All language subtitles for Wolfkin.2022.FRENCH.WEB-DL.H264.AC3-Slay3R.plsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,900 --> 00:02:12,499
Czemu mi nie powiedzia艂a艣?
2
00:02:13,020 --> 00:02:14,300
Czego?
3
00:02:18,580 --> 00:02:19,699
Patrick!
4
00:02:22,700 --> 00:02:23,659
Patrick!
5
00:02:34,140 --> 00:02:37,499
WILCZY KLAN
6
00:02:40,900 --> 00:02:42,339
Co z frytkami?
7
00:02:44,339 --> 00:02:45,420
Wedle 偶yczenia.
8
00:02:50,059 --> 00:02:51,819
Stolik 32 prawie gotowy!
9
00:02:52,339 --> 00:02:55,939
Wreszcie!
Przysz艂o sze艣膰 os贸b. Urwanie g艂owy.
10
00:02:56,020 --> 00:02:58,580
Jeden stru艣 z frytkami,
jeden bez, jeden bizon...
11
00:02:58,659 --> 00:03:00,260
Bizon si臋 sko艅czy艂.
12
00:03:00,339 --> 00:03:02,499
U偶ywaj systemu zam贸wie艅, bo nie nad膮偶臋.
13
00:03:02,580 --> 00:03:05,939
- To na 32.
- Mia艂 by膰 dobrze wysma偶ony. Zr贸b nowy.
14
00:03:06,020 --> 00:03:07,939
Nie wiedzia艂am.
15
00:03:08,020 --> 00:03:09,900
- Pospiesz si臋!
- Ju偶, s艂ysza艂am!
16
00:03:10,499 --> 00:03:12,740
- Cholera!
- Jaja sobie robisz?
17
00:03:15,300 --> 00:03:16,659
W porz膮dku?
18
00:03:19,939 --> 00:03:21,539
- O co chodzi?
- Martin?
19
00:03:21,619 --> 00:03:23,980
- Go艂膮beczki, czas goni!
- Nie s艂ysz臋.
20
00:03:24,059 --> 00:03:26,020
- Roz艂膮cz si臋!
- Ju偶 jad臋!
21
00:03:27,700 --> 00:03:30,300
- Co robisz?
- Wychodz臋.
22
00:03:30,379 --> 00:03:32,900
- Nie! Jeste艣 potrzebna!
- Musz臋 wyj艣膰.
23
00:03:32,980 --> 00:03:34,099
Bo ci臋 zwolni臋!
24
00:03:38,300 --> 00:03:39,379
Dam rad臋.
25
00:03:52,420 --> 00:03:54,659
Ju偶 jestem. Gdzie m贸j syn?
26
00:03:56,180 --> 00:03:57,499
Prosz臋 za mn膮.
27
00:03:59,499 --> 00:04:02,260
Podrapa艂 Sar臋, a potem wbieg艂 tam.
28
00:04:03,860 --> 00:04:06,140
- Jest w 艣rodku?
- Nie s艂ucha mnie.
29
00:04:31,859 --> 00:04:33,299
Wyjd藕.
30
00:04:33,380 --> 00:04:35,260
To ja, nie b贸j si臋.
31
00:04:37,580 --> 00:04:38,779
Jedziemy do domu.
32
00:04:40,380 --> 00:04:41,539
Nie b贸j si臋.
33
00:04:47,380 --> 00:04:48,419
Chod藕.
34
00:04:54,260 --> 00:04:55,219
Tak.
35
00:04:55,779 --> 00:04:56,779
Dobrze.
36
00:04:59,020 --> 00:04:59,979
艢wietnie.
37
00:05:21,140 --> 00:05:22,219
Chwileczk臋.
38
00:05:23,859 --> 00:05:25,659
M贸wi pan o nim, jakby by艂 chory.
39
00:05:26,419 --> 00:05:28,700
On si臋 tylko broni.
40
00:05:28,779 --> 00:05:30,460
Jak to wygl膮da w domu?
41
00:05:30,539 --> 00:05:32,060
Po szkole jest z pani膮?
42
00:05:32,140 --> 00:05:35,580
- Pracuj臋, jak ka偶dy.
- Nie ka偶dy wychowuje dziecko samotnie.
43
00:05:36,580 --> 00:05:40,620
Znam wiele samotnych matek.
Radzimy sobie, wielkie dzi臋ki.
44
00:05:41,299 --> 00:05:43,779
Inni uczniowie nie atakuj膮 koleg贸w.
45
00:05:44,460 --> 00:05:46,380
Pa艅stwo maj膮 si臋 nim opiekowa膰.
46
00:05:46,460 --> 00:05:48,859
Zapewniam, 偶e robimy, co w naszej mocy.
47
00:05:49,539 --> 00:05:53,620
Prosz臋 o rozs膮dek albo b臋d臋 zmuszony
zawiesi膰 syna na dwa tygodnie.
48
00:05:54,299 --> 00:05:56,260
Przykro nam, pani Bailly...
49
00:05:58,779 --> 00:06:00,500
Idziemy, Martin.
50
00:06:00,580 --> 00:06:01,700
Chod藕.
51
00:06:18,659 --> 00:06:20,219
Pora spa膰.
52
00:06:21,299 --> 00:06:22,299
Nie.
53
00:06:26,779 --> 00:06:29,060
Powiesz mi, co si臋 dzi艣 sta艂o?
54
00:06:29,140 --> 00:06:30,299
Nic.
55
00:06:31,739 --> 00:06:33,500
Co z nasz膮 umow膮?
56
00:06:33,580 --> 00:06:35,299
Mieli艣my sobie m贸wi膰 wszystko.
57
00:06:37,539 --> 00:06:38,580
A wi臋c?
58
00:06:43,339 --> 00:06:45,419
Nie podrapa艂e艣 swojej przyjaci贸艂ki?
59
00:06:45,979 --> 00:06:47,339
Nie mam przyjaci贸艂.
60
00:06:48,179 --> 00:06:49,419
Nikt mnie nie lubi.
61
00:06:50,820 --> 00:06:51,900
Ja ci臋 kocham.
62
00:06:53,099 --> 00:06:54,299
Jak bardzo?
63
00:06:55,179 --> 00:06:56,380
Nie wiem.
64
00:06:57,339 --> 00:06:58,979
Jak st膮d do ksi臋偶yca.
65
00:06:59,820 --> 00:07:01,020
Tylko tyle?
66
00:07:02,179 --> 00:07:04,380
Jak st膮d do s艂o艅ca.
67
00:07:04,460 --> 00:07:05,620
Tak ma艂o?
68
00:07:05,700 --> 00:07:07,940
Pi臋膰 razy w t臋 i we w t臋. To du偶o, nie?
69
00:07:15,339 --> 00:07:16,940
Ja ciebie te偶 kocham.
70
00:07:51,820 --> 00:07:52,900
Dzi臋kuj臋.
71
00:08:05,900 --> 00:08:08,620
- Niezbyt si臋 cieszy.
- Napijmy si臋.
72
00:08:08,700 --> 00:08:09,979
Dobra.
73
00:08:25,099 --> 00:08:26,940
- Super!
- Tego chcia艂e艣?
74
00:08:28,460 --> 00:08:29,419
Brawo.
75
00:08:30,900 --> 00:08:32,739
Zrobimy z niego chirurga.
76
00:08:34,979 --> 00:08:36,460
- Zadowolony?
- Tak.
77
00:08:37,659 --> 00:08:40,539
Pierwszy raz widz臋, jak si臋 u艣miecha.
78
00:08:40,620 --> 00:08:42,020
Zawsze musisz przesadza膰?
79
00:08:50,939 --> 00:08:52,500
Dzia艂a mi na nerwy.
80
00:08:53,980 --> 00:08:55,419
Elaine, wyluzuj.
81
00:09:02,140 --> 00:09:03,860
Dla ciebie te偶 co艣 mam.
82
00:09:03,939 --> 00:09:05,059
G艂upek.
83
00:09:05,620 --> 00:09:08,419
To co艣 du偶ego? Mog臋 otworzy膰?
84
00:09:09,659 --> 00:09:10,779
Przesta艅!
85
00:09:12,059 --> 00:09:13,419
Zostaw go!
86
00:09:19,819 --> 00:09:20,779
Co ci zrobili?
87
00:09:21,699 --> 00:09:22,860
Co mu zrobili艣cie?
88
00:09:23,380 --> 00:09:26,539
- On jest nienormalny.
- Co? Zamknij si臋.
89
00:09:26,620 --> 00:09:27,860
Oboje jeste艣cie!
90
00:09:31,579 --> 00:09:34,179
Zosta艅 z synem. Zawioz臋 Sama do szpitala.
91
00:09:34,699 --> 00:09:36,620
Jeanne chce z艂o偶y膰 skarg臋.
92
00:09:36,699 --> 00:09:38,860
Dzieciak ma cztery szwy. Powa偶na rana.
93
00:09:41,459 --> 00:09:42,819
Zadzwoni臋 jutro.
94
00:09:42,900 --> 00:09:44,059
Trzymaj si臋.
95
00:10:09,260 --> 00:10:10,380
Zostaw.
96
00:10:15,179 --> 00:10:16,740
Co si臋 sta艂o?
97
00:10:16,819 --> 00:10:17,779
Nic.
98
00:10:20,140 --> 00:10:21,659
Dlaczego ugryz艂e艣 Sama?
99
00:10:27,059 --> 00:10:29,980
Powiedzia艂, 偶e m贸j tata
nigdy nie da艂by mi prezentu.
100
00:10:50,299 --> 00:10:51,659
Wiesz co?
101
00:10:55,299 --> 00:10:57,620
Pojedziemy na wakacje.
102
00:10:57,699 --> 00:10:58,860
We dwoje.
103
00:10:59,939 --> 00:11:01,260
Daleko od wszystkich.
104
00:11:10,539 --> 00:11:14,220
Migrant贸w zmierzaj膮cych
do Wielkiej Brytanii
105
00:11:14,299 --> 00:11:18,340
skierowano do Arlon w Belgii,
a stamt膮d do Luksemburga.
106
00:11:18,419 --> 00:11:20,140
Problem handlu lud藕mi...
107
00:12:09,020 --> 00:12:12,260
Dlaczego tu przyjechali艣my?
108
00:12:12,340 --> 00:12:13,860
Zwykle je藕dzimy nad morze.
109
00:12:16,659 --> 00:12:18,819
Chcia艂am, 偶eby艣 pozna艂 dziadk贸w.
110
00:12:19,740 --> 00:12:20,939
Oni nie 偶yj膮.
111
00:12:21,459 --> 00:12:22,740
Moi rodzice tak.
112
00:12:23,299 --> 00:12:24,699
Twojego taty nie.
113
00:12:25,220 --> 00:12:26,459
Mieszkaj膮 tutaj.
114
00:12:27,939 --> 00:12:30,179
Te wszystkie winnice nale偶膮 do nich.
115
00:12:35,260 --> 00:12:36,900
Dlaczego nigdy tu nie byli艣my?
116
00:12:39,939 --> 00:12:41,900
Bo nie wiedz膮 o naszym istnieniu.
117
00:12:50,140 --> 00:12:51,340
Jed藕my.
118
00:13:19,459 --> 00:13:20,500
Chod藕.
119
00:13:41,659 --> 00:13:43,459
Dzie艅 dobry. Jestem Elaine Bailly.
120
00:13:45,539 --> 00:13:47,939
- Nie chc膮 nas tu. Chod藕my.
- Spokojnie.
121
00:13:51,059 --> 00:13:52,939
Przyjecha艂am do Patricka Urwalda.
122
00:14:00,100 --> 00:14:01,059
Dzi臋kuj臋.
123
00:14:23,299 --> 00:14:24,260
Czyje to auto?
124
00:14:25,340 --> 00:14:26,419
Nie wiem.
125
00:14:47,260 --> 00:14:49,579
Pa艅stwo Urwald zapraszaj膮.
126
00:15:04,059 --> 00:15:05,260
Dzie艅 dobry.
127
00:15:05,779 --> 00:15:06,980
Dzie艅 dobry.
128
00:15:08,100 --> 00:15:09,340
Czego pa艅stwo chc膮?
129
00:15:11,100 --> 00:15:12,819
To m贸j syn, Martin.
130
00:15:14,900 --> 00:15:15,860
Tak?
131
00:15:16,699 --> 00:15:18,299
Jest synem Patricka.
132
00:15:28,500 --> 00:15:29,699
Ile masz lat?
133
00:15:30,819 --> 00:15:31,939
Dziesi臋膰.
134
00:15:33,539 --> 00:15:34,659
Podejd藕.
135
00:16:14,980 --> 00:16:16,299
Wygl膮dasz jak ojciec,
136
00:16:16,980 --> 00:16:18,900
kiedy by艂 w twoim wieku.
137
00:16:30,740 --> 00:16:32,179
Kim jeste艣cie?
138
00:16:32,740 --> 00:16:35,100
- Pani przyjecha艂a z synem...
- Elaine.
139
00:16:35,179 --> 00:16:36,380
Z synem?
140
00:16:37,220 --> 00:16:39,860
Ma dziesi臋膰 lat.
Pono膰 jest dzieckiem Patricka.
141
00:16:40,380 --> 00:16:42,459
- To 偶art?
- Nie, Jean.
142
00:16:45,179 --> 00:16:46,459
Niemo偶liwe!
143
00:16:50,779 --> 00:16:52,340
Elaine,
144
00:16:52,419 --> 00:16:54,819
przepraszam za brak manier syna.
145
00:16:55,500 --> 00:16:57,220
Cieszymy si臋 z tej wizyty.
146
00:16:59,459 --> 00:17:01,059
Carla!
147
00:17:01,140 --> 00:17:03,980
We藕mie wasze rzeczy
i zaprowadzi was do pokoju.
148
00:17:07,140 --> 00:17:08,539
Prosz臋 za mn膮.
149
00:17:20,419 --> 00:17:21,419
Dzi臋kuj臋.
150
00:17:23,380 --> 00:17:25,219
Od dawna tu pani pracuje?
151
00:17:25,300 --> 00:17:28,019
S艂u偶臋 rodzinie Urwald od zawsze.
152
00:17:36,140 --> 00:17:38,380
- Ten dom jest jak z film贸w.
- Tak.
153
00:17:39,259 --> 00:17:42,340
Pomy艣l, ile lat musia艂abym
pracowa膰, 偶eby taki kupi膰.
154
00:17:52,540 --> 00:17:53,820
Rozgo艣膰cie si臋.
155
00:17:55,419 --> 00:17:57,620
Spokojnie si臋 rozpakuj.
156
00:17:59,259 --> 00:18:01,540
A ty, Martin, chod藕. Oprowadz臋 ci臋.
157
00:18:01,620 --> 00:18:02,820
I艣膰 z wami?
158
00:18:02,900 --> 00:18:04,659
Pu艣膰 go z dziadkiem.
159
00:18:05,580 --> 00:18:07,100
Mamy o czym rozmawia膰.
160
00:18:08,300 --> 00:18:09,739
- P贸jdziesz?
- Tak.
161
00:18:10,540 --> 00:18:11,499
Chod藕.
162
00:18:29,300 --> 00:18:31,380
Dlaczego tak d艂ugo zwleka艂a艣?
163
00:18:33,340 --> 00:18:35,580
Nie mia艂am powodu, 偶eby tu przyje偶d偶a膰.
164
00:18:39,060 --> 00:18:41,820
Wiem, 偶e Patrick by艂 z wami sk艂贸cony.
165
00:18:47,019 --> 00:18:49,739
Ale Martin ma problemy
i nie wiem, co robi膰.
166
00:18:52,699 --> 00:18:54,060
Sk膮d pochodzisz?
167
00:18:54,140 --> 00:18:55,380
Z Brukseli.
168
00:18:57,300 --> 00:18:59,780
To miasto zawsze wydawa艂o mi si臋...
169
00:18:59,860 --> 00:19:00,820
kakofoniczne.
170
00:19:02,100 --> 00:19:03,340
Za to je lubi臋.
171
00:19:05,699 --> 00:19:07,780
Twoja rodzina mieszka w pobli偶u?
172
00:19:09,100 --> 00:19:10,179
Nie.
173
00:19:15,100 --> 00:19:17,300
Wiecie, co si臋 sta艂o z Patrickiem?
174
00:19:27,300 --> 00:19:28,860
Wiemy mniej ni偶 ty.
175
00:19:59,540 --> 00:20:02,300
Nasza rodzina poluje od bardzo dawna.
176
00:20:05,340 --> 00:20:07,340
Tw贸j ojciec by艂 艣wietnym my艣liwym.
177
00:20:08,780 --> 00:20:10,979
Nigdy nie widzia艂em, 偶eby spud艂owa艂.
178
00:20:11,060 --> 00:20:12,019
Naprawd臋?
179
00:20:12,699 --> 00:20:14,540
Mama nic nie m贸wi艂a.
180
00:20:18,259 --> 00:20:20,380
Bopi nauczy ci臋 polowa膰.
181
00:20:21,100 --> 00:20:22,300
Kto to jest "Bopi"?
182
00:20:23,380 --> 00:20:24,739
Dziadek.
183
00:21:13,739 --> 00:21:14,739
Dzi臋kuj臋.
184
00:21:21,380 --> 00:21:24,540
Kobiety dostaj膮 co innego ni偶 m臋偶czy藕ni?
185
00:21:25,620 --> 00:21:27,259
No tak, mamy delikatne 偶o艂膮dki.
186
00:21:30,060 --> 00:21:32,459
Przy naszym stole szanuje si臋 tradycje.
187
00:21:35,699 --> 00:21:36,979
Jean ma racj臋.
188
00:21:37,739 --> 00:21:39,219
Przywykniesz.
189
00:21:48,900 --> 00:21:53,060
W gronie rodziny,
panie Bo偶e, o tobie my艣limy.
190
00:21:53,459 --> 00:21:57,939
Za st贸艂 suto zastawiony
Tobie bijemy pok艂ony.
191
00:21:58,620 --> 00:22:03,939
Tym, co g艂odni i ubodzy,
dodaj si艂y i odwagi.
192
00:22:04,459 --> 00:22:05,780
Amen.
193
00:22:07,739 --> 00:22:08,900
Przesta艅.
194
00:22:24,300 --> 00:22:25,419
Dobre?
195
00:22:32,259 --> 00:22:36,620
Elaine, moja 偶ona i ja
pragniemy ci臋 zapewni膰,
196
00:22:37,140 --> 00:22:38,739
偶e macie tu dom.
197
00:22:40,219 --> 00:22:41,580
Dzi臋kuj臋.
198
00:22:41,659 --> 00:22:42,659
Na zdrowie.
199
00:23:04,699 --> 00:23:06,259
Mo偶na?
200
00:23:06,340 --> 00:23:07,459
Przestraszy艂a艣 mnie.
201
00:23:16,219 --> 00:23:17,540
Nie m贸w im.
202
00:23:18,300 --> 00:23:19,659
Kiedy masz termin?
203
00:23:19,739 --> 00:23:20,699
Za sze艣膰 tygodni.
204
00:23:21,699 --> 00:23:22,900
Cieszysz si臋?
205
00:23:23,979 --> 00:23:24,939
Tak.
206
00:23:29,300 --> 00:23:32,820
Szczerze m贸wi膮c,
nie jest fajnie mie膰 dziecko w brzuchu.
207
00:23:34,219 --> 00:23:35,659
Jean dostaje...
208
00:23:37,580 --> 00:23:39,259
Przesta艂 mnie dotyka膰.
209
00:23:41,939 --> 00:23:44,340
Zna艂a艣 jego brata, Patricka?
210
00:23:48,739 --> 00:23:50,659
Jean na mnie czeka. Do jutra.
211
00:24:01,659 --> 00:24:03,820
Ciesz臋 si臋, 偶e tu wjechali艣my.
212
00:24:03,900 --> 00:24:05,459
"Przyjechali艣my".
213
00:24:07,060 --> 00:24:09,219
- Podoba ci si臋 tu?
- Bardzo.
214
00:24:09,300 --> 00:24:10,900
Bruksela jest g贸wniana.
215
00:24:10,979 --> 00:24:14,340
Bruksela to nasz dom.
I mia艂e艣 nie u偶ywa膰 takich s艂贸w.
216
00:24:17,620 --> 00:24:20,019
Tutaj wszyscy s膮 dla mnie mili.
217
00:25:35,300 --> 00:25:36,540
Kochany.
218
00:26:34,300 --> 00:26:36,860
Sp贸jrz, mamo! Dawny pok贸j taty.
219
00:26:37,979 --> 00:26:39,019
A tu...
220
00:26:43,340 --> 00:26:45,140
M贸wi艂em ci, Elaine.
221
00:26:45,219 --> 00:26:46,419
To wasz dom.
222
00:26:54,219 --> 00:26:55,699
Jelita s膮 d艂ugie.
223
00:26:56,580 --> 00:26:58,100
Imponuj膮ce.
224
00:26:58,620 --> 00:27:00,939
U cz艂owieka mog膮 mie膰 ponad 7 metr贸w,
225
00:27:01,019 --> 00:27:03,100
a u owcy ponad 30.
226
00:27:03,179 --> 00:27:04,300
- Nie...
- Tak.
227
00:27:04,380 --> 00:27:05,459
Masz du偶膮 wiedz臋.
228
00:27:06,499 --> 00:27:08,540
Kto ci da艂 ten pi臋kny prezent?
229
00:27:08,620 --> 00:27:10,179
Arnaud, ch艂opak mamy.
230
00:27:19,580 --> 00:27:22,380
Od lat tutaj nie by艂am.
231
00:27:23,219 --> 00:27:25,499
Dobrze, szykujcie si臋.
232
00:27:26,939 --> 00:27:28,900
Jeste艣my sp贸藕nieni na msz臋.
233
00:27:28,979 --> 00:27:30,580
Nie chodzimy do ko艣cio艂a.
234
00:27:33,659 --> 00:27:36,820
Prosz臋, mamo.
Bopi powiedzia艂, 偶e b臋dzie super,
235
00:27:36,900 --> 00:27:38,900
a w tygodniu zabierze mnie na polowanie.
236
00:27:39,419 --> 00:27:40,540
Spokojnie.
237
00:27:41,540 --> 00:27:43,659
Nie wierzymy w Boga ani w polowanie.
238
00:27:44,820 --> 00:27:46,820
W polowaniu nie chodzi o wiar臋.
239
00:27:47,939 --> 00:27:49,739
W ko艣ciele zreszt膮 te偶 nie.
240
00:27:50,419 --> 00:27:51,860
Nie ma mowy.
241
00:27:51,939 --> 00:27:54,179
- Dlaczego?
- Bo tak. I koniec.
242
00:27:58,499 --> 00:28:00,380
Mama nie chcia艂a ci臋 zdenerwowa膰.
243
00:28:01,780 --> 00:28:03,540
Po prostu widzi 艣wiat...
244
00:28:04,419 --> 00:28:05,580
inaczej.
245
00:28:26,259 --> 00:28:29,659
Pan Joseph, pani Adrienne
246
00:28:30,580 --> 00:28:32,419
i ca艂a rodzina Urwald,
247
00:28:33,100 --> 00:28:38,259
dobroczy艅cy parafii Greiwenhaff
i fundatorzy programu edukacyjnego
248
00:28:38,340 --> 00:28:41,860
dla uczni贸w z ca艂ego 艣wiata.
249
00:28:43,900 --> 00:28:49,140
Bracia i siostry, witajcie.
250
00:28:50,860 --> 00:28:55,580
Obchodzimy dzi艣 dzie艅 艣wi臋tego Wincentego,
251
00:28:55,659 --> 00:28:57,900
patrona winiarzy.
252
00:28:58,979 --> 00:29:01,860
Pod koniec trzeciego wieku
253
00:29:01,939 --> 00:29:06,419
istnia艂a tylko jedna religia -
kult cesarza.
254
00:29:08,540 --> 00:29:13,019
Jednak Wincenty
nie wyrzek艂 si臋 wiary w Boga,
255
00:29:13,100 --> 00:29:15,780
za co Rzymianie pojmali go
256
00:29:16,820 --> 00:29:20,499
i zmia偶d偶yli jego cia艂o
niczym winogrona w prasie.
257
00:29:29,699 --> 00:29:31,380
P贸jd臋 do pierwszej komunii!
258
00:29:31,459 --> 00:29:32,979
Nie wyg艂upiaj si臋.
259
00:29:35,179 --> 00:29:36,780
Id藕, do艂膮cz臋.
260
00:30:21,860 --> 00:30:23,019
Dzi臋kuj臋.
261
00:30:29,939 --> 00:30:31,979
Martin ju偶 czuje si臋 lepiej, prawda?
262
00:30:33,300 --> 00:30:34,459
Owszem.
263
00:30:35,939 --> 00:30:37,459
Mo偶emy wraca膰.
264
00:30:40,900 --> 00:30:42,340
Doktor Wilmes.
265
00:30:43,459 --> 00:30:45,860
Jego ojciec przyjmowa艂
porody moich dzieci.
266
00:30:46,459 --> 00:30:49,060
Um贸wi艂am was do niego na jutro rano.
267
00:30:49,140 --> 00:30:50,979
M贸wi臋 ci, 偶e wyje偶d偶amy.
268
00:30:51,499 --> 00:30:54,380
Elaine, sp贸jrz na syna.
269
00:30:55,739 --> 00:30:58,140
Przyjecha艂a艣, 偶eby艣my wam pomogli.
270
00:30:58,219 --> 00:31:00,419
Daj nam troch臋 czasu.
271
00:32:13,060 --> 00:32:14,019
Uwaga.
272
00:32:18,060 --> 00:32:19,140
Nie. Ju偶 gotowe.
273
00:32:22,259 --> 00:32:24,739
- Ta kanapka jest zepsuta!
- Co si臋 dzieje?
274
00:32:24,820 --> 00:32:27,459
- Chc臋 mi臋so od Bomi!
- Przesta艅...
275
00:32:29,340 --> 00:32:32,219
Po pierwsze: nie w臋szymy za jedzeniem.
276
00:32:32,300 --> 00:32:34,259
Po drugie: nie bijemy matki.
277
00:32:34,340 --> 00:32:35,820
Poradz臋 sobie.
278
00:32:35,900 --> 00:32:37,219
Zaufaj mi.
279
00:32:47,219 --> 00:32:51,179
Skoro zachowujesz si臋 jak bydl臋,
to jedz i sraj ze zwierz臋tami!
280
00:32:53,419 --> 00:32:56,699
- Odbi艂o ci?! Jeste艣cie nienormalni!
- Nie wtr膮caj si臋.
281
00:33:07,459 --> 00:33:08,659
Nie!
282
00:33:09,739 --> 00:33:11,179
Chod藕.
283
00:33:41,820 --> 00:33:43,860
Narzeka艂 na bol膮ce dzi膮s艂a?
284
00:33:44,540 --> 00:33:46,739
- Nie.
- To nie potrwa d艂ugo.
285
00:33:55,540 --> 00:33:57,820
- Zacz臋艂o si臋.
- Ju偶?
286
00:34:00,340 --> 00:34:01,860
Przedwcze艣nie.
287
00:34:01,939 --> 00:34:04,900
- Ja tu jestem.
- Wszystko wyja艣nimy.
288
00:34:04,979 --> 00:34:06,340
Bez paniki.
289
00:34:18,140 --> 00:34:19,900
Sp贸jrz na mnie.
290
00:34:19,979 --> 00:34:21,019
Tak jest.
291
00:34:21,740 --> 00:34:23,139
艢ci艣nij.
292
00:34:23,220 --> 00:34:24,499
Bardzo dobrze.
293
00:34:26,579 --> 00:34:27,860
Jeste艣 dzielny.
294
00:34:35,900 --> 00:34:37,180
Panie doktorze?
295
00:34:38,380 --> 00:34:39,939
- Tak?
- I co?
296
00:34:40,740 --> 00:34:42,900
Tak jak przypuszcza艂em.
297
00:34:42,979 --> 00:34:46,380
Cz臋艣膰 rodziny ma zaburzenia hormonalne,
298
00:34:46,459 --> 00:34:51,499
kt贸re powoduj膮 nadmierne ow艂osienie
i lekko podwy偶szony poziom agresji.
299
00:34:52,860 --> 00:34:54,579
To nic powa偶nego.
300
00:34:54,660 --> 00:34:57,419
B臋dzie jednak potrzebowa艂
odpowiedniego leczenia.
301
00:35:17,340 --> 00:35:19,459
Nie obudzi艂e艣 mamy?
302
00:35:19,539 --> 00:35:21,700
Nie. By艂em cicho, jak kaza艂e艣.
303
00:35:22,419 --> 00:35:23,419
艢wietnie.
304
00:35:24,380 --> 00:35:26,780
To b臋dzie nasz ma艂y sekret.
305
00:35:32,260 --> 00:35:33,300
Jest tw贸j.
306
00:35:35,820 --> 00:35:36,820
Najpierw...
307
00:35:39,860 --> 00:35:42,099
wk艂adamy nab贸j.
308
00:35:52,619 --> 00:35:54,099
Oprzyj na ramieniu.
309
00:35:56,099 --> 00:35:58,340
Nogi szerzej, 偶eby pewniej sta膰.
310
00:36:00,380 --> 00:36:01,700
Kiedy strzelasz...
311
00:36:02,459 --> 00:36:04,300
wstrzymaj oddech.
312
00:36:04,380 --> 00:36:05,340
Dobrze.
313
00:36:14,300 --> 00:36:15,380
Nie藕le...
314
00:36:16,019 --> 00:36:17,619
jak na pierwszy raz.
315
00:36:17,700 --> 00:36:19,380
Dobra, powt贸rzmy to.
316
00:36:25,380 --> 00:36:26,499
Teraz ty.
317
00:36:38,900 --> 00:36:40,180
St贸j r贸wno.
318
00:36:41,340 --> 00:36:42,499
Rozstaw nogi.
319
00:36:43,260 --> 00:36:44,419
Oddech.
320
00:36:48,099 --> 00:36:49,700
Strzelam jak tata?
321
00:37:07,820 --> 00:37:09,180
Martin!
322
00:37:09,260 --> 00:37:10,740
Wracaj tu!
323
00:37:11,260 --> 00:37:13,579
Martin! Wracaj tu!
324
00:37:33,579 --> 00:37:35,619
Spr贸bujesz w贸dki z mojego kraju.
325
00:37:44,780 --> 00:37:45,740
Dzi臋ki.
326
00:37:46,260 --> 00:37:47,419
Na zdrowie.
327
00:37:50,099 --> 00:37:52,860
Lekarz powiedzia艂 mi
o problemie dziedzicznym.
328
00:37:52,939 --> 00:37:54,139
Wiesz co艣 o tym?
329
00:37:55,180 --> 00:37:56,939
Jean ma cukrzyc臋.
330
00:37:57,019 --> 00:37:58,380
Matka robi mu zastrzyki.
331
00:37:59,340 --> 00:38:01,220
Lekarz m贸wi艂 co艣 o twoim dziecku?
332
00:38:01,979 --> 00:38:02,939
Nie.
333
00:38:07,260 --> 00:38:09,499
Jak si臋 umawiali艣my? Pami臋tasz?
334
00:38:11,459 --> 00:38:12,820
Wysil si臋.
335
00:38:12,900 --> 00:38:14,300
- Zero alkoholu.
- Tak.
336
00:38:15,059 --> 00:38:16,139
W艂a艣nie.
337
00:38:17,099 --> 00:38:18,860
Dop贸ki nosisz moje dziecko.
338
00:38:19,780 --> 00:38:21,900
Potem r贸b ze swoim cia艂em, co chcesz.
339
00:38:22,860 --> 00:38:23,979
Zgoda?
340
00:38:24,780 --> 00:38:25,740
Dobrze.
341
00:38:27,539 --> 00:38:29,579
Zostaw mnie ze swoj膮 now膮 kumpel膮.
342
00:38:36,780 --> 00:38:39,860
Wchodzisz na m贸j teren po ukrywaniu syna
343
00:38:39,939 --> 00:38:42,099
przez dziesi臋膰 lat i siejesz zam臋t?
344
00:38:42,180 --> 00:38:43,780
My艣lisz, 偶e si臋 boj臋?
345
00:38:48,939 --> 00:38:51,139
Czy to podnieca艂o mojego brata?
346
00:38:51,979 --> 00:38:53,499
Pieprzony knur.
347
00:39:16,499 --> 00:39:17,619
Gdzie Martin?
348
00:39:20,019 --> 00:39:21,459
Gdzie m贸j syn?!
349
00:39:22,780 --> 00:39:23,820
M贸wcie, do cholery!
350
00:39:26,900 --> 00:39:28,139
Co to?
351
00:39:28,660 --> 00:39:30,380
Jest w pokoju ojca.
352
00:39:50,780 --> 00:39:52,579
W porz膮dku? Ju偶 dobrze.
353
00:40:03,260 --> 00:40:04,539
Powiedz co艣.
354
00:40:05,619 --> 00:40:06,939
No ju偶.
355
00:40:07,019 --> 00:40:08,300
Wyje偶d偶amy st膮d.
356
00:40:16,019 --> 00:40:17,099
Prosz臋.
357
00:40:18,780 --> 00:40:20,539
Jedna porcja dziennie.
358
00:40:54,180 --> 00:40:55,459
Masz gor膮czk臋.
359
00:42:03,459 --> 00:42:04,660
Mamo?
360
00:42:11,340 --> 00:42:12,860
Zrobisz mi 艣niadanie?
361
00:42:20,740 --> 00:42:22,139
Chcesz gor膮c膮 czekolad臋?
362
00:42:23,820 --> 00:42:26,700
- A potem na zakupy?
- B臋d膮 tosty z serem?
363
00:42:29,099 --> 00:42:30,700
B臋d膮.
364
00:42:42,619 --> 00:42:44,579
- Oszukuje.
- Tak.
365
00:42:45,700 --> 00:42:47,340
Telefon ci dzwoni.
366
00:42:47,419 --> 00:42:49,220
Widz臋. Nic wa偶nego.
367
00:42:53,300 --> 00:42:54,700
Ostatni gryz.
368
00:43:12,619 --> 00:43:14,340
Za du偶o zjad艂e艣?
369
00:43:20,860 --> 00:43:22,059
Co ci jest?
370
00:43:23,499 --> 00:43:24,860
Od kiedy to masz?
371
00:43:24,939 --> 00:43:25,900
Jestem g艂odny.
372
00:43:27,139 --> 00:43:30,139
- Zwymiotowa艂e艣.
- Chc臋 placek z mi臋sem.
373
00:43:30,220 --> 00:43:32,300
- Ju偶 nie ma.
- To zr贸b.
374
00:43:45,539 --> 00:43:47,340
Stop, gor膮ce!
375
00:43:48,180 --> 00:43:49,419
Ostrzega艂am.
376
00:43:52,939 --> 00:43:54,220
Czekaj!
377
00:43:54,300 --> 00:43:55,459
Szybciej!
378
00:44:01,780 --> 00:44:02,939
To nie to samo.
379
00:46:27,340 --> 00:46:28,380
Mamo...
380
00:47:37,900 --> 00:47:38,860
Elaine?
381
00:47:43,579 --> 00:47:44,979
Otw贸rz, do cholery!
382
00:47:51,300 --> 00:47:52,979
Wiem, 偶e tam jeste艣.
383
00:47:56,979 --> 00:47:58,539
Wpu艣膰 mnie, prosz臋.
384
00:48:00,579 --> 00:48:01,579
Otw贸rz!
385
00:48:04,340 --> 00:48:05,579
Otwieraj drzwi!
386
00:48:09,419 --> 00:48:10,900
Kurwa, otwieraj!
387
00:48:34,860 --> 00:48:36,220
Co si臋 sta艂o?
388
00:48:42,300 --> 00:48:43,419
Gdzie Martin?
389
00:48:57,260 --> 00:48:58,619
Co si臋, kurwa, dzieje?
390
00:50:33,139 --> 00:50:34,939
Spokojnie, Elaine.
391
00:50:35,979 --> 00:50:37,860
Wszystkim si臋 zajmiemy.
392
00:52:29,860 --> 00:52:31,380
Pani Urwald, zacisk.
393
00:52:32,939 --> 00:52:35,019
- Uratujemy go jeszcze?
- Tak.
394
00:52:35,099 --> 00:52:36,300
Ale ma艂o brakowa艂o.
395
00:53:09,340 --> 00:53:10,740
- Do widzenia.
- Nie.
396
00:53:10,820 --> 00:53:13,099
Prosz臋 nie wychodzi膰 bez wyja艣nienia.
397
00:53:13,180 --> 00:53:14,459
Co mam t艂umaczy膰?
398
00:53:14,979 --> 00:53:17,180
Czy Martin zn贸w b臋dzie normalny?
399
00:53:17,260 --> 00:53:20,900
Nikt z nas nie chce,
偶eby sta艂 si臋 cyrkowym dziwad艂em.
400
00:53:21,459 --> 00:53:24,740
Zastrzyki z enzymu tymczasowo
zahamuj膮 transformacj臋.
401
00:53:25,180 --> 00:53:26,780
- Na jak d艂ugo?
- Dzi臋kujemy.
402
00:53:27,619 --> 00:53:30,380
Nie b臋dziemy zabiera膰 panu czasu.
403
00:53:34,579 --> 00:53:36,459
Ja si臋 ni膮 zajm臋.
404
00:53:37,579 --> 00:53:38,860
Do widzenia.
405
00:53:48,939 --> 00:53:50,419
Jak dzieciak?
406
00:53:50,499 --> 00:53:51,860
Jest twardy.
407
00:53:51,939 --> 00:53:54,260
Dawno nie widzia艂em takich wynik贸w.
408
00:53:54,340 --> 00:53:55,780
Jak u mojego brata?
409
00:53:56,700 --> 00:53:57,860
Znacznie gorsze.
410
00:54:59,499 --> 00:55:00,459
Mamo!
411
00:55:07,220 --> 00:55:08,459
Jestem g艂odny.
412
00:55:30,300 --> 00:55:32,059
Martin! Jeden!
413
00:55:32,939 --> 00:55:34,300
Nie wi臋cej.
414
00:55:35,300 --> 00:55:36,900
Musisz kontrolowa膰 apetyt.
415
00:56:02,820 --> 00:56:04,340
Nie martw si臋.
416
00:56:07,539 --> 00:56:08,820
To koniec.
417
00:56:08,900 --> 00:56:10,820
Tu nikogo ju偶 nie ugryzie.
418
00:56:20,539 --> 00:56:22,979
B臋dzie wam z nami dobrze.
419
00:56:29,700 --> 00:56:35,459
W niespokojnych czasach
rodzina jest jak forteca.
420
00:56:37,019 --> 00:56:40,019
Moja 偶ona te偶 mia艂a trudno艣ci na pocz膮tku.
421
00:56:40,660 --> 00:56:41,939
Prawda?
422
00:56:42,579 --> 00:56:43,660
Zupe艂nie jak ty.
423
00:56:47,340 --> 00:56:49,380
- Bomi?
- Tak, dziecko?
424
00:56:49,459 --> 00:56:51,700
Jak bardzo mnie kochasz?
425
00:56:53,380 --> 00:56:57,220
Mi艂o艣ci si臋 nie mierzy, wnusiu.
426
00:56:58,979 --> 00:57:00,380
Albo si臋 kocha,
427
00:57:01,139 --> 00:57:02,340
albo nie.
428
00:57:08,740 --> 00:57:10,180
Martin, st贸j!
429
00:57:10,260 --> 00:57:11,700
艁ap go, Elaine!
430
00:57:22,340 --> 00:57:23,979
Martin, wracaj!
431
00:57:24,820 --> 00:57:26,660
- Chc臋 go zobaczy膰!
- Nie!
432
00:57:46,459 --> 00:57:47,780
To jest tw贸j dom.
433
00:57:49,539 --> 00:57:51,939
Zwierz臋ta nie maj膮 domu.
434
00:58:15,099 --> 00:58:16,380
Odwr贸膰 si臋.
435
00:58:25,740 --> 00:58:27,740
Jak d艂ugo b臋dzie musia艂 to nosi膰?
436
00:58:28,860 --> 00:58:30,939
Tylko w okresach wzrostu.
437
00:58:36,019 --> 00:58:38,579
B臋dziesz musia艂a zacisn膮膰,
438
00:58:40,180 --> 00:58:41,499
偶eby si臋 dopasowa艂o.
439
00:58:44,380 --> 00:58:45,939
To dla twojego dobra.
440
00:58:49,019 --> 00:58:50,220
Podejd藕.
441
00:59:09,380 --> 00:59:10,820
Nie mog臋.
442
00:59:10,900 --> 00:59:12,139
Pr贸buj dalej.
443
00:59:20,019 --> 00:59:21,260
Dobrze.
444
00:59:21,939 --> 00:59:23,660
Mo偶esz i艣膰 na dw贸r.
445
00:59:27,220 --> 00:59:28,340
Zobaczysz,
446
00:59:29,539 --> 00:59:34,139
wychowamy go na pi臋knego nastolatka.
447
00:59:34,220 --> 00:59:36,900
Prawdziwego Urwalda.
B臋dziesz z niego dumna.
448
00:59:38,139 --> 00:59:39,300
Dumna...
449
00:59:42,820 --> 00:59:45,260
Martin to tw贸j syn.
450
00:59:47,099 --> 00:59:50,459
Ja te偶 mia艂am w膮tpliwo艣ci,
451
00:59:50,539 --> 00:59:52,459
kiedy odkry艂am, 偶e Patrick jest...
452
00:59:53,019 --> 00:59:53,979
inny.
453
00:59:55,380 --> 00:59:57,180
Ale to on porzuci艂 nas.
454
00:59:57,260 --> 00:59:58,780
Tak samo jak ciebie.
455
00:59:59,820 --> 01:00:02,220
Nie powt贸rz mojego b艂臋du.
456
01:01:25,939 --> 01:01:27,579
Byli tu p贸艂 godziny temu.
457
01:01:29,380 --> 01:01:31,979
Dogonimy ich skr贸tem przez las.
458
01:01:32,900 --> 01:01:34,499
Chod藕! Szybko!
459
01:01:55,579 --> 01:01:56,700
Mamo!
460
01:01:56,780 --> 01:01:58,340
Niech ma艂y spr贸buje.
461
01:01:59,900 --> 01:02:01,059
Dalej.
462
01:02:06,340 --> 01:02:07,820
Sam go zastrzel臋.
463
01:03:23,459 --> 01:03:25,700
Nie jeste艣 za stary na zapasy?
464
01:03:27,619 --> 01:03:28,900
Daj r臋k臋.
465
01:04:21,419 --> 01:04:23,539
Czy Jean jest od ciebie silniejszy?
466
01:05:02,419 --> 01:05:03,700
W porz膮dku?
467
01:05:07,380 --> 01:05:08,380
Martin?
468
01:07:00,340 --> 01:07:02,180
Mamo. Nie mo偶esz tu wchodzi膰.
469
01:07:04,660 --> 01:07:07,660
- Co z tym robisz?
- Musz臋 powiedzie膰 wujowi.
470
01:07:08,619 --> 01:07:10,380
Nie r贸b tego, prosz臋.
471
01:07:12,419 --> 01:07:14,579
Kara czasem jest konieczna.
472
01:07:15,579 --> 01:07:16,780
Martin...
473
01:07:19,019 --> 01:07:20,340
Martin!
474
01:07:20,419 --> 01:07:21,979
Wypu艣膰 mnie!
475
01:07:23,619 --> 01:07:25,619
Otw贸rz, prosz臋!
476
01:07:43,579 --> 01:07:48,139
Jak b臋dziesz tu w臋szy膰,
zap艂aci za to tw贸j synalek!
477
01:07:48,220 --> 01:07:50,099
Skrzywdzisz ostatniego z rodu?
478
01:07:50,180 --> 01:07:53,700
Ostatni z rodu dopiero si臋 urodzi!
Nie liczy si臋 nikt inny!
479
01:07:53,780 --> 01:07:54,740
G贸wno prawda.
480
01:07:58,579 --> 01:07:59,979
Kontroluj si臋!
481
01:08:05,459 --> 01:08:07,139
Jeste艣 cz臋艣ci膮 rodziny.
482
01:08:08,740 --> 01:08:10,579
A wi臋c nam pomo偶esz.
483
01:08:10,660 --> 01:08:11,700
Nigdy.
484
01:08:13,380 --> 01:08:14,820
Zamiast ci臋 zap艂adnia膰,
485
01:08:14,900 --> 01:08:17,499
m贸j brat powinien by艂
nauczy膰 ci臋 kroi膰 mi臋so.
486
01:08:22,860 --> 01:08:24,059
Tak.
487
01:08:57,299 --> 01:08:58,620
Czy Jean ci臋 ukara艂?
488
01:10:52,820 --> 01:10:54,820
To alba komunijna twojego ojca.
489
01:10:55,420 --> 01:10:56,620
Teraz jest twoja.
490
01:10:57,099 --> 01:10:59,299
Pi臋kna, prawda?
491
01:11:04,019 --> 01:11:05,780
B臋dzie pasowa膰 idealnie.
492
01:11:09,460 --> 01:11:10,820
Jutro wieczorem
493
01:11:11,820 --> 01:11:14,700
staniesz si臋 jednym z nas na zawsze.
494
01:11:29,740 --> 01:11:31,860
Joseph prosi艂, 偶ebym ci go da艂a.
495
01:11:32,580 --> 01:11:34,099
Nale偶a艂 do jego matki.
496
01:11:52,299 --> 01:11:54,059
U艣miech, Elaine.
497
01:11:54,820 --> 01:11:57,500
Wygl膮dasz znacznie milej,
gdy si臋 u艣miechasz.
498
01:12:01,420 --> 01:12:02,700
Przyj!
499
01:12:03,660 --> 01:12:06,059
Oddychaj! Wychodzi!
500
01:12:49,219 --> 01:12:50,620
- Uspok贸j si臋!
- Pu艣膰!
501
01:14:24,740 --> 01:14:26,420
Cia艂o Chrystusa.
502
01:14:35,219 --> 01:14:36,660
Cia艂o Chrystusa.
503
01:14:41,700 --> 01:14:42,939
Cia艂o Chrystusa.
504
01:14:48,460 --> 01:14:50,099
Cia艂o Chrystusa.
505
01:14:57,139 --> 01:14:58,620
Cia艂o Chrystusa.
506
01:15:42,460 --> 01:15:44,179
Zebrali艣my si臋
507
01:15:45,620 --> 01:15:47,780
wok贸艂 najm艂odszego z Urwald贸w,
508
01:15:48,860 --> 01:15:51,219
kt贸ry wobec ca艂ego 艣wiata
509
01:15:51,299 --> 01:15:54,339
z艂膮czy艂 si臋 w komunii
z Jezusem Chrystusem.
510
01:15:55,420 --> 01:15:58,460
Tego wieczoru wsp贸lnie 艣wi臋tujemy
511
01:15:59,700 --> 01:16:01,179
nasz膮 komuni臋
512
01:16:02,179 --> 01:16:03,460
z wyp臋dzonymi,
513
01:16:04,500 --> 01:16:05,740
艣ciganymi
514
01:16:06,820 --> 01:16:08,139
i spalonymi.
515
01:16:11,179 --> 01:16:13,580
To, czym jeste艣my, ukrywamy.
516
01:16:15,139 --> 01:16:17,299
To, czym chcemy by膰, spo偶ywamy.
517
01:16:17,379 --> 01:16:21,379
To, czym jeste艣my, ukrywamy.
To, czym chcemy by膰, spo偶ywamy.
518
01:16:40,099 --> 01:16:41,740
Zdejmij to i siadaj.
519
01:16:43,979 --> 01:16:45,259
Zdejmij to!
520
01:16:46,019 --> 01:16:47,460
Zostaw go!
521
01:16:47,540 --> 01:16:49,900
Zrozum, 偶e on nigdy nie b臋dzie Urwaldem!
522
01:16:50,420 --> 01:16:52,139
Tak jak jego ojciec!
523
01:16:52,219 --> 01:16:55,019
- Kaza艂em ci go zostawi膰.
- Nie mo偶esz mi nic kaza膰!
524
01:16:59,099 --> 01:17:00,219
Patrzcie na niego!
525
01:17:01,939 --> 01:17:03,179
Dziedzic Urwald贸w!
526
01:17:10,099 --> 01:17:11,660
Niech tylko ci臋 dorw臋!
527
01:17:26,059 --> 01:17:28,019
Powalcz z kim艣 swojego wzrostu!
528
01:17:28,099 --> 01:17:29,339
Co powiedzia艂a艣?
529
01:17:35,460 --> 01:17:36,979
Ja ci poka偶臋, suko.
530
01:18:09,139 --> 01:18:10,420
Nie!
531
01:20:12,059 --> 01:20:13,179
Id藕.
532
01:22:10,700 --> 01:22:13,620
DLA MOJEJ MATKI,
KT脫RA CZEKA艁A NA TEN FILM.
533
01:22:51,259 --> 01:22:53,339
Tekst: Jakub Jasie艅ski
33696