Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,540 --> 00:00:41,540
-Whoo!
-He he.
2
00:00:41,583 --> 00:00:43,708
Look at the way this baby
handles a curve, Billy.
3
00:00:43,751 --> 00:00:45,268
I'm telling you.
Nothing beats the
4
00:00:45,436 --> 00:00:46,628
suspension on a Bronco.
5
00:00:46,671 --> 00:00:48,033
Yeah, I was thinking about
getting me one of
6
00:00:48,201 --> 00:00:48,796
them new Tahoes.
7
00:00:48,840 --> 00:00:50,173
That's if they give it to me.
8
00:00:50,216 --> 00:00:52,216
Don't you tell me
you're a Chevy man, boy?
9
00:00:52,260 --> 00:00:54,470
I don't know.
I guess I haven't decided yet.
10
00:00:57,181 --> 00:01:00,016
I mean, look at this thing!
It red-lines about 6000 RPM.
11
00:01:00,060 --> 00:01:01,725
It's like a fucking Ferrari,
man.
12
00:01:01,893 --> 00:01:02,728
A Tahoe?
Shit!
13
00:01:02,771 --> 00:01:04,313
A Tahoe's a housewife's car.
14
00:01:07,650 --> 00:01:11,361
Eat my dust!
You fucking Chevy!
15
00:01:16,535 --> 00:01:19,326
♪ Where the sun goes up
and the sun comes down ♪
16
00:01:19,370 --> 00:01:21,455
♪ Nothing ever changes
in a border town ♪
17
00:01:21,498 --> 00:01:26,000
♪ It turns around
and starts all over again ♪
18
00:01:26,043 --> 00:01:30,505
♪ It's alcohol and nicotine
and everyday's like Halloween ♪
19
00:01:30,548 --> 00:01:34,968
♪ It's a muy loco world
we're living in ♪
20
00:01:35,011 --> 00:01:37,428
♪ It's broken dreams
and shady deals ♪
21
00:01:37,471 --> 00:01:39,638
♪ Red hot cars
and cold blue steel ♪
22
00:01:39,681 --> 00:01:44,518
♪ And every night,
temptation comes around ♪
23
00:01:44,561 --> 00:01:46,896
♪ And down on the border
where the coyotes howl ♪
24
00:01:46,940 --> 00:01:49,440
♪ The hot winds blow
and the big boys prowl ♪
25
00:01:49,483 --> 00:01:53,278
♪ Always something evil
going down ♪
26
00:01:54,948 --> 00:01:56,448
Yee haw!
27
00:01:56,491 --> 00:01:58,283
-♪ Look out boy you're gonna
lose control ♪
28
00:01:58,326 --> 00:02:00,493
♪ Blow your cool
and curse your soul ♪
29
00:02:00,536 --> 00:02:05,165
♪ Open up your eyes
and read the signs ♪
30
00:02:05,208 --> 00:02:07,625
♪ Are you gonna be a man
and stand up tall ♪
31
00:02:07,668 --> 00:02:10,045
♪ Or turn your back
and say the hell with it all ♪
32
00:02:10,088 --> 00:02:13,256
♪ Don't you know that
the blind can't lead the blind ♪
33
00:02:13,300 --> 00:02:17,178
♪ And you're just about to
cross the line... ♪
34
00:02:20,013 --> 00:02:21,735
You know, this truck's no
license to drive like an
35
00:02:21,903 --> 00:02:22,473
asshole, Walt.
36
00:02:22,516 --> 00:02:24,016
Sorry about that, Sheriff;
we didn't see you
37
00:02:24,060 --> 00:02:24,893
when we was coming over
that hill there.
38
00:02:24,936 --> 00:02:26,395
Yeah, I noticed.
39
00:02:26,438 --> 00:02:28,813
Just, uh, showing off some of my
driving skills for Billy here.
40
00:02:28,856 --> 00:02:29,981
He's one of our new boys.
41
00:02:30,025 --> 00:02:31,941
And Ty put you
in charge of him?
42
00:02:31,985 --> 00:02:33,735
Go figure, huh?
43
00:02:33,778 --> 00:02:35,736
Billy, meet the Sheriff.
That's Sheriff Johnson.
44
00:02:35,780 --> 00:02:38,156
It's an honor to meet you, sir.
Any relations to Chief Johnson?
45
00:02:38,200 --> 00:02:39,990
Yeah, Ty's my brother.
46
00:02:40,033 --> 00:02:42,335
Yup, you want to get anything
done in Maverick County, these
47
00:02:42,503 --> 00:02:43,410
are the boys to know.
48
00:02:43,455 --> 00:02:45,206
The Johnson family's been
running this land since
49
00:02:45,375 --> 00:02:46,081
before The Alamo.
50
00:02:46,125 --> 00:02:47,166
Wow.
51
00:02:48,001 --> 00:02:49,126
Where you boys headed?
52
00:02:50,211 --> 00:02:52,128
We got us
an appointment with Timex.
53
00:02:52,171 --> 00:02:53,905
Uh huh.
I want you to behave
54
00:02:54,073 --> 00:02:55,841
yourself out there, Walt.
55
00:02:55,885 --> 00:02:57,176
Oh, I will, Sheriff.
56
00:03:05,895 --> 00:03:06,685
Yee-haa.
57
00:03:34,506 --> 00:03:35,671
Que es esta mierda?
58
00:03:35,715 --> 00:03:38,425
You've ruined it.
I don't need this shit.
59
00:03:38,468 --> 00:03:40,343
I can get a healthy worker.
60
00:03:40,386 --> 00:03:44,930
You heard me, old man.
Get lost. Get lost!
61
00:03:44,973 --> 00:03:48,435
What about the years of work
my father gave to this place?
62
00:03:48,478 --> 00:03:50,728
Years of loyalty.
63
00:03:50,771 --> 00:03:52,940
For what?
For the pennies you pay him?
64
00:03:52,983 --> 00:03:54,190
Miranda, stop it.
65
00:03:54,233 --> 00:03:58,320
No, I will not.
You have no heart.
66
00:03:58,363 --> 00:04:01,906
We may be poor, Diamando,
but we are not stupid.
67
00:04:01,950 --> 00:04:03,950
Señor Diamando,
she doesn't mean it.
68
00:04:03,993 --> 00:04:06,118
She's just a little angry.
69
00:04:06,163 --> 00:04:08,773
That's what happens when you
send your daughter to
70
00:04:08,941 --> 00:04:09,831
the university.
71
00:04:09,875 --> 00:04:12,541
She opens her eyes
and gets ideas.
72
00:04:12,585 --> 00:04:16,796
If my father goes, so do I.
And so does my mother.
73
00:04:16,840 --> 00:04:18,215
We will go, too!
74
00:04:18,258 --> 00:04:20,258
Yeah, if he goes, we all go.
75
00:04:30,061 --> 00:04:31,753
A la mesa.
Food is ready.
76
00:04:31,921 --> 00:04:33,188
Just come.
Come.
77
00:04:33,231 --> 00:04:34,356
You too, Lauro.
78
00:04:35,941 --> 00:04:37,401
Let us eat.
79
00:04:38,653 --> 00:04:40,445
Go ahead, sit.
I'm coming.
80
00:04:40,488 --> 00:04:42,280
Mama, you never sit.
81
00:04:42,323 --> 00:04:44,656
Come.
Let me do it this time.
82
00:04:44,700 --> 00:04:47,536
Sit down, all of you.
So we can say our prayer.
83
00:04:47,580 --> 00:04:48,703
Then go on with it.
84
00:04:48,746 --> 00:04:49,746
Yo también.
85
00:04:49,790 --> 00:04:51,456
Yo también.
86
00:04:57,130 --> 00:04:59,798
Thank you, God, for all
that you have given us:
87
00:04:59,841 --> 00:05:04,678
a home, food on the table,
a dear family.
88
00:05:04,721 --> 00:05:08,210
Blessed are you, Jesus, and this
food we are about to receive,
89
00:05:08,378 --> 00:05:09,558
through your grace,
90
00:05:09,601 --> 00:05:10,768
and through Christ, our lord.
91
00:05:12,645 --> 00:05:14,561
Luciano, que paso?
92
00:05:14,605 --> 00:05:16,148
They’re coming, Miranda!
They’re coming.
93
00:05:16,191 --> 00:05:17,315
They are looking for you.
94
00:05:17,358 --> 00:05:19,485
-Who’s coming?
-The soldiers.
95
00:05:19,528 --> 00:05:20,820
The soldiers?
96
00:05:20,863 --> 00:05:22,153
Oh, my God!
97
00:05:22,196 --> 00:05:24,155
But, but why?
What did I do?
98
00:05:24,198 --> 00:05:26,073
He said you were making trouble,
Miranda.
99
00:05:26,116 --> 00:05:27,618
They want to take you in
for questioning.
100
00:05:32,456 --> 00:05:33,790
Miranda, you want me
to push you?
101
00:05:33,833 --> 00:05:35,240
No.
No. You two, get back
102
00:05:35,408 --> 00:05:36,041
in the house.
103
00:05:36,085 --> 00:05:37,585
Go before they see you, too.
104
00:05:37,628 --> 00:05:39,128
-Are you sure?
-Go.
105
00:05:39,171 --> 00:05:40,380
-Okay.
-Okay.
106
00:05:40,423 --> 00:05:41,590
-Let’s go.
-Go! Go!
107
00:05:41,633 --> 00:05:43,466
-Come on.
-Let’s go.
108
00:05:44,928 --> 00:05:47,095
Quick! They’re here.
109
00:05:48,431 --> 00:05:50,391
It's the soldiers.
110
00:06:09,828 --> 00:06:12,161
Policia!
Open the door!
111
00:06:15,333 --> 00:06:16,291
Policia!
112
00:06:22,298 --> 00:06:24,298
Please...
113
00:06:24,341 --> 00:06:27,010
We’re just working people.
We don't want any trouble.
114
00:06:27,053 --> 00:06:28,136
It's okay, Mama.
115
00:06:28,888 --> 00:06:30,555
Calma.
116
00:06:30,598 --> 00:06:32,348
What do you want
with an innocent girl?
117
00:06:32,391 --> 00:06:35,143
I don't need
to give you answers.
118
00:06:35,186 --> 00:06:38,563
You see this uniform?
That is your answer.
119
00:06:40,066 --> 00:06:41,775
Now where is she?
120
00:06:50,535 --> 00:06:52,453
Dios mio!
No.
121
00:06:55,415 --> 00:06:58,083
No.
122
00:07:05,383 --> 00:07:08,051
No. Oh, no!
123
00:07:11,098 --> 00:07:12,598
She’s not here.
124
00:07:26,321 --> 00:07:28,655
What is your name?
125
00:07:28,698 --> 00:07:30,448
Lauro.
126
00:07:37,540 --> 00:07:39,666
You are
a good little soldier, Lauro.
127
00:07:41,628 --> 00:07:46,465
So tell me.
Where, uh... where is Miranda?
128
00:07:50,636 --> 00:07:52,053
Hhmm?
129
00:07:59,355 --> 00:08:01,646
She's not here.
130
00:08:01,690 --> 00:08:03,190
She left.
131
00:08:03,233 --> 00:08:05,735
She didn't come to dinner.
132
00:08:08,321 --> 00:08:10,113
Will you bring her back?
133
00:08:17,706 --> 00:08:18,705
Hey!
134
00:08:25,213 --> 00:08:26,671
We'll be back for her.
135
00:08:49,696 --> 00:08:52,196
I can't stay here anymore.
136
00:08:52,240 --> 00:08:53,901
If they take you,
Miranda, they’ll never
137
00:08:54,070 --> 00:08:54,656
bring you back.
138
00:08:54,700 --> 00:08:56,200
You know what happened
to the Gardella's son...
139
00:08:56,243 --> 00:08:59,036
We know that.
We know what happens.
140
00:08:59,080 --> 00:09:01,956
I must leave this town,
this whole country.
141
00:09:02,000 --> 00:09:04,168
No, mi hijita. No.
142
00:09:05,670 --> 00:09:08,880
Luciano, Jesus...
143
00:09:10,550 --> 00:09:13,301
Now is the time for us
to go to America.
144
00:09:13,345 --> 00:09:15,761
America again?
Miranda, why?
145
00:09:15,805 --> 00:09:17,890
It is a great country, Papa!
146
00:09:19,225 --> 00:09:23,311
People come from all over
the world to America.
147
00:09:23,355 --> 00:09:25,480
I will be one of them.
148
00:09:25,523 --> 00:09:29,943
I will work hard,
and then send for all of you.
149
00:09:29,986 --> 00:09:31,570
Daughter...
150
00:09:32,990 --> 00:09:35,281
Stop dreaming.
151
00:09:35,325 --> 00:09:37,783
They don't want
any more immigrants there.
152
00:09:37,826 --> 00:09:39,160
They look down on you.
153
00:09:39,203 --> 00:09:41,580
No. No, not Miranda.
154
00:09:41,623 --> 00:09:43,540
She speaks English so good.
155
00:09:43,583 --> 00:09:47,210
You and Mama,
you will be so happy.
156
00:09:49,130 --> 00:09:51,006
We will have freedom.
157
00:10:00,725 --> 00:10:01,808
One hell of a shot, Sheriff.
158
00:10:03,270 --> 00:10:07,813
Must be terror in the hearts
of Pepsi cans everywhere.
159
00:10:07,856 --> 00:10:10,900
Can't remember last time we had
to shoot for real, though.
160
00:10:10,945 --> 00:10:13,476
Yeah, we surprised old Denver in
his house.
161
00:10:13,645 --> 00:10:15,153
Nobody wanted to shoot.
162
00:10:15,196 --> 00:10:18,406
You know, sometimes I don't
feel like we're real cops.
163
00:10:18,450 --> 00:10:22,453
I mean, border patrol gets
all the action around here.
164
00:10:22,496 --> 00:10:26,611
And when I talk to Hector in
L.A., man, it's like a war zone
165
00:10:26,780 --> 00:10:28,208
out there everyday.
166
00:10:28,251 --> 00:10:30,383
You wouldn't like it out there,
Sanchez.
167
00:10:30,551 --> 00:10:31,128
Trust me.
168
00:10:31,171 --> 00:10:32,838
Oh, yeah?
169
00:10:32,881 --> 00:10:36,801
Now the women on the other hand.
Oh, the women.
170
00:10:38,136 --> 00:10:41,805
Maybe we should take a trip
out there some time together.
171
00:10:41,848 --> 00:10:44,016
We could stay with Hector.
He knows all the right places.
172
00:10:44,060 --> 00:10:45,560
What'd ya say?
173
00:10:45,603 --> 00:10:47,436
Well, maybe after the election.
174
00:10:47,480 --> 00:10:50,565
Not much going on after that.
Yeah, it might be fun.
175
00:10:56,696 --> 00:10:59,323
"Tonks" will be coming over
that hill any second, Billy?
176
00:10:59,366 --> 00:11:00,491
Tonks?
177
00:11:00,535 --> 00:11:02,118
Yeah, you know, the wets.
178
00:11:02,161 --> 00:11:03,995
Tonks tonk.
179
00:11:04,038 --> 00:11:05,656
It's the sound it makes when you
hit 'em over the head
180
00:11:05,825 --> 00:11:06,456
with a flashlight.
181
00:11:07,791 --> 00:11:09,000
-Well, here they come now!
-Yeah.
182
00:11:09,043 --> 00:11:10,835
Yeah, Jesus, Walt.
How'd you know that?
183
00:11:10,878 --> 00:11:12,953
Now, you see that boy in front
there who's got the
184
00:11:13,121 --> 00:11:13,796
walking stick?
185
00:11:13,840 --> 00:11:16,008
-Well, yeah? -Yeah, well,
that's their coyote.
186
00:11:16,051 --> 00:11:17,775
He brings a bunch of them
through that pass about
187
00:11:17,943 --> 00:11:18,716
three times a week.
188
00:11:18,760 --> 00:11:21,803
We call him Timex. Hell, you
could set your watch by him.
189
00:11:21,846 --> 00:11:24,458
You gotta be kidding me.
Why doesn't he just
190
00:11:24,626 --> 00:11:25,893
change his routine?
191
00:11:25,936 --> 00:11:28,025
Well, ‘cause, uh, ‘cause we got
a little deal with him,
192
00:11:28,193 --> 00:11:28,686
that's why.
193
00:11:28,730 --> 00:11:32,273
He, uh, gets his peso
from the wets on the other side,
194
00:11:32,316 --> 00:11:34,650
then he gets his dollars
from us on this side.
195
00:11:34,693 --> 00:11:36,528
Real bastard, huh?
196
00:11:36,571 --> 00:11:39,655
That's a good businessman, boy.
197
00:11:39,698 --> 00:11:41,325
Ready to rock and roll, rookie?
198
00:11:42,701 --> 00:11:44,120
I guess.
199
00:11:55,005 --> 00:11:56,881
You know, I could see it
right now; headlines.
200
00:11:56,925 --> 00:12:00,343
First Johnson ever loses
election in South Texas.
201
00:12:01,596 --> 00:12:03,430
Thanks, big brother.
202
00:12:03,473 --> 00:12:04,596
Trying to help.
203
00:12:04,640 --> 00:12:06,315
Well, I don't need your
help.
204
00:12:06,483 --> 00:12:07,183
He won't win.
205
00:12:07,226 --> 00:12:09,810
He will win.
You wanna know why?
206
00:12:09,853 --> 00:12:11,771
‘Cause his last name is Alvarez.
207
00:12:11,815 --> 00:12:13,980
Uh huh, like our last name
208
00:12:14,023 --> 00:12:15,158
has never won us an election,
huh?
209
00:12:15,326 --> 00:12:16,441
Is that what you are saying?
210
00:12:16,485 --> 00:12:17,646
It wasn't because we were
white.
211
00:12:17,815 --> 00:12:18,861
It was because we were good.
212
00:12:18,905 --> 00:12:20,405
We'll, we're still good.
213
00:12:20,448 --> 00:12:22,240
Doesn't matter.
214
00:12:22,283 --> 00:12:25,201
Johnson's just another name now,
and a common one, too.
215
00:12:25,245 --> 00:12:27,036
And it sure as hell
isn't Mexicano.
216
00:12:27,080 --> 00:12:30,456
Well, we always got
the Mexican vote before.
217
00:12:30,500 --> 00:12:34,460
Well, the old ones we did.
They knew Dad.
218
00:12:34,503 --> 00:12:37,505
He was the only white sheriff
to ever give them a fair shake.
219
00:12:37,548 --> 00:12:41,716
This new bunch... they only
been here a couple years.
220
00:12:41,760 --> 00:12:44,345
These Mexicans
don't know about Dad.
221
00:12:44,388 --> 00:12:47,348
They don't know about Frannie
or Scarface Charlie.
222
00:12:47,391 --> 00:12:49,475
They don't know about
Watson's watering hole.
223
00:12:49,518 --> 00:12:52,811
Hell! They never even heard
of the McKinley Ranch.
224
00:12:52,856 --> 00:12:54,781
And there's more on the way.
It's not like the
225
00:12:54,950 --> 00:12:55,815
tide's gonna slow.
226
00:12:55,858 --> 00:13:00,195
No, you are a dying breed,
baby brother.
227
00:13:00,238 --> 00:13:02,740
A white sheriff
on the Mexico line.
228
00:13:30,100 --> 00:13:31,560
What's happening?
Why we stopping?
229
00:13:31,603 --> 00:13:33,103
-Que te paso?
230
00:13:38,943 --> 00:13:41,445
Okay, give me all your money.
231
00:13:41,488 --> 00:13:42,778
We had a deal!
232
00:13:42,821 --> 00:13:44,655
I make you a new deal now.
233
00:13:44,698 --> 00:13:46,448
You give me all your money
and you live.
234
00:13:46,491 --> 00:13:49,076
Or what?
You're gonna kill us all?
235
00:13:49,120 --> 00:13:52,621
No, mamacita.
We'll keep you alive for fun.
236
00:13:52,665 --> 00:13:53,966
Move your ass.
Come on!
237
00:13:54,135 --> 00:13:56,501
Come on!
Everybody out of the truck!
238
00:13:56,545 --> 00:13:57,918
Let's go! Let's go!
239
00:13:57,961 --> 00:13:59,170
Come on!
Hands on your head.
240
00:13:59,213 --> 00:14:00,046
Let's go.
241
00:14:07,055 --> 00:14:09,013
We had a deal.
242
00:14:12,101 --> 00:14:13,143
Your time will come.
243
00:14:14,561 --> 00:14:15,561
Hey, leave her alone!
244
00:14:15,605 --> 00:14:16,480
Okay. Keep quiet.
245
00:14:18,400 --> 00:14:19,983
Miranda?
246
00:14:22,570 --> 00:14:23,986
Vamonos!
247
00:14:27,866 --> 00:14:30,160
Miranda, let me see.
Okay?
248
00:14:31,538 --> 00:14:33,121
Estoy bien.
249
00:14:44,841 --> 00:14:46,843
Hurry up, rook!
Come on now.
250
00:14:48,180 --> 00:14:48,928
Let's go.
251
00:14:55,978 --> 00:14:57,895
Hells the matter with you?
Pass ‘em out, boy.
252
00:14:57,938 --> 00:14:59,480
What kind of rook
are you, anyway?
253
00:14:59,523 --> 00:15:01,731
They don't teach them
nothing down in Georgia anymore.
254
00:15:01,775 --> 00:15:04,485
They got to start teachin'
‘em practical stuff.
255
00:15:04,528 --> 00:15:08,198
Yeah, like handin' out beer
to their elders.
256
00:15:08,241 --> 00:15:10,513
Instead of watching El Norte 18
times, they show you that movie,
257
00:15:10,681 --> 00:15:10,950
Billy?
258
00:15:10,993 --> 00:15:12,535
Yeah, it was pretty good.
259
00:15:13,913 --> 00:15:15,955
What a pile of horse shit, man.
260
00:15:15,998 --> 00:15:17,915
You think you can learn how to
work the line off a movie?
261
00:15:17,958 --> 00:15:20,085
Nothing prepares
you for the line.
262
00:15:21,461 --> 00:15:23,336
That's right. We're fighting
a war out here, boy.
263
00:15:23,380 --> 00:15:25,631
And you're on
the front lines of it.
264
00:15:25,675 --> 00:15:27,508
Why don't you tell Franco
where you're from?
265
00:15:27,551 --> 00:15:29,928
-Oklahoma. -Ok-la-fuckin'homa!
You hear that?
266
00:15:31,263 --> 00:15:32,638
Why, are you
from Oklahoma, Franco?
267
00:15:32,681 --> 00:15:34,765
Nah! I'm from Tucson.
268
00:15:34,808 --> 00:15:37,350
But I took Oklahoma
and six and a half points.
269
00:15:37,393 --> 00:15:39,540
That's right and my longhorns
raped them.
270
00:15:39,708 --> 00:15:40,896
Thank you very much.
271
00:15:40,940 --> 00:15:42,981
Damn! What time is it?
272
00:15:43,025 --> 00:15:44,525
Ahh, it's 10:30.
273
00:15:44,568 --> 00:15:46,151
What's the matter, Briggs?
274
00:15:46,195 --> 00:15:48,278
You worried Darla's gonna whoop
your butt for being in late?
275
00:15:48,321 --> 00:15:51,406
I wish.
I got a double shift tomorrow.
276
00:15:51,450 --> 00:15:53,868
I’m back on in six hours.
277
00:15:55,163 --> 00:15:56,370
I'll catch you all later.
278
00:15:56,413 --> 00:15:58,206
Yeah.
Bye, Briggs.
279
00:16:01,085 --> 00:16:03,126
Hey, Walt,
280
00:16:03,170 --> 00:16:06,048
I heard them new Tahoes
won't be coming in on time.
281
00:16:07,801 --> 00:16:09,453
Well, that's okay, ‘cause Billy
here's got his heart
282
00:16:09,621 --> 00:16:10,218
set on a Bronco.
283
00:16:10,261 --> 00:16:12,220
Ain't that right, Bronco Billy?
284
00:16:12,263 --> 00:16:14,515
Ain't no Bronco's neither.
285
00:16:15,933 --> 00:16:17,808
Yeah?
286
00:16:17,851 --> 00:16:20,020
Walt, what is he gonna
be doing on Friday night?
287
00:16:22,583 --> 00:16:25,458
Well, he's going to be out
at Eagle Pass with us, I guess.
288
00:16:28,291 --> 00:16:29,666
What's in Eagle Pass?
289
00:16:30,916 --> 00:16:33,125
Looks like you're gonna
find out, Bronco.
290
00:16:33,166 --> 00:16:34,666
Drink up.
291
00:16:40,666 --> 00:16:43,833
I'm sorry.
The others were right.
292
00:16:43,875 --> 00:16:45,958
I took you the wrong way.
293
00:16:46,000 --> 00:16:48,500
Jesus, you were right,
because, look,
294
00:16:48,541 --> 00:16:51,125
going north
will bring us closer to America.
295
00:16:51,166 --> 00:16:53,250
I tell you.
296
00:16:56,916 --> 00:16:57,583
Look!
Look! There's
297
00:16:57,750 --> 00:16:58,333
something up there.
298
00:17:01,958 --> 00:17:04,250
Mira.
Look. Do you see that?
299
00:17:04,291 --> 00:17:05,875
I see it. I see it.
300
00:17:07,375 --> 00:17:09,958
Okay.
Look. I think we should try.
301
00:17:13,500 --> 00:17:15,375
No, no, no, no.
We can't do that!
302
00:17:15,416 --> 00:17:17,125
They'll see us for sure.
303
00:17:17,166 --> 00:17:19,916
Three of us...
but one of us?
304
00:17:19,958 --> 00:17:21,208
One of us should try.
305
00:17:22,250 --> 00:17:23,708
I can't believe this.
306
00:17:23,750 --> 00:17:25,458
We said we will stick together.
307
00:17:25,500 --> 00:17:27,625
We told her parents
we would protect her.
308
00:17:27,666 --> 00:17:29,916
We told them we'd get her
to America, too.
309
00:17:31,125 --> 00:17:32,875
Luciano, Jesus is right.
310
00:17:32,916 --> 00:17:35,375
Look what happened to us.
311
00:17:35,416 --> 00:17:37,791
Everything changed now.
312
00:17:37,833 --> 00:17:39,666
We got to do whatever we can.
313
00:17:52,416 --> 00:17:53,708
-Hola.
-Hola.
314
00:18:00,583 --> 00:18:01,708
Cuanto esto?
315
00:18:01,750 --> 00:18:04,708
Veinte pesos,
para ustedes especial.
316
00:18:08,791 --> 00:18:10,500
I ain't leaving without
one last souvenir.
317
00:18:10,541 --> 00:18:11,791
Yep.
318
00:18:11,833 --> 00:18:14,208
-Ain’t it gorgeous?
-Mm-hmm.
319
00:18:14,250 --> 00:18:16,625
Gracias.
Es, uh, muy bonito.
320
00:18:16,666 --> 00:18:18,375
Oh, si.
321
00:18:18,416 --> 00:18:21,333
Okay, darling, but this is
surely the last thing we're
322
00:18:21,500 --> 00:18:22,750
gonna buy today?
Hmm?
323
00:18:22,791 --> 00:18:24,791
Well...
324
00:18:24,833 --> 00:18:26,500
-There you go, dear.
-Gracias.
325
00:18:31,041 --> 00:18:32,833
Hurry, Miranda,
before it's too late.
326
00:18:32,875 --> 00:18:33,791
Who are they?
327
00:18:33,833 --> 00:18:35,916
They're on their way
to America.
328
00:18:35,958 --> 00:18:37,916
This is their last stop
before Texas.
329
00:18:37,958 --> 00:18:39,666
You will follow me?
330
00:18:39,708 --> 00:18:43,458
Promise.
In trouble or good... we
331
00:18:43,625 --> 00:18:45,541
are behind you.
332
00:18:45,583 --> 00:18:48,583
We’ll see you soon...
in America.
333
00:18:57,541 --> 00:18:59,333
Okay.
Now. Go.
334
00:18:59,500 --> 00:19:00,041
Go!
335
00:19:00,083 --> 00:19:01,125
Go, Miranda, go.
336
00:19:07,750 --> 00:19:09,333
I'm not finished.
337
00:19:09,375 --> 00:19:10,541
Well.
338
00:19:10,625 --> 00:19:12,166
John!
339
00:19:12,208 --> 00:19:15,750
Oh, lord.
Well here's a handy little
340
00:19:15,916 --> 00:19:17,208
item right here.
341
00:19:17,250 --> 00:19:18,791
I think this might fit.
342
00:19:20,833 --> 00:19:23,500
Well, that's real special,
ain’t it?
343
00:19:23,541 --> 00:19:25,375
Just like you, babe.
344
00:19:25,416 --> 00:19:27,875
-Thank you.
-De nada, señora.
345
00:19:38,333 --> 00:19:40,208
You want me to drive?
346
00:19:40,250 --> 00:19:41,708
No, no.
Give me a couple more hours
347
00:19:41,750 --> 00:19:43,250
and, uh, you can take over.
348
00:19:43,291 --> 00:19:45,166
All right.
349
00:19:56,541 --> 00:19:59,875
They’re good people.
I feel it.
350
00:20:15,833 --> 00:20:17,208
Sugar dumpling.
351
00:20:18,791 --> 00:20:20,125
Banana pie.
352
00:20:20,166 --> 00:20:21,208
I’m awake.
353
00:20:22,791 --> 00:20:23,916
Wake up, hun.
It's going to be a
354
00:20:24,125 --> 00:20:25,083
beautiful sunrise.
355
00:20:48,916 --> 00:20:50,958
All righty.
356
00:21:00,625 --> 00:21:02,416
I'm gonna go get the camera.
357
00:21:31,375 --> 00:21:33,000
Oh, bless you, darlin’!
358
00:21:33,041 --> 00:21:35,000
-Warm up.
-Ah.
359
00:21:40,916 --> 00:21:42,250
Ahh-hah...
360
00:21:45,125 --> 00:21:46,541
Here they come.
361
00:22:28,625 --> 00:22:29,916
Oooh, hello...
362
00:22:32,750 --> 00:22:33,750
-What do you see? -Hun, come
here.
363
00:22:33,916 --> 00:22:34,625
Take a look at that.
364
00:22:38,750 --> 00:22:40,833
-Looks like border patrol.
-Uh huh.
365
00:22:41,958 --> 00:22:44,083
A little early morning
excitement here.
366
00:22:55,333 --> 00:22:56,833
Is that the big man?
367
00:22:59,541 --> 00:23:00,583
Yeah.
368
00:23:01,458 --> 00:23:03,375
I talk to the big man.
369
00:23:04,750 --> 00:23:06,375
Nobody talks to him.
370
00:23:06,416 --> 00:23:09,291
I talk to him or no deal.
371
00:23:13,333 --> 00:23:15,416
You all put your weapons away.
372
00:23:22,291 --> 00:23:24,333
Yeah.
373
00:23:26,083 --> 00:23:27,750
-What are they doing?
-I dunno.
374
00:23:44,416 --> 00:23:46,333
Huh!
375
00:24:10,750 --> 00:24:11,833
Buddy.
376
00:24:16,250 --> 00:24:17,583
Oh, my God!
377
00:24:33,500 --> 00:24:35,291
Oh, my God!
All right.
378
00:24:35,458 --> 00:24:36,041
Oh, Jesus.
379
00:24:36,083 --> 00:24:38,166
-Buddy?
-All right. All right. I'm out.
380
00:24:38,208 --> 00:24:40,208
-Are they killing people?
-All right. It's all right.
381
00:24:40,250 --> 00:24:41,375
I'm gonna reload.
It's okay, honey.
382
00:24:41,541 --> 00:24:42,125
It’s all right.
383
00:24:42,166 --> 00:24:43,916
-They can’t see...
-What are they doin’?
384
00:24:44,000 --> 00:24:45,541
It's all right.
They don't see us up here.
385
00:24:55,083 --> 00:24:57,333
This time, Walt,
you've gone too far.
386
00:25:06,041 --> 00:25:08,666
Buddy? -
387
00:25:08,708 --> 00:25:10,500
Oh, my God!
388
00:25:10,541 --> 00:25:12,791
Let's go.
389
00:25:12,833 --> 00:25:14,958
Honey, we better get the hell
out of here.
390
00:25:15,125 --> 00:25:15,583
Come on.
391
00:25:15,625 --> 00:25:16,625
You grab the case.
Grab the case.
392
00:25:16,791 --> 00:25:17,625
Come on, dear.
Come on.
393
00:25:17,666 --> 00:25:20,250
Come on. Come on.
Come on. Let’s go.
394
00:25:20,291 --> 00:25:21,333
Come on, baby.
Take the camera.
395
00:25:21,500 --> 00:25:22,125
Take the camera.
396
00:25:43,250 --> 00:25:45,166
Get in the truck.
397
00:25:45,208 --> 00:25:46,875
You boys clean this up.
398
00:25:48,916 --> 00:25:50,625
Make sure the young boy
stays honest.
399
00:25:52,250 --> 00:25:54,041
Come on, kid.
Come on!
400
00:25:54,208 --> 00:25:54,833
Let's go!
401
00:25:54,875 --> 00:25:56,250
Come on!
Move it!
402
00:26:51,750 --> 00:26:53,541
-Are they the same men?
-I don't know.
403
00:26:53,583 --> 00:26:55,791
-You saw ‘em. I did’t see ‘em...
-I don't know.
404
00:26:55,833 --> 00:26:57,291
Who the hell knows?
405
00:27:01,583 --> 00:27:02,958
It’s okay, hun.
406
00:27:07,291 --> 00:27:10,166
Uh, yes, sir.
What can I do for you?
407
00:27:10,208 --> 00:27:12,083
Why don't you step out
of the vehicle, sir?
408
00:27:15,125 --> 00:27:16,875
Well, can I ask
what the problem is, officer?
409
00:27:18,333 --> 00:27:20,666
Aaah!
Buddy! Buddy!
410
00:27:20,708 --> 00:27:23,541
-No, you can't.
-Buddy! Buddy!
411
00:27:23,583 --> 00:27:26,208
What did you do?
Buddy! Buddy!
412
00:27:26,250 --> 00:27:28,500
Ma'am, all you gotta do
is tell us what you saw.
413
00:27:28,541 --> 00:27:30,333
We didn't see a thing.
414
00:27:30,375 --> 00:27:32,500
I guess we're just gonna have to
take them in for questioning.
415
00:27:32,541 --> 00:27:34,375
No. No.
What are you doing this for?
416
00:27:34,541 --> 00:27:35,916
We didn't see anything.
417
00:27:35,958 --> 00:27:37,000
Uh, huh.
418
00:27:39,958 --> 00:27:41,500
Buddy!
419
00:27:41,541 --> 00:27:42,625
Come on.
420
00:28:55,791 --> 00:28:57,875
Buddy. Honey.
421
00:28:57,916 --> 00:28:59,333
Hey, Billy.
Why don't you give me
422
00:28:59,500 --> 00:29:00,166
a hand here?
423
00:29:00,208 --> 00:29:01,041
Buddy?
424
00:29:01,208 --> 00:29:02,333
Buddy, wake up.
Honey.
425
00:29:02,375 --> 00:29:04,250
Buddy!
426
00:29:05,791 --> 00:29:08,583
He's hurt.
427
00:29:08,625 --> 00:29:10,750
Huhhh...
428
00:29:10,791 --> 00:29:12,375
Buddy?
429
00:29:13,375 --> 00:29:15,541
You, uh...
430
00:29:15,583 --> 00:29:17,416
You want to wait out here,
Billy?
431
00:29:17,458 --> 00:29:19,500
Well, what, what are you going
to do with them, Walt?
432
00:29:21,500 --> 00:29:22,458
Oh, please.
433
00:29:22,625 --> 00:29:23,875
Why are you doing this to us?
434
00:29:23,916 --> 00:29:25,208
Please!
435
00:29:25,250 --> 00:29:28,500
-Maybe I better keep watch.
-Yeah, wait out here, Billy.
436
00:29:32,000 --> 00:29:33,500
Please.
What are you doing?
437
00:29:33,541 --> 00:29:36,000
What are you doing?
He's hurt! Can't you just stop?
438
00:29:36,083 --> 00:29:39,375
Please!
Buddy! Please stop.
439
00:29:39,416 --> 00:29:41,666
We won't tell anyone!
We won’t tell anyone!
440
00:29:41,708 --> 00:29:42,333
Stop!
441
00:29:42,500 --> 00:29:43,375
Please don't do this.
442
00:29:43,416 --> 00:29:46,416
Please, please don’t do this.
443
00:29:46,458 --> 00:29:47,958
Oh, God! Stop!
444
00:29:48,000 --> 00:29:49,875
Please! Please!
445
00:29:49,916 --> 00:29:51,791
Don't do anything else.
Oh, please.
446
00:29:51,833 --> 00:29:53,750
Please don't hurt him!
447
00:29:53,791 --> 00:29:55,833
Don’t do anything else.
Please, please.
448
00:29:56,000 --> 00:29:57,250
We won’t tell anyone.
449
00:29:57,291 --> 00:30:00,166
We didn’t do anything.
Please! Don’t hurt him!
450
00:30:01,333 --> 00:30:02,375
Please!
Don’t hurt him!
451
00:30:03,583 --> 00:30:04,125
No!
452
00:30:04,500 --> 00:30:09,166
Oh, God. No!
453
00:30:09,208 --> 00:30:11,416
No!
454
00:30:11,583 --> 00:30:12,291
Oh, God!
455
00:30:12,333 --> 00:30:13,833
Oh, God!
456
00:33:25,250 --> 00:33:27,125
Jesus Christ!
457
00:33:28,375 --> 00:33:31,416
Wait ’til you get
a look at this, Sheriff.
458
00:33:31,458 --> 00:33:32,541
Hey, boys.
Why don't you take a step
459
00:33:32,708 --> 00:33:33,250
backwards, huh?
460
00:33:33,291 --> 00:33:35,666
Show a little respect
for the dead.
461
00:33:37,291 --> 00:33:39,208
What do you think happened
to the rest of his head?
462
00:33:39,250 --> 00:33:40,458
Set up your police line,
deputy.
463
00:33:50,458 --> 00:33:52,708
Sanchez, you got your camera?
464
00:33:52,750 --> 00:33:53,750
Yeah.
465
00:34:19,250 --> 00:34:21,125
They weren't killed here.
466
00:34:25,416 --> 00:34:27,333
Listen, I want you to go back up
on the road.
467
00:34:27,416 --> 00:34:29,333
See if you can find
some tire tracks. Huh?
468
00:34:31,791 --> 00:34:33,583
Danny.
469
00:34:34,166 --> 00:34:36,083
Oh, yes, sir.
470
00:34:37,666 --> 00:34:39,166
Who called it in?
471
00:34:39,208 --> 00:34:41,541
Oh, the old couple.
472
00:34:48,500 --> 00:34:50,416
Hi, folks.
I'm Grant Johnson,
473
00:34:50,458 --> 00:34:52,000
Maverick County
Sheriff's Office.
474
00:34:52,041 --> 00:34:54,833
How do you do, Sheriff?
My name is Rob, and this is
475
00:34:55,000 --> 00:34:55,916
my missus here.
476
00:34:55,958 --> 00:34:57,875
I have a name.
My name is Bess.
477
00:34:57,916 --> 00:34:59,666
-Bess, how are you?
Good to meet you.
478
00:34:59,708 --> 00:35:01,250
Now I understand you folks found
the bodies.
479
00:35:01,416 --> 00:35:02,041
Is that correct?
480
00:35:02,083 --> 00:35:03,291
Yup, yup, yeah.
481
00:35:03,333 --> 00:35:05,666
We was out huntin'
and my dog pooch here,
482
00:35:05,708 --> 00:35:07,833
well, he found ‘em just,
just lying there.
483
00:35:07,875 --> 00:35:10,208
He calls it hunting,
but it's just walking really.
484
00:35:10,250 --> 00:35:12,458
-We never shoot anything...
-Now, how long ago was that?
485
00:35:12,500 --> 00:35:13,541
Oh, that's a tough question,
Sheriff.
486
00:35:13,750 --> 00:35:14,625
I think it’s about, oh...
487
00:35:14,666 --> 00:35:16,666
I'd say about,
about an hour or so ago...
488
00:35:16,708 --> 00:35:18,750
No, no, I really can't say
because we just don't
489
00:35:18,916 --> 00:35:19,583
wear watches.
490
00:35:19,625 --> 00:35:22,208
When you're retired,
who keeps track of time?
491
00:35:22,250 --> 00:35:24,041
I'm afraid that my dog might
have licked up some
492
00:35:24,208 --> 00:35:24,791
of the blood.
493
00:35:24,833 --> 00:35:27,250
Is that right, baby?
Is that right, little girl?
494
00:35:27,291 --> 00:35:28,875
Bad dog. Bad dog.
495
00:35:28,916 --> 00:35:30,750
You don't recognize
either of the victims?
496
00:35:30,791 --> 00:35:32,458
Ma'am, you don't recognize
either of the victims?
497
00:35:32,500 --> 00:35:34,416
The way they look, could you?
498
00:35:34,458 --> 00:35:35,791
Uh-uh.
499
00:35:35,833 --> 00:35:38,041
Hey, Sheriff!
500
00:35:38,083 --> 00:35:40,041
Excuse me.
Yeah, what do you got?
501
00:35:40,083 --> 00:35:40,958
Over here.
502
00:35:42,083 --> 00:35:44,125
Looks like fresh tracks.
503
00:35:46,291 --> 00:35:47,291
Those are fresh all right.
504
00:35:48,666 --> 00:35:51,791
Looks like a four-wheel drive
came right down through here.
505
00:35:51,833 --> 00:35:53,875
All right.
Mark this right here.
506
00:35:54,041 --> 00:35:54,666
Hydstra!
507
00:35:54,708 --> 00:35:56,416
I want to lock this off
right here, okay?
508
00:36:04,375 --> 00:36:05,708
Jesus Christ!
509
00:36:22,000 --> 00:36:24,208
Hey, hey, hey.
You can't park this thing here.
510
00:36:24,250 --> 00:36:26,250
I'll take it under advisement.
511
00:36:26,291 --> 00:36:28,125
-Sheriff?
-Alvarez, hold it.
512
00:36:28,166 --> 00:36:29,875
Alvarez, you can't be here.
513
00:36:29,916 --> 00:36:32,125
These people can't be here.
This is a crime scene.
514
00:36:32,208 --> 00:36:34,166
-Yeah, well, it looks like we
don't have much of a choice now,
515
00:36:34,333 --> 00:36:34,958
does it, Sheriff?
516
00:36:35,000 --> 00:36:37,083
Ladies and gentlemen of the
press, please gather around.
517
00:36:37,125 --> 00:36:38,416
Hey, you can’t be there.
518
00:36:38,458 --> 00:36:39,458
Please gather around.
519
00:36:39,500 --> 00:36:41,000
Over here!
520
00:36:41,041 --> 00:36:42,875
Thank you.
Now you see this is exactly what
521
00:36:43,041 --> 00:36:44,166
I'm trying to tell you.
522
00:36:44,208 --> 00:36:47,500
The Sheriff's Department
has been using outdated methods,
523
00:36:47,541 --> 00:36:51,041
outdated equipment,
and outdated people.
524
00:36:51,083 --> 00:36:53,958
That's for sure, and I'm gonna
bring this to the light.
525
00:36:54,000 --> 00:36:55,166
Hey, this is a crime
scene.
526
00:36:55,333 --> 00:36:55,958
That means you.
527
00:36:56,000 --> 00:36:57,791
Now get back, all right?
You want to take a picture?
528
00:36:57,833 --> 00:36:59,833
You gotta go through me.
Now get back.
529
00:36:59,875 --> 00:37:01,708
Hydstra, Sanchez, get over here.
530
00:37:01,750 --> 00:37:03,791
Sheriff, have the victims
been identified yet?
531
00:37:03,833 --> 00:37:05,166
No, I have no comment at this
point.
532
00:37:05,333 --> 00:37:06,416
We just found the bodies.
533
00:37:06,458 --> 00:37:08,583
This is a crime scene.
Please step back.
534
00:37:08,625 --> 00:37:10,208
-Hydstra?
-Do you have any suspects?
535
00:37:10,250 --> 00:37:12,125
Ma'am, you heard me.
I have no information
536
00:37:12,291 --> 00:37:12,958
at this time.
537
00:37:13,041 --> 00:37:15,333
Sheriff Johnson, do you think
this will affect your chances in
538
00:37:15,500 --> 00:37:16,333
Tuesday's election?
539
00:37:20,083 --> 00:37:21,916
There's two people brutally
murdered right over there.
540
00:37:21,958 --> 00:37:24,291
This isn't about any goddamn
election.
541
00:37:24,458 --> 00:37:25,375
Now get back.
542
00:37:29,541 --> 00:37:31,208
How much does it cost?
543
00:37:31,250 --> 00:37:33,166
How much you have?
544
00:37:33,208 --> 00:37:35,291
Twenty dollars each.
545
00:37:36,291 --> 00:37:39,458
Twenty dollars?
546
00:37:39,500 --> 00:37:43,291
Amigos!
You're O.T.M.
547
00:37:43,333 --> 00:37:45,041
What do you mean by O.T.M.?
548
00:37:46,375 --> 00:37:51,000
Other than Mexican.
549
00:37:51,041 --> 00:37:53,000
O.T.M.'s get caught
by La Migra.
550
00:37:54,833 --> 00:37:57,250
Then, they're back home on a
plane faster than you
551
00:37:57,416 --> 00:37:58,250
can shake shit.
552
00:38:00,458 --> 00:38:03,250
You gotta make sure you
can make it, amigos.
553
00:38:03,291 --> 00:38:07,666
Some O.T.M.'s pay five,
ten thousand dollars.
554
00:38:07,708 --> 00:38:08,958
Ten thousand?
555
00:38:09,000 --> 00:38:10,458
We only have twenty.
556
00:38:10,500 --> 00:38:14,083
Twenty? Ha!
I'm a businessman, amigo.
557
00:38:14,125 --> 00:38:16,708
I have to make money.
I have people to support.
558
00:38:16,750 --> 00:38:19,000
Come on, mister.
They said you could help us.
559
00:38:21,208 --> 00:38:24,208
Maybe.
560
00:38:30,833 --> 00:38:33,333
Muchas gracias.
561
00:38:33,375 --> 00:38:35,750
We were out sayin’ I’m gonna
head up to San Anton tomorrow.
562
00:38:38,125 --> 00:38:39,833
Check out
those people's backgrounds,
563
00:38:39,875 --> 00:38:41,708
see if I can make
some sense of this whole deal.
564
00:38:41,750 --> 00:38:43,666
What about the election?
565
00:38:44,916 --> 00:38:48,208
Well, it's not looking
too good right now.
566
00:38:48,250 --> 00:38:49,625
These murders,
567
00:38:49,666 --> 00:38:53,166
they might be just what Alvarez
needs to push him over the top.
568
00:38:53,208 --> 00:38:54,416
What are you gonna do about it?
569
00:39:01,458 --> 00:39:03,958
What am I gonna do about it?
570
00:39:05,458 --> 00:39:07,958
You know something, big brother?
571
00:39:08,000 --> 00:39:09,958
What I've been realizing?
572
00:39:12,750 --> 00:39:15,208
Without this job,
I ain't got nothing.
573
00:39:16,708 --> 00:39:18,625
This little piss-ant house.
574
00:39:19,750 --> 00:39:21,833
No family.
575
00:39:21,875 --> 00:39:24,291
You always got us.
576
00:39:24,333 --> 00:39:27,208
The kids, they love you.
577
00:39:27,250 --> 00:39:29,333
You know Margaret.
578
00:39:29,375 --> 00:39:31,083
Oh yeah, that's your family, Ty.
579
00:39:33,083 --> 00:39:34,708
Me, I got nothing.
580
00:39:36,833 --> 00:39:40,375
I've never built nothing.
I haven't created nothing.
581
00:39:40,416 --> 00:39:45,666
Like I've been married to this
damn job, and this community...
582
00:39:45,708 --> 00:39:47,708
my whole life,
and now they want a divorce.
583
00:39:49,375 --> 00:39:51,833
You don't have to lose
this election, Grant.
584
00:39:53,000 --> 00:39:55,083
It's not too late.
585
00:39:55,125 --> 00:39:57,375
Listen, I just need you to help
me find out who killed
586
00:39:57,541 --> 00:39:58,125
those people.
587
00:39:58,166 --> 00:39:59,708
That's the only help I need
right now.
588
00:39:59,916 --> 00:40:00,375
All right?
589
00:40:00,458 --> 00:40:02,458
You're gonna get it,
590
00:40:02,500 --> 00:40:05,291
but who knows how long
that's gonna take.
591
00:40:05,333 --> 00:40:08,541
Election's on Tuesday.
Let me make the phone calls
592
00:40:08,708 --> 00:40:09,833
I need to make.
593
00:40:09,875 --> 00:40:11,708
I'll get the vote out for you.
594
00:40:15,958 --> 00:40:18,125
What do you suppose old Daddy
would say if he was
595
00:40:18,291 --> 00:40:19,083
alive right now?
596
00:40:21,125 --> 00:40:23,291
What would Dad say?
597
00:40:23,333 --> 00:40:27,041
Goddamn it, Grant.
Would you quit idolizing Dad?
598
00:40:27,083 --> 00:40:29,416
He’s into more shit
than you can ever imagine.
599
00:40:29,458 --> 00:40:30,958
You just too young
to know about it.
600
00:40:31,000 --> 00:40:32,750
Oh, that's real nice.
601
00:40:34,291 --> 00:40:36,041
I can't believe
I'm hearing you say that.
602
00:40:36,083 --> 00:40:38,875
Quit being so goddamn naive.
603
00:40:38,916 --> 00:40:42,291
Dad did whatever
was necessary to stay in power.
604
00:40:42,375 --> 00:40:43,625
Well, he didn't break any
goddamn laws.
605
00:40:43,791 --> 00:40:44,500
I know that much.
606
00:40:44,541 --> 00:40:46,041
Bullshit!
607
00:40:46,083 --> 00:40:48,208
Dad was above the law.
608
00:40:48,250 --> 00:40:52,083
And he sure as hell wasn't gonna
let some Mexican car dealer kick
609
00:40:52,250 --> 00:40:53,458
him out of office.
610
00:40:53,500 --> 00:40:55,458
Now you listen to me.
611
00:40:57,375 --> 00:40:59,500
You don't have to do
a damn thing.
612
00:41:00,625 --> 00:41:02,291
I'll take care of it, all right?
613
00:41:04,708 --> 00:41:05,583
All right?
614
00:41:42,083 --> 00:41:44,041
-Ah!
-Oh.
615
00:41:44,083 --> 00:41:45,875
Sorry.
616
00:41:45,916 --> 00:41:47,291
I looking for someone.
617
00:41:48,375 --> 00:41:51,458
Well, this is my diner.
Who are you looking for?
618
00:41:51,500 --> 00:41:55,125
My cousin, Raul.
I heard he was working here.
619
00:41:55,166 --> 00:41:58,625
Raul...
I don't know any Raul.
620
00:41:58,666 --> 00:42:03,000
He's not so tall,
straight, dark hair.
621
00:42:03,041 --> 00:42:04,250
He speaks a little English.
622
00:42:05,166 --> 00:42:06,791
Maybe you mean Joaquin.
623
00:42:06,833 --> 00:42:10,416
Yes, Joaquim, Joaquim.
624
00:42:10,458 --> 00:42:13,583
We call him Raul
because it's his middle name.
625
00:42:13,625 --> 00:42:15,750
Joaquim left about a month ago
for California.
626
00:42:17,000 --> 00:42:18,625
Is he coming back?
627
00:42:18,666 --> 00:42:21,875
I don't think so.
Did he know you were coming?
628
00:42:21,916 --> 00:42:23,666
No, not really.
629
00:42:23,708 --> 00:42:24,833
Well, sorry.
630
00:42:26,125 --> 00:42:27,333
Sorry!
631
00:42:27,375 --> 00:42:29,875
Maybe you need someone
to work
632
00:42:29,916 --> 00:42:31,958
in the place of...
in the place of uh...
633
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
-Joaquin...
-Joaquim.
634
00:42:40,458 --> 00:42:42,958
Hey, slow down, mister.
The boy can't keep up.
635
00:42:43,000 --> 00:42:44,916
Well, you stay with them
if you want.
636
00:42:44,958 --> 00:42:46,500
Watch out for the skinheads.
637
00:42:46,583 --> 00:42:47,666
Skinheads?
638
00:42:47,708 --> 00:42:48,583
What skinheads?
639
00:42:49,458 --> 00:42:50,791
Ah, you know.
640
00:42:52,166 --> 00:42:54,416
They're fighting a holy war
for the white race.
641
00:42:55,666 --> 00:42:57,833
They like it up here
this time of day.
642
00:42:58,833 --> 00:43:00,333
Like, uh...
643
00:43:00,375 --> 00:43:02,791
Hunting you "chickens" with
high powered rifles.
644
00:43:02,833 --> 00:43:05,375
Boom!
645
00:43:06,833 --> 00:43:08,416
Check this out.
646
00:43:11,875 --> 00:43:13,583
Scares the shit
out of them wets, boy.
647
00:43:24,000 --> 00:43:24,958
What is it?
648
00:43:29,041 --> 00:43:30,833
La Migra! La Migra!
649
00:43:46,750 --> 00:43:48,375
Yeah!
650
00:44:14,958 --> 00:44:16,333
Yee-haa!
651
00:44:24,666 --> 00:44:25,708
Luciano!
652
00:44:25,750 --> 00:44:27,750
What do you think you
doing, tonk?
653
00:44:27,916 --> 00:44:28,166
Huh?
654
00:44:28,208 --> 00:44:30,125
You dented my goddamn truck.
655
00:44:30,166 --> 00:44:33,083
Hey, you hurt my
brother, stupid gringo.
656
00:44:33,125 --> 00:44:34,291
Hey!
657
00:44:34,333 --> 00:44:37,458
You hurt my brother,
stupid gringo.
658
00:44:38,708 --> 00:44:41,541
Leave him alone!
Leave him alone!
659
00:44:48,166 --> 00:44:49,666
Hey, Walt.
Here comes some more of
660
00:44:49,833 --> 00:44:50,666
‘em right there.
661
00:44:53,291 --> 00:44:54,833
Goddamn!
Where are they all coming from,
662
00:44:55,000 --> 00:44:55,250
boy?
663
00:45:00,375 --> 00:45:02,625
Hi, my name is Richard Alvarez
664
00:45:02,666 --> 00:45:04,708
and I’d like to invite you
and your family to come on down
665
00:45:04,750 --> 00:45:06,625
to your local Alvarez car
dealership for a
666
00:45:06,791 --> 00:45:07,625
free test drive.
667
00:45:07,666 --> 00:45:12,375
Hey, Javier.
Egg salad, light mayo.
668
00:45:12,416 --> 00:45:14,458
Don’t forget to
stop by our special...
669
00:45:14,500 --> 00:45:16,000
One more coffee
over there, Miranda.
670
00:45:16,041 --> 00:45:17,458
of your new automobile.
671
00:45:17,500 --> 00:45:19,708
And I'd sure appreciate it
if you’d vote for me
672
00:45:19,750 --> 00:45:22,291
in the upcoming elections
for Maverick County Sheriff.
673
00:45:22,333 --> 00:45:26,250
Buy American.
Vote American. Be American.
674
00:45:26,291 --> 00:45:27,833
I thank you.
675
00:45:27,875 --> 00:45:30,458
They're calling it
Bloody Friday,
676
00:45:30,500 --> 00:45:34,333
one of the deadliest days
in Maverick County history.
677
00:45:34,416 --> 00:45:36,666
Just hours after
the border patrol
678
00:45:36,708 --> 00:45:40,666
was involved in a shoot-out with
drug smugglers at Eagle Pass.
679
00:45:40,708 --> 00:45:43,041
In an unrelated event, two
murder victims were
680
00:45:43,208 --> 00:45:44,416
discovered in a field
681
00:45:44,458 --> 00:45:46,916
outside of Crystal City.
682
00:45:46,958 --> 00:45:48,791
Ryan Walters was
at that scene.
683
00:45:48,958 --> 00:45:50,041
He now has this report.
684
00:45:50,083 --> 00:45:50,791
Ryan.
685
00:45:50,833 --> 00:45:52,166
Thanks, Molly.
686
00:45:52,208 --> 00:45:55,250
The victims of this gruesome
murder have been identified.
687
00:45:55,291 --> 00:45:58,041
They are Mr. and Mrs.
John Randall of San Antonio,
688
00:45:58,208 --> 00:45:58,625
Texas.
689
00:45:58,666 --> 00:46:02,750
According to friends and family,
the Randalls were vacationing in
690
00:46:02,916 --> 00:46:04,291
Mexico in their R.V.
691
00:46:04,333 --> 00:46:07,000
They were expected
to return home this weekend.
692
00:46:07,041 --> 00:46:09,875
Maverick County Sheriff Grant
Johnson has vowed to bring
693
00:46:09,916 --> 00:46:10,958
these killers to justice.
694
00:46:12,500 --> 00:46:14,500
Observers say that if he's to
have any hope of
695
00:46:14,666 --> 00:46:15,666
winning re-election,
696
00:46:15,708 --> 00:46:18,333
he'll need to deliver on that
promise before next
697
00:46:18,500 --> 00:46:19,666
Tuesday's election.
698
00:46:21,750 --> 00:46:23,416
Ladies and gentlemen, the couple
that we’re looking for
699
00:46:23,458 --> 00:46:26,458
were driving a late model
green and white motor home.
700
00:46:26,500 --> 00:46:29,291
It's got a Texas flag
painted on the back.
701
00:46:29,333 --> 00:46:34,791
Texas plates B13DGW.
702
00:46:34,833 --> 00:46:36,583
Now if you've seen this R.V., or
if you have any
703
00:46:36,750 --> 00:46:37,541
information at all,
704
00:46:37,583 --> 00:46:39,833
I want you to call me at the
Maverick County
705
00:46:40,000 --> 00:46:41,208
Sheriff's Department.
706
00:46:41,250 --> 00:46:43,083
Thank you very much.
That's all.
707
00:46:44,375 --> 00:46:46,791
The sheriff has set up a
hotline for you to call
708
00:46:46,833 --> 00:46:49,666
if you have any information.
709
00:46:49,708 --> 00:46:54,041
This is Ryan Walters
for KBKB Channel 5 News.
710
00:46:56,250 --> 00:47:00,083
Honey, you sure
are interested in that T.V. set.
711
00:47:00,125 --> 00:47:04,375
Oh... or, is it that Sheriff
Johnson you're interested in?
712
00:47:04,416 --> 00:47:06,458
Now there's one tough catch.
713
00:47:06,500 --> 00:47:07,958
I’ll tell you.
714
00:47:08,000 --> 00:47:09,791
All the good women
of Crystal City
715
00:47:09,833 --> 00:47:11,708
been chasing
that one for years.
716
00:47:11,750 --> 00:47:13,958
Not one of ‘em's got a ring yet.
717
00:47:14,000 --> 00:47:16,458
Oh, orders up.
Thanks, Javier.
718
00:47:16,500 --> 00:47:18,500
Honey, come on.
More coffee.
719
00:47:28,208 --> 00:47:30,000
Que paso, Miranda?
720
00:47:30,041 --> 00:47:31,916
I want to ask you.
721
00:47:31,958 --> 00:47:33,541
You've been here a long time.
722
00:47:33,583 --> 00:47:35,250
Six years.
723
00:47:37,000 --> 00:47:39,791
If, if you... knew something,
724
00:47:41,166 --> 00:47:44,666
You know, you saw something
you shouldn't see.
725
00:47:44,708 --> 00:47:46,333
Something bad.
726
00:47:48,583 --> 00:47:50,208
Would you tell the police?
727
00:47:52,791 --> 00:47:54,083
What did you see?
728
00:47:55,875 --> 00:47:57,166
It doesn't matter what.
729
00:47:58,333 --> 00:48:01,125
Would you... trust the police?
730
00:48:02,416 --> 00:48:04,375
Miranda, you're
illegal here, verdad?
731
00:48:04,416 --> 00:48:05,625
Si.
732
00:48:05,666 --> 00:48:07,041
If you talk to the police,
733
00:48:07,083 --> 00:48:09,166
they're gonna make
your life hell.
734
00:48:09,208 --> 00:48:11,083
They're not gonna leave
you alone.
735
00:48:11,125 --> 00:48:13,416
They're gonna take you to court
and make you talk.
736
00:48:14,458 --> 00:48:16,125
So, they can send you back.
737
00:48:18,500 --> 00:48:21,208
No, mi hija.
You do your work.
738
00:48:24,416 --> 00:48:29,666
In this country,
every man... is for himself.
739
00:48:38,250 --> 00:48:39,416
Hey, Sheriff.
740
00:48:39,458 --> 00:48:40,583
Hey, Gene.
How's it goin’?
741
00:48:40,625 --> 00:48:42,125
All right.
742
00:48:49,666 --> 00:48:51,125
Get the salt, honey.
743
00:48:52,166 --> 00:48:54,958
- Hey, kid.
- How you doin’?
744
00:49:00,125 --> 00:49:01,583
-He-hey, Sheriff.
-Hey, Loretta.
745
00:49:01,666 --> 00:49:04,083
Let me have the regular
with a glass of water please.
746
00:49:04,125 --> 00:49:06,250
-Any sign of the R.V.?
-Nope.
747
00:49:06,291 --> 00:49:07,333
How about the helicopter?
748
00:49:07,375 --> 00:49:09,416
Last I heard, still up there.
749
00:49:09,458 --> 00:49:10,750
Neighbors see anything.
750
00:49:10,791 --> 00:49:12,125
Nothin'.
751
00:49:12,166 --> 00:49:14,916
It's a goddamn 50 foot R.V.
It don't make any sense.
752
00:49:14,958 --> 00:49:16,916
Somebody saw something.
753
00:49:16,958 --> 00:49:20,208
Hey, Sheriff.
Get a load of that new girl.
754
00:49:21,458 --> 00:49:22,416
Yeah, I saw her.
755
00:49:23,625 --> 00:49:26,958
See this?
Page three.
756
00:49:27,000 --> 00:49:28,333
Page three.
757
00:49:28,375 --> 00:49:29,666
There ya go, sugar.
758
00:49:29,708 --> 00:49:31,333
-There ya go.
-Thank you, Loretta.
759
00:49:31,375 --> 00:49:33,125
Uh, huh.
760
00:49:33,166 --> 00:49:35,875
"County supervisors
back Alvarez.
761
00:49:35,916 --> 00:49:37,250
Just four days
before the election,
762
00:49:37,291 --> 00:49:39,833
the Maverick County supervisors
announced their support
763
00:49:39,875 --> 00:49:42,666
for local car dealer, Richard
Alvarez, in the race
764
00:49:42,833 --> 00:49:43,583
for sheriff.
765
00:49:43,666 --> 00:49:47,166
The council's endorsement
is seen as a lethal blow
766
00:49:47,208 --> 00:49:48,750
to incumbent
Sheriff Grant Johnson."
767
00:49:48,791 --> 00:49:50,708
Well, the same to you,
county supervisors.
768
00:49:58,666 --> 00:50:01,666
Hey! Loretta, darling, uh...
769
00:50:03,000 --> 00:50:04,916
Would you have the new girl
wait on us please?
770
00:50:04,958 --> 00:50:08,666
Mr. Sanchez here
would really appreciate it.
771
00:50:08,708 --> 00:50:10,500
I'm not good enough
for y'all anymore, Sheriff?
772
00:50:10,541 --> 00:50:12,333
No, you're too good, Loretta.
You're too good.
773
00:50:12,375 --> 00:50:14,791
-Yeah, whatever. Ha.
-Thank you.
774
00:50:14,833 --> 00:50:15,958
Hey, you listen to this.
775
00:50:16,000 --> 00:50:18,250
"The Sheriff's Department relies
on outdated equipment,
776
00:50:18,291 --> 00:50:20,416
outdated methods,
and outdated people."
777
00:50:20,458 --> 00:50:22,375
Sheriff, you're gonna have
to answer this guy.
778
00:50:22,416 --> 00:50:24,875
Yeah, you should make
a speech or something.
779
00:50:24,916 --> 00:50:26,500
Let me tell you something.
I don't have to
780
00:50:26,666 --> 00:50:27,666
bullshit these people.
781
00:50:27,708 --> 00:50:28,833
I've been in this town a long
time.
782
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
They know what I'm about.
783
00:50:32,041 --> 00:50:33,250
Listen Grant...
784
00:50:35,625 --> 00:50:39,125
People that know you, and knew
your father, they're loyal.
785
00:50:39,166 --> 00:50:41,750
You're forgetting how many new
people are here and how many
786
00:50:41,916 --> 00:50:42,750
friends are gone.
787
00:50:42,791 --> 00:50:45,083
Hell, if this murder happened
back in your Dad's day,
788
00:50:45,125 --> 00:50:46,458
heh, whole community
would pull together.
789
00:50:46,500 --> 00:50:51,125
But nowadays...
everybody keeps to themselves.
790
00:51:03,250 --> 00:51:05,125
Here.
Let me help you with this.
791
00:51:07,416 --> 00:51:09,791
Ahh!
So sorry...
792
00:51:09,833 --> 00:51:11,000
It's okay.
It’s okay.
793
00:51:11,041 --> 00:51:12,250
Oh, dios mio.
794
00:51:12,291 --> 00:51:13,708
-It’s okay.
-Perdon.
795
00:51:13,750 --> 00:51:14,958
I'm sorry, Sheriff.
Honey, it's okay.
796
00:51:15,125 --> 00:51:15,958
Don't worry about it.
797
00:51:16,000 --> 00:51:17,708
Loretta, it's my fault.
798
00:51:17,750 --> 00:51:19,666
You know, we'll be right back
to take your order, all right?
799
00:51:19,708 --> 00:51:21,375
Come on honey.
Listen. Listen to me.
800
00:51:21,416 --> 00:51:23,416
I told you
they are not immigration, okay?
801
00:51:23,458 --> 00:51:25,791
So you are just gonna have to
trust some people in your life,
802
00:51:25,958 --> 00:51:26,416
all right?
803
00:51:26,458 --> 00:51:29,250
Even if they have a gun,
for God's sake.
804
00:51:29,291 --> 00:51:30,750
All right; look, you know what?
You just go take care
805
00:51:30,916 --> 00:51:31,291
of yourself.
806
00:51:31,333 --> 00:51:34,625
I'll, I’ll deal with them, okay?
All right?
807
00:51:34,666 --> 00:51:37,291
All right, Sheriff.
Sorry about that.
808
00:51:37,458 --> 00:51:39,791
Can I take y'all's order here?
809
00:51:39,833 --> 00:51:41,791
Yeah, we're ready, Loretta, but
I still want the new
810
00:51:42,000 --> 00:51:42,666
girl to help us.
811
00:51:42,708 --> 00:51:44,708
Well, you know, and her English
is not so good.
812
00:51:44,875 --> 00:51:45,333
So I'll...
813
00:51:45,375 --> 00:51:46,916
Her English is just fine,
Loretta.
814
00:51:47,083 --> 00:51:48,041
Please go get her.
815
00:51:48,125 --> 00:51:50,333
Yes, sir.
816
00:51:54,041 --> 00:51:55,541
They want you to
take this, honey.
817
00:52:00,208 --> 00:52:01,208
Hello.
818
00:52:03,500 --> 00:52:06,083
I'm Grant Johnson.
This is Jimmy Hydstra.
819
00:52:07,666 --> 00:52:11,000
And this, this fine young man
here, this is Danny Sanchez.
820
00:52:11,041 --> 00:52:12,958
Mucho...
821
00:52:14,125 --> 00:52:15,541
We come here all the time.
822
00:52:15,583 --> 00:52:17,041
And your name is?
823
00:52:17,083 --> 00:52:18,958
I'm Miranda.
824
00:52:19,000 --> 00:52:22,000
Miranda?
Miranda.
825
00:52:22,041 --> 00:52:24,625
Well that's, that's,
that's a very beautiful name.
826
00:52:24,666 --> 00:52:30,708
Uh, “mira,” to see, right?
The one who saw?
827
00:52:33,333 --> 00:52:36,291
The promising
campaign of Richard Alvarez
828
00:52:36,333 --> 00:52:38,583
for Maverick County Sheriff.
829
00:52:38,625 --> 00:52:41,833
Federal tax officials
launched an investigation
830
00:52:41,875 --> 00:52:44,958
into allegedly
fraudulent tax return filed
831
00:52:45,000 --> 00:52:50,083
by three of Alvarez's
six South Texas car dealerships.
832
00:52:50,125 --> 00:52:53,291
Mr. Alvarez released a statement
denying the affair with
833
00:52:53,458 --> 00:52:54,458
the housekeeper,
834
00:52:54,500 --> 00:52:58,000
and reassuring the community
that he would be absolved
835
00:52:58,166 --> 00:52:59,458
of all wrong-doing
836
00:52:59,500 --> 00:53:03,500
in the investigation by
the Internal Revenue Service.
837
00:53:03,541 --> 00:53:07,708
Nevertheless, Maverick County
supervisors quickly withdrew
838
00:53:07,750 --> 00:53:11,458
their endorsement of Mr.
Alvarez in the race for sheriff,
839
00:53:11,541 --> 00:53:15,166
suddenly leaving incumbent
Sheriff Grant Johnson in
840
00:53:15,333 --> 00:53:16,791
excellent position
841
00:53:16,833 --> 00:53:20,708
to reclaim the seat that he and
his family have controlled
842
00:53:20,875 --> 00:53:22,208
for over 30 years.
843
00:53:22,250 --> 00:53:27,291
Johnson has been struggling to
overcome his waning popularity
844
00:53:27,333 --> 00:53:31,166
in the face of increasing
violence in the county
845
00:53:31,208 --> 00:53:35,333
highlighted by last weekend's
bloodshed at Eagle Pass.
846
00:53:37,541 --> 00:53:39,625
You remember Sheriff Johnson,
don't you, Billy?
847
00:53:39,666 --> 00:53:41,583
I sure do.
How you doing, Sheriff?
848
00:53:41,625 --> 00:53:43,541
Good, Billy.
I'm doing good.
849
00:53:43,583 --> 00:53:45,416
Have you ever been out
to the old McKinley Ranch?
850
00:53:45,458 --> 00:53:49,416
McKinley Ranch?
Um, I don't know.
851
00:53:49,458 --> 00:53:51,333
Well, we found
some tire tracks out there,
852
00:53:51,375 --> 00:53:53,208
right where we found
those bodies.
853
00:53:53,291 --> 00:53:54,625
-Is that right?
-Yeah, that's right.
854
00:53:54,708 --> 00:53:57,000
Looks like a Bronco
might've passed through.
855
00:53:57,041 --> 00:53:59,875
Well, Sheriff, you got it all
wrong.
856
00:54:00,041 --> 00:54:01,166
I mean, I...
857
00:54:01,208 --> 00:54:03,666
Billy, Billy, it's all right.
858
00:54:03,708 --> 00:54:06,000
Sheriff's not accusing
you of nothin'.
859
00:54:06,041 --> 00:54:07,416
I mean now we's not the only
Bronco passin'
860
00:54:07,583 --> 00:54:08,291
through that area.
861
00:54:08,333 --> 00:54:09,958
Sheriff knows that.
862
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
Our boys are out there all the
time.
863
00:54:12,166 --> 00:54:13,458
Just not last night.
864
00:54:13,500 --> 00:54:15,541
Of course, we been working out
that Eagle Pass bust for quite
865
00:54:15,708 --> 00:54:16,375
a while, you know.
866
00:54:24,583 --> 00:54:26,333
Let me ask you something, Billy.
867
00:54:28,333 --> 00:54:30,166
You see anything strange
last night?
868
00:54:32,458 --> 00:54:34,708
Well, yeah.
I seen something real strange.
869
00:54:34,750 --> 00:54:36,833
I never seen nothing like that
before in my whole life,
870
00:54:36,875 --> 00:54:39,166
all that shooting and all,
but...
871
00:54:41,291 --> 00:54:43,541
It's like I told you, Sheriff.
None of my boys seen nothing.
872
00:54:43,583 --> 00:54:45,541
But, uh, be happy to keep
checking into it for you.
873
00:55:01,416 --> 00:55:03,500
Good luck in the election,
Sheriff.
874
00:55:10,791 --> 00:55:12,666
What the hell's
the matter with you?
875
00:55:12,708 --> 00:55:16,250
Can't you keep
your goddamn mouth shut?
876
00:55:16,333 --> 00:55:18,041
I’m, I’m sorry, Walt.
I was just trying to answer his
877
00:55:18,208 --> 00:55:19,250
questions the best I could.
878
00:55:28,375 --> 00:55:31,166
Oh, Mr. Harmon.
879
00:55:31,208 --> 00:55:35,375
I fell asleep... a few minutes
before you come.
880
00:55:35,416 --> 00:55:40,625
Miranda, why didn't you tell me
you had no place to stay?
881
00:55:40,666 --> 00:55:44,291
I have a place.
I just tired.
882
00:55:44,333 --> 00:55:46,083
Don't lie to me, Miranda.
883
00:55:48,583 --> 00:55:51,000
I can't have my employees
with no place to sleep.
884
00:55:51,041 --> 00:55:53,166
Where are you gonna take
a shower and all?
885
00:55:53,208 --> 00:55:55,041
-Do I smell bad, Mr.
Harmon? -No, no, no.
886
00:55:55,250 --> 00:55:56,291
You know what I mean.
887
00:55:56,333 --> 00:55:59,125
Mr. Harmon, I gonna find a
place.
888
00:55:59,291 --> 00:56:00,291
I promise.
889
00:56:00,333 --> 00:56:02,208
I just need my first money.
890
00:56:03,208 --> 00:56:05,375
All right.
I'll give you an advance today.
891
00:56:07,041 --> 00:56:08,625
But I want an address from you
right away.
892
00:56:08,791 --> 00:56:09,458
You understand?
893
00:56:09,500 --> 00:56:11,416
Yes, sir.
Right away.
894
00:56:14,916 --> 00:56:18,375
What about that new kid?
What's his name?
895
00:56:18,416 --> 00:56:19,583
Billy Mercer.
896
00:56:19,625 --> 00:56:21,333
Yeah, Billy.
897
00:56:23,833 --> 00:56:26,750
Well, he's doing all right
I guess. I mean, uh...
898
00:56:26,791 --> 00:56:29,291
all things considered.
899
00:56:29,333 --> 00:56:30,750
You sure?
900
00:56:35,166 --> 00:56:37,375
Oh, I don't know.
I don't know.
901
00:56:37,416 --> 00:56:39,500
He gets this funny look in his
eyes sometime like he's
902
00:56:39,666 --> 00:56:40,500
thinking too much.
903
00:56:42,583 --> 00:56:46,083
I think it was a mistake
to take him up to Eagle Pass.
904
00:56:46,125 --> 00:56:49,125
Ty, boy's riding in my truck.
We was gonna have to clue him
905
00:56:49,291 --> 00:56:50,375
in sooner or later.
906
00:56:50,416 --> 00:56:52,083
Well, is he with us or not?
907
00:56:54,166 --> 00:56:56,125
I don't think
the boy's made up his mind yet.
908
00:56:56,166 --> 00:56:59,250
Well that, by God,
is not gonna flush.
909
00:57:00,791 --> 00:57:03,166
That boy cracks,
we're all goin' down.
910
00:57:04,916 --> 00:57:06,833
What do you want me
to do about it?
911
00:57:34,000 --> 00:57:35,458
Careful.
912
00:57:43,416 --> 00:57:47,500
Porque tiene miedo de mi?
913
00:57:48,875 --> 00:57:50,041
You are police.
914
00:57:50,083 --> 00:57:53,208
Donde aprendiste Ingles?
915
00:57:54,833 --> 00:57:57,875
Porque no estas aqui
mucho tiempo.
916
00:57:57,916 --> 00:58:01,625
La mayoría
de los nuevos immigrantes...
917
00:58:01,708 --> 00:58:02,958
En Guatemala.
918
00:58:05,791 --> 00:58:09,375
Does everyone from your country
speak as well as you?
919
00:58:09,416 --> 00:58:10,666
No.
920
00:58:11,750 --> 00:58:15,458
Pero para mi fue
muy importante aprender inglés.
921
00:58:16,916 --> 00:58:19,375
I'm sorry if I sound mad at you.
922
00:58:19,416 --> 00:58:23,958
But you know,
people in my country...
923
00:58:24,000 --> 00:58:26,458
They study.
They shower.
924
00:58:26,666 --> 00:58:28,958
They have a phone...
925
00:58:29,000 --> 00:58:31,250
even if they are poor people.
926
00:58:33,375 --> 00:58:35,250
Well, I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
927
00:58:36,458 --> 00:58:39,958
Since I come here,
everybody tell me,
928
00:58:40,000 --> 00:58:43,500
you are so pretty;
you're so clean.
929
00:58:43,541 --> 00:58:47,333
You speak English so good
like it's not normal.
930
00:58:52,000 --> 00:58:54,250
Did you learn to speak
English in Guatemala?
931
00:58:56,541 --> 00:58:58,625
I study.
932
00:58:58,666 --> 00:59:00,750
I study hard.
933
00:59:02,083 --> 00:59:05,750
I read every,
every English newspaper.
934
00:59:07,083 --> 00:59:08,666
I went to the university.
935
00:59:08,708 --> 00:59:11,208
I didn't finish, but...
936
00:59:11,250 --> 00:59:15,666
I took classes, and there were
a lot of American students.
937
00:59:17,916 --> 00:59:20,000
Well, why didn't you finish?
938
00:59:28,166 --> 00:59:30,166
I had to help my family.
939
00:59:31,666 --> 00:59:34,250
I went back to work
in the factory.
940
00:59:35,666 --> 00:59:37,833
I wanted to study.
941
00:59:42,500 --> 00:59:46,541
I wanted to... to finish the
university, to study the law.
942
00:59:48,791 --> 00:59:49,958
Law?
943
00:59:52,166 --> 00:59:54,291
In my country,
944
00:59:54,333 --> 01:00:00,416
freedom and justice
are only words.
945
01:00:00,458 --> 01:00:03,125
So when I come here,
946
01:00:03,166 --> 01:00:07,708
I thought in the United States,
it will be different.
947
01:00:07,791 --> 01:00:11,625
But you don't like cops, right?
Policia?
948
01:00:11,666 --> 01:00:16,916
With them, I don't have
such good... experience.
949
01:00:20,500 --> 01:00:24,166
Do you like to be... a cop?
950
01:00:25,041 --> 01:00:27,000
A cop?
951
01:00:28,375 --> 01:00:30,250
I don't know.
It's uh...
952
01:00:31,208 --> 01:00:32,375
You know,
it's all I've ever known.
953
01:00:34,125 --> 01:00:37,041
Me and my whole family's been in
law enforcement ever since
954
01:00:37,208 --> 01:00:38,041
I can remember.
955
01:00:38,083 --> 01:00:39,416
Do you have a family?
956
01:00:39,458 --> 01:00:42,125
Do I?
Yeah, I have a family.
957
01:00:43,791 --> 01:00:45,250
Why are you so surprised?
958
01:00:45,291 --> 01:00:48,916
You come to eat here... always.
959
01:00:49,000 --> 01:00:50,916
No, I have a brother.
He lives in Del Rio.
960
01:00:50,958 --> 01:00:54,333
He's got a wife,
bunch of little kids.
961
01:00:54,375 --> 01:00:56,250
He was the sheriff before me.
962
01:00:57,375 --> 01:00:59,208
And your mama and papa?
963
01:00:59,250 --> 01:01:01,208
My Mom passed away.
964
01:01:01,250 --> 01:01:05,666
My Dad... well...
965
01:01:05,708 --> 01:01:11,458
My Dad was the sheriff in this
county.... a long time ago.
966
01:01:11,500 --> 01:01:14,333
That was back when being a Texas
lawman still meant something.
967
01:01:17,125 --> 01:01:20,375
He died on the job trying to
break up a fight between a
968
01:01:20,541 --> 01:01:21,791
drunk and his wife.
969
01:01:21,833 --> 01:01:23,791
Took a stray bullet
in the head for his trouble.
970
01:01:28,500 --> 01:01:30,708
That's not much
of a death for a hero.
971
01:01:44,291 --> 01:01:48,625
Do you... where...
972
01:01:48,666 --> 01:01:51,000
Do you have a wife?
973
01:01:54,666 --> 01:01:55,875
Wife?
974
01:02:00,791 --> 01:02:02,791
No, no wife.
975
01:02:05,125 --> 01:02:06,875
They say
I'm not the marrying kind.
976
01:02:12,666 --> 01:02:14,333
I don't think they know.
977
01:02:30,291 --> 01:02:31,291
Can I help you?
978
01:02:32,208 --> 01:02:34,375
Uh, yeah.
Is, uh, Sheriff Johnson here?
979
01:02:35,625 --> 01:02:37,375
He's sitting over there
at the counter.
980
01:02:41,958 --> 01:02:44,416
Or he was.
Maybe he went in the back.
981
01:02:59,875 --> 01:03:02,875
Grant, there's a guy over there
that wants to talk to you.
982
01:03:09,375 --> 01:03:12,375
That's strange.
He must've left.
983
01:03:12,416 --> 01:03:14,208
Who was it?
984
01:03:14,250 --> 01:03:17,083
I don't know. Some kid.
I never saw him before.
985
01:03:23,708 --> 01:03:27,500
Hey, what do you think
if I walked you home? Huh?
986
01:03:28,666 --> 01:03:30,833
My home?
987
01:03:30,875 --> 01:03:33,333
There, there are a lot of people
in my home, right now.
988
01:03:33,375 --> 01:03:36,250
No, no.
I didn't mean I'd go inside.
989
01:03:36,291 --> 01:03:38,041
I mean, I'll just walk you to
the door.
990
01:03:38,208 --> 01:03:39,500
Would that be all right?
991
01:03:44,291 --> 01:03:45,875
Okay.
992
01:03:49,083 --> 01:03:51,166
So this is it, huh?
This is... where you live?
993
01:03:51,333 --> 01:03:51,875
Your home?
994
01:03:51,916 --> 01:03:53,416
Yes.
995
01:03:59,583 --> 01:04:03,958
Thank you.
Thank you, Mister Johnson.
996
01:04:04,000 --> 01:04:07,375
Call me Grant.
Please?
997
01:04:08,750 --> 01:04:11,583
Good night, Grant.
998
01:04:15,666 --> 01:04:17,875
Hey, listen.
Uh...
999
01:04:17,958 --> 01:04:20,000
I’m not a very good cook, but...
1000
01:04:20,041 --> 01:04:22,000
Why don't you come over
Wednesday night, and I'll
1001
01:04:22,166 --> 01:04:23,083
make dinner for you?
1002
01:04:23,125 --> 01:04:25,125
Pick you up at the diner?
1003
01:04:26,875 --> 01:04:29,666
Okay.
Yes, I come.
1004
01:04:29,708 --> 01:04:32,208
Okay.
Good night.
1005
01:04:32,250 --> 01:04:33,625
Good night.
1006
01:04:48,041 --> 01:04:50,000
What's on your mind, Billy?
1007
01:04:51,666 --> 01:04:53,416
Nothin'.
1008
01:04:55,000 --> 01:04:57,291
Come on, boy.
Speak up now.
1009
01:04:59,750 --> 01:05:01,458
It's just...
1010
01:05:03,375 --> 01:05:06,958
I didn't think
it was gonna be like this, Walt.
1011
01:05:07,000 --> 01:05:08,958
Well...
1012
01:05:10,708 --> 01:05:13,375
Nobody thought things was gonna
turn out the way they did,
1013
01:05:13,541 --> 01:05:13,875
Billy.
1014
01:05:18,666 --> 01:05:21,833
It just doesn't seem right.
I mean, not for me, at least.
1015
01:05:21,875 --> 01:05:25,250
I... I, I don't know.
1016
01:05:25,291 --> 01:05:28,208
I... think I
gotta get out of here.
1017
01:05:28,250 --> 01:05:30,125
You know, start on
something different.
1018
01:05:30,166 --> 01:05:32,708
You know, go back to Oklahoma
and get my head straight.
1019
01:05:53,791 --> 01:05:56,625
Billy, let me
tell you something.
1020
01:05:58,458 --> 01:06:00,875
There ain't
no getting out of it.
1021
01:06:00,916 --> 01:06:03,125
Okay?
You was there.
1022
01:06:03,166 --> 01:06:05,041
You was part of it.
You saw the killing.
1023
01:06:05,083 --> 01:06:07,583
And now you're part
of it for good.
1024
01:06:11,166 --> 01:06:13,208
What are we doing here, Walt?
1025
01:06:15,375 --> 01:06:17,375
It's a surprise, Billy.
1026
01:06:18,416 --> 01:06:20,750
I don't think I like
surprises too much.
1027
01:06:23,041 --> 01:06:25,833
Come on. Come on.
1028
01:06:42,750 --> 01:06:46,041
Go on. Go on.
1029
01:06:58,041 --> 01:06:59,833
So what do you think?
1030
01:07:01,708 --> 01:07:02,791
About what?
1031
01:07:09,416 --> 01:07:11,375
About your new vehicle.
1032
01:07:13,208 --> 01:07:15,458
Ha ha.
Look it there, boy.
1033
01:07:15,500 --> 01:07:18,750
That's a brand new Chevy Tahoe,
is it not?
1034
01:07:19,916 --> 01:07:21,833
You... you got
to be kidding me, right?
1035
01:07:21,875 --> 01:07:25,750
Hell if I am.
Isn't that what you wanted?
1036
01:07:25,916 --> 01:07:26,791
Come on.
1037
01:07:26,833 --> 01:07:29,416
I tell you, Billy.
Things ain't all that bad, boy.
1038
01:07:31,375 --> 01:07:34,125
Right? Let's do it.
Let's go for a ride. Come on.
1039
01:07:34,166 --> 01:07:36,500
-All right.
-All right!
1040
01:07:36,541 --> 01:07:38,375
I still think you should have
gone for a Bronco.
1041
01:07:56,166 --> 01:07:57,250
Yeah, hello?
1042
01:07:57,291 --> 01:07:59,083
It's your brother.
1043
01:07:59,125 --> 01:08:00,916
What's up, Ty?
1044
01:08:00,958 --> 01:08:03,666
I just called to tell you you
can get a good night's
1045
01:08:03,833 --> 01:08:04,666
sleep tonight.
1046
01:08:04,708 --> 01:08:07,166
Election's tomorrow.
It’s all taken care of.
1047
01:08:07,208 --> 01:08:09,583
Jesus, Ty!
I don't want to hear about that!
1048
01:08:11,041 --> 01:08:13,250
God, would you relax?
1049
01:08:13,291 --> 01:08:15,375
Look, I just want you to know
that the Johnsons still
1050
01:08:15,541 --> 01:08:16,250
run this county.
1051
01:08:28,500 --> 01:08:31,083
You two.
Come on. You two.
1052
01:08:31,125 --> 01:08:32,416
Let's go. Both of you.
1053
01:08:36,000 --> 01:08:38,083
Come on.
1054
01:08:58,208 --> 01:08:59,625
Come on.
Let's go.
1055
01:08:59,666 --> 01:09:00,583
Come on!
1056
01:09:03,166 --> 01:09:04,666
There you go.
1057
01:09:05,708 --> 01:09:07,708
Okay.
1058
01:09:07,791 --> 01:09:09,583
We're let you boys go now.
I don't never want to see
1059
01:09:09,750 --> 01:09:10,458
your faces again.
1060
01:09:10,500 --> 01:09:12,083
Go on. Get out of here.
1061
01:09:12,125 --> 01:09:14,583
Comprende?Entiendes?Muchachos.
1062
01:09:14,625 --> 01:09:16,458
Andale.
Vamos.
1063
01:09:17,250 --> 01:09:19,250
Just keep going.
Don't turn around.
1064
01:09:19,291 --> 01:09:23,125
To the right there.
Keep going now.
1065
01:09:23,166 --> 01:09:25,375
A la derecha.
1066
01:09:36,583 --> 01:09:40,250
Luciano, this is the
same camper Miranda got on.
1067
01:09:40,291 --> 01:09:41,875
No.
No. It can't be.
1068
01:09:41,916 --> 01:09:44,250
I'm telling you, man.
Es el mismo.
1069
01:09:44,291 --> 01:09:47,166
Sheriff, there's a radio call
from the border patrol.
1070
01:09:47,208 --> 01:09:49,166
Put it through.
1071
01:09:49,208 --> 01:09:51,250
Yeah, go ahead.
1072
01:09:51,333 --> 01:09:53,625
Sheriff, it’s Walt.
1073
01:09:53,666 --> 01:09:55,875
I think we might have spotted
that R.V. of yours.
1074
01:09:55,916 --> 01:09:57,958
You know the old dirt road
off of old highway 41,
1075
01:09:58,000 --> 01:09:59,708
about two miles
east of the county line?
1076
01:10:01,291 --> 01:10:03,458
You reading me, Sheriff?
1077
01:10:03,500 --> 01:10:05,250
Yeah, we copy that.
We're on our way.
1078
01:10:11,625 --> 01:10:13,541
Okay.
I'm gonna check the barn.
1079
01:10:13,583 --> 01:10:15,333
Go. Hello?
1080
01:10:17,041 --> 01:10:18,958
Hello?
Is anybody here?
1081
01:10:19,000 --> 01:10:22,666
Hello?
Buenos dias?
1082
01:10:22,708 --> 01:10:24,208
Is anybody here?
1083
01:10:30,208 --> 01:10:32,208
Hello?
1084
01:10:35,541 --> 01:10:37,958
There's no one in the barn.
1085
01:10:38,000 --> 01:10:39,750
Look, their stuff is here.
1086
01:10:40,958 --> 01:10:42,666
Hey!
You can't take those, Jesus.
1087
01:10:42,708 --> 01:10:44,375
Necesitamos ropa.
We need the clothes.
1088
01:10:44,541 --> 01:10:45,791
They'll never miss them.
1089
01:10:45,833 --> 01:10:47,166
Something doesn't feel
right though.
1090
01:10:47,208 --> 01:10:48,458
We gotta get out of here.
Come on.
1091
01:10:48,500 --> 01:10:49,916
Okay. Okay.
Espérame. Espérame.
1092
01:10:49,958 --> 01:10:51,083
-Jesus, come on.
Rápido!
1093
01:10:51,125 --> 01:10:52,416
Look! There’s food in here.
1094
01:10:52,458 --> 01:10:53,750
-Okay. Just bring it with you!
Come on.
1095
01:10:55,083 --> 01:10:55,750
-Let’s go! Rápido!
1096
01:10:57,583 --> 01:10:58,583
Let’s go!
1097
01:10:59,541 --> 01:11:01,583
You sound like grandma,
you know.
1098
01:11:03,708 --> 01:11:05,208
Corre!
Run! Run!
1099
01:11:05,250 --> 01:11:06,833
Run! Luciano, Run!
1100
01:11:06,875 --> 01:11:10,791
-Run!
1101
01:11:21,375 --> 01:11:22,750
Stand on the car!
1102
01:11:22,791 --> 01:11:24,875
We didn't do nothing.
We just took some food.
1103
01:11:24,916 --> 01:11:27,000
Shut up!
1104
01:11:27,041 --> 01:11:28,166
Hey!
Hey! Hey.
1105
01:11:28,333 --> 01:11:29,750
That's enough, Hydstra.
1106
01:11:29,791 --> 01:11:30,750
That's enough.
1107
01:11:30,791 --> 01:11:32,041
What's the matter with you?
1108
01:11:33,125 --> 01:11:34,166
Are they armed, Sanchez?
1109
01:11:34,208 --> 01:11:35,166
No, sir.
1110
01:11:35,208 --> 01:11:36,541
Just check that.
1111
01:11:39,666 --> 01:11:40,958
Look!
1112
01:11:41,000 --> 01:11:42,666
-No, that's not ours.
-That’s impossible!
1113
01:11:42,708 --> 01:11:44,166
Hey! Watch where you're
pointin' that!
1114
01:11:44,208 --> 01:11:46,000
-That’s not ours!
-That's impossible!
1115
01:11:49,125 --> 01:11:50,125
De donde son ustedes?
1116
01:11:51,458 --> 01:11:55,666
Somos de Guatemala!
We’re political refugees.
1117
01:11:55,750 --> 01:11:57,666
Then where'd you get the gun?
1118
01:11:57,708 --> 01:12:00,250
I swear, mister.
That gun does not belong to us.
1119
01:12:00,291 --> 01:12:02,250
-Yeah, right.
-It's not ours.
1120
01:12:02,291 --> 01:12:06,750
Ahhh, there.
1121
01:12:06,791 --> 01:12:10,541
Hey, Billy, did'ya hear
about the, uh, the wetback
1122
01:12:10,583 --> 01:12:12,583
who got the job
in the east Texas sawmill?
1123
01:12:12,625 --> 01:12:13,958
Nope.
1124
01:12:14,000 --> 01:12:16,916
Well, uh, first day of work,
wet loses a finger, right?
1125
01:12:16,958 --> 01:12:19,291
Boss comes up to him
and says, "How did you do that?"
1126
01:12:19,333 --> 01:12:22,166
Wet says, "Well, I stuck my
finger in this spinning wheel
1127
01:12:22,333 --> 01:12:23,416
like this here.
See!
1128
01:12:23,458 --> 01:12:27,250
Oh no! I did it again.”
1129
01:12:30,333 --> 01:12:32,666
Hey, Billy. Come on now.
Take it easy on the nose candy.
1130
01:12:32,708 --> 01:12:34,666
I think you're startin'
to like it too much.
1131
01:12:35,500 --> 01:12:37,083
Okay.
1132
01:12:37,125 --> 01:12:39,208
So, uh, what do you call a
thousand wetbacks jumping
1133
01:12:39,375 --> 01:12:40,250
out of an airplane?
1134
01:12:40,291 --> 01:12:41,958
A good fucking start!
1135
01:12:46,333 --> 01:12:48,916
How many wetbacks does it take
to change a light bulb?
1136
01:12:48,958 --> 01:12:50,291
How many?
1137
01:12:50,333 --> 01:12:55,916
They ain't got none!
1138
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
Almost ready.
1139
01:13:35,583 --> 01:13:36,875
Is this your car?
1140
01:13:38,000 --> 01:13:43,250
Yeah, it's a... Pontiac GTO 64.
It's a classic.
1141
01:13:45,208 --> 01:13:47,750
Americans love big cars.
1142
01:13:48,666 --> 01:13:50,458
Well, I love that car.
1143
01:13:50,500 --> 01:13:53,291
Longest relationship
I've ever had.
1144
01:13:53,333 --> 01:13:55,250
But why is it here?
1145
01:13:55,291 --> 01:13:58,166
It's, uh, marking
a poem that I like.
1146
01:14:00,458 --> 01:14:02,291
Mario Benedetti?
1147
01:14:03,208 --> 01:14:04,875
Yeah, right.
You know him?
1148
01:14:04,916 --> 01:14:08,958
Yes, I love him.
He's one of the best.
1149
01:14:09,916 --> 01:14:12,875
"Tactica y Estrategia."
1150
01:14:12,916 --> 01:14:15,666
Tactic and Strategy.
1151
01:14:15,708 --> 01:14:18,666
Hey, can you say the whole poem
in English?
1152
01:14:18,833 --> 01:14:20,500
It will help me learn.
1153
01:14:20,541 --> 01:14:22,208
Maybe.
1154
01:14:25,916 --> 01:14:30,125
My tactic is to look at you.
1155
01:14:32,791 --> 01:14:36,041
-To... learn?
-Learn.
1156
01:14:36,083 --> 01:14:38,083
The way you are.
1157
01:14:38,125 --> 01:14:41,375
To love you the way you are.
1158
01:14:43,583 --> 01:14:49,500
My tactic is to talk to you.
1159
01:14:49,541 --> 01:14:52,083
To... build with...
1160
01:14:52,125 --> 01:14:57,000
To build with words
an indestructible... bridge.
1161
01:15:02,166 --> 01:15:06,250
My...
My tactic is to be honest
1162
01:15:07,500 --> 01:15:09,500
and...
1163
01:15:10,750 --> 01:15:12,541
and to know
that you are honest.
1164
01:15:14,000 --> 01:15:16,583
And that...
What's that?
1165
01:15:16,625 --> 01:15:19,833
And that we, uh,
we don't sell.
1166
01:15:19,875 --> 01:15:21,250
And that, and that,
thank you.
1167
01:15:21,291 --> 01:15:25,166
And that we... we don't sell
lies to each other.
1168
01:15:25,250 --> 01:15:31,916
So that between us, there won't
be a curtain or a chasm.
1169
01:15:34,166 --> 01:15:36,541
My strategy is...
1170
01:15:36,583 --> 01:15:41,208
“Mi
estrategia es que un
1171
01:15:41,375 --> 01:15:43,125
dia cualquiera,
1172
01:15:43,166 --> 01:15:49,041
no se como
ni se con que pretexto,
1173
01:15:49,083 --> 01:15:53,041
por fin me necesites.”
1174
01:16:00,041 --> 01:16:03,375
I think, um, we can eat now.
1175
01:16:18,875 --> 01:16:20,833
I like your dishes.
1176
01:16:21,416 --> 01:16:24,666
They remind me of my home.
1177
01:16:24,708 --> 01:16:28,333
There's an old Mexican lady
downtown that makes them.
1178
01:16:31,958 --> 01:16:33,916
-Salud.
-Salud.
1179
01:16:40,583 --> 01:16:43,583
How is your, um, investigation?
1180
01:16:47,458 --> 01:16:49,750
About your murder case?
1181
01:16:51,791 --> 01:16:53,458
It's a tough one.
Nobody saw anything.
1182
01:16:56,541 --> 01:16:59,500
I saw their daughter on T.V.
1183
01:17:01,583 --> 01:17:02,750
It's very sad.
1184
01:17:04,250 --> 01:17:07,291
But you will find some... you
will find the truth for her,
1185
01:17:07,458 --> 01:17:07,833
right?
1186
01:17:10,541 --> 01:17:12,833
Well, yeah, not just for her,
but for everyone.
1187
01:17:13,000 --> 01:17:13,666
It’s my job.
1188
01:17:15,375 --> 01:17:17,583
You will find witnesses.
1189
01:17:19,000 --> 01:17:21,375
You are real concerned
about this, aren't you?
1190
01:17:23,125 --> 01:17:25,708
Um, I, I bring more stuff
from the...
1191
01:17:25,750 --> 01:17:27,541
No, no, wait.
1192
01:17:29,958 --> 01:17:31,541
Not here.
1193
01:17:31,583 --> 01:17:33,250
You're not a waitress here.
1194
01:18:20,625 --> 01:18:22,791
No. Stop please.
I can't.
1195
01:18:24,000 --> 01:18:25,666
-Did I hurt you?
-No.
1196
01:18:25,708 --> 01:18:27,833
-What is it?
-I... I...
1197
01:18:27,875 --> 01:18:29,541
What is it? Miranda, please.
You've got to trust me.
1198
01:18:29,583 --> 01:18:30,916
I saw it.
1199
01:18:30,958 --> 01:18:32,833
-You saw what?
-The murder.
1200
01:18:32,875 --> 01:18:36,583
I saw everything.
I was there. I was hiding.
1201
01:18:36,625 --> 01:18:39,041
I was, I, I was gonna
tell you before.
1202
01:18:39,083 --> 01:18:40,791
Believe me. I want to,
but I was too afraid...
1203
01:18:40,833 --> 01:18:42,875
Now, wait... You...
1204
01:18:42,916 --> 01:18:45,250
You saw what?
You were hiding where? What?
1205
01:18:45,291 --> 01:18:48,083
I, I was with the husband
and the wife.
1206
01:18:48,125 --> 01:18:51,083
-The Randalls? -Yes, I was in
the big... the big truck.
1207
01:18:51,166 --> 01:18:53,083
I was hiding in the back.
1208
01:18:53,125 --> 01:18:55,916
We all saw it,
and, and, and the killers,
1209
01:18:55,958 --> 01:18:58,583
they came in and they took the
husband and the wife, and
1210
01:18:58,750 --> 01:18:59,666
they killed them.
1211
01:18:59,708 --> 01:19:02,166
-Who did it?
-But they didn't see me.
1212
01:19:02,208 --> 01:19:03,833
They were...
They were...
1213
01:19:03,875 --> 01:19:06,791
La Migra.
La Migra!
1214
01:19:06,833 --> 01:19:07,958
Did you get a close look at
them?
1215
01:19:08,125 --> 01:19:09,083
Did you see their faces?
1216
01:19:09,125 --> 01:19:12,958
Well, there was one man.
He came in the back where I was.
1217
01:19:13,000 --> 01:19:16,125
He came to take the camera,
and I saw him.
1218
01:19:16,166 --> 01:19:21,208
I saw his right arm, like that.
And he had a tattoo.
1219
01:19:21,250 --> 01:19:25,708
-A tattoo? -Yes, a tattoo of a
snake and a knife.
1220
01:19:27,291 --> 01:19:29,166
In the name of God, you must
believe me.
1221
01:19:29,333 --> 01:19:30,208
It was La Migra.
1222
01:19:30,250 --> 01:19:32,083
All right.
You stay here.
1223
01:19:32,250 --> 01:19:34,708
I've got to make a phone call.
1224
01:19:42,625 --> 01:19:44,708
Margaret, this is Grant.
Is Tyrus there?
1225
01:19:48,208 --> 01:19:49,458
No, it can't wait,
Margaret.
1226
01:19:49,625 --> 01:19:50,541
Please go and get him.
1227
01:20:10,416 --> 01:20:12,541
No.
1228
01:20:17,958 --> 01:20:19,333
Miran...
1229
01:20:26,875 --> 01:20:29,208
Until the case is solved,
everybody's a suspect.
1230
01:20:29,250 --> 01:20:31,166
Currently,
members of the Maverick County
1231
01:20:31,208 --> 01:20:33,541
Sheriff's Department are
bringing in two men for
1232
01:20:33,708 --> 01:20:34,500
questioning...
1233
01:20:34,541 --> 01:20:36,791
Where are you
rushing off to, Miranda?
1234
01:20:36,833 --> 01:20:38,750
Mr. Harmon, I'm sorry.
1235
01:20:38,791 --> 01:20:41,166
I cannot work here anymore.
1236
01:20:41,208 --> 01:20:44,875
Thank you for everything
you did for me, but I must go.
1237
01:20:44,916 --> 01:20:46,500
Wait. Wait. Wait.
1238
01:20:46,541 --> 01:20:48,416
At least tell me what's wrong,
so that maybe, I can be
1239
01:20:48,583 --> 01:20:49,125
of some help?
1240
01:20:49,166 --> 01:20:50,708
Now, two men
1241
01:20:50,750 --> 01:20:52,208
we're bringing in for
questioning are brothers
1242
01:20:52,375 --> 01:20:52,916
from Guatemala.
1243
01:20:52,958 --> 01:20:55,791
It's our understanding that they
entered the country illegally.
1244
01:20:55,875 --> 01:20:58,500
Um, their names are Jesus and
Luciano Diaz.
1245
01:20:58,666 --> 01:21:00,458
That concludes my comment.
1246
01:21:00,500 --> 01:21:03,416
No.
Impossible. No.
1247
01:21:17,583 --> 01:21:18,916
I don't know what the
hell you want with this place,
1248
01:21:19,083 --> 01:21:20,458
Billy.
1249
01:21:20,625 --> 01:21:21,875
Copper joint.
1250
01:21:24,458 --> 01:21:26,500
-Hey, Walt.
-Yeah?
1251
01:21:26,541 --> 01:21:28,041
I got something real
important to tell you.
1252
01:21:28,083 --> 01:21:28,875
What's up?
1253
01:21:30,458 --> 01:21:32,666
I, I... I know I should’a gone
and told you before.
1254
01:21:32,708 --> 01:21:33,708
I, I...
1255
01:21:33,750 --> 01:21:35,750
Well, spit it out, boy.
1256
01:21:35,791 --> 01:21:38,000
Well, you remember that night...
1257
01:21:38,041 --> 01:21:41,166
Now, when those people...
those people died?
1258
01:21:41,208 --> 01:21:42,666
When Briggs died, Billy.
1259
01:21:42,708 --> 01:21:44,708
Yeah, when Briggs died.
1260
01:21:44,750 --> 01:21:47,750
When I went back
and cleaned up in the barn,
1261
01:21:47,791 --> 01:21:49,708
I saw some girl
get out of the R.V.
1262
01:21:51,333 --> 01:21:53,166
You're shittin' me.
1263
01:21:53,208 --> 01:21:56,791
No, I, I, I...
I think she saw everything, too.
1264
01:21:56,833 --> 01:21:58,666
Are you a crazy son of a bitch?
1265
01:21:59,916 --> 01:22:01,916
And that girl...
1266
01:22:01,958 --> 01:22:04,416
She, she works here.
She's a waitress here
1267
01:22:04,583 --> 01:22:05,500
in this diner.
1268
01:22:22,000 --> 01:22:23,541
Open the door.
1269
01:22:23,583 --> 01:22:25,041
Open the fucking door!
1270
01:22:25,083 --> 01:22:27,083
This is my diner.
1271
01:22:36,083 --> 01:22:38,166
Let's go.
Let's go. Come on.
1272
01:23:08,833 --> 01:23:09,958
Miranda, get the...!
1273
01:23:11,541 --> 01:23:13,666
Come on. You gotta trust me.
Get in the car, please.
1274
01:23:13,708 --> 01:23:15,916
That girl's illegal, Sheriff.
It's my job to deport her.
1275
01:23:15,958 --> 01:23:17,166
No, you can't deport her.
She's a witness
1276
01:23:17,333 --> 01:23:18,000
through the state.
1277
01:23:18,041 --> 01:23:19,750
You can't deport her
'til she testifies.
1278
01:23:19,791 --> 01:23:22,166
Heh, testifies for what?
1279
01:23:22,208 --> 01:23:24,250
Don't worry.
You'll be there in handcuffs.
1280
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
Is that right?
You're gonna arrest me, Sheriff?
1281
01:23:26,458 --> 01:23:28,250
That's funny.
You can't do that.
1282
01:23:28,416 --> 01:23:29,750
You can't do nothin'.
1283
01:23:29,791 --> 01:23:31,750
You ain't nothing, but Ty
Parker's little brother, buddy.
1284
01:23:31,791 --> 01:23:34,458
You wouldn't even be sheriff
if he didn't fix the election...
1285
01:23:34,500 --> 01:23:36,875
Ugh!
1286
01:23:36,916 --> 01:23:38,083
You think this is a game, homie?
1287
01:23:38,125 --> 01:23:39,541
You think this is
a goddamn game?
1288
01:23:39,583 --> 01:23:41,916
You're wrong.
You can't do whatever you want.
1289
01:23:41,958 --> 01:23:43,541
You're fucking with
the wrong people, Johnson.
1290
01:23:44,958 --> 01:23:46,625
You're gonna end up more dead
than your old man, buddy.
1291
01:23:55,208 --> 01:23:56,916
Game's over, Walt.
1292
01:23:58,750 --> 01:24:01,875
Ha ha ha.
It ain't over, Grant.
1293
01:24:11,041 --> 01:24:12,750
Get me the chief.
1294
01:25:02,791 --> 01:25:04,041
All right.
Listen to me.
1295
01:25:04,208 --> 01:25:05,416
You'll be safe here.
1296
01:25:05,458 --> 01:25:07,500
But you got to promise me
that you are not gonna leave.
1297
01:25:07,583 --> 01:25:09,333
No matter what,
you don't leave this room.
1298
01:25:09,375 --> 01:25:10,750
All right?
Promise me.
1299
01:25:10,791 --> 01:25:12,791
Will you come back?
1300
01:25:12,833 --> 01:25:14,458
Of course, I’ll come back.
What do you think?
1301
01:25:14,500 --> 01:25:16,500
I’m gonna leave you here?
I gotta talk to my brother.
1302
01:25:16,541 --> 01:25:17,791
Now look.
Here's the keys.
1303
01:25:19,500 --> 01:25:22,125
He killed people for nothing...
For nothing.
1304
01:25:22,166 --> 01:25:24,125
What?
What? He's gonna kill me?
1305
01:25:24,291 --> 01:25:25,458
He's my brother.
1306
01:25:25,500 --> 01:25:27,708
But how can you trust him?
1307
01:25:27,750 --> 01:25:28,666
Hey.
1308
01:25:29,625 --> 01:25:30,875
I'll be fine.
1309
01:25:30,916 --> 01:25:32,625
All right.
Now you stay right here.
1310
01:25:34,000 --> 01:25:35,375
All right?
Promise me.
1311
01:25:39,458 --> 01:25:40,875
Okay?
1312
01:25:41,750 --> 01:25:43,375
Now lock the door behind me.
1313
01:25:52,125 --> 01:25:53,250
No, he's alone.
1314
01:25:55,625 --> 01:25:57,583
She's not with him.
1315
01:25:58,875 --> 01:26:00,833
Just find her.
1316
01:26:13,000 --> 01:26:14,125
You crazy?
1317
01:26:14,166 --> 01:26:15,833
Getting the kids and Margaret
all worked up like that.
1318
01:26:15,875 --> 01:26:17,083
No, you're the crazy one.
1319
01:26:17,125 --> 01:26:18,791
Does he know you killed
four people to get
1320
01:26:18,833 --> 01:26:21,208
-that diamond ring?
-Just keep it quiet?
1321
01:26:21,250 --> 01:26:22,958
Now you leave
my family out of this.
1322
01:26:23,000 --> 01:26:24,125
They don't need to be hearing
this.
1323
01:26:24,291 --> 01:26:25,375
If you wanna talk, let's go.
1324
01:26:46,708 --> 01:26:50,416
It's time you wake up, Grant,
and make something of yourself.
1325
01:26:50,458 --> 01:26:52,458
Think about a new house,
a new car.
1326
01:26:52,500 --> 01:26:53,958
A new car?
Is it that important to you,
1327
01:26:54,125 --> 01:26:55,000
huh, to kill people?
1328
01:26:55,041 --> 01:26:56,500
Is it that important?
1329
01:26:56,541 --> 01:26:58,291
They were Mexican drug runners
we killed.
1330
01:26:58,458 --> 01:26:59,541
Scum of the damn earth.
1331
01:26:59,583 --> 01:27:01,458
Yeah, what about the two people?
Those two good old people
1332
01:27:01,625 --> 01:27:02,291
in that R.V., huh?
1333
01:27:02,333 --> 01:27:04,000
What'd they do?
1334
01:27:04,041 --> 01:27:06,208
It's just wrong time, wrong
place.
1335
01:27:06,375 --> 01:27:08,291
I couldn't risk everything.
1336
01:27:18,916 --> 01:27:21,416
What the hell
happened to honor, huh?
1337
01:27:21,458 --> 01:27:24,083
Dignity, respect, loyalty?
1338
01:27:24,125 --> 01:27:25,750
-Doing the right thing?
What... -What the hell
1339
01:27:25,916 --> 01:27:26,666
does that get you?
1340
01:27:26,708 --> 01:27:30,708
You slave away day in, day out.
You get nothing, while the
1341
01:27:30,875 --> 01:27:32,250
scumbags get rich.
1342
01:27:32,291 --> 01:27:34,500
Grant, you know the drugs are
coming in no matter what we do.
1343
01:27:34,541 --> 01:27:36,708
We can't stop it.
1344
01:27:36,750 --> 01:27:38,625
Why shouldn't we
cash in on it, huh?
1345
01:28:12,000 --> 01:28:14,166
What's happened to you?
1346
01:28:14,208 --> 01:28:16,458
What's happened to our family?
If Dad were here, right now...
1347
01:28:16,500 --> 01:28:19,791
If Dad were here,
he would do the same damn thing.
1348
01:28:19,833 --> 01:28:21,416
If somebody encroached on
his territory...
1349
01:28:21,458 --> 01:28:24,083
Dad would never take out
one of his own. Never!
1350
01:28:24,125 --> 01:28:25,875
Oh, yeah?
1351
01:28:25,916 --> 01:28:27,625
How do you think
Scarface Charlie died?
1352
01:28:27,666 --> 01:28:30,791
-Just like Dad said he did.
-No, not like Dad said.
1353
01:28:30,833 --> 01:28:33,500
Pop sent him in first.
1354
01:28:33,541 --> 01:28:37,000
He didn't back him up
’til it was too late.
1355
01:28:37,041 --> 01:28:38,708
What are you saying, huh?
You saying Dad's a murderer?
1356
01:28:38,875 --> 01:28:39,833
Is that what you're sayin'?
1357
01:28:39,875 --> 01:28:41,666
Ain't murder.
It's self preservation.
1358
01:28:44,083 --> 01:28:45,458
Goddamn it!
1359
01:28:45,500 --> 01:28:47,041
I don't want to hurt you.
1360
01:28:47,083 --> 01:28:49,083
Hell, you can't hurt me.
1361
01:29:00,958 --> 01:29:03,500
Hell! You wouldn't even be
sheriff if it wasn't for me.
1362
01:29:03,541 --> 01:29:05,708
I got you elected.
It's payback time...
1363
01:29:05,750 --> 01:29:07,541
I never asked you to do that.
1364
01:29:07,583 --> 01:29:11,458
Quit acting so noble,
so goddamn innocent.
1365
01:29:11,500 --> 01:29:13,083
You knew exactly what I was
doing.
1366
01:29:13,250 --> 01:29:14,958
You never even tried to stop me.
1367
01:29:15,000 --> 01:29:16,375
Well, I'm stopping you now.
1368
01:29:17,666 --> 01:29:21,791
Grant... you gotta think about
what you're doin', man.
1369
01:29:23,708 --> 01:29:25,083
You're gonna disgrace
the whole family...
1370
01:29:25,125 --> 01:29:27,416
Get your stink off me.
You already
1371
01:29:27,583 --> 01:29:29,208
disgraced the family.
1372
01:29:29,250 --> 01:29:32,625
You turned out to be a real
sorry son of a bitch.
1373
01:29:32,791 --> 01:29:34,708
You know that, Ty Parker.
1374
01:29:34,750 --> 01:29:38,375
I got the same Mom
and the same Dad as you do.
1375
01:29:41,708 --> 01:29:43,583
Yeah, but you ain't my brother.
1376
01:29:47,041 --> 01:29:49,583
You ain't my brother no more.
1377
01:30:09,958 --> 01:30:13,333
Shut up! Shut up!
Shut the fuck up!
1378
01:30:13,375 --> 01:30:14,833
I'm gonna enjoy this.
1379
01:30:14,875 --> 01:30:16,541
I'm gonna enjoy you
before I kill you.
1380
01:30:18,125 --> 01:30:19,916
Now you probably don't
understand a goddamn word I
1381
01:30:20,083 --> 01:30:20,833
am saying, do you?
1382
01:30:20,875 --> 01:30:22,750
You stupid wetback bitch.
1383
01:30:22,791 --> 01:30:25,125
There you go.
1384
01:30:26,500 --> 01:30:27,916
Sheriff give it
to you good, huh?
1385
01:30:27,958 --> 01:30:30,041
Did Sheriff give it
to you good, baby, huh?
1386
01:30:30,083 --> 01:30:31,458
No!
1387
01:30:31,500 --> 01:30:32,916
Listen to that.
You speak English.
1388
01:30:33,083 --> 01:30:34,291
I'll be a son of a bitch!
1389
01:30:42,041 --> 01:30:44,416
Walt, Walt, don't do this.
1390
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
All right?
This is, this isn't right.
1391
01:30:46,250 --> 01:30:47,208
No, she doesn't know nothing.
All right.
1392
01:30:47,375 --> 01:30:48,166
She doesn't know nothin'...
1393
01:30:48,208 --> 01:30:48,625
Shut up!
Shut up!
1394
01:30:48,791 --> 01:30:50,000
Shut up, Billy!
Get out of here.
1395
01:30:50,041 --> 01:30:51,541
You'll get your sloppy seconds,
boy.
1396
01:30:51,750 --> 01:30:52,166
Get out.
1397
01:30:52,208 --> 01:30:55,708
Close the fucking door.
Get out. Get out.
1398
01:31:01,875 --> 01:31:03,791
Nooooo!
1399
01:31:46,250 --> 01:31:47,583
No!
1400
01:31:53,500 --> 01:31:55,541
Billy?
1401
01:31:55,583 --> 01:31:58,041
Billy! Billy?
1402
01:32:01,458 --> 01:32:03,250
Oh, my God!
God, Billy!
1403
01:32:04,291 --> 01:32:05,708
Oh, my God.
1404
01:32:05,750 --> 01:32:06,708
Oh, man.
1405
01:32:07,708 --> 01:32:10,375
Oh, Billy.
You crazy son of a bitch.
1406
01:32:10,416 --> 01:32:12,375
What the hell did you go
do that for?
1407
01:32:14,583 --> 01:32:19,541
Oh, my God!
Oh, my God!
1408
01:32:47,916 --> 01:32:50,333
It's all right.
It's all right. It's okay.
1409
01:32:50,375 --> 01:32:53,500
It's over.
1410
01:33:20,000 --> 01:33:21,541
No, no.
That won't be necessary.
1411
01:33:21,583 --> 01:33:23,541
He'll come out on his own.
1412
01:33:33,250 --> 01:33:35,666
Tyrus Parker Johnson,
you're under arrest.
1413
01:33:38,291 --> 01:33:40,000
You're gonna arrest
your own brother.
1414
01:33:41,250 --> 01:33:43,416
I can't believe
you're gonna do that.
1415
01:33:43,458 --> 01:33:44,875
Well, you've given me no choice.
1416
01:33:51,041 --> 01:33:53,208
You have the right
to remain silent.
1417
01:33:54,958 --> 01:33:57,458
Anything you say can and will be
used against you in a
1418
01:33:57,625 --> 01:33:58,291
court of law.
1419
01:33:58,333 --> 01:33:59,625
You have the right
to an attorney.
1420
01:33:59,666 --> 01:34:01,416
If you cannot afford
an attorney,
1421
01:34:01,458 --> 01:34:03,958
one will be appointed to you and
one will be present
1422
01:34:04,125 --> 01:34:05,000
for questioning.
1423
01:34:05,041 --> 01:34:08,208
An attorney will be appointed
to you at no charge.
1424
01:34:18,041 --> 01:34:20,041
Yeah?
1425
01:34:21,458 --> 01:34:23,750
Yeah, could you
hold on one second please?
1426
01:34:26,500 --> 01:34:27,833
Phone call for you.
1427
01:34:27,875 --> 01:34:29,083
-For me?
-Yeah.
1428
01:34:29,125 --> 01:34:31,875
Yeah, I got them right here.
Hold on.
1429
01:34:31,916 --> 01:34:33,875
Hello, Miranda!
1430
01:34:33,916 --> 01:34:37,541
Jesus! Luciano!
1431
01:34:37,583 --> 01:34:39,333
You saved our lives.
1432
01:34:39,375 --> 01:34:40,875
We're free, Miranda!
We're free!
1433
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
We'll see you soon.
1434
01:34:44,250 --> 01:34:45,541
Yeah!
1435
01:34:45,583 --> 01:34:47,791
I will see you soon.
1436
01:34:58,750 --> 01:35:01,000
You may kiss the bride.
1437
01:35:38,958 --> 01:35:41,125
With this rope,
1438
01:35:41,166 --> 01:35:45,916
it's a symbol of a bond
between a man and his wife.
1439
01:35:45,958 --> 01:35:47,875
Take this.
1440
01:35:51,166 --> 01:35:56,916
By binding you together,
it symbolizes the perfect union.
1441
01:35:56,958 --> 01:36:01,458
And it is my prayer that it
should never, ever be broken.
1442
01:36:07,208 --> 01:36:08,166
Mi hijo.
1443
01:36:11,833 --> 01:36:14,666
Bravo!
1444
01:37:21,500 --> 01:37:26,291
♪ To sit and think
what might have been ♪
1445
01:37:26,333 --> 01:37:30,833
♪ I've had my share of sorrow
but every new tomorrow ♪
1446
01:37:30,875 --> 01:37:35,500
♪ Brought me the chance
to try again ♪
1447
01:37:35,583 --> 01:37:40,125
♪ I never stopped believing
someday I'd be receiving ♪
1448
01:37:40,166 --> 01:37:44,833
♪ The things that I
was dreaming of ♪
1449
01:37:44,875 --> 01:37:49,083
♪ And gray skies turn to blue
and fairy tales come true ♪
1450
01:37:49,125 --> 01:37:53,916
♪ When dreamers fall in love ♪
1451
01:37:53,958 --> 01:37:58,500
♪ I knew that you will only when
I filled your eyes upon me ♪
1452
01:37:58,541 --> 01:38:02,916
♪ There across
the crowded room ♪
1453
01:38:02,958 --> 01:38:05,541
♪ The smile that you
were wearing ♪
1454
01:38:05,583 --> 01:38:10,208
♪ The feeling we were sharing ♪
was like the scent of
1455
01:38:10,375 --> 01:38:11,833
sweet perfume ♪
1456
01:38:11,875 --> 01:38:14,458
♪ Then your strong arms
were around me ♪
1457
01:38:14,500 --> 01:38:21,333
♪ And I could hear the sound
of angels singing up above ♪
1458
01:38:21,375 --> 01:38:23,583
♪ It's precious and it's rare ♪
1459
01:38:23,625 --> 01:38:30,000
♪ This magic in the air
when dreamers fall in love ♪
1460
01:38:30,041 --> 01:38:34,375
♪ My love
my own ♪
1461
01:38:34,416 --> 01:38:40,125
♪ All is in me
now I give to you ♪
1462
01:38:40,166 --> 01:38:43,541
♪ Mi corazón ♪
1463
01:38:43,583 --> 01:38:49,791
♪ You are the answer ♪
♪ to my dream come true ♪
1464
01:38:49,833 --> 01:38:53,875
♪ My head's in the sky
and my heart wants to fly ♪
1465
01:38:53,916 --> 01:38:57,750
♪ Just like I had
the wings of a dove ♪
1466
01:38:57,791 --> 01:39:00,416
♪ But everybody knows ♪
1467
01:39:00,458 --> 01:39:06,416
♪ That that's the way it goes
when dreamers fall in love ♪
104432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.