All language subtitles for The.Crooked.Web.1955.720p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,239 --> 00:01:14,696 Oh, hello, Angelo, Stan Fabian. 2 00:01:16,118 --> 00:01:20,407 Yeah, look, I want 50 across on lady gentry in the third, 3 00:01:20,706 --> 00:01:23,413 and I want $100 to show on speedy kid in the fifth. 4 00:01:25,502 --> 00:01:26,992 Okay, I'll call you later, right. 5 00:01:38,890 --> 00:01:40,505 Hey, ed, what's holding up that stack? 6 00:01:40,809 --> 00:01:42,329 I only got two hands, you know. 7 00:01:42,519 --> 00:01:43,519 Well, shake it up. 8 00:01:43,604 --> 00:01:46,095 Some horn-happy creep just pulled in. 9 00:01:47,357 --> 00:01:48,642 Let him honk 10 00:01:48,942 --> 00:01:50,273 if it isn't long shot Stan. 11 00:01:50,569 --> 00:01:51,629 How come you're not at the track 12 00:01:51,653 --> 00:01:54,235 on a nice quiet day like this playing a favorite? 13 00:01:54,531 --> 00:01:55,065 Why should I be? 14 00:01:55,365 --> 00:01:56,605 I got a sure thing right here. 15 00:02:00,996 --> 00:02:02,987 Ugh, why don't you...? 16 00:02:05,876 --> 00:02:06,535 Hi, joanie! 17 00:02:06,835 --> 00:02:07,854 What are you doing here? 18 00:02:07,878 --> 00:02:08,913 On my way to Chicago. 19 00:02:09,212 --> 00:02:10,247 Pick up a stack! 20 00:02:10,547 --> 00:02:11,206 Well, don't let me keep you. 21 00:02:11,506 --> 00:02:13,622 Hey, wait a minute, I'm thirsty! 22 00:02:14,551 --> 00:02:16,029 Stan, hand me the waffles, will ya? 23 00:02:16,053 --> 00:02:17,053 Sure. 24 00:02:30,275 --> 00:02:31,560 Something I can do for you? 25 00:02:31,860 --> 00:02:33,396 I just dropped in to see my sister. 26 00:02:33,695 --> 00:02:34,229 She work here? 27 00:02:34,529 --> 00:02:36,645 Yeah, Joan Daniel. 28 00:02:36,948 --> 00:02:38,009 You're not frank, are ya? 29 00:02:38,033 --> 00:02:39,033 That's right. 30 00:02:39,242 --> 00:02:39,776 Why didn't you say so? 31 00:02:40,077 --> 00:02:40,657 I'm Stan Fabian. 32 00:02:40,952 --> 00:02:43,409 - Well, glad to know yal! - I'm glad to know you, too. 33 00:02:43,705 --> 00:02:44,705 Heard all about you. 34 00:02:44,748 --> 00:02:46,238 Oh, from joanie? 35 00:02:46,541 --> 00:02:49,499 Yeah, she told us she was working for a very nice guy. 36 00:02:49,795 --> 00:02:50,830 Order, Stan. 37 00:02:51,129 --> 00:02:51,743 Okay. 38 00:02:52,047 --> 00:02:53,087 Some surprise, huh, honey? 39 00:02:53,215 --> 00:02:54,796 Yeah, frank is full of surprises. 40 00:02:57,010 --> 00:02:59,171 Always kidding, that kid. 41 00:02:59,471 --> 00:03:00,490 When'd you get in town? 42 00:03:00,514 --> 00:03:01,048 Just now 43 00:03:01,348 --> 00:03:02,492 I feel like I'm still riding. 44 00:03:02,516 --> 00:03:03,556 Like something to drink? 45 00:03:03,767 --> 00:03:05,303 Okay, root beer'd be fine. 46 00:03:05,602 --> 00:03:06,602 Right. 47 00:03:07,562 --> 00:03:08,642 How about something to eat? 48 00:03:08,939 --> 00:03:10,475 I had lunch in Santa Barbara. 49 00:03:11,525 --> 00:03:13,516 Tell me, how are all the folks up in Portland? 50 00:03:13,819 --> 00:03:15,104 Okay. 51 00:03:15,404 --> 00:03:17,395 Sounds like joanie told you all about us. 52 00:03:17,698 --> 00:03:19,689 She gave me the whole rundown. 53 00:03:19,991 --> 00:03:21,322 $1.28 out of five. 54 00:03:24,454 --> 00:03:25,454 Here you are, honey. 55 00:03:27,999 --> 00:03:28,999 Plan on staying awhile? 56 00:03:29,042 --> 00:03:30,657 Oh, I'm going on to Chicago. 57 00:03:30,961 --> 00:03:31,666 That is, if... 58 00:03:31,962 --> 00:03:32,962 "If" is right! 59 00:03:33,130 --> 00:03:34,273 If you think I'm gonna give you any money 60 00:03:34,297 --> 00:03:36,834 for this crazy deal of yours, you're wasting your time. 61 00:03:37,134 --> 00:03:38,544 You talk too much, big mouth! 62 00:03:38,844 --> 00:03:40,050 What the...? 63 00:03:40,345 --> 00:03:41,345 It's all right, Stan. 64 00:03:41,555 --> 00:03:42,824 I just want him to know how things stand. 65 00:03:42,848 --> 00:03:44,768 Well, just don't pop off in front of strangers. 66 00:03:44,975 --> 00:03:46,035 It's none of their business. 67 00:03:46,059 --> 00:03:48,015 I'm not exactly a stranger. 68 00:03:48,311 --> 00:03:49,789 Joanie and I are pretty good friends. 69 00:03:49,813 --> 00:03:51,644 That's nice work if you can get it. 70 00:03:51,940 --> 00:03:53,396 And it looks like you are. 71 00:03:53,692 --> 00:03:54,692 Yoou... 72 00:03:55,819 --> 00:03:57,380 Don't you think you're getting a little out of line? 73 00:03:57,404 --> 00:03:59,440 Okay, so I'm sorry, I shouldn't have said it. 74 00:03:59,740 --> 00:04:01,947 Why don't you give that mind of yours an airing? 75 00:04:02,242 --> 00:04:03,857 Ah, that's all right, honey. 76 00:04:04,161 --> 00:04:06,777 I guess a brother's got a right to worry about his sister. 77 00:04:07,080 --> 00:04:09,822 Who cares, I can take care of myself. 78 00:04:10,125 --> 00:04:10,784 What do you say we all have dinner 79 00:04:11,084 --> 00:04:12,270 down at the barn tonight, okay? 80 00:04:12,294 --> 00:04:13,500 Aw, I don't wanna barge in. 81 00:04:13,795 --> 00:04:14,795 You're not barging in. 82 00:04:14,880 --> 00:04:15,880 Be my guest. 83 00:04:16,965 --> 00:04:19,085 Aw, come on, honey, you know the slogan of this place, 84 00:04:19,301 --> 00:04:19,960 "service with a smile." 85 00:04:20,260 --> 00:04:22,500 Let me see a smile on that pretty little kisser of yours. 86 00:04:24,181 --> 00:04:25,181 Atta girl. 87 00:04:26,725 --> 00:04:28,386 Just a natural-born umpire. 88 00:04:28,685 --> 00:04:30,801 Come on, frank, we'll get you cleaned up. 89 00:04:42,157 --> 00:04:43,863 So, by the time that I got out of the army 90 00:04:44,159 --> 00:04:44,864 I was a pretty good cook. 91 00:04:45,160 --> 00:04:46,679 Had a couple thousand dollars saved up, 92 00:04:46,703 --> 00:04:47,823 and I put it in the beehive. 93 00:04:47,913 --> 00:04:48,527 Kinda tough at first... 94 00:04:48,830 --> 00:04:51,412 Listen, Stan, can't we talk about something else 95 00:04:51,708 --> 00:04:53,369 besides the drive-in? 96 00:04:53,668 --> 00:04:56,626 I get enough of that place wrassling trays all day. 97 00:04:56,922 --> 00:04:58,107 You wouldn't have to wrassle trays 98 00:04:58,131 --> 00:04:59,291 if you'd listen to reason. 99 00:05:00,383 --> 00:05:01,998 I mean the kind of reason 100 00:05:02,302 --> 00:05:05,590 that goes on the third finger of the left hand. 101 00:05:05,889 --> 00:05:08,551 Doesn't sound like a bad proposition to me, joanie. 102 00:05:08,850 --> 00:05:11,557 Not if I don't mind placing second to a horse. 103 00:05:11,853 --> 00:05:13,343 Meet long shot Stan. 104 00:05:13,647 --> 00:05:16,810 On top of the world today, in hock tomorrow. 105 00:05:17,108 --> 00:05:18,223 No sir 106 00:05:18,527 --> 00:05:20,859 when I get married, I wanna have some security. 107 00:05:21,154 --> 00:05:22,769 I want a home and a family. 108 00:05:23,698 --> 00:05:25,359 The only ponies I wanna hear about 109 00:05:25,659 --> 00:05:27,320 are the shetlands for the kids. 110 00:05:27,619 --> 00:05:28,233 I'll quit tomorrow. 111 00:05:28,537 --> 00:05:29,537 I'll put it in writing. 112 00:05:29,746 --> 00:05:31,486 Where, on the back of a scratch sheet? 113 00:05:33,458 --> 00:05:36,416 Hey, joanie, better take it a little easy. 114 00:05:36,711 --> 00:05:37,711 Who sent for you? 115 00:05:37,796 --> 00:05:39,377 Oh, come on, honey, come on now. 116 00:05:41,675 --> 00:05:44,041 Frank, tell me, this deal in Chicago 117 00:05:44,344 --> 00:05:46,255 takes a little capital, hmm? 118 00:05:46,555 --> 00:05:47,555 Well, yeah. 119 00:05:47,848 --> 00:05:48,382 How much? 120 00:05:48,682 --> 00:05:49,262 3000 121 00:05:49,558 --> 00:05:51,298 a mere bag of shells. 122 00:05:51,601 --> 00:05:52,601 3000, huh? 123 00:05:54,354 --> 00:05:55,469 Well, don't look at me. 124 00:05:55,772 --> 00:05:57,772 If you wanna loan him the money, it's your funeral. 125 00:05:58,066 --> 00:05:59,146 Just don't blame me 126 00:06:00,694 --> 00:06:02,275 tell him what it's about. 127 00:06:02,571 --> 00:06:03,686 The big goose chase. 128 00:06:03,989 --> 00:06:06,175 All right, all right, there you go spouting off again! 129 00:06:06,199 --> 00:06:08,906 Some umpire, huh? 130 00:06:09,202 --> 00:06:10,202 Oh, I'm sorry, Stan. 131 00:06:11,913 --> 00:06:14,154 I'm sorry I loused up your evening. 132 00:06:14,457 --> 00:06:16,163 You couldn't louse up our evening. 133 00:06:16,459 --> 00:06:17,459 Could he, honey? 134 00:06:18,253 --> 00:06:19,313 I ike to finish this dance? 135 00:06:19,337 --> 00:06:22,420 That's the best idea I've heard tonight. 136 00:07:10,055 --> 00:07:11,420 Whoa, whoa! 137 00:07:16,895 --> 00:07:19,728 Here all of a sudden, hey? 138 00:07:20,023 --> 00:07:20,728 Oh, that's a Daniel for you. 139 00:07:21,024 --> 00:07:21,683 Baseball drinkers 140 00:07:21,983 --> 00:07:23,939 three drinks and they're out. 141 00:07:27,989 --> 00:07:29,479 I think I better take her home. 142 00:07:30,659 --> 00:07:33,947 I wanna go to the rainbow room. 143 00:07:48,134 --> 00:07:48,714 There you go. 144 00:07:49,010 --> 00:07:50,420 I'm okay. 145 00:07:50,720 --> 00:07:51,254 I'l wait here 146 00:07:51,554 --> 00:07:52,589 see you tomorrow, joanie. 147 00:07:52,889 --> 00:07:54,129 Who cares? 148 00:07:54,432 --> 00:07:57,094 Come on, Stan, let's go to the rainbow room. 149 00:07:57,394 --> 00:07:58,394 Okay, sweetheart. 150 00:07:58,520 --> 00:07:59,956 We'll go to the rainbow room. 151 00:07:59,980 --> 00:08:00,980 Come on. 152 00:08:12,492 --> 00:08:15,154 I guess you can tell I'm pretty nuts about that kid, huh? 153 00:08:15,453 --> 00:08:17,785 Well, all I can say is keep punching, pal. 154 00:08:18,081 --> 00:08:19,081 Punching? 155 00:08:20,250 --> 00:08:21,660 I've been knocking myself out. 156 00:08:22,669 --> 00:08:23,249 I got a rule, you know. 157 00:08:23,545 --> 00:08:25,189 Never fool around with any of the carhops. 158 00:08:25,213 --> 00:08:26,213 It's a business 159 00:08:27,215 --> 00:08:28,975 and along comes joanie and out goes the rule. 160 00:08:31,720 --> 00:08:32,926 Oh boy, she's a real doll. 161 00:08:34,472 --> 00:08:36,804 All she ever wanted was work and nothing else. 162 00:08:37,100 --> 00:08:39,762 She's all work and no play, always has been, that kid. 163 00:08:40,729 --> 00:08:43,266 She's out for one thing, security. 164 00:08:43,565 --> 00:08:44,565 Security? 165 00:08:45,775 --> 00:08:48,141 For some girls, that's a mink coat and a million dollars, 166 00:08:48,445 --> 00:08:50,231 and with others it's three squares a day 167 00:08:50,530 --> 00:08:51,144 and a roof over your head. 168 00:08:51,448 --> 00:08:52,448 You figure it. 169 00:08:56,202 --> 00:08:57,658 Joanie told me about your deal. 170 00:08:58,663 --> 00:08:59,197 What deal? 171 00:08:59,497 --> 00:09:00,617 All right, don't get sore. 172 00:09:01,666 --> 00:09:02,666 Maybe she was loaded. 173 00:09:04,961 --> 00:09:07,043 Maybe she was making the whole thing up. 174 00:09:07,338 --> 00:09:08,919 Yeah, maybe she was. 175 00:09:12,427 --> 00:09:14,088 What did she tell you? 176 00:09:14,387 --> 00:09:16,002 Oh, I don't know, something about 177 00:09:16,931 --> 00:09:19,212 some gold knickknacks that you liberated from some chateau 178 00:09:19,392 --> 00:09:21,178 while you were in the army. 179 00:09:21,478 --> 00:09:23,719 Oh, brother, what a few drinks will do. 180 00:09:24,022 --> 00:09:26,183 They're worth about $200,000. 181 00:09:27,108 --> 00:09:28,473 What else did she tell you? 182 00:09:29,611 --> 00:09:31,522 Well, that you had a partner, 183 00:09:31,821 --> 00:09:33,716 a buddy in Chicago that you were meeting on the first. 184 00:09:33,740 --> 00:09:35,196 Some imagination. 185 00:09:36,159 --> 00:09:36,818 And that's why you needed the dough, 186 00:09:37,118 --> 00:09:38,238 because you and this partner 187 00:09:38,411 --> 00:09:41,699 were supposed to each put up $3000 to finance the trip. 188 00:09:41,998 --> 00:09:44,535 That joanie should be a writer 189 00:09:46,169 --> 00:09:47,750 you know it's still there? 190 00:09:48,046 --> 00:09:49,046 I don't know anything! 191 00:09:49,214 --> 00:09:51,921 Suppose I'm willing to invest $3000 to find out. 192 00:09:52,217 --> 00:09:53,217 Look, save your dough, 193 00:09:53,259 --> 00:09:54,920 that won't help you any with joanie. 194 00:09:56,679 --> 00:09:58,199 She'll wind up marrying you, all right. 195 00:09:58,223 --> 00:10:00,680 She may not show it, but she likes you a lot. 196 00:10:01,810 --> 00:10:04,347 She's not the only reason that I'm interested. 197 00:10:04,646 --> 00:10:06,432 $200,000 is a lot of scratch. 198 00:10:07,690 --> 00:10:09,601 Fven half of it isn't bad. 199 00:10:09,901 --> 00:10:11,670 Look, the deal is between the other guy and me, 200 00:10:11,694 --> 00:10:12,979 just the two of us. 201 00:10:13,279 --> 00:10:14,279 So forget it, huh? 202 00:10:26,126 --> 00:10:27,228 Sleep on it, will ya, frank? 203 00:10:27,252 --> 00:10:28,617 I'll see ya in the morning. 204 00:10:28,920 --> 00:10:29,454 "Night. 205 00:10:29,754 --> 00:10:30,754 All right. 206 00:10:42,100 --> 00:10:43,431 Who is it? 207 00:10:43,726 --> 00:10:45,011 Joanie? 208 00:10:46,896 --> 00:10:47,896 Darling! 209 00:10:56,030 --> 00:10:57,770 How long has it been? 210 00:10:58,074 --> 00:10:59,905 A million years. 211 00:11:00,201 --> 00:11:01,782 Seems longer to me. 212 00:11:02,078 --> 00:11:03,739 Thank heaven you're here. 213 00:11:12,172 --> 00:11:13,172 The coffee. 214 00:11:19,137 --> 00:11:21,128 You do a mighty cute drunk. 215 00:11:21,431 --> 00:11:22,841 That was practically no act. 216 00:11:24,684 --> 00:11:25,684 How are we doing? 217 00:11:27,020 --> 00:11:28,931 I think we've got him hooked. 218 00:11:29,230 --> 00:11:31,095 I hope so. 219 00:11:31,399 --> 00:11:34,061 I don't how much longer I can hold him off 220 00:11:34,360 --> 00:11:36,351 yeah, he certainly took his time 221 00:11:36,654 --> 00:11:38,048 saying goodnight to you tonight, huh? 222 00:11:38,072 --> 00:11:40,028 Takes his free time every night. 223 00:11:40,992 --> 00:11:41,992 That's the trouble. 224 00:11:43,244 --> 00:11:44,684 You just keep sparring him, honey. 225 00:11:44,829 --> 00:11:47,491 He may be bigger than you are, but you've got the speed. 226 00:11:49,751 --> 00:11:50,331 Just thought I'd stop by 227 00:11:50,627 --> 00:11:52,147 and let you know how things were going 228 00:11:52,378 --> 00:11:53,959 'cause tomorrow's our big day. 229 00:11:54,255 --> 00:11:56,667 It's gonna be a busy little beehive. 230 00:12:03,473 --> 00:12:04,053 Thought any more 231 00:12:04,349 --> 00:12:06,069 about what we were talking about last night? 232 00:12:06,309 --> 00:12:07,309 Yeah, I have. 233 00:12:09,062 --> 00:12:10,552 You look at a calendar lately? 234 00:12:12,732 --> 00:12:14,222 Haven't got much time left, have you? 235 00:12:16,527 --> 00:12:17,713 What's with joanie this morning? 236 00:12:17,737 --> 00:12:18,857 It's half past nine already. 237 00:12:19,155 --> 00:12:20,155 Oh, she'll be here. 238 00:12:23,076 --> 00:12:24,316 Good old ed. 239 00:12:24,619 --> 00:12:26,138 He's the best short order man there is 240 00:12:26,162 --> 00:12:27,723 I had to give him a piece of the joint to keep him. 241 00:12:27,747 --> 00:12:28,327 Yeah? 242 00:12:28,623 --> 00:12:29,703 I'm sorry I'm late, Stan. 243 00:12:29,958 --> 00:12:30,492 Aw, that's all right, honey. 244 00:12:30,792 --> 00:12:31,497 How do you feel? 245 00:12:31,793 --> 00:12:33,473 Like my head's stuck on with scotch tape. 246 00:12:34,629 --> 00:12:35,949 Why don't you take the day off? 247 00:12:36,172 --> 00:12:37,691 I'll be all right after I have a cup of coffee. 248 00:12:37,715 --> 00:12:38,715 Sure, okay. 249 00:12:45,848 --> 00:12:47,048 She works real hard, that kid. 250 00:12:47,308 --> 00:12:48,639 Always has all her life. 251 00:12:49,769 --> 00:12:51,851 Maybe she deserves a break. 252 00:12:52,146 --> 00:12:55,479 Stan, how would you like to take joanie to Europe 253 00:12:55,775 --> 00:12:56,855 on your honeymoon? 254 00:12:58,653 --> 00:12:59,653 Are you kidding? 255 00:12:59,904 --> 00:13:00,984 No 256 00:13:01,281 --> 00:13:04,990 She's always dreamed about traveling and seeing the world. 257 00:13:05,285 --> 00:13:06,804 She used to flip every time I'd tell her 258 00:13:06,828 --> 00:13:08,819 about some of the places I'd seen overseas. 259 00:13:10,039 --> 00:13:12,451 Well, I think she might go for the European trip, 260 00:13:12,750 --> 00:13:16,208 but the honeymoon, I don't know. 261 00:13:16,504 --> 00:13:17,940 Well, you can sell her once she knows 262 00:13:17,964 --> 00:13:19,170 you're in on the deal. 263 00:13:20,675 --> 00:13:22,461 What about your partner? 264 00:13:22,760 --> 00:13:26,093 Well, if he won't cut you in, I'll split my half with you. 265 00:13:28,349 --> 00:13:30,010 Tell you what I'll do. 266 00:13:30,310 --> 00:13:32,596 If joanie goes for it, you got a deal. 267 00:13:34,147 --> 00:13:35,262 But you gotta sell her. 268 00:13:40,611 --> 00:13:42,351 Well, if it ain't the queen bee. 269 00:13:42,655 --> 00:13:45,192 What brings you to the hive this morning? 270 00:13:45,491 --> 00:13:47,857 It's a great day for making honey, honey. 271 00:13:50,330 --> 00:13:51,330 Well, here I am. 272 00:13:51,372 --> 00:13:52,372 Where is everybody? 273 00:13:52,498 --> 00:13:53,032 Aw, they'll be back. 274 00:13:53,333 --> 00:13:54,476 Maybe I oughta take off the slacks 275 00:13:54,500 --> 00:13:55,956 and put on a bikini bathing suit. 276 00:13:56,252 --> 00:13:56,911 Yeah, if you did that, honey, 277 00:13:57,211 --> 00:13:58,771 we'd have to beat 'em off with a stick. 278 00:13:58,880 --> 00:14:01,792 Joanie, how'd you like to take a little trip to Europe? 279 00:14:02,091 --> 00:14:03,091 With you? 280 00:14:03,343 --> 00:14:04,343 And Stan. 281 00:14:05,303 --> 00:14:07,419 I told you Frankie was full of surprises. 282 00:14:07,722 --> 00:14:09,553 What's the angle this time? 283 00:14:09,849 --> 00:14:10,929 Stan's in on the deal 284 00:14:12,518 --> 00:14:14,600 you just can't resist a long shot, can you? 285 00:14:14,896 --> 00:14:17,012 Honey, I haven't said yes yet. 286 00:14:17,315 --> 00:14:19,351 Well, go ahead, Frankie, tell us all about it. 287 00:14:19,650 --> 00:14:22,767 Well, you and Stan could make it a honeymoon. 288 00:14:23,071 --> 00:14:24,071 A honeymoon? 289 00:14:24,155 --> 00:14:25,315 Me and Stan? 290 00:14:25,615 --> 00:14:27,217 Listen, cupid, what makes you think I'm ready 291 00:14:27,241 --> 00:14:27,855 for a honeymoon? 292 00:14:28,159 --> 00:14:29,719 You're always talking about security. 293 00:14:29,911 --> 00:14:32,448 $100,000 is a lot of security. 294 00:14:35,249 --> 00:14:37,285 How do you feel about it, Stan? 295 00:14:37,585 --> 00:14:39,200 You know the way I feel about you. 296 00:14:39,504 --> 00:14:41,165 You just say the word and we go. 297 00:14:42,548 --> 00:14:44,004 I tell you what. 298 00:14:44,300 --> 00:14:46,882 Suppose we start the honeymoon after we have the money. 299 00:14:47,178 --> 00:14:48,668 Miss Daniel, turn in your uniform. 300 00:14:48,971 --> 00:14:50,657 But what about the place, who's gonna run it? 301 00:14:50,681 --> 00:14:52,117 Bed can run it with his brother Andy 302 00:14:52,141 --> 00:14:53,881 and a couple of carhops. 303 00:14:54,185 --> 00:14:55,185 I still don't know 304 00:14:57,021 --> 00:14:58,021 come on. 305 00:14:58,773 --> 00:14:59,353 What do you say, honey, 306 00:14:59,649 --> 00:15:01,289 shall I go down and get us our passports? 307 00:15:02,527 --> 00:15:04,609 I don't know, you're coming at me awful fast. 308 00:15:04,904 --> 00:15:05,904 What do you say, honey? 309 00:15:07,907 --> 00:15:10,444 Stan. 310 00:15:35,435 --> 00:15:36,595 Here they come, sweetheart. 311 00:15:36,686 --> 00:15:38,347 Come on, wake up. 312 00:15:38,646 --> 00:15:40,762 Gotta make a good impression on your brother's buddy. 313 00:15:41,065 --> 00:15:42,065 Okay? 314 00:15:44,735 --> 00:15:46,691 Ray, my kid sister joanie 315 00:15:46,988 --> 00:15:48,348 and her husband-to-be Stan Fabian. 316 00:15:48,614 --> 00:15:49,649 Ray torres. 317 00:15:49,949 --> 00:15:51,280 I don't get this. 318 00:15:51,576 --> 00:15:52,856 Well, I'll explain everything. 319 00:15:53,035 --> 00:15:54,320 Come on, get in. 320 00:15:54,620 --> 00:15:56,781 I think we oughta have a little talk first. 321 00:15:57,081 --> 00:15:58,662 Oh, we'll talk on the way. 322 00:15:58,958 --> 00:16:00,243 Come on, let's go. 323 00:16:08,801 --> 00:16:09,335 Where to? 324 00:16:09,635 --> 00:16:10,920 Tell him, ray. 325 00:16:11,220 --> 00:16:12,580 Straight ahead to the autodrome. 326 00:16:16,392 --> 00:16:18,472 So, Stan here offered to put up my end of the dough 327 00:16:18,603 --> 00:16:20,639 and make it a honeymoon for him and joanie. 328 00:16:20,938 --> 00:16:23,350 That wasn't our deal, you know that. 329 00:16:23,649 --> 00:16:24,729 Yeah, but I figured, 330 00:16:25,026 --> 00:16:26,211 you know, if something should could up 331 00:16:26,235 --> 00:16:26,940 that we needed more dough, 332 00:16:27,236 --> 00:16:28,817 Stan could put it up for both of us. 333 00:16:29,113 --> 00:16:30,593 It's worth it just for the insurance. 334 00:16:30,740 --> 00:16:32,651 I don't need insurance! 335 00:16:32,950 --> 00:16:34,906 Okay, so I'll cut him in for half of mine. 336 00:16:35,203 --> 00:16:36,346 You ain't cutting him on nothing! 337 00:16:36,370 --> 00:16:38,050 Where do you get off telling him about this 338 00:16:38,331 --> 00:16:39,331 in the first place? 339 00:16:39,415 --> 00:16:41,497 This was a two-way deal, just between you and me. 340 00:16:41,792 --> 00:16:43,770 You've got a lot of guts trying to cut your family in. 341 00:16:43,794 --> 00:16:44,794 Now, wait a minute. 342 00:16:45,004 --> 00:16:46,684 If I'm willing to split my half with Stan, 343 00:16:46,797 --> 00:16:47,877 that's no skin off you. 344 00:16:48,174 --> 00:16:50,506 It's gonna be the way we set it up, or nothing! 345 00:16:51,427 --> 00:16:53,042 What do you mean, "or nothing?" 346 00:16:53,346 --> 00:16:54,756 I go single-o. 347 00:16:56,599 --> 00:16:59,557 That isn't very practical under the circumstances. 348 00:16:59,852 --> 00:17:01,388 Under what circumstances? 349 00:17:01,687 --> 00:17:03,207 Well, you see, there's several of us 350 00:17:03,231 --> 00:17:04,311 that know about this now 351 00:17:04,607 --> 00:17:06,001 yeah, I can take care of that, too. 352 00:17:06,025 --> 00:17:07,936 All right, chum, take me back to the hotel 353 00:17:10,696 --> 00:17:11,230 what was that? 354 00:17:11,531 --> 00:17:12,065 My silencer. 355 00:17:12,365 --> 00:17:12,899 Keep driving! 356 00:17:13,199 --> 00:17:14,199 Are you nuts? 357 00:17:15,201 --> 00:17:16,601 All right, pull over to the side! 358 00:17:16,786 --> 00:17:17,804 Frank, what have you done? 359 00:17:17,828 --> 00:17:18,362 Slow down. 360 00:17:18,663 --> 00:17:19,663 Shut it! 361 00:17:28,714 --> 00:17:30,670 Slow down, do you want a cop on our tail? 362 00:17:32,760 --> 00:17:34,546 I didn't figure on anything like this. 363 00:17:34,845 --> 00:17:35,864 You killed him. 364 00:17:35,888 --> 00:17:36,888 You killed him! 365 00:17:36,973 --> 00:17:37,991 Now, pull yourself together! 366 00:17:38,015 --> 00:17:40,381 He didn't give me any choice. 367 00:17:45,439 --> 00:17:47,270 Now, all in the family. 368 00:18:00,663 --> 00:18:01,698 Where are we? 369 00:18:03,374 --> 00:18:04,910 Ohio someplace. 370 00:18:07,503 --> 00:18:08,730 Looks like a town up there ahead. 371 00:18:08,754 --> 00:18:09,288 Why don't we stop? 372 00:18:09,589 --> 00:18:11,170 Joanie's all knocked out 373 00:18:11,465 --> 00:18:13,265 the further we get from Chicago, the better. 374 00:18:13,301 --> 00:18:14,945 Here's an early morning bulletin. 375 00:18:14,969 --> 00:18:17,551 The body of Ramon torres, a Chicago used car salesman, 376 00:18:17,847 --> 00:18:19,967 was found floating in lake Michigan outside of Chicago 377 00:18:20,099 --> 00:18:21,384 early this morning. 378 00:18:21,684 --> 00:18:23,324 Police are looking for two men and a girl 379 00:18:23,394 --> 00:18:24,634 in a light-colored convertible, 380 00:18:24,937 --> 00:18:26,802 which is believed to be the killer's car 381 00:18:27,106 --> 00:18:29,518 police ruled out robbery as the motive for the crime 382 00:18:29,817 --> 00:18:32,524 when they discovered $3200 in the victim's wallet. 383 00:18:32,820 --> 00:18:34,856 Lionel Boyd, clerk of the monarch hotel... 384 00:18:36,699 --> 00:18:37,233 What are we gonna do? 385 00:18:37,533 --> 00:18:38,533 Just take it easy 386 00:18:39,201 --> 00:18:41,817 one thing, they haven't got the make of the car. 387 00:18:42,121 --> 00:18:43,849 I don't like that two men and a girl business. 388 00:18:43,873 --> 00:18:45,784 Maybe we oughta split up. 389 00:18:46,083 --> 00:18:47,352 Yeah, you take a plane to New York. 390 00:18:47,376 --> 00:18:48,616 Joanie and I'll meet you there. 391 00:18:48,919 --> 00:18:50,439 Good idea, only we do it the other way. 392 00:18:50,463 --> 00:18:51,077 You take the plane. 393 00:18:51,380 --> 00:18:52,711 Joanie goes with me. 394 00:18:53,007 --> 00:18:54,007 I wanna go with Stan. 395 00:18:54,091 --> 00:18:54,671 We do it my way. 396 00:18:54,967 --> 00:18:57,629 If we're picked up, we're brother and sister, legit. 397 00:18:57,928 --> 00:18:58,508 I wanna go home. 398 00:18:58,804 --> 00:18:59,884 Nobody's going back home. 399 00:19:00,139 --> 00:19:01,345 We're all in this together. 400 00:19:02,808 --> 00:19:04,719 We'd be suckers not to go through with it now. 401 00:19:05,019 --> 00:19:06,555 It's over $100,000 apiece. 402 00:19:07,647 --> 00:19:08,261 Frankie's right. 403 00:19:08,564 --> 00:19:10,429 Honey, we'd be suckers to quit now. 404 00:19:10,733 --> 00:19:12,013 Everything's gonna be all right. 405 00:19:14,153 --> 00:19:15,913 There's a gas station, why don't you pull up? 406 00:19:25,122 --> 00:19:27,613 I'll take a cab to the airport. 407 00:19:32,463 --> 00:19:33,463 Here 408 00:19:34,632 --> 00:19:36,588 I'll bring the rest of the stuff with us. 409 00:19:38,719 --> 00:19:40,960 Better give me some dough for expenses. 410 00:19:41,263 --> 00:19:41,797 When you get to New York, 411 00:19:42,098 --> 00:19:44,054 check into the claxton hotel and wait for us. 412 00:19:44,350 --> 00:19:45,710 We'll get there as fast as we can. 413 00:19:45,810 --> 00:19:46,810 That's $200. 414 00:19:46,852 --> 00:19:48,058 That'll do it 415 00:19:52,775 --> 00:19:55,517 remember, the claxton hotel on west 39th street. 416 00:19:55,820 --> 00:19:56,820 Bye, darling. 417 00:19:57,113 --> 00:19:58,193 Please wait for us, Stan. 418 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 Bye. 419 00:20:01,450 --> 00:20:02,986 Wait for us, Stan! 420 00:20:06,997 --> 00:20:08,828 Take it easy, darling, don't overdo it. 421 00:20:09,125 --> 00:20:11,241 That was quite a shock to Stan. 422 00:20:11,544 --> 00:20:13,125 Wait till he gets the big shock. 423 00:20:22,346 --> 00:20:23,711 Two boat tickets 424 00:20:24,932 --> 00:20:27,298 bill from the monarch hotel paid in full. 425 00:20:28,477 --> 00:20:29,477 Passport. 426 00:20:31,355 --> 00:20:34,722 And 3200 smackeroos. 427 00:20:36,736 --> 00:20:38,852 Sure hate to part with all that scratch, Mr. Jackson. 428 00:20:39,155 --> 00:20:42,067 It felt kinda good just carrying it around, you know. 429 00:20:42,366 --> 00:20:43,651 Well, you keep it then, ray. 430 00:20:43,951 --> 00:20:46,863 Mr. Atherton would want you to for doing such a good job. 431 00:20:48,289 --> 00:20:51,156 Oh, well thank him for me, that's wonderful! 432 00:20:51,459 --> 00:20:53,290 You can send them in now, miss Swanson. 433 00:20:53,586 --> 00:20:55,546 Before you go, there's a good friend of yours here 434 00:20:55,713 --> 00:20:56,833 who would like to say hello. 435 00:20:58,549 --> 00:20:59,254 Frank! 436 00:20:59,550 --> 00:21:01,150 Hiya, ray, how do you feel? 437 00:21:01,177 --> 00:21:02,779 Well, if you'd waited till we got a few yards 438 00:21:02,803 --> 00:21:04,883 down the road, I wouldn't have had to take that bath. 439 00:21:04,972 --> 00:21:06,199 I couldn't see the water. 440 00:21:06,223 --> 00:21:06,928 Oh, sure! 441 00:21:07,224 --> 00:21:08,535 Anyway, it was Saturday night. 442 00:21:08,559 --> 00:21:10,345 At these prices, I'd get waterlogged! 443 00:21:10,644 --> 00:21:12,204 Don't forget now, for the time being, 444 00:21:12,354 --> 00:21:14,219 stay out of New York and Frankfurt, Germany. 445 00:21:14,523 --> 00:21:15,558 Don't worry about it. 446 00:21:15,858 --> 00:21:16,858 I'm going to Vegas! 447 00:21:18,778 --> 00:21:21,064 By the way, how'd our short-wave broadcast come through? 448 00:21:21,363 --> 00:21:22,068 Oh, he got the message. 449 00:21:22,364 --> 00:21:24,320 He couldn't wait to take off for New York. 450 00:21:24,617 --> 00:21:26,448 So far, everything's going right on schedule. 451 00:21:26,744 --> 00:21:28,024 Well, let's hope it continues. 452 00:21:28,204 --> 00:21:28,738 We're close to the end now, 453 00:21:29,038 --> 00:21:31,279 and Mr. Atherton's getting very anxious. 454 00:21:31,582 --> 00:21:32,992 How about you, miss marlowe? 455 00:21:33,292 --> 00:21:34,623 Everything all right? 456 00:21:34,919 --> 00:21:37,501 Now that frank's into it I feel much safer. 457 00:21:37,797 --> 00:21:39,253 This past year hasn't been too easy. 458 00:21:39,548 --> 00:21:40,628 I can imagine. 459 00:21:40,925 --> 00:21:42,916 Yeah, without her, we never would've made it 460 00:21:43,219 --> 00:21:44,321 she's got him to a point now 461 00:21:44,345 --> 00:21:47,052 where he'll do almost anything she asks him to. 462 00:21:47,348 --> 00:21:48,963 That remains to be seen, frank. 463 00:21:50,559 --> 00:21:51,139 Yes, Jackson? 464 00:21:51,435 --> 00:21:52,715 We're ready now, Mr. Atherton. 465 00:21:52,895 --> 00:21:53,429 Fine 466 00:21:53,729 --> 00:21:54,729 bring him in. 467 00:21:55,898 --> 00:21:58,105 Mr. durling will be along any moment now, gentlemen. 468 00:21:58,400 --> 00:22:00,120 I'll have him fill you in on the background. 469 00:22:00,361 --> 00:22:02,818 Durling's been on this case for a long time. 470 00:22:03,113 --> 00:22:04,603 He knows every aspect of it. 471 00:22:08,452 --> 00:22:10,283 Joanie, wonderful! 472 00:22:10,579 --> 00:22:11,113 Frank. 473 00:22:11,413 --> 00:22:12,516 Rv, good to see you again. 474 00:22:12,540 --> 00:22:13,905 Frank, you know the boys. 475 00:22:14,208 --> 00:22:15,208 Hi, boys. 476 00:22:16,418 --> 00:22:17,703 This 1s herr koenig, frank. 477 00:22:18,003 --> 00:22:19,413 Just arrived from Berlin. 478 00:22:19,713 --> 00:22:20,748 Herr koenig. 479 00:22:22,633 --> 00:22:24,498 Miss marlowe, and my attorney, Tom Jackson. 480 00:22:24,802 --> 00:22:26,918 Herr koenig of the German police. 481 00:22:27,972 --> 00:22:29,837 Now I want you to tell them the story. 482 00:22:30,140 --> 00:22:33,098 Mr. durling here, gentlemen, was an eyewitness. 483 00:22:33,394 --> 00:22:34,600 The whole picture, sir? 484 00:22:34,895 --> 00:22:36,180 From beginning to end. 485 00:22:36,480 --> 00:22:38,471 I want all of you men to have every single detail 486 00:22:38,774 --> 00:22:39,889 on this case 487 00:22:40,192 --> 00:22:42,148 if the boys here know what we're working for, 488 00:22:42,444 --> 00:22:43,775 it'll help them do a better job. 489 00:22:44,071 --> 00:22:45,311 Yes, sir. 490 00:22:45,614 --> 00:22:49,983 Well, gentlemen, our story goes back to November 6, 1945, 491 00:22:50,286 --> 00:22:52,618 after the occupation of Berlin. 492 00:22:52,913 --> 00:22:54,869 The division quartermaster received a tip 493 00:22:55,165 --> 00:22:57,372 that there was a quantity of stolen supplies 494 00:22:57,668 --> 00:23:00,034 in a bombed out bakery near neustadt. 495 00:23:00,337 --> 00:23:03,249 He notified battalion headquarters, 496 00:23:03,549 --> 00:23:05,790 and they sent an mp lieutenant, 497 00:23:06,093 --> 00:23:07,754 Mr. Atherton's son, 498 00:23:08,053 --> 00:23:10,385 with a detail of us to investigate. 499 00:23:14,685 --> 00:23:17,427 It didn't look like anything was alive in the whole town. 500 00:23:23,193 --> 00:23:24,193 Mp's! 501 00:23:26,447 --> 00:23:27,687 All right, get moving. 502 00:23:27,907 --> 00:23:28,441 Get everything you can hold onto. 503 00:23:28,741 --> 00:23:30,341 Go out the back way, I'll keep them off. 504 00:23:41,712 --> 00:23:42,712 Get moving, I told ya! 505 00:23:44,256 --> 00:23:46,292 We'll never make it, we'll never make it! 506 00:23:46,592 --> 00:23:49,459 Cover me. 507 00:23:58,270 --> 00:24:01,262 Tear gas, throw the tear gas! 508 00:24:02,816 --> 00:24:05,307 Give up, sarge, we'll never make it! 509 00:24:11,158 --> 00:24:13,570 You'll never make it. 510 00:24:27,675 --> 00:24:28,944 To all appearances, 511 00:24:28,968 --> 00:24:30,549 it was a one-man operation. 512 00:24:34,223 --> 00:24:36,635 Colonel rigel had been assigned to the case. 513 00:24:36,934 --> 00:24:38,694 He established that the bullet had been fired 514 00:24:38,852 --> 00:24:39,887 from an m1 rifle. 515 00:24:40,187 --> 00:24:42,553 But more important, when rigel discovered powder burns 516 00:24:42,856 --> 00:24:45,518 around the wound, he concluded that the dead gi 517 00:24:45,818 --> 00:24:48,776 had been shot from behind, and at close range. 518 00:24:49,071 --> 00:24:51,437 A thorough investigation was ordered. 519 00:24:51,740 --> 00:24:52,780 Several arrests were made, 520 00:24:52,992 --> 00:24:55,654 but all suspects were finally released. 521 00:24:55,953 --> 00:24:57,113 Apparently, up a blind alley, 522 00:24:57,413 --> 00:25:00,621 a new strategy was decided upon to uncover the killer, 523 00:25:00,916 --> 00:25:02,452 the man they called packrat. 524 00:25:03,544 --> 00:25:05,664 All weapons in the outfit were ordered to be turned in 525 00:25:05,838 --> 00:25:07,749 for survey and new ones issued. 526 00:25:08,048 --> 00:25:09,128 Then each of these weapons 527 00:25:09,425 --> 00:25:11,416 were fired into a ballistics recovery box. 528 00:25:12,553 --> 00:25:15,090 Each bullet was carefully retrieved from the cotton 529 00:25:15,389 --> 00:25:18,426 and tagged with the number of the weapon that had fired it. 530 00:25:18,726 --> 00:25:21,889 The slugs were flown to the states for ballistics tests. 531 00:25:22,187 --> 00:25:24,303 It was a long, painstaking operation. 532 00:25:28,360 --> 00:25:30,200 They hoped to find the bullet of killer packrat 533 00:25:30,446 --> 00:25:31,811 among the first tests. 534 00:25:32,114 --> 00:25:35,231 Finally, after two weeks, operation haystack was over. 535 00:25:36,201 --> 00:25:41,070 Rifle number m1-26891 was issued to Fabian, Stanley e., 536 00:25:41,373 --> 00:25:44,661 sergeant, cook, 189th, 4th battalion. 537 00:25:45,586 --> 00:25:47,042 They were all set to lower the boom 538 00:25:47,337 --> 00:25:48,873 when they got a bad break. 539 00:25:49,173 --> 00:25:51,004 Packrat Stan had been returned to the states 540 00:25:51,300 --> 00:25:53,040 and honorably discharged. 541 00:25:53,343 --> 00:25:55,880 The army was powerless to prosecute him for his crime. 542 00:25:56,972 --> 00:25:59,509 That's the story, gentlemen. 543 00:25:59,808 --> 00:26:01,568 For 10 years, we've been planning and waiting 544 00:26:01,685 --> 00:26:02,845 for the right moment to move. 545 00:26:03,145 --> 00:26:04,145 Now it's here. 546 00:26:04,313 --> 00:26:06,725 Last year, miss marlowe succeeded in getting a job 547 00:26:07,024 --> 00:26:08,434 working for this Fabian fellow. 548 00:26:08,734 --> 00:26:10,349 She has his complete confidence. 549 00:26:10,652 --> 00:26:14,019 Now frank, who has been planning everything, has moved in. 550 00:26:14,323 --> 00:26:15,483 The rest is up to you. 551 00:26:15,783 --> 00:26:17,648 Each one of you will be thoroughly briefed 552 00:26:17,951 --> 00:26:19,816 on the part that you're going to play. 553 00:26:20,120 --> 00:26:21,120 Any questions, gentlemen? 554 00:26:21,371 --> 00:26:22,371 Herr koenig? 555 00:26:22,539 --> 00:26:23,198 You got any problems? 556 00:26:23,499 --> 00:26:24,499 Problem? 557 00:26:24,541 --> 00:26:25,701 No problem. 558 00:26:26,001 --> 00:26:29,118 All you got to do is bring this fellow Fabian to Germany 559 00:26:29,421 --> 00:26:31,503 and give us the proof we must have. 560 00:26:31,799 --> 00:26:33,664 The deutsche polizei will do the rest 561 00:26:33,967 --> 00:26:34,967 no problems. 562 00:26:36,011 --> 00:26:37,011 All right, then. 563 00:26:37,054 --> 00:26:38,054 Let's get to work. 564 00:26:38,305 --> 00:26:39,305 Mr Jackson 565 00:26:39,473 --> 00:26:40,473 this way, gentlemen. 566 00:26:40,599 --> 00:26:42,089 And good luck to you all. 567 00:26:46,230 --> 00:26:49,097 Joanie, you've done a remarkable job. 568 00:26:49,399 --> 00:26:50,605 Won't be long now. 569 00:26:50,901 --> 00:26:51,901 You too, frank. 570 00:26:52,194 --> 00:26:53,554 You know, after this is over with, 571 00:26:53,695 --> 00:26:55,777 I have some plans for you two 572 00:26:56,073 --> 00:26:57,654 that I think you're going to like. 573 00:26:58,742 --> 00:27:00,053 We have a few plans of our own. 574 00:27:00,911 --> 00:27:02,180 Well, that's fine, but don't forget, 575 00:27:02,204 --> 00:27:03,944 the honeymoon's on me. 576 00:27:04,248 --> 00:27:07,081 Frank, I've arranged to take over the Von reimer estate 577 00:27:07,376 --> 00:27:09,412 in Frankfurt on the 18th of this month. 578 00:27:09,711 --> 00:27:10,917 We'll have a 90-day lease. 579 00:27:11,213 --> 00:27:11,872 Oh, that'll be plenty. 580 00:27:12,172 --> 00:27:13,492 I've also arranged with my bank 581 00:27:13,590 --> 00:27:14,875 for you to have unlimited funds. 582 00:27:15,175 --> 00:27:16,855 Anything you need will be at your disposal. 583 00:27:17,094 --> 00:27:18,094 Oh, thank you! 584 00:27:20,514 --> 00:27:22,755 Well, that's it, I guess. 585 00:27:31,567 --> 00:27:34,604 But you know, after we've finished with this, 586 00:27:34,903 --> 00:27:38,111 it still won't bring back my son to me, will it? 587 00:27:39,241 --> 00:27:41,072 He meant a great deal to me. 588 00:27:41,368 --> 00:27:45,281 All this, everything I own, everything I possess, 589 00:27:45,581 --> 00:27:46,581 was for my son. 590 00:27:55,924 --> 00:27:57,539 Well, godspeed, both of you. 591 00:27:58,552 --> 00:27:59,667 We'll do our best, rv. 592 00:28:25,996 --> 00:28:26,996 Come in. 593 00:28:28,332 --> 00:28:29,367 Stan! 594 00:28:29,666 --> 00:28:30,280 Stan. 595 00:28:30,584 --> 00:28:31,198 Joanie! 596 00:28:31,501 --> 00:28:32,501 Oh, joanie. 597 00:28:34,213 --> 00:28:35,328 How'd you get here so fast? 598 00:28:37,591 --> 00:28:38,296 You did what? 599 00:28:38,592 --> 00:28:40,833 We got stopped in Toledo and again in Cleveland. 600 00:28:41,136 --> 00:28:43,422 Yeah, I figured the crate was getting too hot. 601 00:28:43,722 --> 00:28:45,491 I was sure the cop could hear my heart pounding 602 00:28:45,515 --> 00:28:46,220 I was so scared 603 00:28:46,516 --> 00:28:47,660 I never shoulda let you out of my sight. 604 00:28:47,684 --> 00:28:49,299 I'm all right now. 605 00:28:49,603 --> 00:28:51,559 And look how much sooner we're together. 606 00:28:51,855 --> 00:28:53,641 That's the best reason for my money. 607 00:28:55,317 --> 00:28:56,753 Come on, come on, let's get squared away. 608 00:28:56,777 --> 00:28:58,608 You've got plenty of time for that. 609 00:28:59,988 --> 00:29:01,398 Oh, frank, relax. 610 00:29:01,698 --> 00:29:03,939 Look, there's a freighter leaving Thursday for england. 611 00:29:04,243 --> 00:29:04,777 We can get on it. 612 00:29:05,077 --> 00:29:06,613 A freighter? 613 00:29:06,912 --> 00:29:09,057 I thought we were going on something like the queen Mary 614 00:29:09,081 --> 00:29:10,161 or the lle de France. 615 00:29:10,457 --> 00:29:11,809 Aw, honey, I don't like it too much, either, 616 00:29:11,833 --> 00:29:14,916 but you just wait until we get our hands on that big dough. 617 00:29:15,212 --> 00:29:19,251 I promise you we'll come back on the biggest tub afloat. 618 00:29:19,549 --> 00:29:21,130 And first class. 619 00:29:36,858 --> 00:29:38,644 Not bad for a freighter, huh? 620 00:29:38,944 --> 00:29:41,356 Yeah, I had pictured freight all over the place. 621 00:29:41,655 --> 00:29:44,738 And I pictured myself rooming with a tractor or something. 622 00:29:46,118 --> 00:29:48,860 I never knew an ocean voyage could be so relaxing. 623 00:29:49,162 --> 00:29:50,572 Hey, slim durling! 624 00:29:53,750 --> 00:29:55,470 You've got me mixed up with somebody else. 625 00:29:55,711 --> 00:29:57,326 Always the clown, huh? 626 00:29:57,629 --> 00:29:59,745 Say, who do you think's meeting me over in england? 627 00:30:00,048 --> 00:30:02,084 Doc Mason and Charlie holt. 628 00:30:02,384 --> 00:30:04,340 Boy, what a small boat! 629 00:30:04,636 --> 00:30:06,676 Look, fella, you've got me mixed up with somebody. 630 00:30:06,763 --> 00:30:08,845 Aw, come off the rib, slim durling, 631 00:30:09,141 --> 00:30:12,053 I'd know that face of yours if I saw it in a bear cave. 632 00:30:12,352 --> 00:30:13,992 Well, maybe so, but I don't know yours. 633 00:30:14,229 --> 00:30:16,811 What's the matter with ya, slim? 634 00:30:17,107 --> 00:30:19,564 We spent two years together in the same outfit. 635 00:30:19,860 --> 00:30:21,521 Anzio, salerno. 636 00:30:22,779 --> 00:30:24,770 Hey, remember Maria? 637 00:30:25,073 --> 00:30:26,073 Salerno, huh? 638 00:30:26,199 --> 00:30:30,112 Look, fella, I'm frank Daniel and you're becoming a pest! 639 00:30:30,412 --> 00:30:32,903 Well, if you're not slim durling... 640 00:30:33,206 --> 00:30:34,412 I'll take one of those. 641 00:30:40,422 --> 00:30:41,502 Oh, the wife, huh? 642 00:30:42,424 --> 00:30:43,880 This happens to be my sister. 643 00:30:45,093 --> 00:30:46,973 And if you ever run into that friend of yours, 644 00:30:47,012 --> 00:30:49,378 tell him I'm sorry for him if he looks like frank. 645 00:30:51,183 --> 00:30:53,845 Well, I guess I could be wrong, 646 00:30:54,144 --> 00:30:57,978 but I never saw anything like it. 647 00:30:59,191 --> 00:31:00,543 This happens to me all the time. 648 00:31:00,567 --> 00:31:03,354 I've been taken for everybody from Cary Grant to Gandhi. 649 00:31:03,653 --> 00:31:06,110 You should only look like Cary Grant. 650 00:31:06,406 --> 00:31:07,966 And I don't see why you got so annoyed. 651 00:31:08,033 --> 00:31:09,773 You practically insulted the man. 652 00:31:10,077 --> 00:31:10,736 What am I supposed to do? 653 00:31:11,036 --> 00:31:13,277 Stand here and start yakking with the guy? 654 00:31:13,580 --> 00:31:15,536 This is no time to start conversation 655 00:31:17,417 --> 00:31:18,907 how about a turn around the deck? 656 00:31:19,211 --> 00:31:20,747 I wanna stay here and get some sun. 657 00:31:21,046 --> 00:31:22,046 Stan? 658 00:31:22,214 --> 00:31:24,421 Uh-uh, no, I wanna stay right here. 659 00:31:24,716 --> 00:31:25,716 See ya later. 660 00:31:28,720 --> 00:31:29,926 You better stay there. 661 00:31:32,974 --> 00:31:34,510 Toot your horn, Stan. 662 00:31:34,810 --> 00:31:36,175 I could use some curb service 663 00:31:37,479 --> 00:31:39,720 good idea, baby, I wanna see 'em wait on you. 664 00:32:01,753 --> 00:32:02,753 Hi 665 00:32:03,505 --> 00:32:04,585 Where is he? 666 00:32:04,881 --> 00:32:06,621 He's in some penny ante poker game. 667 00:32:09,052 --> 00:32:10,052 Hey, slim! 668 00:32:11,096 --> 00:32:14,463 Slim, look, at least you remember Maria, salerno? 669 00:32:14,766 --> 00:32:17,098 Stay away from me, will you? 670 00:32:28,363 --> 00:32:29,963 Oh, I hate to do that to the poor guy, 671 00:32:30,073 --> 00:32:31,563 he's going out of his mind. 672 00:32:31,867 --> 00:32:34,734 Every time he sees me he makes a beeline for the bar again. 673 00:32:36,163 --> 00:32:37,619 Hey, slim! 674 00:32:37,914 --> 00:32:39,029 What about Maria? 675 00:32:39,332 --> 00:32:41,163 What about salerno? 676 00:32:41,460 --> 00:32:42,540 That was another case 677 00:32:42,836 --> 00:32:43,836 a case of what? 678 00:32:44,754 --> 00:32:46,039 Battle fatigue. 679 00:32:46,339 --> 00:32:47,454 Tell me about it 680 00:32:53,096 --> 00:32:53,630 You leave me alone! 681 00:32:53,930 --> 00:32:55,810 I got a right to talk to anybody I want to, see? 682 00:32:55,932 --> 00:32:57,297 I always said you talk too much. 683 00:32:57,601 --> 00:32:59,842 The next time you open your yap, ['ll... 684 00:33:03,148 --> 00:33:04,167 Keep your hands off her. 685 00:33:04,191 --> 00:33:06,432 She's gonna jam us up with that mouth of hers. 686 00:33:07,486 --> 00:33:08,066 Coming out of the bar 687 00:33:08,361 --> 00:33:10,041 and here she is yakking with some old dame 688 00:33:10,197 --> 00:33:11,883 telling her we're going to Frankfurt, Germany 689 00:33:11,907 --> 00:33:13,522 to pick up an inheritance. 690 00:33:13,825 --> 00:33:16,032 Naming places, putting on the dog. 691 00:33:16,328 --> 00:33:19,195 You just keep your hands off her, you understand? 692 00:33:19,498 --> 00:33:22,205 Honey, you gotta be careful about talking to people, huh? 693 00:33:22,501 --> 00:33:23,644 Come on, I'll take you down to your cabin. 694 00:33:23,668 --> 00:33:24,202 I'll be all right. 695 00:33:24,503 --> 00:33:25,993 Why don't you go back to your game? 696 00:33:26,296 --> 00:33:27,416 Aw, that game is all over. 697 00:33:27,714 --> 00:33:28,373 I didn't wanna play anymore 698 00:33:28,673 --> 00:33:30,504 so he cut high card for the whole works. 699 00:33:30,800 --> 00:33:32,040 60 cents. 700 00:33:32,344 --> 00:33:33,344 Come on. 701 00:33:38,266 --> 00:33:40,177 Take care of your jaw, Frankie. 702 00:33:40,477 --> 00:33:41,477 Yeah 703 00:34:00,747 --> 00:34:01,862 Hey, there he is! 704 00:34:02,165 --> 00:34:02,824 Old Don gillen. 705 00:34:03,124 --> 00:34:04,785 Hey, Don, down here! 706 00:34:05,085 --> 00:34:05,744 Come on! 707 00:34:06,044 --> 00:34:07,044 Hi, old boy! 708 00:34:10,882 --> 00:34:12,042 What's keeping her? 709 00:34:12,342 --> 00:34:13,752 Take it easy, take it easy. 710 00:34:14,052 --> 00:34:15,758 You know girls and their makeup and stuff. 711 00:34:16,054 --> 00:34:17,419 Yeah 712 00:34:17,722 --> 00:34:19,132 hey, how are ya? 713 00:34:19,432 --> 00:34:20,888 Good to see yal! 714 00:34:21,184 --> 00:34:21,889 What happened to your hair? 715 00:34:22,185 --> 00:34:22,890 Never mind, no cracks, huh? 716 00:34:23,186 --> 00:34:24,847 Hey, boy, you got fat. 717 00:34:25,146 --> 00:34:26,499 Well, what are you gonna do, you know? 718 00:34:26,523 --> 00:34:27,057 Let's go, huh? 719 00:34:27,357 --> 00:34:29,222 Now, wait a minute, wait a minute. 720 00:34:29,526 --> 00:34:31,517 I wanted you fellas to see who's on this boat. 721 00:34:31,820 --> 00:34:32,354 Someone we know? 722 00:34:32,654 --> 00:34:34,895 Someone we know, slim durling! 723 00:34:35,198 --> 00:34:36,398 - No kidding! - You're kidding! 724 00:34:36,491 --> 00:34:37,635 It's the doggone-est thing I ever saw. 725 00:34:37,659 --> 00:34:39,195 He insists he isn't slim. 726 00:34:39,494 --> 00:34:40,904 I tell you, the guy drove me crazy! 727 00:34:41,204 --> 00:34:42,660 Maybe he just looks like slim. 728 00:34:42,956 --> 00:34:44,287 Oh, no, it is slim. 729 00:34:44,583 --> 00:34:46,503 He's traveling with his sister and her boyfriend. 730 00:34:46,668 --> 00:34:47,748 He doesn't have a sister. 731 00:34:47,877 --> 00:34:49,188 I spent a weekend with his family 732 00:34:49,212 --> 00:34:50,372 just before we went overseas. 733 00:34:50,630 --> 00:34:52,430 Okay, okay, okay, well wait till he gets off 734 00:34:52,549 --> 00:34:54,540 and then you tell me if it's slim or not. 735 00:34:56,720 --> 00:34:59,132 Why do we have to be the last ones off? 736 00:34:59,431 --> 00:35:00,431 She'll be here. 737 00:35:03,268 --> 00:35:03,848 Well, where is he? 738 00:35:04,144 --> 00:35:05,509 He'll be down in a minute 739 00:35:05,812 --> 00:35:06,927 pardon me. 740 00:35:07,230 --> 00:35:08,230 Don gillen? 741 00:35:08,315 --> 00:35:09,315 Yeah, I'm gillen. 742 00:35:09,399 --> 00:35:09,933 Scotland yard. 743 00:35:10,233 --> 00:35:10,892 Scotland yard, what is it? 744 00:35:11,192 --> 00:35:13,352 If you'll come with me to the customs office, please. 745 00:35:13,486 --> 00:35:14,020 Customs? 746 00:35:14,321 --> 00:35:17,358 The port officer wants to question you, sir. 747 00:35:17,657 --> 00:35:19,257 Can you gentlemen identify Mr. gillen? 748 00:35:19,284 --> 00:35:20,364 Well, sure we can. 749 00:35:20,660 --> 00:35:22,140 Well, this is a fine how-do-you-do. 750 00:35:22,329 --> 00:35:23,514 Oh, don't worry about it Don, 751 00:35:23,538 --> 00:35:25,153 we'll find out what this is all about. 752 00:35:27,459 --> 00:35:30,496 I left my robe out and I had to repack everything. 753 00:35:30,795 --> 00:35:32,001 Well, let's go, shall we? 754 00:35:57,530 --> 00:35:58,799 Thank you, will you have the bags taken up 755 00:35:58,823 --> 00:36:00,103 as soon as they come in, please? 756 00:36:02,452 --> 00:36:03,732 All right, what's the next move? 757 00:36:03,953 --> 00:36:05,568 First thing we oughta do is buy a car. 758 00:36:05,872 --> 00:36:06,932 What do you mean buy a car? 759 00:36:06,956 --> 00:36:08,492 Getting pretty sporty with my dough, 760 00:36:08,792 --> 00:36:10,186 what's the matter with a rented one? 761 00:36:10,210 --> 00:36:11,810 Why rent when we can buy one so cheap? 762 00:36:11,961 --> 00:36:13,121 Besides, we're gonna need it. 763 00:36:13,213 --> 00:36:13,827 Come on, I'll show ya. 764 00:36:14,130 --> 00:36:15,130 Wait a minute. 765 00:36:15,840 --> 00:36:16,960 Are we going upstairs first? 766 00:36:17,008 --> 00:36:18,123 I'd like to freshen up. 767 00:36:18,426 --> 00:36:19,541 We can freshen up later. 768 00:36:19,844 --> 00:36:21,405 There's a car lot right down the street. 769 00:36:21,429 --> 00:36:22,749 They have all kinds of 'em cheap. 770 00:36:22,806 --> 00:36:23,806 Come on. 771 00:36:23,973 --> 00:36:24,507 Aren't you going to send a cable to ed 772 00:36:24,808 --> 00:36:26,328 and let him know where you're staying? 773 00:36:26,601 --> 00:36:29,684 Sure, sure, just as soon as we see the sights. 774 00:36:38,571 --> 00:36:40,812 Many's the time I drove over this old road. 775 00:36:41,908 --> 00:36:42,488 Can you speed it up a little? 776 00:36:42,784 --> 00:36:44,900 You got the whole highway to yourself. 777 00:36:45,203 --> 00:36:47,444 Going slow on this baby's a habit with me. 778 00:36:47,747 --> 00:36:49,187 I can still remember during the war, 779 00:36:49,290 --> 00:36:51,906 you mind every inch of the way, you had to go slow. 780 00:36:52,210 --> 00:36:53,604 Cut out the war stories, will ya? 781 00:36:53,628 --> 00:36:56,040 How far is it to this Von reimer estate? 782 00:36:56,339 --> 00:36:57,670 Relax, we're almost there. 783 00:36:59,092 --> 00:37:00,452 Did you ever see any action, Stan? 784 00:37:00,677 --> 00:37:03,009 Yeah, I saw a lot of action, I'm a big hero. 785 00:37:03,304 --> 00:37:05,670 Now will you get us to this place and stop the talking? 786 00:37:05,974 --> 00:37:07,589 And I second the motion 787 00:37:08,560 --> 00:37:11,427 we oughta be there by now, shouldn't we? 788 00:37:11,730 --> 00:37:12,730 We're here 789 00:38:09,370 --> 00:38:12,077 Let me have the flashlight. 790 00:38:45,907 --> 00:38:47,397 Johann Von goekler. 791 00:38:50,495 --> 00:38:51,575 Here, hold it steady. 792 00:38:56,334 --> 00:38:57,699 I don't like this 793 00:38:58,002 --> 00:38:59,617 it's like robbing a grave. 794 00:38:59,921 --> 00:39:01,832 But this is a special kind of a grave. 795 00:39:09,556 --> 00:39:10,556 Hear that? 796 00:39:11,307 --> 00:39:12,467 Okay, hold this. 797 00:39:47,510 --> 00:39:48,875 Wow! 798 00:39:53,933 --> 00:39:55,719 The end of the goose chase. 799 00:39:56,978 --> 00:39:57,978 Look at this, honey. 800 00:40:03,151 --> 00:40:04,151 Quiet, will you? 801 00:40:09,240 --> 00:40:10,776 Somebody's coming. 802 00:40:12,160 --> 00:40:13,400 Help me, help me. 803 00:40:13,703 --> 00:40:15,463 - Come on, come on! - Help me. 804 00:40:15,622 --> 00:40:17,283 Cover it up, cover it up! 805 00:40:21,628 --> 00:40:22,663 Put that away. 806 00:40:22,962 --> 00:40:24,168 Put it away! 807 00:40:24,464 --> 00:40:25,464 Help me! 808 00:40:39,020 --> 00:40:40,460 What are you doing here? 809 00:40:40,605 --> 00:40:42,846 Oh, we're tourists, amerikanisch. 810 00:40:43,149 --> 00:40:46,266 Meine frau is interested in writings on tombstones. 811 00:40:46,569 --> 00:40:47,274 It's a hobby. 812 00:40:47,570 --> 00:40:48,570 Verboten 813 00:40:48,738 --> 00:40:51,605 the Von reimer estate is open to the public only in the day. 814 00:40:51,908 --> 00:40:53,364 I'm sorry, we didn't know. 815 00:40:53,660 --> 00:40:55,821 I guess we'd better go, huh? 816 00:40:56,120 --> 00:40:57,405 Well, good night. 817 00:41:12,762 --> 00:41:14,298 Boy, that was close. 818 00:41:26,067 --> 00:41:28,809 Well, at least we got a piece of it. 819 00:41:29,112 --> 00:41:30,943 Is this really gold? 820 00:41:31,239 --> 00:41:32,239 Solid. 821 00:41:34,575 --> 00:41:37,191 Say, you came up with a little surprise yourself tonight, 822 00:41:37,495 --> 00:41:38,610 Stan, with that gun. 823 00:41:39,580 --> 00:41:41,445 I don't like guns. 824 00:41:41,749 --> 00:41:43,455 How do we get that box? 825 00:41:43,751 --> 00:41:44,871 Don't worry, we'll get it. 826 00:41:45,169 --> 00:41:47,330 This 1s just a preview. 827 00:41:47,630 --> 00:41:49,149 I'm for going in and letting those guys have it. 828 00:41:49,173 --> 00:41:50,788 We knock off one of those guys 829 00:41:51,092 --> 00:41:53,424 and we never would make the frontier. 830 00:41:53,720 --> 00:41:55,489 Just let me handle this, we've got plenty of time. 831 00:41:55,513 --> 00:41:58,380 Besides, we gotta have this stuff melted down yet. 832 00:41:58,683 --> 00:42:00,674 We got a man to do the casting? 833 00:42:00,977 --> 00:42:02,246 Yeah, an old guy named Schmitt, 834 00:42:02,270 --> 00:42:04,761 he's got a little foundry over on the boehmerstrasse. 835 00:42:05,064 --> 00:42:08,397 Used to cast gold monkey wrenches for refugees. 836 00:42:08,693 --> 00:42:10,354 We'll take a run out there tomorrow 837 00:42:26,085 --> 00:42:27,416 Looks good, eh? 838 00:42:27,712 --> 00:42:28,246 Perfect. 839 00:42:28,546 --> 00:42:29,661 Solid gold. 840 00:42:33,468 --> 00:42:34,778 If some of the paint chips off this, 841 00:42:34,802 --> 00:42:36,292 won't the gold show through? 842 00:42:36,596 --> 00:42:38,302 No, not paint. 843 00:42:38,598 --> 00:42:39,598 I ead 844 00:42:39,682 --> 00:42:41,263 makes it look like steel, no? 845 00:42:42,268 --> 00:42:43,268 How much? 846 00:42:44,353 --> 00:42:45,353 200 marks. 847 00:42:45,563 --> 00:42:47,043 No, no, I mean for the whole thing. 848 00:42:47,106 --> 00:42:48,391 200 pounds, maybe more. 849 00:42:50,151 --> 00:42:51,311 5000 marks. 850 00:42:51,611 --> 00:42:52,316 50007 851 00:42:52,612 --> 00:42:53,727 we'll give you 750. 852 00:42:54,030 --> 00:42:55,030 7507 853 00:42:56,908 --> 00:42:58,773 750 American dollars. 854 00:43:02,371 --> 00:43:03,702 800 for no questions. 855 00:43:05,416 --> 00:43:06,416 It's a deal 856 00:43:07,710 --> 00:43:08,995 when will you bring it? 857 00:43:09,295 --> 00:43:10,295 Couple of days. 858 00:43:11,214 --> 00:43:11,794 Thank you very... 859 00:43:12,090 --> 00:43:12,624 Oh, no, no, no. 860 00:43:12,924 --> 00:43:13,924 Not finished yet. 861 00:43:14,092 --> 00:43:15,753 Und now I must age it. 862 00:43:23,976 --> 00:43:25,637 "Und now I age it." 863 00:43:26,646 --> 00:43:28,477 Where did you dig him up? 864 00:43:28,773 --> 00:43:30,980 Oh, I go way back with him. 865 00:43:31,275 --> 00:43:33,607 Besides casting gold monkey wrenches for refugees, 866 00:43:33,903 --> 00:43:35,359 he used to have another racket 867 00:43:35,655 --> 00:43:37,646 casting phony medals for gls. 868 00:43:37,949 --> 00:43:40,691 Anything from a purple heart to a dsc. 869 00:43:40,993 --> 00:43:42,654 He helped many a guy click with a dame. 870 00:43:44,872 --> 00:43:46,934 He used to turn out a pretty good half-buck piece, too, 871 00:43:46,958 --> 00:43:48,744 until they finally put the heat on him. 872 00:43:49,710 --> 00:43:51,670 We gonna take another crack at that box tonight? 873 00:43:51,712 --> 00:43:53,107 Aw, I think we better give it a breather. 874 00:43:53,131 --> 00:43:54,416 If those guards spot us again, 875 00:43:54,715 --> 00:43:58,048 they might get a little suspicious. 876 00:43:58,344 --> 00:44:00,130 I still think we oughta barge right in. 877 00:44:00,429 --> 00:44:02,135 Wait a minute, I've got it! 878 00:44:02,431 --> 00:44:03,967 Those guards must have a night off. 879 00:44:04,267 --> 00:44:05,598 We can find out when. 880 00:44:05,893 --> 00:44:07,613 Then we go out there and tell the new guards 881 00:44:07,895 --> 00:44:10,011 that we're a couple of occupation authorities 882 00:44:10,314 --> 00:44:13,147 on security checkup, give them some official fast lip, 883 00:44:13,442 --> 00:44:14,837 then they give us the run of the place. 884 00:44:14,861 --> 00:44:16,192 Mm-hm 885 00:44:16,487 --> 00:44:17,772 it'll work: 886 00:44:18,072 --> 00:44:18,731 Frank, will you step on it? 887 00:44:19,031 --> 00:44:21,271 I promised joanie I'd take her to bad nauheim for a swim. 888 00:44:21,492 --> 00:44:23,198 Aw, she'll like it out there. 889 00:44:23,494 --> 00:44:24,494 It's pretty nice. 890 00:44:25,496 --> 00:44:26,702 As a matter of fact, 891 00:44:26,998 --> 00:44:29,284 I think I'd like to go for a swim myself. 892 00:44:45,433 --> 00:44:46,548 Hey, Frankie! 893 00:44:47,977 --> 00:44:49,968 Come on in! 894 00:44:50,271 --> 00:44:51,386 I'll be right with you. 895 00:44:58,905 --> 00:44:59,905 Hi, joanie. 896 00:45:01,032 --> 00:45:03,614 Hi, Stan, I've been looking for you. 897 00:45:03,910 --> 00:45:05,070 How'd things go today? 898 00:45:05,369 --> 00:45:06,984 Oh, fine, fine. 899 00:45:10,249 --> 00:45:10,829 You know, after this, 900 00:45:11,125 --> 00:45:13,036 I never could go back to the beehive again. 901 00:45:16,797 --> 00:45:18,537 Is something wrong, Stan, what is it? 902 00:45:20,092 --> 00:45:21,548 I don't know, I don't know. 903 00:45:21,844 --> 00:45:24,005 I can't figure frank. 904 00:45:24,305 --> 00:45:25,305 What's to figure? 905 00:45:26,641 --> 00:45:28,723 We coulda gotten that box last night easy. 906 00:45:29,810 --> 00:45:31,721 Sure, until those men came along. 907 00:45:32,688 --> 00:45:35,395 Lucky they didn't find out what we were after. 908 00:45:35,691 --> 00:45:37,227 You've just got to have Patience. 909 00:45:38,653 --> 00:45:40,860 I got all the Patience in the world. 910 00:45:42,823 --> 00:45:44,154 Then what's bothering you? 911 00:45:45,826 --> 00:45:46,826 It doesn't add up. 912 00:45:48,329 --> 00:45:51,821 Frank's the guy that, he dives in and he gets things done. 913 00:45:52,124 --> 00:45:53,124 Remember Chicago? 914 00:45:53,417 --> 00:45:54,417 Wish I could forget it. 915 00:45:54,502 --> 00:45:56,271 Well, last night when I wanted to handle those guys, 916 00:45:56,295 --> 00:45:57,455 suddenly he chickened out. 917 00:45:58,547 --> 00:46:01,254 I still don't know what you're driving at. 918 00:46:01,550 --> 00:46:02,550 Well, I'll tell you. 919 00:46:03,844 --> 00:46:06,506 I don't think he wanted to get that box last night. 920 00:46:07,598 --> 00:46:08,804 Why, why not? 921 00:46:10,601 --> 00:46:12,037 I'm thinking that he's got an idea 922 00:46:12,061 --> 00:46:13,426 that he can get it without us. 923 00:46:14,855 --> 00:46:16,095 Maybe we'll beat him to it. 924 00:46:21,362 --> 00:46:23,227 Oh, boy, is that ever terrific! 925 00:46:23,531 --> 00:46:24,691 How 'bout a dip, joanie? 926 00:46:27,827 --> 00:46:28,532 Oh, that's cold! 927 00:46:28,828 --> 00:46:30,693 Be my guest to a case of pneumonia! 928 00:46:31,831 --> 00:46:32,445 It'll be warm as soon as you get in. 929 00:46:32,748 --> 00:46:34,348 You go on, darling, I'll sit this out. 930 00:46:34,542 --> 00:46:35,542 Okay. 931 00:46:38,921 --> 00:46:40,127 Careful! 932 00:46:40,423 --> 00:46:41,423 Aw 933 00:46:43,551 --> 00:46:45,257 Now he'd need a periscope to see us. 934 00:46:48,180 --> 00:46:49,920 I've got a flash for you. 935 00:46:50,224 --> 00:46:52,306 Our boy's getting ready to throw you a sharp curve. 936 00:46:52,601 --> 00:46:53,601 Oh? 937 00:46:54,979 --> 00:46:57,140 I wondered when he'd get around to that. 938 00:46:57,440 --> 00:47:00,227 He thinks you might be figuring on the same thing. 939 00:47:00,526 --> 00:47:02,892 Did he say when he plans to pull this? 940 00:47:03,195 --> 00:47:05,060 You came up before he had a chance to. 941 00:47:06,490 --> 00:47:08,822 One if by land, two if by sea. 942 00:47:10,119 --> 00:47:11,450 How'd it go at the foundry? 943 00:47:15,583 --> 00:47:17,303 That stuff in the box certainly looked real. 944 00:47:17,543 --> 00:47:18,749 Is it? 945 00:47:19,045 --> 00:47:20,626 Courtesy of Richard v. Atherton. 946 00:47:21,630 --> 00:47:23,541 Listen, I've gotta go see koenig. 947 00:47:23,841 --> 00:47:26,753 Can you take care of Stan for the rest of the day? 948 00:47:27,053 --> 00:47:29,339 I don't know, it was quite a tussle last night. 949 00:47:29,638 --> 00:47:32,220 He's practically at the knocking me in the head stage. 950 00:47:33,225 --> 00:47:35,591 Remember what I told you, just keep sparring. 951 00:47:35,895 --> 00:47:38,807 He may be bigger, but you've got the speed. 952 00:47:39,106 --> 00:47:41,563 He's either getting faster, or I'm getting slower. 953 00:47:41,859 --> 00:47:44,316 One of these nights I may have to hang up my gloves. 954 00:47:45,529 --> 00:47:48,020 Hey, don't talk like that, not even kidding. 955 00:47:51,952 --> 00:47:53,192 What's going on here? 956 00:47:54,914 --> 00:47:57,781 Couple of beach athletes kicked sand in her eye. 957 00:47:58,084 --> 00:47:59,084 Jerks. 958 00:48:00,920 --> 00:48:01,920 How's it now? 959 00:48:02,088 --> 00:48:03,088 All right. 960 00:48:04,006 --> 00:48:05,806 Guess your eyes are just too big, doll face. 961 00:48:05,925 --> 00:48:08,166 Don't you say the sweetest things? 962 00:48:08,469 --> 00:48:10,072 How about getting dressed and starting back? 963 00:48:10,096 --> 00:48:11,711 Oh, not yet. 964 00:48:12,014 --> 00:48:14,596 Well, we've gotta find out what night those guys are off. 965 00:48:14,892 --> 00:48:16,553 I don't wanna go now, Stan. 966 00:48:16,852 --> 00:48:19,218 Gee, I'm just beginning to enjoy it here. 967 00:48:19,522 --> 00:48:21,058 Can't Frankie go by himself? 968 00:48:23,067 --> 00:48:25,003 Maybe it'd be better if you went on alone, Frankie. 969 00:48:25,027 --> 00:48:26,088 Joanie and I'll join you later. 970 00:48:26,112 --> 00:48:27,112 Well, all right. 971 00:48:27,405 --> 00:48:29,817 I'll grab the autorail back to Frankfurt. 972 00:48:30,116 --> 00:48:32,482 I'll meet you tonight, and we'll all have dinner together. 973 00:48:32,785 --> 00:48:34,262 Why don't you make it after dinner? 974 00:48:34,286 --> 00:48:36,026 Joanie and I'll eat on the way in. 975 00:48:36,330 --> 00:48:38,616 Wanna try one of those biergartens we passed. 976 00:48:38,916 --> 00:48:40,872 They're so picturesque. 977 00:48:42,002 --> 00:48:43,663 Okay, have fun. 978 00:48:43,963 --> 00:48:45,954 Now, you be sure and wait for us, Frankie. 979 00:48:51,679 --> 00:48:53,590 This is the life, uh-huh? 980 00:48:53,889 --> 00:48:55,845 Sure beats carhopping by a long shot. 981 00:48:56,142 --> 00:48:58,975 Eh, no more pounding the hot pavements for my girl. 982 00:48:59,270 --> 00:49:00,830 Makes me warm just thinking about it. 983 00:49:01,063 --> 00:49:03,224 Think I'll take that swim now 984 00:49:10,739 --> 00:49:12,354 That can't be, herr koenig. 985 00:49:12,658 --> 00:49:15,445 Everything depends on it, the success of our whole plan. 986 00:49:15,744 --> 00:49:16,744 How's about, uh? 987 00:49:16,871 --> 00:49:18,452 Sure, sure, help yourself. 988 00:49:18,747 --> 00:49:20,408 But it's true what I told you, 989 00:49:20,708 --> 00:49:22,699 and nothing we can do about it. 990 00:49:23,002 --> 00:49:24,242 Already the American air force 991 00:49:24,545 --> 00:49:27,036 has taken over the Von reimer estate, 992 00:49:27,339 --> 00:49:32,208 and tomorrow, there will be guards all around the place. 993 00:49:33,637 --> 00:49:36,674 You know, alle ist verboten. 994 00:49:36,974 --> 00:49:39,386 There must be a way, some way to beat this. 995 00:49:49,278 --> 00:49:52,611 Remember, "the best laid plans of mice and men 996 00:49:52,907 --> 00:49:55,489 "go away sometimes." 997 00:49:55,784 --> 00:49:57,115 By whom? 998 00:49:57,411 --> 00:50:00,494 The poet Robert burns, english. 999 00:50:00,789 --> 00:50:01,904 Scotch. 1000 00:50:02,208 --> 00:50:05,666 Oh, jah, grossartig! 1001 00:50:05,961 --> 00:50:07,952 But there's also some good news, too. 1002 00:50:10,716 --> 00:50:12,547 I have the badge for you. 1003 00:50:14,220 --> 00:50:15,335 See? 1004 00:50:15,638 --> 00:50:17,879 Deutsche geheimlich kriminalpolizei. 1005 00:50:18,182 --> 00:50:19,797 Secret police of Germany. 1006 00:50:21,519 --> 00:50:23,225 Wunderbar, was? 1007 00:50:23,521 --> 00:50:26,513 That will get you in where you are not supposed to be, 1008 00:50:26,815 --> 00:50:28,897 and out, too. 1009 00:50:29,193 --> 00:50:30,353 Thanks, herr koenig. 1010 00:50:30,653 --> 00:50:32,769 Oh, don't take it so hard. 1011 00:50:33,072 --> 00:50:35,609 Everything will be fine. 1012 00:50:35,908 --> 00:50:37,364 You will think of something. 1013 00:50:38,661 --> 00:50:39,241 Here 1014 00:50:39,537 --> 00:50:40,071 no thanks 1015 00:50:40,371 --> 00:50:41,371 oh. 1016 00:50:41,580 --> 00:50:42,580 Prost! 1017 00:50:50,673 --> 00:50:52,755 Mm, it's gonna be a great night. 1018 00:50:53,050 --> 00:50:54,085 A great night. 1019 00:50:55,261 --> 00:50:56,261 Sure, great. 1020 00:50:57,096 --> 00:50:58,211 Why are we driving so slow? 1021 00:50:58,514 --> 00:50:59,574 We'll be late to meet frank 1022 00:50:59,598 --> 00:51:01,805 well, that's kinda the idea. 1023 00:51:04,436 --> 00:51:06,552 It's gonna be a great night for grave robbing. 1024 00:51:06,855 --> 00:51:07,855 What do you mean? 1025 00:51:08,816 --> 00:51:11,683 Oh, baby, it's all there, just waiting for us. 1026 00:51:12,653 --> 00:51:14,814 I could never help you lift that box. 1027 00:51:15,114 --> 00:51:16,979 Baby, you don't have to lift a finger. 1028 00:51:18,284 --> 00:51:20,616 And another thing. 1029 00:51:20,911 --> 00:51:23,152 Like you said, frank could have the same idea. 1030 00:51:24,707 --> 00:51:27,323 Maybe I oughta phone him and make sure he's at the hotel. 1031 00:51:27,626 --> 00:51:32,495 Good girl. 1032 00:51:33,382 --> 00:51:34,382 Hotel frederich? 1033 00:51:34,425 --> 00:51:36,040 Herr Daniel, please, 402. 1034 00:51:38,804 --> 00:51:40,715 This is his sister, it's very important. 1035 00:51:42,141 --> 00:51:43,802 You've got to connect me, please! 1036 00:51:44,893 --> 00:51:46,429 Please, I don't understand. 1037 00:51:46,729 --> 00:51:48,435 Please speak english. 1038 00:51:48,731 --> 00:51:49,345 I think he said frank isn't in. 1039 00:51:49,648 --> 00:51:50,648 Let me try. 1040 00:51:51,984 --> 00:51:52,984 Hello 1041 00:51:53,152 --> 00:51:54,312 I wanna speak to herr Daniel. 1042 00:51:54,570 --> 00:51:55,570 Is he in? 1043 00:51:59,158 --> 00:52:00,443 Okay, thank you. 1044 00:52:02,453 --> 00:52:04,239 Well, he says he doesn't wanna be disturbed, 1045 00:52:04,538 --> 00:52:06,574 and orders are orders 1046 00:52:06,874 --> 00:52:08,560 I guess maybe he's doing a little entertaining. 1047 00:52:08,584 --> 00:52:09,584 Come on. 1048 00:52:15,174 --> 00:52:17,039 At least we know where he is 1049 00:52:17,343 --> 00:52:18,924 I'm scared to death, Stan. 1050 00:52:19,219 --> 00:52:20,629 Oh, come on, honey, settle down. 1051 00:52:22,014 --> 00:52:23,424 This is perfect timing, I tell ya. 1052 00:52:23,724 --> 00:52:25,339 What if those men out there see us? 1053 00:52:25,643 --> 00:52:27,884 They're sure to find out what we're after. 1054 00:52:28,187 --> 00:52:30,348 I got the answer to that one, too. 1055 00:52:30,648 --> 00:52:31,648 Such a gamble. 1056 00:52:32,650 --> 00:52:36,234 Like you always say, meet long shot Stan. 1057 00:53:03,847 --> 00:53:04,847 Quiet, shh! 1058 00:53:49,935 --> 00:53:51,425 Hold this, will ya? 1059 00:54:06,493 --> 00:54:08,199 Treasure hunt, Stan? 1060 00:54:09,663 --> 00:54:10,903 Nice night for it, isn't it? 1061 00:54:11,206 --> 00:54:11,820 Frank, please. 1062 00:54:12,124 --> 00:54:14,080 Shut up, joanie, and put out that light! 1063 00:54:15,878 --> 00:54:18,415 Now just go right ahead with what you were doing. 1064 00:54:18,714 --> 00:54:23,583 You keep on digging, and joanie keeps holding the bag. 1065 00:54:32,352 --> 00:54:33,352 Kind of funny, isn't it? 1066 00:54:33,395 --> 00:54:34,635 Joanie holding the bag. 1067 00:54:38,650 --> 00:54:40,186 That's it, just keep on digging. 1068 00:54:43,906 --> 00:54:44,906 Someone's coming. 1069 00:54:45,032 --> 00:54:46,032 Don't give me that. 1070 00:54:46,200 --> 00:54:47,200 I ook! 1071 00:54:50,370 --> 00:54:51,029 Come on, let's get out of here! 1072 00:54:51,330 --> 00:54:52,991 Back to the car, quick! 1073 00:54:53,290 --> 00:54:54,290 Come on. 1074 00:55:05,219 --> 00:55:06,504 Hold it, Stan, you drive. 1075 00:55:06,804 --> 00:55:07,804 I'll get in the back. 1076 00:55:22,694 --> 00:55:23,814 It looks like some of them 1077 00:55:23,946 --> 00:55:26,062 have been turning around in their graves, huh? 1078 00:55:27,908 --> 00:55:28,908 Come on. 1079 00:55:35,582 --> 00:55:37,868 Well, what are you waiting for? 1080 00:55:38,168 --> 00:55:38,702 Why don't you get it over with? 1081 00:55:39,002 --> 00:55:41,414 Don't give me any ideas. 1082 00:55:41,713 --> 00:55:43,358 Look, coming out here tonight was my idea. 1083 00:55:43,382 --> 00:55:44,747 Stan didn't want any part of it. 1084 00:55:45,050 --> 00:55:45,755 I made him do it 1085 00:55:46,051 --> 00:55:47,166 oh, don't be so noble. 1086 00:55:47,469 --> 00:55:48,629 Nobody's being noble. 1087 00:55:50,180 --> 00:55:51,950 And while we're on it, what were you doing out there, 1088 00:55:51,974 --> 00:55:53,009 taking the air? 1089 00:55:54,226 --> 00:55:55,386 I was just playing a hunch. 1090 00:55:55,435 --> 00:55:58,051 You never had a right hunch in your life. 1091 00:55:58,355 --> 00:55:59,595 Just don't take it out on Stan. 1092 00:55:59,731 --> 00:56:01,346 He's been on the level all the way. 1093 00:56:04,236 --> 00:56:05,772 Is she telling the truth, Stan? 1094 00:56:06,905 --> 00:56:07,905 You heard her 1095 00:56:09,867 --> 00:56:10,867 ah, I get it. 1096 00:56:11,034 --> 00:56:12,034 Changes the picture. 1097 00:56:13,036 --> 00:56:14,180 Now don't blame joanie, frank. 1098 00:56:14,204 --> 00:56:15,557 She's a kid that never had anything, 1099 00:56:15,581 --> 00:56:17,537 you know that better than anybody else. 1100 00:56:17,833 --> 00:56:20,119 She saw that stuff in the box and it threw her. 1101 00:56:21,420 --> 00:56:22,876 You don't have to alibi for me. 1102 00:56:23,171 --> 00:56:24,440 I'm not alibiing for you, honey, 1103 00:56:24,464 --> 00:56:25,874 I'm just trying to make frank see 1104 00:56:26,174 --> 00:56:27,630 how a thing like that could happen. 1105 00:56:27,926 --> 00:56:30,633 Okay, okay, if that's the way it is, I'll buy it. 1106 00:56:30,929 --> 00:56:32,760 But no more funny stuff, understand? 1107 00:56:34,016 --> 00:56:35,051 Okay, frank. 1108 00:56:36,852 --> 00:56:38,717 We'll all forget it ever happened, huh? 1109 00:56:42,900 --> 00:56:43,918 You wanna know something, joanie? 1110 00:56:43,942 --> 00:56:45,853 You were right, I did have the same idea. 1111 00:56:47,779 --> 00:56:48,985 Guess it runs in the family. 1112 00:56:53,160 --> 00:56:55,742 Now that's the way it oughta be with a brother and sister. 1113 00:57:05,881 --> 00:57:06,495 Joanie? 1114 00:57:06,798 --> 00:57:07,378 Yes? 1115 00:57:07,674 --> 00:57:09,084 About ready to go? 1116 00:57:09,384 --> 00:57:10,384 In a minute. 1117 00:57:10,510 --> 00:57:12,110 Okay, I'll meet you down in the lobby. 1118 00:57:12,179 --> 00:57:13,794 All right. 1119 00:57:16,558 --> 00:57:19,095 Frank? 1120 00:57:25,776 --> 00:57:26,776 Frank? 1121 00:57:32,824 --> 00:57:33,904 Hey, frank! 1122 00:57:34,201 --> 00:57:36,408 Oh, hi, Stan, how do you feel? 1123 00:57:36,703 --> 00:57:37,703 Oh, pretty good. 1124 00:57:37,788 --> 00:57:39,849 Think I'll be a little better after I get something to eat. 1125 00:57:39,873 --> 00:57:40,578 What about you? 1126 00:57:40,874 --> 00:57:41,408 Great. 1127 00:57:41,708 --> 00:57:42,708 Be with you in a minute. 1128 00:57:42,793 --> 00:57:43,793 Okay. 1129 00:57:45,337 --> 00:57:45,917 You're telling me that those guards 1130 00:57:46,213 --> 00:57:47,544 are gonna be off on Friday night? 1131 00:57:47,839 --> 00:57:50,296 Yeah, two other guys are replacing them. 1132 00:57:53,303 --> 00:57:54,303 Joanie about ready? 1133 00:58:06,608 --> 00:58:08,348 Hey, wait till you see what I got! 1134 00:58:08,652 --> 00:58:10,188 Take a look at my wallet. 1135 00:58:10,487 --> 00:58:12,523 I think it's there on the dresser. 1136 00:58:13,865 --> 00:58:14,865 Got it? 1137 00:58:15,951 --> 00:58:19,034 Look real? 1138 00:58:20,414 --> 00:58:20,994 I went over to Schmitt's 1139 00:58:21,289 --> 00:58:23,325 to have him make up some phony official badge, 1140 00:58:23,625 --> 00:58:24,865 and he had that 1141 00:58:27,212 --> 00:58:28,827 he's making one up for you, too. 1142 00:58:31,508 --> 00:58:33,111 I don't know if it looks like the McCoy or not, 1143 00:58:33,135 --> 00:58:34,921 but it'll do to flash on those guards. 1144 00:58:35,929 --> 00:58:37,689 Now look, when we get out there Friday night, 1145 00:58:37,806 --> 00:58:40,388 we just tell the new guys we're on a security check, see? 1146 00:58:40,684 --> 00:58:43,141 And if they hang around, we just tell 'em to blow. 1147 00:58:43,437 --> 00:58:44,722 Simple? 1148 00:58:45,022 --> 00:58:46,182 That sounds all right. 1149 00:58:46,481 --> 00:58:47,971 We can take the stuff out 1150 00:58:48,275 --> 00:58:49,936 right in front of them if we have to. 1151 00:58:50,235 --> 00:58:51,975 Brother, we're home. 1152 00:58:52,279 --> 00:58:53,279 That might work. 1153 00:58:53,572 --> 00:58:55,233 And if they do give us any trouble, 1154 00:58:55,532 --> 00:58:56,988 we just let 'em have it. 1155 00:58:58,744 --> 00:58:59,744 Okay. 1156 00:59:01,329 --> 00:59:03,661 I gotta go, I told joanie I'd meet her downstairs. 1157 00:59:03,957 --> 00:59:05,413 Wait for me, I won't be long. 1158 00:59:19,890 --> 00:59:24,759 Jยป hold on to your heart my love j 1159 00:59:27,105 --> 00:59:32,020 > when we're far apart my love j 1160 00:59:33,195 --> 00:59:37,154 jยป don't listen to anyone jยป 1161 00:59:37,449 --> 00:59:40,816 > who'd kiss and run away j 1162 00:59:51,296 --> 00:59:52,581 She's good. 1163 00:59:52,881 --> 00:59:54,150 Well, if you can hear her from here, 1164 00:59:54,174 --> 00:59:55,914 you got better ears than I have. 1165 00:59:56,218 --> 00:59:57,904 You know, this place hasn't changed a bit, 1166 00:59:57,928 --> 01:00:01,261 same smoke, same noise, same people, only different faces. 1167 01:00:03,016 --> 01:00:04,016 Whoa! 1168 01:00:04,267 --> 01:00:05,507 Did I say faces? 1169 01:00:07,104 --> 01:00:09,265 I'm smogged, let's get out of here, huh? 1170 01:00:09,564 --> 01:00:10,269 Let's not go now. 1171 01:00:10,565 --> 01:00:11,725 It's so colorful 1172 01:00:12,025 --> 01:00:13,686 yeah, it's sickly yellow. 1173 01:00:13,985 --> 01:00:15,566 Wait till she finishes her song. 1174 01:00:18,824 --> 01:00:23,693 > A love you can call your own j 1175 01:00:24,329 --> 01:00:27,537 > will carry you through jยป 1176 01:00:27,833 --> 01:00:30,950 > will watch over you jยป 1177 01:00:31,253 --> 01:00:35,337 d> and our lives will entwine j 1178 01:00:35,632 --> 01:00:37,964 > my love j 1179 01:00:38,260 --> 01:00:39,260 fxcuse me. 1180 01:00:41,555 --> 01:00:43,511 Be right back, honey. 1181 01:00:43,807 --> 01:00:46,640 > So whatever you do my love j 1182 01:00:46,935 --> 01:00:47,640 don't look now, frank, 1183 01:00:47,936 --> 01:00:48,470 but there's a soldier sitting behind us 1184 01:00:48,770 --> 01:00:51,603 that's been staring at you ever since we came in. 1185 01:00:51,898 --> 01:00:55,106 > Hold on to your heart j 1186 01:00:56,319 --> 01:00:57,319 polock 1187 01:00:58,071 --> 01:00:59,071 janc 1188 01:00:59,239 --> 01:01:00,524 wait a minute 1189 01:01:01,992 --> 01:01:03,198 hey, janc! 1190 01:01:03,493 --> 01:01:04,493 Frankie! 1191 01:01:04,744 --> 01:01:07,110 Well, I'm a son of a gun, you're still here? 1192 01:01:07,414 --> 01:01:09,214 You know, I thought this joint felt haunted. 1193 01:01:09,291 --> 01:01:09,825 What are you doing in Frankfurt? 1194 01:01:10,125 --> 01:01:11,525 Oh, strictly a tourist this time. 1195 01:01:11,751 --> 01:01:13,833 Still living off the taxpayers, huh? 1196 01:01:14,129 --> 01:01:15,129 What else? 1197 01:01:17,007 --> 01:01:18,042 Family? 1198 01:01:18,341 --> 01:01:19,485 You didn't take the dive, did you? 1199 01:01:19,509 --> 01:01:20,919 No, no, no. 1200 01:01:21,219 --> 01:01:23,255 Joanie, I want you to meet a page out of my past. 1201 01:01:23,555 --> 01:01:24,555 Mike jancoweizc 1202 01:01:24,764 --> 01:01:27,597 my kid sister joanie, you remember me telling you about her. 1203 01:01:27,893 --> 01:01:30,635 Well, 10 years is a long time ago. 1204 01:01:30,937 --> 01:01:31,937 How are you, miss, uh... 1205 01:01:32,230 --> 01:01:34,141 Daniel 1206 01:01:34,441 --> 01:01:36,352 well, sit down, you big lug. 1207 01:01:36,651 --> 01:01:39,688 Say, you must be pretty handy with the German now, huh? 1208 01:01:39,988 --> 01:01:41,023 Ja wohl 1209 01:01:43,033 --> 01:01:44,318 oh, this is Stan Fabian. 1210 01:01:44,618 --> 01:01:45,232 Stan, shake hands with janc. 1211 01:01:45,535 --> 01:01:46,695 - Hi. - Hi, Stan. 1212 01:01:46,995 --> 01:01:47,995 Sit down, sit down. 1213 01:01:48,205 --> 01:01:50,070 Well, tell me, janc, what are you doing now? 1214 01:01:50,373 --> 01:01:51,601 Well, I've got the rhein-main 1215 01:01:51,625 --> 01:01:53,206 reenlistment office at headquarters. 1216 01:01:53,501 --> 01:01:54,536 Reenlistment? 1217 01:01:54,836 --> 01:01:57,373 Oh, leave it to that boy janc to get a soft touch. 1218 01:01:57,672 --> 01:01:59,150 You look like you're doing all right yourself. 1219 01:01:59,174 --> 01:02:00,374 Taking in Europe as a tourist. 1220 01:02:00,592 --> 01:02:01,752 No, strictly as a guest. 1221 01:02:02,052 --> 01:02:03,963 You see, Stan and joanie are getting married, 1222 01:02:04,262 --> 01:02:06,628 and I'm a witness, all expenses paid. 1223 01:02:06,932 --> 01:02:08,763 Ham sandwich at the banquet, huh? 1224 01:02:09,059 --> 01:02:10,059 That's right. 1225 01:02:10,268 --> 01:02:12,475 Well, listen, what does a guy do 1226 01:02:12,771 --> 01:02:14,051 for excitement around here, huh? 1227 01:02:14,231 --> 01:02:16,042 Well, you've certainly come to the right party. 1228 01:02:16,066 --> 01:02:17,146 Young man, let me point out 1229 01:02:17,234 --> 01:02:18,794 a few of the benefits of reenlisting... 1230 01:02:19,069 --> 01:02:21,435 Ah, ah, strictly as a civilian, bud. 1231 01:02:21,738 --> 01:02:23,569 And there goes my commission. 1232 01:02:23,865 --> 01:02:25,218 Well, I better be getting back to the table 1233 01:02:25,242 --> 01:02:27,261 before the fraeulein thinks I'm sticking her with the tab. 1234 01:02:27,285 --> 01:02:27,990 See you later. 1235 01:02:28,286 --> 01:02:28,820 Good night. 1236 01:02:29,120 --> 01:02:30,530 And you, you big apple knocker. 1237 01:02:30,830 --> 01:02:31,364 Miss. 1238 01:02:31,665 --> 01:02:32,975 Plenty of good old touches to cop, huh? 1239 01:02:32,999 --> 01:02:33,704 Oh, a million of 'em. 1240 01:02:34,000 --> 01:02:34,534 See you later? 1241 01:02:34,834 --> 01:02:35,834 Right, right. 1242 01:02:36,795 --> 01:02:38,456 Oh, what a character, that guy. 1243 01:02:38,755 --> 01:02:41,075 You know, if we'd have had a couple thousand more like him, 1244 01:02:41,132 --> 01:02:42,167 we'd have lost the war 1245 01:02:42,467 --> 01:02:45,254 honestly, that guy has more angles for turning a fast buck. 1246 01:02:45,553 --> 01:02:46,553 Uh-huh, fine. 1247 01:02:46,805 --> 01:02:47,385 Can we go? 1248 01:02:47,681 --> 01:02:48,681 Yeah 1249 01:03:13,873 --> 01:03:16,080 It is a perfect duplication. 1250 01:03:16,376 --> 01:03:17,832 You will notice I polished the edges 1251 01:03:18,128 --> 01:03:19,368 to take off the newness. 1252 01:03:22,090 --> 01:03:23,671 Herr Schmitt, you are a real artist. 1253 01:03:23,967 --> 01:03:25,367 Yeah, that looks real, all right. 1254 01:03:25,552 --> 01:03:26,211 How much? 1255 01:03:26,511 --> 01:03:28,092 Oh, it is very risky. 1256 01:03:28,388 --> 01:03:29,490 Oh, never mind the buildup. 1257 01:03:29,514 --> 01:03:30,514 How much? 1258 01:03:31,224 --> 01:03:32,304 400 marks. 1259 01:03:35,145 --> 01:03:36,305 Okay. 1260 01:03:36,604 --> 01:03:37,719 Danke schoen 1261 01:03:39,816 --> 01:03:42,228 now, these are the tools from the car we bought. 1262 01:03:45,947 --> 01:03:47,608 Simke, eh? 1263 01:03:47,907 --> 01:03:49,667 I will have the mold ready when you get here. 1264 01:03:49,743 --> 01:03:51,825 We may bring it late tonight, is that all right? 1265 01:03:52,120 --> 01:03:53,576 Oh, at night is better. 1266 01:03:53,872 --> 01:03:56,454 Auf wiedersehen. 1267 01:04:00,920 --> 01:04:02,600 Now the guards hang out in this tech room 1268 01:04:02,714 --> 01:04:04,124 in the stable back at the chateau 1269 01:04:04,424 --> 01:04:06,335 we just walk in, flash our badges, 1270 01:04:06,634 --> 01:04:09,467 and tell 'em we're investigating a black market operation. 1271 01:04:10,513 --> 01:04:12,153 Suppose they follow us to the cemetery. 1272 01:04:12,182 --> 01:04:13,922 We'll just tell 'em to scram. 1273 01:04:15,185 --> 01:04:16,846 And suppose they don't? 1274 01:04:17,145 --> 01:04:19,636 Then I follow your suggestion. 1275 01:04:22,817 --> 01:04:24,057 What's with this fence? 1276 01:04:25,320 --> 01:04:26,810 Are we on the right road? 1277 01:04:27,113 --> 01:04:28,113 Sure we are. 1278 01:04:29,282 --> 01:04:30,488 Wait a minute 1279 01:04:34,537 --> 01:04:35,537 I don't get it. 1280 01:04:35,663 --> 01:04:36,849 This can't be the right road. 1281 01:04:36,873 --> 01:04:38,704 There's only the one road. 1282 01:04:39,000 --> 01:04:40,706 What do you suppose it means? 1283 01:04:41,002 --> 01:04:42,122 Maybe it's just temporary. 1284 01:04:42,379 --> 01:04:43,710 Sit tight and I'll find out. 1285 01:04:54,015 --> 01:04:54,595 Hi 1286 01:04:54,891 --> 01:04:56,506 Isn't this the Von reimer estate? 1287 01:04:56,810 --> 01:04:57,515 Yes, sir. 1288 01:04:57,811 --> 01:04:59,411 This fence is something new, isn't it? 1289 01:04:59,687 --> 01:05:01,582 Yes, sir, the air force has taken the place over 1290 01:05:01,606 --> 01:05:02,606 as an experimental base. 1291 01:05:02,690 --> 01:05:04,555 Oh, when did that happen? 1292 01:05:04,859 --> 01:05:06,520 Since last Wednesday, sir. 1293 01:05:06,820 --> 01:05:09,186 Any chance of, you know, going through the place? 1294 01:05:09,489 --> 01:05:10,103 We're Americans. 1295 01:05:10,407 --> 01:05:12,047 Sorry, sir, not unless you get a permit 1296 01:05:12,200 --> 01:05:14,000 signed by the commanding officer in Frankfurt. 1297 01:05:14,202 --> 01:05:16,067 But I doubt if you'll get one, sir. 1298 01:05:20,834 --> 01:05:22,916 Well, thanks, thanks very much. 1299 01:05:32,887 --> 01:05:34,323 All right, genius, got an answer for that one? 1300 01:05:34,347 --> 01:05:36,027 Don't worry, we'll get in there some way. 1301 01:05:36,182 --> 01:05:36,841 What, and get our brains 1302 01:05:37,142 --> 01:05:38,285 splattered all over the graveyard? 1303 01:05:38,309 --> 01:05:39,640 A lot of good that's gonna do us. 1304 01:05:57,579 --> 01:05:58,806 Look, I know we're in a tight squeeze, 1305 01:05:58,830 --> 01:06:00,821 but I'm not giving up, not by a long shot. 1306 01:06:02,000 --> 01:06:03,285 I've got too much invested. 1307 01:06:04,752 --> 01:06:07,334 10 long years I've been sweating this thing out. 1308 01:06:08,798 --> 01:06:10,129 I'm going to get that stuff, 1309 01:06:10,425 --> 01:06:12,290 and nothing's going to stop me, nothing. 1310 01:06:14,637 --> 01:06:15,637 How about joanie? 1311 01:06:15,680 --> 01:06:17,170 How's she gonna take this? 1312 01:06:17,474 --> 01:06:18,964 We just don't tell her. 1313 01:06:19,267 --> 01:06:21,347 Say we went out there and the same guys were on duty, 1314 01:06:21,519 --> 01:06:22,929 they never changed the guards. 1315 01:06:25,148 --> 01:06:27,981 We'll go out there tomorrow and take a look at the layout. 1316 01:06:29,194 --> 01:06:30,354 I'll come up with some idea. 1317 01:06:30,653 --> 01:06:32,018 I'm sick of your ideas. 1318 01:06:34,949 --> 01:06:36,530 I gotta get my hands on that box. 1319 01:06:37,744 --> 01:06:39,405 Everything depends on it. 1320 01:06:39,704 --> 01:06:40,704 Everything. 1321 01:06:51,591 --> 01:06:53,001 What's the matter, Stan? 1322 01:06:53,301 --> 01:06:53,835 The way you're acting, 1323 01:06:54,135 --> 01:06:56,217 you'd think the whole thing was a flop. 1324 01:06:56,513 --> 01:06:58,970 If the guards aren't off this week, they'll be off next. 1325 01:06:59,265 --> 01:07:00,755 Frank'll have the information. 1326 01:07:01,768 --> 01:07:06,307 Yeah, I'm just a little anxious, honey, that's all. 1327 01:07:06,606 --> 01:07:09,348 It isn't as if we didn't know the gold was there. 1328 01:07:09,651 --> 01:07:10,651 We saw it 1329 01:07:14,155 --> 01:07:16,237 what a lovely place for a honeymoon. 1330 01:07:16,533 --> 01:07:17,533 I ook. 1331 01:07:18,368 --> 01:07:19,368 Picturesque. 1332 01:07:22,372 --> 01:07:23,372 Badgastein. 1333 01:07:26,626 --> 01:07:27,626 Yeah 1334 01:07:28,545 --> 01:07:30,126 here's frank, honey. 1335 01:07:31,714 --> 01:07:33,329 Well, good news, 1336 01:07:33,633 --> 01:07:35,393 but I'm afraid it's gonna take a little time. 1337 01:07:35,677 --> 01:07:37,477 First of all, you couldn't get into that place 1338 01:07:37,512 --> 01:07:38,046 if you were eisenhower. 1339 01:07:38,346 --> 01:07:39,677 What do you mean? 1340 01:07:39,973 --> 01:07:40,507 Honey, I didn't want to tell you, 1341 01:07:40,807 --> 01:07:42,927 but the air force has taken over the Von reimer estate 1342 01:07:43,059 --> 01:07:44,539 they've put a wire fence around there 1343 01:07:44,727 --> 01:07:45,967 like it was a pow camp. 1344 01:07:46,271 --> 01:07:47,271 Oh, no. 1345 01:07:47,438 --> 01:07:48,438 Yeah 1346 01:07:48,690 --> 01:07:50,417 they're putting up a lot of barracks and stuff, 1347 01:07:50,441 --> 01:07:53,023 but so far, they haven't gotten into the cemetery at all. 1348 01:07:53,319 --> 01:07:54,672 All right, now what's the good news? 1349 01:07:54,696 --> 01:07:56,937 Well, I got an idea on the way back. 1350 01:07:57,240 --> 01:07:58,440 Remember my friend jancoweizc, 1351 01:07:58,575 --> 01:08:00,156 the sergeant we met at putzi's? 1352 01:08:00,451 --> 01:08:01,110 You mean you let him in on it? 1353 01:08:01,411 --> 01:08:02,451 I let him in on nothing. 1354 01:08:02,745 --> 01:08:05,157 Remember he was kidding us about that reenlistment pitch. 1355 01:08:05,456 --> 01:08:07,518 Well, I found out they're doing some ground experiments 1356 01:08:07,542 --> 01:08:09,498 on saber jet turbines out there. 1357 01:08:09,794 --> 01:08:10,834 Well, I worked on turbines 1358 01:08:11,045 --> 01:08:13,036 at north American in la last year. 1359 01:08:13,339 --> 01:08:14,650 Now with janc being in recruiting 1360 01:08:14,674 --> 01:08:17,040 and with him knowing that I wanna stay over here for awhile 1361 01:08:17,343 --> 01:08:18,543 it wouldn't throw him too much 1362 01:08:18,595 --> 01:08:21,962 if I told him I wanted to enlist in the air force again. 1363 01:08:22,265 --> 01:08:24,472 You think he could get you assigned to this new base? 1364 01:08:24,767 --> 01:08:27,179 Well, with my experience on the saber and janc's drag, 1365 01:08:27,478 --> 01:08:28,478 I think I'm a cinch. 1366 01:08:29,439 --> 01:08:31,020 How you gonna get the stuff out? 1367 01:08:31,316 --> 01:08:33,396 We'll smuggle it out a couple of pieces at at time. 1368 01:08:33,610 --> 01:08:35,521 Shouldn't take too long. 1369 01:08:35,820 --> 01:08:37,151 Frank, maybe you got something. 1370 01:08:38,114 --> 01:08:39,675 What'll you do, frank, you stay in the army? 1371 01:08:39,699 --> 01:08:40,734 Are you kidding? 1372 01:08:41,034 --> 01:08:42,274 Once I've liberated this stuff, 1373 01:08:42,410 --> 01:08:44,742 it's over the hill and onto the riviera. 1374 01:08:45,038 --> 01:08:46,198 That's desertion! 1375 01:08:46,497 --> 01:08:47,031 Oh, isn't that terrible? 1376 01:08:47,332 --> 01:08:48,732 And after what happened in Chicago. 1377 01:08:50,043 --> 01:08:52,125 You don't have to worry about frank, baby. 1378 01:08:52,420 --> 01:08:54,081 I'll go up and see janc this afternoon. 1379 01:08:54,380 --> 01:08:55,085 You better go with me, Stan, 1380 01:08:55,381 --> 01:08:57,747 I might need a witness for identification or something. 1381 01:08:58,051 --> 01:08:58,585 Why should we wait till this afternoon, 1382 01:08:58,885 --> 01:08:59,885 why don't we go now? 1383 01:09:00,094 --> 01:09:00,753 Right. 1384 01:09:01,054 --> 01:09:02,054 Bye, honey. 1385 01:09:03,222 --> 01:09:05,022 Isn't this a little beyond the call of duty? 1386 01:09:05,183 --> 01:09:07,219 Don't worry, I've got it all figured out. 1387 01:09:20,948 --> 01:09:22,908 You know, this is sure one for the books, frank. 1388 01:09:23,076 --> 01:09:24,816 Well, joanie decided she wanted to go home 1389 01:09:25,119 --> 01:09:25,653 after the wedding, 1390 01:09:25,953 --> 01:09:28,490 and Stan here with the ring in his nose says, "okay." 1391 01:09:30,750 --> 01:09:32,957 So I figured what's wrong with signing for a hitch 1392 01:09:33,252 --> 01:09:34,730 and letting uncle Sam pay the freight? 1393 01:09:34,754 --> 01:09:36,995 They still give guys leave, don't they? 1394 01:09:37,298 --> 01:09:38,298 Why, sure. 1395 01:09:38,424 --> 01:09:39,902 And having connections with the right people, 1396 01:09:39,926 --> 01:09:41,541 you can always wrangle a little extra. 1397 01:09:41,844 --> 01:09:43,675 That's what I figured, sarge. 1398 01:09:43,971 --> 01:09:45,011 Sign right there, frank. 1399 01:09:45,098 --> 01:09:46,098 Okay. 1400 01:09:46,182 --> 01:09:48,298 Well, Stan, see you in three years. 1401 01:09:49,310 --> 01:09:50,990 All you gotta do now is take a physical, 1402 01:09:51,062 --> 01:09:52,723 raise your right hand, and you're in. 1403 01:09:53,022 --> 01:09:57,891 Come on. 1404 01:09:58,528 --> 01:09:59,187 Well, strip down to the waist. 1405 01:09:59,487 --> 01:10:01,068 Doc'll be back in a few minutes. 1406 01:10:01,364 --> 01:10:03,730 I noticed they made an experimental base 1407 01:10:04,033 --> 01:10:05,819 out of the old Von reimer estate out there. 1408 01:10:06,119 --> 01:10:07,859 Yeah, they just set it up a few days ago. 1409 01:10:08,162 --> 01:10:11,029 You know, janc, that'd be a pretty good duty out there. 1410 01:10:11,332 --> 01:10:13,823 I don't claim to be an aeronautical engineer, 1411 01:10:14,127 --> 01:10:16,493 but I do know what makes the little wheels go around, 1412 01:10:16,796 --> 01:10:19,538 and I've had some experience on turbos, too. 1413 01:10:19,841 --> 01:10:21,360 They probably could use a guy like you. 1414 01:10:21,384 --> 01:10:22,904 Might even get your rating. 1415 01:10:23,177 --> 01:10:23,711 Yeah 1416 01:10:24,011 --> 01:10:24,545 well, doc, I got a live one for ya. 1417 01:10:24,846 --> 01:10:26,177 - Oh, hiya, doc. - Hiya. 1418 01:10:26,472 --> 01:10:28,409 Well, janc, you got your quota for the week, I see. 1419 01:10:28,433 --> 01:10:30,035 No trouble at all, sir, he just walked in here 1420 01:10:30,059 --> 01:10:31,219 all by himself. 1421 01:10:31,519 --> 01:10:33,580 Doesn't look as though there's anything wrong with you. 1422 01:10:33,604 --> 01:10:34,604 Have a chair. 1423 01:10:50,413 --> 01:10:52,074 Kinda brings back memories. 1424 01:10:52,373 --> 01:10:53,976 You know, if I wasn't getting married, I'd... 1425 01:10:54,000 --> 01:10:56,161 Oh, we've got married men in the service, too. 1426 01:10:56,461 --> 01:10:58,042 Blood pressure normal. 1427 01:10:58,337 --> 01:10:59,337 He doesn't know joanie 1428 01:10:59,422 --> 01:11:02,038 she'd wrap a propeller around his skull. 1429 01:11:02,341 --> 01:11:03,376 Take a deep breath. 1430 01:11:05,386 --> 01:11:06,386 I et it out. 1431 01:11:07,930 --> 01:11:08,930 Once again. 1432 01:11:13,478 --> 01:11:14,513 Anything wrong, doc? 1433 01:11:17,023 --> 01:11:19,139 I'm afraid you're not going to make it, young man. 1434 01:11:20,067 --> 01:11:20,647 What do you mean? 1435 01:11:20,943 --> 01:11:23,776 Hey, go easy, doc, as long as they can walk, you know. 1436 01:11:24,071 --> 01:11:26,062 You've got a pronounced heart murmur. 1437 01:11:26,365 --> 01:11:30,153 Doc, I've never had anything wrong with me in my life. 1438 01:11:30,453 --> 01:11:32,819 Have you had a cardiogram taken recently? 1439 01:11:33,122 --> 01:11:34,122 No, but... 1440 01:11:34,916 --> 01:11:36,452 It's nothing to worry about. 1441 01:11:36,751 --> 01:11:38,991 There's lots of people walking around with heart murmurs. 1442 01:11:39,086 --> 01:11:41,042 But as for getting in the armed services, 1443 01:11:41,339 --> 01:11:43,546 no medical examiner will ever pass you. 1444 01:11:44,759 --> 01:11:45,759 I'm sorry, Mr. Daniel. 1445 01:12:04,111 --> 01:12:05,951 What about all the dough you've got invested? 1446 01:12:06,155 --> 01:12:07,435 You wanna protect it, don't you? 1447 01:12:07,698 --> 01:12:09,098 Not the money I spent, forget it. 1448 01:12:09,200 --> 01:12:10,200 I'm not enlisting. 1449 01:12:11,160 --> 01:12:13,025 Oh, it's all right if I go ahead and enlist, 1450 01:12:13,329 --> 01:12:15,615 but with you it's different, huh? 1451 01:12:15,915 --> 01:12:17,371 I said forget it. 1452 01:12:17,667 --> 01:12:18,947 Is that you, Frankie? 1453 01:12:19,126 --> 01:12:20,806 Don't you suggest it in front of joanie. 1454 01:12:23,506 --> 01:12:25,087 Wait till you see what I bought. 1455 01:12:29,846 --> 01:12:31,006 Is there something wrong? 1456 01:12:36,561 --> 01:12:37,926 I didn't pass the physical. 1457 01:12:39,355 --> 01:12:40,515 You didn't what? 1458 01:12:41,607 --> 01:12:42,938 He's got a bad heart. 1459 01:12:45,903 --> 01:12:47,172 But you never told us about it. 1460 01:12:47,196 --> 01:12:49,061 I never knew it myself. 1461 01:12:52,118 --> 01:12:53,824 Looks like the show is over, joanie. 1462 01:12:57,373 --> 01:12:58,579 It can't be. 1463 01:12:58,875 --> 01:12:59,875 I'm afraid it is. 1464 01:13:04,088 --> 01:13:05,373 But it doesn't have to be. 1465 01:13:06,841 --> 01:13:08,752 What's the matter with you enlisting? 1466 01:13:10,511 --> 01:13:11,511 Well, why not? 1467 01:13:11,804 --> 01:13:13,364 Is there something wrong with you, too? 1468 01:13:13,598 --> 01:13:14,132 It wouldn't work out, honey. 1469 01:13:14,432 --> 01:13:17,094 Even if I signed up, I couldn't get stationed out there. 1470 01:13:17,393 --> 01:13:19,304 I don't know anything about jets and turbines. 1471 01:13:19,604 --> 01:13:20,964 But you were a cook in the army. 1472 01:13:21,105 --> 01:13:22,185 They still eat, don't they? 1473 01:13:22,273 --> 01:13:23,273 It wouldn't work 1474 01:13:24,233 --> 01:13:25,833 but you could try, Stan, couldn't you? 1475 01:13:25,860 --> 01:13:29,273 Joanie, Stan just doesn't want to enlist. 1476 01:13:29,572 --> 01:13:30,572 He doesn't want to? 1477 01:13:31,949 --> 01:13:33,064 Why not, Stan? 1478 01:13:33,367 --> 01:13:35,449 Don't press me, honey, will ya, I got reasons. 1479 01:13:35,745 --> 01:13:37,076 You've got reasons? 1480 01:13:38,164 --> 01:13:39,164 What kind of reasons? 1481 01:13:39,415 --> 01:13:40,809 Joanie, there's no sense arguing. 1482 01:13:40,833 --> 01:13:42,073 Oh, yes there is! 1483 01:13:42,376 --> 01:13:43,582 He's got reasons not to do it. 1484 01:13:43,878 --> 01:13:45,994 What's the matter with the reason to do it? 1485 01:13:46,297 --> 01:13:47,297 Me! 1486 01:13:47,465 --> 01:13:49,421 Honey, we better call it a day. 1487 01:13:49,717 --> 01:13:50,923 We've hit too many rocks. 1488 01:13:51,218 --> 01:13:52,218 The whole deal is jinxed. 1489 01:13:52,428 --> 01:13:55,215 It just isn't supposed to be. 1490 01:13:55,514 --> 01:13:56,720 Oh, it isn't, huh? 1491 01:13:57,016 --> 01:13:58,016 I told you from the start 1492 01:13:58,225 --> 01:13:59,453 this was nothing but a goose chase, 1493 01:13:59,477 --> 01:14:01,013 and I didn't want any part of it. 1494 01:14:02,188 --> 01:14:03,188 You're the jinx, frank. 1495 01:14:03,481 --> 01:14:04,140 You've always been the jinx, 1496 01:14:04,440 --> 01:14:05,020 and now it's caught up with you. 1497 01:14:05,316 --> 01:14:06,436 Aw, joanie, please! 1498 01:14:06,692 --> 01:14:08,057 You and your honeymoon! 1499 01:14:08,361 --> 01:14:10,397 We were going back on the best tub afloat. 1500 01:14:10,696 --> 01:14:11,856 Well, I've got plans now, 1501 01:14:12,156 --> 01:14:14,488 and all I want from you is my ticket back home. 1502 01:14:14,784 --> 01:14:16,024 And I'm sailing alone! 1503 01:14:17,536 --> 01:14:18,867 Joanie! 1504 01:14:19,163 --> 01:14:20,163 Joanie! 1505 01:14:22,416 --> 01:14:23,536 Joanie, I wanna talk to you. 1506 01:14:23,668 --> 01:14:24,788 I don't wanna talk to you. 1507 01:14:25,044 --> 01:14:27,205 Just give me my ticket, I wanna go home. 1508 01:14:28,714 --> 01:14:30,594 Honey, you'll get home all right, and with me. 1509 01:14:30,716 --> 01:14:31,916 Things are gonna be all right. 1510 01:14:32,093 --> 01:14:33,779 And you'll have your security, I promise you. 1511 01:14:33,803 --> 01:14:34,383 You promise. 1512 01:14:34,679 --> 01:14:35,794 You promise what? 1513 01:14:36,097 --> 01:14:37,633 A life is that hash house? 1514 01:14:37,932 --> 01:14:39,047 Jumping at auto horns? 1515 01:14:39,350 --> 01:14:41,591 Hearing you say everything's gonna be all right, baby? 1516 01:14:41,894 --> 01:14:42,894 What about my honeymoon? 1517 01:14:42,979 --> 01:14:43,684 What about my security? 1518 01:14:43,980 --> 01:14:44,980 Shut up, joanie! 1519 01:14:45,731 --> 01:14:48,188 No matter how you talk, I'm not gonna enlist. 1520 01:14:48,484 --> 01:14:49,628 Honey, you know that I'm nuts about you, 1521 01:14:49,652 --> 01:14:50,186 I'd do anything for you, 1522 01:14:50,486 --> 01:14:51,966 anything in the world, you know that. 1523 01:14:52,238 --> 01:14:53,478 If you really loved me... 1524 01:14:53,781 --> 01:14:54,315 Aw, joanie. 1525 01:14:54,615 --> 01:14:55,615 Don't touch me! 1526 01:14:55,866 --> 01:14:57,777 I thought you had class. 1527 01:14:58,077 --> 01:14:59,408 Why, you're nothing! 1528 01:15:03,874 --> 01:15:05,159 You're wrong. 1529 01:15:05,459 --> 01:15:06,995 You're wrong, baby. 1530 01:15:07,294 --> 01:15:08,294 I'm something. 1531 01:15:09,505 --> 01:15:11,086 I'm gonna tell you something. 1532 01:15:11,382 --> 01:15:12,838 Nobody knows this. 1533 01:15:13,134 --> 01:15:14,820 When I was in that army, I killed a couple of guys. 1534 01:15:14,844 --> 01:15:16,584 One of them was an mp officer. 1535 01:15:16,887 --> 01:15:17,421 That's why I can't enlist. 1536 01:15:17,722 --> 01:15:20,054 If I go back in, they'll have me for good. 1537 01:15:20,349 --> 01:15:22,806 We've waited 10 years to hear you say that, Stan. 1538 01:15:23,811 --> 01:15:24,891 10 long years. 1539 01:15:26,063 --> 01:15:28,645 All right, herr koenig, you can take him now. 1540 01:15:31,777 --> 01:15:35,190 Confession is good for the soul, herr Fabian, huh? 1541 01:15:35,489 --> 01:15:37,025 Deutsche kriminalpolizel! 1542 01:15:37,324 --> 01:15:40,487 You're under arrest for the murder of lieutenant Atherton. 1543 01:15:46,375 --> 01:15:47,660 You know something? 1544 01:15:47,960 --> 01:15:50,451 If you had enlisted, they couldn't have touched you. 1545 01:16:05,936 --> 01:16:07,426 I guess I had it coming. 1546 01:16:15,863 --> 01:16:17,423 This is a beautiful tray, Mr. Atherton. 1547 01:16:17,615 --> 01:16:19,105 Looks like steel, no? 1548 01:16:19,408 --> 01:16:20,408 Solid gold. 1549 01:16:21,160 --> 01:16:24,573 It's a souvenir wedding present to both of you. 1550 01:16:24,872 --> 01:16:26,783 Joanie's my wedding present. 1551 01:16:28,417 --> 01:16:29,452 Isn't she beautiful? 1552 01:16:31,754 --> 01:16:34,166 Ja, like the lady of the lake, 1553 01:16:34,465 --> 01:16:36,296 by the writer Walter Scott. 1554 01:16:36,592 --> 01:16:37,592 English. 1555 01:16:37,635 --> 01:16:39,375 Scotch. 1556 01:16:39,678 --> 01:16:40,678 Wunderbar! 1557 01:16:43,057 --> 01:16:45,924 To the bride und to the groom. 1558 01:16:46,227 --> 01:16:47,933 Och, sollen sie leben! 102796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.