Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:06,799
(Perfect Marriage Revenge)
2
00:00:06,823 --> 00:00:07,832
(Production sponsors)
3
00:00:07,833 --> 00:00:08,863
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
4
00:00:08,864 --> 00:00:09,863
(All characters, places, organizations, incidents,)
5
00:00:09,864 --> 00:00:10,902
(and religions in this drama are fictitious.)
6
00:00:10,903 --> 00:00:11,637
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
7
00:00:12,923 --> 00:00:14,732
(Episode 6)
8
00:00:25,073 --> 00:00:26,913
I guess they tried really hard to doll you up.
9
00:00:27,982 --> 00:00:30,252
Although, it won't change what you're really like.
10
00:00:31,082 --> 00:00:33,482
Father isn't well today, so he won't be coming.
11
00:00:34,783 --> 00:00:35,853
Don't tell me...
12
00:00:36,082 --> 00:00:40,323
you were expecting to walk down the aisle with him.
13
00:00:41,562 --> 00:00:43,292
It's not like he's your real family.
14
00:00:45,292 --> 00:00:46,863
Anyway, congratulations on your wedding.
15
00:00:47,402 --> 00:00:48,932
If you can find happiness,
16
00:00:50,232 --> 00:00:52,672
be my guest.
17
00:01:19,732 --> 00:01:20,963
Hello.
18
00:01:22,303 --> 00:01:23,363
I'm sorry.
19
00:01:23,932 --> 00:01:26,302
The bride needs some rest now.
20
00:01:26,303 --> 00:01:27,303
I see.
21
00:01:41,223 --> 00:01:42,753
Are you going to ruin everything?
22
00:01:43,622 --> 00:01:45,153
Everything you've tolerated so far.
23
00:01:45,922 --> 00:01:48,593
It was all for this day.
24
00:01:49,593 --> 00:01:51,731
But you're going to ruin everything with your own hands?
25
00:01:51,732 --> 00:01:52,962
I don't care.
26
00:01:54,302 --> 00:01:56,403
I don't care what happens now,
27
00:01:57,573 --> 00:01:58,633
so just leave me alone.
28
00:02:03,873 --> 00:02:06,873
Let go of me. I said, let go!
29
00:02:06,943 --> 00:02:08,742
- Let go. - Snap out of it, Han Yi Ju!
30
00:02:39,512 --> 00:02:43,142
Today is the day when you will become Seo Do Guk's bride.
31
00:02:43,913 --> 00:02:47,452
At the most fabulous wedding venue, looking most beautiful.
32
00:02:48,353 --> 00:02:51,323
You need a happy smile on your face...
33
00:02:52,753 --> 00:02:54,063
so that everyone...
34
00:02:54,892 --> 00:02:56,462
will envy you.
35
00:02:58,462 --> 00:02:59,663
Now, tell me.
36
00:03:02,202 --> 00:03:04,403
What can I do to make you smile?
37
00:03:08,473 --> 00:03:09,943
I will destroy them.
38
00:03:11,542 --> 00:03:12,772
My family...
39
00:03:14,283 --> 00:03:15,683
and Hanul Group.
40
00:03:16,783 --> 00:03:18,712
I will destroy them with my own two hands.
41
00:03:20,783 --> 00:03:23,792
Can you help me?
42
00:03:27,422 --> 00:03:29,163
The day I put the grass ring on your finger,
43
00:03:29,992 --> 00:03:31,093
I gave you my word.
44
00:03:32,593 --> 00:03:33,663
So...
45
00:03:34,403 --> 00:03:35,933
for now, just smile.
46
00:03:45,272 --> 00:03:46,413
Now,
47
00:03:46,813 --> 00:03:49,913
the bride and groom will enter.
48
00:03:50,383 --> 00:03:51,611
Please welcome them...
49
00:03:51,612 --> 00:03:53,182
- with a big round... - Are you ready?
50
00:03:53,183 --> 00:03:54,483
of applause and cheers.
51
00:04:00,623 --> 00:04:01,823
The bride and groom...
52
00:04:02,693 --> 00:04:03,722
may enter now.
53
00:04:51,972 --> 00:04:53,573
I, Seo Do Guk,
54
00:04:53,842 --> 00:04:56,782
pledge to always be there for my bride...
55
00:04:57,212 --> 00:04:58,712
and stay by her side...
56
00:05:00,282 --> 00:05:01,352
no matter what.
57
00:05:01,652 --> 00:05:03,282
I, Han Yi Ju,
58
00:05:04,193 --> 00:05:06,652
pledge to overcome...
59
00:05:07,053 --> 00:05:11,162
any obstacles that may come my way, together with my groom.
60
00:05:28,082 --> 00:05:32,412
They will now bow to their parents to show their gratitude.
61
00:05:37,952 --> 00:05:40,392
Bow to the groom's parents.
62
00:06:05,082 --> 00:06:07,683
Bow to the bride's parents.
63
00:06:18,532 --> 00:06:21,602
You must be sad that your father couldn't make it today.
64
00:06:22,532 --> 00:06:24,133
No, don't say that.
65
00:06:29,073 --> 00:06:31,012
You told him not to come.
66
00:06:39,983 --> 00:06:41,183
Yes, Mother.
67
00:06:42,323 --> 00:06:43,883
Show your anger, just like that.
68
00:06:58,472 --> 00:07:00,102
I get that you're angry now,
69
00:07:01,402 --> 00:07:02,702
but your anger...
70
00:07:03,102 --> 00:07:05,943
is nothing compared to mine.
71
00:07:07,043 --> 00:07:10,952
Mr. Seo Do Guk and Ms. Han Yi Ju...
72
00:07:11,282 --> 00:07:14,582
have pledged to be husband and wife until death do them part.
73
00:07:14,852 --> 00:07:17,281
Hence, I hereby pronounce them husband and wife...
74
00:07:17,282 --> 00:07:20,452
in front of all of you.
75
00:07:32,373 --> 00:07:33,472
Today,
76
00:07:34,642 --> 00:07:36,943
I pledge in front of everyone here...
77
00:07:38,712 --> 00:07:40,173
that I will be sure...
78
00:07:41,782 --> 00:07:44,012
to completely destroy you, Lee Jeong Hye.
79
00:07:49,253 --> 00:07:52,253
Could some of the groom's guests stand behind the bride?
80
00:07:52,793 --> 00:07:53,952
Please.
81
00:07:54,123 --> 00:07:55,123
Okay.
82
00:07:57,293 --> 00:07:58,363
My gosh.
83
00:07:58,793 --> 00:07:59,832
What the...
84
00:08:16,783 --> 00:08:17,813
Soo Mi.
85
00:08:18,582 --> 00:08:20,782
Isn't that a wedding dress?
86
00:08:20,783 --> 00:08:22,653
Only psychos do this at a wedding.
87
00:08:24,423 --> 00:08:25,852
The party ended early.
88
00:08:26,222 --> 00:08:28,622
The dress code was something white.
89
00:08:29,323 --> 00:08:30,393
I hope you understand.
90
00:08:36,663 --> 00:08:40,402
The lady who just joined. Can you stand at the end?
91
00:08:40,403 --> 00:08:42,673
Why? I'm the bride's sister.
92
00:08:44,112 --> 00:08:45,813
Yi Ju, look over here.
93
00:08:50,043 --> 00:08:52,513
My sister got married.
94
00:08:52,982 --> 00:08:54,683
Congratulate her for me.
95
00:08:56,852 --> 00:08:58,451
Gosh, Yu Ra's even prettier.
96
00:08:58,452 --> 00:08:59,751
I want to be like you.
97
00:08:59,752 --> 00:09:01,162
Yu Ra looks more like a bride.
98
00:09:01,163 --> 00:09:02,763
My heart almost sank.
99
00:09:03,622 --> 00:09:05,492
Why are they saying I look prettier?
100
00:09:06,433 --> 00:09:08,332
They lie like it's nothing, don't they?
101
00:09:09,403 --> 00:09:12,602
Are you all ready? One, two, three!
102
00:09:15,002 --> 00:09:16,701
- You seem happy. - What?
103
00:09:16,702 --> 00:09:19,043
You can stick to your social media.
104
00:09:19,413 --> 00:09:20,413
I'll...
105
00:09:23,612 --> 00:09:27,082
spend the rest of my life with the man I love.
106
00:09:27,722 --> 00:09:30,793
Yes. I hope you find someone nice soon.
107
00:09:32,092 --> 00:09:33,792
Bride and groom, you look great.
108
00:09:33,793 --> 00:09:37,092
Let's take one last shot. One, two, three!
109
00:09:48,903 --> 00:09:49,943
Hey.
110
00:09:52,773 --> 00:09:55,183
Do you want a glass of wine?
111
00:09:56,582 --> 00:09:57,653
Sorry.
112
00:09:58,212 --> 00:10:00,783
I'd like to shower then rest. I didn't sleep last night.
113
00:10:01,252 --> 00:10:02,252
Okay.
114
00:10:02,952 --> 00:10:05,153
Yes. Get some sleep.
115
00:10:08,393 --> 00:10:09,693
It was a long day.
116
00:10:12,193 --> 00:10:13,193
Thank you.
117
00:10:40,393 --> 00:10:41,393
Sleep well.
118
00:10:43,122 --> 00:10:44,122
See you tomorrow.
119
00:11:43,882 --> 00:11:45,922
I'm off on a trip to Gangneung.
120
00:11:45,923 --> 00:11:47,092
I'll be back after two nights.
121
00:12:00,303 --> 00:12:01,543
A trip?
122
00:12:03,173 --> 00:12:04,173
So she said.
123
00:12:06,673 --> 00:12:07,913
I get it.
124
00:12:09,043 --> 00:12:10,443
My wife...
125
00:12:11,413 --> 00:12:13,752
went on a honeymoon alone.
126
00:12:17,823 --> 00:12:18,823
Oh, well.
127
00:13:05,903 --> 00:13:07,632
One, two, three.
128
00:13:14,242 --> 00:13:16,283
I told you I'd be by your side,
129
00:13:16,582 --> 00:13:19,153
so don't try to do things alone. Whatever it is.
130
00:13:23,352 --> 00:13:25,592
He had to say stuff like that to me.
131
00:13:26,452 --> 00:13:27,962
It's impossible.
132
00:13:28,393 --> 00:13:30,663
How can someone always be there?
133
00:13:42,242 --> 00:13:43,443
I found you at last.
134
00:13:44,913 --> 00:13:46,543
How did you find me?
135
00:13:48,582 --> 00:13:50,342
Didn't you leave the note so I would?
136
00:13:54,452 --> 00:13:56,222
Why does it have to be a beach?
137
00:13:56,923 --> 00:13:58,153
I don't like too much water.
138
00:13:59,293 --> 00:14:00,393
How can you not?
139
00:14:01,092 --> 00:14:02,622
It's so beautiful.
140
00:14:03,793 --> 00:14:04,832
Yes.
141
00:14:05,563 --> 00:14:06,732
It is beautiful.
142
00:14:12,573 --> 00:14:14,972
Though I find it terrifying as well.
143
00:14:24,683 --> 00:14:25,783
When I was young,
144
00:14:27,653 --> 00:14:30,923
I joined my father and older brother on a party on a cruise ship.
145
00:14:33,952 --> 00:14:36,622
I saw my brother by the railing and wanted to scare him.
146
00:14:36,923 --> 00:14:40,232
He jumped and dropped a phone.
147
00:14:42,763 --> 00:14:45,001
It was the one thing his birth mother...
148
00:14:45,002 --> 00:14:47,202
left behind when she moved out.
149
00:14:50,002 --> 00:14:51,002
What then?
150
00:14:54,313 --> 00:14:56,313
He told me to dive in and get the phone.
151
00:14:57,342 --> 00:14:59,413
He grabbed my collar and shoved me.
152
00:14:59,783 --> 00:15:01,653
I fought back with all my might.
153
00:15:05,053 --> 00:15:06,122
And then...
154
00:15:09,462 --> 00:15:11,262
- What happened? - My goodness.
155
00:15:11,263 --> 00:15:13,693
- Is he okay? - What happens now?
156
00:15:15,102 --> 00:15:16,861
That boy pushed him over.
157
00:15:16,862 --> 00:15:18,402
No way. Are you sure?
158
00:15:18,403 --> 00:15:19,471
I swear.
159
00:15:19,472 --> 00:15:20,731
They were fighting,
160
00:15:20,732 --> 00:15:22,872
and I saw the smaller boy push him.
161
00:15:23,273 --> 00:15:24,841
- How could he? - Oh, gosh.
162
00:15:24,842 --> 00:15:27,542
Dad. Jung Wook...
163
00:15:27,543 --> 00:15:29,112
He fell from the boat.
164
00:15:30,683 --> 00:15:31,881
Did you do it?
165
00:15:31,882 --> 00:15:33,783
Did you push him overboard?
166
00:15:34,082 --> 00:15:37,852
It was a mistake. It really was.
167
00:15:42,393 --> 00:15:43,423
He's alive.
168
00:15:47,592 --> 00:15:49,601
Jung Wook. You're awake.
169
00:15:49,602 --> 00:15:50,602
Dad.
170
00:15:53,033 --> 00:15:54,033
My leg.
171
00:15:55,002 --> 00:15:56,173
My leg!
172
00:15:57,273 --> 00:15:58,813
It's okay.
173
00:15:59,673 --> 00:16:01,043
Let's go to a hospital.
174
00:16:02,783 --> 00:16:04,313
Call an ambulance.
175
00:16:08,352 --> 00:16:10,423
Was that when your brother hurt his leg?
176
00:16:11,523 --> 00:16:14,423
He hit his leg on the handrail and it damaged his nerves.
177
00:16:15,423 --> 00:16:18,092
After that, he didn't stop reminding me...
178
00:16:19,132 --> 00:16:20,793
that I was the one who did that to him...
179
00:16:21,702 --> 00:16:23,362
and that I didn't deserve to live in that house.
180
00:16:25,202 --> 00:16:27,132
In the end, I left home.
181
00:16:28,303 --> 00:16:29,803
You shouldn't have come.
182
00:16:31,212 --> 00:16:32,212
What?
183
00:16:32,213 --> 00:16:34,813
I mean, when your brother asked to meet at that port cafรฉ...
184
00:16:36,082 --> 00:16:37,242
and even now.
185
00:16:39,053 --> 00:16:40,553
You didn't have to come.
186
00:16:44,122 --> 00:16:46,922
I'm a lot better now after the treatments.
187
00:16:46,993 --> 00:16:49,023
Also, I feared for your safety at that time.
188
00:16:50,023 --> 00:16:51,733
I lost composure, that was why.
189
00:16:53,993 --> 00:16:55,432
It's something so difficult for you,
190
00:16:56,803 --> 00:16:58,402
yet I had no idea.
191
00:17:02,402 --> 00:17:04,813
But what's really tough for me isn't that.
192
00:17:06,642 --> 00:17:08,382
It's when you ignore me.
193
00:17:10,082 --> 00:17:12,283
Don't you know why I'm here?
194
00:17:14,852 --> 00:17:17,652
No. How should I know?
195
00:17:17,993 --> 00:17:19,323
You should know.
196
00:17:30,063 --> 00:17:31,102
Because I missed you.
197
00:17:33,203 --> 00:17:34,432
That's all.
198
00:17:38,142 --> 00:17:39,473
I like you.
199
00:17:41,513 --> 00:17:42,543
I like you a lot.
200
00:18:30,892 --> 00:18:33,793
(Lunch Menu)
201
00:18:39,172 --> 00:18:41,973
They must be having the time of their lives right now.
202
00:18:43,402 --> 00:18:44,402
(Yu Ra)
203
00:18:50,582 --> 00:18:52,753
Se Hyeok, where are you?
204
00:18:53,612 --> 00:18:55,483
What?
205
00:18:56,122 --> 00:18:59,493
I'm just out. Why?
206
00:18:59,592 --> 00:19:01,392
Then can you come pick me up?
207
00:19:01,622 --> 00:19:03,823
I'll text you the address, so hurry.
208
00:19:04,392 --> 00:19:06,162
What? Yu Ra?
209
00:19:06,493 --> 00:19:08,063
Hello?
210
00:19:19,142 --> 00:19:20,312
Can you get out of my way?
211
00:19:20,313 --> 00:19:22,182
Didn't you say your boyfriend was coming to get you?
212
00:19:22,313 --> 00:19:24,543
- Is he still on his way? - Yes. Mind your own business.
213
00:19:25,582 --> 00:19:27,552
Come on, don't play hard to get.
214
00:19:27,553 --> 00:19:28,983
Let's go upstairs to have a drink.
215
00:19:31,723 --> 00:19:33,622
Nice perfume.
216
00:19:33,993 --> 00:19:36,323
Or is this the smell of your skin?
217
00:19:38,463 --> 00:19:41,032
Hey... Let go. Hurry up and let go!
218
00:19:41,033 --> 00:19:42,161
Give me my phone back...
219
00:19:42,162 --> 00:19:44,233
before I rip out the little fuzz of hair you have left.
220
00:19:44,533 --> 00:19:45,602
Okay, here...
221
00:19:48,033 --> 00:19:49,073
Hey.
222
00:19:53,372 --> 00:19:54,442
Se Hyeok.
223
00:19:54,543 --> 00:19:56,013
Yu Ra, are you okay?
224
00:19:57,813 --> 00:19:59,813
Hey! Jerk.
225
00:20:04,023 --> 00:20:05,053
Hey.
226
00:20:09,892 --> 00:20:11,533
Get them!
227
00:20:29,682 --> 00:20:30,682
Get them!
228
00:20:40,122 --> 00:20:41,392
Are you crazy?
229
00:20:41,892 --> 00:20:43,692
This is no time to blush.
230
00:20:44,092 --> 00:20:45,132
I'm sorry,
231
00:20:45,493 --> 00:20:48,233
but all I can see is you.
232
00:20:49,003 --> 00:20:50,402
- What? - By the way,
233
00:20:51,033 --> 00:20:52,973
you were really cool earlier.
234
00:21:00,713 --> 00:21:01,713
You too.
235
00:21:02,342 --> 00:21:04,082
You were quite cute just now.
236
00:21:06,713 --> 00:21:09,182
Let's go. Be careful not to make a sound.
237
00:21:45,993 --> 00:21:49,092
We better get ready for bed.
238
00:21:58,632 --> 00:22:00,132
- Do you want to shower first? - What?
239
00:22:01,233 --> 00:22:02,243
No.
240
00:22:05,213 --> 00:22:06,273
Then...
241
00:22:08,713 --> 00:22:09,942
Should I?
242
00:22:10,783 --> 00:22:12,381
No.
243
00:22:12,382 --> 00:22:15,122
Then what do you want to do?
244
00:22:30,803 --> 00:22:32,132
I'll shower first.
245
00:22:33,402 --> 00:22:34,473
So...
246
00:22:35,073 --> 00:22:36,102
Okay.
247
00:22:40,872 --> 00:22:43,342
- Stay like this. Don't move. - Hey.
248
00:22:43,612 --> 00:22:45,313
- What are you doing? - Refrain yourself.
249
00:22:45,682 --> 00:22:47,012
Don't you dare peek, or I'll kill you.
250
00:22:47,013 --> 00:22:48,622
Kill me? Why?
251
00:22:49,352 --> 00:22:51,122
Fine. How about this?
252
00:22:52,793 --> 00:22:54,323
Let's be fair and both watch each other.
253
00:22:55,162 --> 00:22:57,793
"Fair?" What kind of logic is that?
254
00:23:04,932 --> 00:23:06,533
Then I'll shower first.
255
00:23:10,602 --> 00:23:13,342
- Are you going to watch? - Are you crazy? No way.
256
00:23:22,953 --> 00:23:24,023
What is that?
257
00:23:25,723 --> 00:23:26,753
What?
258
00:23:27,453 --> 00:23:29,263
- Didn't you know? - No.
259
00:23:30,922 --> 00:23:32,591
Why did you make fun of me when you knew?
260
00:23:32,592 --> 00:23:36,262
You made me lie down before I got a chance to press it.
261
00:23:36,263 --> 00:23:37,263
Well, that's...
262
00:23:39,872 --> 00:23:41,232
I'll apologize for that.
263
00:23:41,233 --> 00:23:43,102
No. You don't have to apologize...
264
00:23:45,073 --> 00:23:46,313
because it gave me butterflies.
265
00:23:47,372 --> 00:23:48,782
Let me know if you want to watch.
266
00:23:48,783 --> 00:23:50,513
There's nothing to watch.
267
00:24:19,942 --> 00:24:20,973
Are you sleeping?
268
00:24:21,713 --> 00:24:22,813
Aren't you going to shower?
269
00:24:30,953 --> 00:24:31,953
Yi Ju.
270
00:24:32,793 --> 00:24:33,793
Honey?
271
00:24:40,463 --> 00:24:42,932
Are you really asleep?
272
00:24:49,342 --> 00:24:51,672
I have no choice, then.
273
00:25:08,963 --> 00:25:10,023
Sleep well.
274
00:25:11,993 --> 00:25:13,063
Tomorrow,
275
00:25:14,463 --> 00:25:16,263
let's spend the day together.
276
00:26:17,223 --> 00:26:18,392
You're up.
277
00:26:20,733 --> 00:26:22,132
Why are you so startled?
278
00:26:23,063 --> 00:26:24,132
You...
279
00:26:24,862 --> 00:26:26,533
walked out so suddenly.
280
00:26:27,332 --> 00:26:29,473
- You showered? - Yes.
281
00:26:32,642 --> 00:26:34,743
You should too. Let's go out.
282
00:26:35,412 --> 00:26:36,412
Okay.
283
00:26:49,763 --> 00:26:53,192
- Will you be okay with it? - With what?
284
00:26:53,592 --> 00:26:54,592
You know.
285
00:26:55,503 --> 00:26:57,402
You and I becoming a couple.
286
00:27:00,273 --> 00:27:02,572
- What? - Your parents will be confused.
287
00:27:02,573 --> 00:27:03,672
Yi Ju too.
288
00:27:04,342 --> 00:27:06,313
Will you be okay with that?
289
00:27:09,313 --> 00:27:10,642
That's not important.
290
00:27:11,243 --> 00:27:12,813
Yi Ju ditched you first.
291
00:27:14,213 --> 00:27:15,283
Right.
292
00:27:16,382 --> 00:27:18,053
- But still... - Se Hyeok.
293
00:27:18,823 --> 00:27:21,152
- I'm thirsty. - Okay, just a moment.
294
00:27:25,122 --> 00:27:28,431
Taeja Construction's reconstruction project along...
295
00:27:28,432 --> 00:27:30,063
the Han River might be suspended.
296
00:27:30,162 --> 00:27:32,131
The executives increased the budget...
297
00:27:32,132 --> 00:27:35,002
without the approval of the reconstruction union,
298
00:27:35,003 --> 00:27:37,671
and the union cited the committee responsible...
299
00:27:37,672 --> 00:27:38,672
and fired them.
300
00:27:39,013 --> 00:27:40,742
The newly assembled union...
301
00:27:40,743 --> 00:27:43,313
Did Seo Jung Wook cause trouble again?
302
00:27:44,283 --> 00:27:46,351
- Seo Jung Wook? - Yes.
303
00:27:46,352 --> 00:27:49,152
It's hard to get back on track once the union rises up.
304
00:27:49,453 --> 00:27:51,892
Taeja Construction could even lose the whole deal.
305
00:27:52,392 --> 00:27:53,422
Vice President Seo.
306
00:27:56,422 --> 00:27:57,892
Did you bribe them?
307
00:27:59,432 --> 00:28:02,703
The executives wouldn't have sided with us for no reason.
308
00:28:03,662 --> 00:28:06,033
Tell me what happened.
309
00:28:06,372 --> 00:28:08,803
We didn't do anything immoral.
310
00:28:09,243 --> 00:28:10,802
A construction site...
311
00:28:10,803 --> 00:28:12,871
is riddled with all kinds of variables.
312
00:28:12,872 --> 00:28:16,412
A business requires a certain amount of lubrication in the form of money.
313
00:28:16,513 --> 00:28:17,842
You know that.
314
00:28:18,813 --> 00:28:22,151
Money changes hands when building something.
315
00:28:22,152 --> 00:28:24,952
I don't expect you to be squeaky clean.
316
00:28:24,953 --> 00:28:29,223
But you can't cause someone any kind of harm or damage.
317
00:28:29,892 --> 00:28:32,861
If you somehow managed to win the deal,
318
00:28:32,862 --> 00:28:36,303
the end result must be the best if you want to prove yourself...
319
00:28:37,033 --> 00:28:39,331
to the companies that lost the bid to you...
320
00:28:39,332 --> 00:28:41,573
and to the people who will live in the apartment you built.
321
00:28:42,543 --> 00:28:43,773
Yes, Chairman.
322
00:28:44,803 --> 00:28:46,442
If construction is pushed back,
323
00:28:46,973 --> 00:28:49,813
it'll cause the company and residents a huge loss.
324
00:28:50,112 --> 00:28:52,282
Do you get what I'm saying?
325
00:28:52,283 --> 00:28:54,253
I do. I'll take care of it.
326
00:28:55,053 --> 00:28:56,323
I promise.
327
00:28:59,453 --> 00:29:01,223
What will you do, sir?
328
00:29:01,892 --> 00:29:02,993
What else?
329
00:29:03,692 --> 00:29:06,032
I'll bribe the new board as well.
330
00:29:06,033 --> 00:29:08,931
They're all people who know the fact they've accepted a bribe...
331
00:29:08,932 --> 00:29:10,562
is a problem.
332
00:29:10,563 --> 00:29:13,432
If they refuse the bribe, it means it's not enough.
333
00:29:13,872 --> 00:29:16,502
We just have to give them more than they expected.
334
00:29:16,503 --> 00:29:18,372
We don't have the money for that.
335
00:29:19,773 --> 00:29:22,212
The slush fund made with money siphoned from safety management...
336
00:29:22,213 --> 00:29:23,382
is drained.
337
00:29:24,043 --> 00:29:27,782
Now we must ask Taeja Group to vouch for us,
338
00:29:27,783 --> 00:29:29,823
and issue a corporate bill...
339
00:29:31,152 --> 00:29:34,152
You want me to ask the head office to do that in this situation?
340
00:29:34,523 --> 00:29:38,223
Isn't your goal to join me and take over Taeja Group?
341
00:29:39,463 --> 00:29:40,493
But...
342
00:29:41,162 --> 00:29:43,262
if you need to borrow money in secret,
343
00:29:43,263 --> 00:29:44,763
the only route is to get a private loan.
344
00:29:48,503 --> 00:29:50,372
What? "Get a private loan?"
345
00:29:55,813 --> 00:29:58,043
- Do Guk. - Yes?
346
00:29:58,382 --> 00:30:00,412
Water still scares you, doesn't it?
347
00:30:03,253 --> 00:30:04,953
Shall I teach you a trick?
348
00:30:15,932 --> 00:30:18,563
Don't look, just feel. Like this.
349
00:30:22,402 --> 00:30:23,473
But...
350
00:32:05,442 --> 00:32:07,243
- What are you doing? - I want to feel you.
351
00:32:08,013 --> 00:32:09,013
What's wrong?
352
00:32:15,553 --> 00:32:17,922
You told me to feel. Let's feel you.
353
00:33:01,192 --> 00:33:02,563
I promise.
354
00:33:04,632 --> 00:33:07,733
I swear, I'll just hold your hand and sleep.
355
00:33:09,543 --> 00:33:11,442
Sleep well, on the floor.
356
00:33:11,672 --> 00:33:13,842
I have a bad back.
357
00:33:14,073 --> 00:33:16,142
Will you carry me around on your back all day tomorrow?
358
00:33:18,342 --> 00:33:19,352
Fine.
359
00:33:20,182 --> 00:33:21,581
- Then you can sleep here. - Really?
360
00:33:21,582 --> 00:33:23,052
Yes, I'll sleep on the floor.
361
00:33:23,053 --> 00:33:25,993
Come on! We'll just sleep and do nothing else.
362
00:33:27,723 --> 00:33:29,621
Are you having some dirty thoughts?
363
00:33:29,622 --> 00:33:30,622
What?
364
00:33:31,023 --> 00:33:32,631
Would you not be able to restrain yourself...
365
00:33:32,632 --> 00:33:34,033
if we were to sleep in the same bed?
366
00:33:34,162 --> 00:33:37,832
Are you afraid you'd end up jumping me?
367
00:33:38,063 --> 00:33:39,573
Who will jump whom?
368
00:33:39,803 --> 00:33:41,473
Stop talking nonsense.
369
00:33:47,042 --> 00:33:49,783
My gosh. Fine. Move.
370
00:33:51,442 --> 00:33:52,453
Goodness.
371
00:33:54,482 --> 00:33:55,513
Then...
372
00:33:57,252 --> 00:33:59,192
Do not, under any circumstances, cross this line.
373
00:34:00,053 --> 00:34:01,453
What are you, a kid?
374
00:34:02,223 --> 00:34:04,622
Cross this line, and it's all mine
375
00:34:04,623 --> 00:34:05,632
Is that it?
376
00:34:09,603 --> 00:34:12,533
Then if I cross this line, I'm all yours.
377
00:34:13,303 --> 00:34:14,672
Stop talking nonsense, will you?
378
00:34:15,433 --> 00:34:16,502
Turn off the lights, please.
379
00:34:18,373 --> 00:34:19,373
Gosh.
380
00:35:04,183 --> 00:35:06,092
What is it...
381
00:35:07,022 --> 00:35:08,393
that you're so afraid of?
382
00:35:10,062 --> 00:35:12,062
The whole time we were together today,
383
00:35:13,092 --> 00:35:14,663
you looked sad.
384
00:35:17,103 --> 00:35:18,263
What are you talking about?
385
00:35:18,663 --> 00:35:20,303
I had so much fun today.
386
00:35:21,132 --> 00:35:22,172
I'm not sure about that.
387
00:35:22,743 --> 00:35:25,973
To me, it looked like you were trying to make the most of it...
388
00:35:26,172 --> 00:35:27,612
because you were thinking...
389
00:35:28,672 --> 00:35:31,542
it wouldn't happen again and that it was the last time.
390
00:35:32,683 --> 00:35:35,083
Is that why you keep pushing me away...
391
00:35:36,453 --> 00:35:39,723
and can't accept me as an ordinary man?
392
00:35:40,752 --> 00:35:41,823
Is that the reason?
393
00:35:43,062 --> 00:35:46,131
You don't think our relationship will last?
394
00:35:46,132 --> 00:35:47,462
For me, being ordinary...
395
00:35:49,902 --> 00:35:51,362
is the most difficult thing to do.
396
00:35:54,333 --> 00:35:55,373
What?
397
00:35:56,842 --> 00:35:58,772
I've never lived such a life,
398
00:36:00,542 --> 00:36:02,143
and I never will.
399
00:36:03,312 --> 00:36:04,783
- Yi Ju. - Gosh.
400
00:36:06,252 --> 00:36:08,083
I can't sleep because you keep talking to me.
401
00:36:08,482 --> 00:36:10,083
I'll just sleep on the floor.
402
00:36:15,252 --> 00:36:16,292
Let go.
403
00:36:17,623 --> 00:36:19,292
Be honest with me.
404
00:36:20,393 --> 00:36:21,833
Do you not trust me?
405
00:36:22,292 --> 00:36:24,132
Do you think I could be lying...
406
00:36:25,362 --> 00:36:27,172
when I tell you that I love you?
407
00:36:28,573 --> 00:36:31,042
That's right. I don't trust you.
408
00:36:32,612 --> 00:36:34,042
You aren't the only one I can't trust.
409
00:36:36,442 --> 00:36:38,013
Everything I trusted...
410
00:36:40,053 --> 00:36:41,311
has turned out to be wrong.
411
00:36:41,312 --> 00:36:42,853
What do you mean?
412
00:36:43,882 --> 00:36:44,922
I...
413
00:36:48,993 --> 00:36:50,123
Turns out, I was...
414
00:36:52,493 --> 00:36:53,732
I was...
415
00:36:56,462 --> 00:36:57,632
the real daughter.
416
00:36:59,902 --> 00:37:01,433
- What? - I am...
417
00:37:05,073 --> 00:37:08,342
my father's real child.
418
00:37:13,183 --> 00:37:15,583
I overheard Lee Jeong Hye's conversation with my grandfather.
419
00:37:17,953 --> 00:37:19,553
Lee Jeong Hye knew about it too.
420
00:37:22,092 --> 00:37:24,493
They seemed to know about my biological mother too,
421
00:37:26,192 --> 00:37:27,562
but that's all I heard.
422
00:37:31,862 --> 00:37:32,933
Once we're back,
423
00:37:34,533 --> 00:37:35,942
I'm going to look into it.
424
00:37:42,842 --> 00:37:43,882
It must've been...
425
00:37:46,453 --> 00:37:47,953
so hard for you.
426
00:37:50,982 --> 00:37:51,982
Yes.
427
00:37:59,062 --> 00:38:00,132
Don't hold back.
428
00:38:01,663 --> 00:38:02,763
You can cry.
429
00:38:20,553 --> 00:38:22,112
I hope...
430
00:38:24,083 --> 00:38:26,252
you can feel at ease when you're with me at least.
431
00:38:28,592 --> 00:38:30,663
Whatever it is that you're trying to do,
432
00:38:31,323 --> 00:38:32,792
I will help you.
433
00:38:34,962 --> 00:38:36,002
So...
434
00:38:42,902 --> 00:38:45,002
I can't reciprocate your feelings, Do Guk.
435
00:38:47,373 --> 00:38:48,442
That's okay.
436
00:38:48,772 --> 00:38:50,442
I cannot love anyone.
437
00:38:53,683 --> 00:38:54,683
No.
438
00:38:56,422 --> 00:38:58,422
- I shouldn't. - I will love you.
439
00:38:58,882 --> 00:39:01,893
The one who's more in love is always bound to sacrifice.
440
00:39:03,393 --> 00:39:04,422
Didn't you know that?
441
00:39:07,062 --> 00:39:10,132
Use me all you want.
442
00:39:10,562 --> 00:39:11,763
I'm happy...
443
00:39:12,533 --> 00:39:15,373
to be used by you.
444
00:39:38,092 --> 00:39:39,692
I have so much on my mind.
445
00:39:44,862 --> 00:39:46,603
I don't want to think about anything.
446
00:39:50,272 --> 00:39:51,573
What shall I do?
447
00:39:54,272 --> 00:39:56,243
How about I make sure you can't think about...
448
00:39:58,783 --> 00:39:59,982
anything at all?
449
00:40:01,853 --> 00:40:02,853
Yes.
450
00:41:05,042 --> 00:41:06,152
Wait.
451
00:41:06,683 --> 00:41:07,712
I can't breathe.
452
00:41:08,783 --> 00:41:09,922
I can't stop now.
453
00:41:27,402 --> 00:41:30,643
Hanul can offer you help.
454
00:41:31,603 --> 00:41:33,573
If you'd like to work with us,
455
00:41:35,073 --> 00:41:36,112
call me.
456
00:41:45,123 --> 00:41:46,252
(Hanul Finance Group Managing Director Lee Jeong Hye)
457
00:41:47,292 --> 00:41:48,422
Hanul...
458
00:41:59,269 --> 00:42:01,398
- Hello. - Yi Ju.
459
00:42:02,825 --> 00:42:04,425
Sorry to bother you during your honeymoon.
460
00:42:04,692 --> 00:42:05,891
It's urgent.
461
00:42:05,892 --> 00:42:07,630
It's fine. What's the matter?
462
00:42:07,631 --> 00:42:11,931
It's about the painting you sold me.
463
00:42:12,732 --> 00:42:15,502
It's a similar style to a painting a friend in the US...
464
00:42:15,701 --> 00:42:17,611
bragged about, so I called him.
465
00:42:18,142 --> 00:42:20,712
Even the signature is the same.
466
00:42:23,412 --> 00:42:28,451
He bought the work of an unknown artist at an auction,
467
00:42:28,482 --> 00:42:32,022
and he was so excited, he posted it on social media.
468
00:42:32,221 --> 00:42:35,021
This guy's a famous art collector,
469
00:42:35,022 --> 00:42:37,631
and people are commenting like crazy.
470
00:42:41,931 --> 00:42:43,502
(Comments)
471
00:42:45,672 --> 00:42:46,841
Yi Ju.
472
00:42:47,272 --> 00:42:50,111
Didn't you say you'd never sold your work?
473
00:42:50,312 --> 00:42:51,872
Would you mind elaborating?
474
00:42:52,341 --> 00:42:55,582
I guess Mother prepared a surprise gift for me.
475
00:42:55,712 --> 00:42:58,281
What? What do you mean?
476
00:42:59,011 --> 00:43:00,981
Thank you for telling me.
477
00:43:00,982 --> 00:43:02,622
I'll come over and explain soon.
478
00:43:18,502 --> 00:43:20,441
When I was a loan shark,
479
00:43:20,442 --> 00:43:23,942
I brought you into the family over a dead pregnant woman.
480
00:43:24,872 --> 00:43:27,412
I just didn't tell you what happened in between.
481
00:43:28,582 --> 00:43:31,681
When I realized Jin Woong was seeing someone,
482
00:43:32,212 --> 00:43:34,881
your mother was already pregnant with you.
483
00:43:35,451 --> 00:43:38,820
She came to me with a bulging belly...
484
00:43:38,821 --> 00:43:40,662
and asked me to let her marry him.
485
00:43:43,261 --> 00:43:45,491
I was reminded of the dead pregnant woman.
486
00:43:46,332 --> 00:43:49,872
I said no. I told her to move away.
487
00:43:50,531 --> 00:43:52,332
I even gave her money.
488
00:43:52,832 --> 00:43:53,942
What then?
489
00:43:54,172 --> 00:43:56,102
Two or three years passed.
490
00:43:57,412 --> 00:43:59,171
She came back to me...
491
00:43:59,172 --> 00:44:01,142
and asked me to put you on the family register.
492
00:44:01,341 --> 00:44:03,451
I yelled at her and chased her away.
493
00:44:04,511 --> 00:44:05,681
Not long after that,
494
00:44:06,821 --> 00:44:09,821
I heard you and your mom had died in a house fire.
495
00:44:10,651 --> 00:44:14,161
I thought another child had died because of me,
496
00:44:14,162 --> 00:44:17,491
and I went to the shaman out of fear.
497
00:44:17,732 --> 00:44:18,792
And then...
498
00:44:19,662 --> 00:44:20,761
what happened?
499
00:44:22,732 --> 00:44:23,732
Yes.
500
00:44:24,701 --> 00:44:26,471
What happened next is the problem.
501
00:44:31,071 --> 00:44:33,481
The general spirit says...
502
00:44:33,482 --> 00:44:35,442
"You frustrating old fool!"
503
00:44:36,752 --> 00:44:39,951
"Why do you not recognize her?"
504
00:44:40,252 --> 00:44:43,922
"The child that is right by your side."
505
00:44:47,221 --> 00:44:49,591
I had your DNA compared...
506
00:44:49,861 --> 00:44:53,732
and realized the child I thought had died was you.
507
00:44:55,062 --> 00:44:57,371
I couldn't imagine you had made...
508
00:44:57,372 --> 00:44:59,401
a long detour to finally end up with us.
509
00:45:00,502 --> 00:45:01,942
And Lee Jeong Hye...
510
00:45:03,412 --> 00:45:04,671
knew that too.
511
00:45:04,672 --> 00:45:06,811
No. I had no idea...
512
00:45:06,812 --> 00:45:09,582
I'll soon have the money to pay you back.
513
00:45:09,951 --> 00:45:10,981
I'll bring it next time.
514
00:45:10,982 --> 00:45:12,051
No.
515
00:45:12,212 --> 00:45:14,180
It was my wedding present to you.
516
00:45:14,181 --> 00:45:15,852
You're a businessman.
517
00:45:16,051 --> 00:45:17,292
Whatever you give,
518
00:45:17,622 --> 00:45:19,392
you always get back.
519
00:45:20,522 --> 00:45:21,792
Do me just one thing.
520
00:45:22,562 --> 00:45:23,631
Don't tell Father...
521
00:45:24,491 --> 00:45:26,131
about this.
522
00:45:28,261 --> 00:45:29,301
Yi Ju.
523
00:45:30,502 --> 00:45:32,872
What are you going to do?
524
00:45:38,172 --> 00:45:40,642
I'll tell them who I am...
525
00:45:41,812 --> 00:45:43,582
and what they did to me.
526
00:45:44,912 --> 00:45:47,151
I'll make them regret it all.
527
00:45:49,651 --> 00:45:51,352
Watch as I do that, Grandfather.
528
00:46:00,462 --> 00:46:02,901
You haven't been feeling well for a while.
529
00:46:03,301 --> 00:46:06,400
Do you think you should work less?
530
00:46:06,401 --> 00:46:09,942
Our company's at a crossroad and we could take another leap.
531
00:46:10,341 --> 00:46:13,442
I should work even harder now, not reduce my workload.
532
00:46:14,942 --> 00:46:17,482
I'm worried you might faint again.
533
00:46:18,281 --> 00:46:21,081
Once you do, there might be no going back.
534
00:46:21,082 --> 00:46:22,982
Are the kids on their way?
535
00:46:38,832 --> 00:46:41,841
You need to put on some weight.
536
00:46:42,442 --> 00:46:43,511
Eat all you can.
537
00:46:53,721 --> 00:46:56,252
How do you feel now?
538
00:46:56,381 --> 00:46:57,922
I heard you fainted.
539
00:46:58,252 --> 00:46:59,352
I'm fine.
540
00:46:59,861 --> 00:47:01,791
I'm sorry, Do Guk.
541
00:47:01,792 --> 00:47:04,461
I missed my daughter's wedding.
542
00:47:04,462 --> 00:47:05,562
Don't worry.
543
00:47:05,732 --> 00:47:08,562
We're more worried about you, Father.
544
00:47:12,502 --> 00:47:13,772
So...
545
00:47:16,301 --> 00:47:20,281
We discussed what we could do to help you.
546
00:47:21,212 --> 00:47:22,241
You did?
547
00:47:23,982 --> 00:47:25,451
The Han Gallery.
548
00:47:25,781 --> 00:47:27,721
How about you give it to me?
549
00:47:27,821 --> 00:47:29,891
You want what?
550
00:47:29,892 --> 00:47:33,021
Mother, you always wanted to work in finance.
551
00:47:33,022 --> 00:47:35,821
You can't stand how rude the rich housewives are.
552
00:47:36,491 --> 00:47:39,792
If anyone were to take over, it should obviously be me.
553
00:47:40,261 --> 00:47:42,161
Why would you want it?
554
00:47:42,162 --> 00:47:43,672
Why is that obvious?
555
00:47:45,102 --> 00:47:47,340
- What? - The gallery belongs to Hanul.
556
00:47:47,341 --> 00:47:50,172
Yu Ra, do you think you deserve to own it?
557
00:47:50,542 --> 00:47:51,542
Why?
558
00:47:52,942 --> 00:47:53,982
Because...
559
00:47:55,212 --> 00:47:58,610
Because Mom was into selling paintings,
560
00:47:58,611 --> 00:48:02,281
and you built and opened the gallery to give it to me.
561
00:48:02,582 --> 00:48:04,022
And Dad,
562
00:48:04,252 --> 00:48:05,692
you saw how good I am.
563
00:48:06,392 --> 00:48:08,162
Our gallery's really popular.
564
00:48:08,491 --> 00:48:11,392
We have the most online followers.
565
00:48:15,201 --> 00:48:18,371
Can you prove that led to sales?
566
00:48:18,372 --> 00:48:19,570
What?
567
00:48:19,571 --> 00:48:22,942
I also think Yi Ju should run the gallery.
568
00:48:23,442 --> 00:48:25,340
The interior company I own...
569
00:48:25,341 --> 00:48:28,481
is working with more and more large apartment complexes.
570
00:48:28,482 --> 00:48:32,712
Premium apartments can't do without artwork as part of the interior.
571
00:48:33,011 --> 00:48:35,352
There will definitely be a synergy.
572
00:48:35,482 --> 00:48:38,590
Honey, you won't listen to them, will you?
573
00:48:38,591 --> 00:48:39,692
Yi Ju, you too.
574
00:48:39,892 --> 00:48:42,220
Do you think you're something just because you can paint?
575
00:48:42,221 --> 00:48:44,392
I'm not just some painter.
576
00:48:44,662 --> 00:48:45,692
What?
577
00:48:59,471 --> 00:49:00,781
("The Hottest Anonymous Artist in NY Turns Out to Be Korean")
578
00:49:04,181 --> 00:49:07,852
Mother has been selling my artwork overseas.
579
00:49:08,082 --> 00:49:10,090
Thanks to your promotion of me as an anonymous artist,
580
00:49:10,091 --> 00:49:11,220
the response is really positive.
581
00:49:11,221 --> 00:49:12,321
You're right.
582
00:49:12,852 --> 00:49:14,891
Nice job. It has been a while since you did something well.
583
00:49:14,892 --> 00:49:18,031
The profits will be split in half between me and the gallery, right?
584
00:49:18,232 --> 00:49:20,301
I'll let Ms. Oh know my bank account information.
585
00:49:21,631 --> 00:49:23,232
And Yu Ra,
586
00:49:24,071 --> 00:49:26,970
don't worry. I'll let you keep working there.
587
00:49:26,971 --> 00:49:28,772
- What? - We're still a family.
588
00:49:28,872 --> 00:49:30,412
No matter what happens,
589
00:49:30,841 --> 00:49:32,912
we're in the same boat. Don't you agree?
590
00:49:45,892 --> 00:49:47,622
There's only one way.
591
00:49:47,991 --> 00:49:49,821
You need to get all the slush funds out...
592
00:49:50,332 --> 00:49:52,761
of the gallery before they're handed over to Yi Ju.
593
00:49:53,801 --> 00:49:56,030
Don't you see now is the chance?
594
00:49:56,031 --> 00:49:58,631
I told you, I'm planning to work with Seo Jung Wook.
595
00:49:59,571 --> 00:50:00,942
We just need to make a deal with him.
596
00:50:01,102 --> 00:50:02,771
But you can't marry him.
597
00:50:02,772 --> 00:50:04,240
I would never let you marry someone like him.
598
00:50:04,241 --> 00:50:05,241
Why not?
599
00:50:05,642 --> 00:50:07,982
Because he has a limp?
600
00:50:09,812 --> 00:50:12,312
He might have power, but he's still not good enough.
601
00:50:13,622 --> 00:50:15,880
I birthed and raised you like a princess.
602
00:50:15,881 --> 00:50:17,951
Stop acting like you sacrificed for me!
603
00:50:18,892 --> 00:50:19,892
What?
604
00:50:20,991 --> 00:50:23,221
I know you used me.
605
00:50:24,162 --> 00:50:27,131
Having me in secret was all about getting Dad to marry you, wasn't it?
606
00:50:48,482 --> 00:50:49,721
How insane.
607
00:50:51,352 --> 00:50:53,422
You're no better than the others.
608
00:51:01,162 --> 00:51:02,261
I'm sorry, Yu Ra.
609
00:51:03,502 --> 00:51:05,332
How did I let myself do that to you?
610
00:51:08,701 --> 00:51:09,801
I love you.
611
00:51:10,312 --> 00:51:12,942
You're the only reason I live. You know that, don't you?
612
00:51:13,642 --> 00:51:15,611
If you truly love me,
613
00:51:17,212 --> 00:51:18,582
listen to what I say.
614
00:51:19,781 --> 00:51:21,852
If I want to become more powerful than Do Guk...
615
00:51:23,392 --> 00:51:25,451
If I want to trample on Yi Ju,
616
00:51:26,991 --> 00:51:29,522
the only way is to marry Seo Jung Wook.
617
00:51:34,102 --> 00:51:36,301
Don't tell me to stop. Not you too.
618
00:51:37,602 --> 00:51:40,471
If you do, I'll go insane.
619
00:51:49,442 --> 00:51:50,812
Aunt.
620
00:51:54,451 --> 00:51:57,820
Aunt, I have to work all night. It's my second night in a row.
621
00:51:57,821 --> 00:52:00,161
That was why I came all the way here.
622
00:52:00,162 --> 00:52:01,761
I'm so thankful.
623
00:52:05,732 --> 00:52:07,531
So? What is it?
624
00:52:12,272 --> 00:52:14,172
("The Hottest Anonymous Artist in NY Turns Out to Be Korean")
625
00:52:14,942 --> 00:52:18,042
Listen carefully to what I say before you answer.
626
00:52:19,042 --> 00:52:20,881
Why are you suddenly so serious?
627
00:52:23,681 --> 00:52:25,881
When I met Lee Jeong Hye, she definitely said...
628
00:52:26,051 --> 00:52:28,151
Yi Ju never sold an art piece in her life.
629
00:52:28,582 --> 00:52:29,781
Did Ms. Lee sell her artwork...
630
00:52:30,022 --> 00:52:32,922
behind Yi Ju's back and make the artist anonymous?
631
00:52:33,422 --> 00:52:35,022
And people only found out now?
632
00:52:35,662 --> 00:52:38,731
Madam Cha, you're really something.
633
00:52:38,732 --> 00:52:41,301
You're usually dense, but you're fast when it's crucial.
634
00:52:43,772 --> 00:52:44,801
All right,
635
00:52:45,471 --> 00:52:47,571
so we all know that family is messed up.
636
00:52:48,542 --> 00:52:49,971
But why are you writing stories like this?
637
00:52:50,172 --> 00:52:51,741
I write for a living. What's so wrong about it?
638
00:52:52,011 --> 00:52:53,272
I heard from the editor...
639
00:52:53,511 --> 00:52:55,141
that you were asked to fact-check,
640
00:52:55,142 --> 00:52:56,582
but you published it.
641
00:52:57,252 --> 00:52:58,550
This is not the first time.
642
00:52:58,551 --> 00:53:00,651
Why are you doing all this for Yi Ju?
643
00:53:04,091 --> 00:53:06,051
Actually,
644
00:53:07,361 --> 00:53:10,122
I was bullied in high school.
645
00:53:10,892 --> 00:53:11,892
You were bullied?
646
00:53:12,361 --> 00:53:14,131
Why?
647
00:53:14,531 --> 00:53:16,102
Those kids never have a reason.
648
00:53:16,901 --> 00:53:17,930
Anyway,
649
00:53:17,931 --> 00:53:20,701
Yi Ju was the only one from class who ate with me.
650
00:53:21,071 --> 00:53:23,511
It was so embarrassing to eat alone back then.
651
00:53:23,872 --> 00:53:25,772
I was planning to skip lunch instead,
652
00:53:26,611 --> 00:53:28,212
but Yi Ju sat with me.
653
00:53:28,542 --> 00:53:30,111
She hardly ate though.
654
00:53:30,982 --> 00:53:33,451
She sat with me for the full year until we graduated.
655
00:53:34,082 --> 00:53:35,122
Gosh.
656
00:53:35,781 --> 00:53:37,192
I better head back in.
657
00:53:40,692 --> 00:53:43,321
Aunt. I can guarantee this one thing.
658
00:53:43,962 --> 00:53:46,530
The only person who can change condescending Do Guk...
659
00:53:46,531 --> 00:53:47,700
is Yi Ju.
660
00:53:47,701 --> 00:53:50,200
So don't bother giving her a hard time. Okay?
661
00:53:50,201 --> 00:53:52,772
"Condescending?" He's your cousin.
662
00:54:02,442 --> 00:54:03,511
We're here.
663
00:54:03,852 --> 00:54:05,781
Mother, are you well?
664
00:54:20,602 --> 00:54:22,531
Come on. Let's go eat.
665
00:54:34,111 --> 00:54:37,181
My goodness. We can't eat so much.
666
00:54:38,951 --> 00:54:40,451
You should eat a lot.
667
00:54:40,821 --> 00:54:42,251
It'll help you get pregnant.
668
00:54:42,252 --> 00:54:43,321
- Pardon? - What?
669
00:54:43,922 --> 00:54:45,151
Why are you so surprised?
670
00:54:45,221 --> 00:54:48,090
Now that you're married, you should have a couple of kids...
671
00:54:48,091 --> 00:54:49,162
Hey!
672
00:54:50,332 --> 00:54:52,662
No one meddles in their children's business now.
673
00:54:53,031 --> 00:54:55,700
- Don't hit me in front of the kids. - Seriously.
674
00:54:55,701 --> 00:54:59,372
Gosh. Is this a restaurant?
675
00:54:59,602 --> 00:55:02,401
I'm glad you're back home.
676
00:55:02,571 --> 00:55:04,942
- Let's eat. Sit down. - Okay. Let's sit.
677
00:55:05,872 --> 00:55:06,872
Sit down.
678
00:55:11,451 --> 00:55:12,511
Jung Wook.
679
00:55:13,212 --> 00:55:14,752
Do Guk and his wife are here too?
680
00:55:18,821 --> 00:55:21,861
Good timing. I had something to say anyway.
681
00:55:31,602 --> 00:55:34,542
What? Aren't you Yi Ju's sister?
682
00:55:36,471 --> 00:55:37,872
Hello, Chairman Lee.
683
00:55:40,381 --> 00:55:41,412
Hello.
684
00:55:44,451 --> 00:55:47,281
Aren't you going to welcome my guest?
685
00:55:48,022 --> 00:55:51,151
Ms. Han, what's going on?
686
00:55:52,821 --> 00:55:53,861
We're...
687
00:55:55,122 --> 00:55:57,332
currently dating, Mother.
688
00:55:57,761 --> 00:55:59,131
What?
689
00:56:00,261 --> 00:56:01,331
What did you say?
690
00:56:01,332 --> 00:56:03,901
Ms. Han and I are dating.
691
00:56:04,832 --> 00:56:06,071
And we're serious.
692
00:56:49,590 --> 00:56:53,412
(Perfect Marriage Revenge)
693
00:56:53,482 --> 00:56:54,521
What are you trying to do?
694
00:56:54,522 --> 00:56:56,180
Don't you dare eye what I have.
695
00:56:56,181 --> 00:56:57,891
Stop acting like you're real.
696
00:56:57,892 --> 00:57:00,122
Who says I'm fake? How dare you?
697
00:57:00,462 --> 00:57:02,622
Han Woon Jae. Han Yi Ju.
698
00:57:02,861 --> 00:57:04,831
How dare they make a fool out of me?
699
00:57:04,832 --> 00:57:07,430
Where is that old man?
700
00:57:07,431 --> 00:57:08,700
I think she knows everything.
701
00:57:08,701 --> 00:57:10,031
She won't let it pass.
702
00:57:10,131 --> 00:57:12,070
I won't try to avoid it. I'll face her and fight.
703
00:57:12,071 --> 00:57:13,372
Explain yourselves.
704
00:57:13,571 --> 00:57:14,841
It looks like a contract.
705
00:57:14,942 --> 00:57:17,911
You agree we should make our children divorce, don't you?
706
00:57:17,912 --> 00:57:19,741
I'll prepare the necessary documents right away.
47979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.