All language subtitles for The Glory S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,923 --> 00:01:09,924 Hey! 2 00:01:10,633 --> 00:01:14,304 Dong-eun! I'm so sorry we didn't get a chance to talk back there. 3 00:01:14,387 --> 00:01:18,057 It's too funny, running into you out here. 4 00:01:18,141 --> 00:01:19,142 Great seeing you. 5 00:01:21,186 --> 00:01:23,813 Can… we talk real quick? Huh? 6 00:01:27,275 --> 00:01:28,359 Okay. 7 00:01:29,485 --> 00:01:30,320 This way. 8 00:01:54,928 --> 00:01:57,805 Please spare me. Please spare me just once. 9 00:01:57,889 --> 00:02:01,226 I've made a lot of mistakes, and I have no excuses. 10 00:02:01,309 --> 00:02:03,269 I won't ask you to understand. 11 00:02:03,353 --> 00:02:04,938 I'm incredibly sorry. 12 00:02:05,730 --> 00:02:09,317 I've been repenting my whole life, and I won't stop. I swear, Dong-eun. 13 00:02:10,026 --> 00:02:11,611 Why are you kneeling already? 14 00:02:11,694 --> 00:02:13,947 I haven't even gotten started with you yet. 15 00:02:14,447 --> 00:02:15,531 This is supposed to be easy. 16 00:02:16,115 --> 00:02:19,160 I was a child. My family had nothing, you know? 17 00:02:19,661 --> 00:02:21,996 I really didn't want to do it, but then they all… 18 00:02:22,497 --> 00:02:24,749 I didn't have a choice. 19 00:02:25,333 --> 00:02:27,085 And we were all so young back then. 20 00:02:27,168 --> 00:02:30,004 We all make mistakes when we're growing up, don't we, Dong-eun? 21 00:02:30,505 --> 00:02:33,800 Well, okay then. Tell me if this is a mistake. 22 00:02:42,517 --> 00:02:43,726 I'm a flight attendant! 23 00:02:43,810 --> 00:02:45,395 Are you crazy? 24 00:02:49,941 --> 00:02:53,027 This here is what you call "malice," Ms. Flight Attendant. 25 00:02:54,195 --> 00:02:56,698 When you're trying to hurt someone and you know it. 26 00:02:57,824 --> 00:02:59,867 And you did that to me every day. 27 00:03:05,331 --> 00:03:10,295 I'm sorry. I'm so sorry. I've done something really terrible. 28 00:03:10,378 --> 00:03:11,754 But, please, Dong-eun, 29 00:03:12,714 --> 00:03:14,966 can't you please forgive me, just this once? 30 00:03:15,591 --> 00:03:18,011 Please don't tell my mother-in-law about what happened. 31 00:03:18,094 --> 00:03:19,345 Just stop contacting her. 32 00:03:19,929 --> 00:03:21,931 Just until I get married, please. 33 00:03:23,683 --> 00:03:26,227 I've already resigned, so if I can't make this marriage work, 34 00:03:26,311 --> 00:03:28,938 I won't have any income, and I could actually die from this! 35 00:03:31,899 --> 00:03:34,235 You tried your best to change your tune, 36 00:03:34,319 --> 00:03:36,154 but it was too fast and too clumsy. 37 00:03:36,237 --> 00:03:38,698 I never planned on getting anything from you. 38 00:03:38,781 --> 00:03:40,408 Money, or an apology. 39 00:03:40,992 --> 00:03:43,244 Now you try to ask for my pity. 40 00:03:43,745 --> 00:03:45,163 You've tried to threaten me. 41 00:03:45,747 --> 00:03:47,248 What's your next great idea? 42 00:03:51,044 --> 00:03:52,045 Shit. 43 00:03:53,296 --> 00:03:54,172 What do you want? 44 00:03:55,173 --> 00:03:56,257 What now? 45 00:03:56,341 --> 00:03:58,634 What do you want from me now, you psychotic fuck? 46 00:04:01,137 --> 00:04:02,513 You lost your phone, didn't you? 47 00:04:16,277 --> 00:04:19,655 That's it. That's the phone you lost. 48 00:04:19,739 --> 00:04:20,990 It was you? 49 00:04:21,491 --> 00:04:23,534 Myeong-o didn't send me those pictures? 50 00:04:24,494 --> 00:04:25,745 You're crazy! 51 00:04:25,828 --> 00:04:27,580 Just think, huh? 52 00:04:27,663 --> 00:04:30,666 Think about how much more I know about you after looking at that. 53 00:04:32,418 --> 00:04:36,339 There's only one way to save yourself, so think about it long and hard. 54 00:04:36,422 --> 00:04:37,840 It's what you do best. 55 00:04:38,716 --> 00:04:41,928 So, I don't have to meet with your mother-in-law. 56 00:04:48,851 --> 00:04:53,147 I am gonna be on your side until the day I die, Dong-eun. 57 00:04:55,274 --> 00:04:56,734 What do you want to do first? 58 00:05:01,489 --> 00:05:02,407 First, Myeong-o. 59 00:05:03,783 --> 00:05:05,159 Report the bastard missing. 60 00:05:15,420 --> 00:05:16,421 Hello. 61 00:05:20,425 --> 00:05:21,426 Thank you. 62 00:05:47,952 --> 00:05:49,120 Look straight ahead. 63 00:06:01,883 --> 00:06:03,468 Do you have something to say? 64 00:06:03,551 --> 00:06:06,846 Oh, no. It's just nice to see kids laughing. 65 00:06:06,929 --> 00:06:09,140 It's like watching some cheesy commercial. 66 00:06:09,974 --> 00:06:11,601 I don't plan on getting married. 67 00:06:11,684 --> 00:06:13,811 Married men get the short end of the stick. 68 00:06:15,104 --> 00:06:19,025 The same exact things are romance before marriage, but cheating afterwards. 69 00:06:19,108 --> 00:06:21,110 -Right? -Watch it, there are kids here. 70 00:06:21,194 --> 00:06:22,904 Wow, you're a great father, huh? 71 00:06:22,987 --> 00:06:25,823 But you're not that much fun. 72 00:06:27,617 --> 00:06:29,785 Ye-sol has such a great sense of humor. 73 00:06:31,329 --> 00:06:32,747 Wonder where she got that. 74 00:06:35,708 --> 00:06:39,712 -Tell me what exactly you're trying to do. -Oh man, you're so intimidating. 75 00:06:41,506 --> 00:06:43,007 There are kids here, you know? 76 00:06:48,387 --> 00:06:49,305 Well, then. 77 00:06:50,723 --> 00:06:51,974 I have to see an old friend. 78 00:06:57,063 --> 00:06:59,941 Oh, you reach Myeong-o yet? 79 00:07:03,444 --> 00:07:04,779 I don't need to anymore. 80 00:07:05,821 --> 00:07:07,532 I found out the reason why today. 81 00:07:31,389 --> 00:07:32,974 Can you stand there? 82 00:07:33,057 --> 00:07:35,726 I'll kill you if you move your hand. Stay right there. 83 00:07:51,367 --> 00:07:53,578 Lower your hands! I'm going to kill you. 84 00:07:54,745 --> 00:07:57,498 Hey, which homeroom are you in? The bell rang hours ago! 85 00:07:57,582 --> 00:07:58,958 Oh shit. Fuck. 86 00:08:06,882 --> 00:08:10,177 I guess you drink a lot of milk, huh? You can stop drinking now. 87 00:08:12,513 --> 00:08:15,891 I was right, wasn't I? Dong-eun's boobs are fucking huge! 88 00:08:29,113 --> 00:08:30,114 Hey there, Dong-eun. 89 00:08:34,493 --> 00:08:37,038 So it looks like Yeon-jin's pretty little pet 90 00:08:37,121 --> 00:08:39,081 is her daughter's homeroom teacher now. 91 00:08:41,500 --> 00:08:42,335 Coincidence? 92 00:08:44,086 --> 00:08:45,755 I guess Yeon-jin didn't tell you. 93 00:08:47,006 --> 00:08:48,799 I told her that it was not. 94 00:08:51,510 --> 00:08:53,262 If it wasn't a coincidence, then… 95 00:08:55,931 --> 00:08:57,600 that means you've planned everything out 96 00:08:57,683 --> 00:08:59,268 from when we saw you in the gym 97 00:08:59,352 --> 00:09:01,062 to this moment right now. 98 00:09:04,482 --> 00:09:05,733 That's fucking scary. 99 00:09:08,277 --> 00:09:10,363 I didn't realize that you were like this. 100 00:09:12,073 --> 00:09:14,033 I thought you'd be playing basketball or something. 101 00:09:14,116 --> 00:09:17,703 Huh. Tell me, why is it that bad feelings are always right? 102 00:09:19,705 --> 00:09:21,624 I don't think I can avoid this, 103 00:09:21,707 --> 00:09:23,167 and I can't stop you. 104 00:09:25,086 --> 00:09:27,463 Will all this only end when everyone's suffered? 105 00:09:29,298 --> 00:09:30,883 Like that long rainy day? 106 00:09:36,430 --> 00:09:38,349 Hey, so you know how to get angry too? 107 00:09:40,142 --> 00:09:41,727 I wanted to see how much you've grown up. 108 00:09:41,811 --> 00:09:42,937 That's why I'm here. 109 00:09:44,271 --> 00:09:45,106 Oh, right. 110 00:09:46,107 --> 00:09:47,817 You have those scars, don't you? 111 00:09:49,235 --> 00:09:51,904 Did they all get better now? Don't they feel hot? 112 00:09:55,950 --> 00:09:57,326 Answer my question, okay? 113 00:10:05,751 --> 00:10:07,586 Ah, it's still there. 114 00:10:12,925 --> 00:10:14,635 Let me make it all better. 115 00:10:23,436 --> 00:10:24,603 I'm warning you. 116 00:10:25,187 --> 00:10:27,189 Don't touch Yeon-jin's daughter 117 00:10:29,191 --> 00:10:30,151 in any way. 118 00:10:38,242 --> 00:10:40,077 So, did you get Ye-sol's toothbrush? 119 00:10:40,703 --> 00:10:43,414 I sent it to you… for urgent delivery. 120 00:10:48,210 --> 00:10:49,170 That was you? 121 00:10:49,754 --> 00:10:51,130 Let me warn you as well. 122 00:10:52,465 --> 00:10:54,884 Don't you help Park Yeon-jin in any way, okay? 123 00:10:56,969 --> 00:10:59,680 If you really want Ye-sol, then I'm your ally. 124 00:10:59,764 --> 00:11:01,098 Not Yeon-jin. All right? 125 00:11:03,768 --> 00:11:05,770 And you might not be aware of this, 126 00:11:07,396 --> 00:11:09,148 but I was somebody's daughter. 127 00:11:11,150 --> 00:11:12,109 Right, Jae-jun? 128 00:11:23,913 --> 00:11:25,331 My mom told me 129 00:11:27,374 --> 00:11:29,376 I should always listen to the teacher. 130 00:11:33,172 --> 00:11:34,298 It was great seeing you. 131 00:11:38,761 --> 00:11:39,845 This is for you. 132 00:11:47,812 --> 00:11:50,523 HA YE-SOL 133 00:12:50,916 --> 00:12:53,085 A parents' day? Today? 134 00:12:53,168 --> 00:12:56,213 Yeah. There were a lot of dads in the classroom, 135 00:12:56,297 --> 00:12:58,340 but Dad was for sure the coolest one. 136 00:12:58,424 --> 00:13:00,926 Ye-sol! Why do you keep breaking your promise? 137 00:13:01,010 --> 00:13:02,678 I want to know everything about school, 138 00:13:02,761 --> 00:13:05,639 and everything that your teacher says or does to you. Remember that? 139 00:13:05,723 --> 00:13:08,058 You should have told me about something like that, Ye-sol! 140 00:13:08,642 --> 00:13:11,228 I told you when we were eating dinner before. 141 00:13:11,979 --> 00:13:14,607 I said that all the dads were coming one day. 142 00:13:15,357 --> 00:13:18,569 Oh, I'm just all over the place these days. I'm sorry. 143 00:13:20,446 --> 00:13:22,698 Did your dad talk with your teacher when he was there? 144 00:13:23,198 --> 00:13:24,199 Did they greet each other? 145 00:13:24,283 --> 00:13:25,784 No. They didn't. 146 00:13:25,868 --> 00:13:29,204 Oh, but Dad talked with Uncle Jae-jun after class. 147 00:13:30,998 --> 00:13:33,751 Uncle Jae-jun was at school? Why was he in your classroom, though? 148 00:13:55,564 --> 00:13:58,317 I was pretty excited when you asked me out for a meal. 149 00:13:58,817 --> 00:14:00,736 I mean, I was curious what you wanted. 150 00:14:02,780 --> 00:14:05,199 I must say, this is a surprise. 151 00:14:06,033 --> 00:14:07,201 What do you mean with it? 152 00:14:07,284 --> 00:14:08,744 It doesn't mean much. 153 00:14:09,954 --> 00:14:12,414 It's like a fruit basket. I didn't want to come empty-handed. 154 00:14:12,498 --> 00:14:14,833 I asked Gyeong-tae for your info and such. 155 00:14:14,917 --> 00:14:16,543 I hope you're not uncomfortable. 156 00:14:16,627 --> 00:14:19,296 I'm not uncomfortable, just nervous. 157 00:14:20,297 --> 00:14:22,549 This is definitely my style, sir. 158 00:14:26,512 --> 00:14:27,805 You know Moon Dong-eun? 159 00:14:34,019 --> 00:14:37,648 To be exact, I'd like you to tell me about the relationship between my wife and her. 160 00:14:39,984 --> 00:14:42,987 Wait, how do you even know Moon Dong-eun? 161 00:14:44,029 --> 00:14:45,114 We play Go together. 162 00:14:47,282 --> 00:14:49,034 Wow. 163 00:14:49,618 --> 00:14:52,287 Wow. It's a small world, isn't it? 164 00:14:53,372 --> 00:14:55,290 Does Yeon-jin know you're meeting me? 165 00:14:55,374 --> 00:14:57,626 No, I don't plan on telling her. 166 00:15:04,717 --> 00:15:07,720 There's really not much to say about Yeon-jin and Dong-eun. 167 00:15:08,554 --> 00:15:10,389 We all went to the same high school, 168 00:15:10,472 --> 00:15:13,308 and Yeon-jin bullied Dong-eun a lot back in the day. 169 00:15:18,230 --> 00:15:21,942 Was this bullying violent? 170 00:15:22,026 --> 00:15:24,903 It wasn't just violent, okay? It was way more. 171 00:15:28,323 --> 00:15:29,158 How bad? 172 00:15:30,492 --> 00:15:31,410 Really bad. 173 00:15:46,550 --> 00:15:50,429 We're in the same homeroom, but we've never spoken. 174 00:15:50,512 --> 00:15:51,638 Right, Dong-eun? 175 00:15:52,806 --> 00:15:53,974 What do you need from me? 176 00:15:54,058 --> 00:15:55,851 You won't say hi back? 177 00:15:56,518 --> 00:15:57,519 Okay, then. 178 00:15:58,020 --> 00:15:59,438 I don't need anything. 179 00:15:59,521 --> 00:16:02,941 Except I really don't like the smell of bleach, so do me a favor. 180 00:16:04,109 --> 00:16:06,862 Because it's already my turn to clean the bathroom again. 181 00:16:08,489 --> 00:16:09,573 Okay? 182 00:16:10,616 --> 00:16:11,450 Wait, what? 183 00:16:11,533 --> 00:16:14,453 You know exactly what I mean. 184 00:16:15,370 --> 00:16:18,415 Does it hurt your pride less if you don't answer right away? 185 00:16:19,750 --> 00:16:23,420 Anyway, can you just go ahead and clean the bathroom for me? 186 00:16:24,004 --> 00:16:26,465 Another friend of mine used to help me do that until last week, 187 00:16:26,548 --> 00:16:27,883 but she transferred. 188 00:16:28,634 --> 00:16:29,635 So-hee transferred? 189 00:16:29,718 --> 00:16:30,552 I guess. 190 00:16:32,888 --> 00:16:35,265 Now I guess we have to find out wherever that girl went. 191 00:16:35,349 --> 00:16:36,642 Come on, answer me. 192 00:16:36,725 --> 00:16:39,520 I really want to hear your voice, Dong-eun. Come on. 193 00:16:41,396 --> 00:16:42,815 What will you do if I… 194 00:16:44,900 --> 00:16:46,026 if I say no to you? 195 00:16:47,194 --> 00:16:49,321 I like when people answer immediately. 196 00:16:49,404 --> 00:16:50,489 I don't like to wait. 197 00:16:50,572 --> 00:16:51,532 So, what? 198 00:16:52,324 --> 00:16:53,283 You won't do it? 199 00:16:57,538 --> 00:16:58,539 Hmm. 200 00:16:59,915 --> 00:17:01,083 This won't do. 201 00:17:02,835 --> 00:17:03,669 Hey, Myeong-o. 202 00:17:04,253 --> 00:17:06,130 You can't even wait one minute? 203 00:17:13,011 --> 00:17:14,596 That was how it started. 204 00:17:17,891 --> 00:17:20,144 It ended with Dong-eun dropping out of school. 205 00:17:21,478 --> 00:17:23,605 You can hear the rest from Yeon-jin. 206 00:17:24,523 --> 00:17:26,024 It's a pretty searing story. 207 00:17:29,486 --> 00:17:31,738 So Dong-eun wasn't the first one this happened to? 208 00:17:32,948 --> 00:17:36,326 Sounds like you and your wife don't talk much. 209 00:17:36,410 --> 00:17:37,828 So, try it out today. 210 00:17:38,871 --> 00:17:40,122 I've got to get going. 211 00:17:44,126 --> 00:17:45,878 Can I ask you for a small favor? 212 00:17:47,212 --> 00:17:48,755 When you see Moon Dong-eun, 213 00:17:48,839 --> 00:17:51,592 can you please tell her I told you all this stuff? 214 00:17:53,218 --> 00:17:54,219 Thank you. 215 00:18:01,685 --> 00:18:03,353 Is that the only gambling you do? 216 00:18:04,897 --> 00:18:07,441 One time, I bet my whole life on something. 217 00:18:08,192 --> 00:18:09,026 Did you win? 218 00:18:10,527 --> 00:18:11,361 I plan to. 219 00:18:29,213 --> 00:18:30,214 Ah! 220 00:18:31,006 --> 00:18:31,965 Oh, come on. 221 00:18:32,049 --> 00:18:34,343 Don't try so hard to beat an old man. 222 00:18:34,885 --> 00:18:37,304 You should let him go again. One more game. 223 00:18:38,013 --> 00:18:40,057 He can redo his last move, right? 224 00:18:40,140 --> 00:18:43,227 He's very skilled for someone so young, huh? 225 00:18:43,310 --> 00:18:44,561 Sure. 226 00:18:45,145 --> 00:18:47,272 Well, sadly, I've lost this match, sir. 227 00:18:49,191 --> 00:18:50,025 Here you go. 228 00:18:51,652 --> 00:18:52,736 I have to meet a friend. 229 00:18:54,696 --> 00:18:55,697 There you are. 230 00:18:57,366 --> 00:18:58,200 Let's go. 231 00:19:00,285 --> 00:19:01,119 I'm your friend? 232 00:19:01,203 --> 00:19:04,039 -Sure. -Who's playing? 233 00:19:04,122 --> 00:19:07,209 Please help me out. I played three rounds against four people. 234 00:19:25,936 --> 00:19:28,814 Does your wife get annoyed when you come here and play Go? 235 00:19:29,648 --> 00:19:31,358 I'm sure I annoy her often. 236 00:19:35,320 --> 00:19:36,321 Do they still sell those? 237 00:19:37,572 --> 00:19:42,327 Oh. I got an invitation from someone, so I brought it. I hope she could like it. 238 00:19:42,411 --> 00:19:44,746 You two are adorable. 239 00:19:52,212 --> 00:19:54,881 I guess you have a real friend you want to hear from. 240 00:19:56,591 --> 00:19:58,468 I have an important call to make. 241 00:19:58,552 --> 00:20:00,304 But I need to organize my thoughts. 242 00:20:07,311 --> 00:20:08,395 Do you live nearby? 243 00:20:08,979 --> 00:20:11,148 Oh, I just moved here, pretty recently. 244 00:20:11,940 --> 00:20:14,109 Semyeong is a good choice. 245 00:20:14,192 --> 00:20:16,069 The air is still nice around here. 246 00:20:17,070 --> 00:20:20,282 Oh, I didn't move here for any logical reasons. 247 00:20:20,949 --> 00:20:22,534 I need to get revenge for someone. 248 00:20:26,204 --> 00:20:28,123 Revenge in South Korea? 249 00:20:28,206 --> 00:20:30,792 That won't be easy. You can't use a gun. 250 00:20:32,961 --> 00:20:35,589 Although about half the country knows how to shoot one, don't they? 251 00:20:38,008 --> 00:20:39,509 You can use knives, can't you? 252 00:20:41,094 --> 00:20:43,221 You need to get up close and personal, 253 00:20:43,305 --> 00:20:45,599 so you feel it as you go in. 254 00:20:46,850 --> 00:20:49,019 You need to be so close to the person 255 00:20:49,102 --> 00:20:52,606 that you see your eyes reflected in theirs, and-- 256 00:21:00,906 --> 00:21:02,908 Oh! I'm sorry! 257 00:21:03,784 --> 00:21:07,454 I've been watching Netflix all day because I don't have any patients. 258 00:21:08,830 --> 00:21:09,664 Right. 259 00:21:11,249 --> 00:21:13,502 I opened up a practice. You should drop by. 260 00:21:14,336 --> 00:21:17,506 I have a lot of male patients too, so don't feel uncomfortable. 261 00:21:19,383 --> 00:21:20,300 Best of luck. 262 00:21:20,384 --> 00:21:22,803 Just hope I can pay rent. 263 00:21:23,387 --> 00:21:24,221 Your revenge. 264 00:21:25,263 --> 00:21:26,098 Ah. 265 00:21:27,432 --> 00:21:29,559 I'll definitely need some of that as well. 266 00:21:33,146 --> 00:21:34,481 He was pretty tall. 267 00:21:35,649 --> 00:21:39,694 About 179 centimeters, and 77 kilograms. 268 00:21:40,487 --> 00:21:42,197 You're tall too. 269 00:21:43,365 --> 00:21:45,242 I wish I were the only tall guy here. 270 00:21:47,411 --> 00:21:49,996 His watch, his shoes, his cologne… 271 00:21:51,873 --> 00:21:54,543 They were all just right. Not too much or too little. 272 00:21:55,043 --> 00:21:56,044 It was like 273 00:21:57,254 --> 00:22:00,340 opening to the 17th page of the January issue of GQ. 274 00:22:06,304 --> 00:22:09,099 So, my mom and dad were always weird about my birthday. 275 00:22:09,599 --> 00:22:11,226 And it's on January 16th. 276 00:22:11,309 --> 00:22:14,479 They always said it was hard to figure out what to get me, 277 00:22:14,563 --> 00:22:16,106 so senior year of high school, 278 00:22:17,190 --> 00:22:21,153 they told me they'd pick something on the 16th page of GQ every January. 279 00:22:23,071 --> 00:22:26,366 Sometimes a book, sometimes a coffee machine. 280 00:22:26,450 --> 00:22:28,994 And sometimes, I even got a sports car out of it. 281 00:22:30,495 --> 00:22:34,416 But I still don't understand why that makes him the 17th page. 282 00:22:35,917 --> 00:22:39,379 When you flip to the 16th page, you can always see the 17th page too. 283 00:22:40,255 --> 00:22:42,674 Sometimes, you find something even better on that page. 284 00:22:44,009 --> 00:22:46,136 So, what I'm saying is this. 285 00:22:46,219 --> 00:22:49,473 I was annoyed because he was so cool, okay? 286 00:22:49,556 --> 00:22:51,224 Making myself look like an idiot. 287 00:23:02,068 --> 00:23:03,069 Did you get a call? 288 00:23:04,362 --> 00:23:08,450 Not yet. I thought he'd call me after the parent observation class, 289 00:23:08,533 --> 00:23:10,368 but no, he hasn't called yet. 290 00:23:11,369 --> 00:23:14,956 He probably doesn't like it right now because he has no control over it. 291 00:23:15,624 --> 00:23:17,459 He just seemed like that type. 292 00:23:19,461 --> 00:23:21,213 I bet he'll reach out on Friday, 293 00:23:21,296 --> 00:23:24,591 after he finishes up with his work, cancels all of his plans, 294 00:23:25,091 --> 00:23:28,512 and rehearses his questions for you in his head. Then he'll call you. 295 00:23:45,570 --> 00:23:49,199 So, where have you been all day? You weren't answering my texts. 296 00:23:51,868 --> 00:23:52,869 Where's Ye-sol? 297 00:23:54,496 --> 00:23:56,081 Don't you know what time it is? 298 00:23:57,374 --> 00:23:58,667 Maybe I should learn 299 00:23:59,417 --> 00:24:01,253 how to play Go too. 300 00:24:01,336 --> 00:24:02,337 You think? 301 00:24:03,797 --> 00:24:05,340 Let me ask you something. 302 00:24:06,258 --> 00:24:07,092 Huh? 303 00:24:07,801 --> 00:24:10,637 Are you friends with Ye-sol's teacher? 304 00:24:13,181 --> 00:24:16,476 Is she the teacher you told me you don't like? 305 00:24:19,437 --> 00:24:21,439 I heard you went to observe the class. 306 00:24:21,523 --> 00:24:26,027 You know, she misunderstood something about me. 307 00:24:27,612 --> 00:24:30,615 As you probably saw, she and I are from different worlds. 308 00:24:31,825 --> 00:24:35,328 But we talked about it, and it's fine. Why? What'd she say? 309 00:24:36,913 --> 00:24:38,123 She should have said something? 310 00:24:41,543 --> 00:24:42,794 How did you talk it out? 311 00:24:44,170 --> 00:24:47,841 You called her a crazy bitch when you first told me. 312 00:24:49,342 --> 00:24:50,969 Did you mean she might try to hurt Ye-sol? 313 00:24:51,052 --> 00:24:52,762 So you wanted to send her abroad? 314 00:24:56,224 --> 00:24:57,309 Baby. 315 00:24:58,685 --> 00:25:01,313 We dated for two years and have been married for ten. 316 00:25:01,396 --> 00:25:02,897 That's 12 years in total. 317 00:25:03,398 --> 00:25:04,524 And after all that time, 318 00:25:04,608 --> 00:25:06,735 you have to trust me that everything will be fine. 319 00:25:07,319 --> 00:25:09,237 Don't scold me like that, you know? 320 00:25:10,780 --> 00:25:13,491 No matter what you've heard or what anyone says to you, 321 00:25:13,575 --> 00:25:14,909 do not listen to them. 322 00:25:17,495 --> 00:25:19,748 You know, whenever you choose something, 323 00:25:20,498 --> 00:25:24,336 you always choose the thing that's more appealing and shinier, 324 00:25:24,419 --> 00:25:25,295 don't you? 325 00:25:25,795 --> 00:25:27,631 Our marriage is one of those things. 326 00:25:28,590 --> 00:25:29,966 You like my body, 327 00:25:30,050 --> 00:25:31,426 you like my voice, 328 00:25:31,926 --> 00:25:33,136 the jokes I make, 329 00:25:33,219 --> 00:25:34,554 my background. 330 00:25:35,347 --> 00:25:36,598 You like all of it. 331 00:25:38,266 --> 00:25:41,186 So don't try to open a box that should stay closed up. 332 00:25:44,189 --> 00:25:45,815 I love you so much, babe. 333 00:25:47,025 --> 00:25:49,277 I don't want you to find out about this, okay? 334 00:25:50,779 --> 00:25:54,824 I'll make sure that nothing inside that box comes out into the world. 335 00:25:54,908 --> 00:25:57,035 And I'll make sure that Ye-sol stays safe. 336 00:25:57,786 --> 00:25:59,120 So come on, baby. 337 00:26:00,080 --> 00:26:05,168 Can you just let me and Ye-sol shine like we do now, huh? 338 00:26:05,752 --> 00:26:06,753 Please, honey? 339 00:26:11,049 --> 00:26:13,301 I promise this box isn't shiny at all. 340 00:26:27,273 --> 00:26:28,525 I'm so jealous. 341 00:26:35,990 --> 00:26:38,118 I shouldn't even be eating stew. 342 00:26:38,201 --> 00:26:40,161 The shaman told me to lose three kilograms. 343 00:26:40,245 --> 00:26:43,039 Why? I thought you just needed compatible fortunes. 344 00:26:43,123 --> 00:26:44,541 That's 'cause you're skinny. 345 00:26:45,583 --> 00:26:48,336 I still haven't found a good guy, even if I'm skinny. 346 00:26:48,420 --> 00:26:50,839 It must be nice to have such a good fortune. 347 00:26:50,922 --> 00:26:54,426 Isn't that old guy you matched with, like, very lucky and fortunate? 348 00:26:55,802 --> 00:26:58,221 Well… I guess it's not that bad. 349 00:26:59,806 --> 00:27:02,517 I have earth in my fortunes, but I think he doesn't. 350 00:27:03,309 --> 00:27:05,645 So that's important too? That's so cool. 351 00:27:06,563 --> 00:27:08,189 I wonder what my fortunes are. 352 00:27:10,650 --> 00:27:12,694 Thank you so much. 353 00:27:12,777 --> 00:27:15,071 -Hi there. -Thanks, have a good day. 354 00:27:20,660 --> 00:27:24,414 That scar is taking some time to heal. It's been a while, right? 355 00:27:24,497 --> 00:27:25,874 Want a new Band-Aid? 356 00:27:28,501 --> 00:27:31,129 Just don't get any more sponsored products from them. 357 00:27:32,046 --> 00:27:33,757 My feet are getting all scratched! 358 00:27:41,306 --> 00:27:43,433 Come out. I'm in the parking lot. 359 00:27:46,853 --> 00:27:49,189 What are you even talking about? 360 00:27:49,272 --> 00:27:51,024 -Just end it. -Just end what? 361 00:27:51,107 --> 00:27:52,317 Just end it with your husband. 362 00:27:53,818 --> 00:27:55,612 I want to be Ye-sol's father. 363 00:27:56,654 --> 00:27:57,822 And you'll get a new husband. 364 00:28:00,325 --> 00:28:03,495 You're fucking insane. Is this why you showed up at Ye-sol's school? 365 00:28:03,578 --> 00:28:04,996 Don't change the subject. 366 00:28:07,123 --> 00:28:08,416 Do you really love him? 367 00:28:08,917 --> 00:28:11,127 You and your husband can't even talk about Dong-eun. 368 00:28:11,628 --> 00:28:14,547 You don't even know if Do-yeong will take your side or not. 369 00:28:15,215 --> 00:28:19,177 Oh, or maybe you don't talk about it because you know he won't take your side. 370 00:28:20,970 --> 00:28:22,180 But I know all about it. 371 00:28:23,181 --> 00:28:25,266 And I've still always been there for you. 372 00:28:26,267 --> 00:28:27,352 Right here. 373 00:28:29,020 --> 00:28:30,104 Isn't this love? 374 00:28:32,899 --> 00:28:34,150 Is that love to you? 375 00:28:34,859 --> 00:28:35,693 Yeah. 376 00:28:36,569 --> 00:28:38,321 Even if we didn't know it's love. 377 00:28:40,865 --> 00:28:41,866 Don't you think? 378 00:28:44,202 --> 00:28:45,203 I guess. 379 00:28:47,372 --> 00:28:49,707 You know, I've never actually thought about it. 380 00:28:50,208 --> 00:28:52,293 I love you so much, babe. 381 00:28:52,377 --> 00:28:54,629 I don't want you to find out about this, okay? 382 00:29:00,802 --> 00:29:02,303 Right? So, why don't we-- 383 00:29:02,387 --> 00:29:04,055 Oh, I really do, though. 384 00:29:06,266 --> 00:29:07,892 I really love him, you know. 385 00:29:11,771 --> 00:29:13,022 I've loved him all along. 386 00:29:22,323 --> 00:29:24,450 If I'm being honest, Yeon-jin, 387 00:29:24,534 --> 00:29:27,078 I find myself smiling recently, 388 00:29:27,579 --> 00:29:29,664 imagining the future. 389 00:29:29,747 --> 00:29:33,585 Myeong-o never left the country, and nobody can reach him. 390 00:29:34,752 --> 00:29:36,421 Maybe everything happening now 391 00:29:37,297 --> 00:29:39,632 will finally lead to your true confession. 392 00:29:42,385 --> 00:29:44,137 Maybe all this cover-up 393 00:29:44,220 --> 00:29:45,889 is trying to hide something else. 394 00:29:46,389 --> 00:29:49,392 Something that will make all this even worse. 395 00:29:55,148 --> 00:29:58,401 Here you go, ma'am. The hydrogen peroxide is inside. 396 00:29:58,484 --> 00:29:59,819 Have you been hurt? 397 00:30:00,528 --> 00:30:02,030 Just leave it here and go. 398 00:30:02,113 --> 00:30:03,114 Of course. 399 00:30:10,538 --> 00:30:15,835 I've been so excited thinking that maybe by covering up your tracks, 400 00:30:15,919 --> 00:30:19,589 you've now opened Pandora's box. 401 00:30:23,259 --> 00:30:25,011 CHIEF SHIN YEONG-JUN 402 00:30:27,555 --> 00:30:28,389 Yes, hello? 403 00:30:28,890 --> 00:30:30,975 Do you have some time tomorrow afternoon? 404 00:30:31,726 --> 00:30:33,811 I have a few things that you asked for. 405 00:30:40,818 --> 00:30:43,237 I have everything after she dropped out of school. 406 00:30:43,321 --> 00:30:45,949 Worked at the factory, all the way up to Semyeong Elementary. 407 00:30:46,032 --> 00:30:48,910 And it's all clean. No fines, no unpaid insurance bills. 408 00:30:51,245 --> 00:30:52,997 She's a model citizen. 409 00:30:54,207 --> 00:30:56,292 What about her mother? Where is she? 410 00:30:56,376 --> 00:30:57,877 Jeong Mi-hui? 411 00:30:57,961 --> 00:30:59,295 You need that too? 412 00:30:59,879 --> 00:31:02,090 It worked pretty well in high school. 413 00:31:02,840 --> 00:31:03,967 The poorer you are… 414 00:31:06,219 --> 00:31:08,054 the more harmful your family is. 415 00:31:08,554 --> 00:31:11,975 PREPARATION TIME 15:00-17:00 416 00:31:37,041 --> 00:31:39,085 By the way, who was in that picture? 417 00:31:41,004 --> 00:31:43,840 I could recognize most of them after you explained to me, 418 00:31:44,799 --> 00:31:45,925 but I couldn't recognize her. 419 00:31:47,593 --> 00:31:50,596 The woman on the left, the one who was wearing the red apron? 420 00:31:54,726 --> 00:31:55,727 That's my mom. 421 00:31:58,312 --> 00:32:02,150 You want to know what her picture's doing there with the perpetrators? 422 00:32:03,901 --> 00:32:07,572 Well, can I ask you something else? 423 00:32:07,655 --> 00:32:10,283 Uh, do you wash your sheets often? 424 00:32:11,576 --> 00:32:13,119 Yeah. 425 00:32:14,120 --> 00:32:15,121 Mmm. 426 00:32:17,123 --> 00:32:20,043 Can I ask you a question too? 427 00:32:20,126 --> 00:32:23,212 Ah. So you want to know something about me now? 428 00:32:23,713 --> 00:32:24,547 Like what? 429 00:32:25,590 --> 00:32:28,760 3-7-2-4. Why is that your door code? 430 00:32:30,595 --> 00:32:33,890 Usually, it's a birthday or a license number, 431 00:32:33,973 --> 00:32:36,768 or sometimes the day you first met someone. 432 00:32:37,685 --> 00:32:39,771 But I can't figure out what yours is. 433 00:32:45,735 --> 00:32:47,904 Can I persuade you to ask something else? 434 00:33:06,130 --> 00:33:08,049 3724, you have a visitor. 435 00:33:15,807 --> 00:33:17,141 I'm very sorry, ma'am. 436 00:33:19,143 --> 00:33:20,978 After staying here for a while, 437 00:33:22,730 --> 00:33:26,567 I've realized I did something terrible, and no matter how… 438 00:33:27,151 --> 00:33:30,988 no matter how many times I apologize, I know that my sin won't be forgiven. 439 00:33:31,072 --> 00:33:33,074 And I can't undo what I've done. 440 00:33:34,534 --> 00:33:35,701 I did not know. 441 00:33:37,245 --> 00:33:38,162 What? 442 00:33:38,246 --> 00:33:39,372 I didn't know… 443 00:33:41,374 --> 00:33:43,251 that a murderous monster like you 444 00:33:43,876 --> 00:33:46,295 had been sending letters directly to my son 445 00:33:47,922 --> 00:33:49,090 this entire time. 446 00:33:50,091 --> 00:33:52,135 Yes. I was mentally unstable, and I-- 447 00:33:52,218 --> 00:33:54,595 Didn't manage to withstand the social pressures 448 00:33:54,679 --> 00:33:56,681 and made an unfortunate mistake? 449 00:33:58,474 --> 00:34:01,686 Don't give me that bullshit. Your letters all say the same thing. 450 00:34:03,437 --> 00:34:05,439 Yes, I did. 451 00:34:08,276 --> 00:34:11,154 I, uh… I'm not very good at writing. 452 00:34:11,237 --> 00:34:12,822 Shut your goddamned mouth! 453 00:34:12,905 --> 00:34:17,201 How dare you? You're messing with my son to get a reduced sentence, you asshole. 454 00:34:17,869 --> 00:34:20,121 How could you dare send him back to that hell? 455 00:34:21,205 --> 00:34:23,541 A man like you will never be forgiven. 456 00:34:23,624 --> 00:34:25,960 So if you ever send my son a letter again… 457 00:34:27,962 --> 00:34:29,005 I will kill you. 458 00:34:33,134 --> 00:34:34,302 But you're a doctor. 459 00:34:36,345 --> 00:34:37,346 What? 460 00:34:43,144 --> 00:34:45,730 Your family are all doctors. 461 00:34:46,898 --> 00:34:48,691 None of you can kill people. 462 00:34:50,276 --> 00:34:54,071 I mean, your husband got killed because he agreed to an oath like that. 463 00:34:56,699 --> 00:34:58,910 I'm not doing this because I want to get out. 464 00:34:58,993 --> 00:35:00,453 I've grown to like it here. 465 00:35:01,829 --> 00:35:03,372 They give me three meals every day, 466 00:35:03,456 --> 00:35:06,167 and I get to have fresh air and medical attention too. 467 00:35:06,751 --> 00:35:10,630 Then why'd you send my son those letters, huh? 468 00:35:11,964 --> 00:35:13,466 Because I was bored. 469 00:35:20,473 --> 00:35:22,475 So your poor son really went to hell? 470 00:35:24,644 --> 00:35:26,229 You son of a bitch! 471 00:35:50,253 --> 00:35:52,255 HA YE-SOL 472 00:36:22,576 --> 00:36:23,411 Hello? 473 00:36:27,498 --> 00:36:28,332 Where? 474 00:36:29,375 --> 00:36:30,793 Jongno Station? 475 00:36:31,794 --> 00:36:34,880 Who was it? You? Or you? 476 00:36:34,964 --> 00:36:36,966 Who the fuck reported Myeong-o missing?! 477 00:36:38,634 --> 00:36:39,802 Maybe Yeon-jin? 478 00:36:40,594 --> 00:36:42,722 She said to report it, so… 479 00:36:43,222 --> 00:36:45,433 She would never do something that stupid. 480 00:36:46,767 --> 00:36:48,269 That leaves you. Was it? 481 00:36:48,853 --> 00:36:52,606 I got the call first 'cause I'm his boss, but he's an adult. 482 00:36:52,690 --> 00:36:55,109 They'll categorize him as a runaway at most. 483 00:36:55,192 --> 00:36:57,111 The special forces aren't gonna come running 484 00:36:57,194 --> 00:37:00,448 just because some 36-year-old man isn't picking up his calls, Sa-ra. 485 00:37:00,531 --> 00:37:03,909 So it was you. You started looking for Myeong-o first. 486 00:37:03,993 --> 00:37:05,077 You think it's me? 487 00:37:05,745 --> 00:37:08,122 What about you? Why are you not a suspect? 488 00:37:09,915 --> 00:37:11,000 It's you. 489 00:37:12,126 --> 00:37:15,546 It was you. Of course it was, you bitch. 490 00:37:16,130 --> 00:37:17,798 Should I call the cops and check? 491 00:37:23,304 --> 00:37:24,930 It was me. You're right. 492 00:37:25,598 --> 00:37:26,599 I reported it. 493 00:37:27,308 --> 00:37:28,476 But who cares? 494 00:37:29,643 --> 00:37:31,520 You said he could've died somewhere. 495 00:37:32,021 --> 00:37:33,898 What if he's actually dead right now? 496 00:37:34,940 --> 00:37:37,818 Am I really the weird one here for reporting him missing? 497 00:37:38,611 --> 00:37:42,365 -He lives alone, aren't you worried? -This fucking bitch is crazy. 498 00:37:43,741 --> 00:37:46,160 Since when have you cared so much about Myeong-o? 499 00:37:46,994 --> 00:37:50,873 Oh, it makes more sense why he asked you out. 500 00:37:51,624 --> 00:37:53,876 Did you sleep with him too? 501 00:37:53,959 --> 00:37:55,211 Huh? Huh? 502 00:37:55,294 --> 00:37:57,129 What the fuck are you even saying? 503 00:37:57,213 --> 00:37:58,631 He asked her out? 504 00:38:00,841 --> 00:38:03,469 Your vagina has always been shared property, right? 505 00:38:03,969 --> 00:38:06,680 Hey, you did it on purpose, didn't you? What do you want? 506 00:38:07,348 --> 00:38:09,016 You know I bought drugs from him 507 00:38:09,100 --> 00:38:12,269 and got prescriptions under his name for a few years, don't you? 508 00:38:12,353 --> 00:38:13,854 You're aware of that? 509 00:38:13,938 --> 00:38:16,857 When they start investigating, I'll be the first one they'll catch, 510 00:38:16,941 --> 00:38:19,276 so why the fuck did you make that report? 511 00:38:19,360 --> 00:38:20,694 God, TMI, ladies. 512 00:38:21,904 --> 00:38:23,697 -I'm leaving. -Let go. 513 00:38:24,198 --> 00:38:25,574 Let go now! 514 00:38:25,658 --> 00:38:27,243 Let me fucking go! 515 00:38:27,326 --> 00:38:30,996 Listen. If any of the cops start calling me, 516 00:38:31,080 --> 00:38:33,791 then I'm really going to fucking kill you, 517 00:38:33,874 --> 00:38:35,543 you stupid bitch! 518 00:38:38,754 --> 00:38:40,756 EARLY MORNING DELIVERY 519 00:38:40,840 --> 00:38:43,676 What is this? Is it kimchi? 520 00:38:45,052 --> 00:38:46,137 It's not. 521 00:38:50,141 --> 00:38:54,061 Deposit the won and dollars separately, and get proof of your average balance. 522 00:38:54,145 --> 00:38:57,857 What… What is all of this? 523 00:39:00,025 --> 00:39:01,485 Did you get a passport for Sun-a? 524 00:39:01,569 --> 00:39:03,779 Huh? Oh. 525 00:39:03,863 --> 00:39:05,781 Uh, it's here… 526 00:39:07,575 --> 00:39:09,410 Why do you need a passport? 527 00:39:11,412 --> 00:39:14,790 This is for the study agency. Please sign these papers. 528 00:39:18,669 --> 00:39:20,838 I'm going to send Sun-a to study abroad. 529 00:39:23,382 --> 00:39:24,467 Abroad? 530 00:39:25,259 --> 00:39:27,344 I'm trying to start the rest of my plans. 531 00:39:28,053 --> 00:39:31,974 I'll do what you asked, as soon as she gets to leave the country safely. 532 00:39:33,309 --> 00:39:35,060 In the United States, 533 00:39:35,936 --> 00:39:38,105 she will hear the news about her father. 534 00:39:42,109 --> 00:39:43,110 I lied to you. 535 00:39:44,653 --> 00:39:47,531 You won't get to have a lovely dinner together. 536 00:39:49,742 --> 00:39:53,037 You're going to lose Sun-a if we do this. 537 00:39:55,873 --> 00:39:57,750 But I promise that Sun-a will be safe 538 00:39:59,168 --> 00:40:00,794 from her father who beats her 539 00:40:02,254 --> 00:40:05,799 and her mother who wants him killed. 540 00:40:11,096 --> 00:40:13,224 That's the reality of what we're planning. 541 00:40:15,726 --> 00:40:16,727 If you want to stop, 542 00:40:18,395 --> 00:40:19,813 then tell me now, please. 543 00:40:31,450 --> 00:40:34,995 EDEN APARTMENTS 544 00:40:35,079 --> 00:40:36,830 Is this really the right address? 545 00:40:37,498 --> 00:40:38,749 This is where she lives? 546 00:40:39,333 --> 00:40:40,292 Yeah. It is. 547 00:40:40,918 --> 00:40:44,213 She was reported to have moved in before Semyeong Elementary. Why? 548 00:40:45,506 --> 00:40:47,299 This is really the place where… 549 00:40:49,301 --> 00:40:50,386 that bitch is living? 550 00:40:50,469 --> 00:40:52,596 UNIT 301, EDEN APARTMENTS 71 SEMYEONG STREET, SEMYEONG 551 00:40:52,680 --> 00:40:54,098 71 SEMYEONG STREET 552 00:40:57,810 --> 00:40:59,436 It's right in front of my house. 553 00:41:30,050 --> 00:41:33,095 -Good evening, sir. -A personal matter's come up. 554 00:41:34,221 --> 00:41:36,890 Cancel everything. Clear my schedule till Tuesday. 555 00:41:38,392 --> 00:41:40,644 And text me if anything urgent comes up. 556 00:41:40,728 --> 00:41:42,354 Yes, sir, right away. 557 00:41:42,438 --> 00:41:44,148 -Do you need anything else? -That'll be all. 558 00:41:55,743 --> 00:41:56,744 Where are you? 559 00:41:58,162 --> 00:41:59,288 Let's meet somewhere. 560 00:42:27,274 --> 00:42:29,026 How much can I win per house? 561 00:42:31,278 --> 00:42:32,279 Heh. 562 00:42:34,740 --> 00:42:37,743 You must have a lot of questions. So, go for it. 563 00:42:41,121 --> 00:42:42,665 Aren't you cold? Your clothes look thin. 564 00:42:46,418 --> 00:42:49,880 I thought your first question would be if I approached you on purpose. 565 00:42:49,963 --> 00:42:52,466 Well, I wanted to be unpredictable for once. 566 00:42:56,053 --> 00:42:57,763 What would you have done if I hadn't called? 567 00:42:58,347 --> 00:43:00,015 Held a parent teacher conference. 568 00:43:00,099 --> 00:43:01,850 What if I'd made a complaint against you? 569 00:43:01,934 --> 00:43:04,603 It's a private school, and I'm influential. 570 00:43:04,687 --> 00:43:05,688 I know. 571 00:43:06,730 --> 00:43:08,357 I know all about your influence. 572 00:43:09,274 --> 00:43:10,734 I'm depending on it. 573 00:43:16,907 --> 00:43:20,077 The man who taught me how to play Go was a lawyer who said to me 574 00:43:20,703 --> 00:43:23,872 that I was born holding the black stone, and it was easy for me. 575 00:43:25,332 --> 00:43:27,918 So I've always held a certain advantage over others. 576 00:43:29,294 --> 00:43:30,629 But this match right here… 577 00:43:33,424 --> 00:43:34,591 is a tough one. 578 00:43:42,266 --> 00:43:44,184 I have questions for you and Yeon-jin. 579 00:43:45,310 --> 00:43:48,897 But… I want to hear you out here first. 580 00:43:51,608 --> 00:43:52,526 But why? 581 00:43:53,694 --> 00:43:55,696 Because you claim you're a victim. 582 00:44:40,491 --> 00:44:41,992 Oh, are you here already? 583 00:44:42,993 --> 00:44:44,328 Yeah. Unit 301. 584 00:44:45,871 --> 00:44:47,998 How long will it take to unlock this door? 585 00:44:56,256 --> 00:44:58,258 This is illegal, by the way. 586 00:44:58,342 --> 00:45:01,887 If it were legal, you wouldn't get this. 587 00:45:05,182 --> 00:45:07,726 Are you… on TV? 588 00:45:07,810 --> 00:45:10,103 The weathercaster? Park Yeon-jin? 589 00:45:10,687 --> 00:45:14,399 If I was, do you think this agreement might change? 590 00:46:27,264 --> 00:46:30,100 Open it. And then wait here for me. 591 00:46:30,767 --> 00:46:31,602 What? 592 00:46:33,270 --> 00:46:34,521 Ugh, fine. 593 00:46:38,275 --> 00:46:39,943 You went to school with Yeon-jin. 594 00:46:41,486 --> 00:46:43,238 So, did you approach me on purpose? 595 00:46:44,489 --> 00:46:45,324 Yeah. 596 00:46:49,119 --> 00:46:49,953 Does that mean… 597 00:46:52,247 --> 00:46:53,957 you learned to play Go on purpose? 598 00:46:55,959 --> 00:46:57,252 That's how it started. 599 00:46:58,253 --> 00:46:59,630 But then I really liked it. 600 00:47:00,964 --> 00:47:03,634 In the game of Go, you're building houses. 601 00:47:04,134 --> 00:47:07,596 I had dreamed of being an architect until I had to leave school. 602 00:47:16,355 --> 00:47:18,440 Were you also the one who sent me this? 603 00:47:19,274 --> 00:47:21,735 I made sure to pick out the ones you look good in. 604 00:47:22,361 --> 00:47:23,362 It doesn't look like it. 605 00:47:25,322 --> 00:47:26,490 So, where do you live? 606 00:47:27,574 --> 00:47:30,494 If you approached me, you must live pretty close by, right? 607 00:47:33,288 --> 00:47:34,623 I've braced myself. 608 00:47:38,502 --> 00:47:40,003 Even if you've done that, 609 00:47:40,087 --> 00:47:42,255 cruelty like this hurts a lot. 610 00:47:44,675 --> 00:47:45,676 I know that well. 611 00:48:04,444 --> 00:48:05,779 I slipped up. 612 00:48:09,533 --> 00:48:11,827 I really shouldn't have bullied that bitch. 613 00:48:15,580 --> 00:48:17,582 I should have just killed her back then. 614 00:48:51,908 --> 00:48:53,410 YOON SO-HEE, FEMALE AGE 18 615 00:49:03,462 --> 00:49:04,629 PROCESSED ON 12/15/2004 43098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.