All language subtitles for Perfect.Marriage.Revenge.E06.231112.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:06,799 (Perfect Marriage Revenge) 2 00:00:06,823 --> 00:00:07,832 (Production sponsors) 3 00:00:07,833 --> 00:00:08,863 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:08,864 --> 00:00:09,863 (All characters, places, organizations, incidents,) 5 00:00:09,864 --> 00:00:10,902 (and religions in this drama are fictitious.) 6 00:00:10,903 --> 00:00:11,637 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 7 00:00:12,923 --> 00:00:14,732 (Episode 6) 8 00:00:25,073 --> 00:00:26,913 I guess they tried really hard to doll you up. 9 00:00:27,982 --> 00:00:30,252 Although, it won't change what you're really like. 10 00:00:31,082 --> 00:00:33,482 Father isn't well today, so he won't be coming. 11 00:00:34,783 --> 00:00:35,853 Don't tell me... 12 00:00:36,082 --> 00:00:40,323 you were expecting to walk down the aisle with him. 13 00:00:41,562 --> 00:00:43,292 It's not like he's your real family. 14 00:00:45,292 --> 00:00:46,863 Anyway, congratulations on your wedding. 15 00:00:47,402 --> 00:00:48,932 If you can find happiness, 16 00:00:50,232 --> 00:00:52,672 be my guest. 17 00:01:19,732 --> 00:01:20,963 Hello. 18 00:01:22,303 --> 00:01:23,363 I'm sorry. 19 00:01:23,932 --> 00:01:26,302 The bride needs some rest now. 20 00:01:26,303 --> 00:01:27,303 I see. 21 00:01:41,223 --> 00:01:42,753 Are you going to ruin everything? 22 00:01:43,622 --> 00:01:45,153 Everything you've tolerated so far. 23 00:01:45,922 --> 00:01:48,593 It was all for this day. 24 00:01:49,593 --> 00:01:51,731 But you're going to ruin everything with your own hands? 25 00:01:51,732 --> 00:01:52,962 I don't care. 26 00:01:54,302 --> 00:01:56,403 I don't care what happens now, 27 00:01:57,573 --> 00:01:58,633 so just leave me alone. 28 00:02:03,873 --> 00:02:06,873 Let go of me. I said, let go! 29 00:02:06,943 --> 00:02:08,742 - Let go. - Snap out of it, Han Yi Ju! 30 00:02:39,512 --> 00:02:43,142 Today is the day when you will become Seo Do Guk's bride. 31 00:02:43,913 --> 00:02:47,452 At the most fabulous wedding venue, looking most beautiful. 32 00:02:48,353 --> 00:02:51,323 You need a happy smile on your face... 33 00:02:52,753 --> 00:02:54,063 so that everyone... 34 00:02:54,892 --> 00:02:56,462 will envy you. 35 00:02:58,462 --> 00:02:59,663 Now, tell me. 36 00:03:02,202 --> 00:03:04,403 What can I do to make you smile? 37 00:03:08,473 --> 00:03:09,943 I will destroy them. 38 00:03:11,542 --> 00:03:12,772 My family... 39 00:03:14,283 --> 00:03:15,683 and Hanul Group. 40 00:03:16,783 --> 00:03:18,712 I will destroy them with my own two hands. 41 00:03:20,783 --> 00:03:23,792 Can you help me? 42 00:03:27,422 --> 00:03:29,163 The day I put the grass ring on your finger, 43 00:03:29,992 --> 00:03:31,093 I gave you my word. 44 00:03:32,593 --> 00:03:33,663 So... 45 00:03:34,403 --> 00:03:35,933 for now, just smile. 46 00:03:45,272 --> 00:03:46,413 Now, 47 00:03:46,813 --> 00:03:49,913 the bride and groom will enter. 48 00:03:50,383 --> 00:03:51,611 Please welcome them... 49 00:03:51,612 --> 00:03:53,182 - with a big round... - Are you ready? 50 00:03:53,183 --> 00:03:54,483 of applause and cheers. 51 00:04:00,623 --> 00:04:01,823 The bride and groom... 52 00:04:02,693 --> 00:04:03,722 may enter now. 53 00:04:51,972 --> 00:04:53,573 I, Seo Do Guk, 54 00:04:53,842 --> 00:04:56,782 pledge to always be there for my bride... 55 00:04:57,212 --> 00:04:58,712 and stay by her side... 56 00:05:00,282 --> 00:05:01,352 no matter what. 57 00:05:01,652 --> 00:05:03,282 I, Han Yi Ju, 58 00:05:04,193 --> 00:05:06,652 pledge to overcome... 59 00:05:07,053 --> 00:05:11,162 any obstacles that may come my way, together with my groom. 60 00:05:28,082 --> 00:05:32,412 They will now bow to their parents to show their gratitude. 61 00:05:37,952 --> 00:05:40,392 Bow to the groom's parents. 62 00:06:05,082 --> 00:06:07,683 Bow to the bride's parents. 63 00:06:18,532 --> 00:06:21,602 You must be sad that your father couldn't make it today. 64 00:06:22,532 --> 00:06:24,133 No, don't say that. 65 00:06:29,073 --> 00:06:31,012 You told him not to come. 66 00:06:39,983 --> 00:06:41,183 Yes, Mother. 67 00:06:42,323 --> 00:06:43,883 Show your anger, just like that. 68 00:06:58,472 --> 00:07:00,102 I get that you're angry now, 69 00:07:01,402 --> 00:07:02,702 but your anger... 70 00:07:03,102 --> 00:07:05,943 is nothing compared to mine. 71 00:07:07,043 --> 00:07:10,952 Mr. Seo Do Guk and Ms. Han Yi Ju... 72 00:07:11,282 --> 00:07:14,582 have pledged to be husband and wife until death do them part. 73 00:07:14,852 --> 00:07:17,281 Hence, I hereby pronounce them husband and wife... 74 00:07:17,282 --> 00:07:20,452 in front of all of you. 75 00:07:32,373 --> 00:07:33,472 Today, 76 00:07:34,642 --> 00:07:36,943 I pledge in front of everyone here... 77 00:07:38,712 --> 00:07:40,173 that I will be sure... 78 00:07:41,782 --> 00:07:44,012 to completely destroy you, Lee Jeong Hye. 79 00:07:49,253 --> 00:07:52,253 Could some of the groom's guests stand behind the bride? 80 00:07:52,793 --> 00:07:53,952 Please. 81 00:07:54,123 --> 00:07:55,123 Okay. 82 00:07:57,293 --> 00:07:58,363 My gosh. 83 00:07:58,793 --> 00:07:59,832 What the... 84 00:08:16,783 --> 00:08:17,813 Soo Mi. 85 00:08:18,582 --> 00:08:20,782 Isn't that a wedding dress? 86 00:08:20,783 --> 00:08:22,653 Only psychos do this at a wedding. 87 00:08:24,423 --> 00:08:25,852 The party ended early. 88 00:08:26,222 --> 00:08:28,622 The dress code was something white. 89 00:08:29,323 --> 00:08:30,393 I hope you understand. 90 00:08:36,663 --> 00:08:40,402 The lady who just joined. Can you stand at the end? 91 00:08:40,403 --> 00:08:42,673 Why? I'm the bride's sister. 92 00:08:44,112 --> 00:08:45,813 Yi Ju, look over here. 93 00:08:50,043 --> 00:08:52,513 My sister got married. 94 00:08:52,982 --> 00:08:54,683 Congratulate her for me. 95 00:08:56,852 --> 00:08:58,451 Gosh, Yu Ra's even prettier. 96 00:08:58,452 --> 00:08:59,751 I want to be like you. 97 00:08:59,752 --> 00:09:01,162 Yu Ra looks more like a bride. 98 00:09:01,163 --> 00:09:02,763 My heart almost sank. 99 00:09:03,622 --> 00:09:05,492 Why are they saying I look prettier? 100 00:09:06,433 --> 00:09:08,332 They lie like it's nothing, don't they? 101 00:09:09,403 --> 00:09:12,602 Are you all ready? One, two, three! 102 00:09:15,002 --> 00:09:16,701 - You seem happy. - What? 103 00:09:16,702 --> 00:09:19,043 You can stick to your social media. 104 00:09:19,413 --> 00:09:20,413 I'll... 105 00:09:23,612 --> 00:09:27,082 spend the rest of my life with the man I love. 106 00:09:27,722 --> 00:09:30,793 Yes. I hope you find someone nice soon. 107 00:09:32,092 --> 00:09:33,792 Bride and groom, you look great. 108 00:09:33,793 --> 00:09:37,092 Let's take one last shot. One, two, three! 109 00:09:48,903 --> 00:09:49,943 Hey. 110 00:09:52,773 --> 00:09:55,183 Do you want a glass of wine? 111 00:09:56,582 --> 00:09:57,653 Sorry. 112 00:09:58,212 --> 00:10:00,783 I'd like to shower then rest. I didn't sleep last night. 113 00:10:01,252 --> 00:10:02,252 Okay. 114 00:10:02,952 --> 00:10:05,153 Yes. Get some sleep. 115 00:10:08,393 --> 00:10:09,693 It was a long day. 116 00:10:12,193 --> 00:10:13,193 Thank you. 117 00:10:40,393 --> 00:10:41,393 Sleep well. 118 00:10:43,122 --> 00:10:44,122 See you tomorrow. 119 00:11:43,882 --> 00:11:45,922 I'm off on a trip to Gangneung. 120 00:11:45,923 --> 00:11:47,092 I'll be back after two nights. 121 00:12:00,303 --> 00:12:01,543 A trip? 122 00:12:03,173 --> 00:12:04,173 So she said. 123 00:12:06,673 --> 00:12:07,913 I get it. 124 00:12:09,043 --> 00:12:10,443 My wife... 125 00:12:11,413 --> 00:12:13,752 went on a honeymoon alone. 126 00:12:17,823 --> 00:12:18,823 Oh, well. 127 00:13:05,903 --> 00:13:07,632 One, two, three. 128 00:13:14,242 --> 00:13:16,283 I told you I'd be by your side, 129 00:13:16,582 --> 00:13:19,153 so don't try to do things alone. Whatever it is. 130 00:13:23,352 --> 00:13:25,592 He had to say stuff like that to me. 131 00:13:26,452 --> 00:13:27,962 It's impossible. 132 00:13:28,393 --> 00:13:30,663 How can someone always be there? 133 00:13:42,242 --> 00:13:43,443 I found you at last. 134 00:13:44,913 --> 00:13:46,543 How did you find me? 135 00:13:48,582 --> 00:13:50,342 Didn't you leave the note so I would? 136 00:13:54,452 --> 00:13:56,222 Why does it have to be a beach? 137 00:13:56,923 --> 00:13:58,153 I don't like too much water. 138 00:13:59,293 --> 00:14:00,393 How can you not? 139 00:14:01,092 --> 00:14:02,622 It's so beautiful. 140 00:14:03,793 --> 00:14:04,832 Yes. 141 00:14:05,563 --> 00:14:06,732 It is beautiful. 142 00:14:12,573 --> 00:14:14,972 Though I find it terrifying as well. 143 00:14:24,683 --> 00:14:25,783 When I was young, 144 00:14:27,653 --> 00:14:30,923 I joined my father and older brother on a party on a cruise ship. 145 00:14:33,952 --> 00:14:36,622 I saw my brother by the railing and wanted to scare him. 146 00:14:36,923 --> 00:14:40,232 He jumped and dropped a phone. 147 00:14:42,763 --> 00:14:45,001 It was the one thing his birth mother... 148 00:14:45,002 --> 00:14:47,202 left behind when she moved out. 149 00:14:50,002 --> 00:14:51,002 What then? 150 00:14:54,313 --> 00:14:56,313 He told me to dive in and get the phone. 151 00:14:57,342 --> 00:14:59,413 He grabbed my collar and shoved me. 152 00:14:59,783 --> 00:15:01,653 I fought back with all my might. 153 00:15:05,053 --> 00:15:06,122 And then... 154 00:15:09,462 --> 00:15:11,262 - What happened? - My goodness. 155 00:15:11,263 --> 00:15:13,693 - Is he okay? - What happens now? 156 00:15:15,102 --> 00:15:16,861 That boy pushed him over. 157 00:15:16,862 --> 00:15:18,402 No way. Are you sure? 158 00:15:18,403 --> 00:15:19,471 I swear. 159 00:15:19,472 --> 00:15:20,731 They were fighting, 160 00:15:20,732 --> 00:15:22,872 and I saw the smaller boy push him. 161 00:15:23,273 --> 00:15:24,841 - How could he? - Oh, gosh. 162 00:15:24,842 --> 00:15:27,542 Dad. Jung Wook... 163 00:15:27,543 --> 00:15:29,112 He fell from the boat. 164 00:15:30,683 --> 00:15:31,881 Did you do it? 165 00:15:31,882 --> 00:15:33,783 Did you push him overboard? 166 00:15:34,082 --> 00:15:37,852 It was a mistake. It really was. 167 00:15:42,393 --> 00:15:43,423 He's alive. 168 00:15:47,592 --> 00:15:49,601 Jung Wook. You're awake. 169 00:15:49,602 --> 00:15:50,602 Dad. 170 00:15:53,033 --> 00:15:54,033 My leg. 171 00:15:55,002 --> 00:15:56,173 My leg! 172 00:15:57,273 --> 00:15:58,813 It's okay. 173 00:15:59,673 --> 00:16:01,043 Let's go to a hospital. 174 00:16:02,783 --> 00:16:04,313 Call an ambulance. 175 00:16:08,352 --> 00:16:10,423 Was that when your brother hurt his leg? 176 00:16:11,523 --> 00:16:14,423 He hit his leg on the handrail and it damaged his nerves. 177 00:16:15,423 --> 00:16:18,092 After that, he didn't stop reminding me... 178 00:16:19,132 --> 00:16:20,793 that I was the one who did that to him... 179 00:16:21,702 --> 00:16:23,362 and that I didn't deserve to live in that house. 180 00:16:25,202 --> 00:16:27,132 In the end, I left home. 181 00:16:28,303 --> 00:16:29,803 You shouldn't have come. 182 00:16:31,212 --> 00:16:32,212 What? 183 00:16:32,213 --> 00:16:34,813 I mean, when your brother asked to meet at that port cafรฉ... 184 00:16:36,082 --> 00:16:37,242 and even now. 185 00:16:39,053 --> 00:16:40,553 You didn't have to come. 186 00:16:44,122 --> 00:16:46,922 I'm a lot better now after the treatments. 187 00:16:46,993 --> 00:16:49,023 Also, I feared for your safety at that time. 188 00:16:50,023 --> 00:16:51,733 I lost composure, that was why. 189 00:16:53,993 --> 00:16:55,432 It's something so difficult for you, 190 00:16:56,803 --> 00:16:58,402 yet I had no idea. 191 00:17:02,402 --> 00:17:04,813 But what's really tough for me isn't that. 192 00:17:06,642 --> 00:17:08,382 It's when you ignore me. 193 00:17:10,082 --> 00:17:12,283 Don't you know why I'm here? 194 00:17:14,852 --> 00:17:17,652 No. How should I know? 195 00:17:17,993 --> 00:17:19,323 You should know. 196 00:17:30,063 --> 00:17:31,102 Because I missed you. 197 00:17:33,203 --> 00:17:34,432 That's all. 198 00:17:38,142 --> 00:17:39,473 I like you. 199 00:17:41,513 --> 00:17:42,543 I like you a lot. 200 00:18:30,892 --> 00:18:33,793 (Lunch Menu) 201 00:18:39,172 --> 00:18:41,973 They must be having the time of their lives right now. 202 00:18:43,402 --> 00:18:44,402 (Yu Ra) 203 00:18:50,582 --> 00:18:52,753 Se Hyeok, where are you? 204 00:18:53,612 --> 00:18:55,483 What? 205 00:18:56,122 --> 00:18:59,493 I'm just out. Why? 206 00:18:59,592 --> 00:19:01,392 Then can you come pick me up? 207 00:19:01,622 --> 00:19:03,823 I'll text you the address, so hurry. 208 00:19:04,392 --> 00:19:06,162 What? Yu Ra? 209 00:19:06,493 --> 00:19:08,063 Hello? 210 00:19:19,142 --> 00:19:20,312 Can you get out of my way? 211 00:19:20,313 --> 00:19:22,182 Didn't you say your boyfriend was coming to get you? 212 00:19:22,313 --> 00:19:24,543 - Is he still on his way? - Yes. Mind your own business. 213 00:19:25,582 --> 00:19:27,552 Come on, don't play hard to get. 214 00:19:27,553 --> 00:19:28,983 Let's go upstairs to have a drink. 215 00:19:31,723 --> 00:19:33,622 Nice perfume. 216 00:19:33,993 --> 00:19:36,323 Or is this the smell of your skin? 217 00:19:38,463 --> 00:19:41,032 Hey... Let go. Hurry up and let go! 218 00:19:41,033 --> 00:19:42,161 Give me my phone back... 219 00:19:42,162 --> 00:19:44,233 before I rip out the little fuzz of hair you have left. 220 00:19:44,533 --> 00:19:45,602 Okay, here... 221 00:19:48,033 --> 00:19:49,073 Hey. 222 00:19:53,372 --> 00:19:54,442 Se Hyeok. 223 00:19:54,543 --> 00:19:56,013 Yu Ra, are you okay? 224 00:19:57,813 --> 00:19:59,813 Hey! Jerk. 225 00:20:04,023 --> 00:20:05,053 Hey. 226 00:20:09,892 --> 00:20:11,533 Get them! 227 00:20:29,682 --> 00:20:30,682 Get them! 228 00:20:40,122 --> 00:20:41,392 Are you crazy? 229 00:20:41,892 --> 00:20:43,692 This is no time to blush. 230 00:20:44,092 --> 00:20:45,132 I'm sorry, 231 00:20:45,493 --> 00:20:48,233 but all I can see is you. 232 00:20:49,003 --> 00:20:50,402 - What? - By the way, 233 00:20:51,033 --> 00:20:52,973 you were really cool earlier. 234 00:21:00,713 --> 00:21:01,713 You too. 235 00:21:02,342 --> 00:21:04,082 You were quite cute just now. 236 00:21:06,713 --> 00:21:09,182 Let's go. Be careful not to make a sound. 237 00:21:45,993 --> 00:21:49,092 We better get ready for bed. 238 00:21:58,632 --> 00:22:00,132 - Do you want to shower first? - What? 239 00:22:01,233 --> 00:22:02,243 No. 240 00:22:05,213 --> 00:22:06,273 Then... 241 00:22:08,713 --> 00:22:09,942 Should I? 242 00:22:10,783 --> 00:22:12,381 No. 243 00:22:12,382 --> 00:22:15,122 Then what do you want to do? 244 00:22:30,803 --> 00:22:32,132 I'll shower first. 245 00:22:33,402 --> 00:22:34,473 So... 246 00:22:35,073 --> 00:22:36,102 Okay. 247 00:22:40,872 --> 00:22:43,342 - Stay like this. Don't move. - Hey. 248 00:22:43,612 --> 00:22:45,313 - What are you doing? - Refrain yourself. 249 00:22:45,682 --> 00:22:47,012 Don't you dare peek, or I'll kill you. 250 00:22:47,013 --> 00:22:48,622 Kill me? Why? 251 00:22:49,352 --> 00:22:51,122 Fine. How about this? 252 00:22:52,793 --> 00:22:54,323 Let's be fair and both watch each other. 253 00:22:55,162 --> 00:22:57,793 "Fair?" What kind of logic is that? 254 00:23:04,932 --> 00:23:06,533 Then I'll shower first. 255 00:23:10,602 --> 00:23:13,342 - Are you going to watch? - Are you crazy? No way. 256 00:23:22,953 --> 00:23:24,023 What is that? 257 00:23:25,723 --> 00:23:26,753 What? 258 00:23:27,453 --> 00:23:29,263 - Didn't you know? - No. 259 00:23:30,922 --> 00:23:32,591 Why did you make fun of me when you knew? 260 00:23:32,592 --> 00:23:36,262 You made me lie down before I got a chance to press it. 261 00:23:36,263 --> 00:23:37,263 Well, that's... 262 00:23:39,872 --> 00:23:41,232 I'll apologize for that. 263 00:23:41,233 --> 00:23:43,102 No. You don't have to apologize... 264 00:23:45,073 --> 00:23:46,313 because it gave me butterflies. 265 00:23:47,372 --> 00:23:48,782 Let me know if you want to watch. 266 00:23:48,783 --> 00:23:50,513 There's nothing to watch. 267 00:24:19,942 --> 00:24:20,973 Are you sleeping? 268 00:24:21,713 --> 00:24:22,813 Aren't you going to shower? 269 00:24:30,953 --> 00:24:31,953 Yi Ju. 270 00:24:32,793 --> 00:24:33,793 Honey? 271 00:24:40,463 --> 00:24:42,932 Are you really asleep? 272 00:24:49,342 --> 00:24:51,672 I have no choice, then. 273 00:25:08,963 --> 00:25:10,023 Sleep well. 274 00:25:11,993 --> 00:25:13,063 Tomorrow, 275 00:25:14,463 --> 00:25:16,263 let's spend the day together. 276 00:26:17,223 --> 00:26:18,392 You're up. 277 00:26:20,733 --> 00:26:22,132 Why are you so startled? 278 00:26:23,063 --> 00:26:24,132 You... 279 00:26:24,862 --> 00:26:26,533 walked out so suddenly. 280 00:26:27,332 --> 00:26:29,473 - You showered? - Yes. 281 00:26:32,642 --> 00:26:34,743 You should too. Let's go out. 282 00:26:35,412 --> 00:26:36,412 Okay. 283 00:26:49,763 --> 00:26:53,192 - Will you be okay with it? - With what? 284 00:26:53,592 --> 00:26:54,592 You know. 285 00:26:55,503 --> 00:26:57,402 You and I becoming a couple. 286 00:27:00,273 --> 00:27:02,572 - What? - Your parents will be confused. 287 00:27:02,573 --> 00:27:03,672 Yi Ju too. 288 00:27:04,342 --> 00:27:06,313 Will you be okay with that? 289 00:27:09,313 --> 00:27:10,642 That's not important. 290 00:27:11,243 --> 00:27:12,813 Yi Ju ditched you first. 291 00:27:14,213 --> 00:27:15,283 Right. 292 00:27:16,382 --> 00:27:18,053 - But still... - Se Hyeok. 293 00:27:18,823 --> 00:27:21,152 - I'm thirsty. - Okay, just a moment. 294 00:27:25,122 --> 00:27:28,431 Taeja Construction's reconstruction project along... 295 00:27:28,432 --> 00:27:30,063 the Han River might be suspended. 296 00:27:30,162 --> 00:27:32,131 The executives increased the budget... 297 00:27:32,132 --> 00:27:35,002 without the approval of the reconstruction union, 298 00:27:35,003 --> 00:27:37,671 and the union cited the committee responsible... 299 00:27:37,672 --> 00:27:38,672 and fired them. 300 00:27:39,013 --> 00:27:40,742 The newly assembled union... 301 00:27:40,743 --> 00:27:43,313 Did Seo Jung Wook cause trouble again? 302 00:27:44,283 --> 00:27:46,351 - Seo Jung Wook? - Yes. 303 00:27:46,352 --> 00:27:49,152 It's hard to get back on track once the union rises up. 304 00:27:49,453 --> 00:27:51,892 Taeja Construction could even lose the whole deal. 305 00:27:52,392 --> 00:27:53,422 Vice President Seo. 306 00:27:56,422 --> 00:27:57,892 Did you bribe them? 307 00:27:59,432 --> 00:28:02,703 The executives wouldn't have sided with us for no reason. 308 00:28:03,662 --> 00:28:06,033 Tell me what happened. 309 00:28:06,372 --> 00:28:08,803 We didn't do anything immoral. 310 00:28:09,243 --> 00:28:10,802 A construction site... 311 00:28:10,803 --> 00:28:12,871 is riddled with all kinds of variables. 312 00:28:12,872 --> 00:28:16,412 A business requires a certain amount of lubrication in the form of money. 313 00:28:16,513 --> 00:28:17,842 You know that. 314 00:28:18,813 --> 00:28:22,151 Money changes hands when building something. 315 00:28:22,152 --> 00:28:24,952 I don't expect you to be squeaky clean. 316 00:28:24,953 --> 00:28:29,223 But you can't cause someone any kind of harm or damage. 317 00:28:29,892 --> 00:28:32,861 If you somehow managed to win the deal, 318 00:28:32,862 --> 00:28:36,303 the end result must be the best if you want to prove yourself... 319 00:28:37,033 --> 00:28:39,331 to the companies that lost the bid to you... 320 00:28:39,332 --> 00:28:41,573 and to the people who will live in the apartment you built. 321 00:28:42,543 --> 00:28:43,773 Yes, Chairman. 322 00:28:44,803 --> 00:28:46,442 If construction is pushed back, 323 00:28:46,973 --> 00:28:49,813 it'll cause the company and residents a huge loss. 324 00:28:50,112 --> 00:28:52,282 Do you get what I'm saying? 325 00:28:52,283 --> 00:28:54,253 I do. I'll take care of it. 326 00:28:55,053 --> 00:28:56,323 I promise. 327 00:28:59,453 --> 00:29:01,223 What will you do, sir? 328 00:29:01,892 --> 00:29:02,993 What else? 329 00:29:03,692 --> 00:29:06,032 I'll bribe the new board as well. 330 00:29:06,033 --> 00:29:08,931 They're all people who know the fact they've accepted a bribe... 331 00:29:08,932 --> 00:29:10,562 is a problem. 332 00:29:10,563 --> 00:29:13,432 If they refuse the bribe, it means it's not enough. 333 00:29:13,872 --> 00:29:16,502 We just have to give them more than they expected. 334 00:29:16,503 --> 00:29:18,372 We don't have the money for that. 335 00:29:19,773 --> 00:29:22,212 The slush fund made with money siphoned from safety management... 336 00:29:22,213 --> 00:29:23,382 is drained. 337 00:29:24,043 --> 00:29:27,782 Now we must ask Taeja Group to vouch for us, 338 00:29:27,783 --> 00:29:29,823 and issue a corporate bill... 339 00:29:31,152 --> 00:29:34,152 You want me to ask the head office to do that in this situation? 340 00:29:34,523 --> 00:29:38,223 Isn't your goal to join me and take over Taeja Group? 341 00:29:39,463 --> 00:29:40,493 But... 342 00:29:41,162 --> 00:29:43,262 if you need to borrow money in secret, 343 00:29:43,263 --> 00:29:44,763 the only route is to get a private loan. 344 00:29:48,503 --> 00:29:50,372 What? "Get a private loan?" 345 00:29:55,813 --> 00:29:58,043 - Do Guk. - Yes? 346 00:29:58,382 --> 00:30:00,412 Water still scares you, doesn't it? 347 00:30:03,253 --> 00:30:04,953 Shall I teach you a trick? 348 00:30:15,932 --> 00:30:18,563 Don't look, just feel. Like this. 349 00:30:22,402 --> 00:30:23,473 But... 350 00:32:05,442 --> 00:32:07,243 - What are you doing? - I want to feel you. 351 00:32:08,013 --> 00:32:09,013 What's wrong? 352 00:32:15,553 --> 00:32:17,922 You told me to feel. Let's feel you. 353 00:33:01,192 --> 00:33:02,563 I promise. 354 00:33:04,632 --> 00:33:07,733 I swear, I'll just hold your hand and sleep. 355 00:33:09,543 --> 00:33:11,442 Sleep well, on the floor. 356 00:33:11,672 --> 00:33:13,842 I have a bad back. 357 00:33:14,073 --> 00:33:16,142 Will you carry me around on your back all day tomorrow? 358 00:33:18,342 --> 00:33:19,352 Fine. 359 00:33:20,182 --> 00:33:21,581 - Then you can sleep here. - Really? 360 00:33:21,582 --> 00:33:23,052 Yes, I'll sleep on the floor. 361 00:33:23,053 --> 00:33:25,993 Come on! We'll just sleep and do nothing else. 362 00:33:27,723 --> 00:33:29,621 Are you having some dirty thoughts? 363 00:33:29,622 --> 00:33:30,622 What? 364 00:33:31,023 --> 00:33:32,631 Would you not be able to restrain yourself... 365 00:33:32,632 --> 00:33:34,033 if we were to sleep in the same bed? 366 00:33:34,162 --> 00:33:37,832 Are you afraid you'd end up jumping me? 367 00:33:38,063 --> 00:33:39,573 Who will jump whom? 368 00:33:39,803 --> 00:33:41,473 Stop talking nonsense. 369 00:33:47,042 --> 00:33:49,783 My gosh. Fine. Move. 370 00:33:51,442 --> 00:33:52,453 Goodness. 371 00:33:54,482 --> 00:33:55,513 Then... 372 00:33:57,252 --> 00:33:59,192 Do not, under any circumstances, cross this line. 373 00:34:00,053 --> 00:34:01,453 What are you, a kid? 374 00:34:02,223 --> 00:34:04,622 Cross this line, and it's all mine 375 00:34:04,623 --> 00:34:05,632 Is that it? 376 00:34:09,603 --> 00:34:12,533 Then if I cross this line, I'm all yours. 377 00:34:13,303 --> 00:34:14,672 Stop talking nonsense, will you? 378 00:34:15,433 --> 00:34:16,502 Turn off the lights, please. 379 00:34:18,373 --> 00:34:19,373 Gosh. 380 00:35:04,183 --> 00:35:06,092 What is it... 381 00:35:07,022 --> 00:35:08,393 that you're so afraid of? 382 00:35:10,062 --> 00:35:12,062 The whole time we were together today, 383 00:35:13,092 --> 00:35:14,663 you looked sad. 384 00:35:17,103 --> 00:35:18,263 What are you talking about? 385 00:35:18,663 --> 00:35:20,303 I had so much fun today. 386 00:35:21,132 --> 00:35:22,172 I'm not sure about that. 387 00:35:22,743 --> 00:35:25,973 To me, it looked like you were trying to make the most of it... 388 00:35:26,172 --> 00:35:27,612 because you were thinking... 389 00:35:28,672 --> 00:35:31,542 it wouldn't happen again and that it was the last time. 390 00:35:32,683 --> 00:35:35,083 Is that why you keep pushing me away... 391 00:35:36,453 --> 00:35:39,723 and can't accept me as an ordinary man? 392 00:35:40,752 --> 00:35:41,823 Is that the reason? 393 00:35:43,062 --> 00:35:46,131 You don't think our relationship will last? 394 00:35:46,132 --> 00:35:47,462 For me, being ordinary... 395 00:35:49,902 --> 00:35:51,362 is the most difficult thing to do. 396 00:35:54,333 --> 00:35:55,373 What? 397 00:35:56,842 --> 00:35:58,772 I've never lived such a life, 398 00:36:00,542 --> 00:36:02,143 and I never will. 399 00:36:03,312 --> 00:36:04,783 - Yi Ju. - Gosh. 400 00:36:06,252 --> 00:36:08,083 I can't sleep because you keep talking to me. 401 00:36:08,482 --> 00:36:10,083 I'll just sleep on the floor. 402 00:36:15,252 --> 00:36:16,292 Let go. 403 00:36:17,623 --> 00:36:19,292 Be honest with me. 404 00:36:20,393 --> 00:36:21,833 Do you not trust me? 405 00:36:22,292 --> 00:36:24,132 Do you think I could be lying... 406 00:36:25,362 --> 00:36:27,172 when I tell you that I love you? 407 00:36:28,573 --> 00:36:31,042 That's right. I don't trust you. 408 00:36:32,612 --> 00:36:34,042 You aren't the only one I can't trust. 409 00:36:36,442 --> 00:36:38,013 Everything I trusted... 410 00:36:40,053 --> 00:36:41,311 has turned out to be wrong. 411 00:36:41,312 --> 00:36:42,853 What do you mean? 412 00:36:43,882 --> 00:36:44,922 I... 413 00:36:48,993 --> 00:36:50,123 Turns out, I was... 414 00:36:52,493 --> 00:36:53,732 I was... 415 00:36:56,462 --> 00:36:57,632 the real daughter. 416 00:36:59,902 --> 00:37:01,433 - What? - I am... 417 00:37:05,073 --> 00:37:08,342 my father's real child. 418 00:37:13,183 --> 00:37:15,583 I overheard Lee Jeong Hye's conversation with my grandfather. 419 00:37:17,953 --> 00:37:19,553 Lee Jeong Hye knew about it too. 420 00:37:22,092 --> 00:37:24,493 They seemed to know about my biological mother too, 421 00:37:26,192 --> 00:37:27,562 but that's all I heard. 422 00:37:31,862 --> 00:37:32,933 Once we're back, 423 00:37:34,533 --> 00:37:35,942 I'm going to look into it. 424 00:37:42,842 --> 00:37:43,882 It must've been... 425 00:37:46,453 --> 00:37:47,953 so hard for you. 426 00:37:50,982 --> 00:37:51,982 Yes. 427 00:37:59,062 --> 00:38:00,132 Don't hold back. 428 00:38:01,663 --> 00:38:02,763 You can cry. 429 00:38:20,553 --> 00:38:22,112 I hope... 430 00:38:24,083 --> 00:38:26,252 you can feel at ease when you're with me at least. 431 00:38:28,592 --> 00:38:30,663 Whatever it is that you're trying to do, 432 00:38:31,323 --> 00:38:32,792 I will help you. 433 00:38:34,962 --> 00:38:36,002 So... 434 00:38:42,902 --> 00:38:45,002 I can't reciprocate your feelings, Do Guk. 435 00:38:47,373 --> 00:38:48,442 That's okay. 436 00:38:48,772 --> 00:38:50,442 I cannot love anyone. 437 00:38:53,683 --> 00:38:54,683 No. 438 00:38:56,422 --> 00:38:58,422 - I shouldn't. - I will love you. 439 00:38:58,882 --> 00:39:01,893 The one who's more in love is always bound to sacrifice. 440 00:39:03,393 --> 00:39:04,422 Didn't you know that? 441 00:39:07,062 --> 00:39:10,132 Use me all you want. 442 00:39:10,562 --> 00:39:11,763 I'm happy... 443 00:39:12,533 --> 00:39:15,373 to be used by you. 444 00:39:38,092 --> 00:39:39,692 I have so much on my mind. 445 00:39:44,862 --> 00:39:46,603 I don't want to think about anything. 446 00:39:50,272 --> 00:39:51,573 What shall I do? 447 00:39:54,272 --> 00:39:56,243 How about I make sure you can't think about... 448 00:39:58,783 --> 00:39:59,982 anything at all? 449 00:40:01,853 --> 00:40:02,853 Yes. 450 00:41:05,042 --> 00:41:06,152 Wait. 451 00:41:06,683 --> 00:41:07,712 I can't breathe. 452 00:41:08,783 --> 00:41:09,922 I can't stop now. 453 00:41:27,402 --> 00:41:30,643 Hanul can offer you help. 454 00:41:31,603 --> 00:41:33,573 If you'd like to work with us, 455 00:41:35,073 --> 00:41:36,112 call me. 456 00:41:45,123 --> 00:41:46,252 (Hanul Finance Group Managing Director Lee Jeong Hye) 457 00:41:47,292 --> 00:41:48,422 Hanul... 458 00:41:59,269 --> 00:42:01,398 - Hello. - Yi Ju. 459 00:42:02,825 --> 00:42:04,425 Sorry to bother you during your honeymoon. 460 00:42:04,692 --> 00:42:05,891 It's urgent. 461 00:42:05,892 --> 00:42:07,630 It's fine. What's the matter? 462 00:42:07,631 --> 00:42:11,931 It's about the painting you sold me. 463 00:42:12,732 --> 00:42:15,502 It's a similar style to a painting a friend in the US... 464 00:42:15,701 --> 00:42:17,611 bragged about, so I called him. 465 00:42:18,142 --> 00:42:20,712 Even the signature is the same. 466 00:42:23,412 --> 00:42:28,451 He bought the work of an unknown artist at an auction, 467 00:42:28,482 --> 00:42:32,022 and he was so excited, he posted it on social media. 468 00:42:32,221 --> 00:42:35,021 This guy's a famous art collector, 469 00:42:35,022 --> 00:42:37,631 and people are commenting like crazy. 470 00:42:41,931 --> 00:42:43,502 (Comments) 471 00:42:45,672 --> 00:42:46,841 Yi Ju. 472 00:42:47,272 --> 00:42:50,111 Didn't you say you'd never sold your work? 473 00:42:50,312 --> 00:42:51,872 Would you mind elaborating? 474 00:42:52,341 --> 00:42:55,582 I guess Mother prepared a surprise gift for me. 475 00:42:55,712 --> 00:42:58,281 What? What do you mean? 476 00:42:59,011 --> 00:43:00,981 Thank you for telling me. 477 00:43:00,982 --> 00:43:02,622 I'll come over and explain soon. 478 00:43:18,502 --> 00:43:20,441 When I was a loan shark, 479 00:43:20,442 --> 00:43:23,942 I brought you into the family over a dead pregnant woman. 480 00:43:24,872 --> 00:43:27,412 I just didn't tell you what happened in between. 481 00:43:28,582 --> 00:43:31,681 When I realized Jin Woong was seeing someone, 482 00:43:32,212 --> 00:43:34,881 your mother was already pregnant with you. 483 00:43:35,451 --> 00:43:38,820 She came to me with a bulging belly... 484 00:43:38,821 --> 00:43:40,662 and asked me to let her marry him. 485 00:43:43,261 --> 00:43:45,491 I was reminded of the dead pregnant woman. 486 00:43:46,332 --> 00:43:49,872 I said no. I told her to move away. 487 00:43:50,531 --> 00:43:52,332 I even gave her money. 488 00:43:52,832 --> 00:43:53,942 What then? 489 00:43:54,172 --> 00:43:56,102 Two or three years passed. 490 00:43:57,412 --> 00:43:59,171 She came back to me... 491 00:43:59,172 --> 00:44:01,142 and asked me to put you on the family register. 492 00:44:01,341 --> 00:44:03,451 I yelled at her and chased her away. 493 00:44:04,511 --> 00:44:05,681 Not long after that, 494 00:44:06,821 --> 00:44:09,821 I heard you and your mom had died in a house fire. 495 00:44:10,651 --> 00:44:14,161 I thought another child had died because of me, 496 00:44:14,162 --> 00:44:17,491 and I went to the shaman out of fear. 497 00:44:17,732 --> 00:44:18,792 And then... 498 00:44:19,662 --> 00:44:20,761 what happened? 499 00:44:22,732 --> 00:44:23,732 Yes. 500 00:44:24,701 --> 00:44:26,471 What happened next is the problem. 501 00:44:31,071 --> 00:44:33,481 The general spirit says... 502 00:44:33,482 --> 00:44:35,442 "You frustrating old fool!" 503 00:44:36,752 --> 00:44:39,951 "Why do you not recognize her?" 504 00:44:40,252 --> 00:44:43,922 "The child that is right by your side." 505 00:44:47,221 --> 00:44:49,591 I had your DNA compared... 506 00:44:49,861 --> 00:44:53,732 and realized the child I thought had died was you. 507 00:44:55,062 --> 00:44:57,371 I couldn't imagine you had made... 508 00:44:57,372 --> 00:44:59,401 a long detour to finally end up with us. 509 00:45:00,502 --> 00:45:01,942 And Lee Jeong Hye... 510 00:45:03,412 --> 00:45:04,671 knew that too. 511 00:45:04,672 --> 00:45:06,811 No. I had no idea... 512 00:45:06,812 --> 00:45:09,582 I'll soon have the money to pay you back. 513 00:45:09,951 --> 00:45:10,981 I'll bring it next time. 514 00:45:10,982 --> 00:45:12,051 No. 515 00:45:12,212 --> 00:45:14,180 It was my wedding present to you. 516 00:45:14,181 --> 00:45:15,852 You're a businessman. 517 00:45:16,051 --> 00:45:17,292 Whatever you give, 518 00:45:17,622 --> 00:45:19,392 you always get back. 519 00:45:20,522 --> 00:45:21,792 Do me just one thing. 520 00:45:22,562 --> 00:45:23,631 Don't tell Father... 521 00:45:24,491 --> 00:45:26,131 about this. 522 00:45:28,261 --> 00:45:29,301 Yi Ju. 523 00:45:30,502 --> 00:45:32,872 What are you going to do? 524 00:45:38,172 --> 00:45:40,642 I'll tell them who I am... 525 00:45:41,812 --> 00:45:43,582 and what they did to me. 526 00:45:44,912 --> 00:45:47,151 I'll make them regret it all. 527 00:45:49,651 --> 00:45:51,352 Watch as I do that, Grandfather. 528 00:46:00,462 --> 00:46:02,901 You haven't been feeling well for a while. 529 00:46:03,301 --> 00:46:06,400 Do you think you should work less? 530 00:46:06,401 --> 00:46:09,942 Our company's at a crossroad and we could take another leap. 531 00:46:10,341 --> 00:46:13,442 I should work even harder now, not reduce my workload. 532 00:46:14,942 --> 00:46:17,482 I'm worried you might faint again. 533 00:46:18,281 --> 00:46:21,081 Once you do, there might be no going back. 534 00:46:21,082 --> 00:46:22,982 Are the kids on their way? 535 00:46:38,832 --> 00:46:41,841 You need to put on some weight. 536 00:46:42,442 --> 00:46:43,511 Eat all you can. 537 00:46:53,721 --> 00:46:56,252 How do you feel now? 538 00:46:56,381 --> 00:46:57,922 I heard you fainted. 539 00:46:58,252 --> 00:46:59,352 I'm fine. 540 00:46:59,861 --> 00:47:01,791 I'm sorry, Do Guk. 541 00:47:01,792 --> 00:47:04,461 I missed my daughter's wedding. 542 00:47:04,462 --> 00:47:05,562 Don't worry. 543 00:47:05,732 --> 00:47:08,562 We're more worried about you, Father. 544 00:47:12,502 --> 00:47:13,772 So... 545 00:47:16,301 --> 00:47:20,281 We discussed what we could do to help you. 546 00:47:21,212 --> 00:47:22,241 You did? 547 00:47:23,982 --> 00:47:25,451 The Han Gallery. 548 00:47:25,781 --> 00:47:27,721 How about you give it to me? 549 00:47:27,821 --> 00:47:29,891 You want what? 550 00:47:29,892 --> 00:47:33,021 Mother, you always wanted to work in finance. 551 00:47:33,022 --> 00:47:35,821 You can't stand how rude the rich housewives are. 552 00:47:36,491 --> 00:47:39,792 If anyone were to take over, it should obviously be me. 553 00:47:40,261 --> 00:47:42,161 Why would you want it? 554 00:47:42,162 --> 00:47:43,672 Why is that obvious? 555 00:47:45,102 --> 00:47:47,340 - What? - The gallery belongs to Hanul. 556 00:47:47,341 --> 00:47:50,172 Yu Ra, do you think you deserve to own it? 557 00:47:50,542 --> 00:47:51,542 Why? 558 00:47:52,942 --> 00:47:53,982 Because... 559 00:47:55,212 --> 00:47:58,610 Because Mom was into selling paintings, 560 00:47:58,611 --> 00:48:02,281 and you built and opened the gallery to give it to me. 561 00:48:02,582 --> 00:48:04,022 And Dad, 562 00:48:04,252 --> 00:48:05,692 you saw how good I am. 563 00:48:06,392 --> 00:48:08,162 Our gallery's really popular. 564 00:48:08,491 --> 00:48:11,392 We have the most online followers. 565 00:48:15,201 --> 00:48:18,371 Can you prove that led to sales? 566 00:48:18,372 --> 00:48:19,570 What? 567 00:48:19,571 --> 00:48:22,942 I also think Yi Ju should run the gallery. 568 00:48:23,442 --> 00:48:25,340 The interior company I own... 569 00:48:25,341 --> 00:48:28,481 is working with more and more large apartment complexes. 570 00:48:28,482 --> 00:48:32,712 Premium apartments can't do without artwork as part of the interior. 571 00:48:33,011 --> 00:48:35,352 There will definitely be a synergy. 572 00:48:35,482 --> 00:48:38,590 Honey, you won't listen to them, will you? 573 00:48:38,591 --> 00:48:39,692 Yi Ju, you too. 574 00:48:39,892 --> 00:48:42,220 Do you think you're something just because you can paint? 575 00:48:42,221 --> 00:48:44,392 I'm not just some painter. 576 00:48:44,662 --> 00:48:45,692 What? 577 00:48:59,471 --> 00:49:00,781 ("The Hottest Anonymous Artist in NY Turns Out to Be Korean") 578 00:49:04,181 --> 00:49:07,852 Mother has been selling my artwork overseas. 579 00:49:08,082 --> 00:49:10,090 Thanks to your promotion of me as an anonymous artist, 580 00:49:10,091 --> 00:49:11,220 the response is really positive. 581 00:49:11,221 --> 00:49:12,321 You're right. 582 00:49:12,852 --> 00:49:14,891 Nice job. It has been a while since you did something well. 583 00:49:14,892 --> 00:49:18,031 The profits will be split in half between me and the gallery, right? 584 00:49:18,232 --> 00:49:20,301 I'll let Ms. Oh know my bank account information. 585 00:49:21,631 --> 00:49:23,232 And Yu Ra, 586 00:49:24,071 --> 00:49:26,970 don't worry. I'll let you keep working there. 587 00:49:26,971 --> 00:49:28,772 - What? - We're still a family. 588 00:49:28,872 --> 00:49:30,412 No matter what happens, 589 00:49:30,841 --> 00:49:32,912 we're in the same boat. Don't you agree? 590 00:49:45,892 --> 00:49:47,622 There's only one way. 591 00:49:47,991 --> 00:49:49,821 You need to get all the slush funds out... 592 00:49:50,332 --> 00:49:52,761 of the gallery before they're handed over to Yi Ju. 593 00:49:53,801 --> 00:49:56,030 Don't you see now is the chance? 594 00:49:56,031 --> 00:49:58,631 I told you, I'm planning to work with Seo Jung Wook. 595 00:49:59,571 --> 00:50:00,942 We just need to make a deal with him. 596 00:50:01,102 --> 00:50:02,771 But you can't marry him. 597 00:50:02,772 --> 00:50:04,240 I would never let you marry someone like him. 598 00:50:04,241 --> 00:50:05,241 Why not? 599 00:50:05,642 --> 00:50:07,982 Because he has a limp? 600 00:50:09,812 --> 00:50:12,312 He might have power, but he's still not good enough. 601 00:50:13,622 --> 00:50:15,880 I birthed and raised you like a princess. 602 00:50:15,881 --> 00:50:17,951 Stop acting like you sacrificed for me! 603 00:50:18,892 --> 00:50:19,892 What? 604 00:50:20,991 --> 00:50:23,221 I know you used me. 605 00:50:24,162 --> 00:50:27,131 Having me in secret was all about getting Dad to marry you, wasn't it? 606 00:50:48,482 --> 00:50:49,721 How insane. 607 00:50:51,352 --> 00:50:53,422 You're no better than the others. 608 00:51:01,162 --> 00:51:02,261 I'm sorry, Yu Ra. 609 00:51:03,502 --> 00:51:05,332 How did I let myself do that to you? 610 00:51:08,701 --> 00:51:09,801 I love you. 611 00:51:10,312 --> 00:51:12,942 You're the only reason I live. You know that, don't you? 612 00:51:13,642 --> 00:51:15,611 If you truly love me, 613 00:51:17,212 --> 00:51:18,582 listen to what I say. 614 00:51:19,781 --> 00:51:21,852 If I want to become more powerful than Do Guk... 615 00:51:23,392 --> 00:51:25,451 If I want to trample on Yi Ju, 616 00:51:26,991 --> 00:51:29,522 the only way is to marry Seo Jung Wook. 617 00:51:34,102 --> 00:51:36,301 Don't tell me to stop. Not you too. 618 00:51:37,602 --> 00:51:40,471 If you do, I'll go insane. 619 00:51:49,442 --> 00:51:50,812 Aunt. 620 00:51:54,451 --> 00:51:57,820 Aunt, I have to work all night. It's my second night in a row. 621 00:51:57,821 --> 00:52:00,161 That was why I came all the way here. 622 00:52:00,162 --> 00:52:01,761 I'm so thankful. 623 00:52:05,732 --> 00:52:07,531 So? What is it? 624 00:52:12,272 --> 00:52:14,172 ("The Hottest Anonymous Artist in NY Turns Out to Be Korean") 625 00:52:14,942 --> 00:52:18,042 Listen carefully to what I say before you answer. 626 00:52:19,042 --> 00:52:20,881 Why are you suddenly so serious? 627 00:52:23,681 --> 00:52:25,881 When I met Lee Jeong Hye, she definitely said... 628 00:52:26,051 --> 00:52:28,151 Yi Ju never sold an art piece in her life. 629 00:52:28,582 --> 00:52:29,781 Did Ms. Lee sell her artwork... 630 00:52:30,022 --> 00:52:32,922 behind Yi Ju's back and make the artist anonymous? 631 00:52:33,422 --> 00:52:35,022 And people only found out now? 632 00:52:35,662 --> 00:52:38,731 Madam Cha, you're really something. 633 00:52:38,732 --> 00:52:41,301 You're usually dense, but you're fast when it's crucial. 634 00:52:43,772 --> 00:52:44,801 All right, 635 00:52:45,471 --> 00:52:47,571 so we all know that family is messed up. 636 00:52:48,542 --> 00:52:49,971 But why are you writing stories like this? 637 00:52:50,172 --> 00:52:51,741 I write for a living. What's so wrong about it? 638 00:52:52,011 --> 00:52:53,272 I heard from the editor... 639 00:52:53,511 --> 00:52:55,141 that you were asked to fact-check, 640 00:52:55,142 --> 00:52:56,582 but you published it. 641 00:52:57,252 --> 00:52:58,550 This is not the first time. 642 00:52:58,551 --> 00:53:00,651 Why are you doing all this for Yi Ju? 643 00:53:04,091 --> 00:53:06,051 Actually, 644 00:53:07,361 --> 00:53:10,122 I was bullied in high school. 645 00:53:10,892 --> 00:53:11,892 You were bullied? 646 00:53:12,361 --> 00:53:14,131 Why? 647 00:53:14,531 --> 00:53:16,102 Those kids never have a reason. 648 00:53:16,901 --> 00:53:17,930 Anyway, 649 00:53:17,931 --> 00:53:20,701 Yi Ju was the only one from class who ate with me. 650 00:53:21,071 --> 00:53:23,511 It was so embarrassing to eat alone back then. 651 00:53:23,872 --> 00:53:25,772 I was planning to skip lunch instead, 652 00:53:26,611 --> 00:53:28,212 but Yi Ju sat with me. 653 00:53:28,542 --> 00:53:30,111 She hardly ate though. 654 00:53:30,982 --> 00:53:33,451 She sat with me for the full year until we graduated. 655 00:53:34,082 --> 00:53:35,122 Gosh. 656 00:53:35,781 --> 00:53:37,192 I better head back in. 657 00:53:40,692 --> 00:53:43,321 Aunt. I can guarantee this one thing. 658 00:53:43,962 --> 00:53:46,530 The only person who can change condescending Do Guk... 659 00:53:46,531 --> 00:53:47,700 is Yi Ju. 660 00:53:47,701 --> 00:53:50,200 So don't bother giving her a hard time. Okay? 661 00:53:50,201 --> 00:53:52,772 "Condescending?" He's your cousin. 662 00:54:02,442 --> 00:54:03,511 We're here. 663 00:54:03,852 --> 00:54:05,781 Mother, are you well? 664 00:54:20,602 --> 00:54:22,531 Come on. Let's go eat. 665 00:54:34,111 --> 00:54:37,181 My goodness. We can't eat so much. 666 00:54:38,951 --> 00:54:40,451 You should eat a lot. 667 00:54:40,821 --> 00:54:42,251 It'll help you get pregnant. 668 00:54:42,252 --> 00:54:43,321 - Pardon? - What? 669 00:54:43,922 --> 00:54:45,151 Why are you so surprised? 670 00:54:45,221 --> 00:54:48,090 Now that you're married, you should have a couple of kids... 671 00:54:48,091 --> 00:54:49,162 Hey! 672 00:54:50,332 --> 00:54:52,662 No one meddles in their children's business now. 673 00:54:53,031 --> 00:54:55,700 - Don't hit me in front of the kids. - Seriously. 674 00:54:55,701 --> 00:54:59,372 Gosh. Is this a restaurant? 675 00:54:59,602 --> 00:55:02,401 I'm glad you're back home. 676 00:55:02,571 --> 00:55:04,942 - Let's eat. Sit down. - Okay. Let's sit. 677 00:55:05,872 --> 00:55:06,872 Sit down. 678 00:55:11,451 --> 00:55:12,511 Jung Wook. 679 00:55:13,212 --> 00:55:14,752 Do Guk and his wife are here too? 680 00:55:18,821 --> 00:55:21,861 Good timing. I had something to say anyway. 681 00:55:31,602 --> 00:55:34,542 What? Aren't you Yi Ju's sister? 682 00:55:36,471 --> 00:55:37,872 Hello, Chairman Lee. 683 00:55:40,381 --> 00:55:41,412 Hello. 684 00:55:44,451 --> 00:55:47,281 Aren't you going to welcome my guest? 685 00:55:48,022 --> 00:55:51,151 Ms. Han, what's going on? 686 00:55:52,821 --> 00:55:53,861 We're... 687 00:55:55,122 --> 00:55:57,332 currently dating, Mother. 688 00:55:57,761 --> 00:55:59,131 What? 689 00:56:00,261 --> 00:56:01,331 What did you say? 690 00:56:01,332 --> 00:56:03,901 Ms. Han and I are dating. 691 00:56:04,832 --> 00:56:06,071 And we're serious. 692 00:56:49,590 --> 00:56:53,412 (Perfect Marriage Revenge) 693 00:56:53,482 --> 00:56:54,521 What are you trying to do? 694 00:56:54,522 --> 00:56:56,180 Don't you dare eye what I have. 695 00:56:56,181 --> 00:56:57,891 Stop acting like you're real. 696 00:56:57,892 --> 00:57:00,122 Who says I'm fake? How dare you? 697 00:57:00,462 --> 00:57:02,622 Han Woon Jae. Han Yi Ju. 698 00:57:02,861 --> 00:57:04,831 How dare they make a fool out of me? 699 00:57:04,832 --> 00:57:07,430 Where is that old man? 700 00:57:07,431 --> 00:57:08,700 I think she knows everything. 701 00:57:08,701 --> 00:57:10,031 She won't let it pass. 702 00:57:10,131 --> 00:57:12,070 I won't try to avoid it. I'll face her and fight. 703 00:57:12,071 --> 00:57:13,372 Explain yourselves. 704 00:57:13,571 --> 00:57:14,841 It looks like a contract. 705 00:57:14,942 --> 00:57:17,911 You agree we should make our children divorce, don't you? 706 00:57:17,912 --> 00:57:19,741 I'll prepare the necessary documents right away. 47979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.