Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,239 --> 00:00:26,026
[music playing]
4
00:00:43,043 --> 00:00:46,350
[couple laughing]
5
00:00:49,005 --> 00:00:52,835
[music playing]
6
00:01:08,372 --> 00:01:12,768
John, hey, sorry I'm late.
7
00:01:12,898 --> 00:01:14,161
I don't have anything
to complain about,
8
00:01:14,291 --> 00:01:16,119
business is good.
How are you man?
9
00:01:16,250 --> 00:01:18,339
Good to see you.
10
00:01:18,469 --> 00:01:20,515
What?
11
00:01:20,645 --> 00:01:21,429
Who's this?
12
00:01:21,559 --> 00:01:22,778
Is he here with you?
13
00:01:22,908 --> 00:01:25,824
Is he here to protect you?
14
00:01:25,955 --> 00:01:27,609
A little offended.
15
00:01:27,739 --> 00:01:29,263
What are you afraid of, John?
16
00:01:29,393 --> 00:01:31,352
You know what I'm
afraid of Vincent.
17
00:01:31,482 --> 00:01:32,918
All I know is that
I have made you a very
18
00:01:33,049 --> 00:01:34,703
good and lucrative offer.
19
00:01:34,833 --> 00:01:36,705
I'm just hoping that you make
the right decision, that's all.
20
00:01:36,835 --> 00:01:38,098
You-- you have to understand.
21
00:01:38,228 --> 00:01:40,361
Globatel's always been
in my wife's family.
22
00:01:40,491 --> 00:01:41,623
It's going to be mine someday.
23
00:01:41,753 --> 00:01:43,886
If I leave now, I
forfeit everything.
24
00:01:44,016 --> 00:01:45,888
I've made a list
to help you out.
25
00:01:46,018 --> 00:01:47,455
Very generous of you.
26
00:01:47,585 --> 00:01:49,413
Tom Hartley did a
great job over at Sprint.
27
00:01:49,544 --> 00:01:50,588
Oh, yeah, yeah.
28
00:01:50,719 --> 00:01:52,895
Mike McCormick
resuscitated Texas
29
00:01:53,025 --> 00:01:54,810
Instruments back in the '80s.
- You're it.
30
00:01:54,940 --> 00:01:55,724
You're the one.
31
00:01:55,854 --> 00:01:56,638
I picked you.
32
00:01:56,768 --> 00:01:57,639
Mr. Gershon wants you.
33
00:01:57,769 --> 00:01:58,988
That's it.
- But I--
34
00:01:59,119 --> 00:01:59,858
Hang on.
35
00:01:59,989 --> 00:02:01,164
Don't you see--
36
00:02:01,295 --> 00:02:03,166
Mr. Gershon, hey,
it's Vincent Palmer.
37
00:02:03,297 --> 00:02:05,299
Got great news for you, sir.
38
00:02:05,429 --> 00:02:07,475
Don Blakely's
accepted the offer.
39
00:02:07,605 --> 00:02:09,303
Omni Davis has it's new CEO.
40
00:02:09,433 --> 00:02:10,608
- No, Vin-- Vincent,
- Oh, you should hear him.
41
00:02:10,739 --> 00:02:12,219
He's ecstatic.
42
00:02:12,349 --> 00:02:14,003
You know what, I'm going
to Washington DC next week.
43
00:02:14,134 --> 00:02:15,831
We can get together
and we can celebrate.
44
00:02:15,961 --> 00:02:17,354
OK.
I'll see you then.
45
00:02:17,485 --> 00:02:18,486
Congratulations, sir.
46
00:02:21,315 --> 00:02:22,098
Take it easy.
47
00:02:25,449 --> 00:02:28,278
You shouldn't turn me down.
48
00:02:28,409 --> 00:02:32,195
[music playing]
49
00:02:38,636 --> 00:02:39,811
JOHN [ON TV]: You
fucking push me--
50
00:02:39,942 --> 00:02:41,161
MADELINE [ON TV]:
Don't you touch me.
51
00:02:41,291 --> 00:02:42,423
JOHN [ON TV]: Don't
you fucking push me.
52
00:02:42,553 --> 00:02:43,859
MADELINE [ON TV]:
Don't touch me.
53
00:02:43,989 --> 00:02:45,774
Don't you fucking touch me.
54
00:02:45,904 --> 00:02:47,950
VINCENT: Don't you touch me.
55
00:02:48,080 --> 00:02:49,908
Don't you touch me.
56
00:02:54,478 --> 00:02:58,700
MADELINE [ON TV]: [inaudible]
I'm sorry, it's just--
57
00:02:58,830 --> 00:03:01,268
VINCENT: Oh, get a hold
of yourself, sweetheart.
58
00:03:01,398 --> 00:03:05,141
MADELINE [ON TV]: You know, why
don't we get some counseling?
59
00:03:05,272 --> 00:03:08,579
[laughter]
60
00:03:17,501 --> 00:03:18,459
MADELINE [ON TV]:
I want you out.
61
00:03:18,589 --> 00:03:20,156
VINCENT: I want you out.
62
00:03:20,287 --> 00:03:23,594
MADELINE [ON TV]: It's my
father's company, my money, me.
63
00:03:23,725 --> 00:03:25,509
Whew-- oh--
64
00:03:29,121 --> 00:03:32,908
[music playing]
65
00:03:37,521 --> 00:03:40,089
MADELINE [ON TV]: Do you
know why I don't care?
66
00:03:40,220 --> 00:03:41,569
How could you do this?
67
00:03:41,699 --> 00:03:44,049
25 years of marriage
you waste away.
68
00:03:44,180 --> 00:03:47,488
[laughter]
69
00:03:47,618 --> 00:03:49,490
MADELINE [ON TV]:
Don't do this, John!
70
00:03:49,620 --> 00:03:51,927
Why did you do this John?
71
00:03:52,057 --> 00:03:54,930
Why did you do this to me?
72
00:03:55,060 --> 00:03:56,888
VINCENT: Yada, yada, yada.
73
00:03:57,019 --> 00:03:58,847
MADELINE [ON TV]: [crying]
74
00:03:58,977 --> 00:04:02,242
VINCENT: [fake crying]
75
00:04:04,287 --> 00:04:05,245
MADELINE [ON TV]: You know what?
76
00:04:05,375 --> 00:04:06,724
Let's fucking settle this.
77
00:04:06,855 --> 00:04:08,030
Because you know what?
78
00:04:08,160 --> 00:04:09,205
You've got a really
large sum of money
79
00:04:09,336 --> 00:04:10,772
here that you have to pay.
80
00:04:10,902 --> 00:04:12,339
And I just have no idea how
you're going to do this.
81
00:04:12,469 --> 00:04:13,601
Why don't we take a look--
82
00:04:13,731 --> 00:04:14,732
VINCENT: Somebody
shoot this bitch.
83
00:04:14,863 --> 00:04:15,690
Jesus.
84
00:04:15,820 --> 00:04:16,560
Why, why, why--
85
00:04:22,174 --> 00:04:25,874
Doesn't get any better
than this, I'll tell you.
86
00:04:26,004 --> 00:04:28,311
MADELINE [ON TV]: Uh, stop
by the office this afternoon.
87
00:04:28,442 --> 00:04:30,313
VINCENT: Oh, here's
my favorite part.
88
00:04:30,444 --> 00:04:31,314
MADELINE [ON TV]: Oh--
89
00:04:31,445 --> 00:04:32,272
oh, that's right.
90
00:04:32,402 --> 00:04:33,273
I think he's home.
91
00:04:33,403 --> 00:04:35,231
Just--
92
00:04:35,362 --> 00:04:36,188
VINCENT: There you go.
93
00:04:36,319 --> 00:04:37,102
MADELINE [ON TV]: John?
94
00:04:42,282 --> 00:04:45,850
I'm having a drink if
you want to join me.
95
00:04:45,981 --> 00:04:47,330
VINCENT: Here we go.
96
00:04:47,461 --> 00:04:48,766
[gunshot]
97
00:04:48,897 --> 00:04:52,727
[laughter]
98
00:04:52,857 --> 00:05:03,999
[phone ringing]
99
00:05:04,129 --> 00:05:06,262
VINCENT [ON PHONE]:
John, it's Vincent.
100
00:05:06,393 --> 00:05:07,481
Sorry, about Madeline.
101
00:05:07,611 --> 00:05:09,657
Oh, my god.
102
00:05:09,787 --> 00:05:11,311
Oh, my god.
103
00:05:11,441 --> 00:05:12,790
VINCENT [ON PHONE]: John,
what have I always told you?
104
00:05:12,921 --> 00:05:16,054
Breathe for one, hold
for two, exhale for four.
105
00:05:16,185 --> 00:05:17,969
They're going to blame me.
106
00:05:18,100 --> 00:05:21,451
Vincent, I can't go to jail.
107
00:05:21,582 --> 00:05:22,496
VINCENT: John, trust me.
108
00:05:22,626 --> 00:05:23,671
I can fix this for you.
109
00:05:23,801 --> 00:05:25,237
OK?
110
00:05:25,368 --> 00:05:27,892
Nothing's going to happen
if I don't want it to.
111
00:05:28,023 --> 00:05:31,418
Let me handle
everything for you.
112
00:05:31,548 --> 00:05:34,421
John?
113
00:05:34,551 --> 00:05:36,553
I'm listening, Vincent.
114
00:05:36,684 --> 00:05:39,295
That a boy.
115
00:05:39,426 --> 00:05:43,299
[music playing]
116
00:05:44,431 --> 00:05:48,260
[sirens]
117
00:05:50,393 --> 00:05:53,701
[music playing]
118
00:06:01,317 --> 00:06:02,884
Yeah!
119
00:06:03,014 --> 00:06:04,102
All right.
120
00:06:04,233 --> 00:06:05,626
The satellite is
in position and we
121
00:06:05,756 --> 00:06:07,367
are burning rubber, scrubber.
122
00:06:10,500 --> 00:06:13,024
Until now,
satellite tracking had
123
00:06:13,155 --> 00:06:15,984
been available only
to a select few,
124
00:06:16,114 --> 00:06:17,812
mostly government agencies.
125
00:06:17,942 --> 00:06:21,598
But for the first time, we
are focusing in on the people
126
00:06:21,729 --> 00:06:24,166
and making this service
available to everyone.
127
00:06:24,296 --> 00:06:26,081
With a 15 minute
turnaround time,
128
00:06:26,211 --> 00:06:28,866
which means once we get word,
anyone linked to our system
129
00:06:28,997 --> 00:06:30,564
will be found within minutes.
130
00:06:30,694 --> 00:06:33,393
Gentlemen, this will
single-handedly put federal
131
00:06:33,523 --> 00:06:35,220
marshals out of business.
132
00:06:35,351 --> 00:06:36,439
Think about it.
133
00:06:36,570 --> 00:06:38,006
Fugitives won't have
a place to hide.
134
00:06:38,136 --> 00:06:39,224
No more missing children.
135
00:06:39,355 --> 00:06:41,096
Now I'm a practical man.
136
00:06:41,226 --> 00:06:43,533
And I did not get rich
by throwing my money
137
00:06:43,664 --> 00:06:48,364
around foolishly, but I put
my faith and 8.5 million
138
00:06:48,495 --> 00:06:50,584
of my own money into
this man's hands
139
00:06:50,714 --> 00:06:52,847
because I saw a
great opportunity.
140
00:06:52,977 --> 00:06:55,502
And gentleman,
opportunity knocks.
141
00:06:55,632 --> 00:06:57,547
And come this way
with me, gentlemen.
142
00:07:00,376 --> 00:07:02,204
Inputting.
143
00:07:02,334 --> 00:07:06,077
We give each subject
a unique kit trace code.
144
00:07:06,208 --> 00:07:09,037
When the subject absorbs
our glucose mixture,
145
00:07:09,167 --> 00:07:12,127
it integrates into the
blood and, like DNA,
146
00:07:12,257 --> 00:07:13,955
creates a one of a
kind plasma my code
147
00:07:14,085 --> 00:07:16,523
which can then be read and
identified by the computer.
148
00:07:16,653 --> 00:07:18,655
The missing person
is then identified.
149
00:07:18,786 --> 00:07:21,441
They'll dial up the kit
trace code on the computer.
150
00:07:21,571 --> 00:07:23,225
And they will track
him via satellite.
151
00:07:23,355 --> 00:07:25,140
All right.
Search initiate.
152
00:07:25,270 --> 00:07:27,359
Ah, yes indeed.
153
00:07:27,490 --> 00:07:30,754
We're moving
and triangulating.
154
00:07:30,885 --> 00:07:32,626
All right.
155
00:07:32,756 --> 00:07:34,062
All right, boys,
welcome to America.
156
00:07:34,192 --> 00:07:36,107
Next stop, Western seaboard.
157
00:07:36,238 --> 00:07:38,283
Here we go.
158
00:07:38,414 --> 00:07:40,416
And zooming in at one
hundred times magnification.
159
00:07:40,547 --> 00:07:43,071
Welcome to the beautiful
Pacific Northwest.
160
00:07:43,201 --> 00:07:45,639
Coming in on downtown Seattle.
161
00:07:45,769 --> 00:07:48,424
Now I'll be coming in on
5th Street, I believe.
162
00:07:48,555 --> 00:07:49,730
Wonderful Chinese
food on that corner.
163
00:07:53,124 --> 00:07:54,909
5th Avenue-- OK.
164
00:07:55,039 --> 00:07:56,867
And there we are.
165
00:07:56,998 --> 00:07:59,174
It's a go for vector.
166
00:07:59,304 --> 00:08:00,088
Come on baby.
167
00:08:00,218 --> 00:08:00,958
Come on, come on--
168
00:08:05,746 --> 00:08:07,443
Yes.
[inaudible] OK.
169
00:08:07,574 --> 00:08:09,445
Coming up Finley, here.
170
00:08:09,576 --> 00:08:10,359
Left on Finley.
171
00:08:10,490 --> 00:08:11,752
Now you watch the screen.
172
00:08:14,755 --> 00:08:18,106
And gentlemen, here comes
Viztrax, the next leader
173
00:08:18,236 --> 00:08:18,976
in modern technology.
174
00:08:19,107 --> 00:08:20,151
Is that really him?
175
00:08:20,282 --> 00:08:22,980
Yes, sir, it is.
176
00:08:23,111 --> 00:08:26,810
[cheering]
177
00:08:26,941 --> 00:08:27,724
You got it man.
178
00:08:27,855 --> 00:08:28,682
You did it.
179
00:08:28,812 --> 00:08:29,683
FRANKLIN: What I tell you?
180
00:08:29,813 --> 00:08:32,860
You are going to be so huge.
181
00:08:32,990 --> 00:08:34,557
I don't know what
else to tell you.
182
00:08:34,688 --> 00:08:35,906
You've won everyone over.
183
00:08:36,037 --> 00:08:38,822
And now we crunch numbers.
184
00:08:38,953 --> 00:08:40,084
Would you excuse
me for a second?
185
00:08:40,215 --> 00:08:41,433
Oh, yeah, of course.
Enjoy yourself.
186
00:08:41,564 --> 00:08:42,304
Thank you.
187
00:08:53,924 --> 00:08:54,838
Franklin?
188
00:08:54,969 --> 00:08:56,057
Hey, how are you doing?
189
00:08:56,187 --> 00:08:56,971
OK.
190
00:08:57,101 --> 00:08:57,885
How about you?
191
00:08:58,015 --> 00:08:59,495
I'm-- I'm fine.
192
00:08:59,626 --> 00:09:01,497
Just had a little bit too
much to drink, that's all.
193
00:09:01,628 --> 00:09:02,716
- You want a ride home?
- No.
194
00:09:02,846 --> 00:09:03,760
No.
I'm covered.
195
00:09:03,891 --> 00:09:05,153
Look, you should be celebrating.
196
00:09:05,283 --> 00:09:06,981
Oh, I will.
197
00:09:07,111 --> 00:09:08,896
I'm a-- I'm going to go meet up
with Emily for a little dinner.
198
00:09:09,026 --> 00:09:11,376
Uh huh, you need to talk
to the counselor again.
199
00:09:11,507 --> 00:09:12,247
Yeah.
200
00:09:12,377 --> 00:09:13,814
Yeah.
201
00:09:13,944 --> 00:09:15,380
She thought it would be a
good idea for us to have
202
00:09:15,511 --> 00:09:17,121
a little one on one time, so--
203
00:09:17,252 --> 00:09:19,471
Nothing wrong with that.
204
00:09:19,602 --> 00:09:21,691
Hey listen, everything
went great with Gibbs.
205
00:09:21,822 --> 00:09:23,084
Good.
206
00:09:23,214 --> 00:09:25,260
So that means Emily
should be very pleased.
207
00:09:25,390 --> 00:09:26,478
Yes she will.
208
00:09:26,609 --> 00:09:27,567
Well, then why
don't you go home
209
00:09:27,697 --> 00:09:28,655
and give her the good news.
210
00:09:28,785 --> 00:09:29,569
All right.
211
00:09:29,699 --> 00:09:30,439
Good job.
212
00:09:30,570 --> 00:09:32,267
Thank you.
213
00:09:32,397 --> 00:09:33,181
Ben?
214
00:09:33,311 --> 00:09:34,661
Yeah.
215
00:09:34,791 --> 00:09:35,792
There's a Vincent Palmer
online line one for you.
216
00:09:35,923 --> 00:09:37,185
He says it's important.
217
00:09:37,315 --> 00:09:38,099
I don't know him, Sharon.
218
00:09:38,229 --> 00:09:39,143
Take a message, OK?
219
00:09:39,274 --> 00:09:40,928
OK.
220
00:09:41,058 --> 00:09:42,059
Mr. Palmer?
Yeah.
221
00:09:42,190 --> 00:09:43,147
I'm sorry.
222
00:09:43,278 --> 00:09:46,281
He's actually gone for the day.
223
00:09:46,411 --> 00:09:47,238
Ben--
224
00:09:47,369 --> 00:09:48,370
Yeah.
225
00:09:48,500 --> 00:09:49,937
Sorry-- he says
it's important.
226
00:09:50,067 --> 00:09:52,287
He's an executive recruiter
checking a reference
227
00:09:52,417 --> 00:09:53,288
on Jeremy Lockhurst.
228
00:09:53,418 --> 00:09:54,594
And he's very insistent.
229
00:09:54,724 --> 00:09:55,464
Yeah.
230
00:09:55,595 --> 00:09:56,900
This is Ben Keats.
231
00:09:57,031 --> 00:09:59,773
VINCENT: Mr. Keats, my
name is Vincent Palmer.
232
00:09:59,903 --> 00:10:01,688
I understand you're a
very, very busy man.
233
00:10:01,818 --> 00:10:03,167
Your time is precious.
234
00:10:03,298 --> 00:10:05,169
I just want to steal
a second of it.
235
00:10:05,300 --> 00:10:06,693
I have a question about
Mr. Lockhurst, sir.
236
00:10:06,823 --> 00:10:08,259
Oh, yeah.
He's a good guy.
237
00:10:08,390 --> 00:10:11,349
He's a hard worker.
He worked with us for two years.
238
00:10:11,480 --> 00:10:13,482
Anybody who gets him will
be lucky to have him.
239
00:10:13,613 --> 00:10:14,918
That's wonderful news.
240
00:10:15,049 --> 00:10:16,137
Now if you could just
give me another moment,
241
00:10:16,267 --> 00:10:17,355
I'd love to discuss you.
242
00:10:17,486 --> 00:10:18,879
I'm afraid I
don't have a moment.
243
00:10:19,009 --> 00:10:21,229
Well, is there a better
time I can call you back?
244
00:10:21,359 --> 00:10:22,622
Thanks for your
interest Mr. Palmer.
245
00:10:22,752 --> 00:10:24,406
I'm just not available.
246
00:10:24,536 --> 00:10:26,190
I'll call Emily and tell her
that you've left the building.
247
00:10:26,321 --> 00:10:27,148
- OK.
- See ya.
248
00:10:27,278 --> 00:10:28,671
Yeah.
249
00:10:28,802 --> 00:10:30,368
Hello.
250
00:10:30,499 --> 00:10:31,500
Will you just do me a favor
and take a look at a company
251
00:10:31,631 --> 00:10:32,762
packet I put together?
252
00:10:32,893 --> 00:10:34,329
It gives a description
of the position.
253
00:10:34,459 --> 00:10:35,983
I think you'll find
it very interesting.
254
00:10:36,113 --> 00:10:37,201
How'd you get this number?
255
00:10:37,332 --> 00:10:38,420
I'm in the
information business.
256
00:10:38,550 --> 00:10:39,377
If I didn't have
all of your numbers,
257
00:10:39,508 --> 00:10:40,944
I wouldn't be doing my job.
258
00:10:41,075 --> 00:10:41,902
Mr. Palmer, I--
259
00:10:42,032 --> 00:10:43,294
You know what?
260
00:10:43,425 --> 00:10:44,078
I'm pulling into an
underground parking lot.
261
00:10:44,208 --> 00:10:45,122
You're breaking up.
262
00:10:45,253 --> 00:10:46,428
I'll send the packet right over.
263
00:10:46,558 --> 00:10:48,256
Mr. Kerry, how's your day going?
264
00:10:48,386 --> 00:10:50,214
Well, that depends on how
your conversation with Ben Keats
265
00:10:50,345 --> 00:10:51,694
went.
266
00:10:51,825 --> 00:10:53,130
Then you must be having
a spectacular day, sir.
267
00:11:28,122 --> 00:11:29,558
Hey, Jen--
Yeah?
268
00:11:29,689 --> 00:11:30,646
Ben's here.
OK.
269
00:11:30,777 --> 00:11:31,516
Bye.
270
00:11:35,042 --> 00:11:37,000
So how'd it go?
271
00:11:37,131 --> 00:11:38,741
What?
272
00:11:38,872 --> 00:11:40,525
Come on, how did it go?
273
00:11:40,656 --> 00:11:42,223
It went OK.
274
00:11:42,353 --> 00:11:44,486
They loved it.
275
00:11:44,616 --> 00:11:46,793
Yeah.
276
00:11:46,923 --> 00:11:48,272
I'm so proud of you.
277
00:11:48,403 --> 00:11:49,273
Oh, thank you.
278
00:11:49,404 --> 00:11:50,187
What did Franklin say?
279
00:11:50,318 --> 00:11:51,232
He was thrilled.
280
00:11:51,362 --> 00:11:52,146
Was he?
281
00:11:52,276 --> 00:11:55,715
Oh, my baby.
282
00:11:55,845 --> 00:11:57,281
Hey, come on.
283
00:11:57,412 --> 00:11:59,588
Let's go to Pepito's, OK?
284
00:11:59,719 --> 00:12:00,632
We can go.
285
00:12:00,763 --> 00:12:02,330
We can stay til like 9 o'clock.
286
00:12:02,460 --> 00:12:03,548
The sitter can stay--
287
00:12:03,679 --> 00:12:04,811
No.
288
00:12:04,941 --> 00:12:06,334
No.
289
00:12:06,464 --> 00:12:08,031
Allison is at her new
best friend, Elly's house,
290
00:12:08,162 --> 00:12:09,163
talking about horses.
291
00:12:09,293 --> 00:12:10,164
Oh.
292
00:12:10,294 --> 00:12:12,079
And she's sleeping over.
293
00:12:12,209 --> 00:12:14,037
Nice.
294
00:12:14,168 --> 00:12:16,561
So I was thinking take
out and unbridled,
295
00:12:16,692 --> 00:12:19,260
passionate sex, not
necessarily in that order.
296
00:12:19,390 --> 00:12:21,915
That's fantastic.
297
00:12:22,045 --> 00:12:22,872
[phone ringing]
- Mmm.
298
00:12:23,003 --> 00:12:23,743
Um mm.
299
00:12:23,873 --> 00:12:25,745
Mhm.
300
00:12:25,875 --> 00:12:26,615
Hello.
301
00:12:26,746 --> 00:12:27,529
Yeah, this is Ben Keats.
302
00:12:30,358 --> 00:12:33,187
What?
303
00:12:33,317 --> 00:12:34,710
Maggie, what's happened?
304
00:12:34,841 --> 00:12:36,233
I think he'd better tell you.
It's very serious.
305
00:12:40,063 --> 00:12:42,762
Come on in you two.
306
00:12:42,892 --> 00:12:46,243
Maggie, would you give
us a moment, please?
307
00:12:46,374 --> 00:12:49,072
I'm sorry I ruined
your guys evening,
308
00:12:49,203 --> 00:12:53,685
but Maggie told me to
notify next of kin.
309
00:12:53,816 --> 00:12:56,166
I didn't know who else to call.
310
00:12:56,297 --> 00:12:59,779
Plus I couldn't keep
this from you any longer.
311
00:12:59,909 --> 00:13:01,171
I have a brain tumor.
312
00:13:01,302 --> 00:13:02,956
Oh, my god.
313
00:13:03,086 --> 00:13:04,827
Astrocytomas.
314
00:13:04,958 --> 00:13:06,960
And the prognosis isn't good.
315
00:13:07,090 --> 00:13:09,876
I got diagnosed about
three weeks ago.
316
00:13:10,006 --> 00:13:11,921
I'm sorry I didn't
tell you guys earlier.
317
00:13:12,052 --> 00:13:13,053
I just figured that everything--
318
00:13:13,183 --> 00:13:14,054
It's OK.
319
00:13:14,184 --> 00:13:15,577
We understand, Franklin.
320
00:13:15,707 --> 00:13:17,144
And we're just glad you're
letting us in on it now.
321
00:13:17,274 --> 00:13:20,103
Yeah, but no
one else can know.
322
00:13:20,234 --> 00:13:22,236
We've got a company
going public.
323
00:13:22,366 --> 00:13:24,978
We have got to keep my
problems under wraps
324
00:13:25,108 --> 00:13:26,893
or this thing will
come back to haunt us.
325
00:13:27,023 --> 00:13:27,807
You got it, Franklin.
326
00:13:27,937 --> 00:13:29,069
We'll work it out.
327
00:13:29,199 --> 00:13:29,896
Maggie--
328
00:13:32,637 --> 00:13:33,943
Yes, sir.
329
00:13:34,074 --> 00:13:36,859
Would you vcard Ben
the specifics on SST?
330
00:13:36,990 --> 00:13:39,819
I'll do that right now.
331
00:13:39,949 --> 00:13:43,431
It's a security outfit
run by Bob Langford.
332
00:13:43,561 --> 00:13:45,346
He's the best.
333
00:13:45,476 --> 00:13:47,652
Now when are you going
to look for with Gibbs?
334
00:13:47,783 --> 00:13:49,829
Uh, lunch-- tomorrow.
335
00:13:49,959 --> 00:13:51,134
OK.
336
00:13:51,265 --> 00:13:54,442
Take him somewhere expensive.
337
00:13:54,572 --> 00:13:56,574
I don't care what the costs.
338
00:13:56,705 --> 00:14:00,622
I want this guy thinking that
we're rolling in dough already.
339
00:14:00,752 --> 00:14:02,624
Oh, Franklin.
340
00:14:02,754 --> 00:14:05,105
You're going to
pull through this.
341
00:14:05,235 --> 00:14:06,323
I'll beat this.
342
00:14:06,454 --> 00:14:09,936
I've beaten a lot worse.
343
00:14:10,066 --> 00:14:11,720
So lunch is
confirmed for 2 o'clock
344
00:14:11,851 --> 00:14:14,201
with Mr. Gibbs at Shardanays.
- Great.
345
00:14:14,331 --> 00:14:15,811
And Emily called.
346
00:14:15,942 --> 00:14:17,334
Do you want me to confirm
the bookings for the hotel
347
00:14:17,465 --> 00:14:18,901
this weekend for the horse show?
- Oh, yeah.
348
00:14:19,032 --> 00:14:20,337
Thanks for reminding me.
349
00:14:20,468 --> 00:14:22,339
I saw some rooms on the
internet, discounted.
350
00:14:22,470 --> 00:14:23,514
Do you think you can--
- Yeah, done.
351
00:14:23,645 --> 00:14:25,255
- Thanks.
- Can you sign that?
352
00:14:25,386 --> 00:14:27,649
Renaldi wants to discuss
the infrastructure
353
00:14:27,779 --> 00:14:29,042
notes from yesterday.
354
00:14:29,172 --> 00:14:30,304
OK.
355
00:14:30,434 --> 00:14:33,394
And Mr. Palmer
called again, not once,
356
00:14:33,524 --> 00:14:34,961
not twice, but thrice.
357
00:14:35,091 --> 00:14:37,528
He's quite a character,
very charming.
358
00:14:37,659 --> 00:14:38,442
That's his package.
359
00:14:44,622 --> 00:14:46,711
So I'll send over
yesterday's chemical analysis.
360
00:14:46,842 --> 00:14:47,930
I appreciate that Ben.
361
00:14:48,061 --> 00:14:49,932
And barring any
unforeseen problems,
362
00:14:50,063 --> 00:14:51,934
we should have this thing
wrapped up in the next 10 days.
363
00:14:52,065 --> 00:14:53,196
Ah, that's great.
364
00:14:53,327 --> 00:14:56,199
Mr. Keats, nice
to finally meet you.
365
00:14:56,330 --> 00:14:57,505
I'm Vincent Palmer.
366
00:14:57,635 --> 00:14:59,072
Hello, Mr Palmer.
367
00:14:59,202 --> 00:15:00,508
Well look, I've got to run.
368
00:15:00,638 --> 00:15:02,075
I've got another appointment.
See you soon?
369
00:15:02,205 --> 00:15:02,945
OK, Brian.
370
00:15:05,382 --> 00:15:06,296
I know, I know.
371
00:15:06,427 --> 00:15:07,863
Well, just give me a shot, OK?
372
00:15:07,994 --> 00:15:09,909
If I can't tell my client
we at least met face
373
00:15:10,039 --> 00:15:11,127
to face I'm going to lose him.
374
00:15:11,258 --> 00:15:12,433
Let me buy you a drink.
375
00:15:12,563 --> 00:15:13,956
I appreciate your
interest Mr. Palmer,
376
00:15:14,087 --> 00:15:15,740
but I'm not leaving this track.
377
00:15:15,871 --> 00:15:17,003
This track needs money.
378
00:15:17,133 --> 00:15:18,613
It's a very, very
tight market, Ben.
379
00:15:18,743 --> 00:15:19,875
Come on.
380
00:15:20,006 --> 00:15:21,746
Gibbs is a great
banker for Seattle,
381
00:15:21,877 --> 00:15:24,532
but promises and delivery,
two different things.
382
00:15:24,662 --> 00:15:25,446
This is not the '90s.
383
00:15:25,576 --> 00:15:27,230
Excuse me.
384
00:15:27,361 --> 00:15:29,189
Um, Mr. Palmer, how did you
know where I was having lunch
385
00:15:29,319 --> 00:15:30,799
and who I was having lunch with?
386
00:15:30,930 --> 00:15:32,932
I try to make it my business
to know everything I can
387
00:15:33,062 --> 00:15:34,716
about the people I'm pursuing.
388
00:15:34,846 --> 00:15:36,718
Now you-- have you taken a look
at the packet I put together?
389
00:15:36,848 --> 00:15:37,327
No.
I haven't.
390
00:15:37,458 --> 00:15:38,546
No problem.
391
00:15:38,676 --> 00:15:40,026
I've got another
one right up here.
392
00:15:40,156 --> 00:15:41,201
Always good to have a spare.
Come on, come on--
393
00:15:41,331 --> 00:15:42,115
I worked really
hard on this thing.
394
00:15:42,245 --> 00:15:45,379
Just take a look, please.
395
00:15:45,509 --> 00:15:47,642
Here we go.
396
00:15:47,772 --> 00:15:49,426
Ta-da.
397
00:15:49,557 --> 00:15:50,950
Resdat-- that's right.
398
00:15:51,080 --> 00:15:53,343
Now this is the
sweetest, sexiest deal
399
00:15:53,474 --> 00:15:54,910
to come along since Netscape.
400
00:15:55,041 --> 00:15:55,867
There's only one problem.
401
00:15:55,998 --> 00:15:57,347
The management stinks.
402
00:15:57,478 --> 00:15:58,740
They're running the
place into the ground.
403
00:15:58,870 --> 00:16:00,655
The investors are getting
very, very scared.
404
00:16:00,785 --> 00:16:03,701
The CEO, Mr. Kerry,
he needs you.
405
00:16:03,832 --> 00:16:05,399
I really feel like you
could hit something out
406
00:16:05,529 --> 00:16:07,270
of the park with this one, Ben.
407
00:16:07,401 --> 00:16:08,141
Ben, hey--
408
00:16:08,271 --> 00:16:09,664
Dexter--
409
00:16:09,794 --> 00:16:10,839
Word on the street on
Viztrax, congratulations.
410
00:16:10,970 --> 00:16:12,580
Thank you.
411
00:16:12,710 --> 00:16:14,364
This is Vincent--
- Sullivan.
412
00:16:14,495 --> 00:16:15,800
Hi, Dexter Neal.
413
00:16:15,931 --> 00:16:17,933
Oh, Dexter Neal, you're
Hewlett-Packard's ace
414
00:16:18,064 --> 00:16:19,065
in the hole, aren't you?
- No.
415
00:16:19,195 --> 00:16:20,109
No.
416
00:16:20,240 --> 00:16:21,632
I'm just immoral and ambitious.
417
00:16:21,763 --> 00:16:23,156
So you're in the
business Mr. Sullivan?
418
00:16:23,286 --> 00:16:24,113
Oh, god no.
419
00:16:24,244 --> 00:16:25,506
I'm a financial reporter.
420
00:16:25,636 --> 00:16:27,203
I should a guessed.
421
00:16:27,334 --> 00:16:29,075
Seattle can't keep this
guy secret anymore.
422
00:16:29,205 --> 00:16:31,251
Whatever he tells you,
he's just being modest.
423
00:16:31,381 --> 00:16:32,121
Good meeting you.
424
00:16:32,252 --> 00:16:34,384
You too.
425
00:16:34,515 --> 00:16:35,907
Sullivan?
426
00:16:36,038 --> 00:16:38,301
I'm a firm believer
in confidentiality.
427
00:16:38,432 --> 00:16:39,911
Well, listen Mr. Palmer.
428
00:16:40,042 --> 00:16:41,391
Resdat's a great company.
429
00:16:41,522 --> 00:16:45,830
It's a great opportunity
for someone else.
430
00:16:45,961 --> 00:16:48,137
Ben, don't you want to hear
the compensation package?
431
00:16:48,268 --> 00:16:49,399
Look, you're very
persuasive, but--
432
00:16:49,530 --> 00:16:52,446
--105 million
salary, 1.1 bonus,
433
00:16:52,576 --> 00:16:54,491
200,000 shares
vested immediately,
434
00:16:54,622 --> 00:16:58,365
another 300 options next year,
plus payment of 2.1 to cover
435
00:16:58,495 --> 00:17:00,628
forgone Viztrax benefits.
436
00:17:00,758 --> 00:17:01,759
This is not a good deal.
437
00:17:01,890 --> 00:17:05,241
This is an outrageous deal.
438
00:17:05,372 --> 00:17:06,634
Excuse me.
439
00:17:06,764 --> 00:17:08,549
Take my ulcer medication.
440
00:17:08,679 --> 00:17:11,160
Just take a look.
441
00:17:11,291 --> 00:17:12,727
Can I get a glass
of water, please?
442
00:17:30,005 --> 00:17:31,659
So what is it that's
making you uncomfortable?
443
00:17:31,789 --> 00:17:33,878
Is it the salaries,
the options, what?
444
00:17:34,009 --> 00:17:37,317
Look, uh, Mr. Palmer, I'm
going to take this with me,
445
00:17:37,447 --> 00:17:38,840
but I've got to go.
446
00:17:38,970 --> 00:17:41,669
I'll walk outside with you.
447
00:17:41,799 --> 00:17:43,366
Thank you.
448
00:17:43,497 --> 00:17:44,933
Well, my opinion, this is
a great, great opportunity.
449
00:17:45,064 --> 00:17:47,153
And you deserve this.
450
00:17:47,283 --> 00:17:49,024
But don't make a
decision right now, OK.
451
00:17:49,155 --> 00:17:50,634
Take a-- take a couple of days.
452
00:17:50,765 --> 00:17:51,505
Think about it.
453
00:17:51,635 --> 00:17:52,593
All right.
454
00:17:52,723 --> 00:17:53,420
And I'll be in touch with you.
455
00:17:53,550 --> 00:17:55,204
OK, uh--
456
00:17:55,335 --> 00:17:56,510
Can I get your
car for you or--
457
00:17:56,640 --> 00:17:57,728
I-- I'm right
here, Mr. Palmer.
458
00:17:57,859 --> 00:17:58,860
Oh, great.
459
00:17:58,990 --> 00:17:59,948
Could you tell
me how you found
460
00:18:00,079 --> 00:18:01,384
out where I was having lunch?
461
00:18:01,515 --> 00:18:02,690
Ha.
462
00:18:02,820 --> 00:18:04,126
Well, you'd be amazed
what a secretary
463
00:18:04,257 --> 00:18:06,128
will tell you for $200.
464
00:18:06,259 --> 00:18:07,042
Have a great day.
465
00:18:17,922 --> 00:18:20,795
Dexter, can I buy you a drink?
466
00:18:20,925 --> 00:18:22,144
Want a quote for your story?
467
00:18:22,275 --> 00:18:24,320
Well, I'll be honest with you.
468
00:18:24,451 --> 00:18:28,063
I'm actually a--
actually, a headhunter.
469
00:18:28,194 --> 00:18:30,370
Um, you're a--
470
00:18:30,500 --> 00:18:32,198
Palmer-- Vincent Palmer.
471
00:18:32,328 --> 00:18:33,808
That was professional
discretion.
472
00:18:33,938 --> 00:18:36,550
Mr. Keats feels the need
to keep this on the QT.
473
00:18:36,680 --> 00:18:39,074
Doesn't want anybody
to know about it.
474
00:18:39,205 --> 00:18:41,729
Sorry, I lied.
475
00:18:41,859 --> 00:18:43,122
- He's lying?
- Why?
476
00:18:43,252 --> 00:18:44,427
I don't know.
477
00:18:44,558 --> 00:18:45,776
How did he get the
information, Sharon?
478
00:18:45,907 --> 00:18:47,952
I have worked for
you for six years, Ben.
479
00:18:48,083 --> 00:18:50,955
I'm not going to betray
your confidence for $200.
480
00:18:51,086 --> 00:18:53,175
I don't know how he
got the information.
481
00:18:57,223 --> 00:18:59,616
You have to give
this guy some credit.
482
00:18:59,747 --> 00:19:01,662
I mean, it was a
pretty ballsy move.
483
00:19:04,491 --> 00:19:05,666
So what'd you say?
484
00:19:05,796 --> 00:19:08,147
What do you think I said?
485
00:19:08,277 --> 00:19:10,323
Well, I think you said you had
to talk to your beautiful wife
486
00:19:10,453 --> 00:19:11,411
about it.
487
00:19:11,541 --> 00:19:13,239
No.
488
00:19:13,369 --> 00:19:15,502
I a-- I said I'd sleep on it,
but you know there's no chance
489
00:19:15,632 --> 00:19:18,461
I'm going to leave Viztrax.
490
00:19:18,592 --> 00:19:21,595
How much money are
we talking about?
491
00:19:21,725 --> 00:19:24,119
Doesn't matter.
492
00:19:24,250 --> 00:19:26,948
It's a lot, isn't it?
493
00:19:27,078 --> 00:19:29,864
Ben, we can't even afford
to fix our washing machine.
494
00:19:29,994 --> 00:19:31,126
We'll get a new
washing machine.
495
00:19:31,257 --> 00:19:32,606
Oh, but honey, look at us.
496
00:19:32,736 --> 00:19:34,129
We can't afford
the down payment.
497
00:19:34,260 --> 00:19:36,349
I don't want to live in
a rental all my life.
498
00:19:36,479 --> 00:19:38,742
Listen, we'll get two
houses if you want it.
499
00:19:38,873 --> 00:19:40,744
But every dollar that
you make, $0.50 of it
500
00:19:40,875 --> 00:19:42,050
goes right back into Viztrax.
501
00:19:42,181 --> 00:19:43,921
I know-- I know we
sacrifice so much,
502
00:19:44,052 --> 00:19:45,662
but just keep the faith, OK?
503
00:19:45,793 --> 00:19:48,883
The IPO is just
around the corner.
504
00:19:49,013 --> 00:19:49,840
Mmm OK.
505
00:20:02,288 --> 00:20:03,941
BARISTA: There you go, sir.
506
00:20:04,072 --> 00:20:05,943
Oh, good.
507
00:20:06,074 --> 00:20:06,814
BARISTA: Morning.
508
00:20:06,944 --> 00:20:08,163
Hey.
509
00:20:08,294 --> 00:20:09,643
Is it true, Ben?
510
00:20:09,773 --> 00:20:10,731
Is what true?
511
00:20:10,861 --> 00:20:11,645
Large cappuccino, please.
512
00:20:11,775 --> 00:20:12,950
BARISTA: Got it.
513
00:20:13,081 --> 00:20:14,604
You know what I'm
talking about, man.
514
00:20:14,735 --> 00:20:15,649
Are you leaving Viztrax?
515
00:20:15,779 --> 00:20:16,563
Of course not.
516
00:20:16,693 --> 00:20:18,391
Who told you that?
517
00:20:18,521 --> 00:20:20,175
Sharon e-mailed
Gloria this morning, OK.
518
00:20:20,306 --> 00:20:21,611
- Sharon?
- Yeah.
519
00:20:21,742 --> 00:20:23,178
Can I get a bran muffin, please?
520
00:20:23,309 --> 00:20:25,441
Said you had a big lunch
with a headhunter yesterday.
521
00:20:25,572 --> 00:20:27,008
You're defecting, right?
522
00:20:27,138 --> 00:20:29,489
Who's the lucky company, Ben?
523
00:20:29,619 --> 00:20:30,316
Who's the lucky company?
524
00:20:35,495 --> 00:20:36,626
BOB LANGFORD [ON
PHONE]: SST Security,
525
00:20:36,757 --> 00:20:37,540
Bob Langford speaking.
526
00:20:37,671 --> 00:20:38,498
Hello.
527
00:20:38,628 --> 00:20:39,847
My name is Ben Keats.
528
00:20:39,977 --> 00:20:41,675
Franklin Westbrook
suggested I call you.
529
00:20:41,805 --> 00:20:43,154
VINCENT: Mm.
530
00:20:43,285 --> 00:20:46,114
Well, very nice.
531
00:20:46,245 --> 00:20:47,768
You've got some good taste, Ben.
532
00:20:57,995 --> 00:20:59,562
BOB LANGFORD: Everyone
is suspect when it
533
00:20:59,693 --> 00:21:03,131
comes to corporate espionage.
534
00:21:03,262 --> 00:21:05,307
Now what right do you
have as an employee,
535
00:21:05,438 --> 00:21:07,527
in making a totally
private phone call
536
00:21:07,657 --> 00:21:10,834
or writing a
completely confidential
537
00:21:10,965 --> 00:21:11,966
message into your computer?
538
00:21:12,096 --> 00:21:14,142
Virtually none.
539
00:21:14,273 --> 00:21:16,187
The Fourth Amendment
bars the government
540
00:21:16,318 --> 00:21:18,233
from unreasonable
search and seizure
541
00:21:18,364 --> 00:21:20,627
of your scribblings
while at home.
542
00:21:20,757 --> 00:21:24,587
But it can't prevent your boss
from rifling through the office
543
00:21:24,718 --> 00:21:27,677
equipment that he
has let you use,
544
00:21:27,808 --> 00:21:30,985
or anybody for that matter, from
picking through the garbage,
545
00:21:31,115 --> 00:21:33,292
invading your computer.
546
00:21:33,422 --> 00:21:38,384
These people can come
through the door at any time.
547
00:21:38,514 --> 00:21:39,733
Hey, Jennifer, can
you check my balance?
548
00:21:39,863 --> 00:21:42,257
I need to cash out.
549
00:21:42,388 --> 00:21:44,041
Hey, it's Emily Keats.
550
00:21:44,172 --> 00:21:45,782
Yeah, Allison's mom.
551
00:21:45,913 --> 00:21:48,394
Listen, can you tell her I'm
running about 15 minutes late?
552
00:21:48,524 --> 00:21:49,308
OK.
553
00:21:49,438 --> 00:21:50,831
Thank you.
554
00:21:50,961 --> 00:21:52,006
Emily Keats?
555
00:21:52,136 --> 00:21:54,008
You married to Ben Keats?
556
00:21:54,138 --> 00:21:54,922
Yeah.
557
00:21:55,052 --> 00:21:55,879
Ha, what a small world.
558
00:21:56,010 --> 00:21:57,272
I can't believe it.
559
00:21:57,403 --> 00:21:58,186
I've heard so many
great things about you.
560
00:21:58,317 --> 00:22:00,101
I'm Vincent Palmer.
561
00:22:00,231 --> 00:22:01,842
Oh, Nice to meet you.
I'm sorry.
562
00:22:01,972 --> 00:22:03,322
I'm running late.
563
00:22:03,452 --> 00:22:05,541
Hey, how do I know that
name, Vincent Palmer?
564
00:22:05,672 --> 00:22:07,282
Whoa-- Well, your
husband's pretty smooth.
565
00:22:07,413 --> 00:22:08,370
Let me give you
a hand with that.
566
00:22:08,501 --> 00:22:09,937
Thanks.
567
00:22:10,067 --> 00:22:11,547
I'm a-- I'm the guy trying
to help him put together
568
00:22:11,678 --> 00:22:13,506
this big business deal.
569
00:22:13,636 --> 00:22:15,072
So how is he doing, by the way?
570
00:22:15,203 --> 00:22:16,683
Um, well, he's doing great.
571
00:22:16,813 --> 00:22:18,032
He's overworked as usual, but--
572
00:22:18,162 --> 00:22:19,599
- Let me get the door for you.
- Thanks.
573
00:22:19,729 --> 00:22:21,252
Yeah.
That really bothers me.
574
00:22:21,383 --> 00:22:24,168
I mean, a man as talented
as your husband is shouldn't
575
00:22:24,299 --> 00:22:25,822
be stretching himself so thin.
576
00:22:25,953 --> 00:22:28,259
I mean, if I had a
dime for every new tech
577
00:22:28,390 --> 00:22:29,783
company vying for
public funding,
578
00:22:29,913 --> 00:22:31,567
I'd never have to work again.
579
00:22:31,698 --> 00:22:33,439
So you think he made
the wrong decision?
580
00:22:33,569 --> 00:22:37,530
Uh, well-- it's not
really for me to say,
581
00:22:37,660 --> 00:22:41,011
but all I know is that
opportunities like Resdat--
582
00:22:41,142 --> 00:22:43,449
they come along
once in a lifetime.
583
00:22:43,579 --> 00:22:44,972
So I'm still keeping
my fingers crossed
584
00:22:45,102 --> 00:22:46,365
that we can work this out.
585
00:22:46,495 --> 00:22:47,757
Well, it was a
pleasure to meet to you.
586
00:22:47,888 --> 00:22:49,106
- Hey, you too.
- Thanks very much.
587
00:22:49,237 --> 00:22:49,977
Absolutely.
I've got to take this call.
588
00:22:50,107 --> 00:22:50,847
Thanks.
589
00:22:53,763 --> 00:22:55,199
Yeah.
590
00:22:55,330 --> 00:22:57,332
BOB LANGFORD: So what do
you do to protect yourself
591
00:22:57,463 --> 00:23:03,164
against outside
eavesdroppers, especially
592
00:23:03,294 --> 00:23:06,515
now, when you are going public?
593
00:23:06,646 --> 00:23:10,127
Vigilance and knowing
what you're up against.
594
00:23:10,258 --> 00:23:11,390
Hey, Mr. Palmer?
595
00:23:11,520 --> 00:23:12,565
Yeah.
596
00:23:12,695 --> 00:23:14,218
Do you know
anything about cars?
597
00:23:14,349 --> 00:23:15,089
Oh, yeah.
598
00:23:15,219 --> 00:23:16,220
What do you need?
599
00:23:16,351 --> 00:23:19,441
Now this little
device can bring
600
00:23:19,572 --> 00:23:22,966
down the strongest company.
601
00:23:23,097 --> 00:23:26,796
Put the most feared
executive on his knees.
602
00:23:26,927 --> 00:23:28,189
It's a video but.
603
00:23:28,319 --> 00:23:29,843
Miniature camera, built
in microphone-- you
604
00:23:29,973 --> 00:23:35,196
can hide it anywhere, a clock,
cell phone, even in a pen.
605
00:23:35,326 --> 00:23:37,590
Ben thinks the Autoclub's
a waste of money.
606
00:23:37,720 --> 00:23:38,982
Ah, Ben, Ben--
607
00:23:39,113 --> 00:23:40,288
you see, that's the kind
of judgment impaired
608
00:23:40,419 --> 00:23:41,724
thinking I am afraid of here.
All right.
609
00:23:41,855 --> 00:23:42,769
I mean, think about it.
610
00:23:42,899 --> 00:23:44,161
It's the middle of the night.
611
00:23:44,292 --> 00:23:45,728
The car breaks down.
You know, you're scared.
612
00:23:45,859 --> 00:23:46,860
And I'm not going to be
there to save you next time.
613
00:23:46,990 --> 00:23:48,557
What are you going to do?
614
00:23:48,688 --> 00:23:50,254
Um, it's-- it's
this house here.
615
00:23:50,385 --> 00:23:51,473
Oh, it's right here.
616
00:23:51,604 --> 00:23:53,562
--corporate
terrorism, kidnapping,
617
00:23:53,693 --> 00:23:56,826
industrial espionage,
embezzlement,
618
00:23:56,957 --> 00:23:59,307
theft of trade secrets.
619
00:23:59,438 --> 00:24:02,484
It's a global problem
and it's growing.
620
00:24:02,615 --> 00:24:03,790
Why?
621
00:24:03,920 --> 00:24:05,922
Same old, same old--
622
00:24:06,053 --> 00:24:07,533
because information
is knowledge.
623
00:24:07,663 --> 00:24:09,665
Knowledge is power.
624
00:24:09,796 --> 00:24:15,323
And whoever has the
power, they're in charge.
625
00:24:15,454 --> 00:24:18,065
That's my thing, you know.
626
00:24:18,195 --> 00:24:19,893
Let me give you a hand
with these bags here.
627
00:24:20,023 --> 00:24:21,634
Oh, thanks.
628
00:24:21,764 --> 00:24:22,852
My daughter should be home
any minute from riding class.
629
00:24:22,983 --> 00:24:23,723
Oh, perfect.
630
00:24:23,853 --> 00:24:25,202
Yeah.
631
00:24:25,333 --> 00:24:26,377
I-- I understand she's
quite the horsewoman.
632
00:24:26,508 --> 00:24:28,423
Well, she's taking lessons.
633
00:24:28,554 --> 00:24:29,903
You know, uh--
634
00:24:30,033 --> 00:24:31,818
Thanks.
635
00:24:31,948 --> 00:24:34,777
Well, you know, I used to
be kind of a rider myself,
636
00:24:34,908 --> 00:24:36,605
in my day, until I hurt my knee.
637
00:24:36,736 --> 00:24:37,519
Really?
638
00:24:37,650 --> 00:24:38,564
Oh, my god.
639
00:24:38,694 --> 00:24:40,348
I bet she'd love to talk to you.
640
00:24:40,479 --> 00:24:43,960
BOB LANGFORD: Beware the
predators outside those doors.
641
00:24:44,091 --> 00:24:47,181
Each and every one of
you are their prey.
642
00:24:51,533 --> 00:24:53,448
That was our first date.
643
00:24:53,579 --> 00:24:55,232
Very romantic.
644
00:24:55,363 --> 00:24:58,497
Yeah, you two look
extremely happy.
645
00:24:58,627 --> 00:24:59,498
There you go.
646
00:24:59,628 --> 00:25:01,021
Thank you.
647
00:25:01,151 --> 00:25:03,589
This is uh, the best tea
I've ever had in my life.
648
00:25:03,719 --> 00:25:04,503
Oh yeah.
649
00:25:04,633 --> 00:25:05,373
Mm.
650
00:25:10,117 --> 00:25:11,640
What is it?
651
00:25:11,771 --> 00:25:12,685
Well, nothing.
652
00:25:15,383 --> 00:25:17,733
It sounds like something.
653
00:25:17,864 --> 00:25:19,256
No, no.
654
00:25:19,387 --> 00:25:23,696
It's a-- it's all very,
very nice, really, lovely.
655
00:25:23,826 --> 00:25:25,175
It's really, really a--
656
00:25:25,306 --> 00:25:27,177
What is it?
657
00:25:27,308 --> 00:25:28,962
I-- I have a big mouth.
658
00:25:29,092 --> 00:25:30,659
I should probably keep my trap
shut, but I got to tell you.
659
00:25:30,790 --> 00:25:32,269
I think Ben is
making a huge mistake
660
00:25:32,400 --> 00:25:34,271
passing on this Resdat deal.
661
00:25:34,402 --> 00:25:35,751
Oh, come on-- he's a genius.
662
00:25:35,882 --> 00:25:36,665
He's going places.
663
00:25:36,796 --> 00:25:37,927
You're gorgeous.
664
00:25:38,058 --> 00:25:38,928
You should be
dripping in jewels, as
665
00:25:39,059 --> 00:25:41,322
far as I'm concerned, you know.
666
00:25:41,452 --> 00:25:42,323
I said too much.
667
00:25:42,453 --> 00:25:43,367
I should go.
668
00:25:43,498 --> 00:25:44,804
I got a meeting I got to get to.
669
00:25:44,934 --> 00:25:45,979
So thank you for--
670
00:25:46,109 --> 00:25:46,980
Mommy, mommy, mommy--
671
00:25:47,110 --> 00:25:47,981
- Oh, hi, honey.
- Hi.
672
00:25:48,111 --> 00:25:49,243
Hello.
673
00:25:49,373 --> 00:25:50,810
This is um--
this is Mr. Palmer.
674
00:25:50,940 --> 00:25:51,898
This is my daughter, Allison.
675
00:25:52,028 --> 00:25:52,768
Hi, Mr. Palmer.
676
00:25:52,899 --> 00:25:54,030
Hey, how's it going?
677
00:25:54,161 --> 00:25:55,249
You can call me Vincent.
- Hi, Vincent.
678
00:25:55,379 --> 00:25:56,598
How's it going?
679
00:25:56,729 --> 00:25:57,643
So I see you're a
little horse rider?
680
00:25:57,773 --> 00:25:59,296
Yep.
681
00:25:59,427 --> 00:26:00,515
You know, I used to ride
a dappled Appaloosa, myself.
682
00:26:00,646 --> 00:26:01,734
- That's my favorite horse.
- Is it?
683
00:26:01,864 --> 00:26:02,691
Do you know how to jump?
684
00:26:02,822 --> 00:26:03,866
Of course, yeah.
685
00:26:03,997 --> 00:26:04,693
I mean, I could
do it in my sleep.
686
00:26:04,824 --> 00:26:06,086
I love it.
687
00:26:06,216 --> 00:26:07,566
You know, we should
all go riding sometime.
688
00:26:07,696 --> 00:26:09,132
Please mommy, please--
689
00:26:09,263 --> 00:26:10,438
I think that would be OK.
690
00:26:13,397 --> 00:26:15,530
What was Vincent
Palmer doing here?
691
00:26:15,661 --> 00:26:16,444
I told you.
692
00:26:16,575 --> 00:26:17,793
The car broke down.
693
00:26:17,924 --> 00:26:19,360
We can't afford the
Autoclub, now can we?
694
00:26:22,406 --> 00:26:26,149
Hey, munchkin, wash your hands.
- OK mom.
695
00:26:26,280 --> 00:26:27,847
What's the Autoclub
have to do with anything?
696
00:26:27,977 --> 00:26:28,935
I think you made
a huge mistake
697
00:26:29,065 --> 00:26:30,850
giving up that job with Resdat.
698
00:26:30,980 --> 00:26:33,417
This is Palmer talking, right?
699
00:26:33,548 --> 00:26:36,595
No, this is me
talking, your wife.
700
00:26:36,725 --> 00:26:38,248
The person you
should have consulted
701
00:26:38,379 --> 00:26:41,817
before passing up the biggest
opportunity of our lives.
702
00:26:41,948 --> 00:26:43,514
Oh, honey, come on sweetie.
703
00:26:43,645 --> 00:26:44,820
But I'm not hungry.
704
00:26:44,951 --> 00:26:45,734
Come on.
705
00:26:45,865 --> 00:26:46,822
You don't have to eat.
706
00:26:46,953 --> 00:26:48,650
You just have to
wash your hands.
707
00:26:48,781 --> 00:26:49,520
I know--
708
00:26:57,137 --> 00:27:00,009
Hey, Benjamin, how are you?
709
00:27:00,140 --> 00:27:01,054
You just caught me.
710
00:27:01,184 --> 00:27:02,490
I was on my way to the airport.
711
00:27:02,621 --> 00:27:05,580
So I'm hoping you got
some good news for me.
712
00:27:05,711 --> 00:27:07,713
I wanted to thank you
for helping Emily out.
713
00:27:07,843 --> 00:27:08,627
Please, my pleasure.
714
00:27:08,757 --> 00:27:10,324
Anything I can do.
715
00:27:10,454 --> 00:27:12,195
And I wanted to tell you
that I looked over the package.
716
00:27:12,326 --> 00:27:19,376
It was very attractive,
but I just can't do it.
717
00:27:19,507 --> 00:27:21,335
Well, I tried.
718
00:27:24,425 --> 00:27:25,905
Listen, it's my
job, of course,
719
00:27:26,035 --> 00:27:27,428
to tell you I think you're
making a mistake, but uh--
720
00:27:27,558 --> 00:27:30,561
Vincent, please don't
make this personal.
721
00:27:30,692 --> 00:27:32,085
I'm not going to do that.
722
00:27:32,215 --> 00:27:33,652
I respect you too much.
723
00:27:33,782 --> 00:27:34,783
It was a pleasure meeting you.
724
00:27:34,914 --> 00:27:35,828
Thanks for taking the time.
725
00:27:35,958 --> 00:27:39,005
And I can still catch my flight.
726
00:27:39,135 --> 00:27:41,616
Take care.
727
00:27:41,747 --> 00:27:42,530
You too.
728
00:27:45,185 --> 00:27:49,102
Well, Lena, this is a
very impressive resume.
729
00:27:49,232 --> 00:27:50,930
I worked at
Haver's International
730
00:27:51,060 --> 00:27:55,282
before the readers consolidation
left us all looking for work.
731
00:27:55,412 --> 00:27:57,676
We're glad we got you.
732
00:27:57,806 --> 00:28:02,245
Pay is low, but the stock
options should make up for it.
733
00:28:02,376 --> 00:28:04,421
When can you start?
734
00:28:04,552 --> 00:28:05,988
How about now?
735
00:28:06,119 --> 00:28:12,647
OK then-- well, uh,
Lena, welcome to Viztrax.
736
00:28:12,778 --> 00:28:13,517
Thank you.
737
00:28:13,648 --> 00:28:16,042
[phone ringing]
738
00:28:16,172 --> 00:28:17,783
I better get that.
I'm on the clock.
739
00:28:21,003 --> 00:28:22,918
The lab's still working
on the tagging compound,
740
00:28:23,049 --> 00:28:25,181
but it's taking
longer than expected.
741
00:28:25,312 --> 00:28:27,270
You know who I
got a from today?
742
00:28:27,401 --> 00:28:29,446
Dexter O'Neill.
743
00:28:29,577 --> 00:28:31,274
Yeah, I just saw him.
744
00:28:31,405 --> 00:28:33,581
Yeah, that's what he told me.
745
00:28:33,712 --> 00:28:35,148
Should I be worried?
746
00:28:35,278 --> 00:28:36,062
No.
747
00:28:36,192 --> 00:28:37,237
No?
748
00:28:37,367 --> 00:28:39,282
No, Franklin.
749
00:28:39,413 --> 00:28:41,458
I'm not leaving Viztrax.
750
00:28:41,589 --> 00:28:45,985
So tell me, why are you having
a meeting with a headhunter?
751
00:28:46,115 --> 00:28:47,508
I'm not.
752
00:28:47,638 --> 00:28:49,423
That day I was supposed
to have lunch with Gibbs,
753
00:28:49,553 --> 00:28:52,513
this guy came over, he
approached me, he made a pitch.
754
00:28:52,643 --> 00:28:55,211
His name is Vincent Palmer.
755
00:28:55,342 --> 00:28:57,387
Palmer, who does he represent?
756
00:28:57,518 --> 00:28:58,475
Resdat.
757
00:28:58,606 --> 00:28:59,738
Oh, I'm impressed.
758
00:28:59,868 --> 00:29:01,174
Go on.
759
00:29:01,304 --> 00:29:05,482
Well, the company's
in seriously bad shape.
760
00:29:05,613 --> 00:29:07,397
The debt rate is skyrocketing.
761
00:29:07,528 --> 00:29:08,964
Stocks at an all time low.
762
00:29:09,095 --> 00:29:10,444
Oh, trust me.
763
00:29:10,574 --> 00:29:11,837
You're the man for the job.
764
00:29:11,967 --> 00:29:13,708
You add value to
that company just
765
00:29:13,839 --> 00:29:15,362
by walking through those doors.
766
00:29:15,492 --> 00:29:18,974
Except I'm not walking.
767
00:29:19,105 --> 00:29:20,367
It was bound to happen.
768
00:29:20,497 --> 00:29:22,848
You are too good at what you do.
769
00:29:22,978 --> 00:29:25,328
And guys like Vincent
Palmer, they put you right
770
00:29:25,459 --> 00:29:27,678
on the endangered species list.
771
00:29:27,809 --> 00:29:30,420
It used to be in this business,
you rewarded your employees
772
00:29:30,551 --> 00:29:33,859
by promoting them,
raising their salary,
773
00:29:33,989 --> 00:29:36,383
giving them a longer vacation--
774
00:29:36,513 --> 00:29:38,124
not now.
775
00:29:38,254 --> 00:29:40,691
Nowadays, someone
does something good
776
00:29:40,822 --> 00:29:44,086
and they're automatically the
target of your competitors.
777
00:29:44,217 --> 00:29:46,785
And they're so damn afraid--
778
00:29:46,915 --> 00:29:53,487
not of you, but of what you
may do, that they will do any,
779
00:29:53,617 --> 00:29:56,838
and I mean,
anything, to get you.
780
00:30:01,974 --> 00:30:04,672
Oh, here's Mr. Keats now.
Good morning, sir.
781
00:30:04,803 --> 00:30:06,239
Do you mind signing this for me?
782
00:30:06,369 --> 00:30:07,327
No.
783
00:30:07,457 --> 00:30:09,546
Uh, Mr. Wesley called, twice.
784
00:30:09,677 --> 00:30:11,461
He'd like you to call him
back as soon as possible.
785
00:30:11,592 --> 00:30:13,115
The messages are on your desk.
786
00:30:13,246 --> 00:30:14,769
And the lab sent out some
chemical analysis for you
787
00:30:14,900 --> 00:30:15,944
to review.
- Great.
788
00:30:16,075 --> 00:30:16,815
Thank you, Lena.
789
00:30:35,137 --> 00:30:36,922
Ha-- OK.
790
00:30:58,073 --> 00:31:01,903
[music playing]
791
00:31:14,046 --> 00:31:16,396
OK.
792
00:31:16,526 --> 00:31:20,356
[music playing]
793
00:31:51,953 --> 00:31:52,823
Yeah.
794
00:31:52,954 --> 00:31:53,824
No, I got it.
795
00:31:53,955 --> 00:31:54,738
I got it covered, 100%.
796
00:31:54,869 --> 00:31:55,609
OK.
797
00:31:58,307 --> 00:32:00,831
I need a double
espresso, please.
798
00:32:00,962 --> 00:32:03,182
Hey, uh, you work at
Viztrax, don't you?
799
00:32:03,312 --> 00:32:04,748
- Yeah.
- Vincent Palmer.
800
00:32:04,879 --> 00:32:06,185
- Hey, how's it going Vincent?
- Nice to meet you.
801
00:32:06,315 --> 00:32:07,099
I'm Wade Steiner.
802
00:32:07,229 --> 00:32:08,230
Pleasure.
803
00:32:08,361 --> 00:32:09,623
Are you-- are you multimedia?
804
00:32:09,753 --> 00:32:11,103
Uh, executive recruiting.
805
00:32:11,233 --> 00:32:14,628
I'm the one brokering
Ben Keats Resdat deal.
806
00:32:14,758 --> 00:32:15,759
His what?
807
00:32:15,890 --> 00:32:18,849
Uh, his Resdat deal.
808
00:32:18,980 --> 00:32:21,330
Hey, hey, it's me.
809
00:32:21,461 --> 00:32:23,289
Listen, I need to talk
to you about something.
810
00:32:34,517 --> 00:32:35,257
FRANK: I'm up here.
811
00:32:41,785 --> 00:32:42,743
What is it?
812
00:32:42,873 --> 00:32:43,918
Nothing.
813
00:32:44,049 --> 00:32:45,006
Come on, Franklin.
What is it?
814
00:32:45,137 --> 00:32:46,703
What's going on?
815
00:32:46,834 --> 00:32:49,271
I did some research on your
new friend, Vincent Palmer,
816
00:32:49,402 --> 00:32:51,186
from Palmer and Associates.
817
00:32:51,317 --> 00:32:54,363
He's the same guy that nabbed
John Blakely from DataArc.
818
00:32:54,494 --> 00:32:56,148
I know.
819
00:32:56,278 --> 00:32:59,107
Then you know that Blakely
was well rooted in that company.
820
00:32:59,238 --> 00:33:01,414
Franklin, you don't
have to worry about me.
821
00:33:01,544 --> 00:33:02,415
Well, Wade thinks I should be.
822
00:33:02,545 --> 00:33:05,679
Wade's wrong.
823
00:33:05,809 --> 00:33:08,595
Tell me, are you going
out of town this weekend?
824
00:33:08,725 --> 00:33:09,988
Yeah.
825
00:33:10,118 --> 00:33:11,902
Allison's got a
riding competition.
826
00:33:12,033 --> 00:33:15,602
You're welcome to
join us if you want.
827
00:33:15,732 --> 00:33:17,343
No, you go ahead.
828
00:33:17,473 --> 00:33:22,000
I know how important
family is to you right now.
829
00:33:22,130 --> 00:33:25,568
Contention management, Ben.
830
00:33:25,699 --> 00:33:30,051
If this is just the rumor, and
god I hope it is, force it out.
831
00:33:30,182 --> 00:33:30,965
Squash it.
832
00:33:31,096 --> 00:33:32,575
Stop it now.
833
00:33:32,706 --> 00:33:35,317
Lord knows we don't want to
go to the floor with this.
834
00:33:35,448 --> 00:33:36,666
Because this sort
of thing will come
835
00:33:36,797 --> 00:33:38,494
back and bite us in the ass.
836
00:33:38,625 --> 00:33:41,019
I've seen it happen
too many times.
837
00:33:41,149 --> 00:33:45,240
So for me, as your
friend, handle it.
838
00:33:50,202 --> 00:33:52,465
Lena, I need everyone in
the conference room right now.
839
00:33:57,383 --> 00:33:58,645
OK.
840
00:33:58,775 --> 00:34:02,866
Two things, number
one, I'm not leaving.
841
00:34:02,997 --> 00:34:05,217
Number two, Wade, I
need to speak with you.
842
00:34:07,828 --> 00:34:08,742
BEN: How long have I known you?
843
00:34:08,872 --> 00:34:09,917
Why didn't you come to me first?
844
00:34:10,048 --> 00:34:11,919
Hey, I did come
to you first, Ben.
845
00:34:12,050 --> 00:34:13,877
All right, but the problem
is not just going to go away.
846
00:34:14,008 --> 00:34:15,009
You think I'd betray
everybody in this company?
847
00:34:15,140 --> 00:34:16,271
I don't know.
I don't know.
848
00:34:16,402 --> 00:34:17,968
There was a time
when I probably would
849
00:34:18,099 --> 00:34:19,013
have bitch slapped the fucking
guy who even suggested it.
850
00:34:19,144 --> 00:34:19,927
OK.
851
00:34:20,058 --> 00:34:21,581
But now, I don't know.
852
00:34:21,711 --> 00:34:23,191
If it had been anybody
else, except for you,
853
00:34:23,322 --> 00:34:24,801
that I called Franklin
about, you would have been
854
00:34:24,932 --> 00:34:26,455
the first one in line
slapping my back, telling me
855
00:34:26,586 --> 00:34:27,891
I did the right thing.
856
00:34:28,022 --> 00:34:29,284
And if it was anybody
else, except for you,
857
00:34:29,415 --> 00:34:30,329
that I called Franklin
about, he'd be packing
858
00:34:30,459 --> 00:34:32,113
up his fucking shit right now.
859
00:34:32,244 --> 00:34:33,332
Walking down that hallway with
a box full of personal photos
860
00:34:33,462 --> 00:34:36,030
and a fucking philodendron.
861
00:34:36,161 --> 00:34:40,469
[music playing]
862
00:34:49,565 --> 00:34:53,439
[beeping]
863
00:35:23,556 --> 00:35:25,253
This is my favorite horse.
864
00:35:25,384 --> 00:35:27,473
A blue ribbon winner
should have a good horse.
865
00:35:27,603 --> 00:35:29,562
Daddy, I haven't won yet.
866
00:35:29,692 --> 00:35:30,998
But you will.
867
00:35:31,129 --> 00:35:32,695
That was very
nice of Mr. Palmer.
868
00:35:32,826 --> 00:35:34,219
Nice like a snake.
869
00:35:34,349 --> 00:35:35,611
Well, if you have
his address, I'm going
870
00:35:35,742 --> 00:35:38,223
to send him a thank you card.
871
00:35:38,353 --> 00:35:40,312
Honey, this looks gorgeous.
872
00:35:40,442 --> 00:35:43,576
Yeah, it is, but I booked
us a room on the internet.
873
00:35:43,706 --> 00:35:45,621
We're not on the main wing,
so don't be disappointed.
874
00:35:45,752 --> 00:35:47,101
EMILY: Oh, I won't be.
875
00:35:50,235 --> 00:35:51,584
ALLISON: Mommy, I have to pee.
876
00:35:51,714 --> 00:35:52,541
EMILY: In a second.
877
00:35:52,672 --> 00:35:55,022
In a second.
878
00:35:55,153 --> 00:35:56,284
Mr. Keats, I have
you and your family
879
00:35:56,415 --> 00:35:58,199
booked into our best suite.
880
00:35:58,330 --> 00:35:59,722
Mr. Palmer upgraded
your reservations
881
00:35:59,853 --> 00:36:00,767
so it's all taken of.
882
00:36:00,897 --> 00:36:02,029
I know I'm going to win this.
883
00:36:02,160 --> 00:36:04,640
Emily, this guy
won't get off my back.
884
00:36:04,771 --> 00:36:07,165
Can we please have
the room we booked?
885
00:36:07,295 --> 00:36:09,341
Oh, well, I'm afraid
we're completely booked up.
886
00:36:09,471 --> 00:36:10,298
And this is all we have left.
887
00:36:10,429 --> 00:36:11,821
What?
888
00:36:11,952 --> 00:36:13,301
Well, once Mr. Palmer
changed your reservation,
889
00:36:13,432 --> 00:36:15,216
I gave your room away, but--
890
00:36:15,347 --> 00:36:16,522
Perfect.
891
00:36:16,652 --> 00:36:17,958
It's OK.
892
00:36:18,088 --> 00:36:20,178
Mr. Palmer did leave
this for your daughter.
893
00:36:20,308 --> 00:36:22,963
Wow.
894
00:36:23,093 --> 00:36:23,877
[gasp]
895
00:36:24,007 --> 00:36:25,748
Mr. Palmer's cool.
896
00:36:56,126 --> 00:36:56,910
EMILY: Wow.
897
00:36:57,040 --> 00:36:58,912
Look at that.
898
00:36:59,042 --> 00:37:00,392
Mommy, come on.
899
00:37:00,522 --> 00:37:02,872
I want to show you something.
900
00:37:03,003 --> 00:37:06,876
[horses neighing]
901
00:37:30,900 --> 00:37:33,120
Hey, Allison.
902
00:37:33,251 --> 00:37:37,733
Mommy, Daddy--
it's Mr. Palmer.
903
00:37:37,864 --> 00:37:40,170
EMILY: Woohoo.
904
00:37:40,301 --> 00:37:41,607
You're good at jumping.
905
00:37:41,737 --> 00:37:43,609
Oh, thanks sweetie.
906
00:37:43,739 --> 00:37:45,045
I'm a little rusty,
though, I'll tell you.
907
00:37:45,175 --> 00:37:46,307
No.
You did great.
908
00:37:46,438 --> 00:37:48,135
He's beautiful.
909
00:37:48,266 --> 00:37:50,659
Yeah, he's great-- great horse.
910
00:37:50,790 --> 00:37:51,573
Hey, Ben and Emily.
911
00:37:51,704 --> 00:37:53,923
Hey, good to see you.
912
00:37:54,054 --> 00:37:55,577
Oh, thank you so
much for the upgrade
913
00:37:55,708 --> 00:37:58,406
of the room, and Allison's
new prop, and her toy horse.
914
00:37:58,537 --> 00:37:59,886
It was so generous.
915
00:38:00,016 --> 00:38:01,148
Hey, it was nothing.
916
00:38:01,279 --> 00:38:02,671
Hey, you know, I got an idea.
917
00:38:02,802 --> 00:38:03,629
You-- you want to have a
seat on him for a second?
918
00:38:03,759 --> 00:38:04,847
Yeah.
Please, mommy?
919
00:38:04,978 --> 00:38:06,109
He's really, really gentle.
920
00:38:06,240 --> 00:38:07,807
I'll just trot
around a little bit.
921
00:38:07,937 --> 00:38:09,112
Is it OK with you, dad?
922
00:38:09,243 --> 00:38:10,070
Sure.
923
00:38:10,200 --> 00:38:10,984
ALLISON: Yeah.
924
00:38:13,769 --> 00:38:15,554
Upsy-daisy.
925
00:38:15,684 --> 00:38:17,033
There you go.
926
00:38:17,164 --> 00:38:18,296
OK big boy.
927
00:38:18,426 --> 00:38:19,384
All right sweetie,
put that on.
928
00:38:19,514 --> 00:38:20,907
VINCENT: OK.
929
00:38:21,037 --> 00:38:22,474
Oh, so it's a surprise
to see you here.
930
00:38:22,604 --> 00:38:23,388
BEN: Yeah, it is.
931
00:38:23,518 --> 00:38:24,737
What are you doing here?
932
00:38:24,867 --> 00:38:26,652
Oh, come on Ben,
I followed you.
933
00:38:26,782 --> 00:38:28,610
Nah, I'm just kidding around.
934
00:38:28,741 --> 00:38:29,959
I got a uh--
935
00:38:30,090 --> 00:38:32,962
a client who's got a
son who's competing.
936
00:38:33,093 --> 00:38:35,051
And this is a real
treat for me, you know.
937
00:38:35,182 --> 00:38:37,619
It's very rare that
I get to hang around
938
00:38:37,750 --> 00:38:38,707
horses in my line of work.
939
00:38:38,838 --> 00:38:40,056
Yeah.
940
00:38:40,187 --> 00:38:41,144
I used to ride a lot
when I was a kid.
941
00:38:41,275 --> 00:38:42,320
VINCENT: Oh, you did?
- Mhm.
942
00:38:42,450 --> 00:38:43,973
VINCENT: I think that's great.
943
00:38:44,104 --> 00:38:45,627
Hey, speaking of which, did
you like the stuffed horse
944
00:38:45,758 --> 00:38:47,455
I got you?
- It's my favorite.
945
00:38:47,586 --> 00:38:48,761
- Did you name her yet?
- Yeah.
946
00:38:48,891 --> 00:38:49,979
Her name is Windy.
947
00:38:50,110 --> 00:38:51,198
VINCENT: Oh, Windy,
beautiful-- it's
948
00:38:51,329 --> 00:38:52,765
a fast name for a fast horse.
949
00:38:52,895 --> 00:38:54,157
Yes.
950
00:38:54,288 --> 00:38:55,855
Now listen, no funny
business up there.
951
00:38:55,985 --> 00:38:57,552
I don't want to get into any
trouble with your mom and dad.
952
00:38:57,683 --> 00:38:58,466
All right.
953
00:38:58,597 --> 00:38:59,337
VINCENT: All right.
954
00:38:59,467 --> 00:39:00,512
We'll be careful.
955
00:39:00,642 --> 00:39:01,904
EMILY: Have fun.
956
00:39:02,035 --> 00:39:04,777
See, and that wasn't
so bad, was it?
957
00:39:04,907 --> 00:39:06,300
I don't know.
958
00:39:06,431 --> 00:39:09,042
Ben, it's not worth
getting worked up over.
959
00:39:09,172 --> 00:39:10,652
He paid for our room.
960
00:39:10,783 --> 00:39:12,437
I mean, the least you
could do is be nice to him.
961
00:39:12,567 --> 00:39:15,135
Maybe--
962
00:39:15,265 --> 00:39:16,963
I know you don't like
guys like Vincent Palmer.
963
00:39:17,093 --> 00:39:17,833
I don't.
964
00:39:17,964 --> 00:39:19,618
I know.
965
00:39:19,748 --> 00:39:21,402
But, I don't know, why
don't you sit down with him.
966
00:39:21,533 --> 00:39:22,751
Talk to him like a friend.
967
00:39:22,882 --> 00:39:24,536
Buy him a drink.
968
00:39:24,666 --> 00:39:28,235
Let him feel like his efforts
have been worthwhile, you know?
969
00:39:28,366 --> 00:39:31,238
And tell him that you've
reconsidered the offer,
970
00:39:31,369 --> 00:39:33,806
but it's just not worth
it for you right now.
971
00:39:33,936 --> 00:39:35,198
He's a pretty reasonable guy.
972
00:39:35,329 --> 00:39:38,985
I think he'll understand.
973
00:39:39,115 --> 00:39:41,422
Whoa, uh-- there you go.
974
00:39:41,553 --> 00:39:43,337
ALLISON: Mommy, did you
know that Mr. Palmer
975
00:39:43,468 --> 00:39:44,599
used to be a riding instructor?
976
00:39:44,730 --> 00:39:46,166
No.
977
00:39:46,296 --> 00:39:48,168
He said that I can work
with him anytime I want to.
978
00:39:48,298 --> 00:39:49,430
Really?
That was very nice.
979
00:39:49,561 --> 00:39:50,736
You did great, Allison.
980
00:39:50,866 --> 00:39:52,346
That was amazing.
ALLISON: Thank you.
981
00:39:52,477 --> 00:39:53,869
EMILY: Hey, would you
like to come to dinner?
982
00:39:54,000 --> 00:39:55,262
Oh, dinner?
No.
983
00:39:55,393 --> 00:39:56,306
I think I've intruded
enough for one day.
984
00:39:56,437 --> 00:39:57,264
Oh, no.
You're not intruding.
985
00:39:57,395 --> 00:39:58,657
Please--
986
00:39:58,787 --> 00:40:00,267
It would be really
cool if you can come.
987
00:40:00,398 --> 00:40:01,181
VINCENT: Ah, listen, why
don't we talk about it later?
988
00:40:01,311 --> 00:40:02,617
How's that?
- OK.
989
00:40:02,748 --> 00:40:03,618
All right.
990
00:40:03,749 --> 00:40:05,968
Great.
- What do you say?
991
00:40:06,099 --> 00:40:07,535
Thank you, Mr. Palmer.
992
00:40:07,666 --> 00:40:09,407
Oh, it was my
pleasure, sweetheart.
993
00:40:12,845 --> 00:40:14,150
Mr. Palmer's cool.
994
00:40:14,281 --> 00:40:16,022
I really think you should
take the job, daddy.
995
00:40:24,291 --> 00:40:25,858
Did you have to beg him?
996
00:40:25,988 --> 00:40:26,815
Excuse me?
997
00:40:26,946 --> 00:40:29,470
Inviting him to dinner.
998
00:40:29,601 --> 00:40:31,211
I thought it was
the right thing to do.
999
00:40:31,341 --> 00:40:33,648
For who?
1000
00:40:33,779 --> 00:40:36,564
What's that supposed to mean?
1001
00:40:36,695 --> 00:40:38,523
Hey, Allison, come on, honey.
1002
00:40:38,653 --> 00:40:40,699
We're going to take this
back to the tack room.
1003
00:40:40,829 --> 00:40:42,178
Come on.
1004
00:40:42,309 --> 00:40:46,139
[music playing]
1005
00:41:22,001 --> 00:41:25,134
Oh, Ben, nice shot.
1006
00:41:25,265 --> 00:41:26,048
Wow.
1007
00:41:30,488 --> 00:41:31,837
You know-- what is it?
1008
00:41:31,967 --> 00:41:33,012
I mean, I don't know--
1009
00:41:33,142 --> 00:41:34,274
I don't know what
the hell I did.
1010
00:41:34,404 --> 00:41:36,015
I mean, this all
started out as business,
1011
00:41:36,145 --> 00:41:38,583
but I really thought you and I
were kind of becoming friends.
1012
00:41:38,713 --> 00:41:40,715
That's what I thought.
1013
00:41:40,846 --> 00:41:43,849
If-- if we weren't
friends, then tell me this.
1014
00:41:43,979 --> 00:41:46,373
How come I have never leaked
one word about kid trace, huh?
1015
00:41:46,504 --> 00:41:47,548
Tell me that.
1016
00:41:47,679 --> 00:41:48,723
I've had plenty
of opportunities.
1017
00:41:48,854 --> 00:41:49,942
What do you know
about kid trace?
1018
00:41:50,072 --> 00:41:52,292
Oh, he speaks.
1019
00:41:52,422 --> 00:41:53,989
What do I know if
about kid trace?
1020
00:41:54,120 --> 00:41:57,689
You have invented a LoJack
system for human beings.
1021
00:41:57,819 --> 00:41:59,517
No child will ever go missing.
1022
00:41:59,647 --> 00:42:00,387
It's a brilliant idea.
1023
00:42:00,518 --> 00:42:02,432
I applaud you, 100%.
1024
00:42:02,563 --> 00:42:04,086
I can't imagine one
company that wouldn't
1025
00:42:04,217 --> 00:42:05,958
want to get their fingers
on something like that.
1026
00:42:06,088 --> 00:42:07,481
Am I right?
1027
00:42:07,612 --> 00:42:10,484
I'm right, right?
1028
00:42:10,615 --> 00:42:11,354
You know what?
1029
00:42:11,485 --> 00:42:12,660
Just forget it.
1030
00:42:12,791 --> 00:42:13,531
I surrender.
1031
00:42:13,661 --> 00:42:14,444
I'm done.
1032
00:42:14,575 --> 00:42:15,620
Life's too short.
1033
00:42:15,750 --> 00:42:17,404
- Vincent wait.
- Do me one favor.
1034
00:42:17,535 --> 00:42:19,101
Tell Emily thanks a lot
for the dinner invitation,
1035
00:42:19,232 --> 00:42:20,407
but I don't think under
the circumstances--
1036
00:42:20,538 --> 00:42:21,756
One drink, OK,
that's all I'm asking.
1037
00:42:21,887 --> 00:42:23,366
All right.
I accepted your gifts.
1038
00:42:23,497 --> 00:42:24,933
I accepted your generosity.
1039
00:42:25,064 --> 00:42:26,979
And I've been, well, a shit.
1040
00:42:27,109 --> 00:42:32,375
So come on, let me buy you drink
and make me feel a lot better.
1041
00:42:32,506 --> 00:42:33,768
All right.
1042
00:42:33,899 --> 00:42:37,511
You really have been
a shit, you know that?
1043
00:42:37,642 --> 00:42:39,861
[cheering]
1044
00:42:39,992 --> 00:42:42,647
Like Fats Domino
and Eddie Felson.
1045
00:42:42,777 --> 00:42:44,910
For God's sake, is there
anything you don't excel at?
1046
00:42:45,040 --> 00:42:46,781
Come on.
1047
00:42:46,912 --> 00:42:48,478
This calls for
another round I think.
1048
00:42:51,394 --> 00:42:52,570
Vincent, no, no, no.
1049
00:42:52,700 --> 00:42:53,571
I think I hit my limit.
1050
00:42:53,701 --> 00:42:54,528
Sky's the limit.
1051
00:42:54,659 --> 00:42:56,530
BEN: Bring it on then.
1052
00:42:56,661 --> 00:42:58,967
Ladies, would you
hold on to my staff.
1053
00:42:59,098 --> 00:42:59,925
BEN: Hey, where's that drink?
1054
00:43:00,055 --> 00:43:01,796
Thank you.
1055
00:43:01,927 --> 00:43:03,798
It's coming.
1056
00:43:03,929 --> 00:43:04,973
BEN: OK.
1057
00:43:05,104 --> 00:43:06,453
I'm going to get
two more vodkas.
1058
00:43:06,584 --> 00:43:09,804
Hold the vodka in
mine, would you?
1059
00:43:09,935 --> 00:43:11,632
Hey, Bengy--
- Yeah?
1060
00:43:11,763 --> 00:43:13,329
Where the hell did you
learn to play like that?
1061
00:43:13,460 --> 00:43:19,074
Um, I used to play at
the a-- the old rec center.
1062
00:43:19,205 --> 00:43:21,294
I was too poor for tennis.
1063
00:43:21,424 --> 00:43:23,165
And--
1064
00:43:23,296 --> 00:43:24,993
I landed.
1065
00:43:25,124 --> 00:43:27,692
I couldn't jump, so
basketball was out.
1066
00:43:27,822 --> 00:43:29,868
Cheers.
1067
00:43:29,998 --> 00:43:31,609
Cheers.
1068
00:43:31,739 --> 00:43:32,566
Cheers, big ears.
1069
00:43:32,697 --> 00:43:33,654
Ha ha.
1070
00:43:33,785 --> 00:43:34,742
Ah, right.
1071
00:43:34,873 --> 00:43:36,352
Yeah.
1072
00:43:36,483 --> 00:43:38,659
But I used to beat my
buddies for their cigarettes.
1073
00:43:38,790 --> 00:43:40,139
Wow.
1074
00:43:40,269 --> 00:43:40,966
Wasted youth, huh?
1075
00:43:41,096 --> 00:43:41,923
Yeah.
1076
00:43:42,054 --> 00:43:43,708
- Wasted youth.
- Yeah.
1077
00:43:43,838 --> 00:43:45,318
You've got a great life
now, though, don't you?
1078
00:43:45,448 --> 00:43:47,189
- I do.
- You've got a beautiful wife.
1079
00:43:47,320 --> 00:43:48,626
She is.
1080
00:43:48,756 --> 00:43:49,888
- Beautiful kid, god bless her.
- Oh, yeah.
1081
00:43:50,018 --> 00:43:50,715
VINCENT: Oh.
1082
00:43:53,195 --> 00:43:54,370
You know, I--
1083
00:43:54,501 --> 00:43:56,764
I was actually married once.
1084
00:43:56,895 --> 00:43:57,635
Oh, yeah?
1085
00:43:57,765 --> 00:43:58,548
VINCENT: Oh, yeah.
1086
00:43:58,679 --> 00:43:59,985
Yep.
1087
00:44:00,115 --> 00:44:01,769
Bitch left me for
a business partner.
1088
00:44:01,900 --> 00:44:03,553
Can you believe that shit?
1089
00:44:03,684 --> 00:44:07,427
Business partner-- still there's
plenty of fish in the sea, huh?
1090
00:44:07,557 --> 00:44:09,168
Oh-- what about Emily?
1091
00:44:09,298 --> 00:44:10,299
Huh?
1092
00:44:10,430 --> 00:44:11,561
You ever cheat on Emily?
- No.
1093
00:44:11,692 --> 00:44:13,520
No.
- Come on, spill it.
1094
00:44:13,651 --> 00:44:14,913
- Never.
- Tell me a story.
1095
00:44:15,043 --> 00:44:16,915
No--
1096
00:44:17,045 --> 00:44:18,307
Well, she's never
cheated on you.
1097
00:44:18,438 --> 00:44:20,309
I'll tell you that right now.
1098
00:44:20,440 --> 00:44:21,833
Hey, I got an idea.
I got an idea.
1099
00:44:21,963 --> 00:44:23,182
Come on, come on.
We'll have a little adventure.
1100
00:44:23,312 --> 00:44:24,792
It'll be fun.
- Where we going?
1101
00:44:24,923 --> 00:44:26,185
Come on, living on
the wild side baby.
1102
00:44:26,315 --> 00:44:27,099
Let's go.
1103
00:44:35,716 --> 00:44:37,500
Oh, god.
1104
00:44:37,631 --> 00:44:39,024
Hey, horses--
1105
00:44:39,154 --> 00:44:40,460
Vincent, I don't
want to ride horses.
1106
00:44:40,590 --> 00:44:42,810
I hate them.
I just want some fresh air.
1107
00:44:42,941 --> 00:44:43,985
- You want some fresh air?
- Yeah.
1108
00:44:44,116 --> 00:44:45,291
All right.
I've got a trick for it.
1109
00:44:45,421 --> 00:44:46,945
What?
OK.
1110
00:44:47,075 --> 00:44:48,642
You breathe in for one,
hold for two, exhale for four.
1111
00:44:48,773 --> 00:44:50,470
Come on, let's try it.
1112
00:44:50,600 --> 00:44:51,689
Breathe in for one.
1113
00:44:51,819 --> 00:44:52,820
Hold for two.
1114
00:44:52,951 --> 00:44:54,126
Exhale for four.
1115
00:44:54,256 --> 00:44:56,824
One, two, three, four--
1116
00:44:56,955 --> 00:44:58,521
you see, you feel better?
1117
00:44:58,652 --> 00:45:00,480
You do that three times a
day I guarantee you'll have
1118
00:45:00,610 --> 00:45:02,612
twice the stamina you have now.
1119
00:45:02,743 --> 00:45:04,702
Practice is the foundation
of all life, baby.
1120
00:45:04,832 --> 00:45:06,704
I feel pretty good.
1121
00:45:06,834 --> 00:45:08,488
I can't believe a
smart guy like you
1122
00:45:08,618 --> 00:45:10,142
has never tried oxygen therapy.
1123
00:45:10,272 --> 00:45:11,970
You mean like oxygen bars?
1124
00:45:12,100 --> 00:45:13,406
Yeah.
1125
00:45:13,536 --> 00:45:15,147
Come on, they're popping
up all over the place.
1126
00:45:15,277 --> 00:45:16,888
It's the wave of the future.
1127
00:45:17,018 --> 00:45:20,282
You go in there, you shove
a little tube up your nose,
1128
00:45:20,413 --> 00:45:22,371
and you feel incredible.
1129
00:45:22,502 --> 00:45:24,025
It does wonders for the body.
1130
00:45:24,156 --> 00:45:25,853
I can't believe--
you do that?
1131
00:45:25,984 --> 00:45:27,159
I swear by it , man.
1132
00:45:27,289 --> 00:45:30,510
Oop-- god damn ulcers.
1133
00:45:30,640 --> 00:45:32,425
How long you had those?
1134
00:45:32,555 --> 00:45:34,514
I'll tell you.
1135
00:45:34,644 --> 00:45:38,126
There's a man who was once
faced with similar decisions
1136
00:45:38,257 --> 00:45:39,954
as you are.
1137
00:45:40,085 --> 00:45:42,130
I made some wrong
choices and it cost me
1138
00:45:42,261 --> 00:45:44,698
everything I care about.
1139
00:45:44,829 --> 00:45:46,526
I just don't want the same
thing to happen to you.
1140
00:45:46,656 --> 00:45:49,616
Hey, sorry that
happened to you, man.
1141
00:45:49,747 --> 00:45:50,835
Oh--
1142
00:45:50,965 --> 00:45:51,923
I uh--
1143
00:45:52,053 --> 00:45:55,361
I don't know what to say.
1144
00:45:55,491 --> 00:45:56,754
I know what you can say.
1145
00:45:56,884 --> 00:45:59,147
You can say yes to
this Resdat deal.
1146
00:45:59,278 --> 00:46:00,496
How's that?
1147
00:46:00,627 --> 00:46:01,410
BEN: Oh, come on, man.
1148
00:46:01,541 --> 00:46:02,760
Let's just ride.
1149
00:46:02,890 --> 00:46:04,065
All right.
I know.
1150
00:46:04,196 --> 00:46:05,893
I know.
1151
00:46:06,024 --> 00:46:08,461
My mother always said I was as
tenacious as a ferret on crack.
1152
00:46:08,591 --> 00:46:10,115
God bless her soul.
1153
00:46:10,245 --> 00:46:11,681
I like the people I work with.
1154
00:46:11,812 --> 00:46:13,422
VINCENT: Hey, listen.
1155
00:46:13,553 --> 00:46:15,163
If that's a problem, nobody's
saying you got to parachute
1156
00:46:15,294 --> 00:46:16,556
into this deal by yourself.
1157
00:46:16,686 --> 00:46:18,079
Take whoever you want.
1158
00:46:18,210 --> 00:46:20,081
Mr. Kerry understands the
necessity for shorthand,
1159
00:46:20,212 --> 00:46:22,388
he does.
1160
00:46:22,518 --> 00:46:23,693
I don't want to talk--
VINCENT: Ha-- no.
1161
00:46:23,824 --> 00:46:24,869
I know what it is.
1162
00:46:24,999 --> 00:46:26,087
It's Franklin
Westbrook, isn't it?
1163
00:46:26,218 --> 00:46:28,046
- Vincent--
- He's the roadblock.
1164
00:46:28,176 --> 00:46:29,917
I don't want to talk
about this anymore.
1165
00:46:30,048 --> 00:46:31,614
Yeah.
1166
00:46:31,745 --> 00:46:33,965
I don't mind saying it, Ben,
but I am very disappointed--
1167
00:46:34,095 --> 00:46:36,010
very fucking disappointed.
1168
00:46:36,141 --> 00:46:37,925
Now I'm offering you the
chance of a lifetime.
1169
00:46:38,056 --> 00:46:39,448
You talk about
friendship, but then
1170
00:46:39,579 --> 00:46:41,059
you keep pissing all over mine.
1171
00:46:41,189 --> 00:46:42,408
I think it's ridiculous.
1172
00:46:42,538 --> 00:46:47,195
Hey, Vincent, you uh--
1173
00:46:47,326 --> 00:46:51,243
you forgot your pill box thing.
1174
00:46:51,373 --> 00:46:52,635
Hey, Vincent--
1175
00:46:52,766 --> 00:46:54,289
Hey, Ben, you know what?
1176
00:46:54,420 --> 00:46:56,074
This isn't over.
1177
00:46:56,204 --> 00:46:58,119
There's nothing you can say
that's going to change my mind.
1178
00:46:58,250 --> 00:47:00,687
Ha-- I haven't even
gotten started yet.
1179
00:47:00,818 --> 00:47:03,168
You have no idea
the lengths I'll go.
1180
00:47:03,298 --> 00:47:06,475
And I once killed a man's
wife to get him to take a job.
1181
00:47:06,606 --> 00:47:07,520
What?
1182
00:47:07,650 --> 00:47:08,956
You want to hear about it?
1183
00:47:09,087 --> 00:47:10,740
Come on-- yeah--
1184
00:47:10,871 --> 00:47:12,699
hi-ho Silver.
1185
00:47:12,830 --> 00:47:15,180
Come on.
1186
00:47:15,310 --> 00:47:16,137
Let's go.
1187
00:47:55,611 --> 00:47:56,612
[shouting]
1188
00:47:56,743 --> 00:47:57,483
Whoa!
1189
00:47:57,613 --> 00:47:58,484
You go, man!
1190
00:47:58,614 --> 00:47:59,485
Yeah!
1191
00:47:59,615 --> 00:48:01,487
You're winning!
1192
00:48:01,617 --> 00:48:03,010
Woo!
1193
00:48:03,141 --> 00:48:03,968
Yeah!
1194
00:48:04,098 --> 00:48:06,013
Right on!
1195
00:48:06,144 --> 00:48:09,060
First to the right, and
then north till morning!
1196
00:48:09,190 --> 00:48:09,974
Whoa!
1197
00:48:10,104 --> 00:48:10,975
Whoa!
1198
00:48:11,105 --> 00:48:12,411
Whoa!
1199
00:48:12,541 --> 00:48:14,935
Whoa!
1200
00:48:15,066 --> 00:48:15,936
Oh!
1201
00:48:16,067 --> 00:48:18,417
[horse neighing]
1202
00:48:21,028 --> 00:48:22,377
[shouting]
1203
00:48:35,477 --> 00:48:36,348
Sleep tight.
1204
00:49:02,548 --> 00:49:03,723
Thank god you're OK.
1205
00:49:03,853 --> 00:49:05,029
We gotta go.
1206
00:49:05,159 --> 00:49:05,899
Right now.
1207
00:49:08,119 --> 00:49:08,946
You're mean!
1208
00:49:09,076 --> 00:49:10,077
I don't love you anymore.
1209
00:49:10,208 --> 00:49:11,339
I would have won.
1210
00:49:11,470 --> 00:49:12,819
I hate you--
1211
00:49:12,950 --> 00:49:13,994
- Alison, just get in the car.
- It's not fair!
1212
00:49:14,125 --> 00:49:15,039
Don't take it out on her.
1213
00:49:15,169 --> 00:49:15,953
She's done nothing wrong.
1214
00:49:16,083 --> 00:49:17,389
Aw, for Christ's sake.
1215
00:49:17,519 --> 00:49:18,477
Oh, Ben, I--
1216
00:49:18,607 --> 00:49:20,218
I really don't understand you.
1217
00:49:20,348 --> 00:49:22,437
I mean, you've
ruined the weekend.
1218
00:49:22,568 --> 00:49:24,004
You're acting like
some frat house idiot.
1219
00:49:24,135 --> 00:49:26,485
Baby, listen-- you
have no idea what just--
1220
00:49:26,615 --> 00:49:28,052
Yes, I do.
1221
00:49:28,182 --> 00:49:29,879
If it wasn't for Vincent
Palmer, I don't know what
1222
00:49:30,010 --> 00:49:31,533
would have happened to you.
He called for help.
1223
00:49:31,664 --> 00:49:32,970
Where are you going?
1224
00:49:33,100 --> 00:49:33,971
I am going to get the
rest of the luggage.
1225
00:49:34,101 --> 00:49:35,581
Can you please buckle her in?
1226
00:49:35,711 --> 00:49:37,583
[ringing]
1227
00:49:41,761 --> 00:49:42,588
FEMALE VOICE: Good afternoon.
1228
00:49:42,718 --> 00:49:44,198
Palmer and Associates.
1229
00:49:44,329 --> 00:49:45,199
This is Ben Keats.
1230
00:49:45,330 --> 00:49:46,679
Get me Vincent Palmer.
1231
00:49:46,809 --> 00:49:48,594
FEMALE VOICE: Is he
expecting your call?
1232
00:49:48,724 --> 00:49:50,248
Just put him on the phone.
1233
00:49:50,378 --> 00:49:51,684
MALE VOICE: May I tell him
what this is in regards to?
1234
00:49:51,814 --> 00:49:52,554
He knows.
1235
00:49:52,685 --> 00:49:54,078
Just put him on.
1236
00:49:54,208 --> 00:49:55,775
Mr. Keats, we'll be
with you in a moment.
1237
00:49:55,905 --> 00:49:58,821
Have a great day.
1238
00:49:58,952 --> 00:50:01,911
Hey, Ben.
How are you, man?
1239
00:50:02,042 --> 00:50:03,696
What the hell happened
to you Saturday night?
1240
00:50:03,826 --> 00:50:05,089
You left me after I fell.
1241
00:50:05,219 --> 00:50:06,525
That's what the hell happened.
1242
00:50:06,655 --> 00:50:07,917
VINCENT: I don't know
what you're thinking,
1243
00:50:08,048 --> 00:50:09,528
but, uh, I went to go
report you missing.
1244
00:50:09,658 --> 00:50:10,485
That's bullshit.
1245
00:50:10,616 --> 00:50:11,921
It's the truth.
1246
00:50:12,052 --> 00:50:15,099
I could have died out there.
1247
00:50:15,229 --> 00:50:17,057
Perhaps somebody's trying
to tell you something?
1248
00:50:17,188 --> 00:50:18,363
What did you just say?
1249
00:50:18,493 --> 00:50:19,973
I'm just saying,
that could be God's
1250
00:50:20,104 --> 00:50:21,366
way of telling you to slow
down and smell the roses.
1251
00:50:21,496 --> 00:50:23,194
That's all.
- No, no, no, no, no, no.
1252
00:50:23,324 --> 00:50:25,239
This has gotta stop!
1253
00:50:25,370 --> 00:50:26,936
Why are you angry with me?
1254
00:50:27,067 --> 00:50:28,112
You crossed a line.
1255
00:50:28,242 --> 00:50:29,113
What line?
1256
00:50:29,243 --> 00:50:30,418
What are you talking about?
1257
00:50:30,549 --> 00:50:31,898
Why are you doing this?
1258
00:50:32,029 --> 00:50:33,160
Doing what?
1259
00:50:33,291 --> 00:50:34,031
No more gifts.
1260
00:50:34,161 --> 00:50:35,336
No more phone calls.
1261
00:50:35,467 --> 00:50:36,859
This has gotta stop,
do you understand?
1262
00:50:36,990 --> 00:50:38,600
No more threats.
1263
00:50:38,731 --> 00:50:40,298
Threats?
1264
00:50:40,428 --> 00:50:42,561
I once killed a man's wife
to get him to take a job?
1265
00:50:42,691 --> 00:50:43,475
You're pathetic.
1266
00:50:46,434 --> 00:50:47,305
[shouting]
1267
00:50:47,435 --> 00:50:49,176
[ringing]
1268
00:50:53,354 --> 00:50:54,051
Ben?
1269
00:50:57,184 --> 00:50:58,533
We need to talk.
1270
00:50:58,664 --> 00:51:00,318
Don't call me again!
1271
00:51:00,448 --> 00:51:02,842
Listen, I think this IPO has
got you all stressed out here,
1272
00:51:02,972 --> 00:51:04,365
but I'm gonna be in
Seattle next week.
1273
00:51:04,496 --> 00:51:06,498
Maybe I'll swing
by, uh, the office,
1274
00:51:06,628 --> 00:51:08,021
and we'll play hooky
together, all right?
1275
00:51:08,152 --> 00:51:10,589
Hit the links, get you
out of this rut you're in.
1276
00:51:10,719 --> 00:51:13,505
You got an open invite to
the Sahali Country Club.
1277
00:51:13,635 --> 00:51:15,550
27 holes jammed with
the most beautiful--
1278
00:51:15,681 --> 00:51:17,465
You're in New York right now?
1279
00:51:17,596 --> 00:51:18,379
Of course.
1280
00:51:22,644 --> 00:51:23,645
Uh, Ben?
1281
00:51:23,776 --> 00:51:25,430
Is something wrong?
1282
00:51:25,560 --> 00:51:26,692
Mr. Keats?
1283
00:51:26,822 --> 00:51:28,433
I'm sorry to bother you.
1284
00:51:28,563 --> 00:51:29,608
I just wanted to let you know
the first Seattle meeting's
1285
00:51:29,738 --> 00:51:30,913
been pushed back an hour.
1286
00:51:31,044 --> 00:51:32,872
Put 'em through.
1287
00:51:33,002 --> 00:51:37,094
Vincent, um-- I've got a call
that I need to take right now.
1288
00:51:37,224 --> 00:51:39,792
Can I just put you
on hold for a second?
1289
00:51:39,922 --> 00:51:40,662
Sure.
1290
00:51:49,758 --> 00:51:50,585
He's coming.
1291
00:51:56,678 --> 00:51:59,072
[ringing]
1292
00:52:03,729 --> 00:52:06,340
VINCENT: Ben, idle threats
won't accomplish anything.
1293
00:52:28,493 --> 00:52:29,798
[beeping]
1294
00:52:52,430 --> 00:52:53,779
[beeping]
1295
00:53:58,800 --> 00:54:01,107
Oh, I sent everything from
the trip to the cleaner's.
1296
00:54:04,893 --> 00:54:06,460
It's just being
pressed right now.
1297
00:54:06,591 --> 00:54:08,593
If you want to wait a few
minutes, it'll only take--
1298
00:54:08,723 --> 00:54:10,290
sir?
1299
00:54:10,421 --> 00:54:12,161
Please, uh-- I'm sorry,
you can't go back here.
1300
00:54:19,908 --> 00:54:23,085
Customers aren't
allowed back here, sir.
1301
00:54:23,216 --> 00:54:25,392
There's something
I need in my pocket.
1302
00:54:25,523 --> 00:54:27,525
Whatever you're looking
for, it isn't there.
1303
00:54:27,655 --> 00:54:28,569
We always keep it over here.
1304
00:54:28,700 --> 00:54:29,962
Please come over here.
- Where?
1305
00:54:30,092 --> 00:54:31,268
Everything gets taken
out of the pockets.
1306
00:54:31,398 --> 00:54:32,660
Here, in one of these boxes.
1307
00:54:32,791 --> 00:54:34,706
We always put
everything away in--
1308
00:54:34,836 --> 00:54:36,447
in these little-- there.
1309
00:54:36,577 --> 00:54:37,361
You've found it.
1310
00:54:37,491 --> 00:54:38,275
Perfect.
1311
00:54:38,405 --> 00:54:41,190
Thank you.
1312
00:54:41,321 --> 00:54:47,458
So, what you have here is
difluoparazine, Zipronex.
1313
00:54:47,588 --> 00:54:49,721
This puppy is extremely
toxic, but it's
1314
00:54:49,851 --> 00:54:51,375
not used for treating ulcers.
1315
00:54:51,505 --> 00:54:52,767
What's it used for?
1316
00:54:52,898 --> 00:54:55,857
Zipronex is used to
manage psychotic anxiety
1317
00:54:55,988 --> 00:54:57,294
and agitated depression.
1318
00:54:57,424 --> 00:54:58,425
Thank you, Petra.
1319
00:54:58,556 --> 00:54:59,600
You're welcome.
1320
00:54:59,731 --> 00:55:00,688
Ben?
1321
00:55:00,819 --> 00:55:02,168
Yeah?
1322
00:55:02,299 --> 00:55:03,952
Look, it--
1323
00:55:04,083 --> 00:55:05,824
I have a lot invested
in this company.
1324
00:55:05,954 --> 00:55:07,608
I mean, we all do.
1325
00:55:07,739 --> 00:55:09,784
So when you leave, please
don't take KidTrace with you.
1326
00:55:09,915 --> 00:55:10,959
You'll blow it for all of us.
1327
00:55:15,094 --> 00:55:17,923
I'm not leaving.
1328
00:55:18,053 --> 00:55:19,968
OK.
1329
00:55:20,099 --> 00:55:24,364
Can you come
over to my office?
1330
00:55:24,495 --> 00:55:25,800
I-- I really need
to talk to you.
1331
00:55:30,196 --> 00:55:32,111
Vincent, forgive
the short note.
1332
00:55:32,241 --> 00:55:34,766
I can't talk here in Seattle.
1333
00:55:34,896 --> 00:55:38,900
This weekend I am taking
the family to a horse show.
1334
00:55:39,031 --> 00:55:40,554
Why not join us there?
1335
00:55:40,685 --> 00:55:42,730
There will be plenty of time
for us to discuss things.
1336
00:55:42,861 --> 00:55:44,123
I'll send over directions.
1337
00:55:44,253 --> 00:55:46,168
Sincerely, Ben Keats?
1338
00:55:46,299 --> 00:55:47,996
You think I wrote this?
1339
00:55:48,127 --> 00:55:49,520
It has your signature on it.
1340
00:55:49,650 --> 00:55:50,782
If I did write
it, do you think I'd
1341
00:55:50,912 --> 00:55:53,088
be stupid enough to sign it?
1342
00:55:53,219 --> 00:55:54,481
So now you're
saying it's forged?
1343
00:55:54,612 --> 00:55:55,613
Yes!
1344
00:55:55,743 --> 00:55:57,136
Where'd you find it, anyway?
1345
00:55:57,266 --> 00:56:01,053
It's been on email as
an attachment all morning.
1346
00:56:01,183 --> 00:56:02,576
I'm gonna ask you something--
1347
00:56:02,707 --> 00:56:04,404
did Vincent Palmer go
with you this weekend
1348
00:56:04,535 --> 00:56:06,580
to that horse show?
1349
00:56:06,711 --> 00:56:09,496
Because, see, I called the
hotel after I read this.
1350
00:56:09,627 --> 00:56:12,194
Vincent was registered
the same weekend you
1351
00:56:12,325 --> 00:56:13,282
and your family were there.
1352
00:56:13,413 --> 00:56:14,240
He just showed up.
1353
00:56:14,371 --> 00:56:16,329
Oh, come on, Ben.
1354
00:56:16,460 --> 00:56:17,765
Please.
1355
00:56:17,896 --> 00:56:19,593
I'm trying to believe
you on this thing, here.
1356
00:56:19,724 --> 00:56:21,987
Everyone's waiting for you in
the conference room at Viztrax.
1357
00:56:22,117 --> 00:56:23,075
Thank you, Maggie.
1358
00:56:23,205 --> 00:56:24,859
Tell 'em I'm coming right over.
1359
00:56:32,737 --> 00:56:34,782
All right, Ben.
1360
00:56:34,913 --> 00:56:36,262
You tell me how to handle this.
1361
00:56:36,393 --> 00:56:37,916
Tell me what you want me to do.
1362
00:56:38,046 --> 00:56:39,831
Because everybody else
thinks you're leaving.
1363
00:56:39,961 --> 00:56:42,399
Their whole future is
riding on this IPO,
1364
00:56:42,529 --> 00:56:45,053
they think you've
lost faith in us.
1365
00:56:45,184 --> 00:56:47,142
Maggie, this is Ben.
1366
00:56:47,273 --> 00:56:49,536
Get William Carey from
Resdat on the line, please.
1367
00:56:53,584 --> 00:56:54,367
Hey, Ben.
1368
00:56:54,498 --> 00:56:55,760
I'm glad you called.
1369
00:56:55,890 --> 00:56:57,414
Let me be the first
to welcome you aboard.
1370
00:56:57,544 --> 00:56:59,154
I'm not taking the job.
1371
00:56:59,285 --> 00:57:01,722
I'm calling to tell you to get
Vincent Palmer off my back.
1372
00:57:01,853 --> 00:57:03,768
Slow down, Ben.
1373
00:57:03,898 --> 00:57:06,031
Palmer told me you're
just about ready to sign?
1374
00:57:06,161 --> 00:57:08,163
Well, he's been misinformed.
1375
00:57:08,294 --> 00:57:09,774
That's never going to happen.
1376
00:57:18,260 --> 00:57:20,045
Well, negotiations
stalled, sir.
1377
00:57:20,175 --> 00:57:21,438
But listen, I know this guy.
1378
00:57:21,568 --> 00:57:22,569
He's just playing hard to get.
1379
00:57:22,700 --> 00:57:23,570
That's all.
1380
00:57:23,701 --> 00:57:24,658
Hard to get?
1381
00:57:24,789 --> 00:57:25,572
He was god damn rude.
1382
00:57:25,703 --> 00:57:26,834
Then he hung up on me.
1383
00:57:26,965 --> 00:57:28,488
That's a little extreme,
don't you think?
1384
00:57:28,619 --> 00:57:29,881
Listen, I'm a professional.
1385
00:57:30,011 --> 00:57:31,317
I warned you, these
deals tend to get
1386
00:57:31,448 --> 00:57:32,666
a little fragile at times.
1387
00:57:32,797 --> 00:57:34,451
But trust me, he wants
the job, he's just
1388
00:57:34,581 --> 00:57:35,539
holding out for a better offer.
1389
00:57:35,669 --> 00:57:36,931
That's all.
1390
00:57:37,062 --> 00:57:37,976
Now, you've given me
some room to negotiate
1391
00:57:38,106 --> 00:57:39,717
that I haven't even used yet.
1392
00:57:39,847 --> 00:57:43,808
Once I present the new offer,
I'm sure he'll come around.
1393
00:57:43,938 --> 00:57:44,939
[RECORDED] Hey,
Ben, it's Vincent.
1394
00:57:45,070 --> 00:57:45,984
How are you, man?
1395
00:57:46,114 --> 00:57:46,898
Listen, I need to talk to you.
1396
00:57:47,028 --> 00:57:48,900
Where are ya?
1397
00:57:49,030 --> 00:57:50,379
Ben, it's Vincent again.
1398
00:57:50,510 --> 00:57:55,646
Listen-- Ben, I really--
come on, we need to talk.
1399
00:57:55,776 --> 00:57:57,169
Ben?
1400
00:57:57,299 --> 00:58:00,302
I'm starting to take this
personally here, buddy.
1401
00:58:00,433 --> 00:58:04,263
Listen, I just want to talk
to you quickly about this de--
1402
00:58:04,393 --> 00:58:06,700
Ben, if you don't call me back,
we're gonna have a lot of--
1403
00:58:22,760 --> 00:58:23,587
M. Blakeley?
1404
00:58:23,717 --> 00:58:24,457
Yes?
1405
00:58:24,588 --> 00:58:26,241
Ben Keats.
1406
00:58:26,372 --> 00:58:27,852
Ben Keats?
Nice to meet you.
1407
00:58:27,982 --> 00:58:29,201
I keep hearing good
things about you.
1408
00:58:29,331 --> 00:58:30,594
I'm late for a meeting.
1409
00:58:30,724 --> 00:58:33,814
Vincent Palmer is
trying to recruit me.
1410
00:58:33,945 --> 00:58:35,076
What does that
have to do with me?
1411
00:58:35,207 --> 00:58:36,164
He recruited you, didn't he?
1412
00:58:36,295 --> 00:58:37,078
Yes.
1413
00:58:37,209 --> 00:58:38,558
How?
1414
00:58:38,689 --> 00:58:40,168
I'm not sure I
understand the question.
1415
00:58:40,299 --> 00:58:42,127
Well, I think he's responsible
for murdering your wife.
1416
00:58:45,347 --> 00:58:48,742
My wife was murdered in a home
invasion robbery, Mr. Keats.
1417
00:58:48,873 --> 00:58:50,527
Now, if you'll excuse me, I--
1418
00:58:50,657 --> 00:58:51,876
I don't want what
happened to your wife
1419
00:58:52,006 --> 00:58:53,051
to happen to my family.
1420
00:58:53,181 --> 00:58:54,139
Let go of my arm.
1421
00:58:54,269 --> 00:58:55,314
If we go to the
police together,
1422
00:58:55,444 --> 00:58:57,577
we can get the son of a bitch.
1423
00:58:57,708 --> 00:59:00,406
Listen, Mr. Keats,
all he cares about
1424
00:59:00,537 --> 00:59:02,016
is money and winning.
1425
00:59:02,147 --> 00:59:03,801
So you have two options--
1426
00:59:03,931 --> 00:59:07,195
either you can take the job for
the well-being of your family,
1427
00:59:07,326 --> 00:59:10,024
or you can kill
the son of a bitch.
1428
00:59:10,155 --> 00:59:10,982
Excuse me.
1429
00:59:16,944 --> 00:59:18,903
Yeah, I want to get some
more chocolate, with lots
1430
00:59:19,033 --> 00:59:20,818
and lots of whipped cream.
1431
00:59:20,948 --> 00:59:22,646
Whipping cream
and marshmallows?
1432
00:59:22,776 --> 00:59:23,560
Yeah.
1433
00:59:23,690 --> 00:59:24,473
And chocolate chips?
1434
00:59:24,604 --> 00:59:25,387
Yeah.
1435
00:59:25,518 --> 00:59:26,780
I'll smash it.
1436
00:59:26,911 --> 00:59:27,912
Yeah, we can get
a hot chocolate.
1437
00:59:28,042 --> 00:59:29,087
Emily!
Alison!
1438
00:59:29,217 --> 00:59:30,001
Hey!
1439
00:59:30,131 --> 00:59:31,655
Hi, Mr. Palmer.
1440
00:59:31,785 --> 00:59:32,569
Hey, sweetheart.
1441
00:59:32,699 --> 00:59:33,744
Yay!
1442
00:59:33,874 --> 00:59:34,701
Oh, it's good to see ya.
1443
00:59:34,832 --> 00:59:36,094
Know what?
1444
00:59:36,224 --> 00:59:37,791
I'm working on a deal
with your dad that's
1445
00:59:37,922 --> 00:59:39,053
going to get you riding in
any horse show in the country,
1446
00:59:39,184 --> 00:59:40,707
on any horsey you want.
1447
00:59:40,838 --> 00:59:41,621
I wanna ride Wendy!
1448
00:59:41,752 --> 00:59:42,579
Just Wendy!
1449
00:59:42,709 --> 00:59:43,536
Aw, that's perfect.
1450
00:59:43,667 --> 00:59:45,059
Well, that's a done deal.
1451
00:59:45,190 --> 00:59:46,408
Now listen, I saw a
beautiful dress down there.
1452
00:59:46,539 --> 00:59:47,671
I gotta talk to your
mommy a little bit.
1453
00:59:47,801 --> 00:59:48,889
- Cool.
- Go check it out.
1454
00:59:49,020 --> 00:59:50,412
It's gorgeous.
- Stay close, honey.
1455
00:59:50,543 --> 00:59:51,849
- All righty, Mommy.
- How are you doing?
1456
00:59:51,979 --> 00:59:53,198
Here.
- I'm good.
1457
00:59:53,328 --> 00:59:54,242
- Let me give you a hand.
- Oh, thank you.
1458
00:59:54,373 --> 00:59:55,809
Absolutely.
There you go.
1459
00:59:55,940 --> 00:59:56,767
Listen, I wanted to
apologize about what happened
1460
00:59:56,897 --> 00:59:57,637
at the hotel the other day.
1461
00:59:57,768 --> 00:59:59,073
Oh, please, no.
1462
00:59:59,204 --> 01:00:00,727
He's just been under
so much stress lately.
1463
01:00:00,858 --> 01:00:02,424
I don't know he's
handling anything
1464
01:00:02,555 --> 01:00:04,078
with his partner the way he is.
1465
01:00:04,209 --> 01:00:05,602
What do you mean?
1466
01:00:05,732 --> 01:00:07,821
I mean, I know
Franklin's sick,
1467
01:00:07,952 --> 01:00:09,388
but I think he's doing
the absolute right thing,
1468
01:00:09,518 --> 01:00:10,519
keeping that off the radar.
1469
01:00:10,650 --> 01:00:12,478
I mean, that is the right play.
1470
01:00:12,609 --> 01:00:14,523
Ben told you about Franklin?
1471
01:00:14,654 --> 01:00:16,003
Emily, I've known
Ben for a long time.
1472
01:00:16,134 --> 01:00:17,657
When he called me in to
help him with his deal,
1473
01:00:17,788 --> 01:00:18,745
I came and dropped everything.
1474
01:00:18,876 --> 01:00:20,878
I came right over, you know?
1475
01:00:21,008 --> 01:00:23,532
He contacted you
about this job?
1476
01:00:23,663 --> 01:00:25,012
Yeah.
1477
01:00:25,143 --> 01:00:26,405
Yeah, well he-- you don't
have to be that way.
1478
01:00:26,535 --> 01:00:28,363
It's OK for Ben to have
a friend, you know?
1479
01:00:28,494 --> 01:00:30,017
It's not that big of a deal.
1480
01:00:30,148 --> 01:00:32,933
But wait, he contacted you
for the job about Resdat?
1481
01:00:33,064 --> 01:00:35,196
Wait a second--
1482
01:00:35,327 --> 01:00:36,894
wait, hold-- hold the phone.
1483
01:00:37,024 --> 01:00:38,983
Are you telling
me that you didn't
1484
01:00:39,113 --> 01:00:41,202
know that he contacted me?
1485
01:00:41,333 --> 01:00:43,465
I mean, that's--
that's pretty weird.
1486
01:00:43,596 --> 01:00:45,206
That's scary, all right?
1487
01:00:45,337 --> 01:00:47,121
See, I've been working my ass
off trying to put this deal
1488
01:00:47,252 --> 01:00:49,907
together, and I mean, his
behavior has been so erratic,
1489
01:00:50,037 --> 01:00:51,386
I can't make heads
or tails of it.
1490
01:00:51,517 --> 01:00:52,649
Mommy!
Mommy!
1491
01:00:52,779 --> 01:00:53,388
Look at this!
- I see it, sweetheart.
1492
01:00:53,519 --> 01:00:55,129
It's beautiful.
1493
01:00:55,260 --> 01:00:56,522
Either he's, like, trying to
play some sort of, you know,
1494
01:00:56,653 --> 01:00:58,567
slick business game
with me, or something,
1495
01:00:58,698 --> 01:01:00,091
or negotiate for
a higher salary,
1496
01:01:00,221 --> 01:01:02,876
or he's got some past issue
with the-- the situation
1497
01:01:03,007 --> 01:01:04,399
that happened with you
and Greg, or something.
1498
01:01:04,530 --> 01:01:05,749
I don't know.
1499
01:01:05,879 --> 01:01:07,054
Wait a second-- he
told you about Greg?
1500
01:01:07,185 --> 01:01:08,447
What--
[phone ringing]
1501
01:01:08,577 --> 01:01:09,622
Listen--
1502
01:01:09,753 --> 01:01:10,797
- That was so long ago.
- I know.
1503
01:01:10,928 --> 01:01:12,059
I know.
1504
01:01:12,190 --> 01:01:13,670
Mommy, Mommy, the
phone is ringing!
1505
01:01:13,800 --> 01:01:15,933
The thing is, I'm just
concerned about this deal, OK?
1506
01:01:16,063 --> 01:01:17,674
The way he's acting is going
to blow the whole thing.
1507
01:01:17,804 --> 01:01:19,719
The people I'm dealing with
are very, very nervous.
1508
01:01:19,850 --> 01:01:21,765
All right?
1509
01:01:21,895 --> 01:01:22,679
Hello?
1510
01:01:22,809 --> 01:01:24,419
Hey, sweetheart.
1511
01:01:24,550 --> 01:01:26,726
I'm, uh-- I'm on my way home.
1512
01:01:26,857 --> 01:01:27,640
I'm catching the 2:30.
1513
01:01:27,771 --> 01:01:29,250
I just gotta get a cab.
1514
01:01:29,381 --> 01:01:31,905
Listen, I heard some
very disturbing news
1515
01:01:32,036 --> 01:01:33,211
about Vincent Palmer.
1516
01:01:33,341 --> 01:01:34,473
Is that, uh-- is
that him right now?
1517
01:01:34,603 --> 01:01:35,561
Really?
1518
01:01:35,692 --> 01:01:37,389
Could I-- could I speak to him?
1519
01:01:37,519 --> 01:01:39,521
Is that Vincent?
1520
01:01:39,652 --> 01:01:40,653
VINCENT: Let me
just talk to him.
1521
01:01:40,784 --> 01:01:42,133
What the hell
is he doing there?
1522
01:01:42,263 --> 01:01:43,656
Listen can we just
talk about this at home?
1523
01:01:43,787 --> 01:01:45,440
If I talk to him right
now, we can resolve this--
1524
01:01:45,571 --> 01:01:47,312
Put him on.
1525
01:01:47,442 --> 01:01:48,226
Put him on.
1526
01:01:48,356 --> 01:01:49,444
OK.
1527
01:01:49,575 --> 01:01:50,445
Let's just lay
it-- oh, perfect.
1528
01:01:50,576 --> 01:01:51,795
Hey, Ben.
1529
01:01:51,925 --> 01:01:53,057
Vincent, you stay
away from my daughter.
1530
01:01:53,187 --> 01:01:53,971
What?
1531
01:01:54,101 --> 01:01:54,928
Ben?
1532
01:01:55,059 --> 01:01:56,582
You hear me?
1533
01:01:56,713 --> 01:01:57,714
You stay away from her, you
stay away from my family.
1534
01:01:57,844 --> 01:01:58,758
I can't leave.
1535
01:01:58,889 --> 01:02:00,629
I haven't fucked your wife yet.
1536
01:02:00,760 --> 01:02:01,630
What?
1537
01:02:01,761 --> 01:02:02,936
All right?
1538
01:02:03,067 --> 01:02:04,764
You stay away
from my daughter,
1539
01:02:04,895 --> 01:02:06,810
and my family, or I
will fucking kill you,
1540
01:02:06,940 --> 01:02:08,420
I swear to God, Vincent.
1541
01:02:08,550 --> 01:02:09,334
Aw, shit.
1542
01:02:09,464 --> 01:02:12,032
I lost the signal.
1543
01:02:12,163 --> 01:02:14,034
Daddy, Daddy, Daddy!
1544
01:02:14,165 --> 01:02:14,905
Sweetie!
1545
01:02:18,952 --> 01:02:19,779
Oh, Mommy!
1546
01:02:19,910 --> 01:02:20,737
Mommy!
1547
01:02:20,867 --> 01:02:22,695
Daddy's home!
1548
01:02:22,826 --> 01:02:24,175
Hey.
1549
01:02:24,305 --> 01:02:25,959
Daddy, Daddy, look
at the picture I drew.
1550
01:02:26,090 --> 01:02:26,873
Oh, that's beautiful.
What's the horsey's name?
1551
01:02:27,004 --> 01:02:28,440
Wesley.
1552
01:02:28,570 --> 01:02:29,223
Oh, do you think you could
draw a picture of Wesley
1553
01:02:29,354 --> 01:02:30,268
for me?
- OK.
1554
01:02:30,398 --> 01:02:31,617
OK.
It'll be just right.
1555
01:02:31,748 --> 01:02:33,271
It'll be better
than [inaudible].
1556
01:02:33,401 --> 01:02:35,273
And it'll be even-- better.
1557
01:02:35,403 --> 01:02:36,230
It's gonna be so nice.
1558
01:02:48,416 --> 01:02:49,417
You took a shower.
1559
01:02:49,548 --> 01:02:50,288
Yeah.
1560
01:02:50,418 --> 01:02:51,768
Why?
1561
01:02:51,898 --> 01:02:52,986
What's the matter with you?
1562
01:02:53,117 --> 01:02:54,379
- Did he touch you?
- No.
1563
01:02:54,509 --> 01:02:56,120
What kind of a question is that?
1564
01:02:56,250 --> 01:02:58,470
I don't want him near you,
I don't want him near Alison.
1565
01:02:58,600 --> 01:03:00,994
Oh Ben, what, do you
think I slept with him?
1566
01:03:01,125 --> 01:03:03,780
You're such an asshole.
1567
01:03:03,910 --> 01:03:09,960
Listen, Emily-- look,
this psychopath, he, uh--
1568
01:03:10,090 --> 01:03:11,875
I'm sorry.
Forget it.
1569
01:03:12,005 --> 01:03:13,877
He said that you
contacted him about the job.
1570
01:03:14,007 --> 01:03:15,139
That's crazy.
1571
01:03:15,269 --> 01:03:16,314
He knows about Greg.
1572
01:03:16,444 --> 01:03:17,924
What?
1573
01:03:18,055 --> 01:03:19,708
He told me you told him
about the affair with Greg!
1574
01:03:19,839 --> 01:03:22,320
Oh, Jesus, this
guy won't give up.
1575
01:03:22,450 --> 01:03:24,931
Well, then why
would he bring it up?
1576
01:03:25,062 --> 01:03:27,499
Because he wants
to destroy us.
1577
01:03:36,900 --> 01:03:39,206
[ringing]
1578
01:03:42,253 --> 01:03:43,080
Hello?
1579
01:03:43,210 --> 01:03:43,950
VINCENT: You're home!
1580
01:03:44,081 --> 01:03:44,864
I gotcha.
1581
01:03:44,995 --> 01:03:45,822
[beep]
1582
01:03:52,480 --> 01:03:54,352
[ringing]
1583
01:03:56,006 --> 01:03:57,529
EMILY: Who the hell's
calling so late?
1584
01:03:57,659 --> 01:03:58,530
Vincent.
1585
01:03:58,660 --> 01:04:00,837
[ringing]
1586
01:04:03,361 --> 01:04:06,494
Leave us alone!
1587
01:04:06,625 --> 01:04:08,975
[ringing]
1588
01:04:14,111 --> 01:04:15,939
Come on.
1589
01:04:16,069 --> 01:04:18,419
[ringing] Ben?
1590
01:04:18,550 --> 01:04:19,943
What's going on?
1591
01:04:20,073 --> 01:04:22,380
[ringing]
1592
01:04:35,480 --> 01:04:37,090
What the hell do you want?
1593
01:04:37,221 --> 01:04:39,310
VINCENT: I just wanted to find
out how Franklin was doing.
1594
01:04:39,440 --> 01:04:42,748
Brain tumors are very deadly.
1595
01:04:42,879 --> 01:04:44,141
Goodnight, Ben.
1596
01:04:44,271 --> 01:04:45,838
Say goodnight to your
lovely wife for me.
1597
01:04:45,969 --> 01:04:46,752
Ta ta.
1598
01:04:50,103 --> 01:04:51,452
What does he want?
1599
01:04:51,583 --> 01:04:52,845
He's crazy.
1600
01:04:52,976 --> 01:04:53,846
Come on.
1601
01:04:53,977 --> 01:04:55,848
Let's go to bed.
1602
01:04:55,979 --> 01:04:58,198
[screaming]
1603
01:04:58,329 --> 01:04:59,330
Whoa, whoa, whoa,
what happened?
1604
01:04:59,460 --> 01:05:00,548
What happened?
1605
01:05:00,679 --> 01:05:01,506
There was something
in my window.
1606
01:05:01,636 --> 01:05:02,289
OK, OK, go to your mama.
1607
01:05:02,420 --> 01:05:03,203
Come on.
1608
01:05:03,334 --> 01:05:04,248
Outside your window?
1609
01:05:12,430 --> 01:05:13,213
Ben!
1610
01:05:28,272 --> 01:05:30,622
[ringing]
1611
01:05:33,233 --> 01:05:34,060
That's my phone.
1612
01:05:40,197 --> 01:05:42,547
[ringing]
1613
01:05:44,723 --> 01:05:46,203
VINCENT: You know, I
don't think there's
1614
01:05:46,333 --> 01:05:48,727
anything sweeter than watching
Alison and fast asleep,
1615
01:05:48,857 --> 01:05:50,120
in her snowman nighty.
1616
01:05:50,250 --> 01:05:50,947
Sleep tight.
1617
01:05:56,604 --> 01:05:59,738
And he's not going to stop
until I accept his offer.
1618
01:05:59,868 --> 01:06:02,567
Ben, let the police
handle this asshole.
1619
01:06:02,697 --> 01:06:04,743
It's the only way
to get rid of him.
1620
01:06:04,873 --> 01:06:09,530
Yeah, but I'd still like to
find out how he knows so much.
1621
01:06:09,661 --> 01:06:12,359
It's like he's
listening in on us.
1622
01:06:12,490 --> 01:06:13,882
Ben--
1623
01:06:14,013 --> 01:06:15,406
I'll call you back.
1624
01:06:15,536 --> 01:06:16,276
Ben?
1625
01:06:21,412 --> 01:06:23,762
[static buzzing]
1626
01:06:46,698 --> 01:06:49,005
[beeping]
1627
01:07:02,453 --> 01:07:05,021
[rapid beeping]
1628
01:07:32,570 --> 01:07:35,355
[rapid beeping]
1629
01:07:53,765 --> 01:07:56,246
Ha ha.
1630
01:07:56,376 --> 01:07:59,205
Every step you take, every move
you make, I'll be watching you.
1631
01:08:11,304 --> 01:08:13,089
[beeping]
1632
01:08:45,033 --> 01:08:46,426
Man, you're hot.
1633
01:08:46,557 --> 01:08:47,645
Very nice.
1634
01:08:47,775 --> 01:08:49,647
Very nice.
1635
01:08:49,777 --> 01:08:50,691
Oh, mama!
1636
01:08:50,822 --> 01:08:51,562
Mm!
1637
01:08:58,699 --> 01:08:59,483
Oh!
1638
01:09:34,300 --> 01:09:35,649
Well, the police
can't help you.
1639
01:09:35,780 --> 01:09:38,304
Not unless there's proof
who set those bugs.
1640
01:09:38,435 --> 01:09:39,349
I mean, it could be anyone.
1641
01:09:39,479 --> 01:09:41,089
Your own boss, for that matter.
1642
01:09:41,220 --> 01:09:43,091
Until there's hard
evidence that it's Palmer,
1643
01:09:43,222 --> 01:09:44,397
they can't do a thing.
1644
01:09:44,528 --> 01:09:45,703
Will you help me?
1645
01:09:45,833 --> 01:09:46,573
Yeah, I'll help you.
1646
01:09:46,704 --> 01:09:48,140
You need it.
1647
01:09:48,271 --> 01:09:50,186
And ice cold, uh, vodka
pineapple, my good man.
1648
01:09:50,316 --> 01:09:51,056
I'll be right over here.
1649
01:09:58,411 --> 01:10:00,631
Where's my little winner?
1650
01:10:00,761 --> 01:10:01,588
Hey.
1651
01:10:01,719 --> 01:10:02,502
Aw, come on.
1652
01:10:02,633 --> 01:10:03,982
You kiddin' me?
1653
01:10:04,112 --> 01:10:05,157
Look at you.
1654
01:10:05,288 --> 01:10:06,027
See, that's what
I love about you.
1655
01:10:06,158 --> 01:10:07,594
You're a listener.
1656
01:10:07,725 --> 01:10:12,120
Oh-- not quite cold
enough, though, is it?
1657
01:10:12,251 --> 01:10:13,600
Miss?
1658
01:10:13,731 --> 01:10:16,951
I, uh, tend to take my
semen sweeteners arctic.
1659
01:10:17,082 --> 01:10:17,822
Thank you.
1660
01:10:17,952 --> 01:10:20,041
You got it.
1661
01:10:20,172 --> 01:10:24,263
Ah, so, what's up?
1662
01:10:24,394 --> 01:10:25,525
Vincent, how much
is it going to take
1663
01:10:25,656 --> 01:10:27,527
for you to leave me alone?
1664
01:10:27,658 --> 01:10:28,789
How much is it going to take?
1665
01:10:28,920 --> 01:10:30,051
What, are you
talking about money?
1666
01:10:30,182 --> 01:10:30,965
This isn't about money.
1667
01:10:31,096 --> 01:10:32,445
This is about pride.
1668
01:10:32,576 --> 01:10:33,620
I never quit a contract.
1669
01:10:33,751 --> 01:10:34,882
That's bad for business.
1670
01:10:35,013 --> 01:10:36,144
There must be someone else?
1671
01:10:36,275 --> 01:10:37,798
Oh, there's
absolutely nobody else.
1672
01:10:37,929 --> 01:10:39,235
You're it.
You're the one.
1673
01:10:39,365 --> 01:10:40,975
And once I set my sights
on somebody, that's it.
1674
01:10:41,106 --> 01:10:41,889
Tunnel vision.
1675
01:10:42,020 --> 01:10:42,977
Total focus.
1676
01:10:43,108 --> 01:10:44,805
Everything else just fades away.
1677
01:10:44,936 --> 01:10:46,154
Excuse me.
1678
01:10:46,285 --> 01:10:47,504
[ringing]
1679
01:10:49,070 --> 01:10:51,508
Looking for this?
1680
01:10:51,638 --> 01:10:53,379
Hey.
1681
01:10:53,510 --> 01:10:55,207
My lucky little pill box.
1682
01:10:55,338 --> 01:10:56,382
Here you go.
1683
01:10:56,513 --> 01:10:58,384
Thank you.
1684
01:10:58,515 --> 01:11:03,911
I've been, uh-- searching
all over the place for this.
1685
01:11:04,042 --> 01:11:06,305
Thanks, buddy.
1686
01:11:06,436 --> 01:11:10,004
Well, uh, to be honest
with ya, this, uh,
1687
01:11:10,135 --> 01:11:11,528
really isn't for ulcers.
1688
01:11:11,658 --> 01:11:14,792
But you've probably
figured that out by now.
1689
01:11:14,922 --> 01:11:16,663
If I don't have one of
these little beauties,
1690
01:11:16,794 --> 01:11:19,492
I tend to go a little--
1691
01:11:19,623 --> 01:11:21,233
well, tend to go a little nutty.
1692
01:11:21,364 --> 01:11:22,626
I--
1693
01:11:22,756 --> 01:11:24,976
Be my guest.
1694
01:11:25,106 --> 01:11:27,761
Thanks, buddy.
1695
01:11:27,892 --> 01:11:28,719
Cheers.
1696
01:11:28,849 --> 01:11:29,894
Cheers, big ears.
1697
01:11:30,024 --> 01:11:32,592
What did I ever do to you?
1698
01:11:32,723 --> 01:11:33,506
What did I ever do to you?
1699
01:11:33,637 --> 01:11:34,551
Oh, come on.
1700
01:11:34,681 --> 01:11:35,900
Don't be so goddamn pathetic.
1701
01:11:36,030 --> 01:11:37,162
Are you kidding me?
1702
01:11:37,293 --> 01:11:38,642
You sound like a
little goddamn baby.
1703
01:11:38,772 --> 01:11:40,905
You're just a stubborn son
of a bitch, that's all.
1704
01:11:41,035 --> 01:11:43,342
I mean, what the hell does it
take to get you to say yes?
1705
01:11:43,473 --> 01:11:44,387
What is it?
Is it Franklin?
1706
01:11:44,517 --> 01:11:45,344
Is that it?
1707
01:11:45,475 --> 01:11:46,737
The guy is a goner.
1708
01:11:46,867 --> 01:11:49,043
He's got astrocytoma,
for Christ's sakes.
1709
01:11:49,174 --> 01:11:50,741
I mean, I understand
loyalty, but that
1710
01:11:50,871 --> 01:11:54,005
is a little goddamn ridiculous.
1711
01:11:54,135 --> 01:11:56,747
Look-- I get it.
1712
01:11:56,877 --> 01:11:59,750
You know, you and I,
we're not that different.
1713
01:11:59,880 --> 01:12:03,188
We're-- we're-- we're
stick to it kinds of guys.
1714
01:12:03,319 --> 01:12:04,755
I'm just a little bit
better at it than you are.
1715
01:12:04,885 --> 01:12:05,625
That's all.
1716
01:12:07,975 --> 01:12:09,455
I never lose, man.
1717
01:12:09,586 --> 01:12:10,326
Never.
1718
01:12:14,852 --> 01:12:16,244
He's a dead man.
1719
01:12:16,375 --> 01:12:18,595
Don't let him take you
down with him, all right?
1720
01:12:30,868 --> 01:12:31,695
He didn't take it.
1721
01:12:31,825 --> 01:12:32,913
Oh, great.
1722
01:12:33,044 --> 01:12:33,784
Watch it.
1723
01:12:33,914 --> 01:12:36,526
What?
1724
01:12:36,656 --> 01:12:37,744
We got lucky.
1725
01:12:37,875 --> 01:12:38,789
Let's try the old fashioned way.
1726
01:13:42,635 --> 01:13:43,375
He's coming.
1727
01:14:45,176 --> 01:14:47,004
That sick son of a bitch.
1728
01:14:53,140 --> 01:14:54,446
He has got you covered.
1729
01:15:04,108 --> 01:15:05,762
He's got my new
secretary on the payroll.
1730
01:15:14,205 --> 01:15:17,730
Oh, this guy's
a piece of work.
1731
01:15:17,861 --> 01:15:18,905
Take a look at this.
1732
01:15:19,036 --> 01:15:19,776
What?
1733
01:15:26,130 --> 01:15:29,786
That's he knows
about the astrocytoma.
1734
01:15:29,916 --> 01:15:32,353
Franklin.
1735
01:15:32,484 --> 01:15:33,224
Let's go.
1736
01:16:07,563 --> 01:16:12,872
Franklin, it's time to kiss
your astrocytoma goodbye.
1737
01:16:13,003 --> 01:16:13,830
[gunshot]
1738
01:16:28,975 --> 01:16:29,802
Oh my god.
1739
01:16:36,504 --> 01:16:38,158
That's great.
1740
01:16:38,289 --> 01:16:39,551
All right, well, I'll send over
a company packet that includes
1741
01:16:39,682 --> 01:16:40,596
a description of the physician.
1742
01:16:40,726 --> 01:16:41,988
Should be there by next week.
1743
01:16:42,119 --> 01:16:43,468
All right, I look
forward to meeting you.
1744
01:16:43,599 --> 01:16:44,338
Take care.
Bye.
1745
01:17:16,806 --> 01:17:18,634
I quit.
1746
01:17:18,764 --> 01:17:20,157
What?
1747
01:17:20,287 --> 01:17:22,159
I'm leaving Viztrax.
1748
01:17:22,289 --> 01:17:23,900
Petra, you can't.
1749
01:17:24,030 --> 01:17:25,031
You're the one I trust.
1750
01:17:25,162 --> 01:17:26,554
I-- I need you here.
1751
01:17:26,685 --> 01:17:30,341
Just give me six months
to work this all out, OK?
1752
01:17:30,471 --> 01:17:32,125
I can't.
1753
01:17:32,256 --> 01:17:34,606
I just-- I don't
believe in it anymore.
1754
01:17:34,737 --> 01:17:35,520
I'm sorry.
1755
01:17:40,351 --> 01:17:42,440
Aw, Ben.
1756
01:17:42,570 --> 01:17:43,441
Tragic.
1757
01:17:43,571 --> 01:17:44,790
Tragic.
1758
01:17:44,921 --> 01:17:47,924
You killed him, didn't you?
1759
01:17:48,054 --> 01:17:49,926
Actually, it's your
stubborn sense of loyalty that
1760
01:17:50,056 --> 01:17:51,188
killed him, but it's good news.
1761
01:17:51,318 --> 01:17:52,232
The roadblock is gone.
1762
01:17:52,363 --> 01:17:53,233
You can take the job.
1763
01:17:53,364 --> 01:17:54,582
It was you?
It was you?
1764
01:17:54,713 --> 01:17:55,845
Hey, he's-- he's
gonna kill me!
1765
01:17:55,975 --> 01:17:56,802
Hold him back!
1766
01:17:56,933 --> 01:17:57,760
Hold him back!
1767
01:18:07,291 --> 01:18:09,075
Yeah, you wouldn't have thought
a big guy like that would
1768
01:18:09,206 --> 01:18:10,686
have cried so much, I'll tell--
1769
01:18:23,046 --> 01:18:24,830
[buzzing]
1770
01:18:26,963 --> 01:18:28,225
He's not my lawyer.
1771
01:18:28,355 --> 01:18:31,271
Aw, Ben, take it easy.
1772
01:18:31,402 --> 01:18:33,143
I am a lawyer.
1773
01:18:33,273 --> 01:18:34,579
And, uh, in the
halls of justice,
1774
01:18:34,710 --> 01:18:37,277
it's the easiest place
to influence matters.
1775
01:18:37,408 --> 01:18:39,802
Jerry and I have become,
uh, good friends.
1776
01:18:39,932 --> 01:18:40,716
Take a seat.
1777
01:18:43,719 --> 01:18:45,721
So everything that's
happened to me recently,
1778
01:18:45,851 --> 01:18:47,940
you've orchestrated, right?
1779
01:18:48,071 --> 01:18:48,811
Pretty much.
1780
01:18:48,941 --> 01:18:50,116
Yeah.
1781
01:18:50,247 --> 01:18:52,075
Running into Emily
at the bookstore.
1782
01:18:52,205 --> 01:18:53,337
The car.
1783
01:18:53,467 --> 01:18:54,381
I pulled a fuse.
1784
01:18:54,512 --> 01:18:55,731
Sharon?
1785
01:18:55,861 --> 01:18:57,036
She was as honest
as the day is long.
1786
01:18:57,167 --> 01:18:58,255
That bitch had to go.
1787
01:18:58,385 --> 01:19:01,214
And you killed
John Blakely's wife.
1788
01:19:01,345 --> 01:19:02,172
Yes.
1789
01:19:02,302 --> 01:19:03,608
And Franklin.
1790
01:19:03,739 --> 01:19:06,350
That's your fault.
Oh, yeah, there you go.
1791
01:19:06,480 --> 01:19:08,178
OK!
1792
01:19:08,308 --> 01:19:09,745
I'm gonna have to get you one
of my prescriptions, aren't I?
1793
01:19:09,875 --> 01:19:11,659
You're a little nutty, huh?
1794
01:19:11,790 --> 01:19:14,140
Aren't you in enough trouble
as it is already, huh?
1795
01:19:14,271 --> 01:19:15,446
Assault and battery.
1796
01:19:15,576 --> 01:19:17,187
Attempted murder,
for Christ's sakes?
1797
01:19:17,317 --> 01:19:18,492
But there is some
good news for you.
1798
01:19:18,623 --> 01:19:19,363
There is.
1799
01:19:19,493 --> 01:19:20,799
There is.
1800
01:19:20,930 --> 01:19:22,366
I'm willing to drop
all the charges if you
1801
01:19:22,496 --> 01:19:24,455
just say two little words--
1802
01:19:24,585 --> 01:19:26,718
I'll sign.
- Fuck you.
1803
01:19:26,849 --> 01:19:28,154
Wrong words!
1804
01:19:28,285 --> 01:19:30,287
Now, I am through
negotiating with you, OK?
1805
01:19:30,417 --> 01:19:33,290
When I leave here, your little
horse loving twit of a daughter
1806
01:19:33,420 --> 01:19:34,552
is finished.
1807
01:19:34,682 --> 01:19:35,945
You will never,
ever see her again.
1808
01:19:36,075 --> 01:19:37,773
Then I'll go play housey
with your little wifey.
1809
01:19:37,903 --> 01:19:39,557
Huh?
What do you think of that?
1810
01:19:39,687 --> 01:19:40,776
Whether she wants to, or not.
1811
01:19:40,906 --> 01:19:42,821
I am through fucking
around with you!
1812
01:19:42,952 --> 01:19:45,650
Jerry, get me out of here.
1813
01:19:45,781 --> 01:19:48,000
Vincent, wait!
1814
01:19:48,131 --> 01:19:49,872
What is it?
1815
01:19:50,002 --> 01:19:50,786
I'll sign.
1816
01:19:55,051 --> 01:19:55,834
What's that?
1817
01:19:55,965 --> 01:19:56,704
I didn't hear you.
1818
01:20:00,317 --> 01:20:02,841
I'll sign.
1819
01:20:02,972 --> 01:20:05,844
Well, that is music
to my ear, buddy.
1820
01:20:05,975 --> 01:20:07,150
Come on, Jerry,
open up this door.
1821
01:20:07,280 --> 01:20:08,238
This man has been
through enough.
1822
01:20:08,368 --> 01:20:09,848
Let's get him out of here.
1823
01:20:09,979 --> 01:20:10,806
We got a deal!
1824
01:20:16,942 --> 01:20:18,030
You watch out for
your mother, OK?
1825
01:20:18,161 --> 01:20:20,119
- OK.
- I'll see you in a month.
1826
01:20:20,250 --> 01:20:21,468
All right.
Come on, Ben.
1827
01:20:21,599 --> 01:20:22,426
Gotta hit the road.
1828
01:20:22,556 --> 01:20:24,341
Start this adventure.
1829
01:20:24,471 --> 01:20:26,125
You guys will all be
together soon enough.
1830
01:20:26,256 --> 01:20:28,171
You don't want to keep your new
employers waiting, now, do ya?
1831
01:20:31,609 --> 01:20:33,567
So, Ben, there are
some, uh, details
1832
01:20:33,698 --> 01:20:36,309
regarding my compensation I'm
gonna need to discuss with you.
1833
01:20:36,440 --> 01:20:37,745
Well, my flight's
not till 1:30.
1834
01:20:37,876 --> 01:20:39,095
We could grab a drink right now.
1835
01:20:39,225 --> 01:20:40,052
Great.
1836
01:20:40,183 --> 01:20:41,227
Sounds very civilized.
1837
01:20:47,190 --> 01:20:49,453
Hello.
1838
01:20:49,583 --> 01:20:50,454
Thank you.
1839
01:20:53,457 --> 01:20:55,981
Very nice.
1840
01:20:56,112 --> 01:20:56,939
I hope it's cold, sweetheart.
1841
01:20:57,069 --> 01:20:57,853
It is.
1842
01:20:57,983 --> 01:20:59,811
Yeah.
1843
01:20:59,942 --> 01:21:00,681
Mm.
1844
01:21:03,641 --> 01:21:05,338
Here you go.
1845
01:21:05,469 --> 01:21:06,862
That's flight 227.
1846
01:21:06,992 --> 01:21:09,603
Leaves out of gate
12, arrives 3:35.
1847
01:21:09,734 --> 01:21:11,301
You're in seat 1A.
1848
01:21:11,431 --> 01:21:13,085
Now, I want you to call me
as soon as you get there, OK?
1849
01:21:13,216 --> 01:21:15,479
I look forward to hearing all
the backslapping merriment, and
1850
01:21:15,609 --> 01:21:18,482
the swilling of Veuve Clicquot.
1851
01:21:18,612 --> 01:21:19,570
I promise, I--
1852
01:21:19,700 --> 01:21:21,615
I'll call.
1853
01:21:21,746 --> 01:21:22,529
Ah.
1854
01:21:22,660 --> 01:21:23,791
Wow.
1855
01:21:23,922 --> 01:21:25,793
So, let me tell
you how this works.
1856
01:21:25,924 --> 01:21:27,534
How it always works.
1857
01:21:27,665 --> 01:21:30,276
I convert my recruiting fee
into stock, which in this case
1858
01:21:30,407 --> 01:21:31,712
is going to be stock in Resdat.
1859
01:21:31,843 --> 01:21:33,323
Now, what's it at now?
1860
01:21:33,453 --> 01:21:37,675
50, 60-- so that converts
to roughly 20,000 shares.
1861
01:21:37,805 --> 01:21:39,416
Now, you observe
your contract, you
1862
01:21:39,546 --> 01:21:41,026
stick it out there
for five years,
1863
01:21:41,157 --> 01:21:42,636
you keep the stock
moving up, OK?
1864
01:21:42,767 --> 01:21:46,336
Say, 15%, 20% a year.
1865
01:21:46,466 --> 01:21:47,641
You do that, you
never have to worry
1866
01:21:47,772 --> 01:21:48,860
about hearing from me again.
1867
01:21:48,991 --> 01:21:49,948
Sound good?
1868
01:21:50,079 --> 01:21:50,862
No problem.
1869
01:21:50,993 --> 01:21:53,082
Mm!
1870
01:21:53,212 --> 01:21:54,083
Excellent.
1871
01:21:54,213 --> 01:21:56,215
Everybody is satisfied.
1872
01:21:56,346 --> 01:22:00,306
Now, let's make sure we keep
that stock above 70, OK?
1873
01:22:00,437 --> 01:22:01,525
Cheers, big ears.
1874
01:22:01,655 --> 01:22:03,701
Cheers.
1875
01:22:03,831 --> 01:22:04,615
Mm.
1876
01:22:08,575 --> 01:22:10,273
So, that's about it.
1877
01:22:10,403 --> 01:22:12,797
I don't have any more time to
hang out with you there, Ben.
1878
01:22:12,928 --> 01:22:15,452
So many executive positions
to fill, so little time.
1879
01:22:15,582 --> 01:22:16,888
You got a great future.
1880
01:22:17,019 --> 01:22:17,976
Great future!
1881
01:22:18,107 --> 01:22:18,846
Mm!
1882
01:22:46,222 --> 01:22:48,006
[phone ringing]
1883
01:22:49,747 --> 01:22:50,530
Ben?
1884
01:22:50,661 --> 01:22:51,792
Get out of the house!
1885
01:22:51,923 --> 01:22:52,706
Now!
1886
01:22:55,666 --> 01:22:56,406
Come on, sweetie.
1887
01:22:56,536 --> 01:22:57,363
We gotta go.
1888
01:22:57,494 --> 01:22:59,931
Get your coat.
1889
01:23:00,062 --> 01:23:00,932
VINCENT: Good morning, sir.
1890
01:23:01,063 --> 01:23:02,455
MAN: Just get to it, Palmer.
1891
01:23:02,586 --> 01:23:04,153
Aren't you the one that
told me go to any lengths?
1892
01:23:04,283 --> 01:23:05,284
What I didn't
tell you to do is
1893
01:23:05,415 --> 01:23:06,590
make him look like a failure.
1894
01:23:06,720 --> 01:23:07,895
You've turned him
into damaged goods.
1895
01:23:08,026 --> 01:23:08,984
What the hell were you thinking?
1896
01:23:09,114 --> 01:23:10,159
I think you're overreacting.
1897
01:23:10,289 --> 01:23:11,595
I mean, people
rarely fact check,
1898
01:23:11,725 --> 01:23:13,553
and I could turn this
whole situation around.
1899
01:23:13,684 --> 01:23:15,468
Make him look like
the scapegoat.
1900
01:23:15,599 --> 01:23:17,296
Everyone in this business
fact checks, Palmer.
1901
01:23:17,427 --> 01:23:18,471
He's worthless.
1902
01:23:18,602 --> 01:23:20,125
Besides, he never
showed up today.
1903
01:23:20,256 --> 01:23:21,344
What are you saying?
1904
01:23:21,474 --> 01:23:23,041
He's not there
with you right now?
1905
01:23:23,172 --> 01:23:25,870
Look, I'm gonna have to put
another search firm on this.
1906
01:23:26,001 --> 01:23:27,437
A company that's, uh--
1907
01:23:27,567 --> 01:23:28,829
less aggressive.
1908
01:23:28,960 --> 01:23:30,527
Listen, before you
go do something rash,
1909
01:23:30,657 --> 01:23:32,181
just know I put a lot of
fucking time into this--
1910
01:23:32,311 --> 01:23:33,095
Goodbye, Mr. Palmer.
1911
01:23:33,225 --> 01:23:35,010
Sorry, I-- hello?
1912
01:23:35,140 --> 01:23:36,272
Did he hang up on me?
1913
01:23:36,402 --> 01:23:41,799
You fucking-- Why
aren't you there?
1914
01:23:41,929 --> 01:23:44,715
Huh?
1915
01:23:44,845 --> 01:23:47,631
OK.
1916
01:23:47,761 --> 01:23:48,806
Not on board?
1917
01:23:48,936 --> 01:23:49,720
Where the fuck are you?
1918
01:23:49,850 --> 01:23:51,026
You son of a bitch!
1919
01:24:34,982 --> 01:24:36,854
Fucker!
1920
01:24:36,984 --> 01:24:38,377
Fucking--
1921
01:24:38,508 --> 01:24:39,335
[shouting]
1922
01:24:51,912 --> 01:24:53,784
OK.
1923
01:24:53,914 --> 01:24:54,785
There we go.
1924
01:24:59,398 --> 01:25:00,225
We've got a match.
1925
01:25:12,846 --> 01:25:13,673
Triangulating.
1926
01:25:22,291 --> 01:25:23,118
Here we go.
1927
01:25:27,296 --> 01:25:28,645
Come on, come on,
come on, come on.
1928
01:25:33,780 --> 01:25:35,782
[beeping] Come on.
1929
01:25:35,913 --> 01:25:36,870
Oh my god.
He's here.
1930
01:25:37,001 --> 01:25:37,784
He's right outside.
1931
01:25:43,181 --> 01:25:44,313
He's at the loading dock.
1932
01:25:50,188 --> 01:25:51,015
You stay here.
1933
01:26:16,693 --> 01:26:18,085
Oh my god.
1934
01:26:18,216 --> 01:26:19,086
[gunshot]
1935
01:26:27,660 --> 01:26:30,010
VINCENT: Benjamin,
you're making me crazy!
1936
01:26:34,101 --> 01:26:35,929
Come on out, Benjamin!
1937
01:26:36,060 --> 01:26:36,930
Don't be scared.
1938
01:26:37,061 --> 01:26:38,236
I just want to renegotiate.
1939
01:26:38,367 --> 01:26:40,151
That's all.
1940
01:26:40,282 --> 01:26:42,022
[gunfire]
1941
01:26:43,589 --> 01:26:45,591
You are so lucky I only
got one good eye, buddy!
1942
01:27:26,980 --> 01:27:27,764
What?
1943
01:27:32,464 --> 01:27:34,640
Jesus, I've been low-jacked!
1944
01:27:34,771 --> 01:27:35,859
Are you kidding me?
1945
01:27:35,989 --> 01:27:37,077
This thing actually works?
1946
01:27:37,208 --> 01:27:38,818
You did it, you little genius.
1947
01:27:38,949 --> 01:27:40,777
You crazy son of a bitch!
1948
01:27:40,907 --> 01:27:41,734
GUNSHOT]
1949
01:27:42,779 --> 01:27:44,259
[gunfire]
1950
01:28:15,725 --> 01:28:17,509
[howling]
1951
01:28:20,686 --> 01:28:22,079
VINCENT: Hey, Ben!
1952
01:28:22,209 --> 01:28:23,863
Now, listen, the way I see
it, we've got three ways
1953
01:28:23,994 --> 01:28:26,126
to handle this situation.
1954
01:28:26,257 --> 01:28:29,913
Number one, you show up for work
tomorrow, chipper and happy.
1955
01:28:33,395 --> 01:28:36,485
Number two, I hunt
you down right now,
1956
01:28:36,615 --> 01:28:38,965
and kill you like the
scrappy little dog you are.
1957
01:28:39,096 --> 01:28:41,751
And number three,
you try to kill me.
1958
01:28:41,881 --> 01:28:43,274
Huh?
1959
01:28:43,405 --> 01:28:44,231
[gunfire]
1960
01:28:44,362 --> 01:28:45,232
[shouting]
1961
01:28:46,364 --> 01:28:47,234
Shit, that stings!
1962
01:28:47,365 --> 01:28:49,236
Son of a bitch!
1963
01:28:49,367 --> 01:28:50,673
Oh!
1964
01:28:50,803 --> 01:28:53,197
Jesus!
1965
01:28:53,328 --> 01:28:54,198
[groaning]
1966
01:29:24,663 --> 01:29:25,969
[shouting]
1967
01:29:42,028 --> 01:29:43,378
Get over there!
1968
01:29:47,033 --> 01:29:48,818
[glass shattering]
1969
01:30:00,917 --> 01:30:02,005
I'm really enjoying this.
1970
01:30:02,135 --> 01:30:03,746
So first I'm gonna
kill you, then
1971
01:30:03,876 --> 01:30:05,138
I'm gonna strap a
saddle on your wife,
1972
01:30:05,269 --> 01:30:07,010
and ride her all the
way to the finish line.
1973
01:30:07,140 --> 01:30:08,751
Then I'm going to moonwalk
up and down your daughter.
1974
01:30:08,881 --> 01:30:10,274
You like the sound
of that, buddy?
1975
01:30:10,405 --> 01:30:11,188
Ah!
1976
01:30:20,371 --> 01:30:22,242
[screaming]
1977
01:30:37,214 --> 01:30:39,434
[beeping]
1978
01:30:46,571 --> 01:30:48,878
[long, steady beep]
1979
01:30:50,009 --> 01:30:52,403
[sirens]
1980
01:31:33,966 --> 01:31:38,057
[music playing]
125167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.