All language subtitles for The.Fourth.War.1990.1080p.BluRay.x264-SADPANDA-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,416 --> 00:03:00,825 What the hell kind of a salute, do you call that, Sergeant? 2 00:03:00,826 --> 00:03:01,916 Sir... 3 00:03:02,006 --> 00:03:04,418 Do you know the origin of the salute, Sergeant? 4 00:03:04,760 --> 00:03:06,002 No, sir. 5 00:03:06,408 --> 00:03:09,346 In the days of chivalry, when two Knights met on the road... 6 00:03:09,806 --> 00:03:12,016 they raised the visors of their helmets, it meant peace. 7 00:03:12,017 --> 00:03:14,422 If they lowered them, it meant war. 8 00:03:14,424 --> 00:03:16,002 Why don't you try that salute again... 9 00:03:16,003 --> 00:03:18,008 and put something more into it, besides your stump. 10 00:03:21,808 --> 00:03:24,414 First turn, on your right. Last building on your right. 11 00:03:25,305 --> 00:03:26,418 Sir. 12 00:03:26,420 --> 00:03:27,551 Thank you. 13 00:03:29,306 --> 00:03:30,890 14 00:03:30,905 --> 00:03:32,303 Gentlemen, Major, Look... 15 00:03:32,306 --> 00:03:34,004 I don't want to get into an arguement, 16 00:03:34,005 --> 00:03:35,416 with military council, alright? 17 00:03:35,418 --> 00:03:37,412 Jack Knowles was a hard-ass. 18 00:03:37,414 --> 00:03:38,646 I'll give you that. 19 00:03:39,305 --> 00:03:41,422 But, only with his senior officers. 20 00:03:42,306 --> 00:03:44,420 His men thought, he was one helluva' leader. 21 00:03:44,905 --> 00:03:48,418 And for two very simple reasons. 22 00:03:48,904 --> 00:03:51,605 He knew his job and he was a warrior. 23 00:03:51,606 --> 00:03:52,716 Good afternoon, Sir... 24 00:03:52,718 --> 00:03:54,712 Colonel Knowles, knew how to fight a war. 25 00:03:55,305 --> 00:03:56,805 He breached with more ambush patrols, 26 00:03:57,306 --> 00:03:58,422 he hit hard, 27 00:03:58,904 --> 00:04:01,090 and returned with a minimum of casualities. 28 00:04:01,305 --> 00:04:03,414 Can I have a glass of water? 29 00:04:05,306 --> 00:04:06,418 Thank you. 30 00:04:06,905 --> 00:04:10,304 But, there's no denying, there was a problem. 31 00:04:10,305 --> 00:04:13,300 Lieutenant Colonel Foster, the executive officer. 32 00:04:13,305 --> 00:04:15,414 Maybe, it was because his marriage failed or... 33 00:04:15,904 --> 00:04:18,303 maybe, it was the war. 34 00:04:18,306 --> 00:04:19,418 Atten-Hut! 35 00:04:19,424 --> 00:04:22,605 However, there's not a classroom from here, to Fort Benning... 36 00:04:22,606 --> 00:04:25,422 that teaches a course on, the Art of Defeat. 37 00:04:27,905 --> 00:04:29,420 38 00:04:29,422 --> 00:04:32,005 So, the army's answer was, to put him in mothballs. 39 00:04:32,306 --> 00:04:36,412 An assignment so far out of the way, you couldn't find him on a map. 40 00:04:37,005 --> 00:04:41,413 But, when we met last summer, he had done an about-face... 41 00:04:41,414 --> 00:04:44,422 and brought every indication, that he had his shit together. 42 00:04:44,424 --> 00:04:45,728 43 00:04:46,306 --> 00:04:49,422 So, I gave him a command in Camp Clayton. 44 00:04:50,305 --> 00:04:53,416 Now, it's hardly the glamour as a NATO counselor, 45 00:04:53,418 --> 00:04:57,412 but, I wanted to get him back to doing what he does best. 46 00:04:58,306 --> 00:04:59,420 Leading troops. 47 00:05:00,305 --> 00:05:03,416 To figure his way out of obscurities. 48 00:05:04,306 --> 00:05:07,412 He dug his way out of a theory, alright, but,... 49 00:05:07,414 --> 00:05:10,418 it wasn't what I had in mind. 50 00:06:22,306 --> 00:06:23,522 What's the problem, sergeant? 51 00:06:24,305 --> 00:06:25,416 What's the problem? 52 00:06:25,418 --> 00:06:27,488 Clogged fuel line, sir. Happens all the time. 53 00:06:27,905 --> 00:06:29,302 No, big deal. 54 00:06:29,346 --> 00:06:30,506 No, big deal, huh? 55 00:06:31,408 --> 00:06:33,610 This Trac is leading this convoy. 56 00:06:33,684 --> 00:06:36,412 If it breaks down under fire, it's all our asses' in a shit hole. 57 00:06:36,506 --> 00:06:38,782 -You got that? -Yes, sir. 58 00:06:38,784 --> 00:06:39,910 All right. 59 00:06:39,912 --> 00:06:41,303 Fix it! 60 00:06:41,305 --> 00:06:42,420 -Move it out! -Yes, sir. 61 00:06:55,306 --> 00:06:57,424 It's seems unfortunate, sir, but uh, 62 00:06:57,425 --> 00:07:01,194 the sense of responsibility seems now, to be a thing of the past. 63 00:07:01,405 --> 00:07:04,318 -That business back there with the Trac... -You can't blame those kids! 64 00:07:04,405 --> 00:07:05,672 It's the Instructors they got. 65 00:07:06,306 --> 00:07:07,918 You can't teach them combat discipline, 66 00:07:07,919 --> 00:07:09,538 if you haven't given them any combat. 67 00:07:09,539 --> 00:07:10,206 It's a joke. 68 00:07:12,305 --> 00:07:13,920 How did you get your commission, Colonel? 69 00:07:14,005 --> 00:07:15,414 Academy, sir. Class of '70. 70 00:07:16,306 --> 00:07:17,418 West Point, huh? 71 00:07:19,305 --> 00:07:20,420 Brass factory. 72 00:07:20,705 --> 00:07:21,992 It was my grandmother's doing. 73 00:07:21,993 --> 00:07:24,493 She figured the only way to get to the top, was to start there. 74 00:07:25,306 --> 00:07:27,414 I take it, grandma never heard of evolution, huh? 75 00:07:27,416 --> 00:07:30,346 Well, she heard about it, sir, but, she fought back. 76 00:07:30,348 --> 00:07:32,459 She made a fortune marketing a creme rinse... 77 00:07:32,460 --> 00:07:34,517 that claimed to straighten black folks hair. 78 00:07:34,905 --> 00:07:36,106 Who won? 79 00:07:36,384 --> 00:07:37,420 Evolution, sir. 80 00:07:38,306 --> 00:07:41,412 After 10 days, over half of the customers finally found out. 81 00:07:41,806 --> 00:07:43,982 So, she gave up the fight and switched to wigs. 82 00:07:50,305 --> 00:07:51,416 Stop here. 83 00:08:14,706 --> 00:08:15,806 Listen up! 84 00:08:15,808 --> 00:08:17,424 Smoke 'em, if you got 'em. 85 00:08:18,306 --> 00:08:21,332 Want to give me an overview, as to what's going on over there? 86 00:08:21,334 --> 00:08:22,472 Yes, sir. 87 00:08:22,504 --> 00:08:25,738 Well, what we have, is a typical Eastern blocked border. 88 00:08:25,805 --> 00:08:28,528 However, there is one puzzling item in the pass. 89 00:08:29,305 --> 00:08:31,419 The Czech's can advance into neutral territory. 90 00:08:31,420 --> 00:08:33,412 Right up to our blue border markers. 91 00:08:34,306 --> 00:08:35,916 Of course, if they were pursuing someone. 92 00:08:36,306 --> 00:08:38,384 We don't have a reciprocal agreement. 93 00:08:38,404 --> 00:08:39,692 Why would we want one? 94 00:08:40,824 --> 00:08:42,446 Who the hell would want to go over there? 95 00:08:42,605 --> 00:08:44,418 Well, sir. You're right, of course 96 00:08:46,306 --> 00:08:48,416 Blue for us, red for them. 97 00:08:49,305 --> 00:08:50,420 Well, that's clear enough. 98 00:08:50,422 --> 00:08:52,414 Nothing else is very clear, anymore. 99 00:08:52,416 --> 00:08:54,934 Do you know what a guy told me on the flight coming over here? 100 00:08:56,305 --> 00:08:58,415 They're bringing American football to Moscow. 101 00:08:59,306 --> 00:09:02,328 I don't know. Maybe, I'm out of whack. 102 00:09:12,414 --> 00:09:13,544 Look! 103 00:09:20,306 --> 00:09:22,412 Czech defector, making a run for it. 104 00:09:24,305 --> 00:09:25,411 Paul! Hey, man! 105 00:09:25,412 --> 00:09:26,414 Check it out! 106 00:09:26,416 --> 00:09:28,702 Help this man out! Come on! 107 00:09:28,704 --> 00:09:30,384 -Shit, man! You can do it! -Let's do it! 108 00:09:32,306 --> 00:09:33,418 Take it home, man! 109 00:09:33,705 --> 00:09:35,301 Take it home! 110 00:09:37,306 --> 00:09:38,418 Oh, no way! 111 00:09:38,420 --> 00:09:40,090 Oh, shit! 112 00:09:43,108 --> 00:09:44,302 Do your best! 113 00:09:44,305 --> 00:09:46,302 -Aw, man! Come on! -Keep coming! 114 00:09:46,548 --> 00:09:47,706 Keep on coming! 115 00:10:03,328 --> 00:10:05,384 Yes! Yes! 116 00:10:09,905 --> 00:10:11,420 Come on, bro! 117 00:10:14,305 --> 00:10:16,386 Oh! No! No! 118 00:10:17,306 --> 00:10:19,348 Oh, man! They need five to catch him! 119 00:10:29,305 --> 00:10:30,760 Come on! Keep running! 120 00:10:30,761 --> 00:10:31,874 Keep coming! 121 00:11:30,905 --> 00:11:32,406 Sergeant! 122 00:11:32,805 --> 00:11:34,648 Prepare to engage enemy aircraft! 123 00:11:34,650 --> 00:11:35,764 What? 124 00:11:35,766 --> 00:11:37,302 You heard me, sergeant! 125 00:11:40,305 --> 00:11:41,416 Roger! 126 00:11:41,418 --> 00:11:43,306 Colonel, 127 00:11:43,307 --> 00:11:45,305 Lock it on, sergeant! 128 00:11:45,306 --> 00:11:46,414 Locked and loaded, sir! 129 00:11:48,306 --> 00:11:50,506 The Rules of Engagement don't allow... 130 00:11:50,507 --> 00:11:53,419 Stop doing my job or get the hell out of here! 131 00:12:17,305 --> 00:12:18,424 Oh, no! Let's get him! 132 00:13:25,306 --> 00:13:26,418 Colonel! 133 00:13:27,305 --> 00:13:28,416 No, sir! 134 00:13:28,417 --> 00:13:29,592 Just do your job! 135 00:13:39,306 --> 00:13:40,422 Lower those weapons! 136 00:13:44,305 --> 00:13:45,420 Put 'em down! 137 00:14:06,805 --> 00:14:08,303 Colonel! 138 00:14:19,306 --> 00:14:21,422 He must have played in the Cuban league. 139 00:14:32,650 --> 00:14:34,384 Company! 140 00:14:34,414 --> 00:14:35,570 Huggh! 141 00:14:35,906 --> 00:14:37,084 Duty Detail! 142 00:14:37,306 --> 00:14:38,416 Stand Fast! 143 00:14:39,305 --> 00:14:40,417 Huggh! 144 00:14:42,006 --> 00:14:44,302 Right! Face! 145 00:14:45,005 --> 00:14:46,782 Forward! March! 146 00:14:47,306 --> 00:14:48,426 Left! Right! 147 00:14:49,305 --> 00:14:50,422 Left! Right! 148 00:14:51,306 --> 00:14:53,414 Left! Right! Left!... 149 00:15:07,305 --> 00:15:08,760 Welcome, to Stuttgart, Colonel. 150 00:15:23,764 --> 00:15:24,906 Colonel. 151 00:15:25,086 --> 00:15:26,208 General. 152 00:15:26,305 --> 00:15:27,417 I'm off to Hamburg. 153 00:15:27,418 --> 00:15:28,560 Let's take a little walk. 154 00:15:33,306 --> 00:15:34,416 How are you, Roger? 155 00:15:34,418 --> 00:15:35,534 Good, Jack. 156 00:15:36,760 --> 00:15:37,874 What about you? 157 00:15:38,306 --> 00:15:39,739 Here we go again. 158 00:15:40,306 --> 00:15:42,412 Damn near started World War 3 out there. 159 00:15:43,305 --> 00:15:46,905 Some serious allegations have been filed, that tag you... 160 00:15:46,906 --> 00:15:49,418 as an irresponsible malcontent. 161 00:15:50,306 --> 00:15:52,716 -Can I see that report, sir? -Hell no. 162 00:15:54,205 --> 00:15:55,304 Scrapped it. 163 00:15:55,305 --> 00:15:57,418 I was the one who got you this assignment, remember. 164 00:15:57,419 --> 00:15:59,506 And you assured me, you could handle it, goddamn it. 165 00:15:59,507 --> 00:16:00,908 What the hell happened out there? 166 00:16:01,305 --> 00:16:04,414 They shot a man in cold blood, right in front of us. 167 00:16:05,306 --> 00:16:07,200 Well, not the Soviets. 168 00:16:07,305 --> 00:16:08,518 They don't do shit like that. 169 00:16:08,520 --> 00:16:10,384 He was shot by a Czech. 170 00:16:10,905 --> 00:16:12,416 I know they were Czechs. 171 00:16:12,418 --> 00:16:14,906 They played Czech and mouse with him, before they killed him. 172 00:16:14,908 --> 00:16:18,422 So, what the fuck else is new? Maybe, the guy was a criminal. 173 00:16:18,424 --> 00:16:19,572 Who the hell knows? 174 00:16:19,864 --> 00:16:21,412 It's different now, Jack. 175 00:16:21,414 --> 00:16:23,303 Them Czechs have got alot more freedom. 176 00:16:23,305 --> 00:16:24,515 They let 'em have passports... 177 00:16:24,516 --> 00:16:26,426 and shopping guides to Vienna, for christ sakes. 178 00:16:26,808 --> 00:16:30,414 And what about this shit, about you throwing a snowball at Colonel Robinson? 179 00:16:31,306 --> 00:16:32,413 I missed. 180 00:16:33,305 --> 00:16:35,384 The son-of-bitch threw one back. 181 00:16:36,306 --> 00:16:38,406 I don't have time for this shit, Jack. 182 00:16:38,408 --> 00:16:41,300 At least I got a feeling, that the next time... 183 00:16:41,305 --> 00:16:43,918 Yeah, well, you better get the feeling that things have changed... 184 00:16:43,919 --> 00:16:45,415 and you better change, too. 185 00:16:45,416 --> 00:16:48,246 Otherwise, you're going to be out on your ass. 186 00:16:48,605 --> 00:16:51,416 It's pick and shovel work now, no more heroics. 187 00:16:52,306 --> 00:16:54,384 You're a patrol officer, for all practical purposes. 188 00:16:54,386 --> 00:16:56,328 A patrol officer in a nunnary. 189 00:16:56,506 --> 00:16:57,705 You got that? 190 00:16:57,706 --> 00:17:00,302 Roger, I've been in the service half my life. 191 00:17:01,305 --> 00:17:05,300 I've learned to play on the white keys and the black keys. 192 00:17:05,306 --> 00:17:08,018 Now, I'm expected to play in the cracks? 193 00:17:08,305 --> 00:17:09,416 That's it exactly. 194 00:17:10,306 --> 00:17:12,414 That's just where we are right now. 195 00:17:13,305 --> 00:17:14,418 In the cracks. 196 00:17:58,305 --> 00:17:59,414 Excuse me. 197 00:18:00,306 --> 00:18:01,416 Excuse me. 198 00:18:03,305 --> 00:18:05,718 -Congratulations, to both of you. -Thanks very much, sir. 199 00:18:05,720 --> 00:18:06,994 -Congratulations. -Thank you. 200 00:19:03,505 --> 00:19:05,416 Many happy returns, sir. 201 00:19:05,506 --> 00:19:06,670 What does that mean? 202 00:19:06,672 --> 00:19:08,412 It's your birthday, sir. Have you forgotten? 203 00:19:08,418 --> 00:19:09,591 How did you know that? 204 00:19:09,605 --> 00:19:11,384 This is the date you were born, sir. 205 00:19:11,386 --> 00:19:13,648 Yes, I know that! But, how the hell did you know it? 206 00:19:14,306 --> 00:19:17,414 Sir, with all due respect, maybe, we can discuss this later. 207 00:19:17,415 --> 00:19:18,577 I want to know it now! 208 00:19:20,805 --> 00:19:23,346 -I happen to see your 201 file. -Snooping in my 201 file. 209 00:19:23,348 --> 00:19:26,304 -I wasn't snooping. -You damn well, were. 210 00:19:26,305 --> 00:19:29,472 You filed a report on me and you sent it to divisional headquarters didn't you? 211 00:19:29,474 --> 00:19:31,703 Sir, now, is not the time, or place... 212 00:19:31,704 --> 00:19:34,415 You filed a report on me outside of the chain of command. 213 00:19:34,416 --> 00:19:36,803 Now, I want to know under whose authority did you do that... 214 00:19:36,804 --> 00:19:37,919 and I want to know it now! 215 00:19:37,924 --> 00:19:40,420 Sir, first of all, you imbreached a regulation... 216 00:19:40,422 --> 00:19:43,718 Did you tell the General that the Russians came across the border? No you didn't. 217 00:19:43,719 --> 00:19:45,076 Did you tell the General that... 218 00:19:45,077 --> 00:19:46,902 the attack helicopter shot rocks in our face? 219 00:19:46,908 --> 00:19:47,814 No you didn't! Did you? 220 00:19:47,815 --> 00:19:48,524 Did you? 221 00:19:48,526 --> 00:19:51,416 Sir, if you allow me to finish. Please. 222 00:19:51,418 --> 00:19:54,300 And second of all, sir, and I hope you can appreciate this... 223 00:19:54,328 --> 00:19:57,414 we have gone through extraordinary lengths as not to be seen as an American. 224 00:19:58,306 --> 00:20:01,422 And finally, sir. You should know, that I was not merely snooping. 225 00:20:01,424 --> 00:20:03,725 And I certainly wasn't trying to louse up your authority. 226 00:20:03,726 --> 00:20:06,424 I was simply following orders. The General's orders. 227 00:20:07,406 --> 00:20:08,925 You've been hidden in the Far East... 228 00:20:09,306 --> 00:20:11,418 we have more of a public relations role to play here. 229 00:20:11,420 --> 00:20:13,905 Perhaps the General has explained this to you. 230 00:20:13,906 --> 00:20:15,400 I'd like to explain something to... 231 00:20:15,402 --> 00:20:17,206 Gentlemen, gentlemen. 232 00:20:17,328 --> 00:20:20,303 Or may I call you officer and gentlemen. 233 00:20:20,308 --> 00:20:21,416 If you don't mind? 234 00:20:21,418 --> 00:20:26,922 We are here to celebrate these happy days which belong to Dwayne and Hannelore. 235 00:20:33,305 --> 00:20:34,412 With deep respects. 236 00:20:34,414 --> 00:20:36,420 I'm sorry, about this whole thing. 237 00:22:04,872 --> 00:22:06,302 Knowles here. 238 00:22:08,906 --> 00:22:10,216 Yeah, operator. 239 00:22:10,305 --> 00:22:11,424 That's right. 240 00:22:12,418 --> 00:22:13,470 Dexter Academy. 241 00:22:14,306 --> 00:22:16,702 Huh? In Vermont, yeah. 242 00:22:18,305 --> 00:22:19,416 You got him? 243 00:22:20,306 --> 00:22:21,418 Well, put him on. 244 00:22:23,305 --> 00:22:24,415 Hey... 245 00:22:24,416 --> 00:22:25,418 Timmy! 246 00:22:25,420 --> 00:22:26,426 Ohh... 247 00:22:26,764 --> 00:22:28,210 How are ya? 248 00:22:28,306 --> 00:22:29,414 Huh... 249 00:22:30,904 --> 00:22:32,112 Ha, ha. Of course it's me. 250 00:22:32,114 --> 00:22:34,427 You got some other old man, stationed in West Germany? 251 00:22:34,428 --> 00:22:35,504 Huh? 252 00:22:35,908 --> 00:22:39,420 Wait, wait, wait, you gotta talk louder, I can't hear you. 253 00:22:40,305 --> 00:22:41,622 What's that racket? 254 00:22:42,306 --> 00:22:43,416 Music. 255 00:22:44,905 --> 00:22:47,418 Look, you guys are suppose to be studying, at this hour. 256 00:22:47,804 --> 00:22:48,924 Huh? 257 00:22:51,306 --> 00:22:53,424 Ahh... that's what it's about. 258 00:22:54,804 --> 00:22:55,926 Me? 259 00:22:58,305 --> 00:22:59,417 I'm fine. 260 00:22:59,418 --> 00:23:00,570 But, but... listen, listen. 261 00:23:01,005 --> 00:23:03,416 Do you know what day this happens to be? Huh? 262 00:23:05,906 --> 00:23:07,214 Tuesday. 263 00:23:08,305 --> 00:23:10,418 Yeah, it's Tuesday, alright. 264 00:23:11,306 --> 00:23:13,422 But, it also happens to be my birthday. 265 00:23:15,305 --> 00:23:16,416 Yeah. 266 00:23:16,418 --> 00:23:18,416 No, no, no, that's alright. 267 00:23:18,417 --> 00:23:19,573 I... Listen, no, no. 268 00:23:19,574 --> 00:23:20,924 I forgot it, too. Yeah. 269 00:23:21,306 --> 00:23:23,326 I forgot my own birthday. 270 00:23:25,646 --> 00:23:26,770 Your mother? 271 00:23:27,305 --> 00:23:28,414 No. 272 00:23:31,306 --> 00:23:33,092 We haven't talked, in about 4 years. 273 00:23:35,305 --> 00:23:37,548 But listen, listen, how's the little guy? 274 00:23:38,306 --> 00:23:40,416 How's Bobby? How's my little, Bobby? 275 00:23:41,306 --> 00:23:43,418 What did he think of that bike I sent him, huh? 276 00:23:44,904 --> 00:23:46,302 Mm... hm. Mm... hmm. 277 00:23:51,305 --> 00:23:52,616 In the school yard? 278 00:23:58,305 --> 00:24:00,520 You mean, they just walked up to him and took it away? 279 00:24:02,306 --> 00:24:04,418 And he didn't do anything about it? 280 00:24:06,305 --> 00:24:08,332 Well, Jesus H. Christ! 281 00:24:11,306 --> 00:24:13,414 I don't care, if it was three to one. 282 00:24:14,305 --> 00:24:15,416 Shot them? 283 00:24:16,306 --> 00:24:17,916 What do you mean, I would have shot them? 284 00:24:17,918 --> 00:24:19,008 That supposed to be funny? 285 00:24:40,305 --> 00:24:41,418 A few drinks? 286 00:24:42,306 --> 00:24:43,422 Is that what you call it? 287 00:24:44,305 --> 00:24:46,606 Let me give you an education, pal. 288 00:24:47,306 --> 00:24:50,422 Colonel Knowles, was whacked out of his skull. 289 00:24:51,305 --> 00:24:54,420 He had been tying one on, from the moment he got into the base. 290 00:24:55,306 --> 00:24:57,302 And let me tell you something else... 291 00:24:57,305 --> 00:25:02,384 even if he'd been stone cold sober, he still would have done it. 292 00:25:02,905 --> 00:25:06,414 It was a challenge he had to accept. 293 00:25:06,416 --> 00:25:07,822 Gentlemen, look at it this way... 294 00:25:07,905 --> 00:25:10,416 we all know, we're talking about a man who's trained... 295 00:25:10,418 --> 00:25:14,412 to react, do you understand? Conditioned! 296 00:25:14,414 --> 00:25:15,646 Drilled into him. 297 00:25:16,306 --> 00:25:18,418 From the day, he hit basic training, he was told... 298 00:25:18,420 --> 00:25:20,304 Hey, that's the enemy, bucko! 299 00:25:20,305 --> 00:25:22,020 Go get him! 300 00:25:22,306 --> 00:25:25,422 Jack Knowles, is a soldier, for christ sakes! 301 00:25:25,805 --> 00:25:29,386 Not, some candy-ass diplomat, whose got his suit inside out. 302 00:25:29,408 --> 00:25:31,420 without taking his hands out of his pockets. 303 00:25:32,306 --> 00:25:33,422 Look at his war record! 304 00:25:35,305 --> 00:25:37,420 You think every one had a good time in Vietnam? 305 00:25:37,422 --> 00:25:39,424 Talking with CBS news? 306 00:25:40,306 --> 00:25:44,422 Colonel Knowles, crossed that border because he was looking to get even. 307 00:28:59,305 --> 00:29:00,415 He loves me. 308 00:29:05,305 --> 00:29:06,418 He loves me not. 309 00:29:14,306 --> 00:29:15,416 He loves me. 310 00:29:16,904 --> 00:29:18,092 He loves me not. 311 00:30:23,872 --> 00:30:25,006 Drop 'em. 312 00:30:26,306 --> 00:30:27,414 Drop 'em! 313 00:30:49,305 --> 00:30:50,419 Sprechen Sie Deutsch? 314 00:30:52,906 --> 00:30:54,418 Neither do I. 315 00:31:01,305 --> 00:31:02,415 -What's that? -Jes radio. 316 00:31:02,905 --> 00:31:04,303 Ahh... 317 00:31:04,306 --> 00:31:05,420 ...smart boy. 318 00:31:06,305 --> 00:31:07,419 I'll take that. 319 00:31:09,306 --> 00:31:13,090 I've got sons' your age, who can't even speak their own language. 320 00:31:14,305 --> 00:31:15,416 At least, not to me. 321 00:31:18,306 --> 00:31:19,418 Here we are. 322 00:31:20,305 --> 00:31:24,420 The 14 foot tall giants of modern combat. 323 00:31:29,908 --> 00:31:31,302 The troops... 324 00:31:31,306 --> 00:31:34,415 who everybody knows, that are the best soldiers in the world. 325 00:31:43,305 --> 00:31:47,414 In all of my military career, you guys have been hanging over my head. 326 00:31:50,306 --> 00:31:51,416 Kneel down! 327 00:31:53,705 --> 00:31:54,912 Good. 328 00:32:14,908 --> 00:32:16,412 You won't be needing them. 329 00:32:23,906 --> 00:32:25,417 Now, boys. 330 00:32:26,805 --> 00:32:28,324 Put these on. 331 00:32:29,760 --> 00:32:30,910 Put 'em on! 332 00:32:33,305 --> 00:32:35,028 Come on! Come on! Come on! Hurry up! 333 00:32:35,029 --> 00:32:36,328 We haven't got all night! 334 00:32:36,906 --> 00:32:38,417 Hustle it up! 335 00:32:38,906 --> 00:32:40,922 This is a once in a year event, do you know that? 336 00:32:42,305 --> 00:32:44,414 Here. Gimme that. 337 00:32:44,416 --> 00:32:45,584 I like that one. 338 00:32:55,306 --> 00:32:56,418 Now... 339 00:32:57,306 --> 00:32:59,422 my name is Knowles. Jack Knowles. 340 00:32:59,423 --> 00:33:00,584 Colonel Knowles. 341 00:33:00,586 --> 00:33:02,414 Say it... Knowles... 342 00:33:03,416 --> 00:33:05,066 Knowles... 343 00:33:05,306 --> 00:33:07,546 Jack Knowles, Colonel Jack Knowles. 344 00:33:07,547 --> 00:33:08,905 I want you to remember that. 345 00:33:08,906 --> 00:33:11,284 So, you can report it to your Colonel Valachev. 346 00:33:11,305 --> 00:33:12,413 Huh? Huh? 347 00:33:12,414 --> 00:33:13,305 Hey... 348 00:33:13,306 --> 00:33:15,422 Now... Listen. Listen. 349 00:33:15,908 --> 00:33:17,202 Today, is my birthday. 350 00:33:17,305 --> 00:33:19,418 And we're going to celebrate it, in song. 351 00:33:19,419 --> 00:33:20,584 -In English? -Das li... 352 00:33:21,305 --> 00:33:22,422 Do you comprende, das li? 353 00:33:31,606 --> 00:33:33,384 You're going to sing me "Happy Birthday." 354 00:33:33,386 --> 00:33:35,460 And I don't care in what language you sing it in... 355 00:33:35,462 --> 00:33:37,522 just so long as you don't forget Jack Knowles, okay? 356 00:33:37,523 --> 00:33:38,605 Jack Knowles. Got that? 357 00:33:38,606 --> 00:33:39,796 Alright, now. 358 00:33:39,805 --> 00:33:41,718 Here, we go. All together now. Repeat, after me. 359 00:33:41,719 --> 00:33:42,588 Ready? 360 00:33:49,306 --> 00:33:50,418 Sing! 361 00:34:40,305 --> 00:34:41,416 That was nice. 362 00:34:47,306 --> 00:34:49,412 Now, we got to blow out the candles. 363 00:34:54,305 --> 00:34:56,418 It just helps to blow out the candles. 364 00:34:56,419 --> 00:34:58,404 It's bad luck, if you don't blow out the candles. 365 00:35:00,306 --> 00:35:01,416 Aww... 366 00:35:01,417 --> 00:35:03,024 too late! 367 00:35:56,306 --> 00:35:57,420 Sergeant Major! 368 00:35:57,906 --> 00:35:59,024 Sir! 369 00:36:00,305 --> 00:36:01,622 Sergeant Major, who ordered this? 370 00:36:02,904 --> 00:36:04,414 Colonel Knowles did, sir. 371 00:36:05,306 --> 00:36:06,416 And when was it installed? 372 00:36:07,305 --> 00:36:08,417 Last night, sir. 373 00:36:08,418 --> 00:36:11,004 Actually, early this morning, sir, at 01:30 hours. 374 00:36:11,306 --> 00:36:12,724 He had the Alert Force put it in. 375 00:36:13,305 --> 00:36:15,412 Thank you, Sergeant Major. That'll be all. 376 00:36:15,414 --> 00:36:16,570 Very well, sir. 377 00:36:19,305 --> 00:36:21,418 Come on people, this ain't no rest home. 378 00:36:26,905 --> 00:36:28,418 A real beauty, isn't she? 379 00:36:31,306 --> 00:36:33,414 You know, it's sorta like carrying coal in Newcastle. 380 00:36:34,305 --> 00:36:36,612 I purchased that car in Indiana and brought it over here. 381 00:36:37,306 --> 00:36:39,416 Have you ever driven one of those? 382 00:36:39,417 --> 00:36:40,586 Never have, sir. 383 00:36:42,904 --> 00:36:45,612 Well, that one is known to be a little tricky in tight corners, but, 384 00:36:45,614 --> 00:36:47,006 other than that, it's a great car. 385 00:36:47,305 --> 00:36:49,416 Maybe, we'll go for a spin some day. 386 00:36:51,306 --> 00:36:55,416 You know, Colonel, I decided to... 387 00:36:55,418 --> 00:36:57,548 forget about that matter the other day. 388 00:36:57,550 --> 00:37:00,304 That report you sent to headquarters it was dismissed... 389 00:37:00,305 --> 00:37:02,414 in fact, it ended up in the shredder. 390 00:37:03,005 --> 00:37:04,922 You didn't do yourself much good there. 391 00:37:06,904 --> 00:37:08,303 You were not a success. 392 00:37:08,306 --> 00:37:10,304 As I have trouble coping with sudden failure... 393 00:37:10,305 --> 00:37:13,418 I'll just do my best to forget the incident as well, sir. 394 00:37:13,420 --> 00:37:14,604 Good. 395 00:39:34,306 --> 00:39:36,414 Sir, we got the word, that you were missing. 396 00:39:37,305 --> 00:39:38,384 Sir! 397 00:39:41,306 --> 00:39:42,414 What? 398 00:39:42,416 --> 00:39:43,605 That's what it said, sir. 399 00:39:43,606 --> 00:39:46,412 Colonel Clark, ordered a search party. He said, you were missing. 400 00:39:46,414 --> 00:39:48,108 Do I look missing? 401 00:40:07,305 --> 00:40:08,626 Good afternoon, sir. 402 00:40:10,305 --> 00:40:11,504 Follow me. 403 00:40:11,806 --> 00:40:12,908 Yes, sir. 404 00:40:19,306 --> 00:40:21,414 You put out an Alert on me? 405 00:40:22,305 --> 00:40:24,420 The jeep you were driving was found by a patrol, sir. 406 00:40:24,422 --> 00:40:25,906 It was on fire and you weren't in it. 407 00:40:26,306 --> 00:40:28,412 What the fuck are you up to, Clark? 408 00:40:28,414 --> 00:40:30,005 I was concerned about your safety, sir. 409 00:40:30,006 --> 00:40:31,790 I thought something had happened to you. 410 00:40:31,791 --> 00:40:33,112 The jeep caught fire, that's all. 411 00:40:33,113 --> 00:40:34,303 The patrol said, that the... 412 00:40:34,305 --> 00:40:35,522 The jeep caught fire, period! 413 00:40:36,306 --> 00:40:38,424 I suppose you reported this to Division as well? 414 00:40:38,425 --> 00:40:39,548 Yes, sir, I did. 415 00:40:39,805 --> 00:40:41,618 Is that what they teach you at the Point? 416 00:40:41,619 --> 00:40:42,660 Not specifically, sir. 417 00:40:42,661 --> 00:40:45,304 They teach you to develop your skills to a level where... 418 00:40:45,305 --> 00:40:47,426 mistakes are things other people make. 419 00:47:18,305 --> 00:47:22,307 -One, two, three, four! -One, two, three, four! 420 00:47:22,428 --> 00:47:24,364 One, two, three, four! 421 00:47:24,565 --> 00:47:28,706 -One, two, three, four! -One, two, three, four! 422 00:47:35,305 --> 00:47:36,520 I'm looking for the Colonel. 423 00:47:36,522 --> 00:47:37,592 I've not seen him, sir. 424 00:47:44,306 --> 00:47:45,918 Do you know, if he slept here last night? 425 00:47:46,305 --> 00:47:50,412 I don't reckon he was here, sir. His bed wasn't slept in. 426 00:48:22,904 --> 00:48:24,090 Please, let me go. 427 00:48:24,706 --> 00:48:26,420 They will kill me. 428 00:48:26,422 --> 00:48:27,604 Who's they? 429 00:48:27,905 --> 00:48:29,200 Come on! 430 00:50:21,405 --> 00:50:23,760 Wake up. We have to go. 431 00:50:23,906 --> 00:50:25,628 The patrol just went by. 432 00:50:25,705 --> 00:50:27,302 You went out like a light. 433 00:50:27,914 --> 00:50:29,048 I'm sorry. 434 00:50:29,306 --> 00:50:30,520 You must have needed it. 435 00:50:31,068 --> 00:50:32,194 Yes. 436 00:50:32,305 --> 00:50:33,422 I don't know who you are... 437 00:50:33,524 --> 00:50:36,412 but, you'd better not pull a stunt like that again. 438 00:50:37,305 --> 00:50:39,422 You've seen these border guards are serious. 439 00:50:42,605 --> 00:50:44,303 Do you understand, what I'm talking about? 440 00:50:44,344 --> 00:50:46,414 I understand. I used to live there. 441 00:50:47,306 --> 00:50:48,822 How'd you get here in the first place? 442 00:50:49,305 --> 00:50:51,294 -Bus. -Bus? 443 00:50:51,305 --> 00:50:52,844 They don't allow buses on the border. 444 00:50:52,905 --> 00:50:55,412 I came by the bus, from Regensburg. 445 00:50:55,414 --> 00:50:56,606 And in Diefenbach, I... 446 00:50:58,870 --> 00:51:00,302 Hitch-hiked. 447 00:51:00,306 --> 00:51:01,419 That's what I did. 448 00:51:03,706 --> 00:51:05,418 You lived in Regensburg? 449 00:51:05,904 --> 00:51:07,298 I work in Regensburg. 450 00:51:07,348 --> 00:51:09,302 For three years, now. 451 00:51:10,306 --> 00:51:11,422 I used to live in Prague. 452 00:51:11,424 --> 00:51:12,572 Prague? 453 00:51:13,105 --> 00:51:16,418 Well, if that's where you're headed, you better find a different route. 454 00:51:16,420 --> 00:51:18,708 Because, if it's this way, you're only going to get shot. 455 00:51:19,305 --> 00:51:21,412 I must go back to Czechoslovakia. 456 00:51:21,904 --> 00:51:23,420 And they must not know I'm coming. 457 00:51:24,306 --> 00:51:26,068 It's a political situation. 458 00:51:28,305 --> 00:51:30,484 And my little girl is there. 459 00:51:30,906 --> 00:51:32,420 She has no one to take care of her. 460 00:51:32,421 --> 00:51:34,300 Who's taking care of her now? 461 00:51:34,306 --> 00:51:35,416 My mother, but she is ill. 462 00:51:35,904 --> 00:51:37,303 She cannot anymore. 463 00:51:37,306 --> 00:51:38,422 No one else you can ask? 464 00:51:38,872 --> 00:51:40,424 There is no one. Nothing. 465 00:51:40,426 --> 00:51:41,605 Get in the car. 466 00:51:41,606 --> 00:51:43,903 These communist countries will take the responsibility... 467 00:51:43,905 --> 00:51:45,422 whether you like it or not. 468 00:51:45,428 --> 00:51:46,808 Whether you like it or not? 469 00:51:47,305 --> 00:51:48,421 Sounds wonderful. 470 00:51:48,422 --> 00:51:49,704 I didn't say it was wonderful. 471 00:51:49,705 --> 00:51:51,730 Would you want them to take your daughter? 472 00:51:51,732 --> 00:51:54,303 Look, I just think things are better now, that's all. 473 00:51:54,306 --> 00:51:55,422 And do you believe it? 474 00:51:57,305 --> 00:51:59,814 No. I think it's bullshit. 475 00:52:04,305 --> 00:52:05,420 It is bullshit. 476 00:52:06,306 --> 00:52:07,418 Big bullshit. 477 00:52:49,905 --> 00:52:51,016 Here. 478 00:52:51,018 --> 00:52:52,190 Drink this. 479 00:52:54,908 --> 00:52:56,302 This is my number at the base. 480 00:52:57,305 --> 00:52:58,706 Call me, if you need any more help. 481 00:53:00,306 --> 00:53:03,422 And for god's sake, don't come across that border again. 482 00:53:04,405 --> 00:53:06,301 There is no other way. 483 00:53:07,305 --> 00:53:09,418 If there was, I would have done it long ago. 484 00:53:11,905 --> 00:53:13,303 Why do you have to do this? 485 00:53:18,306 --> 00:53:21,418 In Prague, I did translations. 486 00:53:22,305 --> 00:53:24,420 For the Revolutionary Underground Press. 487 00:53:25,306 --> 00:53:27,060 We published a newspaper. 488 00:53:28,305 --> 00:53:30,350 Prominent Student Youth Committee. 489 00:53:32,306 --> 00:53:34,390 Committee to get rid of the Soviets. 490 00:53:36,305 --> 00:53:39,304 It is a printing village, which is outside the city... 491 00:53:39,305 --> 00:53:40,416 to avoid detection. 492 00:53:42,305 --> 00:53:45,412 One night, we arrived at the press at the house of a friend. 493 00:53:46,306 --> 00:53:47,420 The police were there. 494 00:53:47,806 --> 00:53:49,416 Waiting for us. 495 00:53:50,305 --> 00:53:54,522 I was able to escape, but, I had to leave the country at once. 496 00:53:55,904 --> 00:53:57,202 " Capiche? " 497 00:54:00,306 --> 00:54:02,024 Yes, I understand. 498 00:54:04,305 --> 00:54:06,302 And I'm very very sorry, 499 00:54:06,304 --> 00:54:07,304 but... 500 00:54:07,305 --> 00:54:08,420 I can't help you. 501 00:54:09,306 --> 00:54:12,203 I wish you and your daughter, much luck. 502 00:54:12,205 --> 00:54:13,412 But Colonel, could you not...? 503 00:54:13,413 --> 00:54:14,510 Believe me. 504 00:54:14,511 --> 00:54:15,606 I can't. 505 00:55:01,305 --> 00:55:02,892 -GO! GO! -GO FOR IT! 506 00:55:07,306 --> 00:55:08,422 Yay! Yay! 507 00:55:15,305 --> 00:55:16,524 It should be done like this! 508 00:55:42,306 --> 00:55:44,416 Yay! Yay! 509 00:56:11,305 --> 00:56:13,414 Good afternoon, General. Welcome onboard, sir. 510 00:56:16,306 --> 00:56:17,420 Clark. 511 00:56:18,105 --> 00:56:20,414 Gentlemen, I apologize for taking you away from the game, 512 00:56:20,415 --> 00:56:23,303 but, my schedule was bird-dogged by a storm... 513 00:56:23,304 --> 00:56:26,300 that's been screwing my ass all the way from Frankfurt. 514 00:56:28,305 --> 00:56:29,422 So, Clark. 515 00:56:30,306 --> 00:56:31,420 Carry on, Sergeant Major. 516 00:56:33,305 --> 00:56:34,416 Everybody, enjoy the day. 517 00:56:36,306 --> 00:56:37,418 Where's Colonel Knowles? 518 00:56:37,420 --> 00:56:39,194 In his quarters, sir. 519 00:56:45,705 --> 00:56:47,418 I've been reading your report, Colonel. 520 00:56:47,419 --> 00:56:48,538 Yes, sir. 521 00:56:48,904 --> 00:56:51,420 -You're a West Pointer, right? -Class of '70, sir. 522 00:56:52,306 --> 00:56:54,412 Well, that's a little after me. 523 00:56:54,414 --> 00:56:58,414 -Who sponsored you? -Senator Jordan of Maryland, sir. 524 00:56:58,416 --> 00:57:00,538 -No shit. -That's right. 525 00:57:00,540 --> 00:57:02,194 Sam Jordan? Oh my god! 526 00:57:02,305 --> 00:57:04,412 Sam and I go way back. 527 00:57:04,414 --> 00:57:07,302 We used to chase the ladies together. 528 00:57:07,306 --> 00:57:09,648 Met his new wife, Mary Beth? 529 00:57:09,650 --> 00:57:10,918 Haven't had the pleasure, sir. 530 00:57:12,305 --> 00:57:14,420 She's the balls of the family, now. 531 00:57:14,422 --> 00:57:19,410 Old Sam told me, when he got remarried to that Mary Beth... 532 00:57:19,411 --> 00:57:22,426 half his age, it would really straighten his ass out. 533 00:57:22,428 --> 00:57:25,418 The Senator was never anything, but, straight with me, sir. 534 00:57:27,305 --> 00:57:28,420 Well, alright. 535 00:57:32,306 --> 00:57:33,418 General. 536 00:57:37,305 --> 00:57:38,416 Jack. 537 00:57:40,306 --> 00:57:41,420 Thank you, Colonel. 538 00:57:48,306 --> 00:57:50,910 That's not the Jack Knowles I ever remember. 539 00:57:51,305 --> 00:57:53,024 We'll have that cleaned up right away, sir. 540 00:58:01,305 --> 00:58:02,418 Will coffee do? 541 00:58:02,420 --> 00:58:04,328 It would be fine, Jack. 542 00:58:05,305 --> 00:58:06,520 They're keeping you busy, huh? 543 00:58:06,522 --> 00:58:07,538 That's right. 544 00:58:08,306 --> 00:58:12,412 Back to Frankfurt, then on to Stuttgart by 17:30. 545 00:58:13,305 --> 00:58:14,518 Never a second to stop moving. 546 00:58:16,306 --> 00:58:18,024 There was a time when I could relax. 547 00:58:18,305 --> 00:58:19,424 Take in a little golf... 548 00:58:20,305 --> 00:58:22,410 sleep til noon on Sunday's. 549 00:58:22,806 --> 00:58:25,724 Now, my wife, you met, Rachel? Mm... hmm. 550 00:58:25,726 --> 00:58:29,414 Well, she is insisting that I attend church. 551 00:58:31,905 --> 00:58:33,518 Even got me to read the bible. 552 00:58:34,306 --> 00:58:37,412 Right up there, in front of the whole damn congregation. 553 00:58:42,305 --> 00:58:47,416 So, I decided, I'd better brush-up a little bit on the Good Book. 554 00:58:48,306 --> 00:58:51,418 And I found myself, trudging through all those " begets." 555 00:58:51,420 --> 00:58:52,604 In the book of Genisis. 556 00:58:52,606 --> 00:58:54,410 Then I thought of you. 557 00:58:55,506 --> 00:58:56,817 I don't understand. 558 00:58:57,305 --> 00:58:59,016 " Begets, " Jack. 559 00:58:59,306 --> 00:59:01,808 The past tense of " beget." 560 00:59:02,305 --> 00:59:04,300 It means, to produce "off-spring." 561 00:59:05,306 --> 00:59:08,414 Abraham beget Isaac, Isaac beget... it's all there... 562 00:59:08,416 --> 00:59:10,418 It's in the beginning of the Bible, Jack. 563 00:59:11,305 --> 00:59:12,422 Don't you read your Bible? 564 00:59:13,306 --> 00:59:15,303 I always thought, that a man of your spirit, 565 00:59:15,305 --> 00:59:17,303 in spirit, would have it within arm's reach. 566 00:59:17,304 --> 00:59:19,412 Night and day. 567 00:59:20,305 --> 00:59:21,982 What's your point, Roger? 568 00:59:22,306 --> 00:59:24,386 Who do you think, "beget" you, Jack? 569 00:59:27,305 --> 00:59:30,418 Well, if I don't know, you're going to tell me. 570 00:59:31,905 --> 00:59:33,303 Vietnam. 571 00:59:34,306 --> 00:59:38,416 You're the off-spring of the war in Vietnam. 572 00:59:38,418 --> 00:59:40,414 Now, mind you, you're not the only one. 573 00:59:40,418 --> 00:59:43,180 But, war, also "begets" loonies. 574 00:59:43,181 --> 00:59:44,303 And cowards... 575 00:59:44,328 --> 00:59:47,208 and big heroin trafficker's. 576 00:59:47,306 --> 00:59:51,412 Iowa farm boys, with their first dose of "crack." 577 00:59:52,305 --> 00:59:56,210 But, most important, it "beget" heroes. 578 00:59:56,306 --> 00:59:57,422 And you are one of them. 579 00:59:59,305 --> 01:00:01,416 No, no, no, you are a hero, Jack. 580 01:00:02,306 --> 01:00:05,412 Most definitely. And I can attest to that. 581 01:00:05,905 --> 01:00:08,414 Because, you put your life on the line for me... 582 01:00:08,416 --> 01:00:10,418 many times under my command. 583 01:00:12,306 --> 01:00:13,622 Do you want to know something? 584 01:00:14,305 --> 01:00:17,420 I've been trying to save your life, ever since. 585 01:00:18,306 --> 01:00:20,414 I don't see what your driving at, Colonel. 586 01:00:21,305 --> 01:00:22,418 Like shit, you don't. 587 01:00:23,306 --> 01:00:25,422 You can't be trusted for five minutes. 588 01:00:26,305 --> 01:00:28,303 You've been shuffled through the army, 589 01:00:28,306 --> 01:00:30,714 more times, than a deck of cards! 590 01:00:30,716 --> 01:00:33,718 Bangkok, Manila, ...Guam! 591 01:00:33,720 --> 01:00:36,421 And on each and every assignment, you caused trouble. 592 01:00:37,305 --> 01:00:39,412 You can't be referring to the jeep? 593 01:00:39,906 --> 01:00:42,416 Of course, I'm referring to the god damn jeep! 594 01:00:42,418 --> 01:00:44,414 You war mongering, son-of-bitch! 595 01:00:45,905 --> 01:00:47,303 It exploded! 596 01:00:47,304 --> 01:00:48,416 It caught fire! 597 01:00:48,418 --> 01:00:49,708 IT EXPLODED!! 598 01:00:52,305 --> 01:00:53,418 I have the evidence. 599 01:00:54,306 --> 01:00:58,812 It was shelled by a rocket propelled grenade. 600 01:00:58,814 --> 01:01:01,414 RPG fragments were found in the fuel tank. 601 01:01:01,416 --> 01:01:02,578 I didn't know that. 602 01:01:03,306 --> 01:01:04,622 You're a god damn liar. 603 01:01:06,305 --> 01:01:08,416 And you also know, who did it, don't you, Colonel. 604 01:01:09,306 --> 01:01:12,384 Becuse there is only one army, on the face of god's green earth... 605 01:01:12,386 --> 01:01:16,414 who uses rockets, like some old lady uses suppositories... 606 01:01:16,416 --> 01:01:18,617 and that's the armed forces of the U.S.S.R. 607 01:01:20,306 --> 01:01:24,410 You see, right over there, where I am pointing... 608 01:01:24,412 --> 01:01:25,606 there's another hero... 609 01:01:25,608 --> 01:01:27,302 just like you... 610 01:01:27,304 --> 01:01:30,416 but, he didn't go to Vietnam. He went to Aftghanistan. 611 01:01:31,305 --> 01:01:33,400 And it was a fucking mess. 612 01:01:34,306 --> 01:01:38,414 And when he got home, nobody came out to cheer him. 613 01:01:38,416 --> 01:01:40,422 And he thought, what did I bust my ass for? 614 01:01:40,424 --> 01:01:44,412 Why didn't I die and Boris loose a leg? 615 01:01:45,305 --> 01:01:49,415 So, now we got, two disillusioned, pissed off heroes. 616 01:01:49,416 --> 01:01:51,304 And I can understand that, 617 01:01:51,306 --> 01:01:54,412 because I am disillusioned and pissed-off. 618 01:01:55,305 --> 01:01:57,408 But I do not understand... 619 01:01:57,410 --> 01:01:59,484 and will not tolerate... 620 01:01:59,486 --> 01:02:01,506 two malcontent... 621 01:02:01,508 --> 01:02:03,715 who think they have the right... 622 01:02:03,716 --> 01:02:06,406 to start their own private little dress war... 623 01:02:06,408 --> 01:02:09,416 while the rest of us poor sons-of-bitches... 624 01:02:09,418 --> 01:02:12,410 are in danger of being turned into French fries. 625 01:02:32,305 --> 01:02:33,422 What then? 626 01:02:35,904 --> 01:02:37,302 Send them an apology? 627 01:02:38,306 --> 01:02:39,420 Too late, for that shit. 628 01:02:40,105 --> 01:02:42,420 After the investigation, you're going to be god damn lucky 629 01:02:42,421 --> 01:02:45,346 if you're not apologizing to a General Court Martial. 630 01:02:46,304 --> 01:02:47,418 If that happens, Jack, 631 01:02:48,305 --> 01:02:50,624 I'm not going to have any room to maneuver in your behalf. 632 01:02:50,904 --> 01:02:52,822 The most I'm going to be able to do, at best... 633 01:02:52,824 --> 01:02:54,622 is to keep you out of Leavenworth. 634 01:02:55,305 --> 01:02:58,520 And buy you a subscription to Soldier of Fortune magazine. 635 01:03:32,905 --> 01:03:34,302 Knowles. 636 01:03:34,305 --> 01:03:35,417 Clark here, sir. 637 01:03:35,418 --> 01:03:37,844 While you were having your meeting with, General Hackworth... 638 01:03:37,846 --> 01:03:39,303 Miss Elena called. 639 01:03:39,304 --> 01:03:40,724 She didn't leave a number, she said, 640 01:03:40,725 --> 01:03:42,406 you would know how to reach her, yourself. 641 01:03:42,408 --> 01:03:43,036 That's it, sir. 642 01:05:08,305 --> 01:05:09,317 ... across the border. 643 01:05:09,318 --> 01:05:10,932 Sit down, Private. Before, you fall down. 644 01:05:10,933 --> 01:05:11,838 Oh, Colonel, I was... 645 01:05:11,840 --> 01:05:13,420 Can I speak to you for a moment, please. 646 01:05:18,305 --> 01:05:20,418 What are trying to do? Involve that kid? 647 01:05:20,420 --> 01:05:21,544 Colonel, I was not. 648 01:05:21,545 --> 01:05:24,303 -I was explaining... -Don't lie to me, I saw you. 649 01:05:24,304 --> 01:05:26,616 You tried to get him, to take you across the border. 650 01:05:26,618 --> 01:05:27,606 I was not. 651 01:05:28,305 --> 01:05:30,384 He's only a kid, for christ sakes. 652 01:05:31,306 --> 01:05:34,210 The only place he is going to take you, is to a Senior Prom. 653 01:05:34,305 --> 01:05:36,302 I do not know what I am doing, anymore. 654 01:05:36,306 --> 01:05:38,504 No, I think you don't. 655 01:05:45,305 --> 01:05:46,420 Why do you not help me? 656 01:05:46,806 --> 01:05:48,522 You're always looking for some battlefield. 657 01:05:48,905 --> 01:05:51,303 Why do you not fight on what could save a life? 658 01:05:52,305 --> 01:05:54,384 I do not want to. 659 01:05:54,386 --> 01:05:55,504 But, I must. 660 01:05:55,506 --> 01:05:57,416 Because, I want to see my daughter. 661 01:06:09,305 --> 01:06:11,302 There's nothing I can do. 662 01:06:22,306 --> 01:06:23,420 How much for that room? 663 01:06:48,305 --> 01:06:49,868 Good evening. 664 01:06:51,306 --> 01:06:52,522 Good evening. 665 01:07:22,305 --> 01:07:25,300 You've been making such a habit of coming to me. 666 01:07:26,306 --> 01:07:29,416 I thought it was my turn, to return the compliment. 667 01:07:33,905 --> 01:07:38,414 And meet this fine example of the American fighting forces. 668 01:07:39,305 --> 01:07:41,320 As a witness to this encounter. 669 01:07:41,322 --> 01:07:43,616 You see, I have made a study of your Commander's career. 670 01:07:43,618 --> 01:07:45,868 And believe me, there are no surprises. 671 01:07:48,306 --> 01:07:50,606 Your commanding officer, 672 01:07:51,305 --> 01:07:52,420 is a joke. 673 01:08:08,306 --> 01:08:11,416 There's a name for him at the divisional headquarters. 674 01:08:12,305 --> 01:08:14,300 His wife has a name for him, too. 675 01:08:14,906 --> 01:08:16,412 I think that's just about enough. 676 01:08:16,414 --> 01:08:19,026 When I'm done, Colonel, then, it's enough. 677 01:08:33,305 --> 01:08:35,584 This is the Colonel's, Czechoslovakian whore. 678 01:08:37,306 --> 01:08:39,414 She's looks good for the part, don't you think. 679 01:08:42,305 --> 01:08:44,416 You really should look for more honest work. 680 01:08:48,306 --> 01:08:50,418 Why don't you clean the spot off my boot. 681 01:08:51,305 --> 01:08:52,420 Clean it! 682 01:08:52,905 --> 01:08:55,412 Until you can see your face on them! 683 01:09:12,906 --> 01:09:14,384 What's it like with him? 684 01:09:16,805 --> 01:09:19,328 Was it sad? 685 01:09:21,906 --> 01:09:23,300 Very pathetic. 686 01:09:42,908 --> 01:09:44,302 Now, listen to me, Colonel. 687 01:09:48,306 --> 01:09:50,818 If you come over the border, one more time... 688 01:09:51,904 --> 01:09:53,784 you're never going to get back. 689 01:09:55,306 --> 01:09:58,416 Because, I.. personally, 690 01:09:59,305 --> 01:10:01,322 will kill you. 691 01:11:14,306 --> 01:11:15,918 What happened? 692 01:11:16,306 --> 01:11:18,420 Well, we searched the room again. The same old story. 693 01:11:18,422 --> 01:11:22,003 We only found uh.. personal effects with some .............. 694 01:11:22,004 --> 01:11:24,084 As a matter of fact, we found out hardly anything at all. 695 01:11:24,306 --> 01:11:25,958 What the hell is wrong with you, Hector? 696 01:11:25,959 --> 01:11:27,718 I was just afraid, right when the guy pointed a gun at my head. 697 01:11:27,719 --> 01:11:30,703 If you had a little bit of confidence, you gotta be alright. 698 01:11:30,704 --> 01:11:32,116 -Sergeant, this way. -Yes, sir. 699 01:11:32,117 --> 01:11:35,218 contact Division, I need transportation to Stuttgart, immediately. 700 01:11:35,219 --> 01:11:36,411 -Did they find his Porsche, sir? -No, but we will. 701 01:11:36,412 --> 01:11:38,605 We did find out alot about his life, back at his quarters. 702 01:11:38,606 --> 01:11:40,348 -Sergeant, full up. -Yes, sir. 703 01:12:17,306 --> 01:12:18,420 This is the church. 704 01:12:18,904 --> 01:12:20,050 You'll be safe here. 705 01:12:20,306 --> 01:12:21,422 I'll be fine. 706 01:12:22,305 --> 01:12:23,418 Nobody uses it anymore. 707 01:12:23,420 --> 01:12:26,039 I'll just stay indoors and sing a few hymns. 708 01:12:26,044 --> 01:12:27,303 I won't be long. 709 01:12:27,306 --> 01:12:30,016 My little girl is at school, which is not far. 710 01:12:30,305 --> 01:12:32,405 Stay right on the main road, by the town hall, 711 01:12:32,406 --> 01:12:33,905 just past the collections. 712 01:12:33,906 --> 01:12:35,302 I understand. 713 01:12:35,306 --> 01:12:38,218 I'll see you then. Soon. 714 01:12:38,305 --> 01:12:39,418 I'll be here. 715 01:13:14,306 --> 01:13:15,416 About time. 716 01:13:33,305 --> 01:13:35,004 Well, it's all over for him then, isn't it? 717 01:13:47,306 --> 01:13:48,420 You know... 718 01:13:49,305 --> 01:13:51,422 one time in Vietnam... 719 01:13:52,306 --> 01:13:54,522 we were fighting in the highlands out of Ban Me Thout... 720 01:13:56,305 --> 01:13:57,428 when Jack was wounded. 721 01:14:00,306 --> 01:14:01,720 I went out to see how he was doing. 722 01:14:03,305 --> 01:14:04,905 And on his pillow, was a medal. 723 01:14:08,306 --> 01:14:12,416 Son of a gun, I said, he won an award as the Distinguished Service Cross. 724 01:14:14,305 --> 01:14:18,420 and he opened his eyes the first time in days and he said... 725 01:14:20,306 --> 01:14:23,414 I don't give a god damn what kind of medal, he said. 726 01:14:24,305 --> 01:14:27,416 just so long as I don't die in a shirt with one of those... 727 01:14:27,417 --> 01:14:29,420 little alligators on the front. 728 01:14:37,306 --> 01:14:40,422 Well, Clark, you take over his command. 729 01:14:41,305 --> 01:14:43,414 at least, until we get this shit straightened out. 730 01:14:44,306 --> 01:14:45,904 Recommendation, full Colonel. 731 01:14:49,305 --> 01:14:50,418 Thank you, sir. 732 01:14:56,306 --> 01:14:58,416 You brought me one hell of a day, Clark. 733 01:15:00,305 --> 01:15:02,412 Can't wait for the sun to go down. 734 01:15:06,306 --> 01:15:08,384 And painful, as it is to conflict 735 01:15:10,305 --> 01:15:12,418 we're expected to do something to save the situation. 736 01:15:16,306 --> 01:15:18,414 We get to act like we never heard of him. 737 01:16:18,305 --> 01:16:21,414 Just keep driving, until we get across that border. 738 01:16:21,416 --> 01:16:22,544 I could not... 739 01:16:25,306 --> 01:16:28,412 Don't get upset with her. She was just doing her job. 740 01:16:29,305 --> 01:16:30,422 You're the one who blew it. 741 01:16:31,904 --> 01:16:34,105 And you blew it back at the Inn, when you called her... 742 01:16:34,106 --> 01:16:35,418 my little Czechoslovakian whore. 743 01:16:36,305 --> 01:16:37,420 She's a whore, alright. 744 01:16:38,306 --> 01:16:40,406 But, how did you know, where she was from? 745 01:17:04,905 --> 01:17:06,384 That's the 5 km fence. 746 01:17:07,306 --> 01:17:08,844 Why do you think they're guarding it? 747 01:17:10,305 --> 01:17:13,422 You will not cross it, without my permission. 748 01:17:14,306 --> 01:17:15,721 They will have your permission yet. 749 01:20:36,305 --> 01:20:37,416 Colonel Clark, 750 01:20:39,306 --> 01:20:41,418 sir, we got major movement up on the Czech' border. 751 01:21:21,305 --> 01:21:22,422 Are you positive, Corporal? 752 01:21:23,306 --> 01:21:24,420 Alright. 753 01:21:27,305 --> 01:21:28,421 It's Knowles. 754 01:21:28,428 --> 01:21:29,848 Son of a bitch! 755 01:21:34,306 --> 01:21:35,422 Muster, the Alert Force. 756 01:21:35,423 --> 01:21:36,524 No point. 757 01:21:36,526 --> 01:21:38,424 Do it, Sergeant Major. 758 01:27:04,305 --> 01:27:06,420 They fought with everything, that day. 759 01:27:07,306 --> 01:27:10,418 It was a battle, unique for it's time. 760 01:27:11,305 --> 01:27:12,422 With no regrets. 761 01:27:13,306 --> 01:27:14,419 When they were out of ammunition, 762 01:27:14,420 --> 01:27:17,420 they went for... anything, they could get their hands on. 763 01:27:19,305 --> 01:27:20,606 You know, 764 01:27:20,608 --> 01:27:26,412 I remember the Commandant of Cadets at West Point, telling me.. 765 01:27:26,414 --> 01:27:29,418 that Einstein, was onced asked, 766 01:27:29,420 --> 01:27:33,646 what type of weapons, would be used in World War III? 767 01:27:35,305 --> 01:27:36,418 And he said... 768 01:27:37,305 --> 01:27:39,416 I don't know. 769 01:27:39,418 --> 01:27:43,302 But, the Fourth War, will be fought with stones. 55582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.