All language subtitles for The Glory S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,125 --> 00:01:06,129 THE GLORY 2 00:01:06,212 --> 00:01:08,590 ARTIST LEE SA-RA AT CHURCH WITH DRUG-RELATED BEHAVIOR 3 00:01:12,719 --> 00:01:14,804 SEEMINGLY INTOXICATED ON VIDEO FILMED BY CHURCH FOLLOWERS 4 00:01:21,144 --> 00:01:22,353 -Look at this. -What is it? 5 00:01:22,437 --> 00:01:24,063 EXPOSING WEATHER FORECASTER A FOR SCHOOL VIOLENCE 6 00:01:24,147 --> 00:01:27,275 -What the hell? -This whole thing is insane. 7 00:01:27,358 --> 00:01:29,319 How could anyone do something so cruel? 8 00:01:30,820 --> 00:01:32,280 CAUGHT USING DRUGS BY CHURCH FOLLOWERS 9 00:01:36,993 --> 00:01:38,912 9,411 LIKES 10 00:01:40,955 --> 00:01:42,874 IT'S OBVIOUSLY PARK YEON-JIN BITCH WHO'LL END UP IN A DITCH 11 00:01:46,336 --> 00:01:47,212 OBVIOUSLY PARK YEON-JIN 12 00:01:47,295 --> 00:01:48,254 SR LEE WAS INFAMOUS IN PARIS 13 00:01:48,338 --> 00:01:50,048 OMG IT'S PARK YEON-JIN AW CRAP MY STOCKS 14 00:02:10,235 --> 00:02:12,737 Lee Sa-ra, this is the police! 15 00:02:12,820 --> 00:02:15,406 -Oh, shit. Fuck! -Open the door!] 16 00:02:31,130 --> 00:02:33,174 People everywhere are starting to talk about the news. 17 00:02:34,550 --> 00:02:35,551 People are. 18 00:02:41,099 --> 00:02:43,434 Hey, what's the point of having a doctor 19 00:02:43,518 --> 00:02:44,769 if you don't let me help? 20 00:02:45,728 --> 00:02:47,438 Have you been waiting all morning 21 00:02:47,522 --> 00:02:48,731 just to treat my cut? 22 00:02:51,067 --> 00:02:51,901 Come on. 23 00:02:52,568 --> 00:02:53,653 You know how I am. 24 00:02:55,113 --> 00:02:55,989 I was so worried. 25 00:02:58,449 --> 00:03:00,034 A little scratch had you that worried? 26 00:03:00,118 --> 00:03:02,620 Yeah, it did. What, you gonna sue me? 27 00:03:05,164 --> 00:03:06,207 Maybe I should sue. 28 00:03:06,291 --> 00:03:08,793 You didn't want it treated. 29 00:03:10,837 --> 00:03:13,423 Because it's so embarrassing. 30 00:03:15,091 --> 00:03:17,343 Is my mother still calling and texting you? 31 00:03:18,303 --> 00:03:20,638 Uh, we don't need to talk about that. 32 00:03:21,306 --> 00:03:24,434 We should talk about all the good things, no? 33 00:03:25,184 --> 00:03:27,437 Have you had breakfast yet? I can make us something. 34 00:03:27,520 --> 00:03:29,856 Uh, come on now. 35 00:03:29,939 --> 00:03:33,568 -You think my cooking's that bad? -Hey, don't do that, you know what I mean. 36 00:03:33,651 --> 00:03:36,863 When it rains, your house feels like a cup someone dropped a fizzy tablet into. 37 00:03:36,946 --> 00:03:40,408 Don't change the subject. Hey! Put that pan down and talk to me. 38 00:03:45,371 --> 00:03:48,166 She showed up here, soaked from the rain and shivering. 39 00:03:48,249 --> 00:03:49,542 Then she fell asleep. 40 00:03:49,625 --> 00:03:51,461 I called her mother, but she couldn't get her. 41 00:03:51,544 --> 00:03:53,296 I was just so worried. 42 00:04:06,059 --> 00:04:06,893 Get up. 43 00:04:09,020 --> 00:04:10,563 Why would you come here? 44 00:04:17,236 --> 00:04:19,197 I had nowhere else to go. 45 00:04:20,907 --> 00:04:23,659 Did you see what's online? About me? 46 00:04:26,120 --> 00:04:28,039 Of course. So did all my employees. 47 00:04:33,503 --> 00:04:34,962 Do you want to leave me now? 48 00:04:37,673 --> 00:04:39,342 There are more pressing matters. 49 00:04:39,842 --> 00:04:41,511 We're going straight to the office. 50 00:04:42,011 --> 00:04:43,554 The lawyers are on their way. 51 00:04:46,140 --> 00:04:47,225 Thank you, babe. 52 00:04:47,308 --> 00:04:49,394 I have to handle what's most urgent. 53 00:04:51,062 --> 00:04:53,648 I just need to stop our stocks from crashing. 54 00:04:54,732 --> 00:04:57,068 I don't have time to decide if I'm leaving you. 55 00:05:05,535 --> 00:05:10,373 THE GLORY 56 00:05:10,957 --> 00:05:14,252 Can you please state definitively whether or not you are 57 00:05:14,335 --> 00:05:17,213 "Weather Forecaster A" in this online post? 58 00:05:17,296 --> 00:05:21,175 Do you have any information about who could have written this post? 59 00:05:21,676 --> 00:05:24,971 Read this carefully, and point out any facts you can confirm. 60 00:05:30,017 --> 00:05:31,811 Can you prove this is about me? 61 00:05:33,646 --> 00:05:35,148 If you can't prove it… 62 00:05:37,150 --> 00:05:38,359 it's not about me, then. 63 00:05:40,069 --> 00:05:42,655 Are you saying this post is about someone else? 64 00:05:43,239 --> 00:05:44,240 What do you think? 65 00:05:45,908 --> 00:05:48,995 If we take action, we'll just be putting a spotlight on this whole thing. 66 00:05:49,745 --> 00:05:51,581 Maybe keeping quiet is the way. 67 00:05:53,875 --> 00:05:55,710 I understand how the public thinks, 68 00:05:56,294 --> 00:05:57,795 better than lawyers. 69 00:06:04,594 --> 00:06:06,929 Get through 48 hours, and you'll be fine. 70 00:06:07,013 --> 00:06:10,224 Wait for the warrant, then you can do the urine and hair tests. 71 00:06:11,392 --> 00:06:14,228 Even if you get sentenced, you'll probably get probation. 72 00:06:14,312 --> 00:06:16,564 So just keep your mouth shut, understand? 73 00:06:16,647 --> 00:06:17,648 I know! Fuck! 74 00:06:18,774 --> 00:06:20,276 I'm the victim here, okay? 75 00:06:20,359 --> 00:06:22,320 Someone else did this to me! 76 00:06:22,403 --> 00:06:24,780 So you need to get more than these two assholes 77 00:06:24,864 --> 00:06:26,324 to handle this, okay, Dad? 78 00:06:26,407 --> 00:06:28,576 What the fuck were you thinking? Idiot. 79 00:06:32,955 --> 00:06:36,292 Ms. Lee, we'll be conducting a few tests. We need a urine sample. 80 00:06:36,375 --> 00:06:37,627 You have a warrant? 81 00:06:38,461 --> 00:06:40,546 If you don't have a warrant, no urine. 82 00:06:42,590 --> 00:06:45,384 It seems like you know a lot for a first-time offender. 83 00:06:47,178 --> 00:06:49,597 I'm not giving you shit. Fuck you. 84 00:06:54,977 --> 00:06:57,522 You wanted me to rush. I'm surprised you showed up late. 85 00:06:57,605 --> 00:07:01,275 You know, life's unpredictable. 86 00:07:01,359 --> 00:07:02,610 Show me what you found. 87 00:07:05,571 --> 00:07:06,989 Nothing was erased from this. 88 00:07:07,573 --> 00:07:09,075 There's nothing to be examined. 89 00:07:09,158 --> 00:07:10,701 This hard drive is totally new. 90 00:07:11,285 --> 00:07:15,081 What the hell are you talking about? We've used that hard drive for years. 91 00:07:15,164 --> 00:07:16,958 Maybe somebody swapped it. 92 00:07:17,041 --> 00:07:19,502 If it's erased, you can recover it, but not if it's swapped out. 93 00:07:20,670 --> 00:07:21,837 What are you trying to find? 94 00:07:25,174 --> 00:07:27,510 Where are you? Are you free today? 95 00:07:27,593 --> 00:07:29,428 This isn't about Yeon-jin or Sa-ra. 96 00:07:29,929 --> 00:07:32,723 I found out something very interesting about Myeong-o. 97 00:07:33,891 --> 00:07:35,726 You know that asshole Jae-jun? 98 00:07:36,227 --> 00:07:37,979 I did everything for that bastard. 99 00:07:38,062 --> 00:07:41,399 I drive for him. I keep him company. I act like I'm his friend. 100 00:07:41,899 --> 00:07:45,069 And you probably know I didn't go to college. 101 00:07:45,152 --> 00:07:48,489 But I basically went there. Signed his attendance. 102 00:07:48,573 --> 00:07:52,493 So it really hurts my fucking pride to only be called a driver. 103 00:07:52,577 --> 00:07:54,829 Get on with it. You're pissing me off. 104 00:07:54,912 --> 00:07:58,082 This sounds like Myeong-o's threatening Yeon-jin, doesn't it? 105 00:07:58,791 --> 00:08:01,711 If I were him, I'd have spent all my time 106 00:08:01,794 --> 00:08:03,629 becoming a director at Jaepyeong, 107 00:08:04,130 --> 00:08:05,089 instead of fucking you. 108 00:08:08,426 --> 00:08:09,260 What? 109 00:08:09,343 --> 00:08:11,762 That's where the recording ends. It cut out in the middle. 110 00:08:11,846 --> 00:08:14,015 Play it from the beginning. Play it again. 111 00:08:14,599 --> 00:08:16,350 When he's talking about alcohol? 112 00:08:21,981 --> 00:08:23,232 "Pommar-dee"? 113 00:08:23,316 --> 00:08:24,775 Pommard… 114 00:08:25,776 --> 00:08:26,944 What's this? 115 00:08:31,324 --> 00:08:32,825 "Savvy," "Sauvi"… 116 00:08:32,908 --> 00:08:34,452 Fuck, I can't even read this. 117 00:08:36,746 --> 00:08:38,039 Which one's the most expensive? 118 00:08:38,122 --> 00:08:40,541 I'm not gonna drink a fucking cheap one. 119 00:08:42,001 --> 00:08:43,336 Shit, whatever. 120 00:08:45,129 --> 00:08:46,297 Okay. 121 00:08:46,380 --> 00:08:48,049 This one looks pretty good. 122 00:08:52,845 --> 00:08:55,848 Pommard, Sauvignon and Almaviva. 123 00:08:56,599 --> 00:08:57,433 Which one? 124 00:08:57,933 --> 00:09:00,936 I have a dinner tonight. With Do-yeong. 125 00:09:06,692 --> 00:09:07,860 What? 126 00:09:12,948 --> 00:09:14,367 What's going on? 127 00:09:15,368 --> 00:09:18,287 Did that asshole take a bunch of your booze, too? 128 00:09:18,371 --> 00:09:21,415 Have you played this for anyone else? 129 00:09:22,458 --> 00:09:24,627 Not yet. You're the only one. 130 00:09:28,255 --> 00:09:29,924 Can you raise an eight-year-old? 131 00:09:31,884 --> 00:09:33,052 Are you insane? 132 00:09:34,679 --> 00:09:35,513 Whose kid? 133 00:09:39,975 --> 00:09:40,810 Mine. 134 00:09:45,231 --> 00:09:46,148 You have a child? 135 00:09:48,901 --> 00:09:49,819 Yeah. 136 00:09:50,778 --> 00:09:52,196 But she's with Yeon-jin now. 137 00:09:52,780 --> 00:09:54,281 What are you talking about? 138 00:09:56,117 --> 00:09:58,119 You're talking about Ye-sol? Ha Ye-sol? 139 00:09:58,202 --> 00:09:59,495 Jeon Ye-sol. 140 00:10:01,580 --> 00:10:03,958 What? Join me. 141 00:10:09,130 --> 00:10:12,216 That's an interesting way to propose to someone. 142 00:10:13,968 --> 00:10:15,803 Why would I not want to raise her? 143 00:10:16,303 --> 00:10:19,724 Of course we should bring her here, because she's your daughter. 144 00:10:21,142 --> 00:10:22,143 Get in. 145 00:10:59,472 --> 00:11:02,808 You know you're a fucking asshole, right? 146 00:11:03,309 --> 00:11:04,310 I know. 147 00:11:06,645 --> 00:11:09,482 Are you making kimchi? Little late this year! 148 00:11:09,565 --> 00:11:12,318 Yeah. I've been so busy recently. 149 00:11:12,401 --> 00:11:13,402 Mm-hmm. 150 00:11:16,280 --> 00:11:17,281 MS. MOON DONG-EUN 151 00:11:17,364 --> 00:11:18,365 Okay. 152 00:11:19,867 --> 00:11:23,871 June 16th, 1987. 1:10 a.m. Yoon So-hee. 153 00:11:23,954 --> 00:11:26,457 That'll be 43,800. 154 00:11:27,333 --> 00:11:29,668 Wait, hold on. Are you wearing makeup? 155 00:11:30,377 --> 00:11:32,713 Oh, no. Did I put on too much? 156 00:11:32,797 --> 00:11:34,715 No! 157 00:11:34,799 --> 00:11:37,468 My husband is getting better. 158 00:11:38,385 --> 00:11:42,389 He wants to stop drinking and start working harder. I believe him. 159 00:11:42,473 --> 00:11:45,559 Truly? Aw, that's great. 160 00:11:45,643 --> 00:11:48,187 I'm so happy for you. Aw. 161 00:11:48,270 --> 00:11:49,605 Let me tell you something. 162 00:11:49,688 --> 00:11:52,608 He was never my favorite customer, but I was starting to get worried. 163 00:11:52,691 --> 00:11:54,443 It was weird he stopped showing up. 164 00:11:55,528 --> 00:11:58,197 Where's Sun-a? I haven't seen her around either. 165 00:11:58,280 --> 00:11:59,615 Where is she? 166 00:11:59,698 --> 00:12:00,950 With my mom. 167 00:12:02,117 --> 00:12:03,494 Is that because of her dad? 168 00:12:04,912 --> 00:12:06,831 That's good. For the best. 169 00:12:09,792 --> 00:12:11,418 Oh, you overpaid! Here. 170 00:12:11,919 --> 00:12:13,921 Uh, I'll just take this, then. 171 00:12:14,004 --> 00:12:17,007 Hey, you don't have to do that! Come on. 172 00:12:17,091 --> 00:12:19,385 You look pretty! You should wear makeup every day! 173 00:12:19,468 --> 00:12:21,136 Oh, come on, now! 174 00:12:21,220 --> 00:12:22,721 Thanks, have a good night! 175 00:12:46,245 --> 00:12:48,372 Hey, Gyeong-ran. 176 00:12:48,455 --> 00:12:50,624 You gonna keep crying all night long? 177 00:12:50,708 --> 00:12:53,002 Fuck. You're so goddamn loud. 178 00:12:55,671 --> 00:12:58,966 Shh. Girl, if you scream again… 179 00:12:59,049 --> 00:13:01,135 Huh? 180 00:13:01,218 --> 00:13:02,177 Dong-eun? 181 00:13:05,055 --> 00:13:08,601 She must be crazy. I can't believe she came back here. 182 00:13:22,156 --> 00:13:23,574 You saw me with Myeong-o 183 00:13:24,074 --> 00:13:27,077 when I met him at the boutique. 184 00:13:27,161 --> 00:13:28,203 You recognized me, right? 185 00:13:30,205 --> 00:13:32,625 Water, coffee or booze? 186 00:13:35,961 --> 00:13:36,795 Coffee. 187 00:13:41,634 --> 00:13:44,011 You could have told Yeon-jin you saw me. 188 00:13:44,595 --> 00:13:45,429 Yeah, so? 189 00:13:47,014 --> 00:13:49,934 Just get to the point. Why are we both here? 190 00:13:50,017 --> 00:13:51,644 You saw the post, 191 00:13:52,645 --> 00:13:53,562 right? 192 00:13:55,397 --> 00:13:58,067 I think we both know who did that to So-hee. 193 00:14:00,611 --> 00:14:02,029 I came after So-hee. 194 00:14:03,072 --> 00:14:04,823 -And after me it was-- -Shut up. 195 00:14:09,244 --> 00:14:10,245 So what? 196 00:14:11,288 --> 00:14:12,623 You want me to testify? 197 00:14:13,207 --> 00:14:16,585 I don't. I'm asking you not to do anything. 198 00:14:17,544 --> 00:14:19,296 I've been watching Siesta for a long time. 199 00:14:19,380 --> 00:14:21,924 That's how I know you used to live there. 200 00:14:23,926 --> 00:14:28,013 But on October 20th you moved to a small apartment across the street. 201 00:14:28,097 --> 00:14:31,684 And that's when Yeon-jin stopped doing her fittings at Siesta. 202 00:14:32,393 --> 00:14:35,729 At the same time Myeong-o disappeared. 203 00:14:38,023 --> 00:14:39,858 Who cares about that son of a bitch? 204 00:14:42,277 --> 00:14:44,196 Why are you talking to me about any of this? 205 00:14:44,947 --> 00:14:46,865 Because I think you already know 206 00:14:47,992 --> 00:14:49,159 Son Myeong-o is dead. 207 00:14:54,123 --> 00:14:58,127 It's our chance to release ourselves from their grip. 208 00:14:59,378 --> 00:15:00,462 So don't get in my way. 209 00:15:02,047 --> 00:15:04,550 No matter what you saw, what you heard or what you know, 210 00:15:06,385 --> 00:15:07,803 don't do anything. 211 00:15:09,138 --> 00:15:10,848 We both know Myeong-o was… 212 00:15:12,224 --> 00:15:13,892 murdered by Yeon-jin. 213 00:15:14,810 --> 00:15:15,728 Right, Gyeong-ran? 214 00:15:26,447 --> 00:15:29,116 -Hey, man! -Whoa, look at all this! 215 00:15:29,742 --> 00:15:31,994 Oh, shit! It's "Director Joo" now! 216 00:15:32,077 --> 00:15:34,246 Oh, damn! 217 00:15:34,830 --> 00:15:36,081 Wow. 218 00:15:36,165 --> 00:15:39,001 What do you need this for? You trying to leave this job? 219 00:15:39,084 --> 00:15:40,085 That'd be crazy! 220 00:15:40,586 --> 00:15:41,670 I'm just looking! 221 00:15:42,171 --> 00:15:43,714 WORKING EXPERIENCE CERTIFICATE 222 00:15:44,923 --> 00:15:46,759 Let's go eat. What food do you want? 223 00:15:46,842 --> 00:15:48,594 Are you crazy? We're getting some beef! 224 00:15:48,677 --> 00:15:51,680 Everyone keeps calling me crazy. 225 00:15:52,890 --> 00:15:55,184 Ah, did I get mail that got sent to the hospital? 226 00:15:55,267 --> 00:15:57,227 Some people don't have my new one yet. 227 00:15:57,728 --> 00:16:00,022 Come on, you couldn't bring them with you? 228 00:16:01,023 --> 00:16:04,068 Those letters aren't coming to the hospital anymore, 229 00:16:04,151 --> 00:16:05,444 since the director found out. 230 00:16:08,113 --> 00:16:09,448 My mom found out. 231 00:16:10,282 --> 00:16:11,450 I wondered if she did. 232 00:16:13,994 --> 00:16:15,120 Can you keep this between us? 233 00:16:15,204 --> 00:16:19,333 Just tell me what's going on. What is it? You really trying to leave this cushy job? 234 00:16:19,416 --> 00:16:22,669 I'll tell you later, huh? I swear I'll tell you everything later. 235 00:16:23,170 --> 00:16:24,505 Want some drinks? Get day-drunk? 236 00:16:24,588 --> 00:16:25,756 After you, my good sir. 237 00:16:27,800 --> 00:16:28,926 Cheers! 238 00:16:29,009 --> 00:16:30,010 Cheers, man. 239 00:16:33,889 --> 00:16:36,725 Semyeong really is the perfect place for day drinking. 240 00:16:36,809 --> 00:16:37,684 -Another? -Okay. 241 00:17:21,687 --> 00:17:22,688 We meet again. 242 00:17:24,189 --> 00:17:25,190 I guess we do. 243 00:18:06,732 --> 00:18:07,566 What's wrong? 244 00:18:08,984 --> 00:18:13,071 Does how I play remind you of someone you've faced before? 245 00:18:18,327 --> 00:18:21,246 She's good at marking your stones and protecting hers. 246 00:18:21,747 --> 00:18:23,749 And she's so calm and quiet. 247 00:18:25,792 --> 00:18:27,794 You end up being so entranced, 248 00:18:29,671 --> 00:18:32,007 you don't even realize your house is ruined. 249 00:18:36,845 --> 00:18:37,846 Hmm. 250 00:18:38,513 --> 00:18:40,515 I learned how to play Go from my father. 251 00:18:41,308 --> 00:18:43,227 It's exactly the way I explained 252 00:18:43,810 --> 00:18:44,853 when I taught Dong-eun. 253 00:18:46,271 --> 00:18:48,106 She said she wanted to beat someone. 254 00:18:52,569 --> 00:18:54,238 So, are you helping her? 255 00:18:55,948 --> 00:18:57,282 I have no reason to stop her. 256 00:18:58,075 --> 00:18:59,243 I don't understand. 257 00:19:00,452 --> 00:19:01,286 What don't you get? 258 00:19:01,995 --> 00:19:04,039 I don't know what the relationship is between you two, 259 00:19:04,122 --> 00:19:08,001 but if you care about her, shouldn't you try to stop her? 260 00:19:08,919 --> 00:19:10,504 Whatever she hopes to gain from this 261 00:19:10,587 --> 00:19:14,841 can't be worth the obsession she has with her past. 262 00:19:22,724 --> 00:19:25,143 When you think about a victim and everything they lose, 263 00:19:26,687 --> 00:19:29,690 how much can they really expect to get back in the end? 264 00:19:34,278 --> 00:19:36,196 Maybe just their own honor and glory. 265 00:19:36,697 --> 00:19:38,156 Enough to move on. 266 00:19:40,867 --> 00:19:43,453 Some people get those back practicing forgiveness, 267 00:19:44,162 --> 00:19:46,331 but others get them through revenge. 268 00:19:48,500 --> 00:19:50,627 And only then can their lives really start. 269 00:19:52,838 --> 00:19:56,341 Dong-eun's entire life has been frozen since she was 19. 270 00:20:03,557 --> 00:20:06,351 And I've decided to help Dong-eun get her life back. 271 00:20:07,144 --> 00:20:08,562 All she really wants… 272 00:20:10,939 --> 00:20:14,234 is to finish what she started and to finally find some happiness. 273 00:20:18,822 --> 00:20:20,574 Don't misunderstand me. 274 00:20:23,702 --> 00:20:26,455 I also want Dong-eun to find happiness. 275 00:20:28,457 --> 00:20:29,374 I'm glad. 276 00:20:32,544 --> 00:20:33,628 She deserves it. 277 00:20:38,759 --> 00:20:40,260 That's not about Yeon-jin. 278 00:20:40,344 --> 00:20:42,012 You trust some tabloid? 279 00:20:42,721 --> 00:20:44,473 I'm almost home. Talk to you later. 280 00:21:01,823 --> 00:21:05,911 Looks like she just recognized me. 281 00:21:15,587 --> 00:21:19,800 He knows where I live. Oh my God! 282 00:21:25,013 --> 00:21:25,847 NEW MESSAGE 283 00:21:26,723 --> 00:21:28,975 Think your daughter's only killed one person? 284 00:21:29,059 --> 00:21:30,644 You're wrong. She's killed two. 285 00:21:30,727 --> 00:21:32,604 It was good to see you just now. 286 00:21:39,444 --> 00:21:40,278 Two? 287 00:21:44,491 --> 00:21:46,159 MOM 288 00:21:48,662 --> 00:21:51,498 I'm with the Post Daily. You're Park Yeon-jin? 289 00:21:51,581 --> 00:21:54,876 -Did you see the post about bullying? -Some people believe that the "A" is you. 290 00:21:54,960 --> 00:21:56,044 It's not about me. 291 00:21:56,128 --> 00:21:59,589 -Are you formally stating it's not you? -Will Jaepyeong release a statement? 292 00:21:59,673 --> 00:22:01,591 You graduated from Sunghan High, right? 293 00:22:01,675 --> 00:22:03,802 Did you see the video of your classmate, Lee Sa-ra? 294 00:22:03,885 --> 00:22:05,262 Please give a statement. 295 00:22:05,345 --> 00:22:06,513 Hey, hey, stop! 296 00:22:30,954 --> 00:22:32,247 Prove it then. 297 00:22:33,707 --> 00:22:36,042 Do you… have some proof? 298 00:22:37,419 --> 00:22:39,004 You have no idea. 299 00:23:05,822 --> 00:23:07,449 What are you doing? 300 00:23:13,413 --> 00:23:16,124 Jae-jun called to ask about the security camera. 301 00:23:16,208 --> 00:23:18,877 He wants to know who changed the hard drive and why. 302 00:23:19,711 --> 00:23:22,547 He took it with him to have it examined by an expert. 303 00:23:24,758 --> 00:23:27,177 You want to change the hard drive? 304 00:23:27,260 --> 00:23:29,346 Please don't make me repeat it to you. 305 00:23:29,429 --> 00:23:33,558 I popped in here yesterday, and Do-yeong might drop by here soon. 306 00:23:35,143 --> 00:23:37,395 I hear it's better to change it, right? 307 00:23:38,563 --> 00:23:40,482 Do-yeong can just be so meticulous. 308 00:23:42,234 --> 00:23:43,401 I didn't know that. 309 00:23:44,778 --> 00:23:46,029 Well, now you do. 310 00:23:46,112 --> 00:23:47,989 Don't mention this to Jae-jun. 311 00:23:49,491 --> 00:23:50,492 Yeah. 312 00:23:57,040 --> 00:23:59,793 The security footage is gone, enough time has passed now, 313 00:23:59,876 --> 00:24:01,628 and the body has been buried. 314 00:24:01,711 --> 00:24:04,172 There's no way that Mr. Shin is going to talk. 315 00:24:04,256 --> 00:24:08,009 No matter what you may have heard, you can't prove anything, Dong-eun. 316 00:24:08,093 --> 00:24:09,761 What should I tell Jae-jun? 317 00:24:10,679 --> 00:24:12,764 Just say it was me. 318 00:24:14,849 --> 00:24:18,019 Let's do fittings here again. You should bring my clothes over. 319 00:24:28,029 --> 00:24:29,781 Ms. Kang Hyeon-nam? 320 00:24:32,200 --> 00:24:35,954 June 16, 1987. 321 00:24:37,080 --> 00:24:40,625 What a sad life. 322 00:24:40,709 --> 00:24:43,920 Everything so unfamiliar and strange. 323 00:24:44,421 --> 00:24:47,757 Like a tiny boat floating on an endless ocean. 324 00:24:47,841 --> 00:24:49,634 This is a heartbreaking life. 325 00:24:50,510 --> 00:24:54,264 Yeah. When she was young, she was bullied at school very badly. 326 00:24:54,347 --> 00:24:57,642 I must soothe her. She was born to such a terrible destiny. 327 00:24:58,226 --> 00:25:00,812 This destiny is not yours. Whose is it? 328 00:25:02,397 --> 00:25:05,692 Uh, I guess even a shaman can't figure that out? 329 00:25:08,111 --> 00:25:09,529 The spirit of the General tells me 330 00:25:09,613 --> 00:25:11,406 to throw out the ungrateful woman talking back! 331 00:25:11,489 --> 00:25:14,284 Yoon So-hee. This destiny is hers. 332 00:25:16,161 --> 00:25:19,998 Her name is Yoon So-hee, and she was born in 1987. 333 00:25:20,081 --> 00:25:23,668 Yes, General, show us what you know! 334 00:25:25,337 --> 00:25:27,380 I'm tired. 335 00:25:29,341 --> 00:25:33,011 Oh, I'm so tired and heartbroken. 336 00:25:33,094 --> 00:25:36,765 My job is awful, and my family is giving me so much trouble. 337 00:25:37,515 --> 00:25:40,352 Be careful with documents this year! You could get scammed. 338 00:25:41,853 --> 00:25:43,772 Oh wow, you're incredible. 339 00:25:45,065 --> 00:25:49,194 He wants to do it. He wants to do it. The General wants to perform a ritual. 340 00:25:49,277 --> 00:25:53,365 He's asking for a very, very big ritual to be performed. 341 00:25:55,784 --> 00:25:58,370 The ritual will have to be very big. 342 00:25:58,453 --> 00:25:59,704 Is that okay? 343 00:25:59,788 --> 00:26:00,789 Of course. 344 00:26:00,872 --> 00:26:03,792 If this changes her destiny, then I'll do it 100 times. 345 00:26:04,292 --> 00:26:06,544 Do a big ritual. Something massive. 346 00:26:15,887 --> 00:26:16,888 Oh, I'm sorry! 347 00:26:17,555 --> 00:26:19,307 No need to help me. Just go. 348 00:26:19,391 --> 00:26:20,850 Ugh, this is unbelievable. 349 00:26:20,934 --> 00:26:22,477 PERSONAL INFORMATION LEE SEOK-JAE 350 00:26:35,281 --> 00:26:38,159 -Didn't I read this guy's destiny already? -Yeah, you did. 351 00:26:38,243 --> 00:26:39,828 I want you to read his face. 352 00:26:40,328 --> 00:26:43,289 Is he really destined for a short life? 353 00:26:44,165 --> 00:26:46,167 -Who is this guy? -Please, ma'am. 354 00:26:47,168 --> 00:26:48,545 Can we just do a ritual? 355 00:26:49,045 --> 00:26:51,423 I just need you to give this asshole a push. 356 00:26:51,506 --> 00:26:53,508 I need to go pray. You should go. 357 00:26:54,467 --> 00:26:57,679 I may not be as powerful as I used to be, but I'll get punished for that. 358 00:26:57,762 --> 00:26:59,389 BEOLJEON: GOD'S DEADLIEST PUNISHMENT IN KOREAN SHAMANISM 359 00:26:59,472 --> 00:27:00,849 You would've been punished already. 360 00:27:01,683 --> 00:27:04,060 Just think about all the girls you've pimped out 361 00:27:04,144 --> 00:27:06,730 -while using their destinies as bait. -Watch it! You're out of line. 362 00:27:06,813 --> 00:27:08,815 Hear me out, I just need a favor. 363 00:27:09,607 --> 00:27:12,360 What about you? You could use a bigger sanctum, right? 364 00:27:13,069 --> 00:27:16,656 This asshole, he wants me to give him a billion won. 365 00:27:16,740 --> 00:27:18,825 And so I'm asking you right now 366 00:27:18,908 --> 00:27:22,704 if that billion won should go to this asshole or go to you. 367 00:27:23,246 --> 00:27:24,372 You said his life is short. 368 00:27:25,623 --> 00:27:28,209 A billion won? 369 00:27:36,760 --> 00:27:38,219 BITCH WHO'LL END UP IN A DITCH 370 00:27:44,225 --> 00:27:45,477 Yes, hello ma'am? 371 00:27:45,560 --> 00:27:47,145 What has Hye-jeong been up to? 372 00:27:47,729 --> 00:27:49,481 She's ghosting me. 373 00:27:49,564 --> 00:27:50,982 Yeah, okay. 374 00:27:51,065 --> 00:27:53,735 For a while now, she's been seeing someone, you know. 375 00:27:54,360 --> 00:27:55,862 Who are you talking about? 376 00:27:56,738 --> 00:28:00,825 Right. For the last few days, Hye-jeong has been at Jeon Jae-jun's. 377 00:28:00,909 --> 00:28:02,744 And she goes to work from his place. 378 00:28:02,827 --> 00:28:03,787 Wait, what? 379 00:28:03,870 --> 00:28:04,704 GROOM-TO-BE 380 00:28:05,121 --> 00:28:09,292 Baby, no matter how much I think about it, I feel like I'm not good enough for you. 381 00:28:09,375 --> 00:28:11,002 But thanks for everything. 382 00:28:11,085 --> 00:28:13,546 I mailed the ring back to you today, express delivery. 383 00:28:13,630 --> 00:28:17,008 I hope you'll meet someone better than me and be very happy together. 384 00:28:17,091 --> 00:28:19,344 BLOCK CONTACT 385 00:28:26,643 --> 00:28:27,560 Jun? 386 00:28:38,655 --> 00:28:39,906 So, you are here. 387 00:28:41,699 --> 00:28:43,368 Yeah. What? 388 00:28:44,202 --> 00:28:46,830 I'm with Jae-jun now. We're getting married. 389 00:28:46,913 --> 00:28:48,248 Good for you. 390 00:28:49,457 --> 00:28:53,461 Tell me why you called me over to that plastic surgeon's. 391 00:28:54,629 --> 00:28:56,214 Dr. Joo Yeo-jeong. That one. 392 00:28:57,882 --> 00:29:01,135 He's the son of the director of Joo General Hospital, right? 393 00:29:02,095 --> 00:29:04,347 Is he really? Oh, I had no idea. 394 00:29:06,975 --> 00:29:10,061 Oh, you're right. Same last name. 395 00:29:11,604 --> 00:29:13,857 You think he's working with Dong-eun? 396 00:29:15,316 --> 00:29:17,277 Shouldn't you know that already? 397 00:29:19,320 --> 00:29:21,906 Because you're clearly working with her too. 398 00:29:23,992 --> 00:29:26,077 She had you get me there, didn't she? 399 00:29:28,162 --> 00:29:30,081 What else has Dong-eun told you to do? 400 00:29:32,000 --> 00:29:36,337 Did you come here just to ask me that? 401 00:29:37,422 --> 00:29:39,966 I'm shocked that that's what you're worried about… 402 00:29:40,049 --> 00:29:43,511 …when everyone is tearing you apart online. 403 00:29:46,598 --> 00:29:48,600 -You better watch it. -Why? 404 00:29:49,434 --> 00:29:51,436 'Cause I'm not under your thumb anymore? 405 00:29:52,562 --> 00:29:55,148 You have no idea what I have planned. 406 00:29:55,231 --> 00:29:56,065 Fuck off. 407 00:29:59,485 --> 00:30:00,320 Fuck off? 408 00:30:00,403 --> 00:30:02,405 Jae-jun's been ghosting you, right? 409 00:30:04,574 --> 00:30:06,576 You should wake the fuck up, Yeon-jin. 410 00:30:07,493 --> 00:30:10,246 Because there's a reason Jae-jun is ignoring you. 411 00:30:17,128 --> 00:30:18,963 I bought him this shirt. 412 00:30:20,089 --> 00:30:21,341 It looks better on him. 413 00:30:29,223 --> 00:30:31,476 Here, all yours. We done? 414 00:30:35,813 --> 00:30:37,649 That's a nice boob job. 415 00:30:47,450 --> 00:30:49,077 JONGNO POLICE STATION 416 00:30:49,160 --> 00:30:51,245 -Can I have a hair tie? -Yeah. Here. 417 00:30:51,663 --> 00:30:53,206 Ugh. Fuck. 418 00:30:53,706 --> 00:30:54,958 My scalp's so itchy. 419 00:30:55,041 --> 00:30:58,836 You look like you're on some American TV show, 420 00:30:58,920 --> 00:30:59,921 with that blonde hair. 421 00:31:00,505 --> 00:31:02,006 It's as brassy as these bars. 422 00:31:02,590 --> 00:31:04,092 Shut the fuck up, huh? 423 00:31:05,009 --> 00:31:06,177 Where's everyone else? 424 00:31:06,260 --> 00:31:08,638 They're not gonna come, honey. 425 00:31:09,138 --> 00:31:11,557 -Yeon-jin, for sure. -Why won't she come? 426 00:31:12,350 --> 00:31:13,434 You don't know? 427 00:31:14,727 --> 00:31:17,397 Right, you were too busy getting arrested. 428 00:31:17,480 --> 00:31:20,274 Hey bitch, cut to the chase. What are you talking about? 429 00:31:20,358 --> 00:31:24,612 Someone exposed Yeon-jin, but it got buried by a story about you. 430 00:31:25,613 --> 00:31:30,118 An article about your art exhibition being used for tax evasion. 431 00:31:32,245 --> 00:31:34,497 It's too perfect to be a coincidence. 432 00:31:35,331 --> 00:31:37,750 It's like she used you to bury her story. 433 00:31:44,048 --> 00:31:46,467 Excuse me, can I photograph some pieces? 434 00:31:46,551 --> 00:31:48,302 It'll only take a moment, okay? 435 00:31:50,847 --> 00:31:52,181 Come on, let's go. 436 00:31:56,853 --> 00:32:00,106 Sorry I missed your text, ma'am. Here's money for my HOA fees. 437 00:32:02,316 --> 00:32:03,985 I was beginning to think you ran away. 438 00:32:04,944 --> 00:32:06,863 I've only been seeing your mother at your place. 439 00:32:06,946 --> 00:32:08,614 There have been several noise complaints. 440 00:32:12,744 --> 00:32:16,789 Can I ask you why, when my mother first came looking for me… 441 00:32:17,373 --> 00:32:20,126 Why didn't you tell her that I was living there? 442 00:32:24,464 --> 00:32:27,216 I think that there should be at least one person on your side. 443 00:32:30,219 --> 00:32:32,221 Families can be complicated. 444 00:32:32,305 --> 00:32:35,141 They say that families are determined by the heavens. 445 00:32:35,224 --> 00:32:39,520 That said, you shouldn't try to shoulder all that burden by yourself. 446 00:32:41,689 --> 00:32:44,859 And sometimes, even the heavens can make mistakes. 447 00:32:46,778 --> 00:32:48,362 Don't be late next month. 448 00:33:36,744 --> 00:33:38,830 SENDER: KANG YEONG-CHEON CHEONGSONG PRISON 449 00:33:38,913 --> 00:33:41,332 RECIPIENT: JOO YEO-JEONG SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL 450 00:33:43,459 --> 00:33:44,752 CHEONGSONG PRISON 451 00:33:55,012 --> 00:33:57,807 CHEONGSONG PRISON 452 00:33:57,890 --> 00:33:58,975 MEDICAL OFFICER KIM JIN-HUN 453 00:34:00,852 --> 00:34:02,186 Asshole. 454 00:34:02,270 --> 00:34:03,688 How long has it been, man? 455 00:34:05,064 --> 00:34:07,650 It's been three years since I was a medical officer. 456 00:34:07,733 --> 00:34:08,734 Salute. 457 00:34:09,318 --> 00:34:10,444 So, how have you been? 458 00:34:10,528 --> 00:34:13,948 Well, how do you think I've been? I spend all day with scary people. 459 00:34:14,866 --> 00:34:18,119 Still, you're by far the scariest guy that I've seen this year. 460 00:34:22,039 --> 00:34:23,291 Give me the papers. 461 00:34:24,041 --> 00:34:25,710 I've covered all my bases. 462 00:34:26,669 --> 00:34:29,130 But it's still probably going to need a little nudge from you. 463 00:34:30,965 --> 00:34:32,675 When I first met you, 464 00:34:32,758 --> 00:34:35,094 I figured the whole world must feel like your playground. 465 00:34:35,678 --> 00:34:37,430 Must be nice to buy houses and cars 466 00:34:37,513 --> 00:34:39,932 like you're running to the convenience store for milk. 467 00:34:41,809 --> 00:34:45,771 So, when a guy like you called me looking for a job, 468 00:34:45,855 --> 00:34:47,273 I'll admit I was surprised. 469 00:34:48,232 --> 00:34:50,735 Well, thank you again for putting in a good word for me. 470 00:34:50,818 --> 00:34:54,864 -When are you leaving the country? -I'll leave after I train my replacement. 471 00:34:57,658 --> 00:34:59,660 Your application might get rejected. 472 00:35:00,411 --> 00:35:03,998 I heard it's up to the warden to decide, but they're short-staffed. 473 00:35:04,957 --> 00:35:07,210 You know, his case is pretty infamous. 474 00:35:08,211 --> 00:35:09,629 And the warden definitely knows. 475 00:35:10,504 --> 00:35:11,505 It has to be me. 476 00:35:11,589 --> 00:35:13,841 I'm finally continuing my father's work. 477 00:35:14,425 --> 00:35:15,927 Joo Yeo-jeong? 478 00:35:17,762 --> 00:35:18,679 Doctor Joo? 479 00:35:36,948 --> 00:35:39,408 Even now, that day remains in my memory, 480 00:35:39,492 --> 00:35:41,202 vivid as if it were yesterday. 481 00:35:41,953 --> 00:35:44,455 The scent of his blood in my nostrils. 482 00:35:45,998 --> 00:35:49,085 That slicing sound as the knife pierced his throat. 483 00:35:50,878 --> 00:35:53,631 The heat of his blood as it dripped down my hands. 484 00:35:54,632 --> 00:35:58,177 And even the look on his face as the life left his eyes. 485 00:36:02,306 --> 00:36:03,891 You know who I am, Dr. Joo? 486 00:36:07,561 --> 00:36:09,313 I'm a little hurt you never wrote back. 487 00:36:12,066 --> 00:36:13,484 Of course I know you. 488 00:36:15,069 --> 00:36:17,905 You're the reason that my entire life is a living hell. 489 00:36:20,908 --> 00:36:23,160 I knew you'd recognize me when we met again. 490 00:36:28,249 --> 00:36:29,750 This place is nice. 491 00:36:30,751 --> 00:36:32,003 But it's so boring. 492 00:36:44,432 --> 00:36:45,766 I have a question for you. 493 00:36:49,729 --> 00:36:50,730 Why'd you do it? 494 00:36:52,690 --> 00:36:56,277 You said you remember everything so vividly, like it happened yesterday. 495 00:36:57,778 --> 00:37:00,114 Why did you kill the man who saved your life? 496 00:37:00,865 --> 00:37:01,866 How can you… 497 00:37:04,118 --> 00:37:05,703 How can you live with yourself? 498 00:37:18,215 --> 00:37:20,718 Oh, I'm having so much fun. 499 00:37:25,389 --> 00:37:26,891 Will we see each other again? 500 00:37:31,604 --> 00:37:33,606 3724, back away from the fence now. 501 00:37:34,398 --> 00:37:35,983 No talking to visitors. 502 00:37:36,067 --> 00:37:37,651 Back away! 503 00:37:43,908 --> 00:37:45,159 I'll see you again. 504 00:37:46,911 --> 00:37:48,162 And next time I do, 505 00:37:49,705 --> 00:37:51,707 I'll show you the hell that is my life. 506 00:37:52,833 --> 00:37:54,168 And then after that, 507 00:37:55,836 --> 00:37:58,672 I'll introduce you to the hell that you'll be living in. 508 00:37:59,924 --> 00:38:01,342 Until that day comes… 509 00:38:04,136 --> 00:38:05,012 take care of yourself. 510 00:38:29,203 --> 00:38:31,622 We won't have any time to drink that coffee. 511 00:38:31,705 --> 00:38:35,251 The shaman said it would only work if we do it at the time she told us. 512 00:38:37,294 --> 00:38:39,004 You should dry your hair. 513 00:38:39,088 --> 00:38:40,464 What are you doing? 514 00:38:42,591 --> 00:38:43,801 Hey! 515 00:38:43,884 --> 00:38:45,219 What do you want in life? 516 00:38:46,512 --> 00:38:47,346 What the fuck? 517 00:38:47,430 --> 00:38:48,597 Whatever you want, 518 00:38:49,640 --> 00:38:51,851 make sure you leave me out of it from now on. 519 00:38:51,934 --> 00:38:53,144 And you should buy a new phone. 520 00:38:55,563 --> 00:38:57,356 Listen, man. 521 00:38:57,440 --> 00:38:58,357 NAMYANGJU LOTTERY SHOP 522 00:38:58,441 --> 00:39:01,861 I made the shaman's work effective! I blocked your evil energy! 523 00:39:01,944 --> 00:39:02,778 Yeah, what? 524 00:39:07,575 --> 00:39:08,576 On my way. 525 00:39:10,578 --> 00:39:12,329 "Blocking evil energy," my ass! 526 00:39:13,873 --> 00:39:15,958 It was sold? The funeral home? 527 00:39:16,750 --> 00:39:17,585 To who? And when? 528 00:39:17,668 --> 00:39:20,045 Oh, I really have no idea. 529 00:39:20,713 --> 00:39:22,631 They only told me after the deal was done. 530 00:39:23,674 --> 00:39:25,050 Anyway, about that body. 531 00:39:25,134 --> 00:39:27,094 You should probably take care of it pretty soon. 532 00:39:30,681 --> 00:39:31,807 Hey. 533 00:39:33,517 --> 00:39:35,019 Are you serious right now? 534 00:39:36,270 --> 00:39:37,980 How's your business nowadays? 535 00:39:38,481 --> 00:39:40,483 -Lot of customers? -What? 536 00:39:44,028 --> 00:39:45,613 Oh, yeah. Yeah. 537 00:39:45,696 --> 00:39:49,158 Sure, uh, all thanks to you. Thanks for your concern. 538 00:39:49,241 --> 00:39:50,576 Yeah, that's right. 539 00:39:51,368 --> 00:39:52,995 That's all that you had to say. 540 00:39:54,663 --> 00:39:56,165 Did you say anything else? 541 00:39:56,665 --> 00:39:59,251 Of course not! Because I'd get in trouble too. 542 00:40:02,755 --> 00:40:04,632 I told him what you told me to say. 543 00:40:04,715 --> 00:40:06,425 I'm just working till the end of this month, 544 00:40:06,509 --> 00:40:08,719 so now obviously they're going to have to get rid of it. 545 00:40:08,802 --> 00:40:12,223 Okay, good work. Call me when you get their schedule. 546 00:40:41,085 --> 00:40:42,086 Ah. 547 00:40:44,505 --> 00:40:46,674 Which recipe did you use to make this? 548 00:40:46,757 --> 00:40:48,842 The one at the top of the search results. 549 00:40:48,926 --> 00:40:50,427 Of course you did. 550 00:41:05,568 --> 00:41:06,735 Where'd you go today? 551 00:41:09,196 --> 00:41:10,281 Somewhere far. 552 00:41:12,658 --> 00:41:13,701 Let me look at that cut. 553 00:41:21,083 --> 00:41:22,251 If we had met 554 00:41:23,544 --> 00:41:25,504 under other circumstances, 555 00:41:25,588 --> 00:41:27,006 in a different situation, 556 00:41:28,549 --> 00:41:30,217 what would our relationship be like? 557 00:41:34,471 --> 00:41:35,639 Exactly the same. 558 00:41:37,308 --> 00:41:40,728 I would have fallen for you, no matter how we met each other. 559 00:41:42,479 --> 00:41:43,564 Ninety-nine percent. 560 00:41:45,399 --> 00:41:46,984 Why leave out 1%? 561 00:41:48,819 --> 00:41:50,487 'Cause it couldn't get any better than this. 562 00:41:56,785 --> 00:41:59,204 Hmm. It's healing perfectly. 563 00:42:15,346 --> 00:42:17,014 I'm holding you hostage. 564 00:42:18,515 --> 00:42:20,184 Say that the noodles were good. 565 00:42:24,313 --> 00:42:28,233 There's no way I'd say it wasn't good when I know how hard you're trying. 566 00:43:10,109 --> 00:43:12,027 Are you going somewhere, Ms. Moon? 567 00:43:13,237 --> 00:43:14,238 Ha Ye-sol. 568 00:43:16,240 --> 00:43:20,077 If you need me to, I will apologize to you 569 00:43:20,828 --> 00:43:22,079 until the day that I die. 570 00:43:23,455 --> 00:43:24,623 Why? 571 00:43:26,166 --> 00:43:27,835 Because you truly deserve 572 00:43:29,420 --> 00:43:30,587 an apology. 573 00:43:34,341 --> 00:43:35,342 Goodbye, Ye-sol. 574 00:44:05,622 --> 00:44:08,292 Good work, Mom. You did it. You got what you wanted. 575 00:44:09,126 --> 00:44:10,544 I quit my job at the school. 576 00:44:11,044 --> 00:44:13,130 I'm coming over, and I want you out. 577 00:44:18,802 --> 00:44:20,304 Excuse me, Ms. Park? 578 00:44:20,387 --> 00:44:22,097 I'm not doing interviews. 579 00:44:22,181 --> 00:44:23,599 I'm from the police. 580 00:44:31,982 --> 00:44:33,400 You're hard to get ahold of. 581 00:44:34,026 --> 00:44:37,237 I know you check your text messages, but you never returned my calls. 582 00:44:38,447 --> 00:44:39,698 How can I help the police? 583 00:44:39,782 --> 00:44:42,576 The night of October 19th, can you tell me where you were? 584 00:44:44,828 --> 00:44:46,246 A detective came, 585 00:44:46,330 --> 00:44:48,248 asking about October 19th. 586 00:44:48,332 --> 00:44:49,166 HONG YEONG-AE 587 00:44:49,249 --> 00:44:51,919 I told him I was broadcasting, but what do I do now? 588 00:44:52,628 --> 00:44:54,713 Did you know they were starting an investigation? 589 00:44:54,797 --> 00:44:57,800 You didn't check, did you? Can you stop this or what? 590 00:44:59,843 --> 00:45:00,677 No. 591 00:45:02,095 --> 00:45:02,930 No, I can't. 592 00:45:06,225 --> 00:45:07,935 What the hell have you been doing? 593 00:45:08,519 --> 00:45:09,394 Are you done? 594 00:45:10,604 --> 00:45:12,689 For one second, let's not talk about you. 595 00:45:15,609 --> 00:45:16,902 I'm retiring. 596 00:45:18,111 --> 00:45:20,697 I want to move somewhere warm and play golf all day. 597 00:45:20,781 --> 00:45:22,783 I've heard Hawaii's pretty cool. 598 00:45:25,202 --> 00:45:28,080 You decided to retire? In this mess? 599 00:45:28,163 --> 00:45:29,498 Messy as it is, 600 00:45:30,582 --> 00:45:32,584 I can retire on someone else's dime now. 601 00:45:40,050 --> 00:45:42,052 Why should I leave, huh? 602 00:45:43,053 --> 00:45:44,721 I'm not going anywhere! 603 00:45:45,347 --> 00:45:49,351 Try to make me leave, you fucking bitch! Try! 604 00:45:49,852 --> 00:45:51,728 Why the hell did you quit your job? 605 00:45:51,812 --> 00:45:55,440 You could have made so much money if you just held out! 606 00:45:56,692 --> 00:45:58,318 Do whatever the fuck you want, 607 00:45:58,402 --> 00:46:01,989 because you could never be a teacher anyways. 608 00:46:02,072 --> 00:46:04,199 Fuck you, you stupid bitch. 609 00:46:05,242 --> 00:46:09,955 And I see you. I see the way you look at my boyfriend. 610 00:46:10,038 --> 00:46:14,626 How dare you try to steal my man, you bitch! 611 00:46:14,710 --> 00:46:19,131 He left because he's a nice guy, way better than you deserve. 612 00:46:19,214 --> 00:46:21,216 But I swear if you were anyone else, 613 00:46:21,300 --> 00:46:25,345 I would've slapped you across the face. 614 00:46:25,429 --> 00:46:27,890 God, I never should have had you. 615 00:46:27,973 --> 00:46:31,310 Everyone told me to get an abortion, 616 00:46:31,393 --> 00:46:34,229 but I gave birth to you anyway, 617 00:46:34,313 --> 00:46:37,107 and I gave you everything! 618 00:46:37,608 --> 00:46:39,610 I'm sorry! 619 00:46:40,235 --> 00:46:41,778 I'm sorry! 620 00:46:42,905 --> 00:46:46,158 I'm just a terrible fucking sinner! 621 00:46:49,328 --> 00:46:53,040 You're the one who destroyed our relationship for a little bit of cash. 622 00:46:53,123 --> 00:46:53,957 Get out! 623 00:46:54,041 --> 00:46:57,169 Fuck you, you little fucking whore! 624 00:46:57,753 --> 00:46:59,379 I should've killed you. 625 00:47:02,132 --> 00:47:03,717 Kill me! Do it! 626 00:47:04,509 --> 00:47:07,930 That's the only shot you have at ever controlling me again. 627 00:47:20,734 --> 00:47:25,238 I think you're scared of the fire, aren't you? 628 00:47:26,740 --> 00:47:28,992 I want a house in Hawaii and some cash. 629 00:47:29,785 --> 00:47:32,162 From the kindness of your heart, of course. It's only fair. 630 00:47:33,372 --> 00:47:37,668 Since I'm not quite retirement age, I need a healthy retirement package. 631 00:47:41,129 --> 00:47:44,049 What makes you think I'm actually going to do that for you? 632 00:47:46,593 --> 00:47:48,095 Because Son Myeong-o's body 633 00:47:49,262 --> 00:47:50,764 hasn't been buried yet. 634 00:47:53,892 --> 00:47:55,143 What are you saying? 635 00:47:55,227 --> 00:47:58,313 71-1 Seonghan-dong, Jongno-gu. An unidentified body … 636 00:47:58,397 --> 00:47:59,231 Let's go. 637 00:47:59,314 --> 00:48:02,484 I repeat, a body has been found. We need an officer at the scene. 638 00:48:02,567 --> 00:48:04,194 Unit One is en route. 639 00:48:33,265 --> 00:48:35,142 I'll never fucking forgive you. 640 00:48:41,857 --> 00:48:42,983 REASON FOR WITHDRAWAL: MALADJUSTMENT 641 00:48:43,066 --> 00:48:44,776 And the reason I'll never forgive you… 642 00:48:44,860 --> 00:48:45,736 GUARDIAN: JEONG MI-HEE 643 00:48:47,571 --> 00:48:49,865 …is because you still can't see 644 00:48:50,741 --> 00:48:53,201 that you were the first person who betrayed me! 645 00:48:58,040 --> 00:49:01,376 Don't laugh. Don't laugh at me. 646 00:49:01,918 --> 00:49:03,587 Stop fucking laughing! 647 00:49:04,755 --> 00:49:07,424 What are you gonna do if I keep laughing? 648 00:49:08,300 --> 00:49:09,760 Okay! 649 00:49:09,843 --> 00:49:11,511 I have an idea. 650 00:49:12,304 --> 00:49:15,182 You and I should die in this shithole together, 651 00:49:15,265 --> 00:49:17,309 right now! 652 00:49:17,392 --> 00:49:20,353 Here! How's this, you bitch? 653 00:49:36,870 --> 00:49:38,455 Tell me that you're sorry. 654 00:49:40,207 --> 00:49:44,795 Beg me to forgive you! Do it! 655 00:49:44,878 --> 00:49:46,379 Right now! 656 00:49:54,304 --> 00:49:55,889 I wanna thank you, Mom. 657 00:49:57,349 --> 00:49:58,975 Don't ever change. 658 00:50:01,353 --> 00:50:03,980 You'll always be the same. 659 00:50:04,815 --> 00:50:06,733 You'll always be my mom. 45948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.