00,583 Yeah. 368 00:23:01,458 --> 00:23:03,375 I talk to the big man. 369 00:23:04,750 --> 00:23:06,375 Nobody talks to him. 370 00:23:06,416 --> 00:23:09,291 I talk to him or no deal. 371 00:23:13,333 --> 00:23:15,416 You all put your weapons away. 372 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 Yeah. 373 00:23:26,083 --> 00:23:27,750 -What are they doing? -I dunno. 374 00:23:44,416 --> 00:23:46,333 Huh! 375 00:24:10,750 --> 00:24:11,833 Buddy. 376 00:24:16,250 --> 00:24:17,583 Oh, my God! 377 00:24:33,500 --> 00:24:35,291 Oh, my God! All right. 378 00:24:35,458 --> 00:24:36,041 Oh, Jesus. 379 00:24:36,083 --> 00:24:38,166 -Buddy? -All right. All right. I'm out. 380 00:24:38,208 --> 00:24:40,208 -Are they killing people? -All right. It's all right. 381 00:24:40,250 --> 00:24:41,375 I'm gonna reload. It's okay, honey. 382 00:24:41,541 --> 00:24:42,125 It’s all right. 383 00:24:42,166 --> 00:24:43,916 -They can’t see... -What are they doin’? 384 00:24:44,000 --> 00:24:45,541 It's all right. They don't see us up here. 385 00:24:55,083 --> 00:24:57,333 This time, Walt, you've gone too far. 386 00:25:06,041 --> 00:25:08,666 Buddy? - 387 00:25:08,708 --> 00:25:10,500 Oh, my God! 388 00:25:10,541 --> 00:25:12,791 Let's go. 389 00:25:12,833 --> 00:25:14,958 Honey, we better get the hell out of here. 390 00:25:15,125 --> 00:25:15,583 Come on. 391 00:25:15,625 --> 00:25:16,625 You grab the case. Grab the case. 392 00:25:16,791 --> 00:25:17,625 Come on, dear. Come on. 393 00:25:17,666 --> 00:25:20,250 Come on. Come on. Come on. Let’s go. 394 00:25:20,291 --> 00:25:21,333 Come on, baby. Take the camera. 395 00:25:21,500 --> 00:25:22,125 Take the camera. 396 00:25:43,250 --> 00:25:45,166 Get in the truck. 397 00:25:45,208 --> 00:25:46,875 You boys clean this up. 398 00:25:48,916 --> 00:25:50,625 Make sure the young boy stays honest. 399 00:25:52,250 --> 00:25:54,041 Come on, kid. Come on! 400 00:25:54,208 --> 00:25:54,833 Let's go! 401 00:25:54,875 --> 00:25:56,250 Come on! Move it! 402 00:26:51,750 --> 00:26:53,541 -Are they the same men? -I don't know. 403 00:26:53,583 --> 00:26:55,791 -You saw ‘em. I did’t see ‘em... -I don't know. 404 00:26:55,833 --> 00:26:57,291 Who the hell knows? 405 00:27:01,583 --> 00:27:02,958 It’s okay, hun. 406 00:27:07,291 --> 00:27:10,166 Uh, yes, sir. What can I do for you? 407 00:27:10,208 --> 00:27:12,083 Why don't you step out of the vehicle, sir? 408 00:27:15,125 --> 00:27:16,875 Well, can I ask what the problem is, officer? 409 00:27:18,333 --> 00:27:20,666 Aaah! Buddy! Buddy! 410 00:27:20,708 --> 00:27:23,541 -No, you can't. -Buddy! Buddy! 411 00:27:23,583 --> 00:27:26,208 What did you do? Buddy! Buddy! 412 00:27:26,250 --> 00:27:28,500 Ma'am, all you gotta do is tell us what you saw. 413 00:27:28,541 --> 00:27:30,333 We didn't see a thing. 414 00:27:30,375 --> 00:27:32,500 I guess we're just gonna have to take them in for questioning. 415 00:27:32,541 --> 00:27:34,375 No. No. What are you doing this for? 416 00:27:34,541 --> 00:27:35,916 We didn't see anything. 417 00:27:35,958 --> 00:27:37,000 Uh, huh. 418 00:27:39,958 --> 00:27:41,500 Buddy! 419 00:27:41,541 --> 00:27:42,625 Come on. 420 00:28:55,791 --> 00:28:57,875 Buddy. Honey. 421 00:28:57,916 --> 00:28:59,333 Hey, Billy. Why don't you give me 422 00:28:59,500 --> 00:29:00,166 a hand here? 423 00:29:00,208 --> 00:29:01,041 Buddy? 424 00:29:01,208 --> 00:29:02,333 Buddy, wake up. Honey. 425 00:29:02,375 --> 00:29:04,250 Buddy! 426 00:29:05,791 --> 00:29:08,583 He's hurt. 427 00:29:08,625 --> 00:29:10,750 Huhhh... 428 00:29:10,791 --> 00:29:12,375 Buddy? 429 00:29:13,375 --> 00:29:15,541 You, uh... 430 00:29:15,583 --> 00:29:17,416 You want to wait out here, Billy? 431 00:29:17,458 --> 00:29:19,500 Well, what, what are you going to do with them, Walt? 432 00:29:21,500 --> 00:29:22,458 Oh, please. 433 00:29:22,625 --> 00:29:23,875 Why are you doing this to us? 434 00:29:23,916 --> 00:29:25,208 Please! 435 00:29:25,250 --> 00:29:28,500 -Maybe I better keep watch. -Yeah, wait out here, Billy. 436 00:29:32,000 --> 00:29:33,500 Please. What are you doing? 437 00:29:33,541 --> 00:29:36,000 What are you doing? He's hurt! Can't you just stop? 438 00:29:36,083 --> 00:29:39,375 Please! Buddy! Please stop. 439 00:29:39,416 --> 00:29:41,666 We won't tell anyone! We won’t tell anyone! 440 00:29:41,708 --> 00:29:42,333 Stop! 441 00:29:42,500 --> 00:29:43,375 Please don't do this. 442 00:29:43,416 --> 00:29:46,416 Please, please don’t do this. 443 00:29:46,458 --> 00:29:47,958 Oh, God! Stop! 444 00:29:48,000 --> 00:29:49,875 Please! Please! 445 00:29:49,916 --> 00:29:51,791 Don't do anything else. Oh, please. 446 00:29:51,833 --> 00:29:53,750 Please don't hurt him! 447 00:29:53,791 --> 00:29:55,833 Don’t do anything else. Please, please. 448 00:29:56,000 --> 00:29:57,250 We won’t tell anyone. 449 00:29:57,291 --> 00:30:00,166 We didn’t do anything. Please! Don’t hurt him! 450 00:30:01,333 --> 00:30:02,375 Please! Don’t hurt him! 451 00:30:03,583 --> 00:30:04,125 No! 452 00:30:04,500 --> 00:30:09,166 Oh, God. No! 453 00:30:09,208 --> 00:30:11,416 No! 454 00:30:11,583 --> 00:30:12,291 Oh, God! 455 00:30:12,333 --> 00:30:13,833 Oh, God! 456 00:33:25,250 --> 00:33:27,125 Jesus Christ! 457 00:33:28,375 --> 00:33:31,416 Wait ’til you get a look at this, Sheriff. 458 00:33:31,458 --> 00:33:32,541 Hey, boys. Why don't you take a step 459 00:33:32,708 --> 00:33:33,250 backwards, huh? 460 00:33:33,291 --> 00:33:35,666 Show a little respect for the dead. 461 00:33:37,291 --> 00:33:39,208 What do you think happened to the rest of his head? 462 00:33:39,250 --> 00:33:40,458 Set up your police line, deputy. 463 00:33:50,458 --> 00:33:52,708 Sanchez, you got your camera? 464 00:33:52,750 --> 00:33:53,750 Yeah. 465 00:34:19,250 --> 00:34:21,125 They weren't killed here. 466 00:34:25,416 --> 00:34:27,333 Listen, I want you to go back up on the road. 467 00:34:27,416 --> 00:34:29,333 See if you can find some tire tracks. Huh? 468 00:34:31,791 --> 00:34:33,583 Danny. 469 00:34:34,166 --> 00:34:36,083 Oh, yes, sir. 470 00:34:37,666 --> 00:34:39,166 Who called it in? 471 00:34:39,208 --> 00:34:41,541 Oh, the old couple. 472 00:34:48,500 --> 00:34:50,416 Hi, folks. I'm Grant Johnson, 473 00:34:50,458 --> 00:34:52,000 Maverick County Sheriff's Office. 474 00:34:52,041 --> 00:34:54,833 How do you do, Sheriff? My name is Rob, and this is 475 00:34:55,000 --> 00:34:55,916 my missus here. 476 00:34:55,958 --> 00:34:57,875 I have a name. My name is Bess. 477 00:34:57,916 --> 00:34:59,666 -Bess, how are you? Good to meet you. 478 00:34:59,708 --> 00:35:01,250 Now I understand you folks found the bodies. 479 00:35:01,416 --> 00:35:02,041 Is that correct? 480 00:35:02,083 --> 00:35:03,291 Yup, yup, yeah. 481 00:35:03,333 --> 00:35:05,666 We was out huntin' and my dog pooch here, 482 00:35:05,708 --> 00:35:07,833 well, he found ‘em just, just lying there. 483 00:35:07,875 --> 00:35:10,208 He calls it hunting, but it's just walking really. 484 00:35:10,250 --> 00:35:12,458 -We never shoot anything... -Now, how long ago was that? 485 00:35:12,500 --> 00:35:13,541 Oh, that's a tough question, Sheriff. 486 00:35:13,750 --> 00:35:14,625 I think it’s about, oh... 487 00:35:14,666 --> 00:35:16,666 I'd say about, about an hour or so ago... 488 00:35:16,708 --> 00:35:18,750 No, no, I really can't say because we just don't 489 00:35:18,916 --> 00:35:19,583 wear watches. 490 00:35:19,625 --> 00:35:22,208 When you're retired, who keeps track of time? 491 00:35:22,250 --> 00:35:24,041 I'm afraid that my dog might have licked up some 492 00:35:24,208 --> 00:35:24,791 of the blood. 493 00:35:24,833 --> 00:35:27,250 Is that right, baby? Is that right, little girl? 494 00:35:27,291 --> 00:35:28,875 Bad dog. Bad dog. 495 00:35:28,916 --> 00:35:30,750 You don't recognize either of the victims? 496 00:35:30,791 --> 00:35:32,458 Ma'am, you don't recognize either of the victims? 497 00:35:32,500 --> 00:35:34,416 The way they look, could you? 498 00:35:34,458 --> 00:35:35,791 Uh-uh. 499 00:35:35,833 --> 00:35:38,041 Hey, Sheriff! 500 00:35:38,083 --> 00:35:40,041 Excuse me. Yeah, what do you got? 501 00:35:40,083 --> 00:35:40,958 Over here. 502 00:35:42,083 --> 00:35:44,125 Looks like fresh tracks. 503 00:35:46,291 --> 00:35:47,291 Those are fresh all right. 504 00:35:48,666 --> 00:35:51,791 Looks like a four-wheel drive came right down through here. 505 00:35:51,833 --> 00:35:53,875 All right. Mark this right here. 506 00:35:54,041 --> 00:35:54,666 Hydstra! 507 00:35:54,708 --> 00:35:56,416 I want to lock this off right here, okay? 508 00:36:04,375 --> 00:36:05,708 Jesus Christ! 509 00:36:22,000 --> 00:36:24,208 Hey, hey, hey. You can't park this thing here. 510 00:36:24,250 --> 00:36:26,250 I'll take it under advisement. 511 00:36:26,291 --> 00:36:28,125 -Sheriff? -Alvarez, hold it. 512 00:36:28,166 --> 00:36:29,875 Alvarez, you can't be here. 513 00:36:29,916 --> 00:36:32,125 These people can't be here. This is a crime scene. 514 00:36:32,208 --> 00:36:34,166 -Yeah, well, it looks like we don't have much of a choice now, 515 00:36:34,333 --> 00:36:34,958 does it, Sheriff? 516 00:36:35,000 --> 00:36:37,083 Ladies and gentlemen of the press, please gather around. 517 00:36:37,125 --> 00:36:38,416 Hey, you can’t be there. 518 00:36:38,458 --> 00:36:39,458 Please gather around. 519 00:36:39,500 --> 00:36:41,000 Over here! 520 00:36:41,041 --> 00:36:42,875 Thank you. Now you see this is exactly what 521 00:36:43,041 --> 00:36:44,166 I'm trying to tell you. 522 00:36:44,208 --> 00:36:47,500 The Sheriff's Department has been using outdated methods, 523 00:36:47,541 --> 00:36:51,041 outdated equipment, and outdated people. 524 00:36:51,083 --> 00:36:53,958 That's for sure, and I'm gonna bring this to the light. 525 00:36:54,000 --> 00:36:55,166 Hey, this is a crime scene. 526 00:36:55,333 --> 00:36:55,958 That means you. 527 00:36:56,000 --> 00:36:57,791 Now get back, all right? You want to take a picture? 528 00:36:57,833 --> 00:36:59,833 You gotta go through me. Now get back. 529 00:36:59,875 --> 00:37:01,708 Hydstra, Sanchez, get over here. 530 00:37:01,750 --> 00:37:03,791 Sheriff, have the victims been identified yet? 531 00:37:03,833 --> 00:37:05,166 No, I have no comment at this point. 532 00:37:05,333 --> 00:37:06,416 We just found the bodies. 533 00:37:06,458 --> 00:37:08,583 This is a crime scene. Please step back. 534 00:37:08,625 --> 00:37:10,208 -Hydstra? -Do you have any suspects? 535 00:37:10,250 --> 00:37:12,125 Ma'am, you heard me. I have no information 536 00:37:12,291 --> 00:37:12,958 at this time. 537 00:37:13,041 --> 00:37:15,333 Sheriff Johnson, do you think this will affect your chances in 538 00:37:15,500 --> 00:37:16,333 Tuesday's election? 539 00:37:20,083 --> 00:37:21,916 There's two people brutally murdered right over there. 540 00:37:21,958 --> 00:37:24,291 This isn't about any goddamn election. 541 00:37:24,458 --> 00:37:25,375 Now get back. 542 00:37:29,541 --> 00:37:31,208 How much does it cost? 543 00:37:31,250 --> 00:37:33,166 How much you have? 544 00:37:33,208 --> 00:37:35,291 Twenty dollars each. 545 00:37:36,291 --> 00:37:39,458 Twenty dollars? 546 00:37:39,500 --> 00:37:43,291 Amigos! You're O.T.M. 547 00:37:43,333 --> 00:37:45,041 What do you mean by O.T.M.? 548 00:37:46,375 --> 00:37:51,000 Other than Mexican. 549 00:37:51,041 --> 00:37:53,000 O.T.M.'s get caught by La Migra. 550 00:37:54,833 --> 00:37:57,250 Then, they're back home on a plane faster than you 551 00:37:57,416 --> 00:37:58,250 can shake shit. 552 00:38:00,458 --> 00:38:03,250 You gotta make sure you can make it, amigos. 553 00:38:03,291 --> 00:38:07,666 Some O.T.M.'s pay five, ten thousand dollars. 554 00:38:07,708 --> 00:38:08,958 Ten thousand? 555 00:38:09,000 --> 00:38:10,458 We only have twenty. 556 00:38:10,500 --> 00:38:14,083 Twenty? Ha! I'm a businessman, amigo. 557 00:38:14,125 --> 00:38:16,708 I have to make money. I have people to support. 558 00:38:16,750 --> 00:38:19,000 Come on, mister. They said you could help us. 559 00:38:21,208 --> 00:38:24,208 Maybe. 560 00:38:30,833 --> 00:38:33,333 Muchas gracias. 561 00:38:33,375 --> 00:38:35,750 We were out sayin’ I’m gonna head up to San Anton tomorrow. 562 00:38:38,125 --> 00:38:39,833 Check out those people's backgrounds, 563 00:38:39,875 --> 00:38:41,708 see if I can make some sense of this whole deal. 564 00:38:41,750 --> 00:38:43,666 What about the election? 565 00:38:44,916 --> 00:38:48,208 Well, it's not looking too good right now. 566 00:38:48,250 --> 00:38:49,625 These murders, 567 00:38:49,666 --> 00:38:53,166 they might be just what Alvarez needs to push him over the top. 568 00:38:53,208 --> 00:38:54,416 What are you gonna do about it? 569 00:39:01,458 --> 00:39:03,958 What am I gonna do about it? 570 00:39:05,458 --> 00:39:07,958 You know something, big brother? 571 00:39:08,000 --> 00:39:09,958 What I've been realizing? 572 00:39:12,750 --> 00:39:15,208 Without this job, I ain't got nothing. 573 00:39:16,708 --> 00:39:18,625 This little piss-ant house. 574 00:39:19,750 --> 00:39:21,833 No family. 575 00:39:21,875 --> 00:39:24,291 You always got us. 576 00:39:24,333 --> 00:39:27,208 The kids, they love you. 577 00:39:27,250 --> 00:39:29,333 You know Margaret. 578 00:39:29,375 --> 00:39:31,083 Oh yeah, that's your family, Ty. 579 00:39:33,083 --> 00:39:34,708 Me, I got nothing. 580 00:39:36,833 --> 00:39:40,375 I've never built nothing. I haven't created nothing. 581 00:39:40,416 --> 00:39:45,666 Like I've been married to this damn job, and this community... 582 00:39:45,708 --> 00:39:47,708 my whole life, and now they want a divorce. 583 00:39:49,375 --> 00:39:51,833 You don't have to lose this election, Grant. 584 00:39:53,000 --> 00:39:55,083 It's not too late. 585 00:39:55,125 --> 00:39:57,375 Listen, I just need you to help me find out who killed 586 00:39:57,541 --> 00:39:58,125 those people. 587 00:39:58,166 --> 00:39:59,708 That's the only help I need right now. 588 00:39:59,916 --> 00:40:00,375 All right? 589 00:40:00,458 --> 00:40:02,458 You're gonna get it, 590 00:40:02,500 --> 00:40:05,291 but who knows how long that's gonna take. 591 00:40:05,333 --> 00:40:08,541 Election's on Tuesday. Let me make the phone calls 592 00:40:08,708 --> 00:40:09,833 I need to make. 593 00:40:09,875 --> 00:40:11,708 I'll get the vote out for you. 594 00:40:15,958 --> 00:40:18,125 What do you suppose old Daddy would say if he was 595 00:40:18,291 --> 00:40:19,083 alive right now? 596 00:40:21,125 --> 00:40:23,291 What would Dad say? 597 00:40:23,333 --> 00:40:27,041 Goddamn it, Grant. Would you quit idolizing Dad? 598 00:40:27,083 --> 00:40:29,416 He’s into more shit than you can ever imagine. 599 00:40:29,458 --> 00:40:30,958 You just too young to know about it. 600 00:40:31,000 --> 00:40:32,750 Oh, that's real nice. 601 00:40:34,291 --> 00:40:36,041 I can't believe I'm hearing you say that. 602 00:40:36,083 --> 00:40:38,875 Quit being so goddamn naive. 603 00:40:38,916 --> 00:40:42,291 Dad did whatever was necessary to stay in power. 604 00:40:42,375 --> 00:40:43,625 Well, he didn't break any goddamn laws. 605 00:40:43,791 --> 00:40:44,500 I know that much. 606 00:40:44,541 --> 00:40:46,041 Bullshit! 607 00:40:46,083 --> 00:40:48,208 Dad was above the law. 608 00:40:48,250 --> 00:40:52,083 And he sure as hell wasn't gonna let some Mexican car dealer kick 609 00:40:52,250 --> 00:40:53,458 him out of office. 610 00:40:53,500 --> 00:40:55,458 Now you listen to me. 611 00:40:57,375 --> 00:40:59,500 You don't have to do a damn thing. 612 00:41:00,625 --> 00:41:02,291 I'll take care of it, all right? 613 00:41:04,708 --> 00:41:05,583 All right? 614 00:41:42,083 --> 00:41:44,041 -Ah! -Oh. 615 00:41:44,083 --> 00:41:45,875 Sorry. 616 00:41:45,916 --> 00:41:47,291 I looking for someone. 617 00:41:48,375 --> 00:41:51,458 Well, this is my diner. Who are you looking for? 618 00:41:51,500 --> 00:41:55,125 My cousin, Raul. I heard he was working here. 619 00:41:55,166 --> 00:41:58,625 Raul... I don't know any Raul. 620 00:41:58,666 --> 00:42:03,000 He's not so tall, straight, dark hair. 621 00:42:03,041 --> 00:42:04,250 He speaks a little English. 622 00:42:05,166 --> 00:42:06,791 Maybe you mean Joaquin. 623 00:42:06,833 --> 00:42:10,416 Yes, Joaquim, Joaquim. 624 00:42:10,458 --> 00:42:13,583 We call him Raul because it's his middle name. 625 00:42:13,625 --> 00:42:15,750 Joaquim left about a month ago for California. 626 00:42:17,000 --> 00:42:18,625 Is he coming back? 627 00:42:18,666 --> 00:42:21,875 I don't think so. Did he know you were coming? 628 00:42:21,916 --> 00:42:23,666 No, not really. 629 00:42:23,708 --> 00:42:24,833 Well, sorry. 630 00:42:26,125 --> 00:42:27,333 Sorry! 631 00:42:27,375 --> 00:42:29,875 Maybe you need someone to work 632 00:42:29,916 --> 00:42:31,958 in the place of... in the place of uh... 633 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 -Joaquin... -Joaquim. 634 00:42:40,458 --> 00:42:42,958 Hey, slow down, mister. The boy can't keep up. 635 00:42:43,000 --> 00:42:44,916 Well, you stay with them if you want. 636 00:42:44,958 --> 00:42:46,500 Watch out for the skinheads. 637 00:42:46,583 --> 00:42:47,666 Skinheads? 638 00:42:47,708 --> 00:42:48,583 What skinheads? 639 00:42:49,458 --> 00:42:50,791 Ah, you know. 640 00:42:52,166 --> 00:42:54,416 They're fighting a holy war for the white race. 641 00:42:55,666 --> 00:42:57,833 They like it up here this time of day. 642 00:42:58,833 --> 00:43:00,333 Like, uh... 643 00:43:00,375 --> 00:43:02,791 Hunting you "chickens" with high powered rifles. 644 00:43:02,833 --> 00:43:05,375 Boom! 645 00:43:06,833 --> 00:43:08,416 Check this out. 646 00:43:11,875 --> 00:43:13,583 Scares the shit out of them wets, boy. 647 00:43:24,000 --> 00:43:24,958 What is it? 648 00:43:29,041 --> 00:43:30,833 La Migra! La Migra! 649 00:43:46,750 --> 00:43:48,375 Yeah! 650 00:44:14,958 --> 00:44:16,333 Yee-haa! 651 00:44:24,666 --> 00:44:25,708 Luciano! 652 00:44:25,750 --> 00:44:27,750 What do you think you doing, tonk? 653 00:44:27,916 --> 00:44:28,166 Huh? 654 00:44:28,208 --> 00:44:30,125 You dented my goddamn truck. 655 00:44:30,166 --> 00:44:33,083 Hey, you hurt my brother, stupid gringo. 656 00:44:33,125 --> 00:44:34,291 Hey! 657 00:44:34,333 --> 00:44:37,458 You hurt my brother, stupid gringo. 658 00:44:38,708 --> 00:44:41,541 Leave him alone! Leave him alone! 659 00:44:48,166 --> 00:44:49,666 Hey, Walt. Here comes some more of 660 00:44:49,833 --> 00:44:50,666 ‘em right there. 661 00:44:53,291 --> 00:44:54,833 Goddamn! Where are they all coming from, 662 00:44:55,000 --> 00:44:55,250 boy? 663 00:45:00,375 --> 00:45:02,625 Hi, my name is Richard Alvarez 664 00:45:02,666 --> 00:45:04,708 and I’d like to invite you and your family to come on down 665 00:45:04,750 --> 00:45:06,625 to your local Alvarez car dealership for a 666 00:45:06,791 --> 00:45:07,625 free test drive. 667 00:45:07,666 --> 00:45:12,375 Hey, Javier. Egg salad, light mayo. 668 00:45:12,416 --> 00:45:14,458 Don’t forget to stop by our special... 669 00:45:14,500 --> 00:45:16,000 One more coffee over there, Miranda. 670 00:45:16,041 --> 00:45:17,458 of your new automobile. 671 00:45:17,500 --> 00:45:19,708 And I'd sure appreciate it if you’d vote for me 672 00:45:19,750 --> 00:45:22,291 in the upcoming elections for Maverick County Sheriff. 673 00:45:22,333 --> 00:45:26,250 Buy American. Vote American. Be American. 674 00:45:26,291 --> 00:45:27,833 I thank you. 675 00:45:27,875 --> 00:45:30,458 They're calling it Bloody Friday, 676 00:45:30,500 --> 00:45:34,333 one of the deadliest days in Maverick County history. 677 00:45:34,416 --> 00:45:36,666 Just hours after the border patrol 678 00:45:36,708 --> 00:45:40,666 was involved in a shoot-out with drug smugglers at Eagle Pass. 679 00:45:40,708 --> 00:45:43,041 In an unrelated event, two murder victims were 680 00:45:43,208 --> 00:45:44,416 discovered in a field 681 00:45:44,458 --> 00:45:46,916 outside of Crystal City. 682 00:45:46,958 --> 00:45:48,791 Ryan Walters was at that scene. 683 00:45:48,958 --> 00:45:50,041 He now has this report. 684 00:45:50,083 --> 00:45:50,791 Ryan. 685 00:45:50,833 --> 00:45:52,166 Thanks, Molly. 686 00:45:52,208 --> 00:45:55,250 The victims of this gruesome murder have been identified. 687 00:45:55,291 --> 00:45:58,041 They are Mr. and Mrs. John Randall of San Antonio, 688 00:45:58,208 --> 00:45:58,625 Texas. 689 00:45:58,666 --> 00:46:02,750 According to friends and family, the Randalls were vacationing in 690 00:46:02,916 --> 00:46:04,291 Mexico in their R.V. 691 00:46:04,333 --> 00:46:07,000 They were expected to return home this weekend. 692 00:46:07,041 --> 00:46:09,875 Maverick County Sheriff Grant Johnson has vowed to bring 693 00:46:09,916 --> 00:46:10,958 these killers to justice. 694 00:46:12,500 --> 00:46:14,500 Observers say that if he's to have any hope of 695 00:46:14,666 --> 00:46:15,666 winning re-election, 696 00:46:15,708 --> 00:46:18,333 he'll need to deliver on that promise before next 697 00:46:18,500 --> 00:46:19,666 Tuesday's election. 698 00:46:21,750 --> 00:46:23,416 Ladies and gentlemen, the couple that we’re looking for 699 00:46:23,458 --> 00:46:26,458 were driving a late model green and white motor home. 700 00:46:26,500 --> 00:46:29,291 It's got a Texas flag painted on the back. 701 00:46:29,333 --> 00:46:34,791 Texas plates B13DGW. 702 00:46:34,833 --> 00:46:36,583 Now if you've seen this R.V., or if you have any 703 00:46:36,750 --> 00:46:37,541 information at all, 704 00:46:37,583 --> 00:46:39,833 I want you to call me at the Maverick County 705 00:46:40,000 --> 00:46:41,208 Sheriff's Department. 706 00:46:41,250 --> 00:46:43,083 Thank you very much. That's all. 707 00:46:44,375 --> 00:46:46,791 The sheriff has set up a hotline for you to call 708 00:46:46,833 --> 00:46:49,666 if you have any information. 709 00:46:49,708 --> 00:46:54,041 This is Ryan Walters for KBKB Channel 5 News. 710 00:46:56,250 --> 00:47:00,083 Honey, you sure are interested in that T.V. set. 711 00:47:00,125 --> 00:47:04,375 Oh... or, is it that Sheriff Johnson you're interested in? 712 00:47:04,416 --> 00:47:06,458 Now there's one tough catch. 713 00:47:06,500 --> 00:47:07,958 I’ll tell you. 714 00:47:08,000 --> 00:47:09,791 All the good women of Crystal City 715 00:47:09,833 --> 00:47:11,708 been chasing that one for years. 716 00:47:11,750 --> 00:47:13,958 Not one of ‘em's got a ring yet. 717 00:47:14,000 --> 00:47:16,458 Oh, orders up. Thanks, Javier. 718 00:47:16,500 --> 00:47:18,500 Honey, come on. More coffee. 719 00:47:28,208 --> 00:47:30,000 Que paso, Miranda? 720 00:47:30,041 --> 00:47:31,916 I want to ask you. 721 00:47:31,958 --> 00:47:33,541 You've been here a long time. 722 00:47:33,583 --> 00:47:35,250 Six years. 723 00:47:37,000 --> 00:47:39,791 If, if you... knew something, 724 00:47:41,166 --> 00:47:44,666 You know, you saw something you shouldn't see. 725 00:47:44,708 --> 00:47:46,333 Something bad. 726 00:47:48,583 --> 00:47:50,208 Would you tell the police? 727 00:47:52,791 --> 00:47:54,083 What did you see? 728 00:47:55,875 --> 00:47:57,166 It doesn't matter what. 729 00:47:58,333 --> 00:48:01,125 Would you... trust the police? 730 00:48:02,416 --> 00:48:04,375 Miranda, you're illegal here, verdad? 731 00:48:04,416 --> 00:48:05,625 Si. 732 00:48:05,666 --> 00:48:07,041 If you talk to the police, 733 00:48:07,083 --> 00:48:09,166 they're gonna make your life hell. 734 00:48:09,208 --> 00:48:11,083 They're not gonna leave you alone. 735 00:48:11,125 --> 00:48:13,416 They're gonna take you to court and make you talk. 736 00:48:14,458 --> 00:48:16,125 So, they can send you back. 737 00:48:18,500 --> 00:48:21,208 No, mi hija. You do your work. 738 00:48:24,416 --> 00:48:29,666 In this country, every man... is for himself. 739 00:48:38,250 --> 00:48:39,416 Hey, Sheriff. 740 00:48:39,458 --> 00:48:40,583 Hey, Gene. How's it goin’? 741 00:48:40,625 --> 00:48:42,125 All right. 742 00:48:49,666 --> 00:48:51,125 Get the salt, honey. 743 00:48:52,166 --> 00:48:54,958 - Hey, kid. - How you doin’? 744 00:49:00,125 --> 00:49:01,583 -He-hey, Sheriff. -Hey, Loretta. 745 00:49:01,666 --> 00:49:04,083 Let me have the regular with a glass of water please. 746 00:49:04,125 --> 00:49:06,250 -Any sign of the R.V.? -Nope. 747 00:49:06,291 --> 00:49:07,333 How about the helicopter? 748 00:49:07,375 --> 00:49:09,416 Last I heard, still up there. 749 00:49:09,458 --> 00:49:10,750 Neighbors see anything. 750 00:49:10,791 --> 00:49:12,125 Nothin'. 751 00:49:12,166 --> 00:49:14,916 It's a goddamn 50 foot R.V. It don't make any sense. 752 00:49:14,958 --> 00:49:16,916 Somebody saw something. 753 00:49:16,958 --> 00:49:20,208 Hey, Sheriff. Get a load of that new girl. 754 00:49:21,458 --> 00:49:22,416 Yeah, I saw her. 755 00:49:23,625 --> 00:49:26,958 See this? Page three. 756 00:49:27,000 --> 00:49:28,333 Page three. 757 00:49:28,375 --> 00:49:29,666 There ya go, sugar. 758 00:49:29,708 --> 00:49:31,333 -There ya go. -Thank you, Loretta. 759 00:49:31,375 --> 00:49:33,125 Uh, huh. 760 00:49:33,166 --> 00:49:35,875 "County supervisors back Alvarez. 761 00:49:35,916 --> 00:49:37,250 Just four days before the election, 762 00:49:37,291 --> 00:49:39,833 the Maverick County supervisors announced their support 763 00:49:39,875 --> 00:49:42,666 for local car dealer, Richard Alvarez, in the race 764 00:49:42,833 --> 00:49:43,583 for sheriff. 765 00:49:43,666 --> 00:49:47,166 The council's endorsement is seen as a lethal blow 766 00:49:47,208 --> 00:49:48,750 to incumbent Sheriff Grant Johnson." 767 00:49:48,791 --> 00:49:50,708 Well, the same to you, county supervisors. 768 00:49:58,666 --> 00:50:01,666 Hey! Loretta, darling, uh... 769 00:50:03,000 --> 00:50:04,916 Would you have the new girl wait on us please? 770 00:50:04,958 --> 00:50:08,666 Mr. Sanchez here would really appreciate it. 771 00:50:08,708 --> 00:50:10,500 I'm not good enough for y'all anymore, Sheriff? 772 00:50:10,541 --> 00:50:12,333 No, you're too good, Loretta. You're too good. 773 00:50:12,375 --> 00:50:14,791 -Yeah, whatever. Ha. -Thank you. 774 00:50:14,833 --> 00:50:15,958 Hey, you listen to this. 775 00:50:16,000 --> 00:50:18,250 "The Sheriff's Department relies on outdated equipment, 776 00:50:18,291 --> 00:50:20,416 outdated methods, and outdated people." 777 00:50:20,458 --> 00:50:22,375 Sheriff, you're gonna have to answer this guy. 778 00:50:22,416 --> 00:50:24,875 Yeah, you should make a speech or something. 779 00:50:24,916 --> 00:50:26,500 Let me tell you something. I don't have to 780 00:50:26,666 --> 00:50:27,666 bullshit these people. 781 00:50:27,708 --> 00:50:28,833 I've been in this town a long time. 782 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 They know what I'm about. 783 00:50:32,041 --> 00:50:33,250 Listen Grant... 784 00:50:35,625 --> 00:50:39,125 People that know you, and knew your father, they're loyal. 785 00:50:39,166 --> 00:50:41,750 You're forgetting how many new people are here and how many 786 00:50:41,916 --> 00:50:42,750 friends are gone. 787 00:50:42,791 --> 00:50:45,083 Hell, if this murder happened back in your Dad's day, 788 00:50:45,125 --> 00:50:46,458 heh, whole community would pull together. 789 00:50:46,500 --> 00:50:51,125 But nowadays... everybody keeps to themselves. 790 00:51:03,250 --> 00:51:05,125 Here. Let me help you with this. 791 00:51:07,416 --> 00:51:09,791 Ahh! So sorry... 792 00:51:09,833 --> 00:51:11,000 It's okay. It’s okay. 793 00:51:11,041 --> 00:51:12,250 Oh, dios mio. 794 00:51:12,291 --> 00:51:13,708 -It’s okay. -Perdon. 795 00:51:13,750 --> 00:51:14,958 I'm sorry, Sheriff. Honey, it's okay. 796 00:51:15,125 --> 00:51:15,958 Don't worry about it. 797 00:51:16,000 --> 00:51:17,708 Loretta, it's my fault. 798 00:51:17,750 --> 00:51:19,666 You know, we'll be right back to take your order, all right? 799 00:51:19,708 --> 00:51:21,375 Come on honey. Listen. Listen to me. 800 00:51:21,416 --> 00:51:23,416 I told you they are not immigration, okay? 801 00:51:23,458 --> 00:51:25,791 So you are just gonna have to trust some people in your life, 802 00:51:25,958 --> 00:51:26,416 all right? 803 00:51:26,458 --> 00:51:29,250 Even if they have a gun, for God's sake. 804 00:51:29,291 --> 00:51:30,750 All right; look, you know what? You just go take care 805 00:51:30,916 --> 00:51:31,291 of yourself. 806 00:51:31,333 --> 00:51:34,625 I'll, I’ll deal with them, okay? All right? 807 00:51:34,666 --> 00:51:37,291 All right, Sheriff. Sorry about that. 808 00:51:37,458 --> 00:51:39,791 Can I take y'all's order here? 809 00:51:39,833 --> 00:51:41,791 Yeah, we're ready, Loretta, but I still want the new 810 00:51:42,000 --> 00:51:42,666 girl to help us. 811 00:51:42,708 --> 00:51:44,708 Well, you know, and her English is not so good. 812 00:51:44,875 --> 00:51:45,333 So I'll... 813 00:51:45,375 --> 00:51:46,916 Her English is just fine, Loretta. 814 00:51:47,083 --> 00:51:48,041 Please go get her. 815 00:51:48,125 --> 00:51:50,333 Yes, sir. 816 00:51:54,041 --> 00:51:55,541 They want you to take this, honey. 817 00:52:00,208 --> 00:52:01,208 Hello. 818 00:52:03,500 --> 00:52:06,083 I'm Grant Johnson. This is Jimmy Hydstra. 819 00:52:07,666 --> 00:52:11,000 And this, this fine young man here, this is Danny Sanchez. 820 00:52:11,041 --> 00:52:12,958 Mucho... 821 00:52:14,125 --> 00:52:15,541 We come here all the time. 822 00:52:15,583 --> 00:52:17,041 And your name is? 823 00:52:17,083 --> 00:52:18,958 I'm Miranda. 824 00:52:19,000 --> 00:52:22,000 Miranda? Miranda. 825 00:52:22,041 --> 00:52:24,625 Well that's, that's, that's a very beautiful name. 826 00:52:24,666 --> 00:52:30,708 Uh, “mira,” to see, right? The one who saw? 827 00:52:33,333 --> 00:52:36,291 The promising campaign of Richard Alvarez 828 00:52:36,333 --> 00:52:38,583 for Maverick County Sheriff. 829 00:52:38,625 --> 00:52:41,833 Federal tax officials launched an investigation 830 00:52:41,875 --> 00:52:44,958 into allegedly fraudulent tax return filed 831 00:52:45,000 --> 00:52:50,083 by three of Alvarez's six South Texas car dealerships. 832 00:52:50,125 --> 00:52:53,291 Mr. Alvarez released a statement denying the affair with 833 00:52:53,458 --> 00:52:54,458 the housekeeper, 834 00:52:54,500 --> 00:52:58,000 and reassuring the community that he would be absolved 835 00:52:58,166 --> 00:52:59,458 of all wrong-doing 836 00:52:59,500 --> 00:53:03,500 in the investigation by the Internal Revenue Service. 837 00:53:03,541 --> 00:53:07,708 Nevertheless, Maverick County supervisors quickly withdrew 838 00:53:07,750 --> 00:53:11,458 their endorsement of Mr. Alvarez in the race for sheriff, 839 00:53:11,541 --> 00:53:15,166 suddenly leaving incumbent Sheriff Grant Johnson in 840 00:53:15,333 --> 00:53:16,791 excellent position 841 00:53:16,833 --> 00:53:20,708 to reclaim the seat that he and his family have controlled 842 00:53:20,875 --> 00:53:22,208 for over 30 years. 843 00:53:22,250 --> 00:53:27,291 Johnson has been struggling to overcome his waning popularity 844 00:53:27,333 --> 00:53:31,166 in the face of increasing violence in the county 845 00:53:31,208 --> 00:53:35,333 highlighted by last weekend's bloodshed at Eagle Pass. 846 00:53:37,541 --> 00:53:39,625 You remember Sheriff Johnson, don't you, Billy? 847 00:53:39,666 --> 00:53:41,583 I sure do. How you doing, Sheriff? 848 00:53:41,625 --> 00:53:43,541 Good, Billy. I'm doing good. 849 00:53:43,583 --> 00:53:45,416 Have you ever been out to the old McKinley Ranch? 850 00:53:45,458 --> 00:53:49,416 McKinley Ranch? Um, I don't know. 851 00:53:49,458 --> 00:53:51,333 Well, we found some tire tracks out there, 852 00:53:51,375 --> 00:53:53,208 right where we found those bodies. 853 00:53:53,291 --> 00:53:54,625 -Is that right? -Yeah, that's right. 854 00:53:54,708 --> 00:53:57,000 Looks like a Bronco might've passed through. 855 00:53:57,041 --> 00:53:59,875 Well, Sheriff, you got it all wrong. 856 00:54:00,041 --> 00:54:01,166 I mean, I... 857 00:54:01,208 --> 00:54:03,666 Billy, Billy, it's all right. 858 00:54:03,708 --> 00:54:06,000 Sheriff's not accusing you of nothin'. 859 00:54:06,041 --> 00:54:07,416 I mean now we's not the only Bronco passin' 860 00:54:07,583 --> 00:54:08,291 through that area. 861 00:54:08,333 --> 00:54:09,958 Sheriff knows that. 862 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 Our boys are out there all the time. 863 00:54:12,166 --> 00:54:13,458 Just not last night. 864 00:54:13,500 --> 00:54:15,541 Of course, we been working out that Eagle Pass bust for quite 865 00:54:15,708 --> 00:54:16,375 a while, you know. 866 00:54:24,583 --> 00:54:26,333 Let me ask you something, Billy. 867 00:54:28,333 --> 00:54:30,166 You see anything strange last night? 868 00:54:32,458 --> 00:54:34,708 Well, yeah. I seen something real strange. 869 00:54:34,750 --> 00:54:36,833 I never seen nothing like that before in my whole life, 870 00:54:36,875 --> 00:54:39,166 all that shooting and all, but... 871 00:54:41,291 --> 00:54:43,541 It's like I told you, Sheriff. None of my boys seen nothing. 872 00:54:43,583 --> 00:54:45,541 But, uh, be happy to keep checking into it for you. 873 00:55:01,416 --> 00:55:03,500 Good luck in the election, Sheriff. 874 00:55:10,791 --> 00:55:12,666 What the hell's the matter with you? 875 00:55:12,708 --> 00:55:16,250 Can't you keep your goddamn mouth shut? 876 00:55:16,333 --> 00:55:18,041 I’m, I’m sorry, Walt. I was just trying to answer his 877 00:55:18,208 --> 00:55:19,250 questions the best I could. 878 00:55:28,375 --> 00:55:31,166 Oh, Mr. Harmon. 879 00:55:31,208 --> 00:55:35,375 I fell asleep... a few minutes before you come. 880 00:55:35,416 --> 00:55:40,625 Miranda, why didn't you tell me you had no place to stay? 881 00:55:40,666 --> 00:55:44,291 I have a place. I just tired. 882 00:55:44,333 --> 00:55:46,083 Don't lie to me, Miranda. 883 00:55:48,583 --> 00:55:51,000 I can't have my employees with no place to sleep. 884 00:55:51,041 --> 00:55:53,166 Where are you gonna take a shower and all? 885 00:55:53,208 --> 00:55:55,041 -Do I smell bad, Mr. Harmon? -No, no, no. 886 00:55:55,250 --> 00:55:56,291 You know what I mean. 887 00:55:56,333 --> 00:55:59,125 Mr. Harmon, I gonna find a place. 888 00:55:59,291 --> 00:56:00,291 I promise. 889 00:56:00,333 --> 00:56:02,208 I just need my first money. 890 00:56:03,208 --> 00:56:05,375 All right. I'll give you an advance today. 891 00:56:07,041 --> 00:56:08,625 But I want an address from you right away. 892 00:56:08,791 --> 00:56:09,458 You understand? 893 00:56:09,500 --> 00:56:11,416 Yes, sir. Right away. 894 00:56:14,916 --> 00:56:18,375 What about that new kid? What's his name? 895 00:56:18,416 --> 00:56:19,583 Billy Mercer. 896 00:56:19,625 --> 00:56:21,333 Yeah, Billy. 897 00:56:23,833 --> 00:56:26,750 Well, he's doing all right I guess. I mean, uh... 898 00:56:26,791 --> 00:56:29,291 all things considered. 899 00:56:29,333 --> 00:56:30,750 You sure? 900 00:56:35,166 --> 00:56:37,375 Oh, I don't know. I don't know. 901 00:56:37,416 --> 00:56:39,500 He gets this funny look in his eyes sometime like he's 902 00:56:39,666 --> 00:56:40,500 thinking too much. 903 00:56:42,583 --> 00:56:46,083 I think it was a mistake to take him up to Eagle Pass. 904 00:56:46,125 --> 00:56:49,125 Ty, boy's riding in my truck. We was gonna have to clue him 905 00:56:49,291 --> 00:56:50,375 in sooner or later. 906 00:56:50,416 --> 00:56:52,083 Well, is he with us or not? 907 00:56:54,166 --> 00:56:56,125 I don't think the boy's made up his mind yet. 908 00:56:56,166 --> 00:56:59,250 Well that, by God, is not gonna flush. 909 00:57:00,791 --> 00:57:03,166 That boy cracks, we're all goin' down. 910 00:57:04,916 --> 00:57:06,833 What do you want me to do about it? 911 00:57:34,000 --> 00:57:35,458 Careful. 912 00:57:43,416 --> 00:57:47,500 Porque tiene miedo de mi? 913 00:57:48,875 --> 00:57:50,041 You are police. 914 00:57:50,083 --> 00:57:53,208 Donde aprendiste Ingles? 915 00:57:54,833 --> 00:57:57,875 Porque no estas aqui mucho tiempo. 916 00:57:57,916 --> 00:58:01,625 La mayoría de los nuevos immigrantes... 917 00:58:01,708 --> 00:58:02,958 En Guatemala. 918 00:58:05,791 --> 00:58:09,375 Does everyone from your country speak as well as you? 919 00:58:09,416 --> 00:58:10,666 No. 920 00:58:11,750 --> 00:58:15,458 Pero para mi fue muy importante aprender inglés. 921 00:58:16,916 --> 00:58:19,375 I'm sorry if I sound mad at you. 922 00:58:19,416 --> 00:58:23,958 But you know, people in my country... 923 00:58:24,000 --> 00:58:26,458 They study. They shower. 924 00:58:26,666 --> 00:58:28,958 They have a phone... 925 00:58:29,000 --> 00:58:31,250 even if they are poor people. 926 00:58:33,375 --> 00:58:35,250 Well, I'm sorry. I didn't mean to offend you. 927 00:58:36,458 --> 00:58:39,958 Since I come here, everybody tell me, 928 00:58:40,000 --> 00:58:43,500 you are so pretty; you're so clean. 929 00:58:43,541 --> 00:58:47,333 You speak English so good like it's not normal. 930 00:58:52,000 --> 00:58:54,250 Did you learn to speak English in Guatemala? 931 00:58:56,541 --> 00:58:58,625 I study. 932 00:58:58,666 --> 00:59:00,750 I study hard. 933 00:59:02,083 --> 00:59:05,750 I read every, every English newspaper. 934 00:59:07,083 --> 00:59:08,666 I went to the university. 935 00:59:08,708 --> 00:59:11,208 I didn't finish, but... 936 00:59:11,250 --> 00:59:15,666 I took classes, and there were a lot of American students. 937 00:59:17,916 --> 00:59:20,000 Well, why didn't you finish? 938 00:59:28,166 --> 00:59:30,166 I had to help my family. 939 00:59:31,666 --> 00:59:34,250 I went back to work in the factory. 940 00:59:35,666 --> 00:59:37,833 I wanted to study. 941 00:59:42,500 --> 00:59:46,541 I wanted to... to finish the university, to study the law. 942 00:59:48,791 --> 00:59:49,958 Law? 943 00:59:52,166 --> 00:59:54,291 In my country, 944 00:59:54,333 --> 01:00:00,416 freedom and justice are only words. 945 01:00:00,458 --> 01:00:03,125 So when I come here, 946 01:00:03,166 --> 01:00:07,708 I thought in the United States, it will be different. 947 01:00:07,791 --> 01:00:11,625 But you don't like cops, right? Policia? 948 01:00:11,666 --> 01:00:16,916 With them, I don't have such good... experience. 949 01:00:20,500 --> 01:00:24,166 Do you like to be... a cop? 950 01:00:25,041 --> 01:00:27,000 A cop? 951 01:00:28,375 --> 01:00:30,250 I don't know. It's uh... 952 01:00:31,208 --> 01:00:32,375 You know, it's all I've ever known. 953 01:00:34,125 --> 01:00:37,041 Me and my whole family's been in law enforcement ever since 954 01:00:37,208 --> 01:00:38,041 I can remember. 955 01:00:38,083 --> 01:00:39,416 Do you have a family? 956 01:00:39,458 --> 01:00:42,125 Do I? Yeah, I have a family. 957 01:00:43,791 --> 01:00:45,250 Why are you so surprised? 958 01:00:45,291 --> 01:00:48,916 You come to eat here... always. 959 01:00:49,000 --> 01:00:50,916 No, I have a brother. He lives in Del Rio. 960 01:00:50,958 --> 01:00:54,333 He's got a wife, bunch of little kids. 961 01:00:54,375 --> 01:00:56,250 He was the sheriff before me. 962 01:00:57,375 --> 01:00:59,208 And your mama and papa? 963 01:00:59,250 --> 01:01:01,208 My Mom passed away. 964 01:01:01,250 --> 01:01:05,666 My Dad... well... 965 01:01:05,708 --> 01:01:11,458 My Dad was the sheriff in this county.... a long time ago. 966 01:01:11,500 --> 01:01:14,333 That was back when being a Texas lawman still meant something. 967 01:01:17,125 --> 01:01:20,375 He died on the job trying to break up a fight between a 968 01:01:20,541 --> 01:01:21,791 drunk and his wife. 969 01:01:21,833 --> 01:01:23,791 Took a stray bullet in the head for his trouble. 970 01:01:28,500 --> 01:01:30,708 That's not much of a death for a hero. 971 01:01:44,291 --> 01:01:48,625 Do you... where... 972 01:01:48,666 --> 01:01:51,000 Do you have a wife? 973 01:01:54,666 --> 01:01:55,875 Wife? 974 01:02:00,791 --> 01:02:02,791 No, no wife. 975 01:02:05,125 --> 01:02:06,875 They say I'm not the marrying kind. 976 01:02:12,666 --> 01:02:14,333 I don't think they know. 977 01:02:30,291 --> 01:02:31,291 Can I help you? 978 01:02:32,208 --> 01:02:34,375 Uh, yeah. Is, uh, Sheriff Johnson here? 979 01:02:35,625 --> 01:02:37,375 He's sitting over there at the counter. 980 01:02:41,958 --> 01:02:44,416 Or he was. Maybe he went in the back. 981 01:02:59,875 --> 01:03:02,875 Grant, there's a guy over there that wants to talk to you. 982 01:03:09,375 --> 01:03:12,375 That's strange. He must've left. 983 01:03:12,416 --> 01:03:14,208 Who was it? 984 01:03:14,250 --> 01:03:17,083 I don't know. Some kid. I never saw him before. 985 01:03:23,708 --> 01:03:27,500 Hey, what do you think if I walked you home? Huh? 986 01:03:28,666 --> 01:03:30,833 My home? 987 01:03:30,875 --> 01:03:33,333 There, there are a lot of people in my home, right now. 988 01:03:33,375 --> 01:03:36,250 No, no. I didn't mean I'd go inside. 989 01:03:36,291 --> 01:03:38,041 I mean, I'll just walk you to the door. 990 01:03:38,208 --> 01:03:39,500 Would that be all right? 991 01:03:44,291 --> 01:03:45,875 Okay. 992 01:03:49,083 --> 01:03:51,166 So this is it, huh? This is... where you live? 993 01:03:51,333 --> 01:03:51,875 Your home? 994 01:03:51,916 --> 01:03:53,416 Yes. 995 01:03:59,583 --> 01:04:03,958 Thank you. Thank you, Mister Johnson. 996 01:04:04,000 --> 01:04:07,375 Call me Grant. Please? 997 01:04:08,750 --> 01:04:11,583 Good night, Grant. 998 01:04:15,666 --> 01:04:17,875 Hey, listen. Uh... 999 01:04:17,958 --> 01:04:20,000 I’m not a very good cook, but... 1000 01:04:20,041 --> 01:04:22,000 Why don't you come over Wednesday night, and I'll 1001 01:04:22,166 --> 01:04:23,083 make dinner for you? 1002 01:04:23,125 --> 01:04:25,125 Pick you up at the diner? 1003 01:04:26,875 --> 01:04:29,666 Okay. Yes, I come. 1004 01:04:29,708 --> 01:04:32,208 Okay. Good night. 1005 01:04:32,250 --> 01:04:33,625 Good night. 1006 01:04:48,041 --> 01:04:50,000 What's on your mind, Billy? 1007 01:04:51,666 --> 01:04:53,416 Nothin'. 1008 01:04:55,000 --> 01:04:57,291 Come on, boy. Speak up now. 1009 01:04:59,750 --> 01:05:01,458 It's just... 1010 01:05:03,375 --> 01:05:06,958 I didn't think it was gonna be like this, Walt. 1011 01:05:07,000 --> 01:05:08,958 Well... 1012 01:05:10,708 --> 01:05:13,375 Nobody thought things was gonna turn out the way they did, 1013 01:05:13,541 --> 01:05:13,875 Billy. 1014 01:05:18,666 --> 01:05:21,833 It just doesn't seem right. I mean, not for me, at least. 1015 01:05:21,875 --> 01:05:25,250 I... I, I don't know. 1016 01:05:25,291 --> 01:05:28,208 I... think I gotta get out of here. 1017 01:05:28,250 --> 01:05:30,125 You know, start on something different. 1018 01:05:30,166 --> 01:05:32,708 You know, go back to Oklahoma and get my head straight. 1019 01:05:53,791 --> 01:05:56,625 Billy, let me tell you something. 1020 01:05:58,458 --> 01:06:00,875 There ain't no getting out of it. 1021 01:06:00,916 --> 01:06:03,125 Okay? You was there. 1022 01:06:03,166 --> 01:06:05,041 You was part of it. You saw the killing. 1023 01:06:05,083 --> 01:06:07,583 And now you're part of it for good. 1024 01:06:11,166 --> 01:06:13,208 What are we doing here, Walt? 1025 01:06:15,375 --> 01:06:17,375 It's a surprise, Billy. 1026 01:06:18,416 --> 01:06:20,750 I don't think I like surprises too much. 1027 01:06:23,041 --> 01:06:25,833 Come on. Come on. 1028 01:06:42,750 --> 01:06:46,041 Go on. Go on. 1029 01:06:58,041 --> 01:06:59,833 So what do you think? 1030 01:07:01,708 --> 01:07:02,791 About what? 1031 01:07:09,416 --> 01:07:11,375 About your new vehicle. 1032 01:07:13,208 --> 01:07:15,458 Ha ha. Look it there, boy. 1033 01:07:15,500 --> 01:07:18,750 That's a brand new Chevy Tahoe, is it not? 1034 01:07:19,916 --> 01:07:21,833 You... you got to be kidding me, right? 1035 01:07:21,875 --> 01:07:25,750 Hell if I am. Isn't that what you wanted? 1036 01:07:25,916 --> 01:07:26,791 Come on. 1037 01:07:26,833 --> 01:07:29,416 I tell you, Billy. Things ain't all that bad, boy. 1038 01:07:31,375 --> 01:07:34,125 Right? Let's do it. Let's go for a ride. Come on. 1039 01:07:34,166 --> 01:07:36,500 -All right. -All right! 1040 01:07:36,541 --> 01:07:38,375 I still think you should have gone for a Bronco. 1041 01:07:56,166 --> 01:07:57,250 Yeah, hello? 1042 01:07:57,291 --> 01:07:59,083 It's your brother. 1043 01:07:59,125 --> 01:08:00,916 What's up, Ty? 1044 01:08:00,958 --> 01:08:03,666 I just called to tell you you can get a good night's 1045 01:08:03,833 --> 01:08:04,666 sleep tonight. 1046 01:08:04,708 --> 01:08:07,166 Election's tomorrow. It’s all taken care of. 1047 01:08:07,208 --> 01:08:09,583 Jesus, Ty! I don't want to hear about that! 1048 01:08:11,041 --> 01:08:13,250 God, would you relax? 1049 01:08:13,291 --> 01:08:15,375 Look, I just want you to know that the Johnsons still 1050 01:08:15,541 --> 01:08:16,250 run this county. 1051 01:08:28,500 --> 01:08:31,083 You two. Come on. You two. 1052 01:08:31,125 --> 01:08:32,416 Let's go. Both of you. 1053 01:08:36,000 --> 01:08:38,083 Come on. 1054 01:08:58,208 --> 01:08:59,625 Come on. Let's go. 1055 01:08:59,666 --> 01:09:00,583 Come on! 1056 01:09:03,166 --> 01:09:04,666 There you go. 1057 01:09:05,708 --> 01:09:07,708 Okay. 1058 01:09:07,791 --> 01:09:09,583 We're let you boys go now. I don't never want to see 1059 01:09:09,750 --> 01:09:10,458 your faces again. 1060 01:09:10,500 --> 01:09:12,083 Go on. Get out of here. 1061 01:09:12,125 --> 01:09:14,583 Comprende?Entiendes?Muchachos. 1062 01:09:14,625 --> 01:09:16,458 Andale. Vamos. 1063 01:09:17,250 --> 01:09:19,250 Just keep going. Don't turn around. 1064 01:09:19,291 --> 01:09:23,125 To the right there. Keep going now. 1065 01:09:23,166 --> 01:09:25,375 A la derecha. 1066 01:09:36,583 --> 01:09:40,250 Luciano, this is the same camper Miranda got on. 1067 01:09:40,291 --> 01:09:41,875 No. No. It can't be. 1068 01:09:41,916 --> 01:09:44,250 I'm telling you, man. Es el mismo. 1069 01:09:44,291 --> 01:09:47,166 Sheriff, there's a radio call from the border patrol. 1070 01:09:47,208 --> 01:09:49,166 Put it through. 1071 01:09:49,208 --> 01:09:51,250 Yeah, go ahead. 1072 01:09:51,333 --> 01:09:53,625 Sheriff, it’s Walt. 1073 01:09:53,666 --> 01:09:55,875 I think we might have spotted that R.V. of yours. 1074 01:09:55,916 --> 01:09:57,958 You know the old dirt road off of old highway 41, 1075 01:09:58,000 --> 01:09:59,708 about two miles east of the county line? 1076 01:10:01,291 --> 01:10:03,458 You reading me, Sheriff? 1077 01:10:03,500 --> 01:10:05,250 Yeah, we copy that. We're on our way. 1078 01:10:11,625 --> 01:10:13,541 Okay. I'm gonna check the barn. 1079 01:10:13,583 --> 01:10:15,333 Go. Hello? 1080 01:10:17,041 --> 01:10:18,958 Hello? Is anybody here? 1081 01:10:19,000 --> 01:10:22,666 Hello? Buenos dias? 1082 01:10:22,708 --> 01:10:24,208 Is anybody here? 1083 01:10:30,208 --> 01:10:32,208 Hello? 1084 01:10:35,541 --> 01:10:37,958 There's no one in the barn. 1085 01:10:38,000 --> 01:10:39,750 Look, their stuff is here. 1086 01:10:40,958 --> 01:10:42,666 Hey! You can't take those, Jesus. 1087 01:10:42,708 --> 01:10:44,375 Necesitamos ropa. We need the clothes. 1088 01:10:44,541 --> 01:10:45,791 They'll never miss them. 1089 01:10:45,833 --> 01:10:47,166 Something doesn't feel right though. 1090 01:10:47,208 --> 01:10:48,458 We gotta get out of here. Come on. 1091 01:10:48,500 --> 01:10:49,916 Okay. Okay. Espérame. Espérame. 1092 01:10:49,958 --> 01:10:51,083 -Jesus, come on. Rápido! 1093 01:10:51,125 --> 01:10:52,416 Look! There’s food in here. 1094 01:10:52,458 --> 01:10:53,750 -Okay. Just bring it with you! Come on. 1095 01:10:55,083 --> 01:10:55,750 -Let’s go! Rápido! 1096 01:10:57,583 --> 01:10:58,583 Let’s go! 1097 01:10:59,541 --> 01:11:01,583 You sound like grandma, you know. 1098 01:11:03,708 --> 01:11:05,208 Corre! Run! Run! 1099 01:11:05,250 --> 01:11:06,833 Run! Luciano, Run! 1100 01:11:06,875 --> 01:11:10,791 -Run! 1101 01:11:21,375 --> 01:11:22,750 Stand on the car! 1102 01:11:22,791 --> 01:11:24,875 We didn't do nothing. We just took some food. 1103 01:11:24,916 --> 01:11:27,000 Shut up! 1104 01:11:27,041 --> 01:11:28,166 Hey! Hey! Hey. 1105 01:11:28,333 --> 01:11:29,750 That's enough, Hydstra. 1106 01:11:29,791 --> 01:11:30,750 That's enough. 1107 01:11:30,791 --> 01:11:32,041 What's the matter with you? 1108 01:11:33,125 --> 01:11:34,166 Are they armed, Sanchez? 1109 01:11:34,208 --> 01:11:35,166 No, sir. 1110 01:11:35,208 --> 01:11:36,541 Just check that. 1111 01:11:39,666 --> 01:11:40,958 Look! 1112 01:11:41,000 --> 01:11:42,666 -No, that's not ours. -That’s impossible! 1113 01:11:42,708 --> 01:11:44,166 Hey! Watch where you're pointin' that! 1114 01:11:44,208 --> 01:11:46,000 -That’s not ours! -That's impossible! 1115 01:11:49,125 --> 01:11:50,125 De donde son ustedes? 1116 01:11:51,458 --> 01:11:55,666 Somos de Guatemala! We’re political refugees. 1117 01:11:55,750 --> 01:11:57,666 Then where'd you get the gun? 1118 01:11:57,708 --> 01:12:00,250 I swear, mister. That gun does not belong to us. 1119 01:12:00,291 --> 01:12:02,250 -Yeah, right. -It's not ours. 1120 01:12:02,291 --> 01:12:06,750 Ahhh, there. 1121 01:12:06,791 --> 01:12:10,541 Hey, Billy, did'ya hear about the, uh, the wetback 1122 01:12:10,583 --> 01:12:12,583 who got the job in the east Texas sawmill? 1123 01:12:12,625 --> 01:12:13,958 Nope. 1124 01:12:14,000 --> 01:12:16,916 Well, uh, first day of work, wet loses a finger, right? 1125 01:12:16,958 --> 01:12:19,291 Boss comes up to him and says, "How did you do that?" 1126 01:12:19,333 --> 01:12:22,166 Wet says, "Well, I stuck my finger in this spinning wheel 1127 01:12:22,333 --> 01:12:23,416 like this here. See! 1128 01:12:23,458 --> 01:12:27,250 Oh no! I did it again.” 1129 01:12:30,333 --> 01:12:32,666 Hey, Billy. Come on now. Take it easy on the nose candy. 1130 01:12:32,708 --> 01:12:34,666 I think you're startin' to like it too much. 1131 01:12:35,500 --> 01:12:37,083 Okay. 1132 01:12:37,125 --> 01:12:39,208 So, uh, what do you call a thousand wetbacks jumping 1133 01:12:39,375 --> 01:12:40,250 out of an airplane? 1134 01:12:40,291 --> 01:12:41,958 A good fucking start! 1135 01:12:46,333 --> 01:12:48,916 How many wetbacks does it take to change a light bulb? 1136 01:12:48,958 --> 01:12:50,291 How many? 1137 01:12:50,333 --> 01:12:55,916 They ain't got none! 1138 01:13:30,708 --> 01:13:31,750 Almost ready. 1139 01:13:35,583 --> 01:13:36,875 Is this your car? 1140 01:13:38,000 --> 01:13:43,250 Yeah, it's a... Pontiac GTO 64. It's a classic. 1141 01:13:45,208 --> 01:13:47,750 Americans love big cars. 1142 01:13:48,666 --> 01:13:50,458 Well, I love that car. 1143 01:13:50,500 --> 01:13:53,291 Longest relationship I've ever had. 1144 01:13:53,333 --> 01:13:55,250 But why is it here? 1145 01:13:55,291 --> 01:13:58,166 It's, uh, marking a poem that I like. 1146 01:14:00,458 --> 01:14:02,291 Mario Benedetti? 1147 01:14:03,208 --> 01:14:04,875 Yeah, right. You know him? 1148 01:14:04,916 --> 01:14:08,958 Yes, I love him. He's one of the best. 1149 01:14:09,916 --> 01:14:12,875 "Tactica y Estrategia." 1150 01:14:12,916 --> 01:14:15,666 Tactic and Strategy. 1151 01:14:15,708 --> 01:14:18,666 Hey, can you say the whole poem in English? 1152 01:14:18,833 --> 01:14:20,500 It will help me learn. 1153 01:14:20,541 --> 01:14:22,208 Maybe. 1154 01:14:25,916 --> 01:14:30,125 My tactic is to look at you. 1155 01:14:32,791 --> 01:14:36,041 -To... learn? -Learn. 1156 01:14:36,083 --> 01:14:38,083 The way you are. 1157 01:14:38,125 --> 01:14:41,375 To love you the way you are. 1158 01:14:43,583 --> 01:14:49,500 My tactic is to talk to you. 1159 01:14:49,541 --> 01:14:52,083 To... build with... 1160 01:14:52,125 --> 01:14:57,000 To build with words an indestructible... bridge. 1161 01:15:02,166 --> 01:15:06,250 My... My tactic is to be honest 1162 01:15:07,500 --> 01:15:09,500 and... 1163 01:15:10,750 --> 01:15:12,541 and to know that you are honest. 1164 01:15:14,000 --> 01:15:16,583 And that... What's that? 1165 01:15:16,625 --> 01:15:19,833 And that we, uh, we don't sell. 1166 01:15:19,875 --> 01:15:21,250 And that, and that, thank you. 1167 01:15:21,291 --> 01:15:25,166 And that we... we don't sell lies to each other. 1168 01:15:25,250 --> 01:15:31,916 So that between us, there won't be a curtain or a chasm. 1169 01:15:34,166 --> 01:15:36,541 My strategy is... 1170 01:15:36,583 --> 01:15:41,208 “Mi estrategia es que un 1171 01:15:41,375 --> 01:15:43,125 dia cualquiera, 1172 01:15:43,166 --> 01:15:49,041 no se como ni se con que pretexto, 1173 01:15:49,083 --> 01:15:53,041 por fin me necesites.” 1174 01:16:00,041 --> 01:16:03,375 I think, um, we can eat now. 1175 01:16:18,875 --> 01:16:20,833 I like your dishes. 1176 01:16:21,416 --> 01:16:24,666 They remind me of my home. 1177 01:16:24,708 --> 01:16:28,333 There's an old Mexican lady downtown that makes them. 1178 01:16:31,958 --> 01:16:33,916 -Salud. -Salud. 1179 01:16:40,583 --> 01:16:43,583 How is your, um, investigation? 1180 01:16:47,458 --> 01:16:49,750 About your murder case? 1181 01:16:51,791 --> 01:16:53,458 It's a tough one. Nobody saw anything. 1182 01:16:56,541 --> 01:16:59,500 I saw their daughter on T.V. 1183 01:17:01,583 --> 01:17:02,750 It's very sad. 1184 01:17:04,250 --> 01:17:07,291 But you will find some... you will find the truth for her, 1185 01:17:07,458 --> 01:17:07,833 right? 1186 01:17:10,541 --> 01:17:12,833 Well, yeah, not just for her, but for everyone. 1187 01:17:13,000 --> 01:17:13,666 It’s my job. 1188 01:17:15,375 --> 01:17:17,583 You will find witnesses. 1189 01:17:19,000 --> 01:17:21,375 You are real concerned about this, aren't you? 1190 01:17:23,125 --> 01:17:25,708 Um, I, I bring more stuff from the... 1191 01:17:25,750 --> 01:17:27,541 No, no, wait. 1192 01:17:29,958 --> 01:17:31,541 Not here. 1193 01:17:31,583 --> 01:17:33,250 You're not a waitress here. 1194 01:18:20,625 --> 01:18:22,791 No. Stop please. I can't. 1195 01:18:24,000 --> 01:18:25,666 -Did I hurt you? -No. 1196 01:18:25,708 --> 01:18:27,833 -What is it? -I... I... 1197 01:18:27,875 --> 01:18:29,541 What is it? Miranda, please. You've got to trust me. 1198 01:18:29,583 --> 01:18:30,916 I saw it. 1199 01:18:30,958 --> 01:18:32,833 -You saw what? -The murder. 1200 01:18:32,875 --> 01:18:36,583 I saw everything. I was there. I was hiding. 1201 01:18:36,625 --> 01:18:39,041 I was, I, I was gonna tell you before. 1202 01:18:39,083 --> 01:18:40,791 Believe me. I want to, but I was too afraid... 1203 01:18:40,833 --> 01:18:42,875 Now, wait... You... 1204 01:18:42,916 --> 01:18:45,250 You saw what? You were hiding where? What? 1205 01:18:45,291 --> 01:18:48,083 I, I was with the husband and the wife. 1206 01:18:48,125 --> 01:18:51,083 -The Randalls? -Yes, I was in the big... the big truck. 1207 01:18:51,166 --> 01:18:53,083 I was hiding in the back. 1208 01:18:53,125 --> 01:18:55,916 We all saw it, and, and, and the killers, 1209 01:18:55,958 --> 01:18:58,583 they came in and they took the husband and the wife, and 1210 01:18:58,750 --> 01:18:59,666 they killed them. 1211 01:18:59,708 --> 01:19:02,166 -Who did it? -But they didn't see me. 1212 01:19:02,208 --> 01:19:03,833 They were... They were... 1213 01:19:03,875 --> 01:19:06,791 La Migra. La Migra! 1214 01:19:06,833 --> 01:19:07,958 Did you get a close look at them? 1215 01:19:08,125 --> 01:19:09,083 Did you see their faces? 1216 01:19:09,125 --> 01:19:12,958 Well, there was one man. He came in the back where I was. 1217 01:19:13,000 --> 01:19:16,125 He came to take the camera, and I saw him. 1218 01:19:16,166 --> 01:19:21,208 I saw his right arm, like that. And he had a tattoo. 1219 01:19:21,250 --> 01:19:25,708 -A tattoo? -Yes, a tattoo of a snake and a knife. 1220 01:19:27,291 --> 01:19:29,166 In the name of God, you must believe me. 1221 01:19:29,333 --> 01:19:30,208 It was La Migra. 1222 01:19:30,250 --> 01:19:32,083 All right. You stay here. 1223 01:19:32,250 --> 01:19:34,708 I've got to make a phone call. 1224 01:19:42,625 --> 01:19:44,708 Margaret, this is Grant. Is Tyrus there? 1225 01:19:48,208 --> 01:19:49,458 No, it can't wait, Margaret. 1226 01:19:49,625 --> 01:19:50,541 Please go and get him. 1227 01:20:10,416 --> 01:20:12,541 No. 1228 01:20:17,958 --> 01:20:19,333 Miran... 1229 01:20:26,875 --> 01:20:29,208 Until the case is solved, everybody's a suspect. 1230 01:20:29,250 --> 01:20:31,166 Currently, members of the Maverick County 1231 01:20:31,208 --> 01:20:33,541 Sheriff's Department are bringing in two men for 1232 01:20:33,708 --> 01:20:34,500 questioning... 1233 01:20:34,541 --> 01:20:36,791 Where are you rushing off to, Miranda? 1234 01:20:36,833 --> 01:20:38,750 Mr. Harmon, I'm sorry. 1235 01:20:38,791 --> 01:20:41,166 I cannot work here anymore. 1236 01:20:41,208 --> 01:20:44,875 Thank you for everything you did for me, but I must go. 1237 01:20:44,916 --> 01:20:46,500 Wait. Wait. Wait. 1238 01:20:46,541 --> 01:20:48,416 At least tell me what's wrong, so that maybe, I can be 1239 01:20:48,583 --> 01:20:49,125 of some help? 1240 01:20:49,166 --> 01:20:50,708 Now, two men 1241 01:20:50,750 --> 01:20:52,208 we're bringing in for questioning are brothers 1242 01:20:52,375 --> 01:20:52,916 from Guatemala. 1243 01:20:52,958 --> 01:20:55,791 It's our understanding that they entered the country illegally. 1244 01:20:55,875 --> 01:20:58,500 Um, their names are Jesus and Luciano Diaz. 1245 01:20:58,666 --> 01:21:00,458 That concludes my comment. 1246 01:21:00,500 --> 01:21:03,416 No. Impossible. No. 1247 01:21:17,583 --> 01:21:18,916 I don't know what the hell you want with this place, 1248 01:21:19,083 --> 01:21:20,458 Billy. 1249 01:21:20,625 --> 01:21:21,875 Copper joint. 1250 01:21:24,458 --> 01:21:26,500 -Hey, Walt. -Yeah? 1251 01:21:26,541 --> 01:21:28,041 I got something real important to tell you. 1252 01:21:28,083 --> 01:21:28,875 What's up? 1253 01:21:30,458 --> 01:21:32,666 I, I... I know I should’a gone and told you before. 1254 01:21:32,708 --> 01:21:33,708 I, I... 1255 01:21:33,750 --> 01:21:35,750 Well, spit it out, boy. 1256 01:21:35,791 --> 01:21:38,000 Well, you remember that night... 1257 01:21:38,041 --> 01:21:41,166 Now, when those people... those people died? 1258 01:21:41,208 --> 01:21:42,666 When Briggs died, Billy. 1259 01:21:42,708 --> 01:21:44,708 Yeah, when Briggs died. 1260 01:21:44,750 --> 01:21:47,750 When I went back and cleaned up in the barn, 1261 01:21:47,791 --> 01:21:49,708 I saw some girl get out of the R.V. 1262 01:21:51,333 --> 01:21:53,166 You're shittin' me. 1263 01:21:53,208 --> 01:21:56,791 No, I, I, I... I think she saw everything, too. 1264 01:21:56,833 --> 01:21:58,666 Are you a crazy son of a bitch? 1265 01:21:59,916 --> 01:22:01,916 And that girl... 1266 01:22:01,958 --> 01:22:04,416 She, she works here. She's a waitress here 1267 01:22:04,583 --> 01:22:05,500 in this diner. 1268 01:22:22,000 --> 01:22:23,541 Open the door. 1269 01:22:23,583 --> 01:22:25,041 Open the fucking door! 1270 01:22:25,083 --> 01:22:27,083 This is my diner. 1271 01:22:36,083 --> 01:22:38,166 Let's go. Let's go. Come on. 1272 01:23:08,833 --> 01:23:09,958 Miranda, get the...! 1273 01:23:11,541 --> 01:23:13,666 Come on. You gotta trust me. Get in the car, please. 1274 01:23:13,708 --> 01:23:15,916 That girl's illegal, Sheriff. It's my job to deport her. 1275 01:23:15,958 --> 01:23:17,166 No, you can't deport her. She's a witness 1276 01:23:17,333 --> 01:23:18,000 through the state. 1277 01:23:18,041 --> 01:23:19,750 You can't deport her 'til she testifies. 1278 01:23:19,791 --> 01:23:22,166 Heh, testifies for what? 1279 01:23:22,208 --> 01:23:24,250 Don't worry. You'll be there in handcuffs. 1280 01:23:24,291 --> 01:23:26,416 Is that right? You're gonna arrest me, Sheriff? 1281 01:23:26,458 --> 01:23:28,250 That's funny. You can't do that. 1282 01:23:28,416 --> 01:23:29,750 You can't do nothin'. 1283 01:23:29,791 --> 01:23:31,750 You ain't nothing, but Ty Parker's little brother, buddy. 1284 01:23:31,791 --> 01:23:34,458 You wouldn't even be sheriff if he didn't fix the election... 1285 01:23:34,500 --> 01:23:36,875 Ugh! 1286 01:23:36,916 --> 01:23:38,083 You think this is a game, homie? 1287 01:23:38,125 --> 01:23:39,541 You think this is a goddamn game? 1288 01:23:39,583 --> 01:23:41,916 You're wrong. You can't do whatever you want. 1289 01:23:41,958 --> 01:23:43,541 You're fucking with the wrong people, Johnson. 1290 01:23:44,958 --> 01:23:46,625 You're gonna end up more dead than your old man, buddy. 1291 01:23:55,208 --> 01:23:56,916 Game's over, Walt. 1292 01:23:58,750 --> 01:24:01,875 Ha ha ha. It ain't over, Grant. 1293 01:24:11,041 --> 01:24:12,750 Get me the chief. 1294 01:25:02,791 --> 01:25:04,041 All right. Listen to me. 1295 01:25:04,208 --> 01:25:05,416 You'll be safe here. 1296 01:25:05,458 --> 01:25:07,500 But you got to promise me that you are not gonna leave. 1297 01:25:07,583 --> 01:25:09,333 No matter what, you don't leave this room. 1298 01:25:09,375 --> 01:25:10,750 All right? Promise me. 1299 01:25:10,791 --> 01:25:12,791 Will you come back? 1300 01:25:12,833 --> 01:25:14,458 Of course, I’ll come back. What do you think? 1301 01:25:14,500 --> 01:25:16,500 I’m gonna leave you here? I gotta talk to my brother. 1302 01:25:16,541 --> 01:25:17,791 Now look. Here's the keys. 1303 01:25:19,500 --> 01:25:22,125 He killed people for nothing... For nothing. 1304 01:25:22,166 --> 01:25:24,125 What? What? He's gonna kill me? 1305 01:25:24,291 --> 01:25:25,458 He's my brother. 1306 01:25:25,500 --> 01:25:27,708 But how can you trust him? 1307 01:25:27,750 --> 01:25:28,666 Hey. 1308 01:25:29,625 --> 01:25:30,875 I'll be fine. 1309 01:25:30,916 --> 01:25:32,625 All right. Now you stay right here. 1310 01:25:34,000 --> 01:25:35,375 All right? Promise me. 1311 01:25:39,458 --> 01:25:40,875 Okay? 1312 01:25:41,750 --> 01:25:43,375 Now lock the door behind me. 1313 01:25:52,125 --> 01:25:53,250 No, he's alone. 1314 01:25:55,625 --> 01:25:57,583 She's not with him. 1315 01:25:58,875 --> 01:26:00,833 Just find her. 1316 01:26:13,000 --> 01:26:14,125 You crazy? 1317 01:26:14,166 --> 01:26:15,833 Getting the kids and Margaret all worked up like that. 1318 01:26:15,875 --> 01:26:17,083 No, you're the crazy one. 1319 01:26:17,125 --> 01:26:18,791 Does he know you killed four people to get 1320 01:26:18,833 --> 01:26:21,208 -that diamond ring? -Just keep it quiet? 1321 01:26:21,250 --> 01:26:22,958 Now you leave my family out of this. 1322 01:26:23,000 --> 01:26:24,125 They don't need to be hearing this. 1323 01:26:24,291 --> 01:26:25,375 If you wanna talk, let's go. 1324 01:26:46,708 --> 01:26:50,416 It's time you wake up, Grant, and make something of yourself. 1325 01:26:50,458 --> 01:26:52,458 Think about a new house, a new car. 1326 01:26:52,500 --> 01:26:53,958 A new car? Is it that important to you, 1327 01:26:54,125 --> 01:26:55,000 huh, to kill people? 1328 01:26:55,041 --> 01:26:56,500 Is it that important? 1329 01:26:56,541 --> 01:26:58,291 They were Mexican drug runners we killed. 1330 01:26:58,458 --> 01:26:59,541 Scum of the damn earth. 1331 01:26:59,583 --> 01:27:01,458 Yeah, what about the two people? Those two good old people 1332 01:27:01,625 --> 01:27:02,291 in that R.V., huh? 1333 01:27:02,333 --> 01:27:04,000 What'd they do? 1334 01:27:04,041 --> 01:27:06,208 It's just wrong time, wrong place. 1335 01:27:06,375 --> 01:27:08,291 I couldn't risk everything. 1336 01:27:18,916 --> 01:27:21,416 What the hell happened to honor, huh? 1337 01:27:21,458 --> 01:27:24,083 Dignity, respect, loyalty? 1338 01:27:24,125 --> 01:27:25,750 -Doing the right thing? What... -What the hell 1339 01:27:25,916 --> 01:27:26,666 does that get you? 1340 01:27:26,708 --> 01:27:30,708 You slave away day in, day out. You get nothing, while the 1341 01:27:30,875 --> 01:27:32,250 scumbags get rich. 1342 01:27:32,291 --> 01:27:34,500 Grant, you know the drugs are coming in no matter what we do. 1343 01:27:34,541 --> 01:27:36,708 We can't stop it. 1344 01:27:36,750 --> 01:27:38,625 Why shouldn't we cash in on it, huh? 1345 01:28:12,000 --> 01:28:14,166 What's happened to you? 1346 01:28:14,208 --> 01:28:16,458 What's happened to our family? If Dad were here, right now... 1347 01:28:16,500 --> 01:28:19,791 If Dad were here, he would do the same damn thing. 1348 01:28:19,833 --> 01:28:21,416 If somebody encroached on his territory... 1349 01:28:21,458 --> 01:28:24,083 Dad would never take out one of his own. Never! 1350 01:28:24,125 --> 01:28:25,875 Oh, yeah? 1351 01:28:25,916 --> 01:28:27,625 How do you think Scarface Charlie died? 1352 01:28:27,666 --> 01:28:30,791 -Just like Dad said he did. -No, not like Dad said. 1353 01:28:30,833 --> 01:28:33,500 Pop sent him in first. 1354 01:28:33,541 --> 01:28:37,000 He didn't back him up ’til it was too late. 1355 01:28:37,041 --> 01:28:38,708 What are you saying, huh? You saying Dad's a murderer? 1356 01:28:38,875 --> 01:28:39,833 Is that what you're sayin'? 1357 01:28:39,875 --> 01:28:41,666 Ain't murder. It's self preservation. 1358 01:28:44,083 --> 01:28:45,458 Goddamn it! 1359 01:28:45,500 --> 01:28:47,041 I don't want to hurt you. 1360 01:28:47,083 --> 01:28:49,083 Hell, you can't hurt me. 1361 01:29:00,958 --> 01:29:03,500 Hell! You wouldn't even be sheriff if it wasn't for me. 1362 01:29:03,541 --> 01:29:05,708 I got you elected. It's payback time... 1363 01:29:05,750 --> 01:29:07,541 I never asked you to do that. 1364 01:29:07,583 --> 01:29:11,458 Quit acting so noble, so goddamn innocent. 1365 01:29:11,500 --> 01:29:13,083 You knew exactly what I was doing. 1366 01:29:13,250 --> 01:29:14,958 You never even tried to stop me. 1367 01:29:15,000 --> 01:29:16,375 Well, I'm stopping you now. 1368 01:29:17,666 --> 01:29:21,791 Grant... you gotta think about what you're doin', man. 1369 01:29:23,708 --> 01:29:25,083 You're gonna disgrace the whole family... 1370 01:29:25,125 --> 01:29:27,416 Get your stink off me. You already 1371 01:29:27,583 --> 01:29:29,208 disgraced the family. 1372 01:29:29,250 --> 01:29:32,625 You turned out to be a real sorry son of a bitch. 1373 01:29:32,791 --> 01:29:34,708 You know that, Ty Parker. 1374 01:29:34,750 --> 01:29:38,375 I got the same Mom and the same Dad as you do. 1375 01:29:41,708 --> 01:29:43,583 Yeah, but you ain't my brother. 1376 01:29:47,041 --> 01:29:49,583 You ain't my brother no more. 1377 01:30:09,958 --> 01:30:13,333 Shut up! Shut up! Shut the fuck up! 1378 01:30:13,375 --> 01:30:14,833 I'm gonna enjoy this. 1379 01:30:14,875 --> 01:30:16,541 I'm gonna enjoy you before I kill you. 1380 01:30:18,125 --> 01:30:19,916 Now you probably don't understand a goddamn word I 1381 01:30:20,083 --> 01:30:20,833 am saying, do you? 1382 01:30:20,875 --> 01:30:22,750 You stupid wetback bitch. 1383 01:30:22,791 --> 01:30:25,125 There you go. 1384 01:30:26,500 --> 01:30:27,916 Sheriff give it to you good, huh? 1385 01:30:27,958 --> 01:30:30,041 Did Sheriff give it to you good, baby, huh? 1386 01:30:30,083 --> 01:30:31,458 No! 1387 01:30:31,500 --> 01:30:32,916 Listen to that. You speak English. 1388 01:30:33,083 --> 01:30:34,291 I'll be a son of a bitch! 1389 01:30:42,041 --> 01:30:44,416 Walt, Walt, don't do this. 1390 01:30:44,458 --> 01:30:46,208 All right? This is, this isn't right. 1391 01:30:46,250 --> 01:30:47,208 No, she doesn't know nothing. All right. 1392 01:30:47,375 --> 01:30:48,166 She doesn't know nothin'... 1393 01:30:48,208 --> 01:30:48,625 Shut up! Shut up! 1394 01:30:48,791 --> 01:30:50,000 Shut up, Billy! Get out of here. 1395 01:30:50,041 --> 01:30:51,541 You'll get your sloppy seconds, boy. 1396 01:30:51,750 --> 01:30:52,166 Get out. 1397 01:30:52,208 --> 01:30:55,708 Close the fucking door. Get out. Get out. 1398 01:31:01,875 --> 01:31:03,791 Nooooo! 1399 01:31:46,250 --> 01:31:47,583 No! 1400 01:31:53,500 --> 01:31:55,541 Billy? 1401 01:31:55,583 --> 01:31:58,041 Billy! Billy? 1402 01:32:01,458 --> 01:32:03,250 Oh, my God! God, Billy! 1403 01:32:04,291 --> 01:32:05,708 Oh, my God. 1404 01:32:05,750 --> 01:32:06,708 Oh, man. 1405 01:32:07,708 --> 01:32:10,375 Oh, Billy. You crazy son of a bitch. 1406 01:32:10,416 --> 01:32:12,375 What the hell did you go do that for? 1407 01:32:14,583 --> 01:32:19,541 Oh, my God! Oh, my God! 1408 01:32:47,916 --> 01:32:50,333 It's all right. It's all right. It's okay. 1409 01:32:50,375 --> 01:32:53,500 It's over. 1410 01:33:20,000 --> 01:33:21,541 No, no. That won't be necessary. 1411 01:33:21,583 --> 01:33:23,541 He'll come out on his own. 1412 01:33:33,250 --> 01:33:35,666 Tyrus Parker Johnson, you're under arrest. 1413 01:33:38,291 --> 01:33:40,000 You're gonna arrest your own brother. 1414 01:33:41,250 --> 01:33:43,416 I can't believe you're gonna do that. 1415 01:33:43,458 --> 01:33:44,875 Well, you've given me no choice. 1416 01:33:51,041 --> 01:33:53,208 You have the right to remain silent. 1417 01:33:54,958 --> 01:33:57,458 Anything you say can and will be used against you in a 1418 01:33:57,625 --> 01:33:58,291 court of law. 1419 01:33:58,333 --> 01:33:59,625 You have the right to an attorney. 1420 01:33:59,666 --> 01:34:01,416 If you cannot afford an attorney, 1421 01:34:01,458 --> 01:34:03,958 one will be appointed to you and one will be present 1422 01:34:04,125 --> 01:34:05,000 for questioning. 1423 01:34:05,041 --> 01:34:08,208 An attorney will be appointed to you at no charge. 1424 01:34:18,041 --> 01:34:20,041 Yeah? 1425 01:34:21,458 --> 01:34:23,750 Yeah, could you hold on one second please? 1426 01:34:26,500 --> 01:34:27,833 Phone call for you. 1427 01:34:27,875 --> 01:34:29,083 -For me? -Yeah. 1428 01:34:29,125 --> 01:34:31,875 Yeah, I got them right here. Hold on. 1429 01:34:31,916 --> 01:34:33,875 Hello, Miranda! 1430 01:34:33,916 --> 01:34:37,541 Jesus! Luciano! 1431 01:34:37,583 --> 01:34:39,333 You saved our lives. 1432 01:34:39,375 --> 01:34:40,875 We're free, Miranda! We're free! 1433 01:34:41,041 --> 01:34:42,041 We'll see you soon. 1434 01:34:44,250 --> 01:34:45,541 Yeah! 1435 01:34:45,583 --> 01:34:47,791 I will see you soon. 1436 01:34:58,750 --> 01:35:01,000 You may kiss the bride. 1437 01:35:38,958 --> 01:35:41,125 With this rope, 1438 01:35:41,166 --> 01:35:45,916 it's a symbol of a bond between a man and his wife. 1439 01:35:45,958 --> 01:35:47,875 Take this. 1440 01:35:51,166 --> 01:35:56,916 By binding you together, it symbolizes the perfect union. 1441 01:35:56,958 --> 01:36:01,458 And it is my prayer that it should never, ever be broken. 1442 01:36:07,208 --> 01:36:08,166 Mi hijo. 1443 01:36:11,833 --> 01:36:14,666 Bravo! 1444 01:37:21,500 --> 01:37:26,291 ♪ To sit and think what might have been ♪ 1445 01:37:26,333 --> 01:37:30,833 ♪ I've had my share of sorrow but every new tomorrow ♪ 1446 01:37:30,875 --> 01:37:35,500 ♪ Brought me the chance to try again ♪ 1447 01:37:35,583 --> 01:37:40,125 ♪ I never stopped believing someday I'd be receiving ♪ 1448 01:37:40,166 --> 01:37:44,833 ♪ The things that I was dreaming of ♪ 1449 01:37:44,875 --> 01:37:49,083 ♪ And gray skies turn to blue and fairy tales come true ♪ 1450 01:37:49,125 --> 01:37:53,916 ♪ When dreamers fall in love ♪ 1451 01:37:53,958 --> 01:37:58,500 ♪ I knew that you will only when I filled your eyes upon me ♪ 1452 01:37:58,541 --> 01:38:02,916 ♪ There across the crowded room ♪ 1453 01:38:02,958 --> 01:38:05,541 ♪ The smile that you were wearing ♪ 1454 01:38:05,583 --> 01:38:10,208 ♪ The feeling we were sharing ♪ was like the scent of 1455 01:38:10,375 --> 01:38:11,833 sweet perfume ♪ 1456 01:38:11,875 --> 01:38:14,458 ♪ Then your strong arms were around me ♪ 1457 01:38:14,500 --> 01:38:21,333 ♪ And I could hear the sound of angels singing up above ♪ 1458 01:38:21,375 --> 01:38:23,583 ♪ It's precious and it's rare ♪ 1459 01:38:23,625 --> 01:38:30,000 ♪ This magic in the air when dreamers fall in love ♪ 1460 01:38:30,041 --> 01:38:34,375 ♪ My love my own ♪ 1461 01:38:34,416 --> 01:38:40,125 ♪ All is in me now I give to you ♪ 1462 01:38:40,166 --> 01:38:43,541 ♪ Mi corazón ♪ 1463 01:38:43,583 --> 01:38:49,791 ♪ You are the answer ♪ ♪ to my dream come true ♪ 1464 01:38:49,833 --> 01:38:53,875 ♪ My head's in the sky and my heart wants to fly ♪ 1465 01:38:53,916 --> 01:38:57,750 ♪ Just like I had the wings of a dove ♪ 1466 01:38:57,791 --> 01:39:00,416 ♪ But everybody knows ♪ 1467 01:39:00,458 --> 01:39:06,416 ♪ That that's the way it goes when dreamers fall in love ♪ 104432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.