Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,681 --> 00:00:08,819
AAhhh!!!! GIZ!!!
I'M LATE FOR SCHOOL!!!
2
00:00:08,853 --> 00:00:09,956
Whoaaa!
3
00:00:09,991 --> 00:00:12,956
You gotta find my books!
Pack my bag! And I'll...
4
00:00:12,991 --> 00:00:14,853
Whoah...
Yaaa!
5
00:00:21,612 --> 00:00:25,405
Now, if I were Chris' books,
where would I hide?
6
00:00:26,922 --> 00:00:29,888
Woah!
That's not a book!
7
00:00:32,991 --> 00:00:34,819
- Got 'em?
- Yes.
8
00:00:34,853 --> 00:00:37,025
You just need pencils, a ruler,
your calculator,
9
00:00:37,060 --> 00:00:38,715
a note pad,
this protractor and...
10
00:00:38,750 --> 00:00:41,060
- Hi, Chris.
- Hey, Chris.
11
00:00:41,094 --> 00:00:43,853
Uh, hey Mitch, Jay, what do
you guys need? I'm late.
12
00:00:43,888 --> 00:00:44,922
Did you study?
13
00:00:44,956 --> 00:00:47,405
Study for what?
The test.
14
00:00:47,439 --> 00:00:48,750
TEST?!
15
00:00:49,681 --> 00:00:51,853
ARGGHH!! GIZ!!! GIZ!! OPEN, OPEN, OPEN!!!
16
00:00:51,888 --> 00:00:53,129
Owww...
17
00:00:53,163 --> 00:00:54,474
Did you say 'Test'?
18
00:00:54,508 --> 00:00:56,715
That is correct, Chris.
19
00:00:56,750 --> 00:00:59,198
Your science test on
levers and fulcrums.
20
00:00:59,232 --> 00:01:01,956
Guys, I had band practice.
I forgot.
21
00:01:01,991 --> 00:01:04,439
Fulcrums are like seesaws.
Of course...
22
00:01:04,474 --> 00:01:05,898
Man, if I don't geta passing grade
23
00:01:05,922 --> 00:01:07,657
I can't go to the
amusementpark with the class.
24
00:01:07,681 --> 00:01:09,094
Oh, Chris, you are right.
25
00:01:09,129 --> 00:01:11,025
And the amusement park
just installed
26
00:01:11,060 --> 00:01:13,198
the most extreme new
roller coaster ever:
27
00:01:13,232 --> 00:01:16,232
SCREAMIIING THUNDEEEER!!!
28
00:01:16,267 --> 00:01:19,267
- Sweet!
- Awesome!
29
00:01:19,301 --> 00:01:21,577
I gotta ride Screaming Thunder!
30
00:01:21,612 --> 00:01:24,784
But how am I gonna pass
that test? Any ideas?
31
00:01:24,819 --> 00:01:28,750
Well, Todd sent this. You
might want to check it out.
32
00:01:30,750 --> 00:01:34,888
Hey, any of you losers whoforgot
about the science test...
33
00:01:34,922 --> 00:01:38,715
I got the answers. Just enter
this code on your DATACOMM 3000
34
00:01:38,750 --> 00:01:44,301
and they'll download. But theyaren't free.
You'll have to pay.
35
00:01:44,336 --> 00:01:47,543
'Cause my dad cut off
my allowance.
36
00:01:50,060 --> 00:01:53,543
"Todd's Test Answers. Press
here to purchase and download."
37
00:01:53,577 --> 00:01:56,612
NO, N-NO, CHRIS!!!
DO NOT DO IT!!!
38
00:01:56,646 --> 00:01:59,025
OH, I CAN NOT
WATCH THIS! Doh!
39
00:02:02,025 --> 00:02:05,888
Giz, a kid's got do
what a kid's got to do.
40
00:02:13,819 --> 00:02:16,163
♪ It's the Word for all time
41
00:02:16,198 --> 00:02:19,336
♪ The Word for all the world
42
00:02:19,370 --> 00:02:23,819
♪ The Story's forever alive
43
00:02:23,853 --> 00:02:25,267
♪ Superbook
44
00:02:25,301 --> 00:02:26,853
♪ Hosanna, sing hosanna
45
00:02:26,888 --> 00:02:29,267
♪ The Word... Superbook
46
00:02:29,301 --> 00:02:31,612
♪ Hosanna, sing hosanna
47
00:02:31,646 --> 00:02:34,025
♪ The Word... Superbook ♪
48
00:02:40,060 --> 00:02:42,646
Okay, got 'em.
49
00:02:42,681 --> 00:02:45,094
And, Giz, not a word of
this to... Joy?
50
00:02:45,129 --> 00:02:47,267
Jooooyyyy!
51
00:02:47,301 --> 00:02:49,612
Chris Quantum, that's cheating.
52
00:02:49,646 --> 00:02:51,888
You get caught, nobody
can help you.
53
00:02:51,922 --> 00:02:55,094
Not me, not your parents.
NOT EVEN THE TEACHER!!!
54
00:02:55,129 --> 00:02:58,267
Look! I forgot to study. I
wanna go to the amusement park,
55
00:02:58,301 --> 00:03:00,198
but I can't unless
I pass the test.
56
00:03:00,232 --> 00:03:02,060
As your friend...
Joy, quit it!
57
00:03:04,577 --> 00:03:06,232
SUPERBOOK!
58
00:03:08,232 --> 00:03:11,543
Hey! I wonder if time
travelcounts as an excuse?
59
00:03:11,577 --> 00:03:14,060
Very funny, Chris.
60
00:03:17,577 --> 00:03:20,577
Whoooaaaah!
61
00:03:23,060 --> 00:03:26,715
I am taking you back
in time to meet three men
62
00:03:26,750 --> 00:03:28,853
who chose to obey God,
63
00:03:28,888 --> 00:03:32,577
even in the face of
great personal danger.
64
00:03:35,025 --> 00:03:37,025
Aaaa! Oof!
65
00:03:38,232 --> 00:03:40,577
It's all mine now, Chris.
I win!
66
00:03:40,612 --> 00:03:42,267
Joy, you better
give me my phone.
67
00:03:42,301 --> 00:03:43,784
I'm telling you,
I need it... huh?
68
00:03:43,819 --> 00:03:46,025
It sounds like someone
else is fighting, too.
69
00:03:46,060 --> 00:03:47,370
Now look what you two started!
70
00:03:47,405 --> 00:03:48,888
We're not children!
71
00:03:50,232 --> 00:03:52,232
- Oh no!
- Whoa!
72
00:03:56,646 --> 00:04:00,267
You see, I was right,
you are courageous.
73
00:04:00,301 --> 00:04:02,232
Yes, youmake a good point
74
00:04:02,267 --> 00:04:03,922
even if it ishard on my head...
75
00:04:05,508 --> 00:04:07,991
and our guests?
76
00:04:08,025 --> 00:04:10,025
We have guests?
77
00:04:11,784 --> 00:04:16,094
I am Meshach,
this is Shadrachand this is Abednego.
78
00:04:16,129 --> 00:04:19,232
I'm Joy. This is Chris, and Gizmo.
79
00:04:19,267 --> 00:04:21,267
We apologize for
dropping in like this,
80
00:04:21,301 --> 00:04:22,922
but Superbook
doesn't always... Doh!
81
00:04:22,956 --> 00:04:27,439
Sooooo! Um,
what were youguys fighting about?
82
00:04:27,474 --> 00:04:28,681
We weren't fighting.
83
00:04:28,715 --> 00:04:30,094
We were 'discussing'
84
00:04:30,129 --> 00:04:32,646
how the king is wasting
money on a statue.
85
00:04:32,681 --> 00:04:34,922
A statue to a false god.
86
00:04:34,956 --> 00:04:38,163
One he wants us to bow to...
87
00:04:38,198 --> 00:04:40,336
but we never will.
88
00:04:41,646 --> 00:04:43,888
Wow!
Look at that!
89
00:04:51,301 --> 00:04:53,474
Whoa, AWESOME!
90
00:04:53,508 --> 00:04:56,922
Amazing! And it looks like
it's made of gold.
91
00:04:56,956 --> 00:04:58,853
Yes, Joy.
It's pure gold.
92
00:04:58,888 --> 00:05:01,819
But that's all it is.
Just metal.
93
00:05:03,439 --> 00:05:07,508
Our God created everything.
Even the gold in that statue.
94
00:05:07,543 --> 00:05:08,956
When we pray to him,
95
00:05:08,991 --> 00:05:12,060
He hears and answers our
prayersbecause He is real.
96
00:05:12,094 --> 00:05:16,370
So if the statue's not alive,
what's the harm in bowing to it?
97
00:05:16,405 --> 00:05:19,474
Because our God alone
isworthy of worship.
98
00:05:19,508 --> 00:05:21,888
He commandswe not bow to other gods.
99
00:05:21,922 --> 00:05:24,956
Yet if we do not bow,
the king will only see it
100
00:05:24,991 --> 00:05:27,405
as direct disobedience
to his authority.
101
00:05:27,439 --> 00:05:29,888
It is a difficult
choice to make.
102
00:05:29,922 --> 00:05:32,888
But why? Just do what
you wanna do.
103
00:05:32,922 --> 00:05:34,853
If we disobey the king,
104
00:05:34,888 --> 00:05:37,715
we will be thrown into
a blazing furnace.
105
00:05:39,000 --> 00:05:45,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
106
00:05:58,301 --> 00:06:01,922
Behold this
glorious creation of mine!
107
00:06:01,956 --> 00:06:05,646
How it watches over
all of Babylon.
108
00:06:05,681 --> 00:06:08,025
My Lord. The ceremony awaits.
109
00:06:08,060 --> 00:06:09,439
Excellent.
110
00:06:09,474 --> 00:06:13,888
Today, all will worship
at the feet of my statue.
111
00:06:22,784 --> 00:06:24,370
Oh, Chris!
112
00:06:24,405 --> 00:06:28,819
Who knew Babylon in 500 BC
could be so much fun!
113
00:06:28,853 --> 00:06:30,956
Profile pic!
114
00:06:42,956 --> 00:06:44,232
Tagged! Uploaded!
115
00:06:44,267 --> 00:06:46,474
And we've already received
thirty-five "likes!"
116
00:06:46,508 --> 00:06:47,508
Really?
117
00:06:47,543 --> 00:06:51,853
Uh, no, Chris. Are you nuts?
It is 500 BC!
118
00:06:55,439 --> 00:06:58,922
So what's going on today?
It looks like a celebration.
119
00:06:58,956 --> 00:07:03,370
Yes, a celebration
for everyone... but us.
120
00:07:03,405 --> 00:07:05,577
Oh! There they are!
121
00:07:08,508 --> 00:07:12,508
I should have reported
your insolence long ago!
122
00:07:14,474 --> 00:07:16,819
You do not value
your high positions.
123
00:07:18,301 --> 00:07:20,439
You secretly
disregard the throne.
124
00:07:21,301 --> 00:07:23,439
And you're standing on my foot!
125
00:07:23,474 --> 00:07:25,577
Oh, I am? I'm sorry, Apsu.
126
00:07:26,784 --> 00:07:31,715
I know what this ceremony means
for you and your god.
127
00:07:31,750 --> 00:07:38,956
Now, we say, you bow to the
king's statue... or else!
128
00:07:41,232 --> 00:07:43,474
Oh... Ow! Owowowowowow!
129
00:07:43,508 --> 00:07:46,715
Mmm-hmm-hmm-hmmm.
Owwoooo owowow.
130
00:07:46,750 --> 00:07:50,439
Oh, you're just trying toscare
them with empty threats.
131
00:07:50,474 --> 00:07:52,750
Empty threats?!
132
00:07:54,163 --> 00:07:56,198
Soldier! Tell the king,
133
00:07:56,232 --> 00:08:00,922
Namtar reports the ceremony
is ready to proceed.
134
00:08:02,646 --> 00:08:06,405
Oh! And Apsu says so, too! Huh!!
135
00:08:07,888 --> 00:08:10,094
Guys, you're making waytoo big a deal
136
00:08:10,129 --> 00:08:11,853
out of this wholestatue thing.
137
00:08:11,888 --> 00:08:13,922
I say, just don't
go to the ceremony.
138
00:08:13,956 --> 00:08:16,784
As the king's officials
we must attend.
139
00:08:16,819 --> 00:08:19,370
But if we bow down to this idol,
140
00:08:19,405 --> 00:08:21,991
we are being
disobedient to our God.
141
00:08:22,025 --> 00:08:25,198
Obedience to God is always
the right thing to do,
142
00:08:25,232 --> 00:08:27,370
no matter the consequences.
143
00:08:30,439 --> 00:08:34,577
I'm telling you...
bow, don'tbow... it's no big deal.
144
00:08:36,060 --> 00:08:38,681
Giz, I need your help.
145
00:08:38,715 --> 00:08:41,370
Oh, when you push those
littlebuttons in the proper sequence
146
00:08:41,405 --> 00:08:43,094
you can speak directlyto anyone who...
147
00:08:43,129 --> 00:08:45,681
I don't need help with
the phone, Gizmo!
148
00:08:45,715 --> 00:08:48,094
I need help with Chris.
This is serious!
149
00:08:48,129 --> 00:08:50,198
Chris is totally
missing the point
150
00:08:50,232 --> 00:08:52,198
about buying Todd's
test answers.
151
00:08:52,232 --> 00:08:55,922
And he's missing the point with
Shadrach, Meshach and Abednego.
152
00:08:55,956 --> 00:08:57,439
Well, what do you mean?
153
00:08:57,474 --> 00:08:59,301
They have a tough
decision to make, Giz,
154
00:08:59,336 --> 00:09:01,405
but they're doing the right
thing... even though
155
00:09:01,439 --> 00:09:03,163
they could be thrown
into a fiery furnace
156
00:09:03,198 --> 00:09:04,819
for not bowing to
the king's statue.
157
00:09:04,853 --> 00:09:07,336
But, Joy, Chris says
thatfurnace is not real and...
158
00:09:07,370 --> 00:09:09,784
Chris is in denial
about that test...
159
00:09:09,819 --> 00:09:12,646
the same way he's in
denial about that furnace.
160
00:09:13,956 --> 00:09:16,301
You mean it IS real?
161
00:09:16,336 --> 00:09:19,301
Do WE have to bow?!
Joy! Wait!
162
00:09:29,681 --> 00:09:33,232
People of all nations
and languages,
163
00:09:33,267 --> 00:09:35,991
listen to the King's command.
164
00:09:36,025 --> 00:09:41,094
When you hear the sound of
the horn... flute... zither...
165
00:09:41,129 --> 00:09:43,474
lyre... harp... pipes...
166
00:09:43,508 --> 00:09:44,750
What's happening?
167
00:09:44,784 --> 00:09:46,922
This is where
we make our decision.
168
00:09:46,956 --> 00:09:48,750
Bow to the ground
169
00:09:48,784 --> 00:09:52,922
to worship King
Nebuchadnezzar's gold statue!
170
00:09:52,956 --> 00:09:55,681
O King, live forever.
171
00:09:55,715 --> 00:09:57,577
O King, live forever.
172
00:09:57,612 --> 00:09:59,956
My legs are shaking, Shadrach.
173
00:09:59,991 --> 00:10:01,439
What will happen to us?
174
00:10:01,474 --> 00:10:04,439
Remember earlier when you
thought you couldn't do this?
175
00:10:04,474 --> 00:10:07,784
And I said God would be with us
when the time came?
176
00:10:07,819 --> 00:10:09,163
Yes.
177
00:10:09,198 --> 00:10:10,612
He is with us.
178
00:10:10,646 --> 00:10:13,991
Yes. God
strengthens me even now.
179
00:10:14,025 --> 00:10:16,819
Anyone who refuses to obey
180
00:10:16,853 --> 00:10:21,853
will immediately be thrown
into a blazing furnace.
181
00:10:21,888 --> 00:10:23,301
Ehhhhh.
182
00:10:23,336 --> 00:10:24,819
Gizmo!
183
00:10:30,370 --> 00:10:32,784
Then, we stand together?
184
00:10:32,819 --> 00:10:34,819
Yes.
185
00:10:53,474 --> 00:10:55,750
Okay, I'm bowing out!
186
00:10:55,784 --> 00:10:57,991
Guys, what are you doing?!
187
00:10:58,025 --> 00:11:06,025
♪ ♪
188
00:11:12,956 --> 00:11:14,612
♪ ♪
189
00:11:35,025 --> 00:11:37,474
What you guys did out
there today...
190
00:11:37,508 --> 00:11:39,508
you know, not bowing like that?
191
00:11:39,543 --> 00:11:43,370
I mean... you're gonna lose
yourjobs with the king, right?
192
00:11:43,405 --> 00:11:45,715
I am certain the king
is deciding our fate
193
00:11:45,750 --> 00:11:46,991
at this very moment.
194
00:11:47,025 --> 00:11:50,405
But you're good with that,
right? I mean, what?
195
00:11:50,439 --> 00:11:53,750
You might get a demotion? But
there's probably... you know...
196
00:11:53,784 --> 00:11:56,267
hundreds of other jobs in
the kingdom for guys like you.
197
00:11:56,301 --> 00:11:59,129
What do you got around here,
like torch lighters...
198
00:11:59,163 --> 00:12:02,474
brick layers... who cleans
upafter your big statue ceremonies
199
00:12:02,508 --> 00:12:03,508
and stuff - right?
200
00:12:04,956 --> 00:12:08,922
Yeah... you'll land on your feet, haha!
No problem.
201
00:12:08,956 --> 00:12:12,956
Well, see you guys later?
202
00:12:18,336 --> 00:12:21,922
Chris, it's dangerous for
us to be here with these guys.
203
00:12:21,956 --> 00:12:24,370
Relax. I just leftthem up there.
204
00:12:24,405 --> 00:12:26,612
They're fine. They're havin' soup.
205
00:12:26,646 --> 00:12:28,370
Chris, they didn't bow today
206
00:12:28,405 --> 00:12:30,750
and the king is going
have them arrested.
207
00:12:30,784 --> 00:12:34,370
Do you guys see anysoldiers around here?
208
00:12:34,405 --> 00:12:35,819
Mm, no.
209
00:12:35,853 --> 00:12:37,922
Do you see a big scary furnace
210
00:12:37,956 --> 00:12:40,543
with hot flames
shooting into the sky?
211
00:12:40,577 --> 00:12:41,681
No.
212
00:12:41,715 --> 00:12:45,232
Right! Because soldiers
aren'tcoming to arrest them
213
00:12:45,267 --> 00:12:49,612
and that furnace doesn't exist.
There is nothing to worry about!
214
00:12:49,646 --> 00:12:51,784
Aha!
Chris! Gimme...
215
00:12:51,819 --> 00:12:54,129
Except memorizing
Todd's test answers.
216
00:12:54,163 --> 00:12:56,336
Joy! Gimme my phone!
217
00:13:03,060 --> 00:13:07,129
Okay, Chris. My guess is
thosesoldiers who aren't there
218
00:13:07,163 --> 00:13:11,163
are taking our friends to that
furnace that DOESN'T EXIST!
219
00:13:18,336 --> 00:13:21,819
Is it true, Shadrach,
Meshach, and Abednego,
220
00:13:21,853 --> 00:13:23,991
that you do not serve my gods...
221
00:13:24,025 --> 00:13:28,025
or worship the gold image
which I have set up?
222
00:13:28,060 --> 00:13:31,025
I will give you one more
chance to bow down
223
00:13:31,060 --> 00:13:33,922
and worship the
image which I have made!!!
224
00:13:33,956 --> 00:13:37,474
If you refuse, you will be
cast immediately
225
00:13:37,508 --> 00:13:40,784
into the middle of
a blazing furnace!!
226
00:13:40,819 --> 00:13:45,888
And who is the god who will
deliver you from my hands?
227
00:13:51,750 --> 00:13:53,267
Nebuchadnezzar,
228
00:13:53,301 --> 00:13:55,853
we have no need to
answeryou in this matter.
229
00:13:55,888 --> 00:13:57,922
Our God, whom we serve,
230
00:13:57,956 --> 00:14:01,232
is able to deliver us
from the burning fiery furnace.
231
00:14:01,267 --> 00:14:04,198
And He will deliver us
from your hand, O king.
232
00:14:04,232 --> 00:14:05,922
But even if he does not,
233
00:14:05,956 --> 00:14:08,888
we want to make it clear to
you, Your Majesty,
234
00:14:08,922 --> 00:14:11,060
that we will never
serve your gods
235
00:14:11,094 --> 00:14:13,888
or worship the gold
statue you have set up.
236
00:14:13,922 --> 00:14:14,922
GRRRRRR!!
237
00:14:16,198 --> 00:14:20,025
Then heat the furnace to seven
times its usual temperature!
238
00:14:21,543 --> 00:14:24,025
TAKE THEM... NOW!!!
239
00:14:25,577 --> 00:14:27,232
C'mon!
240
00:14:40,232 --> 00:14:42,198
Tie them up!
241
00:14:42,232 --> 00:14:49,198
♪
242
00:14:53,405 --> 00:14:54,991
Chris! Gizmo! I can hear them!
243
00:14:55,025 --> 00:14:57,267
They're right on the other
side of this wall!
244
00:14:57,301 --> 00:14:59,163
We're on it, Joy!
Okay, Chris!
245
00:14:59,198 --> 00:15:01,853
Force times distance
from the fulcrum is...
246
00:15:01,888 --> 00:15:03,405
is equal to the turning force!
247
00:15:03,439 --> 00:15:07,094
Guys, what are you doing?
Giz, fly us up there now!
248
00:15:07,129 --> 00:15:10,612
If I do it that way,
Chriswill never pass his science test
249
00:15:10,646 --> 00:15:13,819
and he will never get to ride
SCRRREEEEAMING THUNDDDEER!
250
00:15:13,853 --> 00:15:15,819
What will this fulcrum do,
Chris?
251
00:15:15,853 --> 00:15:18,577
This is going to putus on that wall.
252
00:15:18,612 --> 00:15:20,956
OH, NO IT'S NOT!!!
253
00:15:25,956 --> 00:15:29,508
Uh, Giz, does the textbook
sayanything about rotten wood?
254
00:15:32,129 --> 00:15:33,577
Whoa!!
255
00:15:33,612 --> 00:15:35,853
Got a plan B, Einstein?
256
00:15:35,888 --> 00:15:38,750
Giz, Plan B.
Fly us up there now!
257
00:15:42,094 --> 00:15:46,439
♪
258
00:15:49,336 --> 00:15:51,508
- Chris!
- Oh no!
259
00:15:51,543 --> 00:15:52,922
I told them.
260
00:15:52,956 --> 00:15:56,405
I told them all along.
Butthey refused to listen.
261
00:15:57,612 --> 00:15:59,715
You took the words
right out of my mouth.
262
00:15:59,750 --> 00:16:02,888
We've got to get down
there and stop this!
263
00:16:05,025 --> 00:16:07,336
Eeeh-whoa-whoa-whoa-
whoa-whoa-whoa.
264
00:16:10,888 --> 00:16:13,577
I have given you every chance,
265
00:16:13,612 --> 00:16:15,853
but your time has run out.
266
00:16:15,888 --> 00:16:18,439
CAST THEM INTO THE FURNACE!
267
00:16:25,060 --> 00:16:27,163
Ohh, I can't watch.
268
00:16:27,198 --> 00:16:31,715
AAAAhhhhhh!!!!
269
00:16:39,163 --> 00:16:42,612
We're too late. They're gone.
270
00:16:46,715 --> 00:16:50,888
The guards... were burned
up in the flames.
271
00:16:56,232 --> 00:16:59,198
You are right, Apsu.
This is what happens
272
00:16:59,232 --> 00:17:01,439
when you refuse
to obey the king.
273
00:17:17,819 --> 00:17:20,232
What's he looking at?
274
00:17:20,267 --> 00:17:22,646
I can't see from here.
Come on.
275
00:17:32,750 --> 00:17:35,405
Did we not cast three men bound
276
00:17:35,439 --> 00:17:37,784
into the midst of the fire?!!
277
00:17:39,750 --> 00:17:43,819
Look!!!
I see four men, unbound,
278
00:17:43,853 --> 00:17:47,577
walking around in the
fire unharmed.
279
00:17:47,612 --> 00:17:49,612
Hunh? What?
280
00:17:51,819 --> 00:17:55,577
And the fourth looks like a god!
281
00:17:55,612 --> 00:17:58,508
Who is that in there with them?
282
00:17:58,543 --> 00:18:00,301
Abednego told the king,
283
00:18:00,336 --> 00:18:02,956
God could deliver them
from the furnace.
284
00:18:02,991 --> 00:18:05,956
It must be... God.
285
00:18:10,508 --> 00:18:15,508
Servants of the Most High
God, come out and come here!
286
00:18:17,991 --> 00:18:20,094
Not a hair on their head
was singed.
287
00:18:20,129 --> 00:18:22,301
And their clothing
is not scorched.
288
00:18:23,922 --> 00:18:26,853
They don't even smell of smoke.
289
00:18:26,888 --> 00:18:28,336
Whoa!
290
00:18:28,370 --> 00:18:31,991
Blessed be the God ofShadrach,
Meshach, and Abednego,
291
00:18:32,025 --> 00:18:33,646
who sent His Angel...
292
00:18:33,681 --> 00:18:36,336
and delivered His servants who
trusted in Him.
293
00:18:36,370 --> 00:18:39,474
They defied my command...
and were willing to die
294
00:18:39,508 --> 00:18:43,198
rather than serve or worship
any god except their own.
295
00:18:43,232 --> 00:18:48,612
I will not allow any person to
say anything against their God.
296
00:18:48,646 --> 00:18:52,301
Anyone who does will be
dealt with severely.
297
00:18:53,750 --> 00:18:55,543
Oh, would you be quiet!
298
00:18:55,577 --> 00:19:00,922
Truly, there is no other god
who can rescue like this.
299
00:19:09,646 --> 00:19:13,301
♪
300
00:19:15,922 --> 00:19:18,922
So the king put you in
chargeof even more things now?
301
00:19:18,956 --> 00:19:22,060
And we're already
making some changes.
302
00:20:03,267 --> 00:20:05,267
What are you gonna do?
303
00:20:12,129 --> 00:20:14,750
Guys! I thinkwe're going back!
304
00:20:23,025 --> 00:20:26,267
Come on, Joy. We're going to
be late for school.
305
00:20:26,301 --> 00:20:29,646
Chris, what are you
going todo about the test?!
306
00:20:35,439 --> 00:20:38,370
Joy Pepper - yes!
Passing grade!
307
00:20:38,405 --> 00:20:41,439
Fail... fail... fail... fail...
Ah... Chris Quantum.
308
00:20:41,474 --> 00:20:44,612
Um, not-so-great.
But you passed!
309
00:20:49,956 --> 00:20:52,715
A lot of kids had thesame
answers on the test, Chris.
310
00:20:52,750 --> 00:20:54,922
And all of them were wrong.
311
00:20:54,956 --> 00:20:57,474
Somebody told me you hadthe answers, too,
312
00:20:57,508 --> 00:20:59,439
but decidednot to look at them.
313
00:20:59,474 --> 00:21:01,956
Yeah. I passed on my own, but
314
00:21:01,991 --> 00:21:05,267
I didn't get a high enough
gradeto go to the amusement park.
315
00:21:05,301 --> 00:21:08,819
What do you say for extracredit
you try and tell me, uh
316
00:21:08,853 --> 00:21:12,163
What's the earliest
writtenreference we still have today
317
00:21:12,198 --> 00:21:14,094
about levers. Say within
318
00:21:14,129 --> 00:21:16,163
oh, a couple hundredyears, give or take.
319
00:21:16,198 --> 00:21:18,612
Uh... 5th century BC?
320
00:21:18,646 --> 00:21:21,508
Like around the time of
Nebuchadnezzar and Babylon?
321
00:21:21,543 --> 00:21:25,439
Earliest writings about levers
date from around 3rd Century BC.
322
00:21:25,474 --> 00:21:28,922
But I'd say you earned yourself
half a grade point.
323
00:21:28,956 --> 00:21:30,439
Enjoy the park.
324
00:21:30,474 --> 00:21:32,612
You can do that?
I can!
325
00:21:32,646 --> 00:21:36,784
Because you chose not to cheat.
That deserves credit too.
326
00:21:36,819 --> 00:21:40,301
Now I've got to take care of
a different matter.
327
00:21:41,474 --> 00:21:44,336
But... my brother said
theywere the right answers!
328
00:21:44,370 --> 00:21:48,508
It's because I gave a
different test this year, Todd.
329
00:21:48,543 --> 00:21:52,474
Now come with me. We're
calling your parents.
330
00:21:53,715 --> 00:21:57,508
The rest of you will re-take thetest
later, but no park.
331
00:21:57,543 --> 00:21:59,681
Aww, Todd!
332
00:21:59,715 --> 00:22:01,508
We shouldn't have
bought those answers.
333
00:22:01,543 --> 00:22:02,991
It's all his fault.
334
00:22:03,025 --> 00:22:05,956
Well, I never thought I'd say
it, but Todd was right.
335
00:22:05,991 --> 00:22:07,715
What!? Todd?
336
00:22:07,750 --> 00:22:11,474
Yeah. He said anyone who uses
his answers would have to pay.
337
00:22:11,508 --> 00:22:15,025
And it looks like he's
paying for it now...
338
00:22:19,715 --> 00:22:22,198
Whooaaaaa!
339
00:22:28,198 --> 00:22:31,060
Screaming Thunder!!!
340
00:22:31,094 --> 00:22:33,922
Wahhhaaahaa-oooohhhhh!!!!
341
00:22:52,267 --> 00:22:56,577
♪ Jesus, You died
upon a cross
342
00:22:56,612 --> 00:23:01,784
♪ and rose again
to save the lost.
343
00:23:01,819 --> 00:23:06,060
♪ Forgive me now of all my sin
344
00:23:06,094 --> 00:23:11,474
♪ Come be my Savior,
Lord and friend.
345
00:23:12,646 --> 00:23:16,922
♪ Change my life
and make it new
346
00:23:16,956 --> 00:23:22,060
♪ and help me, Lord,
to live for You.
347
00:23:22,094 --> 00:23:26,750
♪ Change my life
and make it new
348
00:23:26,784 --> 00:23:33,439
♪ and help me, Lord,
to live for You.
349
00:23:41,439 --> 00:23:45,750
♪ Jesus, You died
upon a cross
350
00:23:45,784 --> 00:23:51,060
♪ and rose again
to save the lost.
351
00:23:51,094 --> 00:23:55,301
♪ Forgive me now
of all my sin
352
00:23:55,336 --> 00:24:00,508
♪ Come be my Savior,
Lord and friend.
353
00:24:01,853 --> 00:24:06,163
♪ Change my life
and make it new
354
00:24:06,198 --> 00:24:11,336
♪ and help me, Lord,
to live for You.
355
00:24:11,370 --> 00:24:15,646
♪ Change my life
and make it new
356
00:24:15,681 --> 00:24:23,336
♪ and help me, Lord,
to live... for You.
357
00:24:30,577 --> 00:24:35,646
♪ Change my life
and make it new
358
00:24:35,681 --> 00:24:40,129
♪ Help me, Lord,
to live for You.
359
00:24:40,163 --> 00:24:45,715
♪ Change my life
and make it new
360
00:24:45,750 --> 00:24:48,439
♪ Won't You make it new?
361
00:24:48,474 --> 00:24:54,439
♪ And help me,
Lord, to live
362
00:24:54,474 --> 00:24:59,129
♪ to live for You. ♪
363
00:25:12,094 --> 00:25:16,577
♪ You and I
Just imagine
364
00:25:16,612 --> 00:25:22,750
♪ What can happen
Traveling through history
365
00:25:25,612 --> 00:25:32,681
♪ Flying high on a journey
Within a mystery
366
00:25:32,715 --> 00:25:36,922
♪ Seeing as we're meant to see
367
00:25:38,301 --> 00:25:42,750
♪ Wisdom that's so clear
368
00:25:42,784 --> 00:25:46,232
♪ If we have the ears to hear
369
00:25:46,267 --> 00:25:47,439
♪ It's the Word for all time
370
00:25:47,474 --> 00:25:48,888
♪ It's the Word for all time
371
00:25:48,922 --> 00:25:51,888
♪ The Word for all the world
372
00:25:51,922 --> 00:25:55,198
♪ The Story that's forever true
373
00:25:55,232 --> 00:25:57,474
♪ It's the Word that shines
374
00:25:57,508 --> 00:26:01,232
♪ with the light from above
375
00:26:01,267 --> 00:26:05,612
♪ that God in His love
gives to you
376
00:26:05,646 --> 00:26:10,336
♪ So come take a ride
There are wonders to see
377
00:26:10,370 --> 00:26:14,819
♪ Adventures inside
For you and for me
378
00:26:14,853 --> 00:26:18,956
♪ His Word is forever alive
379
00:26:18,991 --> 00:26:20,474
♪ Superbook
380
00:26:20,508 --> 00:26:21,991
♪ Hosanna, sing hosanna
381
00:26:22,025 --> 00:26:24,439
♪ The Word... Superbook
382
00:26:24,474 --> 00:26:26,784
♪ Hosanna, sing hosanna
383
00:26:26,819 --> 00:26:29,060
♪ The Word... Superbook
384
00:26:29,094 --> 00:26:31,405
♪ Hosanna, sing hosanna
385
00:26:31,439 --> 00:26:33,336
♪ The Word... Superbook
385
00:26:34,305 --> 00:27:34,195
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7cuvn
Help other users to choose the best subtitles
28724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.