All language subtitles for Once.Upon.A.Time.S01E11.Fruit.Of.The.Poisonous.Tree.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,028 --> 00:00:06,518 S01E11 Fruit of the Poisonous Tree 2 00:00:18,611 --> 00:00:21,013 Hey, kid. 3 00:00:21,047 --> 00:00:22,648 Nice to see you, too. 4 00:00:22,682 --> 00:00:25,751 The storm! 5 00:00:28,087 --> 00:00:29,620 It's okay. We can fix it. I'll talk to Marco. 6 00:00:29,655 --> 00:00:32,523 - Do you think it's still here? - What are you looking for? 7 00:00:32,557 --> 00:00:34,692 - My book. - Why'd you bury it here? 8 00:00:34,726 --> 00:00:36,594 So my mom doesn't find it. 9 00:00:36,628 --> 00:00:38,663 Hiding it under your mattress wasn't good enough? 10 00:00:38,697 --> 00:00:40,665 That's the first place the Evil Queen would look. 11 00:00:40,699 --> 00:00:42,533 How about leaving it with me? 12 00:00:42,567 --> 00:00:44,334 That's the second place. 13 00:00:44,368 --> 00:00:47,871 It's still here. Good. 14 00:00:47,906 --> 00:00:49,873 So your mom doesn't know about the castle? 15 00:00:49,908 --> 00:00:52,642 No. This is our secret. 16 00:00:54,378 --> 00:00:56,680 Henry? 17 00:00:56,714 --> 00:00:57,848 Henry! 18 00:00:59,250 --> 00:01:02,852 I've been looking everywhere for you. 19 00:01:02,886 --> 00:01:05,021 You know you have a session with Archie this morning. 20 00:01:05,055 --> 00:01:07,256 I should've known he was with you. 21 00:01:07,291 --> 00:01:10,459 Henry, car. Now. 22 00:01:10,493 --> 00:01:11,794 You let him play here? 23 00:01:11,829 --> 00:01:13,629 The storm hit it hard, but we can fix it. 24 00:01:13,663 --> 00:01:15,597 Well, can you fix a cracked cranium? 25 00:01:15,632 --> 00:01:17,199 'Cause that's what you'll have on your hands 26 00:01:17,233 --> 00:01:19,100 if one of these boards collapses under his weight. 27 00:01:19,135 --> 00:01:21,036 You're not thinking about Henry or his safety, 28 00:01:21,070 --> 00:01:22,704 just ways around me. 29 00:01:24,240 --> 00:01:27,075 Ms. Swan, don't let your feelings cloud your judgment. 30 00:01:27,109 --> 00:01:28,509 People can get hurt. 31 00:01:28,544 --> 00:01:30,378 What's that supposed to mean? 32 00:01:30,412 --> 00:01:32,512 You're the sheriff now. 33 00:01:32,547 --> 00:01:34,348 It's time to be responsible. 34 00:01:40,121 --> 00:01:42,189 Don't let my feelings cloud my judgment? 35 00:01:42,224 --> 00:01:43,623 That's all Regina ever does. 36 00:01:43,658 --> 00:01:46,327 She's just upset because you and Henry have a special place 37 00:01:46,361 --> 00:01:50,063 and she... she doesn't. 38 00:01:50,097 --> 00:01:52,798 How'd she find out about the castle in the first place? 39 00:01:52,833 --> 00:01:55,001 She knows everything about this town. She's the mayor. 40 00:02:00,607 --> 00:02:02,008 Everything okay? 41 00:02:02,042 --> 00:02:03,276 Yeah, I just need to go. 42 00:02:03,310 --> 00:02:05,510 Look, if it makes you feel any better, 43 00:02:05,544 --> 00:02:07,246 I think you're right. 44 00:02:07,280 --> 00:02:09,281 I see the effect she has on Henry. 45 00:02:09,315 --> 00:02:11,549 I wish everyone else did, too. 46 00:02:15,989 --> 00:02:19,091 I can grant your wish. 47 00:02:19,125 --> 00:02:20,524 Oh, Sidney. 48 00:02:21,860 --> 00:02:23,494 You want a side of bacon with that whiskey? 49 00:02:23,528 --> 00:02:25,796 You want to show this town who the mayor really is? 50 00:02:25,830 --> 00:02:27,331 I can help. 51 00:02:27,366 --> 00:02:29,666 It's gonna be kinda hard to do from inside her pocket. 52 00:02:29,701 --> 00:02:31,502 The mayor and I are done. 53 00:02:31,536 --> 00:02:32,603 Sure you are. 54 00:02:32,637 --> 00:02:34,205 She got me fired from the paper. 55 00:02:34,239 --> 00:02:36,107 She made a fool of me in the election. 56 00:02:36,141 --> 00:02:38,809 So I started working on an expose on the mayor's office, 57 00:02:38,843 --> 00:02:42,078 and I found something she didn't want found. 58 00:02:42,113 --> 00:02:44,648 Sidney, you're drunk. 59 00:02:44,682 --> 00:02:46,450 Go home. 60 00:02:46,484 --> 00:02:48,084 Sleep it off. 61 00:02:48,119 --> 00:02:50,020 Be grateful you don't have to answer to her anymore. 62 00:02:50,054 --> 00:02:52,188 Call me. 63 00:02:53,390 --> 00:02:56,859 Storybrooke deserves to know the truth about her. 64 00:03:23,519 --> 00:03:25,453 Here we go. 65 00:03:42,770 --> 00:03:45,572 You awakened the genie of Agrabah. 66 00:03:45,606 --> 00:03:48,908 You're entitled to three wishes--no more, no less. 67 00:03:48,943 --> 00:03:50,710 But you must know that magic has its limits. 68 00:03:50,744 --> 00:03:52,311 You cannot wish for life nor death. 69 00:03:52,346 --> 00:03:54,246 You cannot wish for love. You cannot wish for more wishes. 70 00:03:54,281 --> 00:03:56,515 And once spoken, a wish cannot be undone, 71 00:03:56,549 --> 00:03:58,517 no matter what the consequences. 72 00:03:58,551 --> 00:04:01,820 So... tell me your first wish. 73 00:04:03,590 --> 00:04:06,224 Hmm. Uh... 74 00:04:06,258 --> 00:04:08,393 Hmm. 75 00:04:08,427 --> 00:04:11,096 I cannot think of a single thing I desire. 76 00:04:11,130 --> 00:04:12,864 I have everything I need. 77 00:04:12,898 --> 00:04:15,065 I seek nothing more than the happiness 78 00:04:15,100 --> 00:04:17,067 of all who set foot in my kingdom. 79 00:04:17,102 --> 00:04:18,803 Ugh. 80 00:04:23,108 --> 00:04:25,776 You are in my kingdom, 81 00:04:25,811 --> 00:04:27,512 and yet you seem unhappy. 82 00:04:27,546 --> 00:04:29,278 I have served as genie of the lamp 83 00:04:29,313 --> 00:04:30,747 for longer than you've been alive. 84 00:04:30,781 --> 00:04:35,652 Life as a genie is not as magical as it may appear. 85 00:04:35,686 --> 00:04:37,654 So you wish to be free? 86 00:04:37,688 --> 00:04:40,757 More than anything. 87 00:04:40,791 --> 00:04:43,292 Then I know my first wish. 88 00:04:43,327 --> 00:04:46,261 I wish you to be free. 89 00:04:51,434 --> 00:04:53,468 Can it be? 90 00:04:53,503 --> 00:04:55,270 Am I truly free? 91 00:04:55,304 --> 00:04:57,873 You're the genie. You tell me. 92 00:04:57,908 --> 00:04:59,942 There are two more wishes left in the lamp. 93 00:04:59,976 --> 00:05:01,009 What will you do with them? 94 00:05:01,043 --> 00:05:03,277 For my second wish... 95 00:05:04,847 --> 00:05:08,883 I wish to give my third and final wish to you. 96 00:05:10,753 --> 00:05:15,089 In my time, I have granted 1,001 wishes, 97 00:05:15,123 --> 00:05:20,027 and I have seen them end poorly 1,001 times. 98 00:05:20,061 --> 00:05:22,796 Making a wish comes with a price, 99 00:05:22,830 --> 00:05:25,198 and that is why I will never... 100 00:05:25,232 --> 00:05:28,134 Use... this wish. 101 00:05:28,169 --> 00:05:31,071 You are a man of wisdom, genie. 102 00:05:31,105 --> 00:05:32,838 Now tell me-- 103 00:05:32,873 --> 00:05:34,640 what will you do with your freedom? 104 00:05:34,675 --> 00:05:37,376 Find the one thing I've always desired, 105 00:05:37,410 --> 00:05:40,546 that my prison has kept from me... 106 00:05:40,581 --> 00:05:42,481 True love. 107 00:05:42,515 --> 00:05:45,284 Then you must come join me at my palace. 108 00:05:45,318 --> 00:05:47,386 I am certain you will find it there. 109 00:05:47,420 --> 00:05:49,988 Come. Meet my family. 110 00:06:00,532 --> 00:06:03,802 Your palace is as lovely as you are kind. 111 00:06:03,836 --> 00:06:07,638 Oh, it's more than kindness, my friend. 112 00:06:07,672 --> 00:06:10,474 This is my beautiful daughter Snow. 113 00:06:10,508 --> 00:06:12,542 How do you do? 114 00:06:13,979 --> 00:06:17,280 And Regina, my wife, the Queen. 115 00:06:26,023 --> 00:06:27,991 Hello. 116 00:06:50,146 --> 00:06:52,280 Hey. What happened? I came as soon as I could. 117 00:06:52,314 --> 00:06:55,816 The castle--she's tearing the whole thing down! 118 00:06:57,585 --> 00:07:00,354 My book! I-it's gone! 119 00:07:04,592 --> 00:07:05,726 Congratulations, madame mayor. 120 00:07:05,761 --> 00:07:08,129 You destroyed the thing he loves. 121 00:07:08,163 --> 00:07:09,663 A dangerous thing 122 00:07:09,697 --> 00:07:11,798 that can only hurt Henry and others. 123 00:07:11,832 --> 00:07:14,701 You see me as a villain, Ms. Swan. 124 00:07:14,735 --> 00:07:17,971 But that's just your perception, and you're wrong. 125 00:07:18,005 --> 00:07:19,505 Learn your place in this town, 126 00:07:19,540 --> 00:07:21,941 or soon enough, you won't be in it. 127 00:07:34,353 --> 00:07:37,455 Sidney, hi. 128 00:07:37,490 --> 00:07:39,457 I'm in. 129 00:07:39,492 --> 00:07:42,326 I want everyone to know who she really is. 130 00:07:53,310 --> 00:07:55,845 I got your text. What's going on? 131 00:07:55,879 --> 00:07:57,413 Follow me. 132 00:07:58,547 --> 00:08:01,783 David, you're scaring me. What's wrong? 133 00:08:01,818 --> 00:08:03,819 What's wrong is you're late, 134 00:08:03,853 --> 00:08:06,887 and the wine's getting warm. 135 00:08:11,292 --> 00:08:12,760 Mm. 136 00:08:13,929 --> 00:08:15,529 We have to stop doing this. 137 00:08:15,563 --> 00:08:18,432 We just started doing it. 138 00:08:18,466 --> 00:08:21,400 We have to figure out what we're doing. 139 00:08:21,435 --> 00:08:22,902 We will. 140 00:08:24,038 --> 00:08:25,571 Tomorrow. 141 00:08:28,008 --> 00:08:29,242 Okay. Tomorrow. 142 00:08:32,747 --> 00:08:34,380 Mm. 143 00:08:57,236 --> 00:09:00,372 All right, I'm listening. 144 00:09:00,406 --> 00:09:02,240 So what do you know about her? 145 00:09:05,311 --> 00:09:08,212 $50,000. 146 00:09:08,247 --> 00:09:09,413 I'm sorry? 147 00:09:09,447 --> 00:09:11,915 50 grand out of the budget is missing, 148 00:09:11,949 --> 00:09:13,817 and Regina is responsible. 149 00:09:13,851 --> 00:09:15,519 That's it? That's what you have on her? 150 00:09:15,553 --> 00:09:17,354 The money is just the tip of the iceberg. 151 00:09:17,389 --> 00:09:19,490 We figure out what she's doing, it all falls apart, 152 00:09:19,524 --> 00:09:23,994 it all crumbles, and we'll finally learn her secrets. 153 00:09:24,028 --> 00:09:26,396 You see what she is. 154 00:09:26,430 --> 00:09:28,230 I see it. 155 00:09:28,265 --> 00:09:31,967 All we need is a crack in the mirror to show everyone. 156 00:09:32,002 --> 00:09:34,170 I'm telling you, this is it. 157 00:09:34,204 --> 00:09:36,038 All right. What's your plan? 158 00:09:36,072 --> 00:09:39,008 Tap her phone. G.P.S. Her car. 159 00:09:39,042 --> 00:09:40,310 Hack into her e-mail. 160 00:09:40,344 --> 00:09:42,544 - Dip into your bail bondsperson bag of tricks. - No. 161 00:09:42,578 --> 00:09:45,614 I'm sheriff now. I have to be responsible. 162 00:09:45,648 --> 00:09:47,416 I want to do this by the book. 163 00:09:49,786 --> 00:09:53,021 She's gonna know that you're on to her 164 00:09:53,055 --> 00:09:55,089 sooner than later. 165 00:09:55,124 --> 00:09:57,559 Are you prepared for her wrath? 166 00:09:57,593 --> 00:09:59,460 Oh, yeah. 167 00:09:59,494 --> 00:10:02,330 Good. Because I wasn't. 168 00:10:03,966 --> 00:10:07,702 If you thought she was so terrifying... 169 00:10:09,839 --> 00:10:13,741 How did you allow yourself to end up in her pocket? 170 00:10:15,076 --> 00:10:17,685 I used to think she was a different person. 171 00:10:22,217 --> 00:10:24,918 Happy birthday, your majesty. 172 00:10:26,988 --> 00:10:32,859 No gifts are required to mark this special day, 173 00:10:32,893 --> 00:10:35,094 for they all pale 174 00:10:35,128 --> 00:10:38,831 in comparison to the greatest gift of all-- 175 00:10:38,866 --> 00:10:40,566 my daughter Snow. 176 00:10:40,600 --> 00:10:43,736 Father. 177 00:10:43,770 --> 00:10:45,637 Father. 178 00:10:45,672 --> 00:10:47,805 You make me blush. 179 00:10:49,775 --> 00:10:53,245 Every day I look upon your face, 180 00:10:53,279 --> 00:10:58,483 and I am reminded of your dearly departed mother... 181 00:10:59,952 --> 00:11:02,586 Who, like you, 182 00:11:02,620 --> 00:11:05,489 truly was... 183 00:11:05,523 --> 00:11:09,760 The fairest in all the land. 184 00:11:40,891 --> 00:11:42,658 Not in a festive mood? 185 00:11:43,894 --> 00:11:46,328 No one seems to notice my absence. 186 00:11:46,362 --> 00:11:47,763 I noticed. 187 00:11:49,933 --> 00:11:52,834 Such a lovely tree. 188 00:11:52,868 --> 00:11:56,203 Yes, it's from my childhood garden. 189 00:11:56,238 --> 00:11:58,840 The tree and I share something in common. 190 00:11:58,874 --> 00:12:01,709 Neither of us can leave the palace 191 00:12:01,744 --> 00:12:05,947 and neither of us truly belongs. 192 00:12:07,615 --> 00:12:11,718 No matter how hard I try to please the King, 193 00:12:11,753 --> 00:12:16,490 he will never love me the way he loved his first wife. 194 00:12:16,524 --> 00:12:21,161 I'm trapped by the memory of the life they used to share. 195 00:12:21,195 --> 00:12:23,028 I know about being trapped, 196 00:12:23,063 --> 00:12:25,698 more than anyone. 197 00:12:25,732 --> 00:12:29,301 Maybe this will lift your spirits. 198 00:12:34,140 --> 00:12:36,342 So you... 199 00:12:36,376 --> 00:12:38,743 Can see yourself 200 00:12:38,778 --> 00:12:40,946 the way I see you. 201 00:12:45,685 --> 00:12:48,086 And how do you see me? 202 00:12:49,622 --> 00:12:53,825 As the fairest in all the land. 203 00:13:09,774 --> 00:13:11,674 When did that transfer go through? 204 00:13:11,709 --> 00:13:13,610 Does three weeks ago sound right? 205 00:13:13,644 --> 00:13:15,778 Yeah. Why? 206 00:13:15,813 --> 00:13:17,947 Because those records are missing. 207 00:13:17,982 --> 00:13:20,484 Emma, there's something I'd like to talk to-- 208 00:13:20,518 --> 00:13:21,784 hi, Sidney. 209 00:13:21,819 --> 00:13:23,820 Hey. We're just doing some work. 210 00:13:23,854 --> 00:13:26,156 I think we may have found something on Regina. 211 00:13:26,190 --> 00:13:28,457 Interesting work. 212 00:13:28,492 --> 00:13:30,059 Oh, I approve. 213 00:13:30,093 --> 00:13:32,495 You wanna go by the book? Let's get a warrant. 214 00:13:32,529 --> 00:13:33,729 What judge are we gonna find that she doesn't own? 215 00:13:33,763 --> 00:13:35,131 We're screwed. 216 00:13:35,165 --> 00:13:37,500 Or... there's my way. 217 00:13:37,534 --> 00:13:39,435 I want to do this right, Sidney. 218 00:13:39,469 --> 00:13:40,969 And what's right is exposing her. 219 00:13:41,004 --> 00:13:44,305 Sometimes doing a bad thing for a good reason is okay, right? 220 00:13:44,340 --> 00:13:46,875 Yeah. I mean, maybe you're doing something wrong, 221 00:13:46,910 --> 00:13:48,544 but if it's what's meant to be, if it's what's right, 222 00:13:48,578 --> 00:13:50,311 does that really make you a bad person? 223 00:13:52,048 --> 00:13:54,082 Exactly. 224 00:13:54,116 --> 00:13:57,019 Wow. You two are doing a whole lot of rationalizing. 225 00:13:57,053 --> 00:13:59,620 But look what she's done to you, 226 00:13:59,655 --> 00:14:02,590 to me, to your son, and it's not gonna stop, 227 00:14:02,624 --> 00:14:04,425 so whatever you do, you gotta do something. 228 00:14:04,459 --> 00:14:06,661 Okay. 229 00:14:07,663 --> 00:14:10,531 Let's start by talking to her. 230 00:14:10,566 --> 00:14:12,733 And just what are you and the... 231 00:14:12,768 --> 00:14:15,269 Disgraced ex-reporter accusing me of? 232 00:14:15,303 --> 00:14:18,805 $50,000 was transferred out of the city account by you. 233 00:14:18,839 --> 00:14:21,006 Well, as mayor, I'm involved in many transactions. 234 00:14:21,041 --> 00:14:23,108 Check the public records if you have questions. 235 00:14:23,142 --> 00:14:26,244 That's the thing. They're missing from three weeks ago. 236 00:14:26,279 --> 00:14:27,680 You have any idea what happened to them? 237 00:14:27,714 --> 00:14:30,315 Well, if they're missing, I probably checked them out, 238 00:14:30,349 --> 00:14:32,651 as my job often requires me to do. 239 00:14:32,686 --> 00:14:34,720 And if they were checked out three weeks ago, 240 00:14:34,754 --> 00:14:36,621 well, that means they burned... 241 00:14:36,655 --> 00:14:37,956 In a fire. 242 00:14:37,990 --> 00:14:41,158 In a fire, that if I recall, got you elected sheriff. 243 00:14:41,193 --> 00:14:42,594 I have nothing to hide. 244 00:14:49,068 --> 00:14:51,268 Okay. 245 00:14:53,037 --> 00:14:56,172 There's nothing for us to do. Let's go, Sidney. 246 00:14:56,207 --> 00:14:57,207 Emma. 247 00:14:57,241 --> 00:14:59,576 No, she's right. We have nothing. 248 00:15:01,980 --> 00:15:04,081 That was your plan? I thought you were gonna do something. 249 00:15:04,115 --> 00:15:07,117 I did. I planted a bug. 250 00:15:07,151 --> 00:15:10,152 You win, Sidney. Let's do whatever it takes. 251 00:15:21,928 --> 00:15:26,364 You called for me, your majesty? 252 00:15:26,398 --> 00:15:30,969 I have reason to believe... 253 00:15:31,003 --> 00:15:35,092 My wife's heart belongs to another man. 254 00:15:37,643 --> 00:15:40,722 Well, certainly, the Queen would never stray, your majesty. 255 00:15:45,850 --> 00:15:50,220 And yet her diary suggests otherwise. 256 00:15:54,225 --> 00:15:56,959 Last night, a man gave me a gift, 257 00:15:56,994 --> 00:15:59,729 and though it was but a simple mirror, 258 00:15:59,763 --> 00:16:03,833 it awakened feelings in me that I abandoned long ago. 259 00:16:03,867 --> 00:16:05,435 Hope for love 260 00:16:05,469 --> 00:16:08,071 and companionship, 261 00:16:08,105 --> 00:16:11,086 even though I am trapped in my husband's court. 262 00:16:13,376 --> 00:16:15,344 Sadly, the diary does not name 263 00:16:15,378 --> 00:16:18,113 the man who gave her this mirror. 264 00:16:19,882 --> 00:16:22,251 I am not a fool. 265 00:16:22,285 --> 00:16:25,654 I realize that the Queen is unhappy 266 00:16:25,689 --> 00:16:28,623 and yearns for someone 267 00:16:28,657 --> 00:16:32,059 to love her in a way that I never can. 268 00:16:32,094 --> 00:16:37,932 And yet I never imagined that she would betray me like this. 269 00:16:39,468 --> 00:16:41,636 Well, certainly, the Queen 270 00:16:41,670 --> 00:16:44,871 would never act on these feelings. 271 00:16:44,905 --> 00:16:49,142 Love makes people do foolish things. 272 00:16:50,511 --> 00:16:55,249 And why have you called upon me, your majesty? 273 00:16:55,283 --> 00:16:57,784 I need someone with your wits 274 00:16:57,818 --> 00:17:00,219 to learn the identity 275 00:17:00,254 --> 00:17:05,057 of the man who has stolen my wife's heart. 276 00:17:05,091 --> 00:17:08,761 And what will you do to him once I have found him? 277 00:17:08,795 --> 00:17:11,029 That is my concern, not yours. 278 00:17:13,933 --> 00:17:16,067 Now... 279 00:17:16,101 --> 00:17:18,403 Tell me, genie, 280 00:17:18,437 --> 00:17:20,272 can you find 281 00:17:20,306 --> 00:17:24,442 the man who gave the Queen this mirror 282 00:17:24,477 --> 00:17:25,869 or not? 283 00:17:40,592 --> 00:17:42,159 Ms. Ginger, I really don't have time 284 00:17:42,193 --> 00:17:44,662 for more complaints about working conditions. 285 00:17:44,696 --> 00:17:47,497 The air temperature is not one of my areas. 286 00:17:47,531 --> 00:17:48,864 Scintillating. 287 00:17:48,899 --> 00:17:50,032 Find anything good yet? 288 00:17:50,066 --> 00:17:51,301 Yeah, better than good. 289 00:17:51,335 --> 00:17:53,369 She made this call a little over an hour ago. 290 00:17:53,404 --> 00:17:56,406 I'll meet you tonight at access road 23 291 00:17:56,440 --> 00:17:57,873 with the rest of your payment. 292 00:17:57,908 --> 00:18:00,310 Yes, it will all be in cash. 293 00:18:00,344 --> 00:18:01,678 A-and I don't need to remind you 294 00:18:01,712 --> 00:18:04,313 that no one can know about this. 295 00:18:04,347 --> 00:18:06,715 Yes, I know it has to be tonight. 296 00:18:06,749 --> 00:18:07,783 Who's on the other end? 297 00:18:07,817 --> 00:18:09,217 You bugged the office, not the phone. 298 00:18:09,251 --> 00:18:10,952 Well, we're just gonna have to find out. Yeah. 299 00:18:10,986 --> 00:18:13,121 A payoff in the woods. That's promising. 300 00:18:13,155 --> 00:18:15,557 A payoff using stolen city funds. 301 00:18:15,591 --> 00:18:18,026 Let's go find out who she's meeting. 302 00:18:35,176 --> 00:18:37,276 Emma. 303 00:18:37,311 --> 00:18:38,611 It won't stop. 304 00:18:46,186 --> 00:18:47,186 Oh. 305 00:18:47,221 --> 00:18:48,421 You okay? 306 00:18:48,456 --> 00:18:50,357 Yeah. You? 307 00:18:50,391 --> 00:18:51,390 Yeah. 308 00:19:05,338 --> 00:19:07,172 We're gonna miss that handoff. 309 00:19:07,206 --> 00:19:09,340 Emma. 310 00:19:09,375 --> 00:19:10,975 What? 311 00:19:11,009 --> 00:19:12,309 You know that bug you planted? 312 00:19:12,344 --> 00:19:13,811 I think Regina found it. 313 00:19:13,846 --> 00:19:17,482 Someone's been tampering with the brakes. 314 00:19:17,516 --> 00:19:18,983 She's on to us. 315 00:19:20,652 --> 00:19:23,453 - Wait! - The bitch tried to have me killed. I'm finding her. 316 00:19:23,488 --> 00:19:25,789 Let's be cautious. We need to think clearly. 317 00:19:25,823 --> 00:19:27,791 To hell with caution. I'm gonna find out what she's doing 318 00:19:27,825 --> 00:19:29,025 and why she's out here. 319 00:19:29,059 --> 00:19:31,327 She was meeting me. 320 00:19:33,865 --> 00:19:35,465 What are you doing out here with her? 321 00:19:35,500 --> 00:19:37,567 Just a little business transaction. 322 00:19:37,602 --> 00:19:39,002 What's in the briefcase? 323 00:19:39,036 --> 00:19:41,704 Everything comes at a price. 324 00:19:41,738 --> 00:19:43,338 Land is no different. 325 00:19:43,373 --> 00:19:45,441 That's why you're meeting her out here? 326 00:19:45,475 --> 00:19:46,909 Regina bought your land? 327 00:19:46,943 --> 00:19:49,478 The very ground you're standing on. 328 00:19:49,513 --> 00:19:51,680 - What does she want it for? - You know, in business, 329 00:19:51,715 --> 00:19:55,750 I find it's best not to ask too many questions. 330 00:19:55,785 --> 00:19:57,552 Hurts the bottom line. 331 00:19:57,586 --> 00:19:59,421 The question is, Emma, 332 00:19:59,455 --> 00:20:01,423 why are you standing out here in the middle of the night 333 00:20:01,457 --> 00:20:03,190 with Mr. Glass? 334 00:20:03,225 --> 00:20:05,727 You don't know what Regina did to me. 335 00:20:05,761 --> 00:20:07,695 You don't know what she did to her son. 336 00:20:07,730 --> 00:20:09,764 We can't just sit idly by. 337 00:20:09,799 --> 00:20:12,077 Of course you can. 338 00:20:13,535 --> 00:20:15,201 Be careful. 339 00:20:15,236 --> 00:20:19,773 Emotional entanglements can lead us down very dangerous paths. 340 00:20:36,945 --> 00:20:39,980 I was beginning to worry you wouldn't come. 341 00:20:40,014 --> 00:20:41,981 You were expecting the Queen? 342 00:20:42,015 --> 00:20:43,516 Who are you? 343 00:20:43,551 --> 00:20:45,051 What have you done with her? 344 00:20:45,086 --> 00:20:47,120 The King has locked her away in her chambers. 345 00:20:47,154 --> 00:20:50,290 My daughter is a prisoner in her own kingdom. 346 00:20:50,324 --> 00:20:53,793 You... are the Queen's father? 347 00:20:53,827 --> 00:20:56,028 Please, take this to her. 348 00:20:56,063 --> 00:20:58,897 The palace guards won't allow me into her chambers. 349 00:20:58,931 --> 00:21:01,633 They know I'd die for her. 350 00:21:01,667 --> 00:21:03,034 But you... 351 00:21:03,069 --> 00:21:05,637 The King trusts you. 352 00:21:05,671 --> 00:21:08,540 He doesn't know that you have my daughter's heart. 353 00:21:08,575 --> 00:21:10,642 The guards will allow you in. 354 00:21:10,676 --> 00:21:12,277 Give her this box. 355 00:21:12,312 --> 00:21:14,579 Wait. I don't understand. What is in it? 356 00:21:14,613 --> 00:21:17,715 This is the only thing that can free her 357 00:21:17,749 --> 00:21:19,850 from this wretched life. 358 00:21:19,884 --> 00:21:22,686 If you truly care for my daughter, 359 00:21:22,721 --> 00:21:25,923 I know you'll do whatever it takes 360 00:21:25,957 --> 00:21:27,992 to set her free. 361 00:21:49,579 --> 00:21:51,213 What are we doing here? 362 00:21:51,248 --> 00:21:53,382 We know she bought land from Gold. We don't know why. 363 00:21:53,416 --> 00:21:55,117 I'm willing to bet it's for personal reasons, 364 00:21:55,152 --> 00:21:56,852 but we have to know for sure. We need documents 365 00:21:56,886 --> 00:21:58,720 that officially link her to that land. 366 00:21:58,755 --> 00:22:00,922 So you want to break into her office? It's locked, 367 00:22:00,957 --> 00:22:03,324 and she's got a state-of-the-art security system and alarm. 368 00:22:03,359 --> 00:22:05,627 If we don't show this town who Regina really is, who will? 369 00:22:05,661 --> 00:22:08,163 - Do you think you can crack her code? - Yep. 370 00:22:09,198 --> 00:22:10,298 Emma! 371 00:22:10,332 --> 00:22:12,200 Who does the alarm system alert? The police. 372 00:22:12,234 --> 00:22:13,868 I'm the police. 373 00:22:13,902 --> 00:22:15,403 Two minutes for her to get a call from the alarm company. 374 00:22:15,437 --> 00:22:17,038 One minute to get her coat and keys. 375 00:22:17,072 --> 00:22:19,173 Three minutes to drive here. We got maybe six minutes. 376 00:22:34,288 --> 00:22:35,954 I just uncovered every file 377 00:22:35,989 --> 00:22:39,024 that references the tract of land she bought from Gold. 378 00:22:41,795 --> 00:22:44,104 Nice. 379 00:22:48,335 --> 00:22:49,902 What the hell do these open? 380 00:22:49,936 --> 00:22:51,203 I don't know. 381 00:22:54,507 --> 00:22:56,308 What are you doing? Looking for Henry's book. 382 00:22:56,342 --> 00:22:58,010 We didn't come here for Henry. We came here for the files and-- 383 00:22:58,044 --> 00:22:59,444 no, you didn't come here for Henry. 384 00:22:59,478 --> 00:23:00,846 Me? That's the only reason I'm here. 385 00:23:03,249 --> 00:23:05,050 Oh! 386 00:23:05,085 --> 00:23:07,284 What are you doing? 387 00:23:07,319 --> 00:23:09,386 Some kids broke in. I heard the alarm, 388 00:23:09,421 --> 00:23:12,456 so I'm checking it out 'cause... I'm sheriff. 389 00:23:12,490 --> 00:23:16,060 Well, that was an awfully quick response time. 390 00:23:16,095 --> 00:23:18,562 You told me to do my job. I'm doing it. 391 00:23:18,597 --> 00:23:20,631 And you brought him. 392 00:23:20,665 --> 00:23:23,867 Oh, well, he saw it while he was on a walk, so he's a witness. 393 00:23:23,901 --> 00:23:24,935 Mm. 394 00:23:24,969 --> 00:23:26,903 And what did you see, Sidney? 395 00:23:26,938 --> 00:23:29,439 Some kids with a... 396 00:23:29,473 --> 00:23:30,506 Rock. 397 00:23:30,541 --> 00:23:31,674 A rock. 398 00:23:33,577 --> 00:23:34,644 Did they take anything? 399 00:23:34,678 --> 00:23:36,046 I don't know. 400 00:23:36,080 --> 00:23:38,413 I'd have to do a thorough, sweep to, uh, find out. 401 00:23:38,448 --> 00:23:41,217 It appears to me it's all just a prank. 402 00:23:41,251 --> 00:23:43,786 You sure you don't want me to take the place apart? 403 00:23:43,820 --> 00:23:47,556 Sheriff, your services are not wanted nor needed. 404 00:23:47,590 --> 00:23:51,593 Okay. Well, you know where to find me. 405 00:24:10,746 --> 00:24:12,647 It's you. 406 00:24:12,681 --> 00:24:14,415 Oh. 407 00:24:20,889 --> 00:24:24,992 My love for you grows stronger with every beat of my heart. 408 00:24:27,027 --> 00:24:29,496 But the King has read my diary, 409 00:24:29,530 --> 00:24:30,963 found my mirror. 410 00:24:30,998 --> 00:24:33,966 Soon he will discover the truth about us. 411 00:24:34,001 --> 00:24:35,669 There is no escape. 412 00:24:35,703 --> 00:24:38,672 There is always an escape. 413 00:24:38,706 --> 00:24:41,441 Your father said what's in this box 414 00:24:41,475 --> 00:24:44,182 would give you your freedom. 415 00:24:50,249 --> 00:24:53,619 Yes, I believe it will. 416 00:25:05,897 --> 00:25:08,399 The Agrabahn viper-- 417 00:25:08,434 --> 00:25:10,868 a snake so deadly it can kill anything. 418 00:25:10,902 --> 00:25:13,538 With a single bite. 419 00:25:13,572 --> 00:25:16,673 This serpent is from my homeland. 420 00:25:16,708 --> 00:25:18,141 I know all too well of its poison, 421 00:25:18,175 --> 00:25:19,776 but why would you have it brought here? 422 00:25:21,612 --> 00:25:25,482 There is no happiness left for me in this life. 423 00:25:25,516 --> 00:25:27,751 One small bite... 424 00:25:27,785 --> 00:25:30,645 Then I shall be free from this prison forever. 425 00:25:32,389 --> 00:25:36,759 I'm sorry we couldn't be together, my love. 426 00:25:36,793 --> 00:25:39,962 Perhaps in another life, 427 00:25:39,996 --> 00:25:42,573 we will find each other again. 428 00:25:53,743 --> 00:25:57,746 There is another way. 429 00:25:57,780 --> 00:26:01,750 What if the King... 430 00:26:01,784 --> 00:26:03,761 Didn't live? 431 00:26:08,623 --> 00:26:10,624 You would do that for me? 432 00:26:10,658 --> 00:26:14,194 For you, I would do anything. 433 00:26:19,666 --> 00:26:22,268 I don't know what I'd do without you. 434 00:26:22,302 --> 00:26:24,970 You will never have to find out. 435 00:26:41,341 --> 00:26:43,743 What you working on? 436 00:26:43,778 --> 00:26:45,244 Uh, no time to talk. 437 00:26:45,279 --> 00:26:47,446 I gotta write it all down before I forget. 438 00:26:47,480 --> 00:26:49,581 Yeah, I hate it when great ideas slip away from me. 439 00:26:49,616 --> 00:26:50,849 They're not my ideas. 440 00:26:50,884 --> 00:26:53,752 They're stories from a book that I lost. 441 00:26:53,787 --> 00:26:56,455 Must be a hell of a book. 442 00:26:56,489 --> 00:26:58,324 What's it about? 443 00:26:58,358 --> 00:27:00,592 Stuff. 444 00:27:00,627 --> 00:27:02,093 Sounds exciting. 445 00:27:02,128 --> 00:27:04,996 You seem awfully interested in me and my book. 446 00:27:05,031 --> 00:27:06,798 Oh. I'm just being neighborly. 447 00:27:06,832 --> 00:27:09,067 What are you doing in Storybrooke? 448 00:27:09,101 --> 00:27:10,402 I'm a writer. 449 00:27:10,436 --> 00:27:13,038 You can write anywhere. What are you really doing here? 450 00:27:15,141 --> 00:27:16,808 Stuff. 451 00:27:18,676 --> 00:27:20,710 Good luck with the stories. 452 00:27:25,350 --> 00:27:27,918 Blueprints, bank statements. 453 00:27:27,953 --> 00:27:30,321 What is she building out there? 454 00:27:30,355 --> 00:27:32,489 A mansion? 455 00:27:32,523 --> 00:27:33,923 Well, whatever it is, it doesn't matter, 456 00:27:33,958 --> 00:27:36,459 because these escrow statements have her name all over it. 457 00:27:36,493 --> 00:27:38,527 You were right. Personal use. 458 00:27:38,562 --> 00:27:40,129 She's done. We got her. 459 00:27:43,467 --> 00:27:44,800 What's wrong? 460 00:27:44,835 --> 00:27:46,769 Didn't you hear me? 461 00:27:46,803 --> 00:27:48,371 We stooped to her level. 462 00:27:48,405 --> 00:27:50,472 That's exactly what I promised Henry I wouldn't do. 463 00:27:50,506 --> 00:27:52,341 Emma, we got her! 464 00:27:52,375 --> 00:27:53,976 It's fruit of the poisonous tree. 465 00:27:54,010 --> 00:27:55,410 Illegally obtained evidence. 466 00:27:55,445 --> 00:27:57,179 It'll get thrown out in court in a heartbeat. 467 00:27:57,213 --> 00:27:59,047 No, we don't need her to go to jail. 468 00:27:59,082 --> 00:28:00,349 Then what are we doing here? 469 00:28:00,383 --> 00:28:03,818 What you wished for-- get everyone to she who she is. 470 00:28:03,853 --> 00:28:05,853 What she did to Henry she does to everyone. 471 00:28:05,887 --> 00:28:07,821 She destroys what people love. 472 00:28:09,257 --> 00:28:12,059 Let me show you something. 473 00:28:24,238 --> 00:28:26,172 She made me follow you. 474 00:28:26,207 --> 00:28:28,541 She made me tell her everything. 475 00:28:28,575 --> 00:28:32,012 She knew about your secret place weeks ago. 476 00:28:32,046 --> 00:28:33,380 She just waited to destroy it 477 00:28:33,414 --> 00:28:35,148 till it would hurt you and Henry the most. 478 00:28:37,150 --> 00:28:39,385 It's all my fault. 479 00:28:43,056 --> 00:28:46,258 If you don't do this, 480 00:28:46,292 --> 00:28:47,993 I have to. 481 00:28:50,263 --> 00:28:51,796 Okay. 482 00:28:54,766 --> 00:28:57,935 This session of the Storybrooke city council will come to order. 483 00:28:57,969 --> 00:28:59,270 We will begin by reading 484 00:28:59,304 --> 00:29:01,205 the minutes from our last meeting. 485 00:29:01,240 --> 00:29:03,274 Excuse me, um, madame mayor. 486 00:29:03,308 --> 00:29:05,276 I have something I'd like to bring 487 00:29:05,310 --> 00:29:06,777 to the council's attention. 488 00:29:06,811 --> 00:29:09,779 This is not an open forum, Sidney. 489 00:29:09,813 --> 00:29:12,215 And no one on this council's interested in hearing 490 00:29:12,250 --> 00:29:14,751 the boozy complaints of a disgraced reporter. 491 00:29:14,785 --> 00:29:16,019 Now sit down. 492 00:29:16,054 --> 00:29:17,521 He's not the only one who has something to say. 493 00:29:17,555 --> 00:29:19,756 Ms. Swan, 494 00:29:19,790 --> 00:29:23,393 this meeting is to discuss issues facing Storybrooke. 495 00:29:23,428 --> 00:29:25,194 Like the mayor stealing thousands of dollars 496 00:29:25,228 --> 00:29:27,096 from the city to build herself a second home? 497 00:29:34,604 --> 00:29:37,706 Ms. Swan, you will sit down immediately, or so help me-- 498 00:29:37,740 --> 00:29:39,108 What? You'll punish me? 499 00:29:39,142 --> 00:29:41,776 You'll bully me like everyone else in this town? 500 00:29:41,810 --> 00:29:43,178 No. 501 00:29:43,212 --> 00:29:44,912 Not today. 502 00:29:44,947 --> 00:29:46,814 In my hand, I am holding documents 503 00:29:46,848 --> 00:29:49,984 proving that this woman, your mayor, 504 00:29:50,018 --> 00:29:51,352 stole funds from the city 505 00:29:51,387 --> 00:29:53,754 to build herself a lavish home in the woods. 506 00:29:55,023 --> 00:29:57,024 And this disgraced reporter-- 507 00:29:57,059 --> 00:29:59,426 you wanna know why he was really fired? 508 00:29:59,461 --> 00:30:02,062 Because he stood up to her. Because he questioned her. 509 00:30:02,097 --> 00:30:05,632 We all know what happens to people who question the mayor. 510 00:30:07,135 --> 00:30:09,970 You claim that you act in the best interest of all of us, 511 00:30:10,004 --> 00:30:12,272 but that isn't the truth, is it? 512 00:30:12,307 --> 00:30:14,773 The truth is you are a thug that doesn't care about anyone 513 00:30:14,808 --> 00:30:16,709 or anything but yourself. 514 00:30:16,743 --> 00:30:19,078 That is who you really are, 515 00:30:19,113 --> 00:30:21,947 and it's time for the people of Storybrooke to know that. 516 00:30:26,320 --> 00:30:29,422 You are right, Ms. Swan. 517 00:30:29,456 --> 00:30:30,923 I am building a house. 518 00:30:36,395 --> 00:30:38,296 A playhouse. 519 00:30:42,401 --> 00:30:44,837 The accusations are true. 520 00:30:44,871 --> 00:30:46,738 I did take city funds. 521 00:30:46,772 --> 00:30:50,108 I wanted to build a playground so my son Henry-- 522 00:30:50,142 --> 00:30:53,511 and all the children of Storybrooke-- 523 00:30:53,545 --> 00:30:56,347 could have a special place to play... 524 00:30:56,381 --> 00:30:57,481 Safely. 525 00:30:59,051 --> 00:31:01,185 As for the sketch in your hands, 526 00:31:01,219 --> 00:31:04,154 it was inspired by a drawing I found 527 00:31:04,188 --> 00:31:07,124 in one of my son's books. 528 00:31:07,158 --> 00:31:11,028 So there you have it, Ms. Swan. 529 00:31:11,062 --> 00:31:15,431 You've exposed me for who I really am. 530 00:31:15,466 --> 00:31:17,500 I hope you're satisfied. 531 00:31:50,732 --> 00:31:52,667 Forgive me. 532 00:32:52,291 --> 00:32:54,358 The pain will soon pass. 533 00:32:57,662 --> 00:33:01,565 You asked me to find the man who gave the mirror to your Queen. 534 00:33:01,599 --> 00:33:03,133 I did. 535 00:33:03,167 --> 00:33:07,404 I am that man. 536 00:33:07,438 --> 00:33:09,038 You gave me my freedom. 537 00:33:09,073 --> 00:33:11,807 You gave me a chance to find love, 538 00:33:11,841 --> 00:33:14,343 and for that, I'm forever in your debt, 539 00:33:14,378 --> 00:33:16,545 but just as you freed me, 540 00:33:16,580 --> 00:33:19,787 so must I now free your Queen. 541 00:33:20,917 --> 00:33:22,351 Forgive me. 542 00:33:30,125 --> 00:33:32,093 You were right. 543 00:33:34,062 --> 00:33:36,498 I never... 544 00:33:36,532 --> 00:33:39,801 Should have made a wish. 545 00:34:01,374 --> 00:34:03,142 Look at her. 546 00:34:03,176 --> 00:34:05,478 Queen of the castle. 547 00:34:05,512 --> 00:34:08,280 You know, what you did in there was commendable, Ms. Swan, 548 00:34:08,315 --> 00:34:09,648 but if you really want to bring her down, 549 00:34:09,682 --> 00:34:11,516 you're gonna need a strong ally. 550 00:34:11,551 --> 00:34:12,985 Like yourself? 551 00:34:13,019 --> 00:34:14,486 Thanks, 552 00:34:14,520 --> 00:34:16,388 but I'm still not interested. 553 00:34:16,423 --> 00:34:20,192 Oh, one can wish. 554 00:34:20,226 --> 00:34:24,363 Ms. Swan, a word? 555 00:34:24,397 --> 00:34:25,696 Alone. 556 00:34:29,601 --> 00:34:33,137 I don't know what you were hoping to accomplish in there, 557 00:34:33,172 --> 00:34:36,040 but now I hope you'll go back to your job, 558 00:34:36,075 --> 00:34:38,209 which is upholding the law, 559 00:34:38,243 --> 00:34:40,711 not breaking it. 560 00:34:40,745 --> 00:34:43,580 You don't think I know you broke into my office? 561 00:34:43,614 --> 00:34:44,781 Don't pretend like you're so innocent. 562 00:34:44,815 --> 00:34:46,883 I know you messed with the brakes on my car. 563 00:34:46,917 --> 00:34:48,585 Your brakes? 564 00:34:48,619 --> 00:34:50,354 Are you delusional? 565 00:34:50,388 --> 00:34:53,723 Why would I kill you when you just saw I had nothing to hide? 566 00:34:53,757 --> 00:34:55,525 Nothing I can prove. 567 00:34:55,559 --> 00:34:58,294 Well, until you have something more substantial than disdain 568 00:34:58,328 --> 00:35:01,163 to throw my way, 569 00:35:01,198 --> 00:35:03,565 you're gonna stay away from me 570 00:35:03,600 --> 00:35:07,370 and more importantly, from Henry. 571 00:35:07,404 --> 00:35:08,504 But that's-- 572 00:35:08,538 --> 00:35:10,406 not open for discussion. 573 00:35:10,440 --> 00:35:13,574 You've lost the high ground, sheriff. 574 00:35:13,609 --> 00:35:16,777 If I wanted to, there's not a judge in the world 575 00:35:16,812 --> 00:35:19,680 that would deny me a restraining order after what you've done. 576 00:35:21,350 --> 00:35:26,654 You don't get to see my son unless I say so, 577 00:35:26,688 --> 00:35:29,789 and right now? 578 00:35:29,824 --> 00:35:32,692 I don't say so. 579 00:35:50,810 --> 00:35:53,612 Why are you so far away? 580 00:35:53,647 --> 00:35:55,348 Come out here. 581 00:35:55,382 --> 00:35:57,116 Sorry, kid. I can't today. 582 00:35:57,151 --> 00:36:00,420 You're undercover, aren't you, for Operation Cobra? 583 00:36:00,454 --> 00:36:03,522 No, Henry, I'm not undercover. 584 00:36:03,556 --> 00:36:07,059 Your mom--she doesn't want us seeing each other for a while. 585 00:36:07,093 --> 00:36:08,393 You don't have to listen to her. 586 00:36:08,428 --> 00:36:11,396 Actually, this time, I do. 587 00:36:11,431 --> 00:36:13,165 I screwed up, Henry. 588 00:36:13,199 --> 00:36:15,567 I got mad at your mom about you and the book 589 00:36:15,601 --> 00:36:16,768 and everything and... 590 00:36:19,804 --> 00:36:22,606 Well, we're just gonna have to be apart for a little while. 591 00:36:22,640 --> 00:36:24,308 I don't want to be apart. 592 00:36:24,342 --> 00:36:27,111 Neither do I, but right now we have to. 593 00:36:27,145 --> 00:36:29,813 Don't worry. I'll find a way back in. 594 00:36:29,847 --> 00:36:32,383 And hey, if it's out there, Henry, 595 00:36:32,417 --> 00:36:34,951 I will find your book. 596 00:36:34,985 --> 00:36:36,453 Good luck. 597 00:36:36,487 --> 00:36:39,422 It's probably gone, and it's probably never coming back. 598 00:37:32,173 --> 00:37:34,508 Looks like we had the same idea. 599 00:37:34,542 --> 00:37:37,210 Well, if you can't beat her, 600 00:37:37,245 --> 00:37:38,778 drink. 601 00:37:44,351 --> 00:37:46,085 How did we not see this? 602 00:37:46,120 --> 00:37:49,022 We did. We saw it all, right from the start. 603 00:37:49,056 --> 00:37:50,657 Just didn't want to look. 604 00:37:50,691 --> 00:37:53,425 Blinded by our anger, 605 00:37:53,460 --> 00:37:55,160 by everything. 606 00:37:56,228 --> 00:37:59,665 This time. 607 00:37:59,699 --> 00:38:02,868 But there are a lot more skeletons in Regina's closet. 608 00:38:02,902 --> 00:38:05,871 And the good news? 609 00:38:05,905 --> 00:38:08,006 You got yourself an ally. 610 00:38:12,577 --> 00:38:14,979 We won't get fooled again. 611 00:38:19,151 --> 00:38:20,851 It is done. 612 00:38:20,886 --> 00:38:22,720 You are free, my love. 613 00:38:22,754 --> 00:38:25,989 We are free to be together at last. 614 00:38:26,991 --> 00:38:28,892 D-did you not hear me? 615 00:38:28,926 --> 00:38:31,494 Our days of imprisonment are over. 616 00:38:31,528 --> 00:38:33,396 You haven't heard the news. 617 00:38:35,566 --> 00:38:38,134 The palace guards found the snake. 618 00:38:38,169 --> 00:38:40,303 They know it's from your country. 619 00:38:40,337 --> 00:38:42,204 They know it was you who killed the King. 620 00:38:44,207 --> 00:38:46,909 It's only a matter of time before they catch you. 621 00:38:48,211 --> 00:38:50,278 You will be executed. 622 00:38:52,048 --> 00:38:54,282 I'm sorry... 623 00:38:55,952 --> 00:38:58,319 But we will never be together. 624 00:38:58,353 --> 00:38:59,721 Come. 625 00:38:59,755 --> 00:39:01,723 I've arranged for a boat to provide you safe passage 626 00:39:01,757 --> 00:39:03,224 out of the kingdom. 627 00:39:03,258 --> 00:39:05,727 You must leave at once. 628 00:39:09,832 --> 00:39:12,867 The Agrabahn viper. 629 00:39:14,202 --> 00:39:17,670 Of all the snakes in all the world, 630 00:39:17,705 --> 00:39:20,140 that is what you chose. 631 00:39:24,378 --> 00:39:28,615 You wanted the murder to be traced back to me. 632 00:39:28,649 --> 00:39:31,150 You... 633 00:39:31,184 --> 00:39:33,418 You fooled me. 634 00:39:33,453 --> 00:39:35,387 You never loved me. 635 00:39:38,191 --> 00:39:39,992 Loved you? 636 00:39:41,361 --> 00:39:46,998 I wanted the King killed, and you killed him. 637 00:39:47,032 --> 00:39:49,768 You are no longer of any use to me. 638 00:39:49,802 --> 00:39:55,173 Be grateful I'm offering you an escape. 639 00:39:55,207 --> 00:39:58,143 Now flee the kingdom and never turn back. 640 00:40:00,345 --> 00:40:02,846 I can't live without you. 641 00:40:04,582 --> 00:40:06,150 I won't live without you. 642 00:40:06,184 --> 00:40:08,685 Did you not understand me? 643 00:40:08,719 --> 00:40:11,221 I don't love you. 644 00:40:11,256 --> 00:40:14,491 There is no way we will ever be together. 645 00:40:16,694 --> 00:40:18,661 There is one way. 646 00:40:22,833 --> 00:40:26,335 There is still one wish remaining. 647 00:40:26,369 --> 00:40:28,604 I wish... 648 00:40:28,638 --> 00:40:30,873 To be with you forever, 649 00:40:30,908 --> 00:40:33,342 to look upon your face always, 650 00:40:33,376 --> 00:40:35,344 to never leave your side. 651 00:40:41,718 --> 00:40:44,152 No! 652 00:40:44,187 --> 00:40:45,854 No! 653 00:40:47,691 --> 00:40:51,859 No! 654 00:40:51,893 --> 00:40:55,530 It looks like you got your wish. 655 00:40:55,564 --> 00:40:58,098 You will be with me... 656 00:40:58,133 --> 00:41:00,901 Forever. 657 00:41:11,612 --> 00:41:13,813 Have a seat, Sidney. 658 00:41:31,364 --> 00:41:32,865 Well? 659 00:41:36,569 --> 00:41:39,238 You've got yourself an ally. 660 00:41:39,272 --> 00:41:40,973 We won't get fooled again. 661 00:41:42,976 --> 00:41:44,109 She bought it. 662 00:41:44,143 --> 00:41:45,476 All of it. 663 00:41:47,012 --> 00:41:49,080 Masterful job, Sidney, 664 00:41:49,114 --> 00:41:50,714 top to bottom. 665 00:41:50,749 --> 00:41:53,351 And cutting the brakes on her car? 666 00:41:53,385 --> 00:41:55,753 Inspired. 667 00:41:55,787 --> 00:41:57,755 I'm glad you approve. 668 00:41:57,789 --> 00:41:59,991 Now she trusts you. 669 00:42:00,025 --> 00:42:01,758 Now we can have some fun. 670 00:42:01,792 --> 00:42:03,726 Everything she does, 671 00:42:03,761 --> 00:42:05,862 everywhere she goes-- 672 00:42:05,897 --> 00:42:07,497 you'll know about it. 673 00:42:07,531 --> 00:42:08,631 Oh. 674 00:42:13,704 --> 00:42:16,939 I don't know what I'd do without you, Sidney.47588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.