All language subtitles for Makta.S01E01.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA.srt - nor(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,400 --> 00:00:57,680
-Har du blitt anarkist?
-Nei, det er ikke det jeg sier.
2
00:00:57,800 --> 00:01:03,720
Men vi mÄ tÞrre Ä stille spÞrsmÄlet.
Trenger vi staten? Trenger vi politikere?
3
00:01:03,840 --> 00:01:09,000
Det fins mange stater der folk hadde
klart seg mye bedre uten styresmaktene.
4
00:01:09,120 --> 00:01:14,400
I USA fins det eksempler pÄ ...
Jeg tar det et skritt tilbake.
5
00:01:14,520 --> 00:01:18,520
I USA fins det eksempler ... Nei.
En gang til.
6
00:01:18,640 --> 00:01:21,240
Greit, nÄ kommer det.
7
00:01:23,000 --> 00:01:26,040
Nettverk, skal jeg si.
8
00:01:28,560 --> 00:01:35,000
Ta USA. Der fins det nettverk av organisasjoner
som hjelper unge kvinner med Ä fÄ tatt abort.
9
00:01:35,120 --> 00:01:39,600
De er i praksis anarkister.
De anerkjenner ikke statens lover.
10
00:01:39,720 --> 00:01:43,880
SĂ„ har de organisert seg fra bunnen av,
som arbeiderbevegelsen gjorde.
11
00:01:44,000 --> 00:01:49,440
Folk
har organisert seg, og kommet fram til
at det beste for gruppa er en demokratisk stat.
12
00:01:49,560 --> 00:01:55,240
Jeg er enig i det. Men fÄ ting er sÄ viktig som
at vi ikke mister evnen til Ä stille spÞrsmÄl ved -
13
00:01:55,360 --> 00:01:59,000
- og egentlig forakte alt som er autoritĂŠrt ...
14
00:01:59,120 --> 00:02:03,080
Hva er det det gÄr i? Thrane, TranmÊl?
Marx, Engels? Trotskij, plotski?
15
00:02:03,200 --> 00:02:06,240
Nei, vi var mer i Bakunin-territoriet.
16
00:02:06,360 --> 00:02:11,400
Bakunin-territoriet! Han kan holde kjeft
hvis du ber ham om det. Bare si ...
17
00:02:11,520 --> 00:02:17,240
Jeg ville spandere en Ăžl fordi jeg prĂžver
Ă„ overtale Sissel til Ă„ stille seg til disposisjon.
18
00:02:17,360 --> 00:02:20,520
-Oi!
-Vi trenger ny helseminister.
19
00:02:20,640 --> 00:02:23,880
Jeg har lyst til Ă„ nevne navnet ditt for Trygve.
20
00:02:24,000 --> 00:02:29,080
-De vil si at du er for ung, men ...
-Takk, men jeg har lyst til Ä holde fokus pÄ AUF.
21
00:02:29,200 --> 00:02:32,560
-Ta ThorbjĂžrn.
-MĂ„ det ikke vĂŠre en kvinne?
22
00:02:32,680 --> 00:02:38,120
-Vi skal sette sammen en komité.
-For Ă„ finne en kompetent kvinne?
23
00:02:38,240 --> 00:02:42,680
Det er vel du som skal holde styr pÄ
disse komiteene nÄ, sÄ dette fikser du.
24
00:02:42,800 --> 00:02:47,560
-IfĂžlge ...
-Men hva ... Jeg skjĂžnner ikke ...
25
00:02:47,680 --> 00:02:51,760
-Ingen av dere vet noe?
-Hva da?
26
00:02:51,880 --> 00:02:54,320
OK.
27
00:02:55,280 --> 00:03:01,480
IfÞlge disse kvitrende fuglene pÄ A-pressen
har vÄr kjÊre statsminister gjort et lite intervju.
28
00:03:01,600 --> 00:03:05,640
Der har han snakket om
Ă„ trekke seg som partiformann.
29
00:03:05,760 --> 00:03:10,000
-Da skal vel du som nestformann ...
-Dette kan ikke stemme?
30
00:03:10,120 --> 00:03:13,120
Dette er pÄ vei inn i trykken.
31
00:03:14,400 --> 00:03:20,200
-Se nÄ. NÄ blir det liv i ham.
-Hvis dette stemmer, da blir det ...
32
00:03:20,320 --> 00:03:23,600
Hva blir det da? Baluba?
33
00:03:23,720 --> 00:03:28,120
Haraball? Spetakkel? Anarki?
34
00:03:44,720 --> 00:03:49,280
Du husker ikke? Du holdt
dette intervjuet for tre timer siden.
35
00:03:50,120 --> 00:03:54,520
At du er sliten, ja.
Ja, det er en uheldig ting Ă„ si.
36
00:03:54,640 --> 00:03:58,600
Men sa du spesifikt
at du kommer til Ă„ trekke deg?
37
00:03:58,720 --> 00:04:01,240
Ja, OK.
38
00:04:18,080 --> 00:04:21,400
Ikke snakk mer med pressen i dag.
39
00:04:21,520 --> 00:04:25,520
Nei, ikke Randi heller.
Ikke snakk med noen, du.
40
00:04:40,240 --> 00:04:43,880
JĂžss. Det var storfint besĂžk.
41
00:04:44,000 --> 00:04:48,640
Jeg fikk hĂžre at det var gjort
et intervju med statsministeren.
42
00:04:48,760 --> 00:04:51,760
SÄ lurte jeg pÄ om du visste noe om det.
43
00:04:51,880 --> 00:04:56,200
Ja, det.
Ja, det kan jeg ha hĂžrt litt om.
44
00:04:56,320 --> 00:05:01,040
Jeg regner jo med at det skal trykkes.
45
00:05:01,160 --> 00:05:06,560
Ja, de intervjuene med statsministeren
har en tendens til Ä havne pÄ trykk.
46
00:05:06,680 --> 00:05:10,600
-NÄr da?
-Det er i morgen, er det ikke?
47
00:05:10,720 --> 00:05:15,800
-Det er sÄpass ... Ja, men sÄ bra.
-Er det et problem, eller?
48
00:05:15,920 --> 00:05:19,000
Nei, det er bare det at ...
49
00:05:19,120 --> 00:05:24,280
Det kan virke som om Trygve ikke helt
har tenkt gjennom alle sine utsagn.
50
00:05:24,400 --> 00:05:29,840
Det kunne vĂŠrt gunstig for oss
hvis vi fikk litt tid til Ă„ snakke med ham, -
51
00:05:29,960 --> 00:05:34,000
- og fÄ litt ... Organisere det litt bedre.
52
00:05:34,120 --> 00:05:38,720
Det hĂžres nesten ut som
partisekretĂŠren forsĂžker Ă„ overstyre -
53
00:05:38,840 --> 00:05:44,400
- Arbeiderbladets redaksjonelle avgjĂžrelser?
-Ă
nei. Overhodet ikke.
54
00:05:44,520 --> 00:05:48,760
Jeg kommer bare for
Ă„ forhĂžre meg, og finne ut av ...
55
00:05:48,880 --> 00:05:53,440
Ja, men fint. Da skal det i trykken i morgen.
Det er kjekt Ă„ vite.
56
00:05:53,560 --> 00:05:58,000
Takk for informasjonen. StrÄlende.
57
00:05:59,000 --> 00:06:04,080
-Tenker dere forsiden?
-Du tenker pÄ intervjuet med statsministeren, -
58
00:06:04,200 --> 00:06:08,200
- der han avslĂžrer at han skal
trekke seg som partiformann?
59
00:06:08,320 --> 00:06:11,720
Du lurer pÄ om det skal pÄ forsida?
60
00:06:11,840 --> 00:06:15,920
Fint. Nei, men sÄ kjekt, da.
Kjekt Ă„ vite. Takk.
61
00:06:16,040 --> 00:06:20,040
Ha en fin ... Fin dag. Fin kveld.
62
00:06:28,720 --> 00:06:31,960
-Hei.
-Hei. Er det sant, dette?
63
00:06:32,080 --> 00:06:37,440
-Visste du at han skal gjĂžre det?
-Nei, jeg har ikke hĂžrt noe. Hva har han sagt?
64
00:06:37,560 --> 00:06:42,840
Han blir sitert pÄ at det fins grenser
for hvor langt hans krefter rekker.
65
00:06:42,960 --> 00:06:47,440
-Og at han vil trekke seg som formann.
-Nei ...
66
00:06:47,560 --> 00:06:51,720
-Du visste ingenting om dette?
-Nei.
67
00:06:51,840 --> 00:06:57,240
-Nei, jeg gjorde ikke det.
-Du skjĂžnner hva dette betyr, ikke sant?
68
00:07:07,640 --> 00:07:13,360
Trenger vi Ä ta det her? Det er ikke sÄ mye
annet vi kan gjĂžre enn Ă„ la valgkomiteen ...
69
00:07:13,480 --> 00:07:17,440
-Fremme et forslag til ny formann.
-PÄ landsmÞtet om sju mÄneder?
70
00:07:17,560 --> 00:07:21,720
Og nÄr pressen begynner Ä spekulere
i hvem som skal ta over, hva gjĂžr du da?
71
00:07:21,840 --> 00:07:26,320
Som nestformann?
Kommer du ogsÄ til Ä trekke deg?
72
00:07:26,440 --> 00:07:29,400
NÄr dette blÄser opp, mÄ vi rydde opp.
73
00:07:29,520 --> 00:07:34,480
Det ryddigste er Ä fÄ en ny ledelse som ikke
har noen befatning med denne krisen.
74
00:07:34,600 --> 00:07:38,240
-Slutt Ă„ kalle dette en krise.
-Vi blĂžr velgere left and right.
75
00:07:38,360 --> 00:07:42,000
Hvis vi ikke snur trenden,
er det over og ut for hele Ap.
76
00:07:42,120 --> 00:07:47,400
Skal du ogsÄ trekke deg?
Du er en like stor del av ledelsen, du som jeg.
77
00:07:48,400 --> 00:07:51,560
Det er jo ikke det samme. Nei.
78
00:07:51,680 --> 00:07:56,120
En partisekretĂŠr har jo mye mer administrativ ...
79
00:07:56,240 --> 00:08:00,560
-Nei, du hadde ikke tenkt sÄ langt?
-Det er bare ikke det samme.
80
00:08:00,680 --> 00:08:06,080
-Men ja, selvfÞlgelig. For nÄ mÄ vi ta ansvar.
-Ă
ta ansvar er Ă„ bli her og rydde opp.
81
00:08:06,200 --> 00:08:10,840
-Ja. Men en ny ledelse ...
-Vil kompromisse til hĂžyre for Ă„ vinne velgere.
82
00:08:10,960 --> 00:08:17,280
De som mener Ärsaken til krisen er at vi ikke har
flytta oss langt nok mot hĂžyre, vil sĂžrge for det.
83
00:08:17,400 --> 00:08:20,960
En av dem stÄr jo her i denne heisen.
84
00:08:21,080 --> 00:08:25,160
Det der er en fullstendig urimelig pÄstand.
85
00:08:25,280 --> 00:08:30,680
-Jeg tror ikke du forstÄr alvoret.
-Jo. Vi taper oppslutning, fremstÄr tiltakslÞse ...
86
00:08:30,800 --> 00:08:35,000
Men det verste vi kan gjĂžre, er Ă„ kapitulere.
87
00:08:37,800 --> 00:08:41,800
Du kan gjerne trekke deg, du, hvis du vil det.
88
00:08:43,600 --> 00:08:47,360
-Du skal ikke trekke deg.
-Jo, nÄ har jeg sagt det.
89
00:08:47,480 --> 00:08:51,440
Hvis Reiulf ikke trekker seg, skal ikke du heller.
90
00:08:51,560 --> 00:08:54,560
Kanskje han ombestemmer seg.
91
00:08:55,760 --> 00:09:01,360
Du tror Reiulf, etter ti Är som nestformann,
ydmykt kommer til Ă„ tre til side -
92
00:09:01,480 --> 00:09:04,880
- nÄr stolen endelig er ledig?
93
00:09:05,000 --> 00:09:11,000
-Reiulf har aldri vĂŠrt opptatt av makt.
-Alle er opptatt av makt, Ronald.
94
00:09:11,120 --> 00:09:16,080
Til og med Reiulf Steen.
Vi mÄ finne noen andre.
95
00:09:16,200 --> 00:09:20,560
-Vanskelig nok Ă„ finne ny helseminister.
-Hvorfor det?
96
00:09:20,680 --> 00:09:23,880
Det mÄ vÊre en kvinne.
97
00:09:25,360 --> 00:09:29,360
-Hva med deg?
-Jeg er ikke kvinne.
98
00:09:30,920 --> 00:09:33,320
Som formann.
99
00:09:33,440 --> 00:09:38,240
Jeg liker Ä fÄ ting gjort.
Statsminister er det siste jeg skal bli.
100
00:09:41,000 --> 00:09:44,440
Har vi noe alternativ?
101
00:10:02,200 --> 00:10:07,080
-JasÄ, sover du?
-Bare hviler Þya mens jeg venter pÄ toget.
102
00:10:07,200 --> 00:10:10,720
Det ble overtid i konstitusjonskomiteen.
103
00:10:10,840 --> 00:10:16,320
-Hvorfor sover du ikke bare i byen?
-FÄr aldri sove i Oslo. Det er sÄ mye brÄk.
104
00:10:17,320 --> 00:10:20,240
Hva vil dere her?
105
00:10:20,360 --> 00:10:25,640
Bratteli har meldt til pressen at han
kommer til Ă„ trekke seg som partiformann.
106
00:10:25,760 --> 00:10:28,760
-Hva?
-Kommer pÄ trykk i morgen.
107
00:10:28,880 --> 00:10:33,360
Vi tenkte Ä forberede deg pÄ
at i den pÄfÞlgende mediedekningen -
108
00:10:33,480 --> 00:10:38,200
- kan det hende ditt navn blir nevnt.
-Som hva?
109
00:10:38,320 --> 00:10:42,800
Noe sÄnt som
at sentrale stemmer i partiet enes om -
110
00:10:42,920 --> 00:10:46,720
- at Odvar Nordli er rett mann til Ă„ ta over.
111
00:10:46,840 --> 00:10:52,320
-Jeg har ingen interesse av Ă„ bli formann.
-Det er det ingen av oss som har.
112
00:10:52,440 --> 00:10:57,400
-Men hvis vi ikke gjĂžr noe, blir det Reiulf.
-Ja, det er gjerne hans tur.
113
00:10:57,520 --> 00:11:01,160
-Det er vel ingen sin tur.
-Nei da.
114
00:11:01,280 --> 00:11:07,080
Vi er glad i Reiulf, men det blir bare prat.
Radikale ideer som ikke kan brukes til noe.
115
00:11:07,200 --> 00:11:12,160
Vi trenger en mann som fÄr ting gjort, her inne.
En mann som deg.
116
00:11:12,280 --> 00:11:18,600
Vi kan mene hva vi vil om Reiulf, men det er
ikke vÄr plass Ä drive kampanje mot ham.
117
00:11:18,720 --> 00:11:24,880
Vi driver ikke noen kampanje. Det er bare noen
som lufter tanken om at Odvar Nordli -
118
00:11:25,000 --> 00:11:28,920
- kunne vĂŠrt en aktuell arvtaker etter Bratteli.
119
00:11:29,040 --> 00:11:33,280
Men da kan ikke du svare
at du ikke er interessert.
120
00:11:34,520 --> 00:11:38,520
Nei, nÄ mÄ jeg gÄ hvis jeg skal rekke toget.
121
00:11:40,720 --> 00:11:46,280
Kan ikke jeg fÄ bli statsrÄd heller?
Trenger ikke vi en ny helseminister?
122
00:11:46,400 --> 00:11:50,360
-Det mÄ vÊre en kvinne.
-Det mÄ vÊre en kvinne.
123
00:11:51,560 --> 00:11:56,280
Hva betyr det at du ikke
har kontakt med barnefaren?
124
00:11:56,400 --> 00:11:59,840
Jeg har bare mÞtt ham én gang.
125
00:11:59,960 --> 00:12:06,360
Da jeg prĂžvde Ă„ ta kontakt igjen,
nektet han Ă„ ha noe med situasjonen Ă„ gjĂžre.
126
00:12:07,640 --> 00:12:12,520
Prevensjon ...
Har det vĂŠrt inne i bildet her?
127
00:12:12,640 --> 00:12:17,000
-Nei.
-Har du noen medisinske ... diagnoser?
128
00:12:17,120 --> 00:12:21,720
Noe som tilsier at du ikke kan
gjennomfĂžre et svangerskap?
129
00:12:21,840 --> 00:12:27,400
Men Kjersti, kan jeg bare spĂžrre deg direkte
om du Ăžnsker aborten selv?
130
00:12:27,520 --> 00:12:30,720
Du er ikke blitt presset eller oppmuntret ...?
131
00:12:30,840 --> 00:12:35,880
-Nei, jeg Ăžnsker den selv.
-Ja? Takk.
132
00:12:36,000 --> 00:12:39,400
Takk skal du ha. Det var alt.
133
00:12:41,600 --> 00:12:44,200
Takk skal du ha.
134
00:12:45,160 --> 00:12:50,040
-Det er vel en ganske opplagt sak, er det ikke?
-Jo, jeg stemmer for.
135
00:12:50,160 --> 00:12:55,000
-Det fins ikke tilstrekkelig medisinsk grunnlag.
-Hun vil ikke ha det.
136
00:12:55,120 --> 00:12:59,880
-Hun kan ikke ta vare pÄ det. Hun er 20 Är.
-Da er det en sak for sosialhjelpen.
137
00:13:00,000 --> 00:13:05,480
Alle andre pasienter behandler vi i kontekst av
livet de lever. Hvorfor er det annerledes her?
138
00:13:05,600 --> 00:13:10,280
Hadde det vĂŠrt opptil meg, kunne jeg
kommet pÄ en annen avgjÞrelse, men ...
139
00:13:10,400 --> 00:13:17,160
SelvfĂžlgelig kan du det. Bare skriv at du
godkjenner terminering, som jeg nÄ gjorde.
140
00:13:17,280 --> 00:13:23,960
Men loven er tydelig. Hvis du har et problem
med det, kan du ta det opp med Stortinget.
141
00:13:24,080 --> 00:13:29,280
-Skal vi fÄ inn neste?
-Ja. VÊr sÄ god neste.
142
00:13:41,120 --> 00:13:43,760
Stortinget.
143
00:13:49,800 --> 00:13:53,880
Odvar Nordli? Ja vel.
144
00:13:54,000 --> 00:13:57,800
-Er han interessert i Ă„ bli formann?
-Absolutt.
145
00:13:57,920 --> 00:14:01,720
Stortingsgruppa er veldig positive til ham.
146
00:14:01,840 --> 00:14:04,600
Er ikke det Gro?
147
00:14:05,640 --> 00:14:09,640
-Hei, Gro!
-Hei! Det var lenge siden!
148
00:14:09,760 --> 00:14:13,880
-Ja, ja, ja. GÄr det bra?
-Ja. Det gÄr vel fint.
149
00:14:14,000 --> 00:14:19,720
Skal noen av dere ned pÄ partikontoret nÄ?
Kunne du levert den pÄ Arbeiderbladet?
150
00:14:19,840 --> 00:14:24,400
-Klart det. Det er spalten din?
-Skriver du for Arbeiderbladet?
151
00:14:24,520 --> 00:14:28,960
Hun har en spalte om abort.
Eller om de som fikk ...
152
00:14:29,080 --> 00:14:33,440
De som ikke fikk lov. "Hun fikk avslag,"
heter den. Du kan fortelle om det selv.
153
00:14:33,560 --> 00:14:38,000
-De er veldig fine, de tekstene.
-Leser du ikke Arbeiderbladet?
154
00:14:38,120 --> 00:14:43,480
-Det hjelper ikke at dere syns tekstene er fine.
-Nei, det har du rett i.
155
00:14:43,600 --> 00:14:49,680
Men vi holder faktisk pÄ med
et nytt lovforslag nÄ. Om sÄnn selvbestemt ...
156
00:14:49,800 --> 00:14:56,480
-FÄr dere det gjennom denne gangen?
-Vi hÄper det. Det er jo kvinneÄr neste Är, sÄ ...
157
00:14:56,600 --> 00:15:01,840
Ja. Nei, men takk for hjelpen.
Du kan bare legge den i hylla til Arne.
158
00:15:01,960 --> 00:15:05,160
-Hils far, da.
-Det skal jeg gjĂžre.
159
00:15:06,320 --> 00:15:09,400
-Ta henne, da.
-Ta henne?
160
00:15:09,520 --> 00:15:14,120
-Til ministerposten.
-Ă
ja. Tenker du det?
161
00:15:14,240 --> 00:15:19,720
Hun har partibakgrunn, hun er
samfunnsengasjert. Pen er hun ogsÄ.
162
00:15:19,840 --> 00:15:25,000
Er hun bare halvparten sÄ dyktig
som sin far, sÄ holder jo det.
163
00:15:25,120 --> 00:15:29,880
-Men er ikke hun gift med en HĂžyre-mann?
-Pragmatisme. Det kan vi trenge.
164
00:15:30,000 --> 00:15:33,240
Hun er vel sÄ skarp som sin far.
165
00:15:33,360 --> 00:15:37,160
Jeg var pÄ middag der da hun var liten.
166
00:15:37,280 --> 00:15:42,720
-Hun satt og leste "Das Kapital".
-Likte hun den?
167
00:15:42,840 --> 00:15:46,600
Hun er lege. Det liker folk.
168
00:15:46,720 --> 00:15:52,320
-SÄ har hun i tillegg gÄtt pÄ Harvard.
-Ingen er perfekt.
169
00:16:20,200 --> 00:16:24,880
-Fru Harlem Brundtland, god dag.
-God dag.
170
00:16:56,760 --> 00:17:00,760
Jeg vil be deg tre inn i regjering.
171
00:17:03,400 --> 00:17:10,200
Ditt navn ble foreslÄtt i forbindelse med
en ministerpost som har stÄtt ledig hos oss.
172
00:17:10,320 --> 00:17:14,520
-Du vil at jeg skal bli helseminister?
-Nei.
173
00:17:15,760 --> 00:17:19,880
-Nei? Er det ikke den som er ledig?
-Jo.
174
00:17:20,000 --> 00:17:23,840
-Men du er lege, er du ikke?
-Jo.
175
00:17:23,960 --> 00:17:28,200
Da vil jeg du skal bli miljĂžvernminister.
176
00:17:28,320 --> 00:17:31,880
NĂ„ har ikke jeg vurdert det veldig lenge, men ...
177
00:17:32,000 --> 00:17:36,080
Vi prÞver Ä unngÄ ekspertise
blant vÄre statsrÄder.
178
00:17:36,200 --> 00:17:40,880
Ja, riktig. Men skulle jeg
fÞrst gÄtt inn i politikken, -
179
00:17:41,000 --> 00:17:44,880
- kan jeg gjĂžre en bedre jobb
med helsedepartementet enn ...
180
00:17:45,000 --> 00:17:48,560
-Hvilket var det du sa?
-MiljĂžvern.
181
00:17:48,680 --> 00:17:53,280
Hadde det vĂŠrt noen andre,
ville vi vurdert helse og sosial.
182
00:17:53,400 --> 00:17:57,480
Men du, med din utdannelse ...
183
00:18:01,720 --> 00:18:05,880
Nettopp. Hvordan er det med ...?
184
00:18:06,000 --> 00:18:10,600
Ville jeg vÊrt statsrÄd under din ledelse,
eller skal noen andre ta over?
185
00:18:10,720 --> 00:18:15,400
-Du har lest aviser.
-Ja, det hender jeg gjĂžr det.
186
00:18:15,520 --> 00:18:20,960
Det stemmer at jeg planlegger
Ă„ tre av som partiformann.
187
00:18:21,080 --> 00:18:27,080
Men jeg akter like fullt Ă„ gjĂžre ferdig
min periode som statsminister.
188
00:18:27,200 --> 00:18:31,160
Jeg skjĂžnner.
Den nye formannen, vet dere hvem ...?
189
00:18:31,280 --> 00:18:35,400
-Vi har satt sammen en komité.
-Ja, valgkomiteen?
190
00:18:35,520 --> 00:18:40,960
Nei, nei, nei. En preliminÊr komité.
Postkassen, har vi kalt den.
191
00:18:42,480 --> 00:18:47,800
En egen komité som tar imot post
eller forslag til ny ledelse.
192
00:18:47,920 --> 00:18:52,560
SĂ„ kommer postkassekomiteen med
en anbefaling til valgkomiteen, -
193
00:18:52,680 --> 00:18:56,720
- som sÄ gir sin anbefaling videre til landsmÞtet.
194
00:18:56,840 --> 00:18:59,880
Nettopp.
195
00:19:00,000 --> 00:19:04,400
Takk for tilbudet,
men mÄ du ha et svar nÄ?
196
00:19:05,600 --> 00:19:11,000
Det er litt oppstuss rundt akkurat dette.
Mange Ăžnsker en rask avklaring.
197
00:19:11,120 --> 00:19:16,680
Hvis du kan gi meg et svar i lĂžpet av
et par mÄneder, ville det vÊrt veldig fint.
198
00:19:16,800 --> 00:19:22,320
-Jeg kan jo tenke pÄ det til i morgen.
-Enda bedre.
199
00:19:36,600 --> 00:19:40,240
SĂ„ hun har vĂŠrt inne hos Trygve allerede?
200
00:19:40,360 --> 00:19:44,640
SĂ„ vidt jeg skjĂžnte.
Det virker som folk er positive.
201
00:19:44,760 --> 00:19:50,760
Vi fÄr se hvordan LO tar det. En akademiker,
som bokstavelig talt er gift med HĂžyre.
202
00:19:50,880 --> 00:19:56,960
-Faren var jo i regjeringen til Gerhardsen.
-SĂ„ lenge det er miljĂžvern, protesterer de ikke.
203
00:19:57,080 --> 00:20:01,960
Nei, da mÄtte de jo ha satt seg
litt inn i hva miljĂžvern er fĂžrst.
204
00:20:09,920 --> 00:20:15,120
Reiulf? Det er telefon til deg.
Han nektet Ă„ oppgi hvem det var.
205
00:20:19,080 --> 00:20:21,760
Hei, Arvid.
206
00:20:21,880 --> 00:20:26,360
Nei, det er ingen som hÞrer pÄ.
Hva er det du vil?
207
00:20:46,080 --> 00:20:49,800
Daimler!
GĂ„ tilbake. GĂ„ tilbake.
208
00:20:57,120 --> 00:21:00,520
-Du er klar over hva de holder pÄ med?
-Hvem?
209
00:21:00,640 --> 00:21:03,880
Gjengen som prÞver Ä fÄ Nordli til Ä ta over.
210
00:21:04,000 --> 00:21:08,360
-Ser jo at avisoppslagene er orkestrert.
-Avisoppslagene, ja.
211
00:21:08,480 --> 00:21:11,720
Det er da det minste problemet.
212
00:21:11,840 --> 00:21:17,800
Bratteli har satt opp en komité for Ä fÄ forslag
fra grasrota til hvem som skal ta over?
213
00:21:17,920 --> 00:21:21,600
-Postkassen.
-Ja, nettopp.
214
00:21:21,720 --> 00:21:28,400
NÄ gÄr det et brev pÄ tvers av landet. PrÞver
Ă„ argumentere for at Nordli skal ta plassen din.
215
00:21:29,680 --> 00:21:32,800
Hvor har du dette fra?
216
00:21:35,320 --> 00:21:39,800
-Hei, Hjalmar. Arvid her. Arvid Engen.
-Hvem da?
217
00:21:39,920 --> 00:21:44,600
-MĂžbelhandleren.
-Vet han at du tar opp?
218
00:21:44,720 --> 00:21:49,640
Jeg har hĂžrt at noen oppi Toten er blitt
oppfordret til Ä skrive under pÄ et brev -
219
00:21:49,760 --> 00:21:56,520
- angÄende Odvar Nordli og formannskapet
i partiet. Har du ogsÄ mottatt det?
220
00:21:56,640 --> 00:22:00,840
GjĂžr meg en tjeneste.
Les opp innholdet for meg.
221
00:22:00,960 --> 00:22:04,920
Nei, jeg vet ikke om det er riktig at jeg ...
222
00:22:06,000 --> 00:22:09,200
Hvem er det som har funnet pÄ dette?
223
00:22:10,160 --> 00:22:16,280
Skal ikke pÄstÄ noe, jeg. Men ved siden av
at kjedebrevet Ăžnsker Nordli som formann, -
224
00:22:16,400 --> 00:22:21,360
- er det tydelig pÄ at Ronald Bye
skal fortsette som partisekretĂŠr.
225
00:22:21,480 --> 00:22:24,280
Ronald?
226
00:22:25,600 --> 00:22:29,720
-Tror du at han ...
-Du kan ikke stole pÄ ham. Han er CIA.
227
00:22:29,840 --> 00:22:33,360
-Han er ikke det.
-Han er det.
228
00:22:33,480 --> 00:22:38,120
Hva skal jeg gjĂžre med det? Hvis de
holder pÄ sÄnn, sÄ holder de pÄ sÄnn.
229
00:22:38,240 --> 00:22:42,480
Vi kan sĂžrge for at Vassbotn
ramler over en kopi av brevet.
230
00:22:42,600 --> 00:22:44,880
Dagbladet?
231
00:22:45,000 --> 00:22:49,480
SĂ„ vil Gerhardsen kreve at det blir
brent og pissa pÄ. Lobbyvirksomhet.
232
00:22:49,600 --> 00:22:53,240
SÄnt driver ikke partiet med, ikke sant?
233
00:22:56,200 --> 00:23:00,000
Jeg vet ikke hvor lurt dette er.
234
00:23:03,480 --> 00:23:08,720
Du mÄ vÊre forberedt pÄ
at dette kommer til Ă„ bli mye verre.
235
00:23:08,840 --> 00:23:13,000
-Ă
ssen da?
-Hva tror du skjer midt under kalde krigen, -
236
00:23:13,120 --> 00:23:18,280
- nÄr et land som grenser til Sovjet,
stÄr overfor et regimeskifte?
237
00:23:18,400 --> 00:23:24,080
-CIA har sikkert navnet mitt pÄ ei liste, men ...
-Du blir garantert overvÄka.
238
00:23:25,080 --> 00:23:31,480
Og de kommer til Ă„ bruke alle triksa
for Ă„ holde deg unna makt.
239
00:23:37,560 --> 00:23:43,200
Du glemte denne. Du mÄ ta med deg den.
MĂ„ huske Ă„ spise.
240
00:23:55,440 --> 00:23:57,800
Kom!
241
00:24:05,800 --> 00:24:10,080
-Skal jeg sette meg her?
-Ja.
242
00:24:10,200 --> 00:24:12,800
Shoot!
243
00:24:14,000 --> 00:24:18,880
Hei! Jeg heter Arvid Engen.
Jeg er mĂžbelhandler, entreprenĂžr.
244
00:24:19,000 --> 00:24:21,720
Trofast og firkanta.
245
00:24:21,840 --> 00:24:28,400
Dette er oss. Vi har agentur pÄ original
engelsk Chesterfield. Topp kvalitet.
246
00:24:29,560 --> 00:24:36,400
Og sÄ lefler jeg litt med konsulentvirksomhet.
PĂ„ det politiske plan. Pro bono.
247
00:24:37,400 --> 00:24:40,000
Dagbladet, vÊr sÄ god.
248
00:24:40,120 --> 00:24:44,240
Hei, du. Kan du sette meg
over til Vassbotn, er du snill?
249
00:24:46,720 --> 00:24:51,080
-Vassbotn.
-Per! Arvid her.
250
00:24:51,200 --> 00:24:54,480
-Hvem?
-Arvid Engen.
251
00:24:54,600 --> 00:24:58,080
-Hei, du.
-NĂ„ skal du hĂžre.
252
00:24:58,200 --> 00:25:03,000
Jeg ser du har skrevet litt
om han Nordli-typen i det siste.
253
00:25:04,000 --> 00:25:06,400
Ja?
254
00:25:07,400 --> 00:25:12,560
Jeg tenkte Ä informere om at det foregÄr
lyssky virksomhet pÄ hans vegne -
255
00:25:12,680 --> 00:25:17,680
- som kunne vĂŠrt av interesse for deg.
-Kjedebrevet, mener du?
256
00:25:17,800 --> 00:25:20,560
Ja.
257
00:25:20,680 --> 00:25:24,000
-Du har hĂžrt om det, ja.
-Ja.
258
00:25:25,200 --> 00:25:30,560
Men har du noen uttalelser fra dine kilder
angÄende det, sÄ lytter jeg gjerne.
259
00:25:30,680 --> 00:25:34,120
Jeg har hele brevet sitert pÄ teip.
260
00:25:34,240 --> 00:25:37,640
-Vil du hĂžre?
-Ja, kjÞr pÄ.
261
00:25:46,640 --> 00:25:51,840
Hva pokker er dette, Trygve?
Hvorfor stÄr dette pÄ trykk i Dagbladet?
262
00:25:51,960 --> 00:25:55,360
Det er lobbyvirksomhet!
263
00:26:08,000 --> 00:26:10,960
-Unnskyld?
-Beklager.
264
00:26:11,080 --> 00:26:15,280
Hei, det er deg, ja. SĂ„ fint.
Veldig hyggelig Ă„ se deg her.
265
00:26:15,400 --> 00:26:19,280
-Jo, takk det samme.
-Bare kom inn.
266
00:26:19,400 --> 00:26:23,080
-Hei. Gro.
-Hei.
267
00:26:28,080 --> 00:26:30,560
Ja ...
268
00:26:31,600 --> 00:26:35,000
Det er sjelden vi mĂžtes alle sammen her.
269
00:26:36,000 --> 00:26:41,800
-Skal vi Ăžnske Gro velkommen?
-Er fru Brundtland her?
270
00:26:44,400 --> 00:26:48,960
-Der er du, ja.
-Handler dette mĂžtet om meg?
271
00:26:49,080 --> 00:26:54,080
-Jeg har ikke forberedt noe. Skulle jeg det?
-Nei, nei.
272
00:27:03,760 --> 00:27:08,400
-Hvorfor har vi mĂžte, Trygve?
-Hvorfor spÞr du sÄnn?
273
00:27:08,520 --> 00:27:12,000
Jeg bare spĂžr, jeg.
274
00:27:14,640 --> 00:27:21,320
Det har kommet meg for Ăžre at noen
har organisert en type lobbyvirksomhet -
275
00:27:21,440 --> 00:27:26,520
- for Ă„ manipulere
postkassekomiteens konklusjoner.
276
00:27:26,640 --> 00:27:33,200
SÄledes vil vi som sitter i denne komiteen,
se vekk fra dette sÄkalte kjedebrevet, -
277
00:27:33,320 --> 00:27:38,080
- som dere beklageligvis
har fÄtt lest i Dagbladet.
278
00:27:38,200 --> 00:27:44,920
SÄ ... Da er dere altsÄ informert om
at dette tas til etterretning.
279
00:27:45,040 --> 00:27:50,840
Jeg vil oppfordre alle til
Ă„ begrense ytterligere hurlumhei.
280
00:27:56,160 --> 00:28:00,920
Vi har vel ogsÄ et annet punkt
Ă„ adressere i den anledning?
281
00:28:01,040 --> 00:28:04,640
Jeg tenker pÄ Bye og hans stilling.
282
00:28:07,400 --> 00:28:13,000
Det er blitt gitt blanda signaler
angÄende din rolle som partisekretÊr.
283
00:28:13,120 --> 00:28:17,360
-SÄ vi lurte litt pÄ ...
-Er det det, ja?
284
00:28:17,480 --> 00:28:21,200
Noen har hĂžrt at du har tenkt Ă„ trekke deg.
285
00:28:21,320 --> 00:28:24,320
Dere har hĂžrt det, ja.
286
00:28:24,440 --> 00:28:30,160
Ja. Dette mÄ du bare avkrefte,
selvfĂžlgelig, hvis du Ăžnsker det.
287
00:28:40,400 --> 00:28:43,960
Jo, det stemmer.
288
00:28:44,080 --> 00:28:50,280
Det er min klare oppfatning at med partiets
situasjon nÄ, nÄr Trygve velger Ä trekke seg, -
289
00:28:50,400 --> 00:28:55,800
- da bĂžr resten av ledelsen, partisekretĂŠr
og sÄ videre, trekke seg sammen med ham.
290
00:28:55,920 --> 00:29:01,560
Derfor kommer jeg til Ă„ trekke
mitt kandidatur som partisekretĂŠr.
291
00:29:10,920 --> 00:29:14,920
Ja? Var det noe mer?
292
00:29:17,240 --> 00:29:22,800
Jeg mÄ pÄ et mÞte. Trygve.
Vi snakkes, vi ogsÄ. Ha det.
293
00:29:27,600 --> 00:29:32,840
Jeg syns det er utrolig hyggelig
Ä ha deg med pÄ laget.
294
00:29:32,960 --> 00:29:38,600
-Det er hyggelig Ă„ vĂŠre her.
-Bare si fra om det er noe jeg kan hjelpe med.
295
00:29:38,720 --> 00:29:43,440
Ja, hvordan gÄr det med
lovforslaget om selvbestemt abort?
296
00:29:43,560 --> 00:29:48,440
-Trygve sa du var den Ă„ snakke med.
-Ja, jeg leder likestillingsutvalget.
297
00:29:48,560 --> 00:29:52,880
-Det er ikke lenge til det skal opp pÄ Stortinget?
-Nei.
298
00:29:53,000 --> 00:29:56,480
Jeg vil gjerne bidra om det er noe jeg kan gjĂžre.
299
00:29:56,600 --> 00:30:02,160
SĂ„ fint. Kan vi ikke ta en kaffe eller lunsj,
sÄ kan jeg sette deg litt inn i prosessen?
300
00:30:02,280 --> 00:30:05,400
Ja, det hadde vĂŠrt bra.
Beklager? For hva?
301
00:30:05,520 --> 00:30:09,360
Du merka kanskje at stemningen var litt sÄnn ...
302
00:30:09,480 --> 00:30:12,880
Jeg har jo skjĂžnt at det diskuteres ting.
303
00:30:13,000 --> 00:30:18,680
-Ja. HÄper ikke det forstyrrer deg i arbeidet ditt.
-Nei, det har ikke noe med meg Ă„ gjĂžre.
304
00:30:18,800 --> 00:30:24,160
Skulle ikke forundre meg
om du blir forsĂžkt vikla inn i det.
305
00:30:24,280 --> 00:30:28,760
Enkelte har visse meninger
om hvordan ledelsen bĂžr se ut.
306
00:30:28,880 --> 00:30:34,960
Da kan det hende de tar kontakt med deg
for Ä fÄ deg alliert i sin sak. Mot meg.
307
00:30:35,080 --> 00:30:41,400
Nettopp. Jeg tror det er best om jeg
holdes utenfor akkurat den diskusjonen.
308
00:30:41,520 --> 00:30:45,520
-SelvfĂžlgelig.
-Faren min har holdt pÄ med dette i noen Är.
309
00:30:45,640 --> 00:30:51,720
Alle de samtalene i vareheisen, gutta i badstuen
og frokostmĂžtene med Trond Johansen, -
310
00:30:51,840 --> 00:30:57,120
- hvor man er blitt enige om ditt og datt, alt
som har foregÄtt siden Gerhardsen holdt pÄ ...
311
00:30:57,240 --> 00:31:02,480
Det er ikke aktuelt for meg Ă„ vĂŠre en del av.
Bare sÄ det er klinkende klart.
312
00:31:02,600 --> 00:31:06,120
Helt enig. Og jeg holder ikke pÄ sÄnn.
313
00:31:06,240 --> 00:31:12,040
Men det kan vĂŠre greit at du er klar over
at det fins de som holder pÄ sÄnn.
314
00:31:15,200 --> 00:31:19,840
Dette hadde vĂŠrt mye lettere for alle
hvis Reiulf bare trakk seg.
315
00:31:19,960 --> 00:31:25,840
NÄ har E-tjenesten begynt Ä mase ogsÄ.
De har hatt fredagsmĂžtet sitt.
316
00:31:25,960 --> 00:31:29,760
-FredagsmĂžte?
-Med CIA.
317
00:31:31,520 --> 00:31:36,800
-Ganske klar tale derfra, sÄ vidt jeg skjÞnte.
-Kommer de til Ă„ blande seg?
318
00:31:36,920 --> 00:31:43,000
Det er ikke noe de nĂždvendigvis annonserer.
Men de er skeptiske til Reiulf.
319
00:31:43,120 --> 00:31:48,160
CIA fÄr vÊre CIA.
Vi mÄ holde stÞ kurs.
320
00:31:48,280 --> 00:31:51,800
Skulle ikke du pÄ NRK snart?
321
00:31:51,920 --> 00:31:57,320
De kommer til Ă„ spĂžrre om Odvar
og kjedebrevet. Med litt velplassert hell -
322
00:31:57,440 --> 00:32:03,120
- har de ogsÄ oppdaget at stortingsgruppa
stÞtter Odvar, og kan spÞrre om det ogsÄ.
323
00:32:03,240 --> 00:32:07,480
-Jeg vil ikke rÞre i den gryta pÄ TV.
-Du trenger ikke det.
324
00:32:07,600 --> 00:32:14,600
"Er det riktig at hele stortingsgruppa stĂžtter
Nordli som formann?" SĂ„ svarer du bare:
325
00:32:14,720 --> 00:32:20,960
"Beklager, men det er det ikke riktig for meg
Ä uttale meg om pÄ det nÄvÊrende tidspunkt."
326
00:32:23,000 --> 00:32:27,600
Beklager, men det er det ikke riktig
at jeg uttaler meg om.
327
00:32:27,720 --> 00:32:32,320
-SĂ„ du har ingen kommentar til kjedebrevet?
-Nei.
328
00:32:32,440 --> 00:32:36,040
Men de rapportene vi har fÄtt innsyn i, -
329
00:32:36,160 --> 00:32:43,240
- at 58 av 60 av medlemmene i stortingsgruppa
har meldt sin stĂžtte til Odvar Nordli ...
330
00:32:43,360 --> 00:32:48,320
Kan du bekrefte at han har
sÄ stor oppslutning pÄ Stortinget?
331
00:32:48,440 --> 00:32:54,640
Beklager, men det er det nok ikke riktig at jeg
uttaler meg om pÄ det nÄvÊrende tidspunkt.
332
00:32:56,880 --> 00:33:00,160
Vi setter tilbake til studio.
333
00:33:03,640 --> 00:33:08,280
SĂ„ du det? Hva i all verden
var det med stortingsgruppa?
334
00:33:08,400 --> 00:33:13,280
-Hvor har de dette fra?
-Det ble lekket en rapport til Heradstveit.
335
00:33:13,400 --> 00:33:17,360
Han fikk en rapport om
hvor godt alle liker Odvar Nordli?
336
00:33:17,480 --> 00:33:22,200
De mÄ jo trappe opp nÄ som
vi fikk torpedert det kjedebrevet.
337
00:33:22,320 --> 00:33:26,200
Du har begynt Ă„ samarbeide
med hun nye dama?
338
00:33:26,320 --> 00:33:29,840
-Gro? Ja, du har hĂžrt det?
-Ja.
339
00:33:29,960 --> 00:33:33,280
Du mÄ trÄ litt forsiktig.
340
00:33:33,400 --> 00:33:37,480
-Du vet jo Ässen folk prater.
-Prater? Om hva da?
341
00:33:37,600 --> 00:33:41,040
En av tingene er at du er litt for glad i damene.
342
00:33:41,160 --> 00:33:45,880
En av tingene?
Hva er det mer de sier?
343
00:33:46,000 --> 00:33:50,200
Det fins de som sier at du drikker for mye.
344
00:33:50,320 --> 00:33:53,760
Og det er snakk om nerver.
345
00:33:53,880 --> 00:33:57,360
Det er bare tull. Dette er bare tull.
346
00:33:57,480 --> 00:34:01,440
Driver folk og snakker sÄnn om meg? Nerver?
347
00:34:02,920 --> 00:34:06,840
-Hvor kommer dette fra?
-Jeg sa at de ville trappe opp.
348
00:34:06,960 --> 00:34:13,400
Det er sikkert lurt Ă„ holde hun dama varm.
Bare ikke gi folk ideer. Du er en gift mann.
349
00:34:14,400 --> 00:34:18,800
Det minste feilsteg kommer de til
Ă„ bruke mot deg.
350
00:34:25,800 --> 00:34:30,200
"Vi leger har en umulig oppgave
i den nÄvÊrende lov."
351
00:34:30,320 --> 00:34:35,480
"Vi skal gjĂžre oss til dommere over
et annet menneskes liv og fremtid."
352
00:34:35,600 --> 00:34:40,720
-Fortsett. Vi skal gjĂžre oss til dommere ...
-"Vi vil aldri oppnÄ likhet sÄ lenge leger" -
353
00:34:40,840 --> 00:34:46,280
- "skal frata kvinnene frata det ansvar
som ikke er mulig Ă„ dele med andre."
354
00:34:47,800 --> 00:34:53,160
-Det er veldig fint.
-Sikker? For dette mÄ bli sÄ tydelig som mulig.
355
00:34:53,280 --> 00:34:59,440
Ja. Hvis jeg svevde litt av sted, var det fordi det
var klart for meg fra fĂžrste setning at dette ...
356
00:34:59,560 --> 00:35:03,120
... kommer til Ä gÄ helt fint.
357
00:35:04,480 --> 00:35:10,560
-GÄr det bra med deg? Du ser litt blek ut.
-Det gÄr fint, det er bare ... mye greier.
358
00:35:10,680 --> 00:35:13,880
Som jeg ikke skal belemre deg med.
359
00:35:15,680 --> 00:35:19,920
Bare ... Har du ... hĂžrt noe ...
360
00:35:20,040 --> 00:35:23,760
AltsÄ, om meg?
361
00:35:23,880 --> 00:35:27,480
Er det noen som har snakka til deg om ...
362
00:35:27,600 --> 00:35:32,800
-Jeg forstÄr ikke helt hva du mener.
-Nei, jeg vil bare at ...
363
00:35:32,920 --> 00:35:38,040
Hvis du hĂžrer noen rykter
eller den slags om meg, -
364
00:35:38,160 --> 00:35:42,840
- vil jeg bare forsikre deg om
at det er ikke sant.
365
00:35:42,960 --> 00:35:48,560
-Beklager. Du ikke vil ha noe med det Ă„ gjĂžre.
-Vi mÄ komme oss av gÄrde.
366
00:35:48,680 --> 00:35:52,280
Min kropp, min rett.
Min kropp, min rett.
367
00:35:52,400 --> 00:35:57,040
Min kropp, min rett.
Min kropp, min rett ...
368
00:36:04,120 --> 00:36:10,800
Det er knyttet stor forventning til voteringen
om lovforslaget om selvbestemt abort ...
369
00:36:11,800 --> 00:36:16,120
Fru Harlem Brundtland har ti minutter taletid.
370
00:36:16,240 --> 00:36:19,040
Herr president ...
371
00:36:53,480 --> 00:36:56,720
Skal hilse fra Trygve.
372
00:36:56,840 --> 00:37:02,480
Det var en av de beste talene han har
hĂžrt i stortingssalen. Han tar ikke feil.
373
00:37:04,120 --> 00:37:07,480
Jeg burde skjĂžnt at dette var bortkastet tid.
374
00:37:07,600 --> 00:37:12,800
Vi fikk nok borgerlige stemmer, tenk pÄ det.
Bare det er en stor seier.
375
00:37:13,920 --> 00:37:19,040
Hadde det ikke vĂŠrt for at Hauglin er kristen,
hadde vi vunnet voteringa.
376
00:37:19,160 --> 00:37:25,360
De fleste av dem inni den salen
aner ikke hva dette dreier seg om.
377
00:37:25,480 --> 00:37:30,880
Det er det som er problemet.
De stÄr jo der oppe og lyver.
378
00:37:31,000 --> 00:37:35,440
De stÄr oppe pÄ talerstolen pÄ Stortinget, -
379
00:37:35,560 --> 00:37:39,600
- og sier at de skal beskytte kvinner?
380
00:37:39,720 --> 00:37:45,920
Beskytte dem, mot hva da?
Deres egen dĂžmmekraft?
381
00:37:46,040 --> 00:37:52,440
Og gjemmer seg bak at de er sÄ bekymret
for komplikasjoner etter inngrep.
382
00:37:55,040 --> 00:38:00,000
De komplikasjonene er hodepine og feber.
Og det vet de.
383
00:38:00,120 --> 00:38:04,920
SÄ det de stÄr og serverer der oppe,
er i praksis ren lĂžgn.
384
00:38:05,040 --> 00:38:10,800
Hvordan er det mulig at man kan stÄ der oppe
og presentere noe som er ...
385
00:38:10,920 --> 00:38:16,320
Helt feil?
Og de fÄr i tillegg gjennomslag for det?
386
00:38:17,360 --> 00:38:21,640
-Nei, det er ikke bra.
-Og sÄ komme trekkende med det ...
387
00:38:21,760 --> 00:38:26,760
... religionsaspektet gang pÄ gang.
Er vi ikke ferdig med det nÄ?
388
00:38:28,400 --> 00:38:31,240
Jeg er enig med deg.
389
00:38:31,360 --> 00:38:36,000
Vi er en mindretallsregjering,
og da er ting ofte vanskeligere Ä fÄ til.
390
00:38:36,120 --> 00:38:40,560
Jeg skulle gjerne sett
at vi fikk gjennom flere saker.
391
00:38:41,560 --> 00:38:47,880
Men pÄ landsmÞtet skal vi snart
stemme fram en ny framtid for partiet.
392
00:38:48,000 --> 00:38:51,640
Du er en del av den framtida.
393
00:38:51,760 --> 00:38:56,280
-Ja, det er fint, Reiulf. Men som sagt ...
-Gro.
394
00:38:56,400 --> 00:39:01,600
Jeg prĂžver bare Ă„ si til deg
at du ikke mÄ gi opp hÄpet nÄ.
395
00:39:02,800 --> 00:39:06,400
Det har aldri vĂŠrt i tankene mine Ă„ gi opp.
396
00:39:06,520 --> 00:39:11,280
Det var vel bare naivt av meg -
397
00:39:11,400 --> 00:39:16,840
- Ă„ tro at jeg kunne utrette mer
i politikken enn jeg kunne som lege.
398
00:39:22,000 --> 00:39:27,280
NÄr man ser dem sammen, skjÞnner jeg
at folk begynner Ă„ spekulere. Hun er jo pen.
399
00:39:27,400 --> 00:39:30,920
Det er ikke min type, men altsÄ ...
400
00:39:31,040 --> 00:39:37,000
Jeg er ikke sÄ interessert i det.
Jeg forholder meg profesjonelt til dette.
401
00:39:37,120 --> 00:39:40,160
Men de har hatt et forhold, eller?
402
00:39:40,280 --> 00:39:44,680
Som jeg sa, de klissete detaljene
fÄr du ta med noen andre.
403
00:39:44,800 --> 00:39:48,360
Men det er klart at dama har gjort seg populĂŠr.
404
00:39:48,480 --> 00:39:52,760
Det fÄr postkassekomiteen
til Bratteli kjenne pÄ.
405
00:39:53,760 --> 00:39:58,240
-Lykke til!
-Men der sitter det en viktig type.
406
00:39:58,360 --> 00:40:02,920
Tor "med hammeren" Aspengren.
407
00:40:03,040 --> 00:40:08,280
LO-sjefen. Jeg vet ikke hvor mye
vi skal gÄ inn pÄ de LO-greiene, -
408
00:40:08,400 --> 00:40:11,640
- men han har jĂŠvlig mye makt.
409
00:40:11,760 --> 00:40:15,000
God kompis av meg, for Ăžvrig.
410
00:40:23,560 --> 00:40:28,120
-Hva ble det til?
-Vi har fÄtt inn noen forslag pÄ Nordli.
411
00:40:28,240 --> 00:40:31,880
SÄ har vi tilsvarende stÞtte pÄ Steen.
412
00:40:32,000 --> 00:40:36,880
Ja vel.
Og de i midten, hvem vil de ha?
413
00:40:38,120 --> 00:40:41,120
Nei, dere kan jo gjette.
414
00:40:41,240 --> 00:40:46,240
Det eneste postkassen kan melde
til valgkomiteen, er at dama mÄ med.
415
00:40:46,360 --> 00:40:50,920
Vi vil gjerne at du blir nestformann.
416
00:40:52,320 --> 00:40:56,680
-Hva?
-Det er topp, det. Det er jo kvinneÄr og greier.
417
00:40:59,120 --> 00:41:04,400
Opp alle jordens bundne trelle,
418
00:41:04,520 --> 00:41:09,440
opp I, som sulten knuget har.
419
00:41:09,560 --> 00:41:14,800
NĂ„ drĂžnner det av rettens velde,
420
00:41:14,920 --> 00:41:19,880
til siste kamp det gjĂžres klar.
421
00:41:20,000 --> 00:41:25,120
Alt det gamle vi med jorden jevner.
422
00:41:25,240 --> 00:41:30,520
Opp slaver, nÄ til frihet frem.
423
00:41:30,640 --> 00:41:35,680
Vi intet var, men alt vi evner,
424
00:41:35,800 --> 00:41:40,840
til rydning for vÄrt samfunnshjem.
425
00:41:40,960 --> 00:41:46,400
Og sÄ samles vi pÄ valen,
426
00:41:46,520 --> 00:41:51,760
seieren vet vi at vi fÄr.
427
00:41:51,880 --> 00:41:57,520
Og Internasjonalen
428
00:41:57,640 --> 00:42:02,240
skal fÄ sin folkevÄr ...
429
00:42:06,000 --> 00:42:11,160
Se pÄ dem, da. GÄr rundt og smiler,
og later som alt er fryd og gammen.
430
00:42:11,280 --> 00:42:14,680
Men de er egentlig jĂŠvla stressa.
431
00:42:14,800 --> 00:42:19,800
For hvem er det som skal bli formann?
Det er det ingen som vet.
432
00:42:20,800 --> 00:42:25,800
Men blir det votering, kommer
den salen til Ă„ stemme fram Reiulf.
433
00:42:25,920 --> 00:42:31,040
SÄ Odvars gjeng mÄ fÄ valgkomiteen til
Ă„ gjĂžre unna konflikten bak lukkede dĂžrer, -
434
00:42:31,160 --> 00:42:35,760
- og kjĂžre Nordli ut som eneste alternativ.
435
00:42:35,880 --> 00:42:42,160
Det er ikke lett Ä fÄ mindretallets Þnske til Ä
fremstÄ som flertallets enstemmige anbefaling.
436
00:42:42,280 --> 00:42:48,280
Men litt bevandra typer ville sagt
at det er nettopp det politikk handler om.
437
00:42:52,120 --> 00:42:57,360
Du, Ronald. Vi er litt usikre
pÄ dette med Brundtland.
438
00:42:57,480 --> 00:43:03,120
-Skal vi oppfatte det som et ultimatum?
-Et hva for noe?
439
00:43:04,120 --> 00:43:10,120
Faen, som de styrer pÄ det jÊvla landsmÞtet.
De lĂžper jo som hĂžner!
440
00:43:12,080 --> 00:43:15,080
Unnskyld. Beklager.
441
00:43:17,120 --> 00:43:20,960
Men jeg hÄper jeg greier Ä kvalifisere meg ...
442
00:43:21,080 --> 00:43:26,000
Unnskyld, jeg skal bare ha ...
GÄr det fint?
443
00:43:27,000 --> 00:43:32,120
Gro. Jeg vet at dette er nytt for deg,
men Ä holde pÄ sÄnn med valgkomiteen?
444
00:43:32,240 --> 00:43:36,560
Ă
nekte Ä gÄ inn i ledelsen hvis ikke
Reiulf blir formann, sĂžmmer seg ikke.
445
00:43:36,680 --> 00:43:40,680
Enten sÄ takker du ja, eller sÄ takker du nei.
446
00:43:40,800 --> 00:43:44,600
-Hva ...?
-Jeg skjÞnner at dere har fÄtt god kontakt.
447
00:43:44,720 --> 00:43:50,000
Men du mÄ ikke la Reiulf
manipulere deg til Ă„ velge side.
448
00:43:55,920 --> 00:43:58,680
Kan jeg fÄ to ord med deg?
449
00:43:58,800 --> 00:44:03,840
Hvorfor tror valgkomiteen at jeg nekter
Ä gÄ inn i ledelsen hvis du ikke blir formann?
450
00:44:03,960 --> 00:44:08,680
-Jeg vet ikke hvorfor de tror det.
-Valgkomiteen diskuterer det nÄ.
451
00:44:08,800 --> 00:44:12,080
-Hvor har du hĂžrt dette?
-Ronald.
452
00:44:12,200 --> 00:44:18,880
Ronald! Han prĂžver bare Ă„ snu deg mot meg.
Jeg ville aldri forsÞkt Ä pÄvirke valgkomiteen.
453
00:44:19,000 --> 00:44:24,000
-Du mÄ ikke hÞre pÄ det der.
-Nei, men alle andre hĂžrer jo dette.
454
00:44:24,120 --> 00:44:30,000
Folk mÄ fÄ vite at jeg ikke har sagt det.
Valgkomiteen mÄ iallfall fÄ vite det, sÄ de ...
455
00:44:30,120 --> 00:44:33,440
Jeg skjĂžnner det. Jeg skjĂžnner.
456
00:44:33,560 --> 00:44:38,160
-GÄr det bra?
-Det er bare ryggen.
457
00:44:39,160 --> 00:44:42,880
Jeg mÄ fÄ meg litt frisk luft.
458
00:44:44,000 --> 00:44:49,760
Men jeg mÄ bare beklage det der.
Det skal virkelig ikke vÊre sÄnn.
459
00:44:49,880 --> 00:44:53,280
-Nei.
-Unnskyld meg.
460
00:45:28,320 --> 00:45:33,280
Jeg er blitt kontaktet av Tor Aspengren ...
461
00:45:33,400 --> 00:45:37,520
PĂ„ vegne av valgkomiteen.
462
00:45:44,520 --> 00:45:48,120
De vil at jeg skal trekke meg.
463
00:45:49,320 --> 00:45:54,160
Men den komiteen er det jo
Odvar sine menn som har satt sammen.
464
00:46:00,960 --> 00:46:04,560
Jeg har gjort dette i 15 Är.
465
00:46:06,160 --> 00:46:10,040
Jeg har tjent partiet.
466
00:46:10,160 --> 00:46:15,440
Ingen tviler pÄ det hjertet
du har lagt i partiet, Steen.
467
00:46:16,720 --> 00:46:21,960
Men det er kanskje ikke
statsminister du skal bli.
468
00:46:36,600 --> 00:46:42,800
Hvis det er det beste for partiet,
da ... trekker jeg meg.
469
00:46:46,200 --> 00:46:52,400
Men at jeg skal trekke meg fordi Odvar og
hans menn vinner fram med lĂžgner og injurier?
470
00:46:54,320 --> 00:46:57,600
Det er ikke det beste for partiet.
471
00:46:57,720 --> 00:47:03,720
Vil de ha meg ut, ja vel.
SÄ mÄ de bevise at det er dette partiet vil.
472
00:47:05,600 --> 00:47:09,200
De blir nĂždt til Ă„ votere.
473
00:47:20,160 --> 00:47:24,440
Da gir vi ordet til nestformann Reiulf Steen.
474
00:47:44,200 --> 00:47:50,280
KjĂŠre partifeller. Oppgaven
har falt pÄ meg Ä skulle hedre -
475
00:47:50,400 --> 00:47:54,640
- vÄr partiformann Trygve Bratteli, -
476
00:47:54,760 --> 00:48:02,160
- nÄr han i dag forlater det tyngste og mest
ansvarsfulle verv i norsk arbeiderbevegelse.
477
00:48:04,800 --> 00:48:08,440
Ofte kan han virke pirkete.
478
00:48:09,920 --> 00:48:13,320
Han nekter Ă„ trekke seg.
479
00:48:16,400 --> 00:48:20,120
NÄr selv ikke Trygve nÄr gjennom ...
480
00:48:20,240 --> 00:48:23,400
Han kommer til Ă„ vinne en votering.
481
00:48:23,520 --> 00:48:29,680
Det er noe selvmotsigende
i Trygve Brattelis natur.
482
00:48:29,800 --> 00:48:36,360
En mann som besitter den mektigste posisjon
i norsk offentlighet.
483
00:48:36,480 --> 00:48:42,320
Samtidig er han et menneske som avskyr
autoritĂŠre regimer av enhver karakter.
484
00:48:42,440 --> 00:48:48,480
Som avskyr elitetenkning
og teorien om mindretallets rett -
485
00:48:48,600 --> 00:48:52,400
- til Ă„ herske over de mange.
486
00:48:54,120 --> 00:49:00,600
Jeg skal vĂŠre uhyre forsiktig med Ă„ forsĂžke Ă„
karakterisere et menneske som Trygve Bratteli.
487
00:49:00,720 --> 00:49:05,680
-Sfinks, er det noen som ...
-Der er dere, ja. NÄ mÄ vi snakke sammen.
488
00:49:05,800 --> 00:49:09,680
Jeg merker hvordan stemningen sprer seg her.
489
00:49:09,800 --> 00:49:13,600
Jeg har tenkt en del, og slik dette arter seg ...
490
00:49:13,720 --> 00:49:17,160
Jeg kommer til Ă„ melde at jeg trekker meg.
491
00:49:17,280 --> 00:49:21,520
Dere sa at valgkomiteen
kom til Ă„ gjĂžre dette enstemmig.
492
00:49:21,640 --> 00:49:26,120
Valgkomiteen vil ha deg.
Det er Reiulf som skaper trĂžbbel.
493
00:49:26,240 --> 00:49:32,840
-Jeg vil ikke vĂŠre ansvarlig for dette.
-Ingen vil ha votering. Vi finner ut av det.
494
00:49:35,000 --> 00:49:38,880
-Hva med Gerhardsen?
-Han stĂžtter Reiulf?
495
00:49:39,000 --> 00:49:42,720
Han har foreslÄtt Ä dele vervet.
496
00:49:42,840 --> 00:49:46,080
Odvar som statsminister, Reiulf som formann.
497
00:49:46,200 --> 00:49:52,520
Jeg liker det ikke. Men det er bedre
enn alternativet. All ĂŠre til Gerhardsen, -
498
00:49:52,640 --> 00:49:58,480
- men langt der inne fryder han seg over
at vi er i krise. Ingen fÄr til det han fikk til.
499
00:49:58,600 --> 00:50:04,400
-Han vil ikke si nei til Ă„ komme inn i 12. time.
-Takk til Trygve Bratteli.
500
00:50:16,800 --> 00:50:19,800
Jeg prĂžver.
501
00:50:25,480 --> 00:50:29,520
Reiulf hadde da blitt en bra formann?
502
00:50:34,320 --> 00:50:37,640
-HĂžrte du ikke talen hans?
-Jo.
503
00:50:37,760 --> 00:50:43,920
Men det er ikke alle som er kapable til Ă„ lede
bÄde et parti og et land slik du mestret det.
504
00:50:44,040 --> 00:50:48,360
Nei, det er en krevende jobb.
Det krever en sterk vilje.
505
00:50:48,480 --> 00:50:54,200
Klart det. SĂ„ som du skjĂžnner, trenger vi
et klart hode som kan hjelpe oss i mÄl -
506
00:50:54,320 --> 00:51:00,240
- uten at partiet revner i sĂžmmene.
Men gode rÄd er dyre, altsÄ.
507
00:51:00,360 --> 00:51:05,520
-Vel, jeg hadde en idé for litt siden.
-Ja, hva da?
508
00:51:05,640 --> 00:51:11,320
-Ă
dele vervet. Ăn formann, Ă©n statsminister.
-Det er interessant.
509
00:51:12,640 --> 00:51:17,520
Kunne du ha presentert dette
for valgkomiteen?
510
00:51:17,640 --> 00:51:23,600
-Da sier jeg fra at vi kan starte voteringa.
-Nei, vi trenger ikke Ă„ votere.
511
00:51:23,720 --> 00:51:28,400
Mine damer og herrer: Einar Gerhardsen.
512
00:51:38,880 --> 00:51:44,920
Jeg forstÄr det slik at dere jobber med
en liten nĂžtt. SĂ„ jeg tok meg den frihet -
513
00:51:45,040 --> 00:51:51,160
- Ă„ risse opp et lite forslag.
SÄ husvarm er jeg altsÄ blitt.
514
00:51:51,280 --> 00:51:57,400
SÄ vi skal unngÄ Ä splitte
partiet over ledervervet -
515
00:51:57,520 --> 00:52:01,440
- ved Ă„ splitte ledervervet i partiet?
516
00:52:01,560 --> 00:52:06,280
Vi fÄr det beste av Steen.
Vi fÄr det beste av Nordli.
517
00:52:06,400 --> 00:52:13,080
Og sÄ lenge det ikke finnes noen kandidater
som har kraften til Ä forene vervene, sÄ ...
518
00:52:14,200 --> 00:52:19,000
Det er flere av oss som
stiller oss bak Gerhardsens forslag.
519
00:52:19,120 --> 00:52:24,280
Vi fĂžler at han vet hva han snakker om.
Han har tross alt vĂŠrt statsminister i ...
520
00:52:24,400 --> 00:52:30,040
-Hvor mange Är ble det til slutt?
-For Ă„ vĂŠre ĂŠrlig, jeg mistet tellingen.
521
00:52:30,160 --> 00:52:34,400
Da mÄ Trygve trekke seg
som statsminister ogsÄ.
522
00:52:34,520 --> 00:52:38,800
-Det har han vel ikke planlagt?
-Men det gÄr fint.
523
00:52:38,920 --> 00:52:42,560
Ronald tar seg av det.
524
00:52:42,680 --> 00:52:45,760
Men sÄ sier vi det. Flott!
525
00:52:45,880 --> 00:52:51,560
Det er dette ledelse handler om. Noen
ganger mangler man bare den lille ideen -
526
00:52:51,680 --> 00:52:56,760
- som fÄr nÞkkelen til Ä vri seg om og si klikk.
527
00:52:56,880 --> 00:53:02,280
Og sÄ Äpnes det en skuff
med nye verktĂžy, nye stemmer.
528
00:53:02,400 --> 00:53:06,320
Og ikke minst: nytt hÄp.
529
00:53:08,080 --> 00:53:11,560
Dette kommer fra Gerhardsen.
530
00:53:19,040 --> 00:53:26,240
Du vil at jeg skal gÄ inn der nÄ
og si at jeg slutter som statsminister?
531
00:53:30,200 --> 00:53:34,080
Hva pokker skal jeg si da?
532
00:53:34,200 --> 00:53:37,600
Hva er begrunnelsen?
533
00:53:37,720 --> 00:53:43,200
Du har jo fortalt at du er sliten.
534
00:53:52,320 --> 00:53:56,840
Som leder for valgkomiteen
vil jeg offentliggjĂžre komiteens -
535
00:53:56,960 --> 00:54:01,480
- enstemmige innstilling til ny partiledelse.
536
00:54:03,120 --> 00:54:08,920
Som nestformann foreslÄs
Gro Harlem Brundtland.
537
00:54:23,040 --> 00:54:29,040
Ivar Leveraas foreslÄs som
ny partisekretĂŠr etter Ronald Bye.
538
00:54:38,560 --> 00:54:41,480
Lykke til, gutt.
539
00:54:45,120 --> 00:54:50,600
NÄr det gjelder formannskapet,
foreslÄr valgkomiteen fÞlgende:
540
00:54:50,720 --> 00:54:55,920
Som partiformann ... Reiulf Steen.
541
00:55:15,680 --> 00:55:20,080
Som statsminister ... Odvar Nordli.
542
00:55:39,560 --> 00:55:44,560
Gro, Gro, Gro.
Allerede nestformann.
543
00:55:44,680 --> 00:55:48,000
-Din far vil bli stolt.
-FÄr hÄpe det.
544
00:55:48,120 --> 00:55:51,760
-Er nyheten annonsert?
-Om at de deler vervene? Ja.
545
00:55:51,880 --> 00:55:55,880
-Det var jeg som foreslo det.
-SkjĂžnte det.
546
00:55:56,000 --> 00:56:01,120
NÄ mÄ du ta ansvar. SÞrge for
at de to mannfolka drar i samme retning.
547
00:56:01,240 --> 00:56:03,840
Partiet fĂžrst.
548
00:56:03,960 --> 00:56:08,840
Odvar og Reiulf dra i samme retning?
De er litt forskjellige typer.
549
00:56:08,960 --> 00:56:13,640
En idealist som formann og en pragmatiker
som statsminister. De beste av to verdener.
550
00:56:13,760 --> 00:56:16,800
-Vi fÄr hÄpe det.
-Du tviler?
551
00:56:16,920 --> 00:56:21,920
-Det blir sikkert helt topp, det.
-Du er vittig, du Gro.
552
00:56:27,040 --> 00:56:32,760
SÄnn mellom oss to,
sÄ kommer du til fÄ et rent helvete.
553
00:56:32,880 --> 00:56:39,400
Jeg er bare Êrlig pÄ det. NÄ mÄ du holde de to
i Ăžra. Hvis ikke ryker hele sosialdemokratiet.
554
00:56:39,520 --> 00:56:44,000
Se her. VÊr sÄ god.
Du, jeg mÄ bare si at ...
555
00:56:44,120 --> 00:56:49,120
-Jeg hadde ingenting med ultimatumet Ă„ gjĂžre.
-Nei, jeg skjĂžnte det.
556
00:56:49,240 --> 00:56:52,760
Gutter? Det har vĂŠrt en ĂŠre.
557
00:56:54,640 --> 00:56:58,440
Du er en fabelaktig tosk, Ronald.
558
00:57:02,840 --> 00:57:06,480
-Gro, hyggelig.
-Odvar.
559
00:57:06,600 --> 00:57:10,280
Det ser ut til at vi er den nye partiledelsen.
560
00:57:10,400 --> 00:57:13,520
FÄr jeg lov til Ä utbringe en skÄl?
561
00:57:13,640 --> 00:57:18,440
-For et fruktbart samarbeid.
-For Arbeiderpartiet.
562
00:57:20,120 --> 00:57:23,120
Ja, skÄl, da.
563
00:57:31,600 --> 00:57:35,240
Yes, har vi det? Bra!
564
00:57:38,000 --> 00:57:41,720
Men hva var det dette skulle brukes til?
565
00:57:41,840 --> 00:57:45,440
Er det fiksjon? Dokumentar?
566
00:57:45,560 --> 00:57:49,280
-Fiksjon.
-Fiksjon, ja.
567
00:57:50,520 --> 00:57:56,040
Det burde jeg vel egentlig skjĂžnt.
Jeg er dau, jeg nÄ. Eller?
568
00:57:57,920 --> 00:58:02,040
NÄr er dette? Er vi pÄ 70-tallet?
569
00:58:02,160 --> 00:58:07,000
Det foregÄr pÄ 70-tallet, men dere
filmer det i moderne omgivelser?
570
00:58:07,120 --> 00:58:10,600
Ja ja ja, ikke sant?
571
00:58:14,320 --> 00:58:17,000
Hvorfor det?
51976