All language subtitles for The.Nevers.S01E12.1080p.WEBRip.AAC2.0.H264-BTN[Fa]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,415 --> 00:00:06,915
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:06,940 --> 00:00:08,435
قبلا این رو تجربه کردیم
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,505
"زفیر الکسیس نوین"
4
00:00:15,780 --> 00:00:17,715
میخواستیم متوجه بشی
5
00:00:20,750 --> 00:00:24,155
آمالیا. آمالیا؟
!آمالیا
6
00:00:34,700 --> 00:00:36,095
چند وقته بیهوشم؟
7
00:00:36,100 --> 00:00:38,365
خیلی
8
00:00:47,210 --> 00:00:48,875
باید اعتراف کنم
9
00:00:50,220 --> 00:00:52,645
فکر میکردم بیشتر مقاومت کنه
10
00:01:01,879 --> 00:01:05,131
« ممـنوعـههـا »
11
00:01:05,730 --> 00:01:08,065
چشمان نابینایان
12
00:01:08,070 --> 00:01:10,035
گشوده خواهد شد
13
00:01:10,040 --> 00:01:13,300
...و مانع گوشهای ناشنوایان
14
00:01:14,440 --> 00:01:16,010
نتوان شد
15
00:01:19,610 --> 00:01:23,415
انسان چلاق چون آهویی جهش خواهد کرد
16
00:01:26,250 --> 00:01:27,745
و زبان لال به آواز میافتد
17
00:01:30,190 --> 00:01:34,025
تو مثل چیستان، ترانه و شیرینی هستی
18
00:01:34,030 --> 00:01:36,295
و اسمت رو "بابل" میذارم
19
00:01:39,360 --> 00:01:41,965
خونهایه که برای خدا ساخته شده
20
00:01:45,740 --> 00:01:47,300
میتونم احساسش کنم
21
00:01:48,540 --> 00:01:49,740
تو میتونی؟
22
00:01:51,580 --> 00:01:52,905
بیا
23
00:01:52,910 --> 00:01:54,975
دیگه آسیب نمیزنه
24
00:01:54,980 --> 00:01:57,275
...فقط
25
00:02:02,390 --> 00:02:04,520
...مردم شما برجی ساختند، بابل
26
00:02:05,320 --> 00:02:07,225
که به بهشت میره
27
00:02:07,230 --> 00:02:09,825
و دنبال نامی برای خودشون هم بودن
28
00:02:09,830 --> 00:02:11,795
نامی که اونا رو تا ابد و آخر
29
00:02:11,800 --> 00:02:14,365
باهم متحد و متصل کنه. آمین
30
00:02:15,270 --> 00:02:17,130
بعد دیگه گم نمیشن. متوجهی؟
31
00:02:18,940 --> 00:02:21,305
ولی من دوستام رو از دست دادم
32
00:02:21,310 --> 00:02:23,235
"کلارا"
33
00:02:23,240 --> 00:02:25,375
"کلونل"
34
00:02:25,380 --> 00:02:27,210
بیاحتیاط بودم
35
00:02:28,950 --> 00:02:31,250
الان فقط اون مامور پلیس غمگین هست
36
00:02:32,380 --> 00:02:35,450
باید یاد بگیرم خوبها رو در امان نگه دارم
37
00:02:36,120 --> 00:02:37,190
تو چی؟
38
00:02:38,560 --> 00:02:40,425
باید خودت رو ثابت کنی
39
00:02:40,430 --> 00:02:42,625
همه به موقع محک زده میشن
40
00:02:44,930 --> 00:02:46,730
در آتش شکل میگیرن
41
00:02:48,100 --> 00:02:50,258
جالبه که نسوختم
42
00:02:50,458 --> 00:02:51,500
شاید نمیشه بشم
43
00:02:52,540 --> 00:02:55,865
...شاید
44
00:02:55,870 --> 00:02:57,810
نمیشم
45
00:03:03,650 --> 00:03:05,575
معلوم شد که خدا نمیخواسته اون آدمها
46
00:03:05,580 --> 00:03:06,915
نام حقیقیشون رو پیدا کنن
47
00:03:06,920 --> 00:03:09,145
و از طرفی هم نمیخواسته به بهشت برن
48
00:03:09,150 --> 00:03:12,455
برجشون رو نابود کرد و زبانشون رو درهم ریخت
49
00:03:12,460 --> 00:03:14,385
و اونا رو سراسر زمین پراکنده کرد
50
00:03:14,390 --> 00:03:16,795
تا هرگزِ هرگز هم رو پیدا نکنن
51
00:03:16,800 --> 00:03:19,525
و همیشه تنها باشن
...و اون
52
00:03:29,370 --> 00:03:31,552
متوجه میشی، بابل؟
53
00:03:31,752 --> 00:03:32,880
داره صحبت میکنه؟
54
00:03:33,510 --> 00:03:35,550
چی میگه؟
55
00:03:48,260 --> 00:03:49,460
...نه
56
00:03:56,700 --> 00:03:57,835
کمک
57
00:03:57,840 --> 00:03:59,700
درخواست کمک داره
58
00:04:03,380 --> 00:04:06,945
و زبان لالها
59
00:04:06,950 --> 00:04:08,350
به آواز در خواهد آمد
60
00:04:37,040 --> 00:04:38,635
...کجاست
61
00:04:38,640 --> 00:04:40,575
دخترم؟
62
00:04:42,480 --> 00:04:44,349
!لابد اشتباه گرفتین، سرورم
63
00:04:44,549 --> 00:04:45,920
دخترتون مُرده
64
00:04:46,690 --> 00:04:49,285
...من کنارتون ایستادم
65
00:04:49,290 --> 00:04:51,215
وقتی جلوی چشم جهانیان دفنش کردین
66
00:04:54,290 --> 00:04:55,690
الان پیش اَمثال خودشه
67
00:04:57,530 --> 00:04:59,765
جایی که خیلی وقت پیش باید میبود
68
00:05:03,400 --> 00:05:05,340
چیکار کردی؟
69
00:05:23,660 --> 00:05:26,290
جایی میری؟
70
00:05:43,380 --> 00:05:45,910
!مراقب باش
71
00:06:55,680 --> 00:06:57,245
پیداش کنین
72
00:07:04,520 --> 00:07:06,885
چرا نمیمیره؟
73
00:07:10,730 --> 00:07:11,889
اسلحه شکاری رو برام بیارین
74
00:07:12,089 --> 00:07:13,965
آره، بدوین و برین اسلحههای سنگین رو بیارین
75
00:07:13,970 --> 00:07:16,295
اصلا سر و وضعت خوب نیست
76
00:07:16,300 --> 00:07:18,435
روز بدی دارم
77
00:07:18,440 --> 00:07:20,405
به نظرم وقتی به اون موجود آسیب میزنیم
78
00:07:20,410 --> 00:07:22,005
تو دردت میگیره
79
00:07:22,010 --> 00:07:24,835
همیشه به این شک داشتم
ولی من و دکتر
80
00:07:24,840 --> 00:07:27,745
نتونستیم این نظریه رو اثبات کنیم
81
00:07:31,580 --> 00:07:33,615
تو و هیگ
82
00:07:34,320 --> 00:07:36,655
آره. مایه ناامیدیه
83
00:07:36,660 --> 00:07:40,285
هیچ نمیدونی گالانتی چقدر برامون مهمه
84
00:07:40,290 --> 00:07:41,685
برای آینده دنیا
85
00:07:41,690 --> 00:07:44,095
فکر میکردم اهل آه و واه نیستی
86
00:07:44,100 --> 00:07:45,296
خانم ترو، این یکی ویژگیهات بود که
87
00:07:45,300 --> 00:07:46,765
باعث میشد ازت خوشم بیاد
88
00:07:46,770 --> 00:07:48,765
و البته که میدونم اون موجود
89
00:07:48,770 --> 00:07:50,335
دقیقاً چه اهمیتی برای برگزیدهها داره
90
00:07:50,340 --> 00:07:51,735
برای همین باید بمیره
91
00:07:51,740 --> 00:07:53,735
حالا به هر قیمتی که باشه
92
00:07:53,740 --> 00:07:55,435
حتی اگه به ضرر برادر خودت تموم بشه، لاوینیا؟
93
00:07:55,440 --> 00:07:57,905
به خصوص برای برادر خودم
94
00:07:57,910 --> 00:07:59,905
مطمئنم به نظرت انسان خیلی مهربون
95
00:07:59,910 --> 00:08:01,545
یکم عجیب و غریب
96
00:08:01,550 --> 00:08:04,675
و غیرعادی ای هست که جامعه درک نمیکنه
97
00:08:04,680 --> 00:08:08,485
خانم ادیر، شاید پیشنمایش کوچیکی
از طغیان و خشمهاش دیده باشی
98
00:08:08,490 --> 00:08:11,155
خشم آگوستوس چیز کوچیکی نیست
99
00:08:11,160 --> 00:08:13,685
و قدرتش باعث شده مرگبار بشه
100
00:08:13,690 --> 00:08:15,360
این مردی نیست که میشناسم
101
00:08:16,530 --> 00:08:18,060
عشق آدم رو کور میکنه
102
00:08:19,400 --> 00:08:21,695
ولی برای خودم عیان شده
103
00:08:21,700 --> 00:08:25,500
الان میدونم که وظیفهام درمانِ آگوستوسه
104
00:08:26,440 --> 00:08:28,135
برای امنیت خودتون
105
00:08:28,140 --> 00:08:31,205
و این دنیایی که خانم ترو
106
00:08:31,210 --> 00:08:32,905
خیلی نگرانشه
107
00:08:32,910 --> 00:08:35,605
تو که نمیدونی این کار باعث میشه
قدرتها از بین برن یا نه
108
00:08:35,610 --> 00:08:37,142
خودت گفتی
109
00:08:37,342 --> 00:08:38,875
فقط بهمون آسیب میزنه
110
00:08:38,880 --> 00:08:41,885
اگه میخوای گالانتی رو بکشی، بهتره
به ما هم شلیک کنی
111
00:08:41,890 --> 00:08:44,555
چی؟ -
عزیزم، من اصلاً قصد ندارم به شما شلیک کنم -
112
00:08:44,560 --> 00:08:47,425
فقط میخوام تماشا کنین
113
00:08:47,430 --> 00:08:49,485
به ما هم شلیک کن"؟" -
فقط میخوام وقت بخرم -
114
00:08:49,490 --> 00:08:51,256
نمیدونم چی بگم -
شاید بهتر باشه -
115
00:08:51,260 --> 00:08:53,295
چیزی بگی که ما رو به کشتن نده
116
00:08:53,300 --> 00:08:56,195
چیزی که ما رو آزاد کنه، چطوره؟
117
00:08:56,200 --> 00:08:57,995
ناخن شکسته، سیم تلفن خراب
118
00:08:58,000 --> 00:08:59,965
عجب علم پیشرفتهای -
بهترین نوعش -
119
00:08:59,970 --> 00:09:02,065
دلم برات تنگ شده بود -
میدونم -
120
00:09:26,670 --> 00:09:29,195
!فرانک! فرانک
121
00:09:29,200 --> 00:09:31,335
کارهای خیلی مهمی برای انجام داریم
122
00:09:31,340 --> 00:09:32,795
باید مست بشیم
123
00:09:32,800 --> 00:09:35,065
نگران نباش اون خوش شروع کرده
124
00:09:35,070 --> 00:09:36,705
فرانک، لطفا بهمون ملحق شو
125
00:09:36,710 --> 00:09:38,035
...من
126
00:09:38,040 --> 00:09:41,005
من کار خوبی کردم
127
00:09:41,010 --> 00:09:42,475
یه هیجان جدیده
128
00:09:42,480 --> 00:09:44,745
هریت کمک کرد -
هریت کمک کرد؟ -
129
00:09:44,750 --> 00:09:47,315
بیشتر باید بگی اون سخنرانی قرن رو کرد
130
00:09:47,320 --> 00:09:49,350
کجاست؟ دختره کجاست؟
131
00:09:53,830 --> 00:09:55,485
لیلی، تو اینجا تازه اومدی
132
00:09:55,490 --> 00:09:57,456
پس شاید ندونی که همه توی یتیمخونه
133
00:09:57,460 --> 00:09:58,704
یه جورایی نادرن
134
00:09:58,904 --> 00:09:59,900
سعی میکنیم زل نزنیم
135
00:10:00,870 --> 00:10:02,925
حتی اگه طرف بزرگ باشه
136
00:10:02,930 --> 00:10:04,530
به نظرم تو خارقالعادهای
137
00:10:07,070 --> 00:10:09,465
فرانک، ما بُردیم
138
00:10:09,470 --> 00:10:11,610
یتیمخونه رو نجات دادیم
139
00:10:12,880 --> 00:10:14,445
تبریک میگم
140
00:10:18,020 --> 00:10:20,850
فکر نکنم لیلی دیگه به محافظت ما
نیازی داشته باشه
141
00:10:22,550 --> 00:10:25,250
دیر یا زود، لرد مسن میاد دنبالش
142
00:10:26,090 --> 00:10:28,125
،و وقتی بیاد
143
00:10:28,130 --> 00:10:29,330
من منتظرم
144
00:10:31,100 --> 00:10:32,930
سوژه آزمایش اصلی رو پیدا کردی
145
00:10:34,800 --> 00:10:36,630
خب پس میتونی "مسن" رو دستگیر کنی
146
00:10:38,800 --> 00:10:41,500
اون زمانش گذشته
147
00:10:46,175 --> 00:10:47,414
ببخشید که منتظر نمیمونم
148
00:10:47,614 --> 00:10:48,440
و زندان رفتنِ یک مرد خوب
149
00:10:48,445 --> 00:10:49,846
برای باقی عمرش به جرمِ
150
00:10:49,850 --> 00:10:53,080
قتل یک بچه پولدار بیخاصیت رو تماشا نمیکنم
151
00:10:55,220 --> 00:10:57,855
...نه وقتی اون مرد کسی باشه که
152
00:10:57,860 --> 00:11:01,155
بهش اهمیت میدم -
نباید اینجوری حرف بزنی -
153
00:11:01,160 --> 00:11:02,555
حقیقته. حسیه که دارم
154
00:11:02,560 --> 00:11:05,060
واقعی...نیست
155
00:11:06,460 --> 00:11:08,260
ممکن نیست
156
00:11:09,330 --> 00:11:11,565
این
157
00:11:11,570 --> 00:11:13,395
چرا متوجه نیستی؟
158
00:11:13,400 --> 00:11:15,835
ما الان یک دختر عجیبالخلقه رو
159
00:11:15,840 --> 00:11:17,675
به یه یتیمخونه آوردیم تا
160
00:11:17,680 --> 00:11:20,075
...یه زن با دستان آتشین و
161
00:11:20,080 --> 00:11:22,210
!یه دختر غولپیکر مراقبش باشن
162
00:11:23,110 --> 00:11:25,845
به نظرم احتمالات خیلی زیادی
163
00:11:25,850 --> 00:11:28,885
وجود داره
164
00:11:35,890 --> 00:11:38,225
تمومش کن بره -
چشم، سرورم -
165
00:11:48,340 --> 00:11:51,535
و من تماشا کردم و یک اسب رنگپریده دیدم
166
00:11:51,540 --> 00:11:54,005
و نام کسی که سوارش بود، "مرگ" بود
167
00:12:02,620 --> 00:12:04,255
!میبل
168
00:12:14,470 --> 00:12:16,000
سلام، پوستکَن
169
00:12:18,570 --> 00:12:20,905
عجب کالسکهچیها بزدل بودن
170
00:12:20,910 --> 00:12:21,728
همینجور فرار کردن
171
00:12:21,928 --> 00:12:23,305
تو روحیه قویای داری
172
00:12:23,310 --> 00:12:25,535
یادت باشه که ارزش یک زن وفادار
173
00:12:25,540 --> 00:12:27,105
از یک ارتش آدم کمبنیه برای من بیشتره
174
00:12:28,910 --> 00:12:29,910
!میبل
175
00:12:34,490 --> 00:12:36,620
اخیراً خیلی سرت شلوغ بوده. نه؟
176
00:12:38,420 --> 00:12:41,025
با وجود این همه کمپین
177
00:12:41,030 --> 00:12:43,030
نقشه کنار نقشه کنار نقشه
178
00:12:44,530 --> 00:12:46,965
راستش، انرژی زیادی توی هر کاری که
179
00:12:46,970 --> 00:12:48,165
انجام میدی میذاری
180
00:12:48,170 --> 00:12:49,495
و نمیخوام فکر کنی
181
00:12:49,500 --> 00:12:52,340
...تحسینت نمیکنم ولی
182
00:12:54,710 --> 00:12:55,710
...ببین
183
00:12:56,480 --> 00:12:58,440
...دیر یا زود، لاوینیا
184
00:13:00,410 --> 00:13:02,175
یکی باید جلوت رو بگیره
185
00:13:05,380 --> 00:13:07,345
و گرنه، چی ازت در میاد؟
186
00:13:19,060 --> 00:13:20,200
خب؟
187
00:13:21,500 --> 00:13:23,125
نمیخوای سرم داد بزنی؟
188
00:13:23,130 --> 00:13:25,400
بهم بگی چقدر رقتانگیزم؟
189
00:13:27,410 --> 00:13:29,010
میتونی داد بزنی برای کمک
190
00:13:32,610 --> 00:13:34,740
همیشه نسبت بهم برتری داری
191
00:13:37,320 --> 00:13:38,880
بهم بگو، لاوینیا
192
00:13:40,450 --> 00:13:44,015
کاری نیست بتونم انجام بدم که
193
00:13:44,020 --> 00:13:45,815
بتونه شوکهات کنه؟
194
00:13:58,840 --> 00:14:00,400
!اُرن
195
00:14:01,940 --> 00:14:04,775
!اُرن
اونجایی؟
196
00:14:04,780 --> 00:14:06,735
ارتشت رو بفرست برن
197
00:14:06,740 --> 00:14:09,445
پیوریستها
198
00:14:09,450 --> 00:14:11,975
باید بهون بگی برن -
بگم برن؟ -
199
00:14:13,890 --> 00:14:16,190
بزودی موشها رو از لندن بیرون میکنم
200
00:14:17,720 --> 00:14:18,915
نه
201
00:14:18,920 --> 00:14:20,925
الان به اون لطفی که گفتی، نیاز دارم
202
00:14:21,630 --> 00:14:23,060
متوجهی؟
203
00:14:24,130 --> 00:14:25,655
...منو از این
204
00:14:25,660 --> 00:14:28,165
شهر آشغالدونی لعنتی ببر بیرون
205
00:14:28,170 --> 00:14:30,100
قبل از اینکه خودش رو نابود کنه
206
00:14:31,570 --> 00:14:32,718
اینجا چی شده؟
207
00:14:32,918 --> 00:14:34,005
چی شده؟
208
00:14:36,980 --> 00:14:39,035
دکتر به عیادت بیمارهاش رفت
209
00:14:39,040 --> 00:14:41,505
از نقشه کوچولومون خبردار شد
210
00:14:42,010 --> 00:14:44,175
!لندن باید سوزونده بشه
211
00:14:44,180 --> 00:14:46,515
!لندن باید سوزونده بشه
212
00:14:46,520 --> 00:14:50,715
!لندن باید سوزونده بشه
!لندن باید سوزونده بشه
213
00:15:10,140 --> 00:15:13,205
و از ریشه بر خواهد خاست
214
00:15:14,450 --> 00:15:16,175
ازش دور شو
215
00:15:16,180 --> 00:15:17,215
،اگه میخواستم بمیره
216
00:15:17,220 --> 00:15:19,280
جونش رو نجات نمیدادم. مگه نه؟
217
00:15:25,090 --> 00:15:26,290
مرتل؟
218
00:15:35,370 --> 00:15:37,535
ببین. منم بلدم خودم رو تغییر بدم
219
00:15:37,540 --> 00:15:39,600
اونقدرا که نشون میدی، سخت نیست
220
00:15:57,420 --> 00:15:58,855
آمالیا
221
00:16:01,060 --> 00:16:03,355
همیشه با حرف نمیشه چیزی رو فهمید
222
00:16:05,130 --> 00:16:07,095
چی دیدی؟ -
یتیمخونه -
223
00:16:07,100 --> 00:16:08,125
و چی شد؟
224
00:16:11,940 --> 00:16:13,404
تو خطرن
225
00:16:13,604 --> 00:16:14,765
اصلا حتی ابزار دفاعی ندارن
226
00:16:14,770 --> 00:16:16,305
شبکه برق کوفتی رو قطع کردم
227
00:16:16,310 --> 00:16:17,951
نمیتونیم همینجا گالانتی رو ول کنیم
228
00:16:18,151 --> 00:16:19,440
نه پیش اون
!پننس
229
00:16:21,410 --> 00:16:22,745
باید بمونی
230
00:16:22,750 --> 00:16:24,575
کمکم کن راهی برای درمانش پیدا کنم
231
00:16:24,580 --> 00:16:26,515
فقط میدونم که اگه این
،نفسهای آخرم باشه
232
00:16:26,520 --> 00:16:28,845
و بعد از خودم بپرسم با این زندگی که
،بهم داده شد چیکار کردم
233
00:16:28,850 --> 00:16:31,355
وجدانم بهم اجازه نمیده که بگم دوستام رو ول کردم
234
00:16:31,360 --> 00:16:32,760
نه وقتی بیش از هر وقتی
بهم نیاز داشتن
235
00:16:44,200 --> 00:16:46,500
همیشه برای تو انتخابها مهمه. نه؟
236
00:16:58,080 --> 00:17:01,150
،اگه بهش آسیب بزنی
پیدات میکنم و تیکهتیکهات میکنم
237
00:17:06,890 --> 00:17:08,860
همه زخمهایی داریم
238
00:17:25,140 --> 00:17:27,675
پس باید همینجور بهش عادت کنی، انیل
239
00:17:27,680 --> 00:17:29,045
من میخوام کار خودمو شروع کنم
240
00:17:29,050 --> 00:17:31,015
،و اگه چنین زنی نمیخوای
241
00:17:31,020 --> 00:17:33,015
پس شاید بهتر باشه من برای خودم
242
00:17:33,020 --> 00:17:34,060
یه شوهر جدید پیدا کنم
243
00:17:34,260 --> 00:17:36,245
خب، نمیتونی همینجوری کلابت رو منحل کنی
244
00:17:36,250 --> 00:17:38,216
کارگرهات میخوان چیکار کنن؟
چون من همیشه گفتم که
245
00:17:38,220 --> 00:17:39,266
اونا به یه جور صنف و اتحادیه نیاز دارن
246
00:17:39,466 --> 00:17:40,656
خب، میدونی اون جمله معروف چیه
247
00:17:40,660 --> 00:17:42,625
هر صنفی به یک رهبر مناسب نیاز داره
248
00:17:42,630 --> 00:17:45,355
میخوای منو استخدام کنی؟
249
00:17:45,360 --> 00:17:46,909
این تیپ شیک و شکیل رو ببین
250
00:17:47,109 --> 00:17:48,465
خب نظرت چیه؟
251
00:17:48,470 --> 00:17:50,595
یا همینجور داشتی تصادفی رد میشدی؟
252
00:17:50,600 --> 00:17:52,695
میدونی، شاید چند روز دیگه بمونم
253
00:17:52,700 --> 00:17:54,035
...هممم
254
00:17:54,040 --> 00:17:56,805
جورج؟ تو امروز چِت شده؟
255
00:17:56,810 --> 00:18:00,205
هیچی. نه. فقط... دنبال "پریمروز" میگردم
256
00:18:00,210 --> 00:18:01,580
یکم کیک اوردم
257
00:18:32,280 --> 00:18:35,505
اولین باری که دیدمش، یه سنجاقک بود
258
00:18:35,510 --> 00:18:38,645
مثل یه موجود الهی در آسمون میدرخشید
259
00:18:38,650 --> 00:18:41,415
ولی توی آب، دوباره کوچیک شده بود
260
00:18:41,420 --> 00:18:44,115
مثل یه ماهی کوچولو شده بود
ولی الان ببینین
261
00:18:44,120 --> 00:18:47,160
خیلی بزرگ شده
262
00:18:48,460 --> 00:18:52,025
تغییر درد داره
263
00:18:52,030 --> 00:18:53,995
میدونم
264
00:18:54,000 --> 00:18:56,865
میدونم
265
00:19:25,300 --> 00:19:26,660
...اه
266
00:19:27,570 --> 00:19:28,965
!اه
267
00:19:31,200 --> 00:19:32,670
شبیه دکتری
268
00:19:32,870 --> 00:19:34,635
و بوی دکتر رو هم میدی
269
00:19:37,010 --> 00:19:39,580
...ولی یه جوری
270
00:19:40,910 --> 00:19:42,445
انگار بیشترم
271
00:19:42,450 --> 00:19:45,745
بیشتر؟ -
ما از داخل مدارها اومدیم -
272
00:19:45,750 --> 00:19:48,085
چندتایین؟ یه سپاهین؟
273
00:19:50,420 --> 00:19:52,485
داری لوسش میکنی
274
00:19:52,490 --> 00:19:54,255
میخواستم منتظر بمونم
275
00:19:54,260 --> 00:19:56,085
17600 روز دیگه مونده
276
00:19:56,090 --> 00:19:57,425
قرار بود خاص باشه
277
00:19:57,430 --> 00:19:59,325
...این میزبان
278
00:19:59,330 --> 00:20:02,665
آسیب...دیده
279
00:20:02,670 --> 00:20:04,970
ولی باید انجامش بدم
280
00:20:04,975 --> 00:20:06,365
باید به این موجود فانی پایان بدم
281
00:20:06,370 --> 00:20:09,405
اگه مخاطبم یه آدم بیاهمیت باشه که نمیتونم
اینکارو انجام بدم. مگه نه؟
282
00:20:09,410 --> 00:20:10,875
کجاش شاعرانه است؟
283
00:20:19,650 --> 00:20:21,620
...کجاس
284
00:20:35,130 --> 00:20:38,195
من دنبال یکیم که باهاش توی موسسه خودم
285
00:20:38,200 --> 00:20:40,295
یه تحقیق ویژه انجام بدم
286
00:20:44,640 --> 00:20:48,110
تو باید سارا باشی
287
00:21:10,230 --> 00:21:12,370
...ظاهرا چیزی که برای یه جنگیری سنتی
288
00:21:15,070 --> 00:21:18,570
لازم داریم رو گیر آوردیم
289
00:21:21,710 --> 00:21:23,745
سیستمهای دفاعی رو فرار کن -
برق نیست -
290
00:21:23,750 --> 00:21:25,715
پیوریستها دارن میان
291
00:21:25,720 --> 00:21:26,870
!کاترین! کاترین
292
00:21:27,070 --> 00:21:28,385
کجا بودی؟
293
00:21:28,390 --> 00:21:29,433
هوریشیو، چی شده؟
294
00:21:29,633 --> 00:21:30,585
آیزایاه کجاست؟
295
00:21:30,590 --> 00:21:32,720
...پیش بچههاست -
خیلی خب، خوبه -
296
00:21:33,520 --> 00:21:35,585
بهمون حمله شده
پس آیزایاه رو بردار
297
00:21:35,590 --> 00:21:36,853
و یه جای امن برای مخفی شدن پیدا کن
298
00:21:37,053 --> 00:21:38,055
و نیاین بیرون
299
00:21:38,060 --> 00:21:40,995
متوجهی؟
میخوام جفتتون در امان باشین
300
00:21:45,570 --> 00:21:48,665
باشه. برو، برو، برو، برو
301
00:21:48,670 --> 00:21:50,305
!برو. برو
302
00:21:50,310 --> 00:21:51,775
از چه جنسی هستیم؟
303
00:21:51,780 --> 00:21:53,435
از جنس فلز توی دستمون
304
00:21:53,440 --> 00:21:56,105
یا فلز توی قلبهامون؟ -
آره -
305
00:21:56,110 --> 00:21:59,545
آره -
بذارین دکتر اسلحههای کوفتیمون رو بسوزونه -
306
00:21:59,550 --> 00:22:01,415
هنوز خنجر داریم. مگه نه؟
307
00:22:01,420 --> 00:22:04,085
آره -
هنوز مُشت و دندون داریم -
308
00:22:04,090 --> 00:22:05,120
آره
309
00:22:05,720 --> 00:22:06,955
تطهیر کنین
310
00:22:32,520 --> 00:22:34,185
!در رو باز کنین
311
00:22:36,450 --> 00:22:38,815
!این چیزیه که براش تمرین دیدیم
312
00:22:38,820 --> 00:22:40,825
وقتشه از موهبتی که بهمون داده شده، استفاده کنیم
نه؟
313
00:22:51,370 --> 00:22:53,435
!از اینور! برین
314
00:22:53,440 --> 00:22:55,040
از اینور. از اینور. از اینور
315
00:23:22,930 --> 00:23:26,100
!یالا
316
00:24:27,900 --> 00:24:30,630
...وای خدای من. قیافهشون رو ببین
317
00:24:34,810 --> 00:24:36,370
داریم تواناییهامون رو از دست میدیم
318
00:24:55,890 --> 00:24:58,025
!پننس! نه
319
00:24:58,030 --> 00:24:59,696
نمیری داخل -
چرا؟ باید کمکشون کنیم -
320
00:24:59,700 --> 00:25:01,695
باید سیستمهای دفاعی فعال کنیم و امنش کنیم
321
00:25:01,700 --> 00:25:03,596
یه جایی پیدا کنیم که همه رو ببریم
من میرم داخل و میارمشون
322
00:25:03,600 --> 00:25:04,865
فقط برو. یالا
323
00:25:04,870 --> 00:25:08,235
ولم کن. ولم کن -
پننس! نه -
324
00:25:08,240 --> 00:25:09,640
چرا اینکارو میکنی؟
325
00:25:09,645 --> 00:25:10,577
چرا اینکارو میکنی؟
326
00:25:10,777 --> 00:25:11,870
گالانتی بهم نشون داد
327
00:25:13,510 --> 00:25:15,475
...بهم نشون داد که
328
00:25:15,480 --> 00:25:18,375
چه اتفاقی باید بیفته
329
00:25:18,380 --> 00:25:20,220
از من چیزی رو مخفی میکنی؟
330
00:25:21,850 --> 00:25:24,085
توی پست برق چیزی رو داشتی
ازم مخفی میکردی
331
00:25:24,090 --> 00:25:25,516
و الان هم داری همینکارو میکنی
332
00:25:25,520 --> 00:25:26,890
نه -
پس قسم بخور -
333
00:25:30,260 --> 00:25:31,790
به جون خودم
334
00:25:44,580 --> 00:25:46,475
مرتل، نه -
من میرم داخل -
335
00:25:46,480 --> 00:25:48,610
نه. تو از دستوراتم پیروی میکنی. مفهومه؟
336
00:25:51,120 --> 00:25:53,075
تو ما رو ول کردی
337
00:25:53,080 --> 00:25:55,285
برای ماموریت کوفتیت یتیمخونه رو به خطر انداختی
338
00:25:55,290 --> 00:25:57,320
حالا میخوای از دستوراتت پیروی کنم؟
339
00:25:58,260 --> 00:25:59,450
من میرم دوستم رو پیدا کنم
340
00:26:00,320 --> 00:26:01,890
مرتل، وایسا
341
00:26:38,460 --> 00:26:39,695
"ماندی"
342
00:26:40,800 --> 00:26:42,024
خوب هیچ عجلهای نکردی
343
00:26:42,224 --> 00:26:43,065
بقیه کجان؟
344
00:26:43,070 --> 00:26:44,491
فرستادیمشون مخفی بشن
اون ما رو پوشش میداده
345
00:26:44,691 --> 00:26:45,696
خیلی تعدادشون زیاده
346
00:26:45,700 --> 00:26:47,335
نمیتونم لیلی رو پیدا کنم -
کی؟ -
347
00:26:47,340 --> 00:26:48,805
خیلی چیزها رو از دست دادی -
میدونم -
348
00:26:48,810 --> 00:26:49,840
پریمروز"؟"
349
00:26:52,610 --> 00:26:54,805
...مرتل
350
00:26:54,810 --> 00:26:57,810
برو دنبالش. ما به گشتن اینجا ادامه میدیم
351
00:27:03,990 --> 00:27:05,755
مرتل؟
352
00:27:19,100 --> 00:27:20,665
تطهیر
353
00:27:52,540 --> 00:27:55,370
...نه...پریمروز
354
00:27:56,610 --> 00:27:58,470
نه
355
00:28:08,150 --> 00:28:09,650
برگشتی
356
00:28:13,120 --> 00:28:14,560
میدونم
357
00:28:21,230 --> 00:28:21,975
و تو؟
358
00:28:22,175 --> 00:28:23,665
میتونم صحبت کنم
359
00:28:25,340 --> 00:28:26,795
خیلی خوشحالم
360
00:28:27,700 --> 00:28:29,905
ولی مرتل، اوضاع خیلی وحشتناک بوده
361
00:28:29,910 --> 00:28:31,892
میخواستم بجنگم
362
00:28:32,092 --> 00:28:33,480
میخواستم سعی کنم کمکشون کنم
363
00:28:34,010 --> 00:28:35,480
...و بعد
364
00:28:36,650 --> 00:28:38,775
قایم شدم -
اشکالی نداره -
365
00:28:38,780 --> 00:28:41,285
فقط فکر کن به اینکه الان میتونی بری خونه
366
00:28:41,290 --> 00:28:44,245
پیش همه دوستای واقعیت و مجالس
367
00:28:44,250 --> 00:28:45,419
میتونی ملکه رو ببینی
368
00:28:45,619 --> 00:28:47,755
نمیخوام ملکه کوفتی رو ببینم
369
00:28:49,290 --> 00:28:51,130
فقط توی تعظیم و آدابش اشتباه میکنم
370
00:28:52,300 --> 00:28:54,625
مادر میگفت همیشه همینکارو میکنم
371
00:28:54,630 --> 00:28:58,095
و همه دوستام هم یه مُشت بچه لوس و افادهای هستن
372
00:28:58,900 --> 00:29:01,200
تو تنها دوست واقعی هستی که داشتم
373
00:29:02,310 --> 00:29:04,435
...ولی البته
374
00:29:04,440 --> 00:29:06,880
میدونم که الان خانوادهات تو رو میپذیرن
375
00:29:08,050 --> 00:29:09,610
اون موقع منو نمیخواستن
376
00:29:10,580 --> 00:29:12,110
الان هم پیششون نمیرم
377
00:29:15,790 --> 00:29:17,145
...خب پس
378
00:29:17,150 --> 00:29:19,785
دیگه یتیم نیستیم
379
00:29:19,790 --> 00:29:21,790
چون هم رو داریم. نه؟
380
00:29:23,290 --> 00:29:24,825
خیلی خب
381
00:29:24,830 --> 00:29:27,125
میتونیم بریم پایین جای دروازه
382
00:29:29,300 --> 00:29:31,565
مرتل، نمیتونیم بریم
383
00:29:32,270 --> 00:29:34,070
باید سعی کنیم کمکشون کنیم
384
00:29:35,670 --> 00:29:38,070
باشه. آمالیا رو پیدا میکنیم
385
00:29:45,320 --> 00:29:48,150
این بهترین دوستته، عجیبالخلقه؟
386
00:29:49,190 --> 00:29:50,450
بهترین دوست منو یادته. نه؟
387
00:29:51,220 --> 00:29:52,420
ننسی من
388
00:29:53,390 --> 00:29:55,185
ببین چی میگم
389
00:29:55,190 --> 00:29:57,855
باهات یه معامله منصفانه میکنم
390
00:29:57,860 --> 00:29:59,755
تو بیا اینجا
391
00:29:59,760 --> 00:30:03,495
و منم جوری این چاقو رو توت فرو میکنم که
تو توی "ننسی" من فرو کردی
392
00:30:04,000 --> 00:30:05,735
...و اینجوری
393
00:30:05,740 --> 00:30:08,570
پرنسس کوچولوت میتونه جون سالم به در ببره
394
00:30:11,180 --> 00:30:13,310
مرتل، نکن
395
00:30:16,610 --> 00:30:17,409
!مرتل، نه
396
00:30:17,609 --> 00:30:19,280
خودشه. یالا
397
00:30:20,350 --> 00:30:24,220
خیلی راحت فرو میره تو بدنت
398
00:30:25,220 --> 00:30:27,460
خوب بیا نزدیک
399
00:30:28,290 --> 00:30:30,330
حقت نیست
400
00:30:33,000 --> 00:30:34,230
چرا هست
401
00:30:36,770 --> 00:30:39,370
!پریمروز! پریمروز
402
00:30:41,540 --> 00:30:45,035
!نه، نه، نه
!خواهش میکنم! کمک
403
00:31:34,760 --> 00:31:37,285
آمالیا؟ خانوادهام رو دیدی؟
404
00:31:40,200 --> 00:31:41,695
لامصب
405
00:31:41,700 --> 00:31:43,595
نمیتونی اینو خوب کرد
406
00:31:54,880 --> 00:31:56,140
برو
407
00:32:17,270 --> 00:32:19,895
ساکت بمون. هیس. هیس. صدایی در نیار
408
00:32:19,900 --> 00:32:22,565
چیزی نیست. چیزی نیست
409
00:32:22,570 --> 00:32:23,935
چه مشکلی بوده که داشتیم
410
00:32:23,940 --> 00:32:26,036
و مامان جونت نتونسته حل کنه. هان؟
411
00:32:35,590 --> 00:32:36,890
بیا
412
00:32:42,760 --> 00:32:44,995
آنان از جامِ شراب خشم خداوند
413
00:32:45,000 --> 00:32:47,895
خواهند چشید و دیارشان
414
00:32:47,920 --> 00:32:51,320
پر از تاریکی و رنج خواهد بود
415
00:33:11,250 --> 00:33:13,390
یالا بیاین
416
00:33:14,260 --> 00:33:16,190
بیاین برقصیم
417
00:33:20,600 --> 00:33:23,160
!لیلی! لیلی
418
00:33:41,220 --> 00:33:42,580
میدونم اینجایی
419
00:33:45,560 --> 00:33:46,750
بیا بیرون
420
00:33:48,190 --> 00:33:49,260
همین حالا
421
00:33:59,900 --> 00:34:01,865
خدای من
422
00:34:03,380 --> 00:34:04,580
لیلی
423
00:34:08,390 --> 00:34:10,161
به این یتیمخونه حمله شده
424
00:34:10,361 --> 00:34:12,415
بذار ببرمت یه جای امن
425
00:34:12,420 --> 00:34:16,055
نه، ترجیح میدم بمیرم تا اینکه
دوباره توی اون زندان تنها باشم
426
00:34:16,060 --> 00:34:18,290
نیاز به این کار نیست. لازم نیست دیگه قایم بشی
427
00:34:19,430 --> 00:34:20,630
قایم؟
428
00:34:21,530 --> 00:34:24,565
!تو زندانیم کردی
429
00:34:24,570 --> 00:34:26,635
برای صلاح خودت
430
00:34:26,640 --> 00:34:28,078
چون مایه ننگ بودم
431
00:34:28,278 --> 00:34:30,465
نه چون یه هیولا بودی
432
00:34:30,470 --> 00:34:33,440
بس کن -
نه، نه -
433
00:34:34,780 --> 00:34:36,045
میبینی؟
434
00:34:36,050 --> 00:34:37,575
اون هیولا هنوز نرفته
435
00:34:37,580 --> 00:34:38,943
هنوز اینجاست، بابایی
436
00:34:39,143 --> 00:34:40,620
و تا ابد همینجا میمونه
437
00:34:41,520 --> 00:34:42,585
نه
438
00:34:42,610 --> 00:34:45,070
!ولم کن
439
00:34:49,490 --> 00:34:51,395
من اگه جات بودم، اینکارو نمیکردم
440
00:34:55,370 --> 00:34:57,570
برو
441
00:35:00,200 --> 00:35:01,259
تو پیوریست نیستی
442
00:35:01,459 --> 00:35:02,306
نه، نیستم
443
00:35:02,311 --> 00:35:04,935
چی میخوای؟ -
عدالت -
444
00:35:04,940 --> 00:35:07,775
برای قتل مری برایتون
445
00:35:07,780 --> 00:35:09,875
برای شکنجه سارا ایسون
446
00:35:09,880 --> 00:35:12,515
برای زندانی کردن اون دختر کوچولوت
447
00:35:12,520 --> 00:35:14,475
که سالها توی تاریکی محبوسش کردی
448
00:35:14,480 --> 00:35:18,045
وقتی جیغ و داد میزد
و توی کثافت خودش نشسته بود
449
00:35:18,050 --> 00:35:19,050
!اه
450
00:35:20,490 --> 00:35:22,125
عدالتی در کار نیست
451
00:35:22,130 --> 00:35:23,985
قانونی در کار نیست. فقط انسان هست و
452
00:35:23,990 --> 00:35:26,325
چیزهایی که میتونه تحت اراده خودش در بیاره
453
00:35:26,330 --> 00:35:29,195
متاسفانه تو خودت رو در مسیر اراده من قرار دادی
454
00:35:29,200 --> 00:35:30,770
!اه
455
00:35:32,300 --> 00:35:35,465
باید میدونستم که تو رو هم توی این خرابشده
پیدا میکنم
456
00:35:35,470 --> 00:35:37,135
در حال نگاهکردن به ستارگان
457
00:35:42,950 --> 00:35:44,310
اوه نه
458
00:38:28,735 --> 00:38:30,900
تسلیم نمیشی. نه؟
459
00:38:30,905 --> 00:38:33,970
هم توبیخت کردم هم خونیت کردم
460
00:38:33,975 --> 00:38:35,940
و به نامِ هر ایزد فاسقی
461
00:38:35,945 --> 00:38:39,740
تو رو راندم و بازم مقاومت میکنی
462
00:38:44,415 --> 00:38:46,250
تو چی هستی؟
463
00:38:46,255 --> 00:38:47,685
...سارا
464
00:38:54,465 --> 00:38:57,020
فکر کردم همه چیز رو یادته. نه؟
465
00:38:57,025 --> 00:38:59,390
صدای روی خط
466
00:38:59,395 --> 00:39:01,135
نجواهای تو تاریکی
467
00:39:04,875 --> 00:39:05,970
مادر
468
00:39:07,345 --> 00:39:09,975
این دست رو هدایت کرد
469
00:39:12,115 --> 00:39:15,515
حالا ما این جسم رو هدایت میکنیم
470
00:39:17,315 --> 00:39:21,485
و اگه نتونیم به عاریت بگیریم، نابود میکنیم
471
00:39:32,095 --> 00:39:35,135
نمیشه زیاد ما رو محبوس کرد
472
00:39:37,435 --> 00:39:41,335
ما...به جوش...میایم
473
00:39:43,575 --> 00:39:46,175
سیم و مدارها. از اونجا میاد
474
00:39:53,255 --> 00:39:55,050
نه
475
00:39:56,785 --> 00:39:59,490
مثل درخت بلوطی که آتش گرفته
476
00:40:37,995 --> 00:40:40,560
،و وقتی خاموش شد
477
00:40:40,565 --> 00:40:44,405
فقط یه کُندهی سوخته ازش موند
478
00:40:57,785 --> 00:40:59,915
مادر
479
00:41:01,555 --> 00:41:02,725
نه
480
00:41:04,855 --> 00:41:06,297
اون درون من بود
481
00:41:06,497 --> 00:41:08,020
یه اهریمن بود
482
00:41:08,025 --> 00:41:09,095
...نه
483
00:41:11,565 --> 00:41:13,135
یه کپک بود
484
00:41:14,105 --> 00:41:15,665
...نرم
485
00:41:16,605 --> 00:41:18,135
و در حال سرایت
486
00:41:19,305 --> 00:41:20,875
تکثیر پیدا میکرد و بیشتر میشد
487
00:41:23,605 --> 00:41:26,775
چیزی که هرگز نبود
488
00:41:30,115 --> 00:41:31,685
...و اون هیچوقت
489
00:41:34,125 --> 00:41:35,650
مادر نبود
490
00:41:39,025 --> 00:41:40,620
میدونی، دکتر
491
00:41:41,925 --> 00:41:44,925
منم قبلاً فکر میکردم که همه ما مُهرههای پیادهای
در یک بازی بزرگیم
492
00:41:46,095 --> 00:41:48,200
و قوانین رو نمیدونیم
493
00:41:48,205 --> 00:41:50,670
و نمیتونیم بازیکنها رو ببینیم
494
00:41:50,675 --> 00:41:51,965
...ولی الان میدونم
495
00:41:53,205 --> 00:41:54,935
...که همیشه
496
00:41:56,175 --> 00:41:58,005
انتخابی وجود داره
497
00:42:05,485 --> 00:42:07,980
ببین کی آوردم به عیادتت
498
00:42:07,985 --> 00:42:09,555
دوست قدیمیمون
499
00:42:11,425 --> 00:42:12,925
یادته؟
500
00:42:16,525 --> 00:42:18,095
آره، سارا
501
00:42:19,865 --> 00:42:21,435
یادمه
502
00:43:13,715 --> 00:43:16,385
و چشمان نابینایان خواهد دید
503
00:44:16,485 --> 00:44:17,980
!کاترین -
هوریشیو؟ -
504
00:44:17,985 --> 00:44:19,380
داخل بمون
505
00:44:38,605 --> 00:44:40,330
آمالیا؟
506
00:44:40,335 --> 00:44:42,335
آمالیا؟
507
00:44:45,945 --> 00:44:47,780
!هی، هی، هی
508
00:44:47,785 --> 00:44:50,480
من قبلاً مُردم
509
00:44:50,485 --> 00:44:53,185
فکر میکردم کار بدیه
510
00:44:55,125 --> 00:44:58,385
ولی در آخر خیلی نبود
511
00:45:03,895 --> 00:45:06,160
فقط یه لحظه
512
00:45:08,135 --> 00:45:10,435
و به سوی تاریکی
513
00:45:13,205 --> 00:45:15,035
لامصب. لامصب. یالا
514
00:45:46,475 --> 00:45:47,905
خانم ترو
515
00:45:53,315 --> 00:45:56,180
تا وقتی که قلبم بتپه، یادت رو توش
زنده نگه میدارم
516
00:45:58,915 --> 00:46:00,715
و تا آخرین نفسم
517
00:46:04,755 --> 00:46:07,625
به هر کی که بیاد، اسمت رو میگم
518
00:46:09,295 --> 00:46:10,865
اگه اشکالی نداشته باشه
519
00:46:12,495 --> 00:46:14,835
"زفیر الکسیس نوین"
520
00:46:16,965 --> 00:46:20,070
که به خاطر دوستاش جونش رو داد
521
00:46:24,575 --> 00:46:26,715
مرگ پیروز نخواهد شد
522
00:46:29,385 --> 00:46:31,015
نه برای ما
523
00:47:20,865 --> 00:47:23,005
قبلاً این رو تجربه کردیم
524
00:47:24,505 --> 00:47:27,105
همیشه با حرف زدن نمیشه فهمید
525
00:47:28,505 --> 00:47:30,240
تو جونت رو به خاطر دوستات دادی
526
00:47:30,245 --> 00:47:32,945
...چون میخواستیم بفهمی که
527
00:47:39,715 --> 00:47:41,650
چرا ما هم حاضریم همین کارو کنیم
528
00:48:20,025 --> 00:48:21,755
تو یه بار بهم یه هدیه دادی
529
00:48:24,495 --> 00:48:26,025
تا آزادم کنی
530
00:49:26,095 --> 00:49:28,155
فرانک؟ -
من اینجام -
531
00:49:29,595 --> 00:49:32,695
چیزی نیست. چیزی نیست
532
00:49:34,535 --> 00:49:36,965
چیزی نیست
533
00:49:52,085 --> 00:49:53,415
بهتر شد
534
00:52:53,435 --> 00:52:55,960
!شما خونهمون رو ازمون نمیگیرین
535
00:53:37,945 --> 00:53:40,345
من در امان نگهشون نداشتم
536
00:53:42,045 --> 00:53:45,385
نتونستم
537
00:55:19,645 --> 00:55:21,775
پس گالانتی رفته؟
538
00:55:23,045 --> 00:55:24,745
هرگز نرفته بود
539
00:55:25,955 --> 00:55:28,085
همیشه همینجا درونمون بود
540
00:55:31,655 --> 00:55:33,795
مرگ پیروز نخواهد شد
541
00:55:37,995 --> 00:55:39,565
نقشهاش این بود
542
00:55:41,505 --> 00:55:43,065
فداکاری
543
00:55:45,205 --> 00:55:47,170
سهیم کردن ما از خودش
544
00:55:47,175 --> 00:55:48,735
و هاگها چی؟
545
00:55:50,905 --> 00:55:52,940
هاگ نه
546
00:55:52,945 --> 00:55:54,115
بذر
547
00:55:56,315 --> 00:55:57,915
بذر خودش رو در ما کاشت
548
00:56:02,655 --> 00:56:04,485
ما گالانتی هستیم، پننس
549
00:56:09,625 --> 00:56:12,325
و الان تعدادمون بیشتر میشه
550
00:56:13,235 --> 00:56:14,390
!چه قشنگ
551
00:56:21,405 --> 00:56:24,245
!ببینین! همه جا هستن
552
00:56:25,645 --> 00:56:28,180
تعداد بیشتری از ما
553
00:56:28,985 --> 00:56:32,515
تا تو خیابون روشون تف بشه
و توی خونهمون کشته بشیم
554
00:56:35,225 --> 00:56:37,950
به نظرت با رفتن پیوریستها
این نفرت نسبت به ما هم از بین میره؟
555
00:56:37,955 --> 00:56:41,460
گالانتی فقط ما رو برای خودش گرفت
556
00:56:42,565 --> 00:56:46,830
بدون اینکه ازمون اجازه بگیره
دنیامون رو مستعمرهی خودش کرد
557
00:56:46,835 --> 00:56:49,160
به نظرت اونا اینو میخواستن؟
558
00:56:49,165 --> 00:56:52,830
خودت همیشه میگفت این تواناییهامون موهبتن -
ببین -
559
00:56:52,835 --> 00:56:55,335
!میشه یه نگاهی به اطرافت بندازی
560
00:56:56,945 --> 00:56:59,470
!ببین تواناییهای من برامون چه نفعی داشته
561
00:56:59,475 --> 00:57:00,940
!همینه
562
00:57:00,945 --> 00:57:03,010
این همون آیندهایه که نویدش داده شد -
نه -
563
00:57:03,015 --> 00:57:05,150
ما اینجاییم تا آینده رو تغییر بدیم، پننس
564
00:57:05,155 --> 00:57:07,250
من یه "ریزموج" رو تغییر دادیم
[تصویر و بینشی از آینده]
565
00:57:07,255 --> 00:57:09,210
...و گالانتی بهم نشون داد -
گالانتی -
566
00:57:09,215 --> 00:57:10,825
!گالانتی ازت سواستفاده کرد
567
00:57:16,925 --> 00:57:19,130
منم از تو سواستفاده کردم
568
00:57:19,135 --> 00:57:20,795
من که چنین حسی نداشتم
569
00:57:22,235 --> 00:57:23,565
نه حتی یه بار
570
00:57:28,035 --> 00:57:29,605
...آمالیا
571
00:57:32,175 --> 00:57:34,875
من گفتم که تا آخر دنیا هم که شده، دنبالت میام
572
00:57:37,445 --> 00:57:38,985
الان هم اینجا آخرشه
573
00:58:33,735 --> 00:58:34,830
"آگی"
574
00:59:40,120 --> 00:59:45,344
:مترجم
Ali EmJay
575
01:01:12,435 --> 01:01:15,530
♪ پیدات میکنم ♪
576
01:01:15,535 --> 01:01:18,460
♪ در خورشید صبحگاهی ♪
577
01:01:19,775 --> 01:01:25,075
♪ و وقتی شب فرا برسه ♪
578
01:01:26,575 --> 01:01:30,685
♪ به ماه مینگرم ♪
579
01:01:31,885 --> 01:01:35,685
♪ ...ولی فقط ♪
580
01:01:37,185 --> 01:01:39,955
♪ تو رو میبینم ♪
581
01:01:49,482 --> 01:01:55,651
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
582
01:01:55,851 --> 01:02:00,851
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
46644