Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,926 --> 00:02:53,508
The ruins of Amarna, Egypt 1912
2
00:03:16,237 --> 00:03:19,350
I am Abdul Mehez,
reporter from Times in Cairo.
3
00:03:19,610 --> 00:03:23,190
- For a long time? - I've made
many reports about Luxor digs.
4
00:03:23,450 --> 00:03:26,707
I've just hosted an old friend
who's in charge of these digs.
5
00:03:26,827 --> 00:03:29,470
- Archibald Donovan.
- I know him very well.
6
00:03:29,730 --> 00:03:30,956
- You're lying.
7
00:03:31,450 --> 00:03:33,772
There's no Archibald Donovan.
8
00:03:33,892 --> 00:03:36,106
What do you want Mr Mehez?
9
00:03:36,226 --> 00:03:38,181
I've come to talk about Nefertiti.
10
00:03:38,301 --> 00:03:39,510
I'm listening.
11
00:03:39,630 --> 00:03:41,090
She's here, I know.
12
00:03:41,210 --> 00:03:44,518
Let's search together. - How can I know
you're not a tomb looter?
13
00:03:44,638 --> 00:03:47,343
Nefertiti's bust is exactly...
14
00:03:48,493 --> 00:03:49,110
there.
15
00:03:51,130 --> 00:03:53,589
- How do you know?
- I know.
16
00:03:54,023 --> 00:03:55,830
My talisman will help us.
17
00:03:57,018 --> 00:03:58,422
Come on.
18
00:04:02,346 --> 00:04:04,287
More left, left!
19
00:04:06,010 --> 00:04:07,675
Careful, careful!
20
00:04:20,619 --> 00:04:22,209
We're near our goal.
21
00:05:18,684 --> 00:05:21,183
No one ever saw such beauty.
22
00:05:22,071 --> 00:05:24,570
An eye is missing from this statue.
23
00:05:24,962 --> 00:05:27,482
There has never been any left eye
on this statue.
24
00:05:27,602 --> 00:05:29,733
I've been searching for it forever.
25
00:05:32,294 --> 00:05:34,112
Look at her face carefully.
26
00:05:34,401 --> 00:05:37,375
She came from a faraway land.
27
00:05:37,944 --> 00:05:40,256
Tadukhepa, wait!
28
00:05:46,325 --> 00:05:49,113
My father wants me
to marry the pharaoh of Egypt.
29
00:05:49,754 --> 00:05:50,972
That old man!
30
00:05:55,225 --> 00:05:56,639
It's my destiny.
31
00:05:58,250 --> 00:06:00,336
Oracles have predicted it at my birth.
32
00:06:02,773 --> 00:06:05,086
I'll be the queen of a vast empire.
33
00:06:08,139 --> 00:06:10,452
Love can rebuild the world too.
34
00:06:10,989 --> 00:06:13,158
Stay with me, refuse this marriage.
35
00:06:13,704 --> 00:06:14,936
You belong to me.
36
00:06:22,428 --> 00:06:24,365
I belong to nobody.
37
00:06:27,537 --> 00:06:28,735
Yame,
38
00:06:30,026 --> 00:06:31,790
I love you since childhood.
39
00:06:32,050 --> 00:06:35,359
But no one can erase
what stars have written.
40
00:06:36,627 --> 00:06:40,025
As a child I learned how to carve
to fix your beauty.
41
00:06:40,438 --> 00:06:42,483
My first statue, it's you.
42
00:06:43,722 --> 00:06:45,519
I'll follow you wherever you go.
43
00:06:56,984 --> 00:07:00,248
We'll meet again some day.
Perhaps.
44
00:07:59,702 --> 00:08:03,296
- Where do you come from, stranger?
- From a faraway land, Mitanni.
45
00:08:10,405 --> 00:08:13,379
And what are you doing here,
on the land of the Pharaohs?
46
00:08:14,486 --> 00:08:16,703
I'm looking for the woman I love.
47
00:08:17,134 --> 00:08:18,755
Egypt is vast.
48
00:08:19,854 --> 00:08:21,507
I'll know how to find her.
49
00:08:27,364 --> 00:08:28,933
Where do you live?
50
00:08:29,326 --> 00:08:31,970
I sleep under the trees,
near the river.
51
00:08:32,259 --> 00:08:34,438
Sometimes fishermen give me shelter.
52
00:08:35,929 --> 00:08:38,556
I've been told that the boat
of the new royal spouse
53
00:08:38,676 --> 00:08:40,390
has passed down the river.
54
00:08:40,510 --> 00:08:41,462
There.
55
00:08:41,937 --> 00:08:44,258
She'd come from a faraway land,
like you.
56
00:08:44,515 --> 00:08:48,878
You can sleep in the little garden
around my modest house tonight.
57
00:08:49,463 --> 00:08:53,491
Let the golden rays of the sun guide you
to the one you're looking for!
58
00:09:32,651 --> 00:09:34,200
O, master of the throne
59
00:09:34,320 --> 00:09:37,422
of Upper and Lower Egypt,
divine King,
60
00:09:38,814 --> 00:09:42,790
may this blood water your wisdom,
long life to your new spouse!
61
00:09:43,543 --> 00:09:47,248
This sacrifice is given in honor of
your new spouse.
62
00:09:47,703 --> 00:09:49,396
The oracle is favourable,
63
00:09:49,867 --> 00:09:53,073
and predicts happiness and fertility.
64
00:09:53,193 --> 00:09:55,160
I'm not looking for happiness anymore.
65
00:09:55,280 --> 00:09:58,444
I just want a son,
worthy to succeed to me.
66
00:09:59,719 --> 00:10:01,185
Born from the most...
67
00:10:02,424 --> 00:10:03,670
beautiful woman.
68
00:10:20,012 --> 00:10:22,739
Egypt will know sun and blood.
69
00:10:25,610 --> 00:10:27,375
Long life to Nefertiti!
70
00:10:28,841 --> 00:10:30,534
Long life to Nefertiti!
71
00:10:39,969 --> 00:10:42,035
Welcome on the land of the Nile,
72
00:10:43,109 --> 00:10:45,505
spouse whom gods have given me.
73
00:10:47,437 --> 00:10:48,408
Never ...
74
00:10:49,255 --> 00:10:50,969
the gods' will ...
75
00:10:51,981 --> 00:10:53,530
has been so sweet ...
76
00:10:55,059 --> 00:10:55,823
to me.
77
00:10:57,184 --> 00:10:58,878
Long life to Nefertiti!
78
00:11:24,770 --> 00:11:25,772
Akhenaton!
79
00:11:39,093 --> 00:11:40,539
Akhenaton, my friend!
80
00:12:19,754 --> 00:12:20,973
Shemenkare!
81
00:12:27,410 --> 00:12:28,485
Nefertiti!
82
00:12:30,860 --> 00:12:33,566
My people has a name for you :
Nefertiti.
83
00:12:35,425 --> 00:12:36,829
I want...
84
00:12:37,593 --> 00:12:38,399
a son
85
00:12:39,477 --> 00:12:40,819
from you
86
00:12:41,377 --> 00:12:43,470
and who will succeed to me.
87
00:12:44,413 --> 00:12:46,107
I offer you
my empire...
88
00:12:47,008 --> 00:12:48,248
and my people.
89
00:12:50,850 --> 00:12:52,523
I don't ask you...
90
00:12:53,866 --> 00:12:54,960
to love me.
91
00:12:58,006 --> 00:12:59,596
You will have the...
power.
92
00:13:00,299 --> 00:13:01,393
And the abundance.
93
00:13:01,951 --> 00:13:03,211
The whole world
94
00:13:04,037 --> 00:13:06,516
will respect the wife of
Amenophis...
95
00:13:07,410 --> 00:13:08,350
the third.
96
00:13:08,610 --> 00:13:09,748
Nefertiti!
97
00:13:26,567 --> 00:13:28,836
What does Nefertiti mean?
98
00:13:28,956 --> 00:13:30,447
The beauty has come.
99
00:13:41,588 --> 00:13:45,031
The little stranger must hurry,
I have to take care of her.
100
00:13:45,320 --> 00:13:48,087
Do you mean my new spouse?
101
00:13:50,029 --> 00:13:53,065
Nefertiti, you may follow me,
if you want.
102
00:13:56,290 --> 00:13:57,072
Ay,
103
00:14:02,029 --> 00:14:04,817
time passes,
Tiyi is still the same.
104
00:14:05,685 --> 00:14:07,977
To rule the Empire
is not enough for her.
105
00:14:10,105 --> 00:14:11,984
I know what you're thinking.
106
00:14:12,666 --> 00:14:13,616
My son...
107
00:14:14,174 --> 00:14:16,210
has the same age as Nefertiti.
108
00:14:17,346 --> 00:14:19,412
And he will succeed to me soon.
109
00:15:00,834 --> 00:15:03,540
The dream that the gods
have sent to me is here.
110
00:15:03,912 --> 00:15:06,741
Alas,
you haven't come to Egypt for me.
111
00:15:09,075 --> 00:15:10,045
I love you.
112
00:15:11,404 --> 00:15:12,905
I'm waiting for you.
113
00:15:13,428 --> 00:15:14,915
Refuse yourself to him.
114
00:15:22,530 --> 00:15:23,581
Arakat!
115
00:15:31,463 --> 00:15:34,726
Pharaoh's wives must be courtesans,
116
00:15:35,015 --> 00:15:37,700
informed in the art of love but...
117
00:15:37,820 --> 00:15:38,774
faithful.
118
00:15:42,619 --> 00:15:44,626
I'll choose a slave for you.
119
00:15:44,746 --> 00:15:46,523
I want her.
120
00:15:48,794 --> 00:15:49,848
Stand up.
121
00:15:56,633 --> 00:16:00,490
Here's your new mistress. You know
what you risk if you disobey her.
122
00:16:02,144 --> 00:16:04,856
You have the right
to life and death upon her.
123
00:16:09,483 --> 00:16:12,739
You'll get dressed according
to your husband's tastes.
124
00:16:53,410 --> 00:16:55,664
Perfect.
Get her out now.
125
00:16:58,064 --> 00:17:01,286
Dry her body and hips carefully.
126
00:17:18,158 --> 00:17:21,710
Voluptuous resin,
from musk.
127
00:17:24,437 --> 00:17:28,461
And between her ravishing toes
some rose from nubis.
128
00:17:29,659 --> 00:17:31,710
- Hori!
- Yes, princess.
129
00:17:32,736 --> 00:17:35,690
Between all the women of the harem
you're the most beautiful.
130
00:17:36,020 --> 00:17:38,106
Who is the pharaoh's favourite?
131
00:17:38,460 --> 00:17:42,115
Samghaline doesn't displease
to the master's generous heart.
132
00:17:43,437 --> 00:17:45,710
But her gifts remain mysterious.
133
00:17:46,256 --> 00:17:47,888
Some talents I don't have?
134
00:17:48,008 --> 00:17:50,284
She might be more perverse.
135
00:17:50,827 --> 00:17:54,270
What do you know about it?
And about perversity?
136
00:17:58,185 --> 00:18:01,634
To know when to act innocent,
when to arouse...
137
00:18:02,419 --> 00:18:04,216
but staying mysterious.
138
00:18:06,450 --> 00:18:07,814
To be demanding,
139
00:18:09,033 --> 00:18:11,030
but hiding one's pleasure.
140
00:18:34,324 --> 00:18:37,629
... predicts happiness and fertility.
141
00:18:41,100 --> 00:18:42,897
Drink, damned doctor!
142
00:18:43,017 --> 00:18:46,015
You thought I was dead already,
I'm living again!
143
00:18:46,135 --> 00:18:48,873
I feel like throwing you
to the leopards.
144
00:18:48,993 --> 00:18:50,278
But today
145
00:18:50,398 --> 00:18:52,199
I choose clemency.
146
00:19:13,833 --> 00:19:15,568
You'll be present
147
00:19:16,663 --> 00:19:18,067
as always.
148
00:20:26,397 --> 00:20:29,227
I regard you
as my tender spouse.
149
00:20:30,301 --> 00:20:32,496
You'll be very happy here.
150
00:20:33,252 --> 00:20:35,709
Like the fresh water
from the source of the oasis
151
00:20:36,395 --> 00:20:38,164
you'll satisfy my desires.
152
00:22:22,764 --> 00:22:25,304
I have carried the power of Egypt,
153
00:22:26,048 --> 00:22:27,019
from Nile...
154
00:22:27,349 --> 00:22:28,547
to Euphrates.
155
00:22:31,282 --> 00:22:33,368
And the one who'll take my place
156
00:22:34,029 --> 00:22:35,929
must be a worthy successor
157
00:22:36,776 --> 00:22:38,160
of so much glory.
158
00:22:38,968 --> 00:22:41,942
You think
Akhenaton wouldn't play his role?
159
00:22:43,367 --> 00:22:44,999
I have loved him very much.
160
00:22:46,672 --> 00:22:48,696
But for some years
161
00:22:49,973 --> 00:22:51,481
his reason has been misled.
162
00:22:52,224 --> 00:22:53,278
He forgot
163
00:22:53,711 --> 00:22:56,747
that the power of Egypt
remains in the eternity
164
00:22:57,470 --> 00:22:58,771
of its values,
165
00:22:59,370 --> 00:23:00,733
of its traditions.
166
00:23:02,101 --> 00:23:03,897
I'll give you a child,
167
00:23:04,373 --> 00:23:05,880
strong and brave.
168
00:23:08,813 --> 00:23:09,908
Now.
169
00:23:11,769 --> 00:23:12,740
Tonight.
170
00:24:06,125 --> 00:24:07,674
Who did make this statue?
171
00:24:07,794 --> 00:24:08,645
I did.
172
00:24:09,884 --> 00:24:13,574
I saw the princess in the boat
that took her to Thebes.
173
00:24:14,036 --> 00:24:15,505
Her beauty moved me.
174
00:24:16,532 --> 00:24:18,910
I kept her image in my memory.
175
00:24:20,263 --> 00:24:21,802
You're very gifted.
176
00:24:22,163 --> 00:24:23,815
What are you doing in Thebes?
177
00:24:24,300 --> 00:24:25,870
I'm looking for a job.
178
00:24:27,000 --> 00:24:28,817
You just found one.
179
00:24:29,953 --> 00:24:32,267
Settle in here.
You'll help me.
180
00:24:36,490 --> 00:24:40,430
Do you know why Akhenaton
is kept apart from the court?
181
00:24:40,934 --> 00:24:44,869
Amenophis III is ashamed of his son.
Priests and courtiers fear him.
182
00:24:44,989 --> 00:24:49,230
They think he's an heretic who
secretly worships a new god: Aton.
183
00:24:49,834 --> 00:24:53,749
He pretends that egyptian gods
are sunk in dens,
184
00:24:53,869 --> 00:24:56,620
and men sunk in fear,
that they are cruel.
185
00:24:56,740 --> 00:25:00,441
He turned his face to the sun
who rises every day,
186
00:25:00,561 --> 00:25:03,066
giving life and light to every thing.
187
00:25:03,500 --> 00:25:05,978
Two years ago
he got lost in the desert.
188
00:25:06,098 --> 00:25:08,064
Everyone thought he was dead.
189
00:25:08,395 --> 00:25:13,083
But he came back after many days,
his face totally burnt by the sun.
190
00:25:14,055 --> 00:25:17,153
He assured he had talked
with the Sun-god.
191
00:25:18,083 --> 00:25:22,379
It's been told he's neglecting women
and would rather study.
192
00:25:22,763 --> 00:25:25,840
He's being accused of being a poet,
mystic and mad.
193
00:25:26,522 --> 00:25:29,228
Slaves say
he's good and lonely.
194
00:25:32,636 --> 00:25:34,515
I don't like this drawing.
195
00:25:34,937 --> 00:25:38,985
It seems inspired by a statue,
not by a person.
196
00:25:39,460 --> 00:25:42,724
Statues have to be eternal.
197
00:26:14,285 --> 00:26:18,304
- No, mistress, it's forbidden here.
- Forbidden to the Queen of Egypt?
198
00:26:18,424 --> 00:26:19,378
Go.
199
00:27:33,961 --> 00:27:35,138
I hate you.
200
00:27:36,439 --> 00:27:37,472
I hate you.
201
00:27:52,246 --> 00:27:54,869
You took the beauty
who came from faraway.
202
00:27:55,489 --> 00:27:57,341
Dreams can't be stolen.
203
00:28:00,081 --> 00:28:01,134
You're sweet.
204
00:28:02,594 --> 00:28:03,813
Warm.
205
00:28:09,570 --> 00:28:11,170
Is your heart beating?
206
00:28:13,394 --> 00:28:14,509
You live.
207
00:28:17,071 --> 00:28:18,351
Don't fear anything.
208
00:28:22,520 --> 00:28:24,255
Why are you hiding?
209
00:28:27,187 --> 00:28:29,088
We all wear a mask.
210
00:28:40,632 --> 00:28:42,553
In my nights without sleep
211
00:28:43,284 --> 00:28:45,060
I've always looked for
212
00:28:45,370 --> 00:28:47,023
the one who'd take my heart.
213
00:28:49,356 --> 00:28:51,133
I never found her.
214
00:29:13,626 --> 00:29:14,824
You dare!
215
00:29:17,501 --> 00:29:20,516
You got yourself seduced
by Akhenaton's dreams.
216
00:29:22,251 --> 00:29:23,262
Look!
217
00:29:33,931 --> 00:29:35,171
My child!
218
00:29:56,381 --> 00:29:57,806
Nefertiti!
219
00:30:07,075 --> 00:30:09,595
In two years our young queen
220
00:30:10,680 --> 00:30:13,630
learned how to win the people's heart.
221
00:30:14,161 --> 00:30:16,474
But she's still without a son.
222
00:30:16,594 --> 00:30:18,023
We must act,
223
00:30:19,035 --> 00:30:21,142
remove Akhenaton from the throne,
224
00:30:22,133 --> 00:30:23,393
the impious son.
225
00:30:33,376 --> 00:30:34,842
Amon's oracles
226
00:30:35,415 --> 00:30:36,530
have predicted
227
00:30:37,088 --> 00:30:38,451
that, from Nefertiti,
228
00:30:39,194 --> 00:30:41,487
I won't have any child.
229
00:30:42,065 --> 00:30:42,995
Meaning,
230
00:30:43,718 --> 00:30:46,458
there's only you,
my only heir,
231
00:30:47,410 --> 00:30:50,155
you,
with this ridiculous mask.
232
00:30:50,275 --> 00:30:52,117
And your perpetual insanities.
233
00:30:52,237 --> 00:30:54,141
These are not insanities.
234
00:30:54,790 --> 00:30:56,670
It's Aton's will,
235
00:30:57,562 --> 00:31:00,127
the only god,
who prepares his appearance
236
00:31:00,247 --> 00:31:02,190
onto the whole land of Egypt.
237
00:31:02,310 --> 00:31:03,468
Ridiculous!
238
00:31:03,861 --> 00:31:05,080
Blasted idiot!
239
00:31:05,200 --> 00:31:08,343
I'm talking to you
about the survival of our dynasty.
240
00:31:10,494 --> 00:31:12,890
Keeping the priests as allies,
241
00:31:14,976 --> 00:31:16,277
we'll keep
242
00:31:17,020 --> 00:31:18,528
the absolute power.
243
00:31:21,446 --> 00:31:22,975
My god is love,
244
00:31:23,636 --> 00:31:25,495
and not power.
My god
245
00:31:26,445 --> 00:31:28,551
is the father of all creatures.
246
00:31:29,398 --> 00:31:31,257
And all of them are modelled on him.
247
00:31:34,097 --> 00:31:36,079
He doesn't need lie.
248
00:31:38,434 --> 00:31:41,057
If your words spread out of here,
249
00:31:41,628 --> 00:31:44,499
it's the Empire
they will destroy at once.
250
00:31:44,619 --> 00:31:47,270
And everything you see around you
has been built
251
00:31:47,390 --> 00:31:49,993
because men
have not been created equal.
252
00:31:50,994 --> 00:31:52,150
Power,
253
00:31:52,548 --> 00:31:53,564
strength,
254
00:31:53,885 --> 00:31:55,517
the nobility of my blood
255
00:31:55,637 --> 00:31:59,668
and the priests have made me
the living god of Egypt,
256
00:31:59,788 --> 00:32:02,294
and soon you will throne.
257
00:32:02,414 --> 00:32:03,265
You!
258
00:32:04,608 --> 00:32:05,558
And I,
259
00:32:05,678 --> 00:32:07,086
from this same throne,
260
00:32:07,206 --> 00:32:10,391
I will announce the beginning
of a new world,
261
00:32:11,296 --> 00:32:12,287
where Aton
262
00:32:12,407 --> 00:32:14,229
is the unique and real god,
263
00:32:14,349 --> 00:32:15,881
the god of the sun.
264
00:32:17,699 --> 00:32:19,847
You idiot!
265
00:32:24,752 --> 00:32:27,622
He's your son, your blood,
don't harm him!
266
00:32:27,742 --> 00:32:31,971
Another destiny is calling him.
267
00:32:32,091 --> 00:32:35,548
Then he'd better give up this mission
before I kill him!
268
00:32:54,446 --> 00:32:56,243
I'm not afraid of you.
269
00:32:57,656 --> 00:32:59,928
I'll be soon on that throne
270
00:33:00,713 --> 00:33:02,593
which will be mine.
271
00:33:05,257 --> 00:33:07,910
In the name of Osiris,
Horus and Toth,
272
00:33:08,633 --> 00:33:10,740
I, Amenophis the Third,
273
00:33:10,860 --> 00:33:13,632
may the heaven and its gods
strike your heart
274
00:33:13,752 --> 00:33:16,441
and may your name
fall in eternal oblivion!
275
00:33:17,039 --> 00:33:18,299
May you be damned,
276
00:33:18,419 --> 00:33:19,848
cursed,
277
00:33:20,137 --> 00:33:21,727
for the whole afterlife!
278
00:33:28,472 --> 00:33:29,794
Stay with me.
279
00:33:30,899 --> 00:33:31,849
Today.
280
00:33:32,365 --> 00:33:33,997
I'm already...
281
00:33:34,740 --> 00:33:35,567
dead.
282
00:33:36,225 --> 00:33:39,190
Please, be clement
with Akhenaton.
283
00:33:39,741 --> 00:33:41,600
Forgive him.
284
00:33:42,619 --> 00:33:44,190
He's just a child.
285
00:33:45,314 --> 00:33:46,533
If you love him,
286
00:33:47,111 --> 00:33:48,639
as you did love me,
287
00:33:49,321 --> 00:33:50,828
you must forgive him.
288
00:33:54,680 --> 00:33:55,671
Death
289
00:33:57,365 --> 00:33:58,170
opens
290
00:34:00,132 --> 00:34:01,144
heaven.
291
00:34:09,068 --> 00:34:10,782
It's an unfinished love.
292
00:34:35,067 --> 00:34:38,228
Here's something to drink
from your spouse's hand
293
00:34:38,723 --> 00:34:42,028
to spend a happy day
in the house of Eternity.
294
00:34:43,306 --> 00:34:46,032
Death is in front of you today,
as a stroll
295
00:34:46,152 --> 00:34:49,182
after the suffering,
as a rest under a sail
296
00:34:49,784 --> 00:34:51,388
in gale day.
297
00:34:55,229 --> 00:34:57,100
You are the Pharaoh now,
298
00:34:57,286 --> 00:34:58,924
the master of Egypt.
299
00:34:59,044 --> 00:35:00,738
You are our living god.
300
00:35:03,121 --> 00:35:05,558
Be careful,
the high priest is listening.
301
00:35:05,678 --> 00:35:06,839
He orders
302
00:35:06,959 --> 00:35:10,433
that a sacrifice should be done,
says that during a period of mourning,
303
00:35:10,908 --> 00:35:12,230
you have to do it.
304
00:35:13,159 --> 00:35:14,357
Menkutura,
305
00:35:15,937 --> 00:35:17,961
let give a sacrifice
306
00:35:18,354 --> 00:35:22,190
to help my father's journey
through Osiris' kingdom.
307
00:35:27,724 --> 00:35:31,049
From now on,
she'll always be by my side.
308
00:35:31,855 --> 00:35:33,445
What are you saying?
309
00:35:34,168 --> 00:35:37,741
- I choose Nefertiti as a wife.
- You are my son, and you must..
310
00:35:37,861 --> 00:35:41,087
I am the pharaoh.
I beg you, mother, to withdraw.
311
00:35:41,865 --> 00:35:44,220
And leave me alone with my spouse.
312
00:35:56,843 --> 00:35:59,301
Did you tell the truth to your mother?
313
00:36:00,313 --> 00:36:01,800
Do you want to marry me?
314
00:36:03,049 --> 00:36:05,445
I love you from the very first moment.
315
00:36:22,693 --> 00:36:24,841
Eternal shadow eater,
316
00:36:25,791 --> 00:36:26,658
Osiris,
317
00:36:27,484 --> 00:36:29,733
God of death and darkness,
318
00:36:30,125 --> 00:36:32,470
welcome the pharaoh of Egypt,
319
00:36:33,306 --> 00:36:34,979
take this sacred bull,
320
00:36:35,099 --> 00:36:36,735
and give our king
321
00:36:37,313 --> 00:36:38,717
eternal life!
322
00:36:41,663 --> 00:36:43,950
Bow before your pharaoh,
323
00:36:45,814 --> 00:36:47,095
your god,
324
00:36:51,022 --> 00:36:53,604
master of Lower
and Upper Egypt,
325
00:36:53,724 --> 00:36:55,277
Amenophis IV!
326
00:36:57,735 --> 00:36:59,470
My friends, stand up.
327
00:37:02,040 --> 00:37:03,775
Admire the sun.
328
00:37:04,168 --> 00:37:05,448
This is Aton,
329
00:37:06,171 --> 00:37:07,230
god of life,
330
00:37:07,741 --> 00:37:08,650
of love
331
00:37:09,455 --> 00:37:10,612
and justice.
332
00:37:11,712 --> 00:37:13,570
Free this animal.
333
00:37:16,896 --> 00:37:17,908
My friends,
334
00:37:18,631 --> 00:37:21,956
let's unite to build
a happy society.
335
00:37:24,027 --> 00:37:25,907
A happy society.
336
00:37:27,208 --> 00:37:28,447
Let the pharaoh
337
00:37:29,604 --> 00:37:31,649
be brother with the fisherman,
338
00:37:32,000 --> 00:37:33,620
with the countryman,
339
00:37:33,934 --> 00:37:36,474
with every man living on this earth.
340
00:37:39,180 --> 00:37:40,399
Let's unite
341
00:37:40,688 --> 00:37:42,869
to build a new world.
342
00:37:48,838 --> 00:37:51,461
Be responsible for each other
343
00:37:53,163 --> 00:37:55,393
as the pharaoh is for you.
344
00:37:58,708 --> 00:38:00,030
Here's Nefertiti,
345
00:38:00,682 --> 00:38:01,797
your queen,
346
00:38:02,313 --> 00:38:04,027
the beloved child of the sun.
347
00:38:20,101 --> 00:38:24,201
Destroy these now useless statues,
free yourself from your obsessions
348
00:38:24,321 --> 00:38:25,977
and dispel your despair.
349
00:39:00,890 --> 00:39:04,296
To destroy your father's effigy
would jeopardize his second life.
350
00:39:04,710 --> 00:39:05,846
Nonsense!
351
00:39:06,892 --> 00:39:08,228
Nefertiti is right.
352
00:39:09,408 --> 00:39:11,589
Let these puppets be destroyed!
353
00:39:12,321 --> 00:39:13,333
Impious!
354
00:39:21,250 --> 00:39:22,985
You're contradicting your master.
355
00:39:28,370 --> 00:39:32,198
May the golden eye devour
your insolent love,
356
00:39:32,921 --> 00:39:34,738
and drown it in blood!
357
00:39:49,448 --> 00:39:50,935
You're so beautiful.
358
00:39:52,154 --> 00:39:53,125
And I...
359
00:40:02,673 --> 00:40:04,821
I love you beyond your face.
360
00:40:05,668 --> 00:40:06,824
Look at me.
361
00:40:07,805 --> 00:40:10,201
Throw your mask.
Forget your doubts.
362
00:40:10,521 --> 00:40:11,874
You are Akhenaton.
363
00:40:13,103 --> 00:40:14,260
And I love you.
364
00:40:15,871 --> 00:40:16,910
But you...
365
00:40:17,302 --> 00:40:19,622
Ugliness is sleeping beauty.
366
00:40:22,335 --> 00:40:24,190
Aton makes everything beautiful.
367
00:41:41,104 --> 00:41:43,870
Priests are greedy
for power and gold.
368
00:41:43,990 --> 00:41:46,917
Their religion serves
to enslave the people.
369
00:41:47,037 --> 00:41:50,358
They say Aton brings
dissension and rebellion.
370
00:41:51,003 --> 00:41:53,393
The empire of the death
is not enough for them.
371
00:41:53,647 --> 00:41:56,016
They need the empire
of the living too.
372
00:41:57,072 --> 00:41:57,981
O Aton,
373
00:41:59,137 --> 00:42:02,061
you've created Earth alone
according to your heart,
374
00:42:06,752 --> 00:42:09,540
you let us free
to decide on our life.
375
00:42:09,974 --> 00:42:11,998
Each of us chooses his faith.
376
00:42:13,503 --> 00:42:15,569
Mankind will get out of darkness.
377
00:42:16,436 --> 00:42:18,150
We will leave Thebes,
378
00:42:18,646 --> 00:42:20,257
sail down the Nile,
379
00:42:20,377 --> 00:42:24,839
and will create a happy city under
the only protection of the Sun-god.
380
00:42:24,897 --> 00:42:25,667
Aton,
381
00:42:29,238 --> 00:42:30,863
the City of the Horizon.
382
00:42:31,506 --> 00:42:33,985
We will live in harmony
with the people.
383
00:42:34,428 --> 00:42:37,919
Our children will be free to play
with every children.
384
00:42:39,231 --> 00:42:40,950
Our love will grow up.
385
00:42:41,751 --> 00:42:43,155
It will shine.
386
00:42:44,147 --> 00:42:45,737
It will give an example
387
00:42:46,377 --> 00:42:47,493
of happiness.
388
00:42:49,627 --> 00:42:51,899
Priests will oppose our projects.
389
00:42:54,068 --> 00:42:56,464
I'll banish them from the new City.
390
00:43:07,082 --> 00:43:10,110
Samkali confirms to me
your devotion to the eternal gods.
391
00:43:17,517 --> 00:43:18,343
A drop!
392
00:43:20,282 --> 00:43:21,645
A single drop,
393
00:43:22,802 --> 00:43:24,485
so that the army of Amon
394
00:43:29,768 --> 00:43:31,998
pierces the infidel's liver.
395
00:43:56,616 --> 00:43:58,827
Cheerful children of the palace.
396
00:44:09,916 --> 00:44:12,395
You don't have to steal my look.
397
00:44:12,787 --> 00:44:14,448
I haven't forgotten you.
398
00:44:18,166 --> 00:44:19,013
Yame,
399
00:44:19,612 --> 00:44:21,120
I still love you.
400
00:44:23,401 --> 00:44:25,322
But I owe everything to Akhenaton.
401
00:44:25,442 --> 00:44:27,635
He learned me love, beauty,
402
00:44:27,945 --> 00:44:28,977
poetry.
403
00:44:29,783 --> 00:44:31,177
Do you love him?
404
00:44:31,890 --> 00:44:32,840
I do.
405
00:44:39,439 --> 00:44:42,661
A wise man revealed me
this secret.
406
00:44:42,781 --> 00:44:47,226
If you keep the eye of a statue,
and if it's replaced centuries later,
407
00:44:48,548 --> 00:44:50,655
love can give life to it again.
408
00:44:51,398 --> 00:44:52,989
Do you really believe this?
409
00:44:53,109 --> 00:44:54,476
Yes, I do.
410
00:45:14,003 --> 00:45:17,245
I just finished reading
your last poem.
411
00:45:18,191 --> 00:45:19,492
Did you like it?
412
00:45:20,463 --> 00:45:22,177
I'm not your equal.
413
00:45:23,065 --> 00:45:24,057
In poetry.
414
00:45:26,667 --> 00:45:29,101
I'm not talking about poetry anymore.
415
00:45:30,316 --> 00:45:33,022
You're associated
to the rituals of Aton.
416
00:45:33,633 --> 00:45:36,050
You attend to the Empire council.
417
00:45:37,124 --> 00:45:40,036
Little by little, you took
my mother's responsibilities.
418
00:45:41,833 --> 00:45:44,939
- What do you want more?
- A power equal to yours.
419
00:45:55,015 --> 00:45:56,195
Are you suffering?
420
00:45:57,951 --> 00:45:58,591
No.
421
00:45:58,711 --> 00:45:59,892
It's nothing.
422
00:46:04,819 --> 00:46:06,121
It's nothing.
423
00:46:33,850 --> 00:46:34,877
Nefertiti,
424
00:46:35,497 --> 00:46:37,686
I name you sovereign of the clergy.
425
00:46:37,806 --> 00:46:40,309
Raise the taxes that are necessary.
426
00:46:43,285 --> 00:46:47,250
The great spouse will have authority
on the finances of the Empire.
427
00:46:47,620 --> 00:46:50,630
Let hand the insignias
of the royal power over to her.
428
00:47:09,898 --> 00:47:13,458
In principle a woman loves her husband
as she loves all of her children.
429
00:47:15,447 --> 00:47:18,336
Is she able to love another man
with the same feeling?
430
00:47:19,286 --> 00:47:21,765
There's a lot of room in one heart.
431
00:47:21,885 --> 00:47:24,098
Sadly the time is missing.
432
00:47:24,615 --> 00:47:26,474
I love you with an absolute love.
433
00:47:27,101 --> 00:47:31,129
Could I love another woman like this,
I don't think so.
434
00:47:31,852 --> 00:47:35,363
This melancholy comes
from the bottom of your eyes.
435
00:48:21,441 --> 00:48:22,680
You, Aton,
436
00:48:23,940 --> 00:48:25,262
you're graceful,
437
00:48:25,480 --> 00:48:26,541
and great.
438
00:48:27,260 --> 00:48:29,242
You shine above countries.
439
00:48:29,903 --> 00:48:35,215
Your rays reach the lands which are
beyond your own creation
440
00:48:36,151 --> 00:48:38,306
When you disappear on the horizon,
441
00:48:39,112 --> 00:48:41,879
the country is in the darkness
like dead.
442
00:48:42,616 --> 00:48:44,826
At dawn,
you dispel night.
443
00:48:47,490 --> 00:48:49,590
Give our city your warmth
444
00:48:49,850 --> 00:48:51,160
for ever.
445
00:48:54,626 --> 00:48:57,659
You have led us here
to choose this place.
446
00:48:59,510 --> 00:49:01,369
It will be your city
447
00:49:01,427 --> 00:49:04,525
in which the joyful bursts
of children's laughter will resonate.
448
00:49:06,850 --> 00:49:08,309
Everybody's city.
449
00:49:09,436 --> 00:49:12,803
If the city is surrounded
with so many gardens,
450
00:49:12,923 --> 00:49:15,864
if Aton showers it with flowers
and birds,
451
00:49:16,930 --> 00:49:18,830
he'll have to protect it too.
452
00:49:18,950 --> 00:49:21,771
Because no soldier
could do so without walls.
453
00:49:22,690 --> 00:49:23,952
Young warrior,
454
00:49:24,985 --> 00:49:27,443
you're forgetting that Aton
preserves from wars,
455
00:49:28,021 --> 00:49:29,157
hunger
456
00:49:30,073 --> 00:49:31,539
and even scorpions.
457
00:49:34,493 --> 00:49:38,429
Yes, the talent gives beauty
to the shapes.
458
00:49:39,544 --> 00:49:40,742
Here's Yame.
459
00:49:41,878 --> 00:49:45,030
He alone knew how to recreate
Nefertiti's beauty.
460
00:49:56,048 --> 00:49:57,308
2 years go
461
00:50:00,530 --> 00:50:01,289
Dad!
462
00:50:03,371 --> 00:50:05,457
Dad, a little sister is born!
463
00:50:10,034 --> 00:50:12,739
Forgive her,
other children will come.
464
00:50:18,357 --> 00:50:20,402
Little by little
my hopes are vanishing.
465
00:50:21,857 --> 00:50:24,707
Will he come on day
that long desired boy?
466
00:50:31,870 --> 00:50:34,607
Tadukhepa,
what's wrong?
467
00:50:34,727 --> 00:50:37,767
You can't hide the truth to me.
468
00:50:38,663 --> 00:50:41,100
Akhenaton is sick for two years.
469
00:50:42,130 --> 00:50:43,826
The worries of the Empire?
470
00:50:44,301 --> 00:50:45,334
No, Yame.
471
00:50:46,294 --> 00:50:48,931
He's withdrawing from all,
even from me.
472
00:50:56,555 --> 00:50:59,818
After so many years,
we're like brother and sister.
473
00:51:02,275 --> 00:51:04,114
For a long while I've thought
474
00:51:04,234 --> 00:51:08,314
that the strangeness of my fate
lied in the oracles' prediction :
475
00:51:09,347 --> 00:51:11,061
you'll be queen of Egypt.
476
00:51:13,684 --> 00:51:17,722
The real strangeness of my fate
lies in my love for three men.
477
00:51:18,589 --> 00:51:19,705
Akhenaton,
478
00:51:20,826 --> 00:51:23,181
Amenophis.
- And me since childhood.
479
00:51:23,877 --> 00:51:26,510
There's nothing stronger than this love.
480
00:51:33,446 --> 00:51:36,317
O Aton, source of all life.
481
00:51:51,234 --> 00:51:55,286
The clergy will offer to Aton
half of its lands, of its slaves,
482
00:51:55,943 --> 00:51:57,350
and of its livestock.
483
00:51:57,802 --> 00:51:59,990
Of its slaves, of its livestock.
484
00:52:01,003 --> 00:52:04,549
The raising of taxes will no longer
be carried out by the clergy
485
00:52:04,669 --> 00:52:06,862
but by the Pharaoh's emissaries.
486
00:52:07,354 --> 00:52:10,394
The shares will be calculated
according to everyone's estate.
487
00:52:24,977 --> 00:52:27,249
You have ruined the people.
488
00:52:27,369 --> 00:52:31,214
We are his only support.
Why wipe us out?
489
00:52:31,334 --> 00:52:35,433
You're the obstacle to his happiness.
- We are his security.
490
00:52:35,553 --> 00:52:38,167
And the people needs order
to be happy.
491
00:52:38,287 --> 00:52:42,566
Your order is laughing at the people
and protecting your interests.
492
00:52:43,351 --> 00:52:44,569
Be careful.
493
00:52:45,788 --> 00:52:47,048
A day will come,
494
00:52:47,693 --> 00:52:49,510
Akhenaton will vanish.
495
00:52:49,974 --> 00:52:52,474
His city will be under the sands.
496
00:52:52,594 --> 00:52:56,542
And the people of the Nile will forget
his name, Aton's name.
497
00:53:13,858 --> 00:53:16,791
The governor's reports
from the provinces are alarming.
498
00:53:17,123 --> 00:53:19,333
Countrymen are ruined.
499
00:53:20,903 --> 00:53:24,328
The city of Aton
must be finished.
500
00:53:24,448 --> 00:53:26,070
Famine is threatening.
501
00:53:26,576 --> 00:53:28,703
People are whispering against Aton
502
00:53:28,823 --> 00:53:31,058
and the sacrifices he asks them.
503
00:53:31,178 --> 00:53:34,381
The priests are stirring up
discontentment among them.
504
00:53:34,501 --> 00:53:35,868
Aton will break them.
505
00:53:37,025 --> 00:53:38,347
You're frightening me.
506
00:53:38,467 --> 00:53:40,334
You're running to the precipice.
507
00:53:40,454 --> 00:53:44,295
Aton will free the people. The building
of the city is the most important thing.
508
00:53:45,581 --> 00:53:48,950
Horemheb, the chief of the armies
of the Empire is back from Canaan.
509
00:53:50,360 --> 00:53:53,706
Let Aton protect my sovereigns!
Vassals refuse to pay their tribute.
510
00:53:53,826 --> 00:53:56,783
Anarchy is spreading like wild fire.
Byblos is calling for help.
511
00:53:56,903 --> 00:53:59,718
We must act!
Let's send the army to the borders.
512
00:53:59,838 --> 00:54:04,306
Give me ten thousand men. And I'll put
these dogs on their knees within a month.
513
00:54:12,841 --> 00:54:14,370
I hate violence.
514
00:54:15,092 --> 00:54:18,500
What gives us the right to take lives
whom Aton has created?
515
00:54:20,263 --> 00:54:23,300
The sword won't solve conflicts,
516
00:54:23,630 --> 00:54:24,849
but love will.
517
00:54:25,448 --> 00:54:26,728
Not the soldiers,
518
00:54:27,544 --> 00:54:30,119
but the priests
and the poets.
519
00:54:58,290 --> 00:54:59,674
Courage, my son.
520
00:55:00,521 --> 00:55:02,152
My mind is getting confused.
521
00:55:05,870 --> 00:55:06,861
It hurts.
522
00:55:11,939 --> 00:55:13,942
Doctors have tried everything.
523
00:55:15,182 --> 00:55:18,688
They don't know how to cure
the strange pain he's suffering from.
524
00:55:47,930 --> 00:55:49,430
Shemenkare!
525
00:55:53,214 --> 00:55:54,395
Shemenkare!
526
00:56:20,514 --> 00:56:22,228
Shemenkare!
527
00:57:22,706 --> 00:57:24,895
Let's push people into rising up.
528
00:57:27,064 --> 00:57:30,968
The time of revenge has come.
May the Empire be only ashes!
529
00:57:31,259 --> 00:57:34,855
A whole splendid past is vanishing
into the river.
530
00:57:36,319 --> 00:57:38,674
You're renouncing
the thousand-year-old Egypt,
531
00:57:39,313 --> 00:57:41,550
renouncing your rights,
your gods.
532
00:57:41,979 --> 00:57:44,003
Akhenaton has destroyed our temples.
533
00:57:44,123 --> 00:57:47,292
He's building a city with the money
Nefertiti is stealing from us.
534
00:57:47,450 --> 00:57:50,178
Are you waiting for this schemer
to slaughter you?
535
00:57:50,229 --> 00:57:52,594
Let's kill them both
before they kill us.
536
00:57:52,714 --> 00:57:56,831
Menkutura, you're losing your mind.
The pharaoh is a living god.
537
00:57:56,951 --> 00:57:59,082
Can one kill a god?
538
00:58:04,180 --> 00:58:06,679
The time has come for fire and sword.
539
00:58:36,930 --> 00:58:39,595
Maat, the goddess of secret truth,
540
00:58:40,937 --> 00:58:43,790
is calling Toth,
the god of all magics.
541
00:58:45,710 --> 00:58:47,094
I see a poison
542
00:58:50,336 --> 00:58:52,629
destroying his liver and his brain.
543
00:58:53,455 --> 00:58:55,158
A poison without antidote.
544
00:58:56,087 --> 00:58:57,389
I beg you.
545
00:58:58,175 --> 00:58:59,924
Find the poisoners.
546
00:59:03,998 --> 00:59:05,190
I will kill them.
547
00:59:05,450 --> 00:59:09,190
Menkutura is just the agent of the
gods' wrath which hounds Akhenaton.
548
00:59:10,006 --> 00:59:13,888
Give Egypt its honour back.
Akhenaton has ruined our country.
549
00:59:14,395 --> 00:59:16,253
He has mocked our priests.
550
00:59:16,815 --> 00:59:19,190
The general Horemheb
has joined up to us.
551
00:59:19,644 --> 00:59:20,780
Listen to him.
552
00:59:21,813 --> 00:59:25,406
After Nubia, Mitanni, Assyria,
553
00:59:25,924 --> 00:59:27,948
we have lost now Canaan.
554
00:59:28,068 --> 00:59:30,592
Invaders are standing at our borders.
555
00:59:30,712 --> 00:59:34,475
Will we let them devastate Egypt
as Akhenaton and Nefertiti did.
556
00:59:34,952 --> 00:59:38,552
Death to Nefertiti,
death to this foreigner!
557
00:59:50,010 --> 00:59:53,055
You're crazy, you're risking your life.
- People are rising up.
558
00:59:53,175 --> 00:59:56,530
People set fire, murder. The army is
beaten in Assyria and swings.
559
00:59:56,892 --> 00:59:59,390
Priests call to murder
the pharaoh.
560
00:59:59,650 --> 01:00:03,772
You must flee tonight. They'll kill you
if you don't. - Akhenaton is dying.
561
01:00:03,892 --> 01:00:05,618
I can't abandon him.
562
01:00:05,738 --> 01:00:10,191
Tadukhepa, guards are still holding
the city. It's still time, let's flee.
563
01:00:12,865 --> 01:00:15,178
Flee and let me.
564
01:00:16,645 --> 01:00:18,380
I'm staying near you.
565
01:00:20,177 --> 01:00:21,581
It's too late.
566
01:00:21,910 --> 01:00:24,202
The evil side has triumphed.
567
01:00:26,090 --> 01:00:30,223
One day the whole world will discover
that there's a unique god,
568
01:00:30,343 --> 01:00:32,040
father of all men.
569
01:00:59,593 --> 01:01:00,759
Tadukhepa,
570
01:01:07,898 --> 01:01:09,034
I love you.
571
01:02:09,248 --> 01:02:12,119
After looking for her in vain
in the palace,
572
01:02:12,532 --> 01:02:15,816
Yame waited for Nefertiti
days and nights.
573
01:02:15,936 --> 01:02:17,870
But he never saw her again.
574
01:02:19,295 --> 01:02:21,897
One says she returned
to Mitanni,
575
01:02:23,036 --> 01:02:26,361
or sailed the Nile with her daughters
to the sea.
576
01:02:26,836 --> 01:02:29,294
They would have lived
in a forgotten country.
577
01:02:31,544 --> 01:02:33,981
They say too
she stayed alone,
578
01:02:34,101 --> 01:02:38,657
in the only house that stood after the
destruction of the City of the Horizon.
579
01:02:39,715 --> 01:02:41,790
They say and will say so much.
580
01:03:04,732 --> 01:03:06,819
The child possesses the key of dreams.
581
01:03:08,061 --> 01:03:10,003
In this story, who has dreamt?
582
01:03:10,720 --> 01:03:11,450
He?
583
01:03:12,225 --> 01:03:13,784
I, Abdul Mehez?
584
01:03:14,391 --> 01:03:15,333
Yame?
585
01:03:19,701 --> 01:03:22,772
Egypt has changed, changes
and will change as the whole world.
586
01:03:34,038 --> 01:03:37,526
Today cruises sail
upon the Nile,
587
01:03:37,646 --> 01:03:39,181
that wonderful river.
588
01:03:39,610 --> 01:03:42,732
One visits the Valley of the Kings,
armed with cameras,
589
01:03:42,770 --> 01:03:44,078
from Aswan to Luxor.
590
01:03:45,555 --> 01:03:48,618
Temples and palaces
are now ruins.
591
01:03:48,914 --> 01:03:50,938
And everything will go on changing.
592
01:03:51,058 --> 01:03:52,893
But that name - Nefertiti,
593
01:03:53,670 --> 01:03:55,450
has remained and will remain
594
01:03:55,570 --> 01:03:58,268
tied with Akhenaton's name :
595
01:03:58,388 --> 01:03:59,920
the dreaming Pharaoh.
41627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.