Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,238 --> 00:01:39,164
Please fasten your seatbelts.
We're landing in three minutes.
2
00:01:40,784 --> 00:01:43,174
Well, there's your Singapore.
3
00:01:44,001 --> 00:01:46,768
The crossroads of the world.
The star of the orient.
4
00:01:47,113 --> 00:01:48,770
Will you please fasten your seatbelts.
5
00:01:49,308 --> 00:01:51,889
The romance and adventure
of far-flung places.
6
00:01:52,460 --> 00:01:54,069
That's a lot of press agent's ..
7
00:01:54,405 --> 00:01:56,449
What's the word they use
over here for a lot of talk?
8
00:01:57,626 --> 00:01:58,748
Walla walla.
9
00:01:58,996 --> 00:02:00,447
That's it. Thank you, Mr Gordon.
10
00:02:01,020 --> 00:02:03,102
A lot of press agent's Walla walla.
11
00:02:04,511 --> 00:02:05,866
I love that word.
12
00:02:18,821 --> 00:02:22,125
"All passengers just arriving
on Flight 22 from Manila."
13
00:02:22,522 --> 00:02:24,081
"Please report to the incoming desk."
14
00:02:24,760 --> 00:02:26,605
"And have your passports
ready to be checked."
15
00:02:27,145 --> 00:02:28,446
Your passport, please.
16
00:02:29,163 --> 00:02:30,003
Thank you.
17
00:02:34,348 --> 00:02:37,812
"Far East Airways Flight 9
from Calcutta and Rangoon."
18
00:02:38,198 --> 00:02:40,357
"Will arrive at Gate 2
in fifteen minutes."
19
00:02:40,866 --> 00:02:43,036
The touring car will
take you to your hotel.
20
00:02:43,593 --> 00:02:46,359
Couldn't we take a rickshaw?
I can't wait to ride in one.
21
00:02:46,506 --> 00:02:47,876
You will have the opportunity.
22
00:02:48,124 --> 00:02:50,345
Tomorrow we visit Johore
and the botanical garden.
23
00:02:50,492 --> 00:02:51,344
Walla walla.
24
00:02:51,491 --> 00:02:53,420
Sir, we collect you at 8 sharp.
- In the morning?
25
00:02:53,567 --> 00:02:55,066
Yes, sir. The cool of the day.
26
00:02:55,441 --> 00:02:56,290
Excuse me.
27
00:02:58,965 --> 00:02:59,806
Mr Gordon?
28
00:03:00,567 --> 00:03:02,384
That's right.
- Can you please step this way?
29
00:03:04,094 --> 00:03:05,820
"Netherlands East Indies Flight 1."
30
00:03:06,373 --> 00:03:08,101
"For Batavia and Surabaya."
31
00:03:08,565 --> 00:03:09,998
"Ready at Gate 1."
32
00:03:13,603 --> 00:03:15,658
Mr Gordon must have influential friends.
33
00:03:16,470 --> 00:03:18,812
Can he get us out of this line?
- No. I'm sorry.
34
00:03:25,466 --> 00:03:26,109
Well.
35
00:03:27,257 --> 00:03:28,411
A reception committee.
36
00:03:28,558 --> 00:03:31,626
I thought these old eyes were failing me
seeing your name on the passenger list.
37
00:03:31,974 --> 00:03:33,693
I can't quite say 'welcome' Gordon.
38
00:03:33,893 --> 00:03:36,337
You know, I hoped you would have
forgotten my existence, Mr Hewitt.
39
00:03:36,484 --> 00:03:37,349
How could I?
40
00:03:37,815 --> 00:03:39,961
I was always sorry the war
interrupted our relationship.
41
00:03:40,343 --> 00:03:41,759
It promised to be delightful.
42
00:03:42,014 --> 00:03:43,430
That's the trouble with history.
43
00:03:43,607 --> 00:03:45,337
It does not leave any
time for sentiments.
44
00:03:46,479 --> 00:03:48,438
You don't mind if I sit down?
- No, of course not.
45
00:03:49,338 --> 00:03:50,723
How is the pearl business?
46
00:03:51,614 --> 00:03:53,163
Same little misunderstandings.
47
00:03:53,905 --> 00:03:55,422
My cargoes are nothing but copra.
48
00:03:56,330 --> 00:03:58,970
The pearls were just, one
might call it, a super-cargo, eh?
49
00:03:59,569 --> 00:04:00,728
Pipe dreams, Mr Hewitt?
50
00:04:01,413 --> 00:04:02,199
No, but ..
51
00:04:02,793 --> 00:04:04,403
It does smell its way about.
52
00:04:05,810 --> 00:04:07,683
Why did you come back?
Leave something behind?
53
00:04:08,166 --> 00:04:09,950
Well, I wanted to see Singapore again.
54
00:04:10,237 --> 00:04:11,681
Find out what had happened to it.
55
00:04:11,993 --> 00:04:13,086
I always loved it.
56
00:04:13,270 --> 00:04:14,303
A one-sided love?
57
00:04:15,308 --> 00:04:16,127
Passport?
58
00:04:17,754 --> 00:04:20,611
"Flight Number 7 arriving at Gate 2."
59
00:04:26,005 --> 00:04:28,414
'Matthew Gordon. Lieutenant,
United States Naval Reserve'
60
00:04:28,619 --> 00:04:31,410
'Commander motor torpedo boat 921,
Solomon Islands, New Guinea'.
61
00:04:32,081 --> 00:04:34,122
'Silver Star batter of
Surabaya Straights'.
62
00:04:34,760 --> 00:04:35,606
Very good.
63
00:04:37,310 --> 00:04:39,479
'Certificate of Satisfactory
Service 1946'.
64
00:04:41,210 --> 00:04:41,996
Excellent.
65
00:04:44,583 --> 00:04:46,027
You should have been very useful.
66
00:04:46,256 --> 00:04:47,785
You know those waters like a native.
67
00:04:48,420 --> 00:04:49,979
Where did you find those oyster beds?
68
00:04:50,132 --> 00:04:51,598
Off Labuan, North Borneo?
69
00:04:51,953 --> 00:04:52,720
Copra.
70
00:04:55,192 --> 00:04:56,875
Are you going to buy another schooner?
71
00:04:57,022 --> 00:04:57,608
No.
72
00:04:59,124 --> 00:05:00,400
Well, anyway.
73
00:05:02,298 --> 00:05:04,548
'Summary of regulations, Malay States'.
74
00:05:04,956 --> 00:05:06,182
'Section 211'.
75
00:05:07,397 --> 00:05:08,368
Here it is.
76
00:05:10,037 --> 00:05:13,478
'Any person or persons convicted
of removing pearls at sea'.
77
00:05:14,387 --> 00:05:18,601
'And disposing of shell or taking such
pearls into or out of a British colony'.
78
00:05:19,318 --> 00:05:21,850
'Shall be subject to a minimum
of ten years imprisonment'.
79
00:05:22,131 --> 00:05:23,782
Well, before the war, it was only eight.
80
00:05:24,499 --> 00:05:26,201
But I guess everything has gone up, huh.
81
00:05:26,819 --> 00:05:28,022
Anything else?
- No.
82
00:05:28,530 --> 00:05:29,545
Have a good visit.
83
00:05:29,901 --> 00:05:30,758
Thanks.
84
00:05:31,149 --> 00:05:33,229
"Flight Number 10 now loading."
85
00:05:33,972 --> 00:05:34,558
Oh.
86
00:05:34,891 --> 00:05:37,595
If you should happen to want me for
anything, I'm staying at the same hotel.
87
00:05:37,835 --> 00:05:39,155
Have a pleasant visit.
88
00:05:47,857 --> 00:05:49,116
Mr Gordon.
89
00:05:49,761 --> 00:05:50,439
Cadum.
90
00:05:50,586 --> 00:05:52,966
It's good to see you again.
- It's good to see you, Cadum.
91
00:05:54,074 --> 00:05:55,175
You had a rocky time?
92
00:05:55,412 --> 00:05:58,141
I was in a concentration
camp but that's passed.
93
00:05:58,412 --> 00:05:59,141
A suite?
94
00:05:59,288 --> 00:06:00,953
You haven't forgotten, have you?
- No.
95
00:06:01,100 --> 00:06:02,879
I'd like my old one if I can have it.
96
00:06:03,196 --> 00:06:05,497
Oh yes. 202.
- Yes.
97
00:06:05,644 --> 00:06:07,956
I'm sorry. That was already
reserved for Mr and Mrs Bellows.
98
00:06:08,429 --> 00:06:12,423
Well, I'm afraid I haven't another suite
but I can put you next door. At 200.
99
00:06:12,729 --> 00:06:13,542
Let's go.
100
00:06:13,982 --> 00:06:15,426
That will be fine, Cadum. Thanks.
101
00:06:35,946 --> 00:06:38,337
Boy, will you take my
things up to the room.
102
00:06:39,095 --> 00:06:40,339
Leave the key at the desk.
103
00:06:44,938 --> 00:06:46,953
It was five long years
since I'd been here.
104
00:06:47,923 --> 00:06:49,215
But nothing was changed.
105
00:06:50,412 --> 00:06:52,500
From every corner
memories came back to me.
106
00:06:53,485 --> 00:06:54,901
Things I hoped I'd forgotten.
107
00:06:56,491 --> 00:06:59,979
It almost seemed that I'd returned to
Singapore just to see this bar again.
108
00:07:00,402 --> 00:07:01,773
Table near the window, sir?
109
00:07:02,834 --> 00:07:04,164
No, thanks. This one will do.
110
00:07:07,878 --> 00:07:09,065
You wish something, sir?
111
00:07:11,151 --> 00:07:11,998
Yeah.
112
00:07:13,595 --> 00:07:14,862
Two gin slings.
113
00:07:16,308 --> 00:07:17,140
Two?
114
00:07:18,544 --> 00:07:19,608
Yes, sir.
115
00:07:23,281 --> 00:07:26,045
This had been our table.
Linda's and mine.
116
00:07:27,418 --> 00:07:31,461
She called it 'the hideout' as it was
by itself and just big enough for two.
117
00:07:33,310 --> 00:07:35,465
It felt strange to be
sitting here alone now.
118
00:07:38,424 --> 00:07:39,438
Linda Grahame.
119
00:07:40,621 --> 00:07:43,754
We'd known each other only
a short time. Then the war came.
120
00:07:49,371 --> 00:07:52,418
My boat. I must go now.
- They give three warnings.
121
00:07:53,512 --> 00:07:55,896
I always loved that sound.
Today I hate it.
122
00:07:56,413 --> 00:07:57,653
I hate it too.
123
00:07:58,480 --> 00:08:00,176
Oh, why can't I stay with you?
124
00:08:00,433 --> 00:08:01,877
Darling, we've been through that.
125
00:08:02,042 --> 00:08:03,633
There's a war on. It's the last ship.
126
00:08:04,432 --> 00:08:06,155
We may never see each other again.
127
00:08:07,388 --> 00:08:08,434
Don't forget me.
128
00:08:09,206 --> 00:08:10,233
How could I?
129
00:08:10,750 --> 00:08:12,437
There's so many things to remember.
130
00:08:13,097 --> 00:08:14,831
All crowded into this one short week.
131
00:08:16,498 --> 00:08:18,074
Unforgettable things.
132
00:08:19,825 --> 00:08:20,763
Your hands.
133
00:08:21,409 --> 00:08:22,664
And the way you hold me.
134
00:08:24,831 --> 00:08:25,732
And your eyes.
135
00:08:27,267 --> 00:08:29,303
The way I have to stand
on my toes to kiss you.
136
00:08:30,261 --> 00:08:32,549
I'll remember you. Just as you are.
137
00:08:33,916 --> 00:08:34,919
All of you.
138
00:08:35,500 --> 00:08:36,988
Please, let's say goodbye here.
139
00:08:37,261 --> 00:08:39,174
No. I want to be with
you as long as I can.
140
00:08:40,122 --> 00:08:41,481
Watch you go up the gangplank.
141
00:08:42,603 --> 00:08:43,675
Watch the ship sail.
142
00:08:45,358 --> 00:08:46,868
Watching. Until there is nothing.
143
00:08:51,928 --> 00:08:52,790
Waiter.
144
00:09:07,198 --> 00:09:12,889
"All passengers, please ensure you have
your tickets to board the ship."
145
00:09:18,044 --> 00:09:19,460
Your baggage is in cabin, Missy.
146
00:09:19,815 --> 00:09:22,023
And many flowers. All from Tuan Gordon.
147
00:09:23,892 --> 00:09:25,753
I wish I could take you
with me, Ming Ling.
148
00:09:26,077 --> 00:09:27,156
Missy is so kind.
149
00:09:27,429 --> 00:09:29,471
Perhaps I'll come back
after the war and visit you.
150
00:09:30,723 --> 00:09:33,521
Here. Take this just to
remind you of me.
151
00:09:35,234 --> 00:09:37,086
Goodbye, Ming Ling.
- Goodbye, Missy.
152
00:09:44,650 --> 00:09:45,564
Goodbye, Matt.
153
00:09:45,711 --> 00:09:47,838
Come soon. As soon as you can.
- I will, darling.
154
00:09:49,157 --> 00:09:49,886
Goodbye.
155
00:09:51,431 --> 00:09:52,531
[ Ship's horn ]
156
00:09:59,292 --> 00:10:00,941
The moment she had gone I felt alone.
157
00:10:01,500 --> 00:10:03,440
More alone than I'd
ever been in my life.
158
00:10:04,091 --> 00:10:05,277
And I wanted her back.
159
00:10:06,048 --> 00:10:07,437
I wanted her desperately.
160
00:10:08,799 --> 00:10:09,757
This way, madam.
161
00:10:36,653 --> 00:10:37,868
Give me the desk, please.
162
00:10:40,031 --> 00:10:41,927
Cadum? This is Matt Gordon.
163
00:10:43,301 --> 00:10:44,574
I'd like a room for a lady.
164
00:10:45,672 --> 00:10:47,124
Yes. Miss Linda Grahame.
165
00:10:48,459 --> 00:10:51,376
But only for a day or so and
then we'll be moving in together.
166
00:10:55,152 --> 00:10:56,568
I know, Cadum. It's alright now.
167
00:10:57,034 --> 00:10:58,460
No, it's alright. We're ..
168
00:10:59,433 --> 00:11:00,599
We're getting married.
169
00:11:01,356 --> 00:11:02,113
Yes.
170
00:11:03,027 --> 00:11:03,969
Thanks, Cadum.
171
00:11:05,630 --> 00:11:07,046
He says he hopes we'll be happy.
172
00:11:07,922 --> 00:11:09,137
He should know how happy.
173
00:11:09,444 --> 00:11:10,874
Is that the way you propose?
174
00:11:11,596 --> 00:11:12,284
Yep.
175
00:11:14,208 --> 00:11:15,060
I accept.
176
00:11:24,827 --> 00:11:25,556
Hold it.
177
00:11:27,757 --> 00:11:28,829
Light out, remember.
178
00:11:36,550 --> 00:11:38,572
Doesn't it seem strange
seeing her out there?
179
00:11:39,140 --> 00:11:40,877
All alone.
- Yeah.
180
00:11:42,364 --> 00:11:43,929
Regrets?
- Uhuh.
181
00:11:44,652 --> 00:11:46,382
There is someone on
board I miss terribly.
182
00:11:46,936 --> 00:11:47,820
Who?
183
00:11:48,803 --> 00:11:50,365
The steward who has my baggage.
184
00:11:51,125 --> 00:11:53,658
All my alluring clothes.
- I'm glad they've gone.
185
00:11:54,554 --> 00:11:57,351
They knew you longer than I did.
And much more intimately.
186
00:11:59,387 --> 00:12:01,857
Tomorrow you can buy anything you want.
- Who are you, a rich man?
187
00:12:02,109 --> 00:12:03,038
I'm a pirate.
188
00:12:03,591 --> 00:12:05,235
There's a treasure buried in that room.
189
00:12:05,389 --> 00:12:06,939
Under the floor?
- That's too easy.
190
00:12:07,247 --> 00:12:08,603
It's in the ceiling.
191
00:12:09,432 --> 00:12:11,248
If nobody else finds
it we'll have a fortune.
192
00:12:11,681 --> 00:12:12,806
Oh, that's bad.
193
00:12:13,779 --> 00:12:14,617
Why?
194
00:12:15,024 --> 00:12:16,153
I've a friend at home.
195
00:12:16,620 --> 00:12:17,872
A girlfriend, darling.
196
00:12:18,282 --> 00:12:21,245
She's two weeks older than I am and
consequently much more experienced.
197
00:12:21,857 --> 00:12:25,829
She once told me that if I ever met
man that tells me he loves me.
198
00:12:26,146 --> 00:12:28,190
That I should make him spend
all his money. Ruin him.
199
00:12:28,487 --> 00:12:29,910
Just to make sure he means it.
200
00:12:30,233 --> 00:12:31,641
So let me ruin you fast.
201
00:12:32,849 --> 00:12:35,357
How will I be ruined?
- You're my last victim, darling.
202
00:13:06,537 --> 00:13:10,828
[ Singing: ]
"Onward Christian soldiers."
203
00:13:11,250 --> 00:13:14,348
"Marching as to war."
204
00:13:16,939 --> 00:13:19,163
There was a little chapel
like this behind our house.
205
00:13:20,382 --> 00:13:22,535
I used to go there after my
mother and father died.
206
00:13:24,222 --> 00:13:26,559
It was high upon a hill
and I could see for miles.
207
00:13:28,268 --> 00:13:30,580
I used to search the horizon and ..
208
00:13:31,277 --> 00:13:32,696
Wonder what was ahead for me.
209
00:13:35,555 --> 00:13:38,443
The roads below were
like white, winding threads.
210
00:13:40,321 --> 00:13:43,545
People and cars seemed like black dots.
211
00:13:44,808 --> 00:13:47,209
Each one separate and alone.
212
00:13:48,568 --> 00:13:49,804
Just as I was.
213
00:13:53,844 --> 00:13:54,938
But not anymore.
214
00:13:55,904 --> 00:13:57,188
"With the cross of Jesus."
215
00:13:57,397 --> 00:14:00,996
"Going on before."
216
00:14:02,499 --> 00:14:04,258
There now.
That's all for today, children.
217
00:14:04,405 --> 00:14:07,325
Run along, put on your vestments.
It will be time soon, for services.
218
00:14:15,020 --> 00:14:17,548
I'm sorry to bother you on
a Sunday sir, but we'd ..
219
00:14:17,827 --> 00:14:19,974
Did you wish to make
arrangements for a wedding?
220
00:14:20,550 --> 00:14:22,801
How could you tell?
- That wasn't difficult to guess.
221
00:14:23,270 --> 00:14:24,914
Emily, you'd better help the children.
222
00:14:25,432 --> 00:14:27,134
These young people
seem to be in a hurry.
223
00:14:27,281 --> 00:14:28,554
Will you come and sit down?
224
00:14:35,978 --> 00:14:36,698
Now.
225
00:14:36,972 --> 00:14:39,478
Your names, date and place of birth.
226
00:14:40,322 --> 00:14:41,251
Matthew Gordon.
227
00:14:42,413 --> 00:14:44,069
April 26 1910.
228
00:14:45,789 --> 00:14:46,603
Brooklyn.
229
00:14:47,861 --> 00:14:48,979
Linda Grahame.
230
00:14:49,265 --> 00:14:51,501
September 11 1919.
231
00:14:52,481 --> 00:14:53,579
Rochester, New York.
232
00:14:54,557 --> 00:14:56,715
I was once in Brooklyn.
Why didn't I see you?
233
00:14:57,186 --> 00:14:59,059
I was probably in Rochester
trying to find you.
234
00:14:59,774 --> 00:15:01,602
Linda Gra ..
- Grahame.
235
00:15:01,835 --> 00:15:02,876
G-r-a-h-a-m.
236
00:15:03,759 --> 00:15:05,137
G-r-a-h-a-m-e.
237
00:15:05,421 --> 00:15:07,040
There is an E on the end.
- There is?
238
00:15:07,187 --> 00:15:08,788
Yes, darling.
- What do you know.
239
00:15:10,350 --> 00:15:12,277
You've both been baptised, I suppose?
240
00:15:12,909 --> 00:15:14,382
Have you ever been married before?
241
00:15:16,220 --> 00:15:17,401
No, sir.
- No. Same.
242
00:15:17,999 --> 00:15:20,044
You two haven't known each
other very long, have you?
243
00:15:20,283 --> 00:15:21,362
It's our ninth day.
244
00:15:21,955 --> 00:15:22,958
Oh, I see.
245
00:15:23,748 --> 00:15:25,070
Now will you please sign.
246
00:15:25,979 --> 00:15:26,675
Here.
247
00:15:31,813 --> 00:15:33,030
And here.
248
00:15:34,965 --> 00:15:37,884
You understand you're just signing
the notice of intention to marry?
249
00:15:39,054 --> 00:15:41,185
You have to wait three weeks
for the banns to be posted.
250
00:15:41,452 --> 00:15:42,532
Three weeks?
251
00:15:43,367 --> 00:15:44,010
Well.
252
00:15:44,453 --> 00:15:46,326
It will give you time to
get better acquainted.
253
00:15:46,682 --> 00:15:47,531
Thomas.
254
00:15:48,709 --> 00:15:49,461
Thomas.
255
00:15:49,740 --> 00:15:52,537
They just said over the radio that
an important announcement is coming.
256
00:15:52,972 --> 00:15:54,447
Everyone should stand by.
257
00:15:54,709 --> 00:15:56,210
[ Radio: ] "Attention. Attention."
258
00:15:56,808 --> 00:15:58,295
"News has just been released .."
259
00:15:58,442 --> 00:16:01,278
"That Penang has been bombed by two
flights of Japanese aircraft."
260
00:16:01,777 --> 00:16:04,799
"Japanese ground forces have invaded
the northern part of the peninsula."
261
00:16:05,432 --> 00:16:06,858
"All military personnel .."
262
00:16:07,036 --> 00:16:10,285
"And local defence corps are requested
to report to stations at once."
263
00:16:11,107 --> 00:16:13,406
"This announcement will be
repeated every five minutes."
264
00:16:14,642 --> 00:16:15,829
We knew it was coming.
265
00:16:16,125 --> 00:16:17,949
Thomas, what are we going to do?
266
00:16:18,315 --> 00:16:20,072
When it comes, make the best of it.
267
00:16:20,757 --> 00:16:23,700
Under the circumstances sir, would it
be possible for us to be married sooner?
268
00:16:24,056 --> 00:16:26,401
Please, couldn't you forget the
regulations? Just for once?
269
00:16:29,379 --> 00:16:32,814
I feel so far as the church is
concerned it might be arranged.
270
00:16:34,552 --> 00:16:36,528
Be here a week from
Friday. In the evening.
271
00:16:36,856 --> 00:16:38,646
And don't forget the
ring and two witnesses.
272
00:16:40,217 --> 00:16:41,519
God bless you.
- Thank you.
273
00:16:47,518 --> 00:16:50,169
[ Singing: ] "Silent night."
274
00:16:51,051 --> 00:16:53,632
"Holy night."
275
00:16:54,622 --> 00:16:57,327
"All is calm."
276
00:16:58,210 --> 00:17:00,814
"All is bright."
277
00:17:01,791 --> 00:17:07,763
"Round yon virgin, mother and child."
278
00:17:09,255 --> 00:17:13,768
"Holy infant, so tender and mild."
279
00:17:14,149 --> 00:17:17,609
Even under the threat of a Japanese
attack, we celebrated Christmas.
280
00:17:18,812 --> 00:17:21,084
The following evening we
were going to be married.
281
00:17:22,865 --> 00:17:24,968
Shall we get our presents and
open them under the tree?
282
00:17:25,175 --> 00:17:27,726
Would you rather?
- No. Too many people.
283
00:17:28,070 --> 00:17:30,291
I think so too. We'll have our own.
284
00:17:45,709 --> 00:17:47,122
Well darling, where ..?
285
00:17:59,660 --> 00:18:01,753
Has nobody ever told you, Sascha?
286
00:18:02,218 --> 00:18:03,777
You wear too much perfume.
- Please.
287
00:18:04,338 --> 00:18:05,564
Don't tear my shirt.
288
00:18:06,551 --> 00:18:08,005
The material is irreplaceable.
289
00:18:10,545 --> 00:18:12,338
The balcony has an amazing view.
290
00:18:13,146 --> 00:18:15,231
You will be able to watch
the Japs when they attack.
291
00:18:15,645 --> 00:18:16,921
I'll try not to be here.
292
00:18:17,068 --> 00:18:18,684
They may be here sooner than you think.
293
00:18:19,709 --> 00:18:21,300
They're not so very far away.
294
00:18:22,751 --> 00:18:23,594
What a pity.
295
00:18:23,835 --> 00:18:26,762
The government can't turn those
large naval guns to shoot inland.
296
00:18:28,168 --> 00:18:29,812
That would make such a remarkable noise.
297
00:18:30,499 --> 00:18:32,160
Sascha here is an expert on everything.
298
00:18:32,594 --> 00:18:34,153
Especially other people's belongings.
299
00:18:35,314 --> 00:18:36,244
Don't say that.
300
00:18:37,532 --> 00:18:39,100
I just came here to tell you that ..
301
00:18:39,905 --> 00:18:42,218
Mr Mauribus still expects your visit.
302
00:18:42,612 --> 00:18:44,738
I haven't got time but give
him my regards, will you.
303
00:18:45,130 --> 00:18:46,538
He'll be very disappointed.
304
00:18:47,945 --> 00:18:50,314
I must apologise for having
interrupted such a charming ..
305
00:18:50,925 --> 00:18:51,976
T�te-�-t�te.
306
00:18:53,735 --> 00:18:54,584
Sascha.
307
00:18:59,248 --> 00:19:00,664
Haven't you forgotten something?
308
00:19:00,908 --> 00:19:01,644
Did I?
309
00:19:03,080 --> 00:19:03,901
Oh yes.
310
00:19:04,896 --> 00:19:05,894
Merry Christmas.
311
00:19:12,982 --> 00:19:14,820
It might burn that irreplaceable shirt.
312
00:19:17,916 --> 00:19:19,154
You are very thoughtful.
313
00:19:20,453 --> 00:19:21,443
Mr Gordon.
314
00:19:24,098 --> 00:19:24,884
Goodnight.
315
00:19:28,459 --> 00:19:29,474
A charming fellow.
316
00:19:30,657 --> 00:19:32,644
Merry Christmas, darling.
- Matt, what did he mean?
317
00:19:33,092 --> 00:19:34,736
Who is Mr Mauribus?
- Oh ..
318
00:19:35,637 --> 00:19:36,480
Santa Claus.
319
00:19:38,209 --> 00:19:39,513
Alright. Keep your secrets.
320
00:19:40,142 --> 00:19:41,679
Here. You open your present first.
321
00:19:51,674 --> 00:19:53,462
Do you know what it is?
- Yes, it's Burmese.
322
00:19:53,666 --> 00:19:54,710
A Myanmar talisman.
323
00:19:56,932 --> 00:19:57,829
One life.
324
00:19:58,450 --> 00:19:59,410
One love.
325
00:20:04,847 --> 00:20:05,805
Thanks, darling.
326
00:20:07,368 --> 00:20:08,698
Hey, come on. Now open yours.
327
00:20:18,734 --> 00:20:19,722
Do you like them?
328
00:20:20,844 --> 00:20:23,176
They must have cost a fortune.
- No, I got them for nothing.
329
00:20:23,674 --> 00:20:25,547
One day I was hungry so I
ordered some oysters.
330
00:20:26,226 --> 00:20:27,882
A hundred oysters. I was pretty hungry.
331
00:20:28,339 --> 00:20:31,156
When I opened them, what did I find?
In each one there was a little pearl.
332
00:20:31,634 --> 00:20:32,650
Wasn't that lucky?
333
00:20:33,188 --> 00:20:35,204
You fished for each one
of these from your schooner.
334
00:20:37,028 --> 00:20:38,244
You're learning, darling.
335
00:20:39,598 --> 00:20:40,756
You used to say 'boat'.
336
00:20:44,625 --> 00:20:46,890
May I? I'm experienced in opening locks.
337
00:20:52,366 --> 00:20:54,431
Beautiful. Perfectly matched.
338
00:20:55,703 --> 00:20:57,989
We always think of you Gordon
in connection with pearls.
339
00:20:58,136 --> 00:20:59,401
And then Miss Grahame ..
340
00:20:59,548 --> 00:21:02,025
Who has spent every moment with you
since her arrival in Singapore.
341
00:21:02,604 --> 00:21:04,504
Appears with this remarkable necklace.
342
00:21:05,020 --> 00:21:06,507
It's, how shall I say it?
343
00:21:07,093 --> 00:21:08,308
An arresting coincidence.
344
00:21:09,041 --> 00:21:10,204
Very arresting.
345
00:21:11,174 --> 00:21:12,973
Are you trying to
imply that he stole it?
346
00:21:13,452 --> 00:21:16,126
Not exactly. The correct
term would be 'smuggled'.
347
00:21:17,582 --> 00:21:20,726
For your information, I bought that
necklace in America. In New York.
348
00:21:21,165 --> 00:21:23,793
May I ask where?
- You May. Brett & Langhearts.
349
00:21:24,670 --> 00:21:26,987
It has a clasp of Malayan manufacture.
350
00:21:27,449 --> 00:21:29,692
Brett & Langhearts import
jewellery from all over the world.
351
00:21:30,313 --> 00:21:33,172
Undoubtedly .. you'll forgive me
if I check with them by cable?
352
00:21:33,382 --> 00:21:35,716
No, I won't.
But don't let that stop you.
353
00:21:36,593 --> 00:21:38,207
I admire your frankness, Miss Grahame.
354
00:21:38,553 --> 00:21:39,340
Thank you.
355
00:21:39,710 --> 00:21:41,169
Now may I have my necklace back?
356
00:21:41,837 --> 00:21:43,309
It's yours. For the moment.
357
00:21:43,978 --> 00:21:46,887
It will be a pity to lock it in a vault.
It looked beautiful on you last night.
358
00:21:47,034 --> 00:21:48,529
Yes, I know. It's very becoming.
359
00:21:50,187 --> 00:21:51,107
May we go now?
360
00:21:51,254 --> 00:21:53,101
Of course. Sorry to have
inconvenienced you.
361
00:21:53,418 --> 00:21:56,818
But we have to clean things up, with the
Japanese nearly knocking on our gates.
362
00:21:57,258 --> 00:21:58,037
Besides.
363
00:21:58,184 --> 00:22:01,525
I've had an affectionate interest in
Mr Gordon for too long to give up now.
364
00:22:01,809 --> 00:22:05,159
You will find that my interest in Mr
Gordon is just as affectionate as yours.
365
00:22:06,700 --> 00:22:07,658
Merry Christmas.
366
00:22:11,498 --> 00:22:13,390
You were perfect.
- Matt.
367
00:22:13,961 --> 00:22:15,185
Yes, I smuggled them.
368
00:22:17,146 --> 00:22:19,076
Now that it's mine, can I
do what I want with it?
369
00:22:19,263 --> 00:22:19,907
Sure.
370
00:22:20,858 --> 00:22:23,046
And I'll give it to Hewitt, so he
won't bother us anymore.
371
00:22:23,303 --> 00:22:24,375
That won't stop him.
372
00:22:24,715 --> 00:22:25,885
What else can he want?
373
00:22:26,032 --> 00:22:28,450
A little bag of loose pearls worth
a quarter of a million dollars.
374
00:22:28,764 --> 00:22:30,295
Where are they hidden? In your room?
375
00:22:30,924 --> 00:22:32,510
That's what Hewitt would like to know.
376
00:22:33,492 --> 00:22:35,250
Can't you sell them
without smuggling them?
377
00:22:35,535 --> 00:22:36,636
For a fourth as much.
378
00:22:37,079 --> 00:22:39,668
Does that make it worth the danger?
- Maybe that's what I like about it.
379
00:22:41,634 --> 00:22:43,364
Have you planned to
do that all your life?
380
00:22:43,556 --> 00:22:44,601
Well, plans change.
381
00:22:45,103 --> 00:22:46,462
Kind of a plan to get married.
382
00:22:47,231 --> 00:22:48,761
But I'll be married in half an hour.
383
00:22:50,517 --> 00:22:52,794
Will he arrest us?
- No. Anyway, not you.
384
00:22:53,602 --> 00:22:55,217
You see, you don't know where they are.
385
00:23:08,661 --> 00:23:09,985
Well, where is my best man?
386
00:23:10,770 --> 00:23:13,127
Tuan. The military just
occupied your hotel.
387
00:23:13,751 --> 00:23:15,115
I told Linda to wait for me.
388
00:23:15,789 --> 00:23:17,606
I knew I shouldn't have left the pearls.
389
00:23:17,892 --> 00:23:19,579
I'd run so much risk to get them and ..
390
00:23:19,726 --> 00:23:20,655
To keep them.
391
00:23:20,958 --> 00:23:22,374
I had to get back to my hotel.
392
00:23:23,721 --> 00:23:24,821
I'll hurry, darling.
393
00:23:33,144 --> 00:23:35,885
When I reached the hotel enemy
planes were already over the city.
394
00:23:36,208 --> 00:23:37,736
But I didn't turn back.
395
00:23:38,303 --> 00:23:40,682
The pearls had become an
obsession. I had to have them.
396
00:23:40,923 --> 00:23:41,738
Sorry, sir.
397
00:23:41,885 --> 00:23:42,765
[ Radio: ]
398
00:23:42,912 --> 00:23:45,212
"The second Japanese force
is landing at Ubin Island."
399
00:23:45,783 --> 00:23:48,283
"Defence lines are being
formed at Seletar Aerodrome."
400
00:23:48,997 --> 00:23:50,708
"Calling local defence force."
401
00:23:59,107 --> 00:23:59,779
Zeros.
402
00:24:00,854 --> 00:24:02,283
One .. two ..
403
00:24:04,685 --> 00:24:05,895
They were still there.
404
00:24:06,240 --> 00:24:08,374
Near .. but there was
nothing I could do.
405
00:24:10,355 --> 00:24:12,395
Your room, old chap?
- Yes, but ..
406
00:24:12,783 --> 00:24:14,828
It's alright, I'll come back
later and get my things.
407
00:24:15,712 --> 00:24:17,370
It will probably be much later.
408
00:24:17,868 --> 00:24:19,284
If there's anything left of it.
409
00:24:48,313 --> 00:24:49,235
Ming Ling.
410
00:24:49,849 --> 00:24:50,722
Where is she?
411
00:24:51,284 --> 00:24:52,156
Where is she?
412
00:25:28,206 --> 00:25:31,154
When I came to we searched
for hours everywhere.
413
00:25:32,246 --> 00:25:33,681
Until there was no hope left.
414
00:25:35,400 --> 00:25:37,673
When we finally went
back to my schooner, I ..
415
00:25:38,685 --> 00:25:39,984
I knew Linda was dead.
416
00:25:43,310 --> 00:25:44,325
Are you Mr Gordon?
417
00:25:45,721 --> 00:25:46,343
Yes.
418
00:25:46,490 --> 00:25:48,444
Would you take my wife
and children with you?
419
00:25:49,253 --> 00:25:51,126
If you haven't room for me,
it doesn't matter.
420
00:25:52,777 --> 00:25:53,926
Yes, I'll take them.
421
00:25:56,638 --> 00:25:57,796
Get aboard, all of you.
422
00:26:18,985 --> 00:26:22,716
I never meant to see Singapore again,
but now five years later, I'm back.
423
00:26:23,641 --> 00:26:24,800
But not for memories.
424
00:26:26,031 --> 00:26:28,677
A quarter of a million dollars' worth
of pearls would bring anyone back.
425
00:26:29,658 --> 00:26:31,203
I hate to disturb your reverie.
426
00:26:34,556 --> 00:26:36,540
It's nice to have you back
in Singapore again.
427
00:26:37,284 --> 00:26:39,553
Oh Mr Gordon, isn't this a lovely hotel.
428
00:26:39,951 --> 00:26:41,988
The view from our balcony
is simply enchanting.
429
00:26:42,169 --> 00:26:45,771
But those sawed-down dink-pots they
call bathtubs have bumps on the bottom.
430
00:26:46,254 --> 00:26:47,355
I'd like to join you.
431
00:26:47,570 --> 00:26:49,044
Mrs Bellows wants to see the town.
432
00:26:49,433 --> 00:26:51,602
I just can't wait to meet the orient.
433
00:26:51,963 --> 00:26:53,055
Come along, Gerald.
434
00:26:54,499 --> 00:26:55,258
Tourists.
435
00:26:56,419 --> 00:26:58,636
The Japs were here four years
and didn't kill you off, huh?
436
00:26:58,855 --> 00:27:00,357
Oh, they were very pleased with me.
437
00:27:01,464 --> 00:27:03,524
I knew where all the hidden wealth was.
438
00:27:04,048 --> 00:27:05,265
And told them.
- Oh no.
439
00:27:06,045 --> 00:27:09,455
I just gave them a few second-grade
trinkets from time to time.
440
00:27:09,756 --> 00:27:10,800
To keep them happy.
441
00:27:12,227 --> 00:27:14,368
Won't you join me?
- No thanks.
442
00:27:14,985 --> 00:27:15,960
Before I forget.
443
00:27:17,150 --> 00:27:18,794
Mr Mauribus wants to see you.
444
00:27:19,395 --> 00:27:20,982
Oh, is he still around too?
- Oh yes.
445
00:27:21,996 --> 00:27:23,880
He has something that belongs to you.
446
00:27:25,187 --> 00:27:25,831
What?
447
00:27:26,523 --> 00:27:27,642
How should I know?
448
00:27:51,426 --> 00:27:53,415
Good afternoon.
- Hello.
449
00:27:55,120 --> 00:27:56,164
One moment, please.
450
00:27:57,240 --> 00:27:58,857
It's alright. Mauribus is expecting me.
451
00:28:03,640 --> 00:28:04,694
Ah, Mr Gordon.
452
00:28:06,061 --> 00:28:07,752
Come in. Come in my friend.
453
00:28:10,884 --> 00:28:13,408
Sit here by my desk.
This is indeed an honour.
454
00:28:14,707 --> 00:28:16,924
Your boy Sergeant tells me
you're holding something for me.
455
00:28:18,154 --> 00:28:20,180
What is it?
- Don't be so impatient.
456
00:28:21,096 --> 00:28:22,551
Have you an American cigarette?
457
00:28:26,076 --> 00:28:26,888
Thank you.
458
00:28:30,735 --> 00:28:33,011
Well, I see you haven't forgotten.
459
00:28:36,901 --> 00:28:38,166
You are looking very well.
460
00:28:38,729 --> 00:28:39,829
How was your war?
461
00:28:40,257 --> 00:28:41,187
Very absorbing.
462
00:28:41,825 --> 00:28:43,500
How was yours?
- Oh, not too bad.
463
00:28:43,909 --> 00:28:46,689
I like troubled times.
They keep the police occupied.
464
00:28:47,532 --> 00:28:49,062
Looks like they're back in business.
465
00:28:49,492 --> 00:28:50,336
But I'm not.
466
00:28:50,829 --> 00:28:52,424
I'm just a tourist now, Mauribus.
467
00:28:53,050 --> 00:28:54,984
I came back to Singapore
for sentimental reasons.
468
00:28:55,235 --> 00:28:56,050
No, Gordon.
469
00:28:56,556 --> 00:29:00,664
You came back to get a quarter million
dollars worth of pearls you left behind.
470
00:29:01,618 --> 00:29:02,977
You have quite an imagination.
471
00:29:03,525 --> 00:29:05,187
No. Just a logical mind.
472
00:29:06,516 --> 00:29:09,876
You were at sea in 1941 for five
months from August to December.
473
00:29:10,588 --> 00:29:12,291
Your harvest must have been good.
474
00:29:12,650 --> 00:29:16,237
But strangely, you took no pearls
with you when you left here.
475
00:29:16,442 --> 00:29:17,844
You figured that all out, huh?
476
00:29:18,084 --> 00:29:20,821
You were kind enough to
evacuate a group of refugees.
477
00:29:21,411 --> 00:29:23,457
Among them was an acquaintance of mine.
478
00:29:23,988 --> 00:29:25,257
He found nothing.
479
00:29:26,826 --> 00:29:28,828
There was no fishing during the war.
480
00:29:29,412 --> 00:29:30,905
Pearls are very scarce.
481
00:29:32,162 --> 00:29:34,799
I'm willing to buy yours, at a price.
482
00:29:35,526 --> 00:29:36,800
But I do mean to have them.
483
00:29:36,978 --> 00:29:37,964
There aren't any.
484
00:29:38,818 --> 00:29:40,261
I brought back nothing but copra.
485
00:29:42,849 --> 00:29:43,521
Copra?
486
00:29:55,682 --> 00:29:57,423
Here is a sample of your 'copra'.
487
00:29:58,482 --> 00:29:59,902
You remember this necklace?
488
00:30:06,361 --> 00:30:08,518
Where did you get it?
- From a burnt-out mission.
489
00:30:09,437 --> 00:30:11,780
A friend of mine found it the
night you left Singapore.
490
00:30:12,621 --> 00:30:14,180
You remember that mission, don't you?
491
00:30:14,772 --> 00:30:16,380
There was much confusion that night.
492
00:30:16,883 --> 00:30:19,000
Some people died during the bombing.
493
00:30:19,273 --> 00:30:20,039
I know.
494
00:30:20,444 --> 00:30:21,948
Unfortunately the wrong ones.
495
00:30:23,196 --> 00:30:26,094
I would gladly give
you this as a souvenir.
496
00:30:26,763 --> 00:30:29,981
When you sell me the other pearls,
the ones I know you have hidden.
497
00:30:30,480 --> 00:30:32,324
No deal. And stop bothering me.
498
00:30:32,868 --> 00:30:35,085
I'm not going to be here long
and I've quit being sociable.
499
00:30:36,241 --> 00:30:37,196
Mr Gordon.
500
00:30:38,397 --> 00:30:40,059
Singapore is a very interesting city.
501
00:30:40,853 --> 00:30:43,053
You will be here longer than you think.
502
00:30:49,184 --> 00:30:49,914
Sascha.
503
00:30:55,366 --> 00:30:57,897
Mr Gordon doesn't want to be sociable.
- Ah ..
504
00:30:58,542 --> 00:30:59,284
We do.
505
00:31:00,037 --> 00:31:01,052
Watch him closely.
506
00:31:10,296 --> 00:31:12,989
Did you use my bottle of perfume?
The one I bought at the bazaar.
507
00:31:13,675 --> 00:31:14,544
Did I what?
508
00:31:15,033 --> 00:31:17,356
My bottle of perfume.
I left it here in this drawer.
509
00:31:17,918 --> 00:31:18,964
Were you using it?
510
00:31:19,167 --> 00:31:21,675
I haven't used perfume since
the day I proposed to you.
511
00:31:22,209 --> 00:31:23,477
Sometimes I wish I hadn't.
512
00:31:24,190 --> 00:31:26,916
I remember. You were so romantic.
513
00:31:27,145 --> 00:31:29,340
Perhaps the maid moved it.
Why don't you ask her?
514
00:31:29,646 --> 00:31:31,212
I don't care if something is missing.
515
00:31:31,587 --> 00:31:32,562
We're insured.
516
00:31:34,516 --> 00:31:35,257
Ah.
517
00:31:35,514 --> 00:31:37,234
I did it again. Of all the ..
518
00:31:37,507 --> 00:31:40,856
Didn't they ever hear of using a pipe to
take the water from there to over here.
519
00:31:41,046 --> 00:31:43,309
Going all over the floor.
Look at that mess.
520
00:31:43,614 --> 00:31:47,150
Darling, it's the little inconveniences
that make the orient so interesting.
521
00:31:48,359 --> 00:31:50,319
Hurry up and get dressed.
I don't want to be late.
522
00:31:50,466 --> 00:31:51,930
Where you dragging me to tonight?
523
00:31:52,077 --> 00:31:54,486
To the Chinese Theatre.
Mr Gordon says it's a must.
524
00:31:54,947 --> 00:31:56,937
They are giving Hamlet.
- Hamlet. In Chinese.
525
00:32:03,796 --> 00:32:06,347
Are your rooms comfortable?
Outside of the bathtub I mean.
526
00:32:06,658 --> 00:32:08,707
Oh perfect. We have a lovely suite.
527
00:32:09,026 --> 00:32:11,676
The reason I ask is that I lived in
it for some time before the war.
528
00:32:12,708 --> 00:32:14,856
It .. holds a lot of memories for me.
529
00:32:15,735 --> 00:32:17,914
I imagine it's pretty much
the same as it was, isn't it?
530
00:32:18,431 --> 00:32:20,415
That is, it could still
use a few coats of paint.
531
00:32:20,764 --> 00:32:23,033
And how. Our plaster
is about to fall off.
532
00:32:23,454 --> 00:32:25,473
Maybe they leave it that
way to please the women.
533
00:32:25,620 --> 00:32:27,017
Mrs Bellows calls it 'quaint'.
534
00:32:27,615 --> 00:32:29,060
I think I agree with Mrs Bellows.
535
00:32:29,207 --> 00:32:31,338
You wouldn't if you sat in
one of her antique chairs.
536
00:32:31,485 --> 00:32:32,872
I've fallen through four times.
537
00:32:33,019 --> 00:32:34,058
Oh, Gerald.
538
00:32:34,500 --> 00:32:37,501
Mr Gordon, are you familiar with
the temple in South Bridge Road?
539
00:32:37,823 --> 00:32:38,652
Oh yes.
540
00:32:39,207 --> 00:32:40,782
And it's a must for every tourist.
541
00:32:40,929 --> 00:32:42,547
There, Gerald. What did I tell you?
542
00:32:42,877 --> 00:32:44,988
I don't care if it is far.
We're going there tomorrow.
543
00:32:45,190 --> 00:32:49,021
They say, once you hear the local people
put on a wonderful religious ceremony.
544
00:32:49,613 --> 00:32:51,357
They walk on a heaving bed of fire.
545
00:32:51,763 --> 00:32:53,220
That's a quaint thing to do.
546
00:33:21,505 --> 00:33:22,263
Linda.
547
00:33:23,578 --> 00:33:24,368
Linda.
548
00:33:25,578 --> 00:33:26,940
Oh, were you speaking to me?
549
00:33:28,225 --> 00:33:29,241
You don't know me?
550
00:33:29,579 --> 00:33:31,240
I'm sorry, I'm afraid I don't.
551
00:33:31,617 --> 00:33:33,633
I think you're confusing
my wife with someone else.
552
00:33:34,906 --> 00:33:36,660
I guess so. I beg your pardon.
553
00:33:36,921 --> 00:33:38,022
That's quite alright.
554
00:33:45,435 --> 00:33:46,193
So sorry.
555
00:33:48,281 --> 00:33:49,068
Pardon me.
556
00:33:49,798 --> 00:33:52,402
What is the name of the gentleman
with the lady in the white dress?
557
00:33:52,876 --> 00:33:54,746
They're just sitting down
at the second table.
558
00:33:54,893 --> 00:33:55,651
Yes, sir.
559
00:33:56,139 --> 00:33:57,274
Mr and Mrs Van Leyden.
560
00:33:58,012 --> 00:33:59,370
He owns a plantation in Medan.
561
00:33:59,975 --> 00:34:01,362
They're guests of Mr Lew Chin.
562
00:34:02,266 --> 00:34:03,560
Head of the Empire Bank.
563
00:34:05,166 --> 00:34:05,986
Thanks.
564
00:34:21,929 --> 00:34:23,801
Good morning, sir.
- Is Mrs Van Leyden home?
565
00:34:24,497 --> 00:34:25,967
Your name, sir?
- Matt Gordon.
566
00:34:26,262 --> 00:34:27,506
I'm an old friend of hers.
567
00:34:27,666 --> 00:34:28,684
Step in, please.
568
00:34:36,516 --> 00:34:38,017
Wait in there. I will announce you.
569
00:34:46,706 --> 00:34:47,769
Pardon me, madam.
570
00:34:48,561 --> 00:34:50,498
A Mr Gordon to see you.
- Gordon?
571
00:34:51,774 --> 00:34:54,090
I don't know anyone ..
- He said he's an old friend.
572
00:35:06,636 --> 00:35:07,282
Oh.
573
00:35:09,215 --> 00:35:10,828
I didn't think I recognised the name.
574
00:35:11,573 --> 00:35:12,931
You spoke to me last night.
575
00:35:14,624 --> 00:35:15,692
Look, Linda.
576
00:35:16,140 --> 00:35:17,413
There is no-one around now.
577
00:35:17,877 --> 00:35:19,733
What's the matter?
What's happened to you?
578
00:35:20,149 --> 00:35:21,432
My name isn't Linda.
579
00:35:22,288 --> 00:35:24,505
What kind of a game is this?
Why don't you want to know me?
580
00:35:24,924 --> 00:35:27,091
You must be mistaken.
I've never heard of Linda.
581
00:35:27,620 --> 00:35:28,522
Linda Grahame.
582
00:35:29,367 --> 00:35:30,525
With an 'E' on the end.
583
00:35:31,249 --> 00:35:32,550
Doesn't that sound familiar?
584
00:35:33,685 --> 00:35:35,307
I'm sorry, I'm afraid it doesn't.
585
00:35:36,213 --> 00:35:37,629
Maybe I can refresh your memory.
586
00:35:37,895 --> 00:35:39,666
We met here in Singapore five years ago.
587
00:35:40,245 --> 00:35:41,755
You had a servant named Ming Ling.
588
00:35:42,926 --> 00:35:43,799
Ming Ling?
589
00:35:44,355 --> 00:35:45,713
You've forgotten her too, huh?
590
00:35:46,032 --> 00:35:48,308
And I suppose you don't remember
Commissioner Hewitt either?
591
00:35:49,006 --> 00:35:51,448
I've met Commissioner Hewitt
but he never called me Linda.
592
00:35:51,852 --> 00:35:52,574
Ann.
593
00:35:54,548 --> 00:35:55,425
Yes, Michael?
594
00:35:55,652 --> 00:35:57,955
Come along, my darling. We're
waiting for you to play doubles.
595
00:35:58,888 --> 00:36:00,017
Oh, I beg your pardon.
596
00:36:00,807 --> 00:36:03,238
This is Mr Gordon.
My husband Michael Van Leyden.
597
00:36:03,514 --> 00:36:04,707
How do you do?
- Hello.
598
00:36:05,165 --> 00:36:07,003
We sort of met last night.
- That's right.
599
00:36:08,334 --> 00:36:09,147
Michael.
600
00:36:09,848 --> 00:36:11,786
Mr Gordon insists that I'm someone else.
601
00:36:12,260 --> 00:36:13,246
A 'Miss Grahame'.
602
00:36:13,720 --> 00:36:14,622
Or is 'Mrs'?
603
00:36:15,058 --> 00:36:15,930
It is 'Miss'.
604
00:36:16,221 --> 00:36:18,098
Obviously a case of mistaken identity.
605
00:36:18,807 --> 00:36:20,967
But Mr Gordon says ..
- Ann, can I speak to you a moment?
606
00:36:21,395 --> 00:36:22,983
Yes, of course.
- Will you excuse us?
607
00:36:23,356 --> 00:36:24,142
Certainly.
608
00:36:33,693 --> 00:36:36,339
Well darling, we knew something like
this might happen one day, didn't we.
609
00:36:38,087 --> 00:36:39,852
Yes. We talked about it so often.
610
00:36:41,092 --> 00:36:42,566
I thought I'd be prepared but ..
611
00:36:43,474 --> 00:36:45,418
Now that it has happened,
it's quite a shock.
612
00:36:48,376 --> 00:36:50,188
To see someone who says he knows me.
613
00:36:50,726 --> 00:36:52,325
Mentions names, people.
614
00:36:53,031 --> 00:36:54,720
And not to be able to remember.
615
00:36:56,100 --> 00:36:57,859
It's like hearing about a stranger.
616
00:36:59,490 --> 00:37:00,502
Linda Grahame.
617
00:37:01,813 --> 00:37:03,156
She is a stranger, Ann.
618
00:37:03,678 --> 00:37:05,481
But he may be able to help us, Michael.
619
00:37:05,660 --> 00:37:07,053
He seems to be sincere.
620
00:37:07,435 --> 00:37:08,457
Perhaps he is.
621
00:37:08,907 --> 00:37:10,724
The point is, do we want to find out?
622
00:37:11,978 --> 00:37:13,075
I don't know.
623
00:37:14,894 --> 00:37:16,194
I'm so mixed up.
624
00:37:18,528 --> 00:37:19,317
Darling.
625
00:37:21,292 --> 00:37:22,594
Have you been happy with me?
626
00:37:22,974 --> 00:37:24,018
Yes. You know that.
627
00:37:24,276 --> 00:37:26,664
Well, there's your answer.
We don't have to know about the past.
628
00:37:28,672 --> 00:37:30,289
Would it make any difference to you?
629
00:37:30,873 --> 00:37:31,837
Perhaps.
630
00:37:32,166 --> 00:37:34,068
It may make a lot of
difference to both of us.
631
00:37:35,223 --> 00:37:36,669
I rather expected this visit.
632
00:37:37,382 --> 00:37:39,884
So I thought I'd try and
find out who Mr Gordon was.
633
00:37:40,489 --> 00:37:41,874
I did. From the police.
634
00:37:42,217 --> 00:37:43,633
They're very interested in him.
635
00:37:44,568 --> 00:37:45,593
Do you trust me?
636
00:37:47,372 --> 00:37:48,358
More than myself.
637
00:37:49,138 --> 00:37:50,196
Thank you, darling.
638
00:37:51,750 --> 00:37:53,412
Now let me handle this alone will you.
639
00:38:00,249 --> 00:38:01,492
Sorry to keep you waiting.
640
00:38:01,992 --> 00:38:03,493
Mrs Van Leyden sends her apologies.
641
00:38:03,674 --> 00:38:06,235
That's understandable.
- You knew my wife before the war?
642
00:38:06,746 --> 00:38:07,704
Yes, I knew her.
643
00:38:07,851 --> 00:38:10,268
You're still concerned about her?
- Sure, I'm concerned about her.
644
00:38:10,509 --> 00:38:12,448
What's wrong with her?
Why can't she remember me?
645
00:38:12,595 --> 00:38:14,327
Mr Gordon, she remembers
none of her past.
646
00:38:15,075 --> 00:38:18,106
She only recalls her life from the time
she woke in hospital after an air-raid.
647
00:38:20,723 --> 00:38:22,516
So that's what happened.
- Hmm.
648
00:38:23,275 --> 00:38:24,462
We met in that hospital.
649
00:38:24,810 --> 00:38:26,369
We were three years in a prison camp.
650
00:38:27,195 --> 00:38:29,405
We were married.
We built a whole new life.
651
00:38:29,631 --> 00:38:31,504
She's happy and I want
her to remain that way.
652
00:38:31,768 --> 00:38:34,424
How can she be happy if she doesn't
remember the greater part of her life?
653
00:38:34,719 --> 00:38:36,993
Maybe the best part.
What kind of happiness is that?
654
00:38:37,474 --> 00:38:39,485
I don't think I made
myself clear, Mr Gordon.
655
00:38:40,074 --> 00:38:41,804
I don't care to know
about my wife's past.
656
00:38:42,044 --> 00:38:43,431
Well maybe you don't, but I do.
657
00:38:43,619 --> 00:38:46,358
I think it's up to her to decide what
part of her life she wants to remember.
658
00:38:46,505 --> 00:38:48,046
And what part she wants to forget.
659
00:38:50,069 --> 00:38:51,300
Anything else, Mr Gordon?
660
00:38:53,046 --> 00:38:53,740
No.
661
00:38:56,382 --> 00:38:57,426
Not for the moment.
662
00:39:08,903 --> 00:39:10,747
If she's the best you
can find, I'll take her.
663
00:39:10,894 --> 00:39:13,114
I don't think you will regret
your choice, Mr Gordon.
664
00:39:13,434 --> 00:39:14,936
When can you have the papers ready?
665
00:39:15,174 --> 00:39:16,298
It won't take long.
666
00:39:17,025 --> 00:39:18,955
Get me a good crew and
supplies for three months.
667
00:39:19,336 --> 00:39:21,063
Are you going into trading again?
668
00:39:21,402 --> 00:39:23,418
No. The sea is a good place
to get your health back.
669
00:39:24,256 --> 00:39:25,377
You don't look sick.
670
00:39:25,824 --> 00:39:26,607
I'm not.
671
00:39:32,369 --> 00:39:33,411
[ Telephone ]
672
00:39:34,660 --> 00:39:35,904
Police Headquarters. Desk.
673
00:39:37,674 --> 00:39:39,090
Yes. That's what we're here for.
674
00:39:40,073 --> 00:39:40,860
Who?
675
00:39:41,314 --> 00:39:42,417
Mrs Van Leyden.
676
00:39:42,773 --> 00:39:45,573
I'm trying to locate the address
of a woman named 'Ming Ling'.
677
00:39:47,176 --> 00:39:49,256
Well, I'm not sure. Chinese I suppose.
678
00:39:49,668 --> 00:39:51,026
Can you give us a description?
679
00:39:52,163 --> 00:39:53,024
You can't.
680
00:39:53,672 --> 00:39:55,287
Well, that makes it a little difficult.
681
00:39:55,983 --> 00:39:57,599
Do you know at least who she works for?
682
00:39:59,725 --> 00:40:00,523
Linda.
683
00:40:01,256 --> 00:40:02,104
Grahame.
684
00:40:03,118 --> 00:40:04,797
Oh .. before the war.
685
00:40:05,788 --> 00:40:07,882
Well, we'll do our best, Mrs Van Leyden.
686
00:40:08,543 --> 00:40:09,828
Your telephone number?
687
00:40:12,158 --> 00:40:13,761
If we learn anything, we'll call you.
688
00:40:13,908 --> 00:40:14,980
Thank you very much.
689
00:40:25,920 --> 00:40:26,707
Ming Ling?
690
00:40:32,588 --> 00:40:34,339
You know Rock Canal?
691
00:40:35,376 --> 00:40:36,476
[ Chinese language ]
692
00:40:50,433 --> 00:40:51,846
You know Ming Ling?
693
00:40:53,468 --> 00:40:54,491
Mrs Grahame.
694
00:40:55,156 --> 00:40:56,259
Mrs Grahame.
695
00:40:58,578 --> 00:40:59,877
Mrs Grahame.
696
00:41:00,193 --> 00:41:01,612
I thought you dead.
697
00:41:02,420 --> 00:41:03,349
Ming Ling?
698
00:41:03,810 --> 00:41:04,932
Ming Ling. Yes.
699
00:41:05,275 --> 00:41:06,170
So happy.
700
00:41:06,452 --> 00:41:08,288
Remember? You give to me.
701
00:41:08,659 --> 00:41:10,476
Always wear it. Always.
702
00:41:11,065 --> 00:41:12,310
[ Chinese language ]
703
00:41:13,691 --> 00:41:15,525
Come in house. My house.
704
00:41:16,289 --> 00:41:18,889
I'm married, Missy Grahame.
Have beautiful babies.
705
00:41:30,253 --> 00:41:31,131
It is boy.
706
00:41:31,643 --> 00:41:32,708
A son.
707
00:41:33,273 --> 00:41:34,407
He's beautiful.
708
00:41:34,826 --> 00:41:35,998
Beautiful, yes.
709
00:41:37,868 --> 00:41:41,193
There are two things I can rely on,
my appetite and my instinct.
710
00:41:43,685 --> 00:41:45,180
Gordon came back for the pearls.
711
00:41:45,634 --> 00:41:47,796
They must be hidden in
his old room in the hotel.
712
00:41:48,023 --> 00:41:50,755
Then why hasn't he made the slightest
effort to find if they're still there?
713
00:41:50,932 --> 00:41:52,778
Because somebody else
has that room now ..
714
00:41:52,925 --> 00:41:54,938
And he's smart enough to
know he's being watched.
715
00:41:55,136 --> 00:41:56,607
By us and by Hewitt.
716
00:41:57,555 --> 00:41:58,627
As far as I can see.
717
00:41:59,070 --> 00:42:00,560
His only interest is in that lady.
718
00:42:01,029 --> 00:42:02,553
Who now calls herself Van Leyden.
719
00:42:03,173 --> 00:42:05,206
Ah, that's sentiment.
The pearls are business.
720
00:42:07,282 --> 00:42:08,662
Maybe the two are connected?
721
00:42:14,963 --> 00:42:15,881
Come in, Pepe.
722
00:42:20,724 --> 00:42:22,168
Pepe and I used to work together.
723
00:42:22,880 --> 00:42:24,640
Before I joined you in big business.
724
00:42:25,355 --> 00:42:27,699
Pepe's had a conference with Mr Gordon.
725
00:42:28,083 --> 00:42:28,669
Oh?
726
00:42:28,917 --> 00:42:29,769
What about?
727
00:42:29,916 --> 00:42:31,965
I'm a loyal man, Mr Mauribus.
728
00:42:32,498 --> 00:42:34,026
What's in it for me if I talk?
729
00:42:34,323 --> 00:42:36,624
Twice as much as if you don't.
- That's two hundred.
730
00:42:44,324 --> 00:42:45,710
First. Be disloyal.
731
00:42:46,796 --> 00:42:49,456
I'm in the business of
manufacturing official papers.
732
00:42:49,964 --> 00:42:51,180
Unofficially, of course.
733
00:42:52,461 --> 00:42:55,244
Mr Gordon wants an
American passport for a lady.
734
00:42:55,792 --> 00:42:56,921
The name is 'Grahame'.
735
00:42:57,825 --> 00:42:59,500
He wants to take her on a voyage.
736
00:43:00,181 --> 00:43:02,074
With or without her consent.
737
00:43:02,644 --> 00:43:04,435
And when does this 'voyage' take place?
738
00:43:05,223 --> 00:43:08,137
Mr Gordon has to make certain
arrangements. That's all he told me.
739
00:43:08,948 --> 00:43:09,789
Could I ..
740
00:43:11,570 --> 00:43:13,065
And if you want anything else ..
741
00:43:13,212 --> 00:43:14,652
Sascha knows where to find me.
742
00:43:20,754 --> 00:43:23,064
With or without her consent?
743
00:43:24,904 --> 00:43:25,747
Interesting.
744
00:43:26,463 --> 00:43:27,168
Very.
745
00:43:38,005 --> 00:43:39,812
Call Mr Gordon.
He is in the writing room.
746
00:43:56,000 --> 00:43:57,329
You will find her at the bar.
747
00:44:00,790 --> 00:44:02,325
We'll .. take care of this later.
748
00:44:12,573 --> 00:44:13,245
Hello.
749
00:44:13,859 --> 00:44:15,885
I wasn't sure I'd find
you here at this hour.
750
00:44:17,374 --> 00:44:18,519
Won't you sit down.
751
00:44:23,868 --> 00:44:25,455
How did you happen to pick this table?
752
00:44:25,896 --> 00:44:27,307
I don't know. It's quiet.
753
00:44:28,197 --> 00:44:28,914
Why?
754
00:44:29,220 --> 00:44:30,581
I just wondered.
755
00:44:34,433 --> 00:44:35,534
Your favourite drink?
756
00:44:35,865 --> 00:44:36,865
Gin Sling, yes.
757
00:44:37,278 --> 00:44:38,580
We always have them at home.
758
00:44:38,921 --> 00:44:40,116
At the plantation.
759
00:44:41,029 --> 00:44:41,996
Nothing for me.
760
00:44:46,408 --> 00:44:47,941
I saw Ming Ling.
- You did?
761
00:44:49,108 --> 00:44:51,328
It was difficult finding her,
but the police helped me.
762
00:44:52,520 --> 00:44:54,200
She too says I'm Linda Grahame.
763
00:44:55,665 --> 00:44:56,938
What else did she tell you?
764
00:44:57,269 --> 00:44:58,230
Not very much.
765
00:44:58,692 --> 00:45:01,114
You see .. I didn't go
to find out about me.
766
00:45:02,209 --> 00:45:04,173
I wanted to find out .. about us.
767
00:45:05,828 --> 00:45:07,548
Now I know.
- And you remember?
768
00:45:10,216 --> 00:45:11,268
It was like ..
769
00:45:11,821 --> 00:45:13,761
Like hearing a story about
someone I didn't know.
770
00:45:14,811 --> 00:45:16,340
Someone who's dead.
- Alright.
771
00:45:17,193 --> 00:45:18,894
If Linda is dead, do
you let her be dead?
772
00:45:19,244 --> 00:45:20,825
We're alive, you and I.
We sit here.
773
00:45:21,107 --> 00:45:23,661
It's the same table, the same drink.
Just as it was five years ago.
774
00:45:24,221 --> 00:45:26,724
Can't you see it doesn't make any
difference if you remember or not?
775
00:45:27,182 --> 00:45:28,382
If I'd never known you.
776
00:45:28,788 --> 00:45:30,491
If I'd seen you today
for the first time.
777
00:45:31,239 --> 00:45:32,876
I'd love you just as I did before.
778
00:45:33,496 --> 00:45:34,558
Can't you see that?
779
00:45:34,925 --> 00:45:36,484
And it's got to be the same with you.
780
00:45:37,676 --> 00:45:38,435
Isn't it?
781
00:45:39,492 --> 00:45:40,300
Answer me.
782
00:45:42,262 --> 00:45:43,687
Oh, I wish I could, but ..
783
00:45:48,637 --> 00:45:50,450
There's no answer. There can't be.
784
00:45:51,662 --> 00:45:53,074
Because you're married?
- Yes.
785
00:45:54,735 --> 00:45:57,038
There's no happiness if it
means hurting someone else.
786
00:46:00,203 --> 00:46:01,898
Didn't my husband tell you how we met?
787
00:46:02,634 --> 00:46:04,705
He said you .. were both interned.
788
00:46:05,492 --> 00:46:06,621
During the whole war.
789
00:46:08,067 --> 00:46:09,588
I was lonelier than anyone else.
790
00:46:10,429 --> 00:46:12,706
You see, I didn't even
have any memories.
791
00:46:13,720 --> 00:46:16,367
The present was completely empty.
Cut off from everything.
792
00:46:17,342 --> 00:46:19,905
Without Michael, there
would have been no future.
793
00:46:21,807 --> 00:46:23,236
You want me to keep out of it?
794
00:46:23,855 --> 00:46:25,208
Is that what you want to say?
795
00:46:28,942 --> 00:46:30,358
You can only be someone I met ..
796
00:46:30,951 --> 00:46:31,945
Two days ago.
797
00:46:43,418 --> 00:46:44,605
I must go now.
798
00:46:46,596 --> 00:46:47,725
I won't see you again.
799
00:46:47,990 --> 00:46:49,491
We're returning to the plantation.
800
00:46:52,202 --> 00:46:53,274
What are your plans?
801
00:46:54,198 --> 00:46:55,013
They are ..
802
00:46:55,932 --> 00:46:57,519
They changed in the last five minutes.
803
00:46:58,697 --> 00:46:59,745
Whatever they are.
804
00:47:01,861 --> 00:47:03,156
I wish you good luck.
805
00:47:03,884 --> 00:47:04,587
Thanks.
806
00:47:06,423 --> 00:47:07,309
Goodbye.
807
00:47:10,026 --> 00:47:12,344
Please let me go alone.
- Just one thing more.
808
00:47:15,959 --> 00:47:17,375
I want to give this back to you.
809
00:47:23,498 --> 00:47:24,974
One life .. one ..
810
00:48:01,253 --> 00:48:04,699
Can we send your bags to the airport?
- We'll finish packing in a few hours.
811
00:48:04,997 --> 00:48:05,804
Mr Gordon.
812
00:48:06,120 --> 00:48:08,460
What luck. We were hoping
to see you to say goodbye.
813
00:48:08,607 --> 00:48:10,166
When do you leave?
- In the morning.
814
00:48:10,356 --> 00:48:12,920
In the midst of the dawn, so to speak.
- 5am.
815
00:48:13,201 --> 00:48:15,692
I'd like to meet the maniac who
thinks up tourist schedules.
816
00:48:15,932 --> 00:48:17,879
And whenever you come
to Minneapolis look us up.
817
00:48:18,026 --> 00:48:19,689
Bellows and Sons. Plumbing fixtures.
818
00:48:19,988 --> 00:48:21,925
Well, if we don't see you again ..
819
00:48:22,072 --> 00:48:23,145
You'll be seeing me.
820
00:48:23,755 --> 00:48:25,821
I'm leaving on the same plane.
- Oh, really?
821
00:48:26,108 --> 00:48:28,220
Gerald, what a wonderful coincidence.
822
00:48:28,686 --> 00:48:29,626
Yes, isn't it.
823
00:48:29,870 --> 00:48:32,583
Mr Bellows? Excuse me.
The tour is leaving in two hours.
824
00:48:32,768 --> 00:48:35,986
Thank you. We have one last temple
to see. It's got a gold-plated roof.
825
00:48:36,338 --> 00:48:37,374
Gold leaf, Gerald.
826
00:48:37,564 --> 00:48:40,041
I still say asbestos shingles
are cheaper and better.
827
00:48:40,312 --> 00:48:42,303
Come along, Gerald.
We have to finish our packing.
828
00:48:47,105 --> 00:48:49,203
I'm so tired I can't stand on my feet.
829
00:48:49,480 --> 00:48:51,668
All this packing and now you
drag me to another temple.
830
00:49:01,033 --> 00:49:03,265
If only you hadn't broken
that Chinese vase.
831
00:49:03,465 --> 00:49:05,164
I'm not a packer, I'm just a plumber.
832
00:49:38,189 --> 00:49:39,348
The service department.
833
00:49:40,720 --> 00:49:42,270
Hello. This is Mr Bellows in 202.
834
00:49:43,364 --> 00:49:46,021
The ceiling fan in my room has stopped
working and it's unbearably hot.
835
00:49:46,729 --> 00:49:48,459
Send a boy up to fix
it and make it quick.
836
00:50:12,096 --> 00:50:13,905
Just a minute.
There's somebody at the door.
837
00:50:14,052 --> 00:50:14,800
Come in.
838
00:50:16,452 --> 00:50:17,554
Go ahead, Mrs Thorne.
839
00:50:19,144 --> 00:50:20,045
What was that?
840
00:50:22,066 --> 00:50:22,710
Yeah.
841
00:50:23,484 --> 00:50:25,545
Wait a minute.
I can't hear what you're saying.
842
00:50:25,692 --> 00:50:26,326
Boy.
843
00:50:26,473 --> 00:50:29,006
I'm talking to New York. You make
so much noise I can't hear a thing.
844
00:50:29,257 --> 00:50:31,074
Can you get out and come
back in a half hour?
845
00:50:31,326 --> 00:50:32,799
Just leave the ladder where it is.
846
00:50:34,285 --> 00:50:35,530
Yeah. Go ahead Mrs Thorne.
847
00:50:37,243 --> 00:50:38,217
Is Mr Gordon in?
848
00:50:39,070 --> 00:50:42,308
Yes, Commissioner. Should I ..?
- No, no. I want to make it a surprise.
849
00:50:43,056 --> 00:50:44,808
His room is 200?
- That's right.
850
00:51:22,095 --> 00:51:22,865
Gordon?
851
00:52:03,148 --> 00:52:04,481
[ Telephone ]
852
00:52:28,021 --> 00:52:29,987
Hello Commissioner.
- Homesick for your old room?
853
00:52:30,449 --> 00:52:31,385
No, I was ..
854
00:52:31,562 --> 00:52:34,037
Saying goodbye to some American
friends of mine. Just a social call.
855
00:52:34,184 --> 00:52:35,313
In your shirt sleeves?
856
00:52:35,779 --> 00:52:37,427
You and your British formalities.
857
00:52:44,615 --> 00:52:46,374
Your friends must have
left by the window.
858
00:53:03,827 --> 00:53:05,937
Come on, Gordon. Let's have the pearls.
- Pearls?
859
00:53:07,419 --> 00:53:09,402
I don't know what you're
talking about, Hewitt.
860
00:53:22,156 --> 00:53:24,288
It fits.
- May we take your luggage, sir?
861
00:53:24,570 --> 00:53:25,875
Sure. Alright with me.
862
00:53:33,569 --> 00:53:34,508
Just a minute.
863
00:53:36,495 --> 00:53:37,624
Let's go to your room.
864
00:53:48,412 --> 00:53:50,142
Why don't you look
for the pearls in here?
865
00:53:50,609 --> 00:53:53,378
They might be under the mattress.
- Forget them for the moment, Gordon.
866
00:53:54,074 --> 00:53:55,233
I have a few questions.
867
00:53:55,923 --> 00:53:56,681
Go ahead.
868
00:53:57,709 --> 00:53:59,411
You'll find me as
talkative as an oyster.
869
00:53:59,558 --> 00:54:01,085
I hear you've met the Van Leydens?
870
00:54:02,222 --> 00:54:03,106
That's right.
871
00:54:03,253 --> 00:54:05,298
She was here in the bar with
earlier this afternoon.
872
00:54:06,102 --> 00:54:06,745
Yeah.
873
00:54:07,500 --> 00:54:09,001
Did she seem alright when she left?
874
00:54:10,020 --> 00:54:10,989
Certainly. Why?
875
00:54:11,673 --> 00:54:12,990
Because she never got home.
876
00:54:14,634 --> 00:54:16,083
What do you mean, never got home?
877
00:54:16,230 --> 00:54:19,277
She was expected at two o'clock.
It's now five and still no trace of her.
878
00:54:20,712 --> 00:54:22,550
I thought you may know
something about it.
879
00:54:23,362 --> 00:54:24,206
No, I don't.
880
00:54:25,649 --> 00:54:26,658
Perhaps not.
881
00:54:27,855 --> 00:54:29,328
How did she leave here? In a taxi?
882
00:54:30,169 --> 00:54:31,556
I don't know. I was in the bar.
883
00:54:35,716 --> 00:54:36,591
Any ideas?
884
00:54:40,291 --> 00:54:41,535
I don't like this, Gordon.
885
00:54:45,418 --> 00:54:47,120
If you find out anything,
call my office.
886
00:55:24,338 --> 00:55:25,868
Deputy Commissioner Hewitt's office.
887
00:55:26,541 --> 00:55:27,418
Thank you.
888
00:55:29,693 --> 00:55:31,317
Tilson back from the docks?
- No, sir.
889
00:55:33,148 --> 00:55:34,908
Any word on Mrs Van Leyden?
- Not yes, sir.
890
00:55:38,408 --> 00:55:40,252
Did you find him?
- Yes. He was at the hotel.
891
00:55:40,597 --> 00:55:42,992
So why didn't you bring him in?
- He had nothing to do with it.
892
00:55:43,139 --> 00:55:44,454
Anyway, that's what he said.
893
00:55:44,601 --> 00:55:47,169
And you take his word? When you tell
me he's a criminal and a smuggler?
894
00:55:47,361 --> 00:55:49,116
He's a gambler, like most Americans.
895
00:55:49,332 --> 00:55:50,956
He smuggled because he loves the risk.
896
00:55:51,273 --> 00:55:53,750
And trying to make a fool out
of me is an added pleasure.
897
00:55:54,072 --> 00:55:56,203
You make him sound very romantic.
- Where are you going?
898
00:55:56,490 --> 00:55:58,356
If you can't get the
truth out of him, I will.
899
00:55:58,503 --> 00:55:59,934
You won't find him at the hotel.
900
00:56:00,517 --> 00:56:03,599
If I judge Gordon rightly, he's just as
anxious to find your wife as we are.
901
00:56:04,356 --> 00:56:06,152
Did he tell you why Ann went to see him?
902
00:56:06,418 --> 00:56:07,701
No. But I can guess.
903
00:56:08,452 --> 00:56:11,818
Mrs Van Leyden enquired at headquarters
yesterday about Ming Ling's address.
904
00:56:12,472 --> 00:56:14,380
Ming Ling was Linda Grahame's servant.
905
00:56:14,638 --> 00:56:17,457
Well, they didn't give it to her?
- Why not? That's their job.
906
00:56:18,677 --> 00:56:19,406
Come in.
907
00:56:20,872 --> 00:56:22,819
Hello, Johnston.
- Mr Hussein.
908
00:56:23,060 --> 00:56:24,172
How do you do?
909
00:56:25,600 --> 00:56:28,514
Mr Hussein tells me that Gordon
commissioned him to buy a schooner.
910
00:56:28,946 --> 00:56:30,402
Really? Did he give any reason?
911
00:56:30,675 --> 00:56:33,484
No, sir. I asked him if he
was going into trading again.
912
00:56:33,757 --> 00:56:34,584
He said no.
913
00:56:34,848 --> 00:56:35,911
Nothing else said?
914
00:56:36,058 --> 00:56:37,269
He did make a joke.
915
00:56:37,747 --> 00:56:40,246
He said the sea was a good
place to get one's health back.
916
00:56:40,836 --> 00:56:42,232
I said he didn't look sick.
917
00:56:42,514 --> 00:56:43,530
He said he wasn't.
918
00:56:44,211 --> 00:56:45,255
There. You have it.
919
00:56:45,424 --> 00:56:46,840
Ann's health. Her mental health.
920
00:56:47,043 --> 00:56:48,459
That's all he could have meant.
921
00:56:48,725 --> 00:56:50,628
And you say he wasn't
planning to take her away.
922
00:56:51,890 --> 00:56:53,429
That's all, Mr Hussein. Thank you.
923
00:56:54,866 --> 00:56:56,053
Goodnight, Commissioner.
924
00:56:56,879 --> 00:56:59,039
Now are you convinced?
You've got to stop him.
925
00:57:01,819 --> 00:57:03,152
Bring Gordon in.
- Yes, sir.
926
00:57:03,299 --> 00:57:05,293
If he's not at the hotel,
send out a general order.
927
00:57:05,440 --> 00:57:06,198
Yes, sir.
928
00:57:24,578 --> 00:57:26,677
Hello Khan.
- Good evening, Tuan Gordon.
929
00:57:27,270 --> 00:57:28,598
You would like drink?
- No.
930
00:57:35,079 --> 00:57:36,495
I've been looking for you, Pepe.
931
00:57:37,544 --> 00:57:39,564
Why do you think I'm paying you?
Where is she?
932
00:57:39,862 --> 00:57:42,640
I don't know what you're talking about,
Mr Gordon. You told me to wait.
933
00:57:42,787 --> 00:57:45,347
Who did you tell about the passport?
I pay you to keep your mouth shut.
934
00:57:45,494 --> 00:57:46,995
Who paid you more? Was it Mauribus?
935
00:57:47,696 --> 00:57:48,757
Come on, was it?
936
00:57:49,756 --> 00:57:51,040
Where have they taken her?
937
00:57:51,604 --> 00:57:54,307
I don't know. They didn't tell me.
I swear I don't know.
938
00:57:58,034 --> 00:57:59,329
You will tell the truth!
939
00:57:59,476 --> 00:58:00,978
Where did he hide those pearls?
940
00:58:01,594 --> 00:58:02,502
I don't know.
941
00:58:03,230 --> 00:58:05,755
I can't remember.
I can't remember anything.
942
00:59:30,780 --> 00:59:32,866
What do you say, Jimmy?
- Mr Gordon.
943
00:59:33,160 --> 00:59:35,278
Long-time not have the pleasure.
- I've been away.
944
00:59:35,519 --> 00:59:36,451
Give me a pipe.
945
00:59:48,257 --> 00:59:49,588
Has Sascha Barda been around?
946
00:59:50,037 --> 00:59:52,865
He does not come here anymore.
- No? He used to like the place.
947
00:59:53,552 --> 00:59:55,710
Now he's part owner of
the Macau Cabaret.
948
00:59:55,920 --> 00:59:57,955
The Macau, huh? Coming up in the world.
949
01:00:04,528 --> 01:00:05,858
That's alright.
- Thank you.
950
01:00:09,094 --> 01:00:11,388
But I told you I've not seen it before.
- You're lying.
951
01:00:12,648 --> 01:00:14,763
You were in his room the
night I tried to steal it.
952
01:00:48,488 --> 01:00:49,374
Monsieur?
953
01:00:50,339 --> 01:00:52,126
You're new here aren't you?
- Oui, Monsieur.
954
01:00:52,354 --> 01:00:53,370
My name is Gordon.
955
01:00:53,518 --> 01:00:55,878
I have an appointment with Mr Barda.
- Monsieur Barda is not in.
956
01:00:56,190 --> 01:00:57,441
But he may be here later?
957
01:00:57,588 --> 01:00:59,422
Monsieur Barda might not
come at all tonight.
958
01:00:59,569 --> 01:01:00,613
I'll take a chance.
959
01:01:00,959 --> 01:01:02,775
Do you have a quiet place
where I could wait?
960
01:01:21,172 --> 01:01:22,445
What do you wish, Monsieur?
961
01:01:22,628 --> 01:01:24,902
I want to talk to Barda. Send
him up as soon as he gets here.
962
01:02:08,643 --> 01:02:09,372
Come in.
963
01:02:11,885 --> 01:02:13,360
Don't you recognise this necklace?
964
01:02:13,627 --> 01:02:15,830
It belongs to you. I saw you wear it.
965
01:02:17,146 --> 01:02:18,419
You'd better remember soon.
966
01:02:19,555 --> 01:02:21,534
Or you won't be able
to remember anything.
967
01:02:21,931 --> 01:02:22,746
Ever again.
968
01:02:23,314 --> 01:02:25,022
What did he do with those pearls?
969
01:02:25,296 --> 01:02:26,225
Sascha.
- Hmm?
970
01:02:32,748 --> 01:02:34,364
The young lady is loyal to her friend.
971
01:02:34,565 --> 01:02:36,969
Let her see if her friend
will be loyal to her.
972
01:02:37,930 --> 01:02:39,235
I am sorry dear lady.
973
01:02:39,969 --> 01:02:41,536
But as they say in your country.
974
01:02:42,382 --> 01:02:43,659
Business is business.
975
01:02:46,018 --> 01:02:47,545
Where did he hide those pearls?
976
01:02:49,920 --> 01:02:51,039
Why, Mr Gordon.
977
01:02:52,050 --> 01:02:53,466
I never expected this honour.
978
01:02:54,072 --> 01:02:55,459
Skip the preliminaries, Sascha.
979
01:02:55,777 --> 01:02:56,906
You know why I'm here.
980
01:02:57,339 --> 01:02:58,669
To bring the pearls, perhaps?
981
01:02:59,385 --> 01:03:01,082
Mr Mauribus will be so pleased.
982
01:03:03,012 --> 01:03:04,598
He always said you'd listen to reason.
983
01:03:06,454 --> 01:03:08,523
You smell good, Sascha,
but you're not very bright.
984
01:03:10,014 --> 01:03:11,699
Not very bright and not very fast.
985
01:03:12,240 --> 01:03:13,999
Now come on, I want my share.
- What share?
986
01:03:14,146 --> 01:03:16,219
Of the pearls you stole.
Now don't tell me you didn't.
987
01:03:16,461 --> 01:03:17,262
I didn't.
988
01:03:17,506 --> 01:03:18,549
I didn't Mr Gordon.
989
01:03:18,781 --> 01:03:19,739
Really I didn't.
990
01:03:19,886 --> 01:03:21,359
Don't lose your temper, Mr Gordon.
991
01:03:21,696 --> 01:03:23,660
I'm sure we can settle this peacefully.
992
01:03:24,283 --> 01:03:26,268
Okay, Mauribus. I see your point.
993
01:03:26,547 --> 01:03:27,420
Take his gun.
994
01:03:40,930 --> 01:03:42,173
You shouldn't have hit me.
995
01:03:42,932 --> 01:03:44,577
What makes you think we have the pearls?
996
01:03:45,564 --> 01:03:46,983
Alright. You want to play games?
997
01:03:47,337 --> 01:03:49,411
You got them from the fan
in my room where I hid them.
998
01:03:49,558 --> 01:03:52,487
You can keep them. All I want is my cut.
- I would gladly pay you, Mr Gordon.
999
01:03:52,674 --> 01:03:55,525
Unfortunately, through the
inefficiency of my associate.
1000
01:03:55,854 --> 01:03:57,293
I am unable to do so.
1001
01:03:57,828 --> 01:04:00,009
We have no pearls. Somebody else ..
1002
01:04:00,156 --> 01:04:02,668
Nobody else knew where they were.
Except one person and she ..
1003
01:04:04,508 --> 01:04:05,553
Hey, wait a minute.
1004
01:04:05,893 --> 01:04:09,434
Many gentlemen make the mistake
of trusting the lady of the moment.
1005
01:04:10,053 --> 01:04:11,326
That's why she disappeared.
1006
01:04:11,759 --> 01:04:13,718
That's why she was so scared
when I met her again.
1007
01:04:14,113 --> 01:04:16,896
Only this afternoon, she came to find
out if I was suspicious of anything.
1008
01:04:17,785 --> 01:04:19,712
Sascha, you're not the
only fool in this room.
1009
01:04:20,547 --> 01:04:22,854
Thanks for the tip. I'll get her.
I'll show her who's the ..
1010
01:04:23,001 --> 01:04:24,187
I can save you the trip.
1011
01:04:24,368 --> 01:04:25,354
The lady is here.
1012
01:04:26,800 --> 01:04:27,690
She's here?
1013
01:04:28,491 --> 01:04:29,535
I don't believe it.
1014
01:04:30,080 --> 01:04:31,700
A difficult man to convince.
1015
01:04:58,398 --> 01:04:59,899
Well, you're better than I thought.
1016
01:05:00,504 --> 01:05:02,000
They asked me about pearls.
1017
01:05:02,670 --> 01:05:04,028
This man showed me a necklace.
1018
01:05:04,765 --> 01:05:05,952
What do they want of me?
1019
01:05:06,099 --> 01:05:08,203
What do they want?
How long was she giving you this?
1020
01:05:08,350 --> 01:05:09,081
2 hours.
1021
01:05:09,228 --> 01:05:11,593
I won't take that long to find out.
Just let me alone with her.
1022
01:05:11,740 --> 01:05:13,290
I prefer to watch the proceedings.
1023
01:05:13,569 --> 01:05:14,298
Alright.
1024
01:05:15,235 --> 01:05:16,422
Come on honey, spill it.
1025
01:05:17,999 --> 01:05:19,758
So you wanted the pearls
for yourself, huh?
1026
01:05:19,905 --> 01:05:21,752
Or did you promise your
husband to keep quiet?
1027
01:05:21,970 --> 01:05:23,071
Is he in on the deal?
1028
01:05:23,316 --> 01:05:25,849
Come on. I don't want to beat it out
of you but you're asking for it.
1029
01:05:26,172 --> 01:05:27,193
Come on, talk!
1030
01:05:53,779 --> 01:05:54,695
[ Buzzer ]
1031
01:05:57,331 --> 01:05:58,485
Get Mr Van Leyden.
1032
01:06:01,605 --> 01:06:03,130
What happened?
- She's had a fall.
1033
01:06:03,277 --> 01:06:04,893
Better call a doctor.
- I'll take her.
1034
01:06:05,861 --> 01:06:07,134
Call Dr Craig.
- Yes, sir.
1035
01:06:14,182 --> 01:06:15,513
Gordon, I owe you an apology.
1036
01:06:15,683 --> 01:06:17,670
For a moment I thought that she was ..
- Forget it.
1037
01:06:18,258 --> 01:06:20,059
Where was she?
- You'll get a police report.
1038
01:06:21,622 --> 01:06:23,925
I'll just wait around and find
out what the doctor has to say.
1039
01:06:26,669 --> 01:06:28,027
She's had rather a nasty fall.
1040
01:06:28,672 --> 01:06:29,716
But no real damage.
1041
01:06:31,293 --> 01:06:33,453
She shouldn't have been
unconscious all this time though.
1042
01:06:34,845 --> 01:06:36,546
Has she been under any emotional strain?
1043
01:06:36,980 --> 01:06:37,652
Shock?
1044
01:06:38,227 --> 01:06:39,414
Yes, I'm afraid she has.
1045
01:06:39,761 --> 01:06:40,911
In a kind of a coma.
1046
01:06:42,177 --> 01:06:43,964
Nothing to worry about though.
It will pass.
1047
01:06:45,797 --> 01:06:47,155
Well, that's all I can do now.
1048
01:06:47,577 --> 01:06:48,736
Well, stop in tomorrow.
1049
01:06:50,140 --> 01:06:52,829
You keep that arm of yours in a sling
for a couple of weeks, Mr Gordon.
1050
01:06:56,884 --> 01:06:57,900
Well, that's that.
1051
01:06:59,386 --> 01:07:02,532
I guess I won't see you again, Hewitt. I
leave Singapore on the 5 o'clock plane.
1052
01:07:03,403 --> 01:07:04,275
Good hunting.
1053
01:07:05,848 --> 01:07:06,921
Goodbye, Van Leyden.
1054
01:07:07,068 --> 01:07:09,542
Gordon, I would like to say that ..
- No speeches if you don't mind.
1055
01:07:09,881 --> 01:07:10,954
Goodbye.
- Goodbye.
1056
01:07:45,622 --> 01:07:46,285
Matt.
1057
01:07:48,143 --> 01:07:49,355
Ming Ling, look outside.
1058
01:07:54,276 --> 01:07:54,920
Matt.
1059
01:07:59,352 --> 01:08:00,368
There, my darling.
1060
01:08:00,974 --> 01:08:02,046
Don't be frightened.
1061
01:08:11,835 --> 01:08:13,308
Oh, it's you, Michael.
1062
01:08:17,910 --> 01:08:19,535
There is no fire? No bombs?
1063
01:08:19,791 --> 01:08:21,191
No. Everything is quiet.
1064
01:08:26,728 --> 01:08:27,629
Where is Matt?
1065
01:08:27,889 --> 01:08:28,861
Matt Gordon.
1066
01:08:29,548 --> 01:08:30,794
I saw him again, didn't I?
1067
01:08:31,895 --> 01:08:32,615
Yes.
1068
01:08:37,152 --> 01:08:38,906
I knew someday he would come back.
1069
01:08:45,940 --> 01:08:47,270
I'd like to see him, Michael.
1070
01:08:47,747 --> 01:08:49,300
Just for a moment.
- He's leaving.
1071
01:08:49,661 --> 01:08:50,733
But I must see him.
1072
01:08:51,801 --> 01:08:52,960
I'll phone the airport.
1073
01:08:54,012 --> 01:08:54,835
No. Don't.
1074
01:08:57,301 --> 01:08:58,834
Perhaps it's better this way.
1075
01:09:06,880 --> 01:09:08,115
You love him, don't you.
1076
01:09:09,246 --> 01:09:10,234
I know you do.
1077
01:09:12,005 --> 01:09:12,734
Michael.
1078
01:09:14,405 --> 01:09:15,484
Don't ask me now.
1079
01:09:17,242 --> 01:09:18,503
It's all so sudden.
1080
01:09:20,661 --> 01:09:22,032
Things I remember now.
1081
01:09:23,241 --> 01:09:25,723
Are all the things that have
happened in the past few days.
1082
01:09:27,335 --> 01:09:28,509
Oh, give me time.
1083
01:09:29,757 --> 01:09:31,468
I have so much to think about.
1084
01:10:12,213 --> 01:10:14,080
Sorry to see you leave
so soon, Mr Gordon.
1085
01:10:14,301 --> 01:10:15,030
So am I.
1086
01:10:31,480 --> 01:10:32,712
The car is waiting, sir.
1087
01:10:43,554 --> 01:10:44,686
Michael.
- Darling.
1088
01:10:45,465 --> 01:10:47,052
Let's go back to the plantation today.
1089
01:10:47,350 --> 01:10:49,150
Everything will be
just as it was before.
1090
01:10:49,791 --> 01:10:50,806
Will it, Linda?
1091
01:10:51,766 --> 01:10:52,849
I'll try, Michael.
1092
01:10:53,796 --> 01:10:55,108
I'm so grateful to you.
1093
01:10:56,088 --> 01:10:58,592
You've been wonderful all these years.
The best friend I've ever had.
1094
01:10:59,823 --> 01:11:01,153
You know you can count on me.
1095
01:11:01,873 --> 01:11:03,122
Gratitude, friendship.
1096
01:11:03,857 --> 01:11:05,616
Everything but the one
word I want to hear.
1097
01:11:06,245 --> 01:11:07,489
That is reserved for Matt.
1098
01:11:10,213 --> 01:11:12,803
You won't admit it because you're my
wife and you don't want to hurt me.
1099
01:11:13,369 --> 01:11:14,470
I wish I deserved it.
1100
01:11:15,359 --> 01:11:16,286
But you do.
1101
01:11:16,915 --> 01:11:17,504
No.
1102
01:11:18,071 --> 01:11:19,773
For three years I've
known all about you.
1103
01:11:23,110 --> 01:11:24,433
Why didn't you tell me?
1104
01:11:25,252 --> 01:11:26,496
I didn't want to lose you.
1105
01:11:27,440 --> 01:11:28,884
I knew all about Matt Gordon too.
1106
01:11:32,233 --> 01:11:34,468
What happened to me.
It's not your fault.
1107
01:11:36,081 --> 01:11:37,811
But I could have helped
you, but I didn't.
1108
01:11:38,615 --> 01:11:40,431
That young doctor that
was on the plantation.
1109
01:11:40,998 --> 01:11:42,414
He said he could have cured you.
1110
01:11:42,781 --> 01:11:43,853
But I sent him away.
1111
01:11:44,809 --> 01:11:46,453
Do you still think I'm your best friend?
1112
01:11:48,685 --> 01:11:49,350
Yes.
1113
01:11:53,169 --> 01:11:54,498
I'll try and prove it to you.
1114
01:11:57,518 --> 01:11:58,353
Come along.
1115
01:12:03,824 --> 01:12:05,307
We bought nothing but antiques.
1116
01:12:05,454 --> 01:12:07,328
At least that's what they
charged us for them.
1117
01:12:12,542 --> 01:12:13,385
We're lucky.
1118
01:12:14,127 --> 01:12:16,215
Look at poor Mr Gordon.
1119
01:12:16,791 --> 01:12:18,549
Why that's an absolute outrage.
1120
01:12:18,909 --> 01:12:20,554
I'm glad they're my bags and not yours.
1121
01:12:20,729 --> 01:12:22,133
Why, he didn't even touch ours.
1122
01:12:23,156 --> 01:12:24,597
Where are they going with those?
1123
01:12:24,744 --> 01:12:25,501
Gerald.
1124
01:12:25,648 --> 01:12:28,849
If they mess up those things of mine,
I'll go straight to the American Consul.
1125
01:12:30,048 --> 01:12:31,275
They won't, Mrs Bellows.
1126
01:12:31,906 --> 01:12:33,007
I'll take care of it.
1127
01:12:36,758 --> 01:12:38,233
A perfect gentleman, Mr Gordon.
1128
01:12:42,333 --> 01:12:43,749
They're in that one, Hewitt.
1129
01:12:44,098 --> 01:12:44,999
In a shoe bag.
1130
01:12:47,424 --> 01:12:48,096
And ..
1131
01:12:49,031 --> 01:12:50,475
Just to make it worth your while.
1132
01:12:55,305 --> 01:12:57,504
Is this a confession or a declaration?
1133
01:12:58,880 --> 01:13:00,153
That's up to you to decide.
1134
01:13:00,426 --> 01:13:02,106
"Final call, Flight 5."
1135
01:13:02,590 --> 01:13:04,719
"For Manila, Honolulu
and San Francisco."
1136
01:13:04,926 --> 01:13:05,741
Your plane?
1137
01:13:07,139 --> 01:13:08,308
That's still up to you.
1138
01:13:12,510 --> 01:13:13,499
Have a good trip.
1139
01:13:15,707 --> 01:13:17,824
You know, Hewitt.
I'm sorry I'm leaving so soon.
1140
01:13:18,815 --> 01:13:20,348
When I'm just beginning to like you.
1141
01:13:31,270 --> 01:13:32,661
"All aboard, please."
1142
01:13:34,229 --> 01:13:35,277
Mr Gordon?
- Yes.
1143
01:13:48,041 --> 01:13:49,564
Fasten your seatbelts, please.
1144
01:14:05,980 --> 01:14:07,963
"Now taking off. Fight 5."
1145
01:14:08,398 --> 01:14:11,317
"For Manila, Honolulu
and San Francisco."
1146
01:14:40,397 --> 01:14:41,096
No.
1147
01:14:50,806 --> 01:14:52,797
No reason for nervousness,
ladies and gentlemen.
1148
01:14:52,944 --> 01:14:55,792
We've been ordered back.
Please fasten your seatbelts again.
1149
01:16:04,233 --> 01:16:05,504
..t-g..
84410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.