Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,416 --> 00:03:00,825
What the hell kind of a salute,
do you call that, Sergeant?
2
00:03:00,826 --> 00:03:01,916
Sir...
3
00:03:02,006 --> 00:03:04,418
Do you know the origin of
the salute, Sergeant?
4
00:03:04,760 --> 00:03:06,002
No, sir.
5
00:03:06,408 --> 00:03:09,346
In the days of chivalry, when two
Knights met on the road...
6
00:03:09,806 --> 00:03:12,016
they raised the visors of their helmets,
it meant peace.
7
00:03:12,017 --> 00:03:14,422
If they lowered them,
it meant war.
8
00:03:14,424 --> 00:03:16,002
Why don't you try
that salute again...
9
00:03:16,003 --> 00:03:18,008
and put something more into it,
besides your stump.
10
00:03:21,808 --> 00:03:24,414
First turn, on your right.
Last building on your right.
11
00:03:25,305 --> 00:03:26,418
Sir.
12
00:03:26,420 --> 00:03:27,551
Thank you.
13
00:03:29,306 --> 00:03:30,890
14
00:03:30,905 --> 00:03:32,303
Gentlemen, Major, Look...
15
00:03:32,306 --> 00:03:34,004
I don't want to get
into an arguement,
16
00:03:34,005 --> 00:03:35,416
with military council, alright?
17
00:03:35,418 --> 00:03:37,412
Jack Knowles was a hard-ass.
18
00:03:37,414 --> 00:03:38,646
I'll give you that.
19
00:03:39,305 --> 00:03:41,422
But, only with his senior officers.
20
00:03:42,306 --> 00:03:44,420
His men thought,
he was one helluva' leader.
21
00:03:44,905 --> 00:03:48,418
And for two very simple reasons.
22
00:03:48,904 --> 00:03:51,605
He knew his job and
he was a warrior.
23
00:03:51,606 --> 00:03:52,716
Good afternoon, Sir...
24
00:03:52,718 --> 00:03:54,712
Colonel Knowles,
knew how to fight a war.
25
00:03:55,305 --> 00:03:56,805
He breached with
more ambush patrols,
26
00:03:57,306 --> 00:03:58,422
he hit hard,
27
00:03:58,904 --> 00:04:01,090
and returned with a minimum
of casualities.
28
00:04:01,305 --> 00:04:03,414
Can I have a glass of water?
29
00:04:05,306 --> 00:04:06,418
Thank you.
30
00:04:06,905 --> 00:04:10,304
But, there's no denying,
there was a problem.
31
00:04:10,305 --> 00:04:13,300
Lieutenant Colonel Foster,
the executive officer.
32
00:04:13,305 --> 00:04:15,414
Maybe, it was because
his marriage failed or...
33
00:04:15,904 --> 00:04:18,303
maybe, it was the war.
34
00:04:18,306 --> 00:04:19,418
Atten-Hut!
35
00:04:19,424 --> 00:04:22,605
However, there's not a classroom
from here, to Fort Benning...
36
00:04:22,606 --> 00:04:25,422
that teaches a course on,
the Art of Defeat.
37
00:04:27,905 --> 00:04:29,420
38
00:04:29,422 --> 00:04:32,005
So, the army's answer was,
to put him in mothballs.
39
00:04:32,306 --> 00:04:36,412
An assignment so far out of the way,
you couldn't find him on a map.
40
00:04:37,005 --> 00:04:41,413
But, when we met last summer,
he had done an about-face...
41
00:04:41,414 --> 00:04:44,422
and brought every indication,
that he had his shit together.
42
00:04:44,424 --> 00:04:45,728
43
00:04:46,306 --> 00:04:49,422
So, I gave him a command
in Camp Clayton.
44
00:04:50,305 --> 00:04:53,416
Now, it's hardly the
glamour as a NATO counselor,
45
00:04:53,418 --> 00:04:57,412
but, I wanted to get him back to
doing what he does best.
46
00:04:58,306 --> 00:04:59,420
Leading troops.
47
00:05:00,305 --> 00:05:03,416
To figure his way out of obscurities.
48
00:05:04,306 --> 00:05:07,412
He dug his way out
of a theory, alright, but,...
49
00:05:07,414 --> 00:05:10,418
it wasn't what I had in mind.
50
00:06:22,306 --> 00:06:23,522
What's the problem, sergeant?
51
00:06:24,305 --> 00:06:25,416
What's the problem?
52
00:06:25,418 --> 00:06:27,488
Clogged fuel line, sir.
Happens all the time.
53
00:06:27,905 --> 00:06:29,302
No, big deal.
54
00:06:29,346 --> 00:06:30,506
No, big deal, huh?
55
00:06:31,408 --> 00:06:33,610
This Trac is leading this convoy.
56
00:06:33,684 --> 00:06:36,412
If it breaks down under fire,
it's all our asses' in a shit hole.
57
00:06:36,506 --> 00:06:38,782
-You got that?
-Yes, sir.
58
00:06:38,784 --> 00:06:39,910
All right.
59
00:06:39,912 --> 00:06:41,303
Fix it!
60
00:06:41,305 --> 00:06:42,420
-Move it out!
-Yes, sir.
61
00:06:55,306 --> 00:06:57,424
It's seems unfortunate, sir,
but uh,
62
00:06:57,425 --> 00:07:01,194
the sense of responsibility
seems now, to be a thing of the past.
63
00:07:01,405 --> 00:07:04,318
-That business back there with the Trac...
-You can't blame those kids!
64
00:07:04,405 --> 00:07:05,672
It's the Instructors they got.
65
00:07:06,306 --> 00:07:07,918
You can't teach them
combat discipline,
66
00:07:07,919 --> 00:07:09,538
if you haven't given
them any combat.
67
00:07:09,539 --> 00:07:10,206
It's a joke.
68
00:07:12,305 --> 00:07:13,920
How did you get
your commission, Colonel?
69
00:07:14,005 --> 00:07:15,414
Academy, sir. Class of '70.
70
00:07:16,306 --> 00:07:17,418
West Point, huh?
71
00:07:19,305 --> 00:07:20,420
Brass factory.
72
00:07:20,705 --> 00:07:21,992
It was my grandmother's doing.
73
00:07:21,993 --> 00:07:24,493
She figured the only way to get to
the top, was to start there.
74
00:07:25,306 --> 00:07:27,414
I take it, grandma never
heard of evolution, huh?
75
00:07:27,416 --> 00:07:30,346
Well, she heard about it, sir,
but, she fought back.
76
00:07:30,348 --> 00:07:32,459
She made a fortune
marketing a creme rinse...
77
00:07:32,460 --> 00:07:34,517
that claimed to
straighten black folks hair.
78
00:07:34,905 --> 00:07:36,106
Who won?
79
00:07:36,384 --> 00:07:37,420
Evolution, sir.
80
00:07:38,306 --> 00:07:41,412
After 10 days, over half of the
customers finally found out.
81
00:07:41,806 --> 00:07:43,982
So, she gave up the fight
and switched to wigs.
82
00:07:50,305 --> 00:07:51,416
Stop here.
83
00:08:14,706 --> 00:08:15,806
Listen up!
84
00:08:15,808 --> 00:08:17,424
Smoke 'em, if you got 'em.
85
00:08:18,306 --> 00:08:21,332
Want to give me an overview, as to
what's going on over there?
86
00:08:21,334 --> 00:08:22,472
Yes, sir.
87
00:08:22,504 --> 00:08:25,738
Well, what we have, is a typical
Eastern blocked border.
88
00:08:25,805 --> 00:08:28,528
However, there is one puzzling item
in the pass.
89
00:08:29,305 --> 00:08:31,419
The Czech's can advance
into neutral territory.
90
00:08:31,420 --> 00:08:33,412
Right up to our blue border markers.
91
00:08:34,306 --> 00:08:35,916
Of course, if they
were pursuing someone.
92
00:08:36,306 --> 00:08:38,384
We don't have a reciprocal agreement.
93
00:08:38,404 --> 00:08:39,692
Why would we want one?
94
00:08:40,824 --> 00:08:42,446
Who the hell would want
to go over there?
95
00:08:42,605 --> 00:08:44,418
Well, sir.
You're right, of course
96
00:08:46,306 --> 00:08:48,416
Blue for us, red for them.
97
00:08:49,305 --> 00:08:50,420
Well, that's clear enough.
98
00:08:50,422 --> 00:08:52,414
Nothing else is very clear, anymore.
99
00:08:52,416 --> 00:08:54,934
Do you know what a guy told me
on the flight coming over here?
100
00:08:56,305 --> 00:08:58,415
They're bringing
American football to Moscow.
101
00:08:59,306 --> 00:09:02,328
I don't know.
Maybe, I'm out of whack.
102
00:09:12,414 --> 00:09:13,544
Look!
103
00:09:20,306 --> 00:09:22,412
Czech defector, making a run for it.
104
00:09:24,305 --> 00:09:25,411
Paul! Hey, man!
105
00:09:25,412 --> 00:09:26,414
Check it out!
106
00:09:26,416 --> 00:09:28,702
Help this man out!
Come on!
107
00:09:28,704 --> 00:09:30,384
-Shit, man! You can do it!
-Let's do it!
108
00:09:32,306 --> 00:09:33,418
Take it home, man!
109
00:09:33,705 --> 00:09:35,301
Take it home!
110
00:09:37,306 --> 00:09:38,418
Oh, no way!
111
00:09:38,420 --> 00:09:40,090
Oh, shit!
112
00:09:43,108 --> 00:09:44,302
Do your best!
113
00:09:44,305 --> 00:09:46,302
-Aw, man! Come on!
-Keep coming!
114
00:09:46,548 --> 00:09:47,706
Keep on coming!
115
00:10:03,328 --> 00:10:05,384
Yes! Yes!
116
00:10:09,905 --> 00:10:11,420
Come on, bro!
117
00:10:14,305 --> 00:10:16,386
Oh! No! No!
118
00:10:17,306 --> 00:10:19,348
Oh, man!
They need five to catch him!
119
00:10:29,305 --> 00:10:30,760
Come on! Keep running!
120
00:10:30,761 --> 00:10:31,874
Keep coming!
121
00:11:30,905 --> 00:11:32,406
Sergeant!
122
00:11:32,805 --> 00:11:34,648
Prepare to engage enemy aircraft!
123
00:11:34,650 --> 00:11:35,764
What?
124
00:11:35,766 --> 00:11:37,302
You heard me, sergeant!
125
00:11:40,305 --> 00:11:41,416
Roger!
126
00:11:41,418 --> 00:11:43,306
Colonel,
127
00:11:43,307 --> 00:11:45,305
Lock it on, sergeant!
128
00:11:45,306 --> 00:11:46,414
Locked and loaded, sir!
129
00:11:48,306 --> 00:11:50,506
The Rules of Engagement don't allow...
130
00:11:50,507 --> 00:11:53,419
Stop doing my job or
get the hell out of here!
131
00:12:17,305 --> 00:12:18,424
Oh, no! Let's get him!
132
00:13:25,306 --> 00:13:26,418
Colonel!
133
00:13:27,305 --> 00:13:28,416
No, sir!
134
00:13:28,417 --> 00:13:29,592
Just do your job!
135
00:13:39,306 --> 00:13:40,422
Lower those weapons!
136
00:13:44,305 --> 00:13:45,420
Put 'em down!
137
00:14:06,805 --> 00:14:08,303
Colonel!
138
00:14:19,306 --> 00:14:21,422
He must have played
in the Cuban league.
139
00:14:32,650 --> 00:14:34,384
Company!
140
00:14:34,414 --> 00:14:35,570
Huggh!
141
00:14:35,906 --> 00:14:37,084
Duty Detail!
142
00:14:37,306 --> 00:14:38,416
Stand Fast!
143
00:14:39,305 --> 00:14:40,417
Huggh!
144
00:14:42,006 --> 00:14:44,302
Right! Face!
145
00:14:45,005 --> 00:14:46,782
Forward! March!
146
00:14:47,306 --> 00:14:48,426
Left! Right!
147
00:14:49,305 --> 00:14:50,422
Left! Right!
148
00:14:51,306 --> 00:14:53,414
Left! Right! Left!...
149
00:15:07,305 --> 00:15:08,760
Welcome, to Stuttgart, Colonel.
150
00:15:23,764 --> 00:15:24,906
Colonel.
151
00:15:25,086 --> 00:15:26,208
General.
152
00:15:26,305 --> 00:15:27,417
I'm off to Hamburg.
153
00:15:27,418 --> 00:15:28,560
Let's take a little walk.
154
00:15:33,306 --> 00:15:34,416
How are you, Roger?
155
00:15:34,418 --> 00:15:35,534
Good, Jack.
156
00:15:36,760 --> 00:15:37,874
What about you?
157
00:15:38,306 --> 00:15:39,739
Here we go again.
158
00:15:40,306 --> 00:15:42,412
Damn near started
World War 3 out there.
159
00:15:43,305 --> 00:15:46,905
Some serious allegations have
been filed, that tag you...
160
00:15:46,906 --> 00:15:49,418
as an irresponsible malcontent.
161
00:15:50,306 --> 00:15:52,716
-Can I see that report, sir?
-Hell no.
162
00:15:54,205 --> 00:15:55,304
Scrapped it.
163
00:15:55,305 --> 00:15:57,418
I was the one who got you
this assignment, remember.
164
00:15:57,419 --> 00:15:59,506
And you assured me, you could
handle it, goddamn it.
165
00:15:59,507 --> 00:16:00,908
What the hell happened out there?
166
00:16:01,305 --> 00:16:04,414
They shot a man in cold blood,
right in front of us.
167
00:16:05,306 --> 00:16:07,200
Well, not the Soviets.
168
00:16:07,305 --> 00:16:08,518
They don't do shit like that.
169
00:16:08,520 --> 00:16:10,384
He was shot by a Czech.
170
00:16:10,905 --> 00:16:12,416
I know they were Czechs.
171
00:16:12,418 --> 00:16:14,906
They played Czech and mouse with him,
before they killed him.
172
00:16:14,908 --> 00:16:18,422
So, what the fuck else is new?
Maybe, the guy was a criminal.
173
00:16:18,424 --> 00:16:19,572
Who the hell knows?
174
00:16:19,864 --> 00:16:21,412
It's different now, Jack.
175
00:16:21,414 --> 00:16:23,303
Them Czechs have got alot
more freedom.
176
00:16:23,305 --> 00:16:24,515
They let 'em have passports...
177
00:16:24,516 --> 00:16:26,426
and shopping guides to Vienna,
for christ sakes.
178
00:16:26,808 --> 00:16:30,414
And what about this shit, about you
throwing a snowball at Colonel Robinson?
179
00:16:31,306 --> 00:16:32,413
I missed.
180
00:16:33,305 --> 00:16:35,384
The son-of-bitch threw one back.
181
00:16:36,306 --> 00:16:38,406
I don't have time for this shit, Jack.
182
00:16:38,408 --> 00:16:41,300
At least I got a feeling,
that the next time...
183
00:16:41,305 --> 00:16:43,918
Yeah, well, you better get the feeling
that things have changed...
184
00:16:43,919 --> 00:16:45,415
and you better change, too.
185
00:16:45,416 --> 00:16:48,246
Otherwise, you're going to be
out on your ass.
186
00:16:48,605 --> 00:16:51,416
It's pick and shovel work now,
no more heroics.
187
00:16:52,306 --> 00:16:54,384
You're a patrol officer, for
all practical purposes.
188
00:16:54,386 --> 00:16:56,328
A patrol officer in a nunnary.
189
00:16:56,506 --> 00:16:57,705
You got that?
190
00:16:57,706 --> 00:17:00,302
Roger, I've been in the service
half my life.
191
00:17:01,305 --> 00:17:05,300
I've learned to play on the white keys
and the black keys.
192
00:17:05,306 --> 00:17:08,018
Now, I'm expected to play in the cracks?
193
00:17:08,305 --> 00:17:09,416
That's it exactly.
194
00:17:10,306 --> 00:17:12,414
That's just where we are right now.
195
00:17:13,305 --> 00:17:14,418
In the cracks.
196
00:17:58,305 --> 00:17:59,414
Excuse me.
197
00:18:00,306 --> 00:18:01,416
Excuse me.
198
00:18:03,305 --> 00:18:05,718
-Congratulations, to both of you.
-Thanks very much, sir.
199
00:18:05,720 --> 00:18:06,994
-Congratulations.
-Thank you.
200
00:19:03,505 --> 00:19:05,416
Many happy returns, sir.
201
00:19:05,506 --> 00:19:06,670
What does that mean?
202
00:19:06,672 --> 00:19:08,412
It's your birthday, sir.
Have you forgotten?
203
00:19:08,418 --> 00:19:09,591
How did you know that?
204
00:19:09,605 --> 00:19:11,384
This is the date
you were born, sir.
205
00:19:11,386 --> 00:19:13,648
Yes, I know that!
But, how the hell did you know it?
206
00:19:14,306 --> 00:19:17,414
Sir, with all due respect,
maybe, we can discuss this later.
207
00:19:17,415 --> 00:19:18,577
I want to know it now!
208
00:19:20,805 --> 00:19:23,346
-I happen to see your 201 file.
-Snooping in my 201 file.
209
00:19:23,348 --> 00:19:26,304
-I wasn't snooping.
-You damn well, were.
210
00:19:26,305 --> 00:19:29,472
You filed a report on me and you sent it
to divisional headquarters didn't you?
211
00:19:29,474 --> 00:19:31,703
Sir, now, is not the time, or place...
212
00:19:31,704 --> 00:19:34,415
You filed a report on me outside of
the chain of command.
213
00:19:34,416 --> 00:19:36,803
Now, I want to know under whose
authority did you do that...
214
00:19:36,804 --> 00:19:37,919
and I want to know it now!
215
00:19:37,924 --> 00:19:40,420
Sir, first of all,
you imbreached a regulation...
216
00:19:40,422 --> 00:19:43,718
Did you tell the General that the Russians
came across the border? No you didn't.
217
00:19:43,719 --> 00:19:45,076
Did you tell the General that...
218
00:19:45,077 --> 00:19:46,902
the attack helicopter shot rocks
in our face?
219
00:19:46,908 --> 00:19:47,814
No you didn't!
Did you?
220
00:19:47,815 --> 00:19:48,524
Did you?
221
00:19:48,526 --> 00:19:51,416
Sir, if you allow me to finish.
Please.
222
00:19:51,418 --> 00:19:54,300
And second of all, sir,
and I hope you can appreciate this...
223
00:19:54,328 --> 00:19:57,414
we have gone through extraordinary lengths
as not to be seen as an American.
224
00:19:58,306 --> 00:20:01,422
And finally, sir. You should know,
that I was not merely snooping.
225
00:20:01,424 --> 00:20:03,725
And I certainly wasn't trying to
louse up your authority.
226
00:20:03,726 --> 00:20:06,424
I was simply following orders.
The General's orders.
227
00:20:07,406 --> 00:20:08,925
You've been hidden in the Far East...
228
00:20:09,306 --> 00:20:11,418
we have more of a public relations role
to play here.
229
00:20:11,420 --> 00:20:13,905
Perhaps the General
has explained this to you.
230
00:20:13,906 --> 00:20:15,400
I'd like to explain something to...
231
00:20:15,402 --> 00:20:17,206
Gentlemen, gentlemen.
232
00:20:17,328 --> 00:20:20,303
Or may I call you officer and gentlemen.
233
00:20:20,308 --> 00:20:21,416
If you don't mind?
234
00:20:21,418 --> 00:20:26,922
We are here to celebrate these happy days
which belong to Dwayne and Hannelore.
235
00:20:33,305 --> 00:20:34,412
With deep respects.
236
00:20:34,414 --> 00:20:36,420
I'm sorry, about this whole thing.
237
00:22:04,872 --> 00:22:06,302
Knowles here.
238
00:22:08,906 --> 00:22:10,216
Yeah, operator.
239
00:22:10,305 --> 00:22:11,424
That's right.
240
00:22:12,418 --> 00:22:13,470
Dexter Academy.
241
00:22:14,306 --> 00:22:16,702
Huh?
In Vermont, yeah.
242
00:22:18,305 --> 00:22:19,416
You got him?
243
00:22:20,306 --> 00:22:21,418
Well, put him on.
244
00:22:23,305 --> 00:22:24,415
Hey...
245
00:22:24,416 --> 00:22:25,418
Timmy!
246
00:22:25,420 --> 00:22:26,426
Ohh...
247
00:22:26,764 --> 00:22:28,210
How are ya?
248
00:22:28,306 --> 00:22:29,414
Huh...
249
00:22:30,904 --> 00:22:32,112
Ha, ha. Of course it's me.
250
00:22:32,114 --> 00:22:34,427
You got some other old man,
stationed in West Germany?
251
00:22:34,428 --> 00:22:35,504
Huh?
252
00:22:35,908 --> 00:22:39,420
Wait, wait, wait, you gotta talk
louder, I can't hear you.
253
00:22:40,305 --> 00:22:41,622
What's that racket?
254
00:22:42,306 --> 00:22:43,416
Music.
255
00:22:44,905 --> 00:22:47,418
Look, you guys are suppose to
be studying, at this hour.
256
00:22:47,804 --> 00:22:48,924
Huh?
257
00:22:51,306 --> 00:22:53,424
Ahh...
that's what it's about.
258
00:22:54,804 --> 00:22:55,926
Me?
259
00:22:58,305 --> 00:22:59,417
I'm fine.
260
00:22:59,418 --> 00:23:00,570
But, but... listen, listen.
261
00:23:01,005 --> 00:23:03,416
Do you know what day this
happens to be? Huh?
262
00:23:05,906 --> 00:23:07,214
Tuesday.
263
00:23:08,305 --> 00:23:10,418
Yeah, it's Tuesday, alright.
264
00:23:11,306 --> 00:23:13,422
But, it also happens
to be my birthday.
265
00:23:15,305 --> 00:23:16,416
Yeah.
266
00:23:16,418 --> 00:23:18,416
No, no, no, that's alright.
267
00:23:18,417 --> 00:23:19,573
I... Listen, no, no.
268
00:23:19,574 --> 00:23:20,924
I forgot it, too.
Yeah.
269
00:23:21,306 --> 00:23:23,326
I forgot my own birthday.
270
00:23:25,646 --> 00:23:26,770
Your mother?
271
00:23:27,305 --> 00:23:28,414
No.
272
00:23:31,306 --> 00:23:33,092
We haven't talked, in about 4 years.
273
00:23:35,305 --> 00:23:37,548
But listen, listen,
how's the little guy?
274
00:23:38,306 --> 00:23:40,416
How's Bobby?
How's my little, Bobby?
275
00:23:41,306 --> 00:23:43,418
What did he think of
that bike I sent him, huh?
276
00:23:44,904 --> 00:23:46,302
Mm... hm.
Mm... hmm.
277
00:23:51,305 --> 00:23:52,616
In the school yard?
278
00:23:58,305 --> 00:24:00,520
You mean, they just walked up to him
and took it away?
279
00:24:02,306 --> 00:24:04,418
And he didn't do anything about it?
280
00:24:06,305 --> 00:24:08,332
Well, Jesus H. Christ!
281
00:24:11,306 --> 00:24:13,414
I don't care, if it was three to one.
282
00:24:14,305 --> 00:24:15,416
Shot them?
283
00:24:16,306 --> 00:24:17,916
What do you mean,
I would have shot them?
284
00:24:17,918 --> 00:24:19,008
That supposed to be funny?
285
00:24:40,305 --> 00:24:41,418
A few drinks?
286
00:24:42,306 --> 00:24:43,422
Is that what you call it?
287
00:24:44,305 --> 00:24:46,606
Let me give you an education, pal.
288
00:24:47,306 --> 00:24:50,422
Colonel Knowles, was whacked
out of his skull.
289
00:24:51,305 --> 00:24:54,420
He had been tying one on,
from the moment he got into the base.
290
00:24:55,306 --> 00:24:57,302
And let me tell you something else...
291
00:24:57,305 --> 00:25:02,384
even if he'd been stone cold sober,
he still would have done it.
292
00:25:02,905 --> 00:25:06,414
It was a challenge he had to accept.
293
00:25:06,416 --> 00:25:07,822
Gentlemen, look at it this way...
294
00:25:07,905 --> 00:25:10,416
we all know, we're talking about
a man who's trained...
295
00:25:10,418 --> 00:25:14,412
to react, do you understand?
Conditioned!
296
00:25:14,414 --> 00:25:15,646
Drilled into him.
297
00:25:16,306 --> 00:25:18,418
From the day, he hit basic training,
he was told...
298
00:25:18,420 --> 00:25:20,304
Hey, that's the enemy, bucko!
299
00:25:20,305 --> 00:25:22,020
Go get him!
300
00:25:22,306 --> 00:25:25,422
Jack Knowles, is a soldier,
for christ sakes!
301
00:25:25,805 --> 00:25:29,386
Not, some candy-ass diplomat,
whose got his suit inside out.
302
00:25:29,408 --> 00:25:31,420
without taking his hands
out of his pockets.
303
00:25:32,306 --> 00:25:33,422
Look at his war record!
304
00:25:35,305 --> 00:25:37,420
You think every one had a good
time in Vietnam?
305
00:25:37,422 --> 00:25:39,424
Talking with CBS news?
306
00:25:40,306 --> 00:25:44,422
Colonel Knowles, crossed that border
because he was looking to get even.
307
00:28:59,305 --> 00:29:00,415
He loves me.
308
00:29:05,305 --> 00:29:06,418
He loves me not.
309
00:29:14,306 --> 00:29:15,416
He loves me.
310
00:29:16,904 --> 00:29:18,092
He loves me not.
311
00:30:23,872 --> 00:30:25,006
Drop 'em.
312
00:30:26,306 --> 00:30:27,414
Drop 'em!
313
00:30:49,305 --> 00:30:50,419
Sprechen Sie Deutsch?
314
00:30:52,906 --> 00:30:54,418
Neither do I.
315
00:31:01,305 --> 00:31:02,415
-What's that?
-Jes radio.
316
00:31:02,905 --> 00:31:04,303
Ahh...
317
00:31:04,306 --> 00:31:05,420
...smart boy.
318
00:31:06,305 --> 00:31:07,419
I'll take that.
319
00:31:09,306 --> 00:31:13,090
I've got sons' your age, who can't
even speak their own language.
320
00:31:14,305 --> 00:31:15,416
At least, not to me.
321
00:31:18,306 --> 00:31:19,418
Here we are.
322
00:31:20,305 --> 00:31:24,420
The 14 foot tall giants
of modern combat.
323
00:31:29,908 --> 00:31:31,302
The troops...
324
00:31:31,306 --> 00:31:34,415
who everybody knows, that are
the best soldiers in the world.
325
00:31:43,305 --> 00:31:47,414
In all of my military career, you guys
have been hanging over my head.
326
00:31:50,306 --> 00:31:51,416
Kneel down!
327
00:31:53,705 --> 00:31:54,912
Good.
328
00:32:14,908 --> 00:32:16,412
You won't be needing them.
329
00:32:23,906 --> 00:32:25,417
Now, boys.
330
00:32:26,805 --> 00:32:28,324
Put these on.
331
00:32:29,760 --> 00:32:30,910
Put 'em on!
332
00:32:33,305 --> 00:32:35,028
Come on! Come on!
Come on! Hurry up!
333
00:32:35,029 --> 00:32:36,328
We haven't got all night!
334
00:32:36,906 --> 00:32:38,417
Hustle it up!
335
00:32:38,906 --> 00:32:40,922
This is a once in a year event,
do you know that?
336
00:32:42,305 --> 00:32:44,414
Here.
Gimme that.
337
00:32:44,416 --> 00:32:45,584
I like that one.
338
00:32:55,306 --> 00:32:56,418
Now...
339
00:32:57,306 --> 00:32:59,422
my name is Knowles.
Jack Knowles.
340
00:32:59,423 --> 00:33:00,584
Colonel Knowles.
341
00:33:00,586 --> 00:33:02,414
Say it... Knowles...
342
00:33:03,416 --> 00:33:05,066
Knowles...
343
00:33:05,306 --> 00:33:07,546
Jack Knowles,
Colonel Jack Knowles.
344
00:33:07,547 --> 00:33:08,905
I want you to remember that.
345
00:33:08,906 --> 00:33:11,284
So, you can report it to
your Colonel Valachev.
346
00:33:11,305 --> 00:33:12,413
Huh?
Huh?
347
00:33:12,414 --> 00:33:13,305
Hey...
348
00:33:13,306 --> 00:33:15,422
Now...
Listen. Listen.
349
00:33:15,908 --> 00:33:17,202
Today, is my birthday.
350
00:33:17,305 --> 00:33:19,418
And we're going to celebrate it,
in song.
351
00:33:19,419 --> 00:33:20,584
-In English?
-Das li...
352
00:33:21,305 --> 00:33:22,422
Do you comprende, das li?
353
00:33:31,606 --> 00:33:33,384
You're going to sing me
"Happy Birthday."
354
00:33:33,386 --> 00:33:35,460
And I don't care in what language
you sing it in...
355
00:33:35,462 --> 00:33:37,522
just so long as you don't forget
Jack Knowles, okay?
356
00:33:37,523 --> 00:33:38,605
Jack Knowles.
Got that?
357
00:33:38,606 --> 00:33:39,796
Alright, now.
358
00:33:39,805 --> 00:33:41,718
Here, we go. All together now.
Repeat, after me.
359
00:33:41,719 --> 00:33:42,588
Ready?
360
00:33:49,306 --> 00:33:50,418
Sing!
361
00:34:40,305 --> 00:34:41,416
That was nice.
362
00:34:47,306 --> 00:34:49,412
Now, we got to
blow out the candles.
363
00:34:54,305 --> 00:34:56,418
It just helps to blow out the candles.
364
00:34:56,419 --> 00:34:58,404
It's bad luck, if you don't
blow out the candles.
365
00:35:00,306 --> 00:35:01,416
Aww...
366
00:35:01,417 --> 00:35:03,024
too late!
367
00:35:56,306 --> 00:35:57,420
Sergeant Major!
368
00:35:57,906 --> 00:35:59,024
Sir!
369
00:36:00,305 --> 00:36:01,622
Sergeant Major,
who ordered this?
370
00:36:02,904 --> 00:36:04,414
Colonel Knowles did, sir.
371
00:36:05,306 --> 00:36:06,416
And when was it installed?
372
00:36:07,305 --> 00:36:08,417
Last night, sir.
373
00:36:08,418 --> 00:36:11,004
Actually, early this morning, sir,
at 01:30 hours.
374
00:36:11,306 --> 00:36:12,724
He had the Alert Force put it in.
375
00:36:13,305 --> 00:36:15,412
Thank you, Sergeant Major.
That'll be all.
376
00:36:15,414 --> 00:36:16,570
Very well, sir.
377
00:36:19,305 --> 00:36:21,418
Come on people,
this ain't no rest home.
378
00:36:26,905 --> 00:36:28,418
A real beauty, isn't she?
379
00:36:31,306 --> 00:36:33,414
You know, it's sorta like
carrying coal in Newcastle.
380
00:36:34,305 --> 00:36:36,612
I purchased that car in Indiana
and brought it over here.
381
00:36:37,306 --> 00:36:39,416
Have you ever driven one of those?
382
00:36:39,417 --> 00:36:40,586
Never have, sir.
383
00:36:42,904 --> 00:36:45,612
Well, that one is known to be a
little tricky in tight corners, but,
384
00:36:45,614 --> 00:36:47,006
other than that, it's a great car.
385
00:36:47,305 --> 00:36:49,416
Maybe, we'll go for a spin some day.
386
00:36:51,306 --> 00:36:55,416
You know, Colonel, I decided to...
387
00:36:55,418 --> 00:36:57,548
forget about that matter
the other day.
388
00:36:57,550 --> 00:37:00,304
That report you sent to headquarters
it was dismissed...
389
00:37:00,305 --> 00:37:02,414
in fact,
it ended up in the shredder.
390
00:37:03,005 --> 00:37:04,922
You didn't do yourself
much good there.
391
00:37:06,904 --> 00:37:08,303
You were not a success.
392
00:37:08,306 --> 00:37:10,304
As I have trouble coping with
sudden failure...
393
00:37:10,305 --> 00:37:13,418
I'll just do my best to
forget the incident as well, sir.
394
00:37:13,420 --> 00:37:14,604
Good.
395
00:39:34,306 --> 00:39:36,414
Sir, we got the word,
that you were missing.
396
00:39:37,305 --> 00:39:38,384
Sir!
397
00:39:41,306 --> 00:39:42,414
What?
398
00:39:42,416 --> 00:39:43,605
That's what it said, sir.
399
00:39:43,606 --> 00:39:46,412
Colonel Clark, ordered a search party.
He said, you were missing.
400
00:39:46,414 --> 00:39:48,108
Do I look missing?
401
00:40:07,305 --> 00:40:08,626
Good afternoon, sir.
402
00:40:10,305 --> 00:40:11,504
Follow me.
403
00:40:11,806 --> 00:40:12,908
Yes, sir.
404
00:40:19,306 --> 00:40:21,414
You put out an Alert on me?
405
00:40:22,305 --> 00:40:24,420
The jeep you were driving
was found by a patrol, sir.
406
00:40:24,422 --> 00:40:25,906
It was on fire
and you weren't in it.
407
00:40:26,306 --> 00:40:28,412
What the fuck are you up to, Clark?
408
00:40:28,414 --> 00:40:30,005
I was concerned about
your safety, sir.
409
00:40:30,006 --> 00:40:31,790
I thought something
had happened to you.
410
00:40:31,791 --> 00:40:33,112
The jeep caught fire, that's all.
411
00:40:33,113 --> 00:40:34,303
The patrol said, that the...
412
00:40:34,305 --> 00:40:35,522
The jeep caught fire, period!
413
00:40:36,306 --> 00:40:38,424
I suppose you reported this
to Division as well?
414
00:40:38,425 --> 00:40:39,548
Yes, sir, I did.
415
00:40:39,805 --> 00:40:41,618
Is that what they teach you
at the Point?
416
00:40:41,619 --> 00:40:42,660
Not specifically, sir.
417
00:40:42,661 --> 00:40:45,304
They teach you to develop
your skills to a level where...
418
00:40:45,305 --> 00:40:47,426
mistakes are things
other people make.
419
00:47:18,305 --> 00:47:22,307
-One, two, three, four!
-One, two, three, four!
420
00:47:22,428 --> 00:47:24,364
One, two, three, four!
421
00:47:24,565 --> 00:47:28,706
-One, two, three, four!
-One, two, three, four!
422
00:47:35,305 --> 00:47:36,520
I'm looking for the Colonel.
423
00:47:36,522 --> 00:47:37,592
I've not seen him, sir.
424
00:47:44,306 --> 00:47:45,918
Do you know,
if he slept here last night?
425
00:47:46,305 --> 00:47:50,412
I don't reckon he was here, sir.
His bed wasn't slept in.
426
00:48:22,904 --> 00:48:24,090
Please, let me go.
427
00:48:24,706 --> 00:48:26,420
They will kill me.
428
00:48:26,422 --> 00:48:27,604
Who's they?
429
00:48:27,905 --> 00:48:29,200
Come on!
430
00:50:21,405 --> 00:50:23,760
Wake up.
We have to go.
431
00:50:23,906 --> 00:50:25,628
The patrol just went by.
432
00:50:25,705 --> 00:50:27,302
You went out like a light.
433
00:50:27,914 --> 00:50:29,048
I'm sorry.
434
00:50:29,306 --> 00:50:30,520
You must have needed it.
435
00:50:31,068 --> 00:50:32,194
Yes.
436
00:50:32,305 --> 00:50:33,422
I don't know who you are...
437
00:50:33,524 --> 00:50:36,412
but, you'd better not
pull a stunt like that again.
438
00:50:37,305 --> 00:50:39,422
You've seen these
border guards are serious.
439
00:50:42,605 --> 00:50:44,303
Do you understand,
what I'm talking about?
440
00:50:44,344 --> 00:50:46,414
I understand.
I used to live there.
441
00:50:47,306 --> 00:50:48,822
How'd you get here
in the first place?
442
00:50:49,305 --> 00:50:51,294
-Bus.
-Bus?
443
00:50:51,305 --> 00:50:52,844
They don't allow buses
on the border.
444
00:50:52,905 --> 00:50:55,412
I came by the bus, from Regensburg.
445
00:50:55,414 --> 00:50:56,606
And in Diefenbach, I...
446
00:50:58,870 --> 00:51:00,302
Hitch-hiked.
447
00:51:00,306 --> 00:51:01,419
That's what I did.
448
00:51:03,706 --> 00:51:05,418
You lived in Regensburg?
449
00:51:05,904 --> 00:51:07,298
I work in Regensburg.
450
00:51:07,348 --> 00:51:09,302
For three years, now.
451
00:51:10,306 --> 00:51:11,422
I used to live in Prague.
452
00:51:11,424 --> 00:51:12,572
Prague?
453
00:51:13,105 --> 00:51:16,418
Well, if that's where you're headed,
you better find a different route.
454
00:51:16,420 --> 00:51:18,708
Because, if it's this way,
you're only going to get shot.
455
00:51:19,305 --> 00:51:21,412
I must go back to Czechoslovakia.
456
00:51:21,904 --> 00:51:23,420
And they must not know
I'm coming.
457
00:51:24,306 --> 00:51:26,068
It's a political situation.
458
00:51:28,305 --> 00:51:30,484
And my little girl is there.
459
00:51:30,906 --> 00:51:32,420
She has no one to take care of her.
460
00:51:32,421 --> 00:51:34,300
Who's taking care of her now?
461
00:51:34,306 --> 00:51:35,416
My mother, but she is ill.
462
00:51:35,904 --> 00:51:37,303
She cannot anymore.
463
00:51:37,306 --> 00:51:38,422
No one else you can ask?
464
00:51:38,872 --> 00:51:40,424
There is no one. Nothing.
465
00:51:40,426 --> 00:51:41,605
Get in the car.
466
00:51:41,606 --> 00:51:43,903
These communist countries will
take the responsibility...
467
00:51:43,905 --> 00:51:45,422
whether you like it or not.
468
00:51:45,428 --> 00:51:46,808
Whether you like it or not?
469
00:51:47,305 --> 00:51:48,421
Sounds wonderful.
470
00:51:48,422 --> 00:51:49,704
I didn't say it was wonderful.
471
00:51:49,705 --> 00:51:51,730
Would you want them to
take your daughter?
472
00:51:51,732 --> 00:51:54,303
Look, I just think
things are better now, that's all.
473
00:51:54,306 --> 00:51:55,422
And do you believe it?
474
00:51:57,305 --> 00:51:59,814
No.
I think it's bullshit.
475
00:52:04,305 --> 00:52:05,420
It is bullshit.
476
00:52:06,306 --> 00:52:07,418
Big bullshit.
477
00:52:49,905 --> 00:52:51,016
Here.
478
00:52:51,018 --> 00:52:52,190
Drink this.
479
00:52:54,908 --> 00:52:56,302
This is my number at the base.
480
00:52:57,305 --> 00:52:58,706
Call me, if you need any more help.
481
00:53:00,306 --> 00:53:03,422
And for god's sake, don't come
across that border again.
482
00:53:04,405 --> 00:53:06,301
There is no other way.
483
00:53:07,305 --> 00:53:09,418
If there was, I would have
done it long ago.
484
00:53:11,905 --> 00:53:13,303
Why do you have to do this?
485
00:53:18,306 --> 00:53:21,418
In Prague, I did translations.
486
00:53:22,305 --> 00:53:24,420
For the
Revolutionary Underground Press.
487
00:53:25,306 --> 00:53:27,060
We published a newspaper.
488
00:53:28,305 --> 00:53:30,350
Prominent Student Youth Committee.
489
00:53:32,306 --> 00:53:34,390
Committee to get rid of the Soviets.
490
00:53:36,305 --> 00:53:39,304
It is a printing village,
which is outside the city...
491
00:53:39,305 --> 00:53:40,416
to avoid detection.
492
00:53:42,305 --> 00:53:45,412
One night, we arrived at the press
at the house of a friend.
493
00:53:46,306 --> 00:53:47,420
The police were there.
494
00:53:47,806 --> 00:53:49,416
Waiting for us.
495
00:53:50,305 --> 00:53:54,522
I was able to escape, but, I had to
leave the country at once.
496
00:53:55,904 --> 00:53:57,202
" Capiche? "
497
00:54:00,306 --> 00:54:02,024
Yes, I understand.
498
00:54:04,305 --> 00:54:06,302
And I'm very very sorry,
499
00:54:06,304 --> 00:54:07,304
but...
500
00:54:07,305 --> 00:54:08,420
I can't help you.
501
00:54:09,306 --> 00:54:12,203
I wish you and your daughter,
much luck.
502
00:54:12,205 --> 00:54:13,412
But Colonel, could you not...?
503
00:54:13,413 --> 00:54:14,510
Believe me.
504
00:54:14,511 --> 00:54:15,606
I can't.
505
00:55:01,305 --> 00:55:02,892
-GO! GO!
-GO FOR IT!
506
00:55:07,306 --> 00:55:08,422
Yay! Yay!
507
00:55:15,305 --> 00:55:16,524
It should be done like this!
508
00:55:42,306 --> 00:55:44,416
Yay! Yay!
509
00:56:11,305 --> 00:56:13,414
Good afternoon, General.
Welcome onboard, sir.
510
00:56:16,306 --> 00:56:17,420
Clark.
511
00:56:18,105 --> 00:56:20,414
Gentlemen, I apologize for taking
you away from the game,
512
00:56:20,415 --> 00:56:23,303
but, my schedule was bird-dogged
by a storm...
513
00:56:23,304 --> 00:56:26,300
that's been screwing my ass
all the way from Frankfurt.
514
00:56:28,305 --> 00:56:29,422
So, Clark.
515
00:56:30,306 --> 00:56:31,420
Carry on, Sergeant Major.
516
00:56:33,305 --> 00:56:34,416
Everybody, enjoy the day.
517
00:56:36,306 --> 00:56:37,418
Where's Colonel Knowles?
518
00:56:37,420 --> 00:56:39,194
In his quarters, sir.
519
00:56:45,705 --> 00:56:47,418
I've been reading
your report, Colonel.
520
00:56:47,419 --> 00:56:48,538
Yes, sir.
521
00:56:48,904 --> 00:56:51,420
-You're a West Pointer, right?
-Class of '70, sir.
522
00:56:52,306 --> 00:56:54,412
Well, that's a little after me.
523
00:56:54,414 --> 00:56:58,414
-Who sponsored you?
-Senator Jordan of Maryland, sir.
524
00:56:58,416 --> 00:57:00,538
-No shit.
-That's right.
525
00:57:00,540 --> 00:57:02,194
Sam Jordan? Oh my god!
526
00:57:02,305 --> 00:57:04,412
Sam and I go way back.
527
00:57:04,414 --> 00:57:07,302
We used to chase
the ladies together.
528
00:57:07,306 --> 00:57:09,648
Met his new wife, Mary Beth?
529
00:57:09,650 --> 00:57:10,918
Haven't had the pleasure, sir.
530
00:57:12,305 --> 00:57:14,420
She's the balls of the family, now.
531
00:57:14,422 --> 00:57:19,410
Old Sam told me, when he got
remarried to that Mary Beth...
532
00:57:19,411 --> 00:57:22,426
half his age, it would really
straighten his ass out.
533
00:57:22,428 --> 00:57:25,418
The Senator was never anything,
but, straight with me, sir.
534
00:57:27,305 --> 00:57:28,420
Well, alright.
535
00:57:32,306 --> 00:57:33,418
General.
536
00:57:37,305 --> 00:57:38,416
Jack.
537
00:57:40,306 --> 00:57:41,420
Thank you, Colonel.
538
00:57:48,306 --> 00:57:50,910
That's not the Jack Knowles
I ever remember.
539
00:57:51,305 --> 00:57:53,024
We'll have that cleaned up
right away, sir.
540
00:58:01,305 --> 00:58:02,418
Will coffee do?
541
00:58:02,420 --> 00:58:04,328
It would be fine, Jack.
542
00:58:05,305 --> 00:58:06,520
They're keeping you busy, huh?
543
00:58:06,522 --> 00:58:07,538
That's right.
544
00:58:08,306 --> 00:58:12,412
Back to Frankfurt,
then on to Stuttgart by 17:30.
545
00:58:13,305 --> 00:58:14,518
Never a second to stop moving.
546
00:58:16,306 --> 00:58:18,024
There was a time
when I could relax.
547
00:58:18,305 --> 00:58:19,424
Take in a little golf...
548
00:58:20,305 --> 00:58:22,410
sleep til noon on Sunday's.
549
00:58:22,806 --> 00:58:25,724
Now, my wife, you met, Rachel?
Mm... hmm.
550
00:58:25,726 --> 00:58:29,414
Well, she is insisting that
I attend church.
551
00:58:31,905 --> 00:58:33,518
Even got me to read the bible.
552
00:58:34,306 --> 00:58:37,412
Right up there, in front of
the whole damn congregation.
553
00:58:42,305 --> 00:58:47,416
So, I decided, I'd better brush-up
a little bit on the Good Book.
554
00:58:48,306 --> 00:58:51,418
And I found myself,
trudging through all those " begets."
555
00:58:51,420 --> 00:58:52,604
In the book of Genisis.
556
00:58:52,606 --> 00:58:54,410
Then I thought of you.
557
00:58:55,506 --> 00:58:56,817
I don't understand.
558
00:58:57,305 --> 00:58:59,016
" Begets, " Jack.
559
00:58:59,306 --> 00:59:01,808
The past tense of " beget."
560
00:59:02,305 --> 00:59:04,300
It means, to produce "off-spring."
561
00:59:05,306 --> 00:59:08,414
Abraham beget Isaac,
Isaac beget... it's all there...
562
00:59:08,416 --> 00:59:10,418
It's in the beginning of the Bible, Jack.
563
00:59:11,305 --> 00:59:12,422
Don't you read your Bible?
564
00:59:13,306 --> 00:59:15,303
I always thought, that a man of
your spirit,
565
00:59:15,305 --> 00:59:17,303
in spirit, would have it
within arm's reach.
566
00:59:17,304 --> 00:59:19,412
Night and day.
567
00:59:20,305 --> 00:59:21,982
What's your point, Roger?
568
00:59:22,306 --> 00:59:24,386
Who do you think, "beget" you, Jack?
569
00:59:27,305 --> 00:59:30,418
Well, if I don't know,
you're going to tell me.
570
00:59:31,905 --> 00:59:33,303
Vietnam.
571
00:59:34,306 --> 00:59:38,416
You're the off-spring of
the war in Vietnam.
572
00:59:38,418 --> 00:59:40,414
Now, mind you,
you're not the only one.
573
00:59:40,418 --> 00:59:43,180
But, war, also "begets" loonies.
574
00:59:43,181 --> 00:59:44,303
And cowards...
575
00:59:44,328 --> 00:59:47,208
and big heroin trafficker's.
576
00:59:47,306 --> 00:59:51,412
Iowa farm boys, with their
first dose of "crack."
577
00:59:52,305 --> 00:59:56,210
But, most important,
it "beget" heroes.
578
00:59:56,306 --> 00:59:57,422
And you are one of them.
579
00:59:59,305 --> 01:00:01,416
No, no, no,
you are a hero, Jack.
580
01:00:02,306 --> 01:00:05,412
Most definitely.
And I can attest to that.
581
01:00:05,905 --> 01:00:08,414
Because, you put your life
on the line for me...
582
01:00:08,416 --> 01:00:10,418
many times under my command.
583
01:00:12,306 --> 01:00:13,622
Do you want to know something?
584
01:00:14,305 --> 01:00:17,420
I've been trying to
save your life, ever since.
585
01:00:18,306 --> 01:00:20,414
I don't see what
your driving at, Colonel.
586
01:00:21,305 --> 01:00:22,418
Like shit, you don't.
587
01:00:23,306 --> 01:00:25,422
You can't be trusted
for five minutes.
588
01:00:26,305 --> 01:00:28,303
You've been shuffled
through the army,
589
01:00:28,306 --> 01:00:30,714
more times,
than a deck of cards!
590
01:00:30,716 --> 01:00:33,718
Bangkok, Manila, ...Guam!
591
01:00:33,720 --> 01:00:36,421
And on each and every assignment,
you caused trouble.
592
01:00:37,305 --> 01:00:39,412
You can't be referring
to the jeep?
593
01:00:39,906 --> 01:00:42,416
Of course, I'm referring
to the god damn jeep!
594
01:00:42,418 --> 01:00:44,414
You war mongering, son-of-bitch!
595
01:00:45,905 --> 01:00:47,303
It exploded!
596
01:00:47,304 --> 01:00:48,416
It caught fire!
597
01:00:48,418 --> 01:00:49,708
IT EXPLODED!!
598
01:00:52,305 --> 01:00:53,418
I have the evidence.
599
01:00:54,306 --> 01:00:58,812
It was shelled by
a rocket propelled grenade.
600
01:00:58,814 --> 01:01:01,414
RPG fragments were found
in the fuel tank.
601
01:01:01,416 --> 01:01:02,578
I didn't know that.
602
01:01:03,306 --> 01:01:04,622
You're a god damn liar.
603
01:01:06,305 --> 01:01:08,416
And you also know, who did it,
don't you, Colonel.
604
01:01:09,306 --> 01:01:12,384
Becuse there is only one army,
on the face of god's green earth...
605
01:01:12,386 --> 01:01:16,414
who uses rockets, like some
old lady uses suppositories...
606
01:01:16,416 --> 01:01:18,617
and that's
the armed forces of the U.S.S.R.
607
01:01:20,306 --> 01:01:24,410
You see, right over there,
where I am pointing...
608
01:01:24,412 --> 01:01:25,606
there's another hero...
609
01:01:25,608 --> 01:01:27,302
just like you...
610
01:01:27,304 --> 01:01:30,416
but, he didn't go to Vietnam.
He went to Aftghanistan.
611
01:01:31,305 --> 01:01:33,400
And it was a fucking mess.
612
01:01:34,306 --> 01:01:38,414
And when he got home,
nobody came out to cheer him.
613
01:01:38,416 --> 01:01:40,422
And he thought,
what did I bust my ass for?
614
01:01:40,424 --> 01:01:44,412
Why didn't I die and
Boris loose a leg?
615
01:01:45,305 --> 01:01:49,415
So, now we got, two disillusioned,
pissed off heroes.
616
01:01:49,416 --> 01:01:51,304
And I can understand that,
617
01:01:51,306 --> 01:01:54,412
because I am disillusioned
and pissed-off.
618
01:01:55,305 --> 01:01:57,408
But I do not understand...
619
01:01:57,410 --> 01:01:59,484
and will not tolerate...
620
01:01:59,486 --> 01:02:01,506
two malcontent...
621
01:02:01,508 --> 01:02:03,715
who think they have the right...
622
01:02:03,716 --> 01:02:06,406
to start their own
private little dress war...
623
01:02:06,408 --> 01:02:09,416
while the rest of us
poor sons-of-bitches...
624
01:02:09,418 --> 01:02:12,410
are in danger of being
turned into French fries.
625
01:02:32,305 --> 01:02:33,422
What then?
626
01:02:35,904 --> 01:02:37,302
Send them an apology?
627
01:02:38,306 --> 01:02:39,420
Too late, for that shit.
628
01:02:40,105 --> 01:02:42,420
After the investigation,
you're going to be god damn lucky
629
01:02:42,421 --> 01:02:45,346
if you're not apologizing
to a General Court Martial.
630
01:02:46,304 --> 01:02:47,418
If that happens, Jack,
631
01:02:48,305 --> 01:02:50,624
I'm not going to have any room
to maneuver in your behalf.
632
01:02:50,904 --> 01:02:52,822
The most I'm going to
be able to do, at best...
633
01:02:52,824 --> 01:02:54,622
is to keep you out of Leavenworth.
634
01:02:55,305 --> 01:02:58,520
And buy you a subscription to
Soldier of Fortune magazine.
635
01:03:32,905 --> 01:03:34,302
Knowles.
636
01:03:34,305 --> 01:03:35,417
Clark here, sir.
637
01:03:35,418 --> 01:03:37,844
While you were having your
meeting with, General Hackworth...
638
01:03:37,846 --> 01:03:39,303
Miss Elena called.
639
01:03:39,304 --> 01:03:40,724
She didn't leave a number,
she said,
640
01:03:40,725 --> 01:03:42,406
you would know how to
reach her, yourself.
641
01:03:42,408 --> 01:03:43,036
That's it, sir.
642
01:05:08,305 --> 01:05:09,317
... across the border.
643
01:05:09,318 --> 01:05:10,932
Sit down, Private.
Before, you fall down.
644
01:05:10,933 --> 01:05:11,838
Oh, Colonel, I was...
645
01:05:11,840 --> 01:05:13,420
Can I speak to you
for a moment, please.
646
01:05:18,305 --> 01:05:20,418
What are trying to do?
Involve that kid?
647
01:05:20,420 --> 01:05:21,544
Colonel, I was not.
648
01:05:21,545 --> 01:05:24,303
-I was explaining...
-Don't lie to me, I saw you.
649
01:05:24,304 --> 01:05:26,616
You tried to get him,
to take you across the border.
650
01:05:26,618 --> 01:05:27,606
I was not.
651
01:05:28,305 --> 01:05:30,384
He's only a kid, for christ sakes.
652
01:05:31,306 --> 01:05:34,210
The only place he is going to take you,
is to a Senior Prom.
653
01:05:34,305 --> 01:05:36,302
I do not know
what I am doing, anymore.
654
01:05:36,306 --> 01:05:38,504
No, I think you don't.
655
01:05:45,305 --> 01:05:46,420
Why do you not help me?
656
01:05:46,806 --> 01:05:48,522
You're always looking
for some battlefield.
657
01:05:48,905 --> 01:05:51,303
Why do you not fight
on what could save a life?
658
01:05:52,305 --> 01:05:54,384
I do not want to.
659
01:05:54,386 --> 01:05:55,504
But, I must.
660
01:05:55,506 --> 01:05:57,416
Because, I want to see my daughter.
661
01:06:09,305 --> 01:06:11,302
There's nothing I can do.
662
01:06:22,306 --> 01:06:23,420
How much for that room?
663
01:06:48,305 --> 01:06:49,868
Good evening.
664
01:06:51,306 --> 01:06:52,522
Good evening.
665
01:07:22,305 --> 01:07:25,300
You've been making such a habit
of coming to me.
666
01:07:26,306 --> 01:07:29,416
I thought it was my turn,
to return the compliment.
667
01:07:33,905 --> 01:07:38,414
And meet this fine example
of the American fighting forces.
668
01:07:39,305 --> 01:07:41,320
As a witness to this encounter.
669
01:07:41,322 --> 01:07:43,616
You see, I have made a study of
your Commander's career.
670
01:07:43,618 --> 01:07:45,868
And believe me,
there are no surprises.
671
01:07:48,306 --> 01:07:50,606
Your commanding officer,
672
01:07:51,305 --> 01:07:52,420
is a joke.
673
01:08:08,306 --> 01:08:11,416
There's a name for him
at the divisional headquarters.
674
01:08:12,305 --> 01:08:14,300
His wife has a name for him, too.
675
01:08:14,906 --> 01:08:16,412
I think that's just about enough.
676
01:08:16,414 --> 01:08:19,026
When I'm done, Colonel,
then, it's enough.
677
01:08:33,305 --> 01:08:35,584
This is the Colonel's,
Czechoslovakian whore.
678
01:08:37,306 --> 01:08:39,414
She's looks good for the part,
don't you think.
679
01:08:42,305 --> 01:08:44,416
You really should look for
more honest work.
680
01:08:48,306 --> 01:08:50,418
Why don't you clean the spot
off my boot.
681
01:08:51,305 --> 01:08:52,420
Clean it!
682
01:08:52,905 --> 01:08:55,412
Until you can see
your face on them!
683
01:09:12,906 --> 01:09:14,384
What's it like with him?
684
01:09:16,805 --> 01:09:19,328
Was it sad?
685
01:09:21,906 --> 01:09:23,300
Very pathetic.
686
01:09:42,908 --> 01:09:44,302
Now, listen to me, Colonel.
687
01:09:48,306 --> 01:09:50,818
If you come over the border,
one more time...
688
01:09:51,904 --> 01:09:53,784
you're never going to get back.
689
01:09:55,306 --> 01:09:58,416
Because, I.. personally,
690
01:09:59,305 --> 01:10:01,322
will kill you.
691
01:11:14,306 --> 01:11:15,918
What happened?
692
01:11:16,306 --> 01:11:18,420
Well, we searched the room again.
The same old story.
693
01:11:18,422 --> 01:11:22,003
We only found uh.. personal effects
with some ..............
694
01:11:22,004 --> 01:11:24,084
As a matter of fact, we found
out hardly anything at all.
695
01:11:24,306 --> 01:11:25,958
What the hell is
wrong with you, Hector?
696
01:11:25,959 --> 01:11:27,718
I was just afraid, right when
the guy pointed a gun at my head.
697
01:11:27,719 --> 01:11:30,703
If you had a little bit of confidence,
you gotta be alright.
698
01:11:30,704 --> 01:11:32,116
-Sergeant, this way.
-Yes, sir.
699
01:11:32,117 --> 01:11:35,218
contact Division, I need
transportation to Stuttgart, immediately.
700
01:11:35,219 --> 01:11:36,411
-Did they find his Porsche, sir?
-No, but we will.
701
01:11:36,412 --> 01:11:38,605
We did find out alot about his life,
back at his quarters.
702
01:11:38,606 --> 01:11:40,348
-Sergeant, full up.
-Yes, sir.
703
01:12:17,306 --> 01:12:18,420
This is the church.
704
01:12:18,904 --> 01:12:20,050
You'll be safe here.
705
01:12:20,306 --> 01:12:21,422
I'll be fine.
706
01:12:22,305 --> 01:12:23,418
Nobody uses it anymore.
707
01:12:23,420 --> 01:12:26,039
I'll just stay indoors
and sing a few hymns.
708
01:12:26,044 --> 01:12:27,303
I won't be long.
709
01:12:27,306 --> 01:12:30,016
My little girl is at school,
which is not far.
710
01:12:30,305 --> 01:12:32,405
Stay right on the main road,
by the town hall,
711
01:12:32,406 --> 01:12:33,905
just past the collections.
712
01:12:33,906 --> 01:12:35,302
I understand.
713
01:12:35,306 --> 01:12:38,218
I'll see you then.
Soon.
714
01:12:38,305 --> 01:12:39,418
I'll be here.
715
01:13:14,306 --> 01:13:15,416
About time.
716
01:13:33,305 --> 01:13:35,004
Well, it's all over
for him then, isn't it?
717
01:13:47,306 --> 01:13:48,420
You know...
718
01:13:49,305 --> 01:13:51,422
one time in Vietnam...
719
01:13:52,306 --> 01:13:54,522
we were fighting in the highlands
out of Ban Me Thout...
720
01:13:56,305 --> 01:13:57,428
when Jack was wounded.
721
01:14:00,306 --> 01:14:01,720
I went out to see
how he was doing.
722
01:14:03,305 --> 01:14:04,905
And on his pillow, was a medal.
723
01:14:08,306 --> 01:14:12,416
Son of a gun, I said, he won an award
as the Distinguished Service Cross.
724
01:14:14,305 --> 01:14:18,420
and he opened his eyes
the first time in days and he said...
725
01:14:20,306 --> 01:14:23,414
I don't give a god damn
what kind of medal, he said.
726
01:14:24,305 --> 01:14:27,416
just so long as I don't die in a shirt
with one of those...
727
01:14:27,417 --> 01:14:29,420
little alligators on the front.
728
01:14:37,306 --> 01:14:40,422
Well, Clark,
you take over his command.
729
01:14:41,305 --> 01:14:43,414
at least, until we get this
shit straightened out.
730
01:14:44,306 --> 01:14:45,904
Recommendation, full Colonel.
731
01:14:49,305 --> 01:14:50,418
Thank you, sir.
732
01:14:56,306 --> 01:14:58,416
You brought me
one hell of a day, Clark.
733
01:15:00,305 --> 01:15:02,412
Can't wait for the sun to go down.
734
01:15:06,306 --> 01:15:08,384
And painful, as it is to conflict
735
01:15:10,305 --> 01:15:12,418
we're expected to do something
to save the situation.
736
01:15:16,306 --> 01:15:18,414
We get to act like
we never heard of him.
737
01:16:18,305 --> 01:16:21,414
Just keep driving,
until we get across that border.
738
01:16:21,416 --> 01:16:22,544
I could not...
739
01:16:25,306 --> 01:16:28,412
Don't get upset with her.
She was just doing her job.
740
01:16:29,305 --> 01:16:30,422
You're the one who blew it.
741
01:16:31,904 --> 01:16:34,105
And you blew it back at the Inn,
when you called her...
742
01:16:34,106 --> 01:16:35,418
my little Czechoslovakian whore.
743
01:16:36,305 --> 01:16:37,420
She's a whore, alright.
744
01:16:38,306 --> 01:16:40,406
But, how did you know,
where she was from?
745
01:17:04,905 --> 01:17:06,384
That's the 5 km fence.
746
01:17:07,306 --> 01:17:08,844
Why do you think
they're guarding it?
747
01:17:10,305 --> 01:17:13,422
You will not cross it,
without my permission.
748
01:17:14,306 --> 01:17:15,721
They will have your permission yet.
749
01:20:36,305 --> 01:20:37,416
Colonel Clark,
750
01:20:39,306 --> 01:20:41,418
sir, we got major movement
up on the Czech' border.
751
01:21:21,305 --> 01:21:22,422
Are you positive, Corporal?
752
01:21:23,306 --> 01:21:24,420
Alright.
753
01:21:27,305 --> 01:21:28,421
It's Knowles.
754
01:21:28,428 --> 01:21:29,848
Son of a bitch!
755
01:21:34,306 --> 01:21:35,422
Muster, the Alert Force.
756
01:21:35,423 --> 01:21:36,524
No point.
757
01:21:36,526 --> 01:21:38,424
Do it, Sergeant Major.
758
01:27:04,305 --> 01:27:06,420
They fought with everything, that day.
759
01:27:07,306 --> 01:27:10,418
It was a battle,
unique for it's time.
760
01:27:11,305 --> 01:27:12,422
With no regrets.
761
01:27:13,306 --> 01:27:14,419
When they were out of ammunition,
762
01:27:14,420 --> 01:27:17,420
they went for... anything,
they could get their hands on.
763
01:27:19,305 --> 01:27:20,606
You know,
764
01:27:20,608 --> 01:27:26,412
I remember the Commandant
of Cadets at West Point, telling me..
765
01:27:26,414 --> 01:27:29,418
that Einstein, was onced asked,
766
01:27:29,420 --> 01:27:33,646
what type of weapons,
would be used in World War III?
767
01:27:35,305 --> 01:27:36,418
And he said...
768
01:27:37,305 --> 01:27:39,416
I don't know.
769
01:27:39,418 --> 01:27:43,302
But, the Fourth War,
will be fought with stones.
55582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.