All language subtitles for Makta.S01E01.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA.srt - nor(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,400 --> 00:00:57,680 -Har du blitt anarkist? -Nei, det er ikke det jeg sier. 2 00:00:57,800 --> 00:01:03,720 Men vi mĂ„ tĂžrre Ă„ stille spĂžrsmĂ„let. Trenger vi staten? Trenger vi politikere? 3 00:01:03,840 --> 00:01:09,000 Det fins mange stater der folk hadde klart seg mye bedre uten styresmaktene. 4 00:01:09,120 --> 00:01:14,400 I USA fins det eksempler pĂ„ ... Jeg tar det et skritt tilbake. 5 00:01:14,520 --> 00:01:18,520 I USA fins det eksempler ... Nei. En gang til. 6 00:01:18,640 --> 00:01:21,240 Greit, nĂ„ kommer det. 7 00:01:23,000 --> 00:01:26,040 Nettverk, skal jeg si. 8 00:01:28,560 --> 00:01:35,000 Ta USA. Der fins det nettverk av organisasjoner som hjelper unge kvinner med Ă„ fĂ„ tatt abort. 9 00:01:35,120 --> 00:01:39,600 De er i praksis anarkister. De anerkjenner ikke statens lover. 10 00:01:39,720 --> 00:01:43,880 SĂ„ har de organisert seg fra bunnen av, som arbeiderbevegelsen gjorde. 11 00:01:44,000 --> 00:01:49,440 Folk har organisert seg, og kommet fram til at det beste for gruppa er en demokratisk stat. 12 00:01:49,560 --> 00:01:55,240 Jeg er enig i det. Men fĂ„ ting er sĂ„ viktig som at vi ikke mister evnen til Ă„ stille spĂžrsmĂ„l ved - 13 00:01:55,360 --> 00:01:59,000 - og egentlig forakte alt som er autoritĂŠrt ... 14 00:01:59,120 --> 00:02:03,080 Hva er det det gĂ„r i? Thrane, TranmĂŠl? Marx, Engels? Trotskij, plotski? 15 00:02:03,200 --> 00:02:06,240 Nei, vi var mer i Bakunin-territoriet. 16 00:02:06,360 --> 00:02:11,400 Bakunin-territoriet! Han kan holde kjeft hvis du ber ham om det. Bare si ... 17 00:02:11,520 --> 00:02:17,240 Jeg ville spandere en Ăžl fordi jeg prĂžver Ă„ overtale Sissel til Ă„ stille seg til disposisjon. 18 00:02:17,360 --> 00:02:20,520 -Oi! -Vi trenger ny helseminister. 19 00:02:20,640 --> 00:02:23,880 Jeg har lyst til Ă„ nevne navnet ditt for Trygve. 20 00:02:24,000 --> 00:02:29,080 -De vil si at du er for ung, men ... -Takk, men jeg har lyst til Ă„ holde fokus pĂ„ AUF. 21 00:02:29,200 --> 00:02:32,560 -Ta ThorbjĂžrn. -MĂ„ det ikke vĂŠre en kvinne? 22 00:02:32,680 --> 00:02:38,120 -Vi skal sette sammen en komitĂ©. -For Ă„ finne en kompetent kvinne? 23 00:02:38,240 --> 00:02:42,680 Det er vel du som skal holde styr pĂ„ disse komiteene nĂ„, sĂ„ dette fikser du. 24 00:02:42,800 --> 00:02:47,560 -IfĂžlge ... -Men hva ... Jeg skjĂžnner ikke ... 25 00:02:47,680 --> 00:02:51,760 -Ingen av dere vet noe? -Hva da? 26 00:02:51,880 --> 00:02:54,320 OK. 27 00:02:55,280 --> 00:03:01,480 IfĂžlge disse kvitrende fuglene pĂ„ A-pressen har vĂ„r kjĂŠre statsminister gjort et lite intervju. 28 00:03:01,600 --> 00:03:05,640 Der har han snakket om Ă„ trekke seg som partiformann. 29 00:03:05,760 --> 00:03:10,000 -Da skal vel du som nestformann ... -Dette kan ikke stemme? 30 00:03:10,120 --> 00:03:13,120 Dette er pĂ„ vei inn i trykken. 31 00:03:14,400 --> 00:03:20,200 -Se nĂ„. NĂ„ blir det liv i ham. -Hvis dette stemmer, da blir det ... 32 00:03:20,320 --> 00:03:23,600 Hva blir det da? Baluba? 33 00:03:23,720 --> 00:03:28,120 Haraball? Spetakkel? Anarki? 34 00:03:44,720 --> 00:03:49,280 Du husker ikke? Du holdt dette intervjuet for tre timer siden. 35 00:03:50,120 --> 00:03:54,520 At du er sliten, ja. Ja, det er en uheldig ting Ă„ si. 36 00:03:54,640 --> 00:03:58,600 Men sa du spesifikt at du kommer til Ă„ trekke deg? 37 00:03:58,720 --> 00:04:01,240 Ja, OK. 38 00:04:18,080 --> 00:04:21,400 Ikke snakk mer med pressen i dag. 39 00:04:21,520 --> 00:04:25,520 Nei, ikke Randi heller. Ikke snakk med noen, du. 40 00:04:40,240 --> 00:04:43,880 JĂžss. Det var storfint besĂžk. 41 00:04:44,000 --> 00:04:48,640 Jeg fikk hĂžre at det var gjort et intervju med statsministeren. 42 00:04:48,760 --> 00:04:51,760 SĂ„ lurte jeg pĂ„ om du visste noe om det. 43 00:04:51,880 --> 00:04:56,200 Ja, det. Ja, det kan jeg ha hĂžrt litt om. 44 00:04:56,320 --> 00:05:01,040 Jeg regner jo med at det skal trykkes. 45 00:05:01,160 --> 00:05:06,560 Ja, de intervjuene med statsministeren har en tendens til Ă„ havne pĂ„ trykk. 46 00:05:06,680 --> 00:05:10,600 -NĂ„r da? -Det er i morgen, er det ikke? 47 00:05:10,720 --> 00:05:15,800 -Det er sĂ„pass ... Ja, men sĂ„ bra. -Er det et problem, eller? 48 00:05:15,920 --> 00:05:19,000 Nei, det er bare det at ... 49 00:05:19,120 --> 00:05:24,280 Det kan virke som om Trygve ikke helt har tenkt gjennom alle sine utsagn. 50 00:05:24,400 --> 00:05:29,840 Det kunne vĂŠrt gunstig for oss hvis vi fikk litt tid til Ă„ snakke med ham, - 51 00:05:29,960 --> 00:05:34,000 - og fĂ„ litt ... Organisere det litt bedre. 52 00:05:34,120 --> 00:05:38,720 Det hĂžres nesten ut som partisekretĂŠren forsĂžker Ă„ overstyre - 53 00:05:38,840 --> 00:05:44,400 - Arbeiderbladets redaksjonelle avgjĂžrelser? -Å nei. Overhodet ikke. 54 00:05:44,520 --> 00:05:48,760 Jeg kommer bare for Ă„ forhĂžre meg, og finne ut av ... 55 00:05:48,880 --> 00:05:53,440 Ja, men fint. Da skal det i trykken i morgen. Det er kjekt Ă„ vite. 56 00:05:53,560 --> 00:05:58,000 Takk for informasjonen. StrĂ„lende. 57 00:05:59,000 --> 00:06:04,080 -Tenker dere forsiden? -Du tenker pĂ„ intervjuet med statsministeren, - 58 00:06:04,200 --> 00:06:08,200 - der han avslĂžrer at han skal trekke seg som partiformann? 59 00:06:08,320 --> 00:06:11,720 Du lurer pĂ„ om det skal pĂ„ forsida? 60 00:06:11,840 --> 00:06:15,920 Fint. Nei, men sĂ„ kjekt, da. Kjekt Ă„ vite. Takk. 61 00:06:16,040 --> 00:06:20,040 Ha en fin ... Fin dag. Fin kveld. 62 00:06:28,720 --> 00:06:31,960 -Hei. -Hei. Er det sant, dette? 63 00:06:32,080 --> 00:06:37,440 -Visste du at han skal gjĂžre det? -Nei, jeg har ikke hĂžrt noe. Hva har han sagt? 64 00:06:37,560 --> 00:06:42,840 Han blir sitert pĂ„ at det fins grenser for hvor langt hans krefter rekker. 65 00:06:42,960 --> 00:06:47,440 -Og at han vil trekke seg som formann. -Nei ... 66 00:06:47,560 --> 00:06:51,720 -Du visste ingenting om dette? -Nei. 67 00:06:51,840 --> 00:06:57,240 -Nei, jeg gjorde ikke det. -Du skjĂžnner hva dette betyr, ikke sant? 68 00:07:07,640 --> 00:07:13,360 Trenger vi Ă„ ta det her? Det er ikke sĂ„ mye annet vi kan gjĂžre enn Ă„ la valgkomiteen ... 69 00:07:13,480 --> 00:07:17,440 -Fremme et forslag til ny formann. -PĂ„ landsmĂžtet om sju mĂ„neder? 70 00:07:17,560 --> 00:07:21,720 Og nĂ„r pressen begynner Ă„ spekulere i hvem som skal ta over, hva gjĂžr du da? 71 00:07:21,840 --> 00:07:26,320 Som nestformann? Kommer du ogsĂ„ til Ă„ trekke deg? 72 00:07:26,440 --> 00:07:29,400 NĂ„r dette blĂ„ser opp, mĂ„ vi rydde opp. 73 00:07:29,520 --> 00:07:34,480 Det ryddigste er Ă„ fĂ„ en ny ledelse som ikke har noen befatning med denne krisen. 74 00:07:34,600 --> 00:07:38,240 -Slutt Ă„ kalle dette en krise. -Vi blĂžr velgere left and right. 75 00:07:38,360 --> 00:07:42,000 Hvis vi ikke snur trenden, er det over og ut for hele Ap. 76 00:07:42,120 --> 00:07:47,400 Skal du ogsĂ„ trekke deg? Du er en like stor del av ledelsen, du som jeg. 77 00:07:48,400 --> 00:07:51,560 Det er jo ikke det samme. Nei. 78 00:07:51,680 --> 00:07:56,120 En partisekretĂŠr har jo mye mer administrativ ... 79 00:07:56,240 --> 00:08:00,560 -Nei, du hadde ikke tenkt sĂ„ langt? -Det er bare ikke det samme. 80 00:08:00,680 --> 00:08:06,080 -Men ja, selvfĂžlgelig. For nĂ„ mĂ„ vi ta ansvar. -Å ta ansvar er Ă„ bli her og rydde opp. 81 00:08:06,200 --> 00:08:10,840 -Ja. Men en ny ledelse ... -Vil kompromisse til hĂžyre for Ă„ vinne velgere. 82 00:08:10,960 --> 00:08:17,280 De som mener Ă„rsaken til krisen er at vi ikke har flytta oss langt nok mot hĂžyre, vil sĂžrge for det. 83 00:08:17,400 --> 00:08:20,960 En av dem stĂ„r jo her i denne heisen. 84 00:08:21,080 --> 00:08:25,160 Det der er en fullstendig urimelig pĂ„stand. 85 00:08:25,280 --> 00:08:30,680 -Jeg tror ikke du forstĂ„r alvoret. -Jo. Vi taper oppslutning, fremstĂ„r tiltakslĂžse ... 86 00:08:30,800 --> 00:08:35,000 Men det verste vi kan gjĂžre, er Ă„ kapitulere. 87 00:08:37,800 --> 00:08:41,800 Du kan gjerne trekke deg, du, hvis du vil det. 88 00:08:43,600 --> 00:08:47,360 -Du skal ikke trekke deg. -Jo, nĂ„ har jeg sagt det. 89 00:08:47,480 --> 00:08:51,440 Hvis Reiulf ikke trekker seg, skal ikke du heller. 90 00:08:51,560 --> 00:08:54,560 Kanskje han ombestemmer seg. 91 00:08:55,760 --> 00:09:01,360 Du tror Reiulf, etter ti Ă„r som nestformann, ydmykt kommer til Ă„ tre til side - 92 00:09:01,480 --> 00:09:04,880 - nĂ„r stolen endelig er ledig? 93 00:09:05,000 --> 00:09:11,000 -Reiulf har aldri vĂŠrt opptatt av makt. -Alle er opptatt av makt, Ronald. 94 00:09:11,120 --> 00:09:16,080 Til og med Reiulf Steen. Vi mĂ„ finne noen andre. 95 00:09:16,200 --> 00:09:20,560 -Vanskelig nok Ă„ finne ny helseminister. -Hvorfor det? 96 00:09:20,680 --> 00:09:23,880 Det mĂ„ vĂŠre en kvinne. 97 00:09:25,360 --> 00:09:29,360 -Hva med deg? -Jeg er ikke kvinne. 98 00:09:30,920 --> 00:09:33,320 Som formann. 99 00:09:33,440 --> 00:09:38,240 Jeg liker Ă„ fĂ„ ting gjort. Statsminister er det siste jeg skal bli. 100 00:09:41,000 --> 00:09:44,440 Har vi noe alternativ? 101 00:10:02,200 --> 00:10:07,080 -JasĂ„, sover du? -Bare hviler Ăžya mens jeg venter pĂ„ toget. 102 00:10:07,200 --> 00:10:10,720 Det ble overtid i konstitusjonskomiteen. 103 00:10:10,840 --> 00:10:16,320 -Hvorfor sover du ikke bare i byen? -FĂ„r aldri sove i Oslo. Det er sĂ„ mye brĂ„k. 104 00:10:17,320 --> 00:10:20,240 Hva vil dere her? 105 00:10:20,360 --> 00:10:25,640 Bratteli har meldt til pressen at han kommer til Ă„ trekke seg som partiformann. 106 00:10:25,760 --> 00:10:28,760 -Hva? -Kommer pĂ„ trykk i morgen. 107 00:10:28,880 --> 00:10:33,360 Vi tenkte Ă„ forberede deg pĂ„ at i den pĂ„fĂžlgende mediedekningen - 108 00:10:33,480 --> 00:10:38,200 - kan det hende ditt navn blir nevnt. -Som hva? 109 00:10:38,320 --> 00:10:42,800 Noe sĂ„nt som at sentrale stemmer i partiet enes om - 110 00:10:42,920 --> 00:10:46,720 - at Odvar Nordli er rett mann til Ă„ ta over. 111 00:10:46,840 --> 00:10:52,320 -Jeg har ingen interesse av Ă„ bli formann. -Det er det ingen av oss som har. 112 00:10:52,440 --> 00:10:57,400 -Men hvis vi ikke gjĂžr noe, blir det Reiulf. -Ja, det er gjerne hans tur. 113 00:10:57,520 --> 00:11:01,160 -Det er vel ingen sin tur. -Nei da. 114 00:11:01,280 --> 00:11:07,080 Vi er glad i Reiulf, men det blir bare prat. Radikale ideer som ikke kan brukes til noe. 115 00:11:07,200 --> 00:11:12,160 Vi trenger en mann som fĂ„r ting gjort, her inne. En mann som deg. 116 00:11:12,280 --> 00:11:18,600 Vi kan mene hva vi vil om Reiulf, men det er ikke vĂ„r plass Ă„ drive kampanje mot ham. 117 00:11:18,720 --> 00:11:24,880 Vi driver ikke noen kampanje. Det er bare noen som lufter tanken om at Odvar Nordli - 118 00:11:25,000 --> 00:11:28,920 - kunne vĂŠrt en aktuell arvtaker etter Bratteli. 119 00:11:29,040 --> 00:11:33,280 Men da kan ikke du svare at du ikke er interessert. 120 00:11:34,520 --> 00:11:38,520 Nei, nĂ„ mĂ„ jeg gĂ„ hvis jeg skal rekke toget. 121 00:11:40,720 --> 00:11:46,280 Kan ikke jeg fĂ„ bli statsrĂ„d heller? Trenger ikke vi en ny helseminister? 122 00:11:46,400 --> 00:11:50,360 -Det mĂ„ vĂŠre en kvinne. -Det mĂ„ vĂŠre en kvinne. 123 00:11:51,560 --> 00:11:56,280 Hva betyr det at du ikke har kontakt med barnefaren? 124 00:11:56,400 --> 00:11:59,840 Jeg har bare mĂžtt ham Ă©n gang. 125 00:11:59,960 --> 00:12:06,360 Da jeg prĂžvde Ă„ ta kontakt igjen, nektet han Ă„ ha noe med situasjonen Ă„ gjĂžre. 126 00:12:07,640 --> 00:12:12,520 Prevensjon ... Har det vĂŠrt inne i bildet her? 127 00:12:12,640 --> 00:12:17,000 -Nei. -Har du noen medisinske ... diagnoser? 128 00:12:17,120 --> 00:12:21,720 Noe som tilsier at du ikke kan gjennomfĂžre et svangerskap? 129 00:12:21,840 --> 00:12:27,400 Men Kjersti, kan jeg bare spĂžrre deg direkte om du Ăžnsker aborten selv? 130 00:12:27,520 --> 00:12:30,720 Du er ikke blitt presset eller oppmuntret ...? 131 00:12:30,840 --> 00:12:35,880 -Nei, jeg Ăžnsker den selv. -Ja? Takk. 132 00:12:36,000 --> 00:12:39,400 Takk skal du ha. Det var alt. 133 00:12:41,600 --> 00:12:44,200 Takk skal du ha. 134 00:12:45,160 --> 00:12:50,040 -Det er vel en ganske opplagt sak, er det ikke? -Jo, jeg stemmer for. 135 00:12:50,160 --> 00:12:55,000 -Det fins ikke tilstrekkelig medisinsk grunnlag. -Hun vil ikke ha det. 136 00:12:55,120 --> 00:12:59,880 -Hun kan ikke ta vare pĂ„ det. Hun er 20 Ă„r. -Da er det en sak for sosialhjelpen. 137 00:13:00,000 --> 00:13:05,480 Alle andre pasienter behandler vi i kontekst av livet de lever. Hvorfor er det annerledes her? 138 00:13:05,600 --> 00:13:10,280 Hadde det vĂŠrt opptil meg, kunne jeg kommet pĂ„ en annen avgjĂžrelse, men ... 139 00:13:10,400 --> 00:13:17,160 SelvfĂžlgelig kan du det. Bare skriv at du godkjenner terminering, som jeg nĂ„ gjorde. 140 00:13:17,280 --> 00:13:23,960 Men loven er tydelig. Hvis du har et problem med det, kan du ta det opp med Stortinget. 141 00:13:24,080 --> 00:13:29,280 -Skal vi fĂ„ inn neste? -Ja. VĂŠr sĂ„ god neste. 142 00:13:41,120 --> 00:13:43,760 Stortinget. 143 00:13:49,800 --> 00:13:53,880 Odvar Nordli? Ja vel. 144 00:13:54,000 --> 00:13:57,800 -Er han interessert i Ă„ bli formann? -Absolutt. 145 00:13:57,920 --> 00:14:01,720 Stortingsgruppa er veldig positive til ham. 146 00:14:01,840 --> 00:14:04,600 Er ikke det Gro? 147 00:14:05,640 --> 00:14:09,640 -Hei, Gro! -Hei! Det var lenge siden! 148 00:14:09,760 --> 00:14:13,880 -Ja, ja, ja. GĂ„r det bra? -Ja. Det gĂ„r vel fint. 149 00:14:14,000 --> 00:14:19,720 Skal noen av dere ned pĂ„ partikontoret nĂ„? Kunne du levert den pĂ„ Arbeiderbladet? 150 00:14:19,840 --> 00:14:24,400 -Klart det. Det er spalten din? -Skriver du for Arbeiderbladet? 151 00:14:24,520 --> 00:14:28,960 Hun har en spalte om abort. Eller om de som fikk ... 152 00:14:29,080 --> 00:14:33,440 De som ikke fikk lov. "Hun fikk avslag," heter den. Du kan fortelle om det selv. 153 00:14:33,560 --> 00:14:38,000 -De er veldig fine, de tekstene. -Leser du ikke Arbeiderbladet? 154 00:14:38,120 --> 00:14:43,480 -Det hjelper ikke at dere syns tekstene er fine. -Nei, det har du rett i. 155 00:14:43,600 --> 00:14:49,680 Men vi holder faktisk pĂ„ med et nytt lovforslag nĂ„. Om sĂ„nn selvbestemt ... 156 00:14:49,800 --> 00:14:56,480 -FĂ„r dere det gjennom denne gangen? -Vi hĂ„per det. Det er jo kvinneĂ„r neste Ă„r, sĂ„ ... 157 00:14:56,600 --> 00:15:01,840 Ja. Nei, men takk for hjelpen. Du kan bare legge den i hylla til Arne. 158 00:15:01,960 --> 00:15:05,160 -Hils far, da. -Det skal jeg gjĂžre. 159 00:15:06,320 --> 00:15:09,400 -Ta henne, da. -Ta henne? 160 00:15:09,520 --> 00:15:14,120 -Til ministerposten. -Å ja. Tenker du det? 161 00:15:14,240 --> 00:15:19,720 Hun har partibakgrunn, hun er samfunnsengasjert. Pen er hun ogsĂ„. 162 00:15:19,840 --> 00:15:25,000 Er hun bare halvparten sĂ„ dyktig som sin far, sĂ„ holder jo det. 163 00:15:25,120 --> 00:15:29,880 -Men er ikke hun gift med en HĂžyre-mann? -Pragmatisme. Det kan vi trenge. 164 00:15:30,000 --> 00:15:33,240 Hun er vel sĂ„ skarp som sin far. 165 00:15:33,360 --> 00:15:37,160 Jeg var pĂ„ middag der da hun var liten. 166 00:15:37,280 --> 00:15:42,720 -Hun satt og leste "Das Kapital". -Likte hun den? 167 00:15:42,840 --> 00:15:46,600 Hun er lege. Det liker folk. 168 00:15:46,720 --> 00:15:52,320 -SĂ„ har hun i tillegg gĂ„tt pĂ„ Harvard. -Ingen er perfekt. 169 00:16:20,200 --> 00:16:24,880 -Fru Harlem Brundtland, god dag. -God dag. 170 00:16:56,760 --> 00:17:00,760 Jeg vil be deg tre inn i regjering. 171 00:17:03,400 --> 00:17:10,200 Ditt navn ble foreslĂ„tt i forbindelse med en ministerpost som har stĂ„tt ledig hos oss. 172 00:17:10,320 --> 00:17:14,520 -Du vil at jeg skal bli helseminister? -Nei. 173 00:17:15,760 --> 00:17:19,880 -Nei? Er det ikke den som er ledig? -Jo. 174 00:17:20,000 --> 00:17:23,840 -Men du er lege, er du ikke? -Jo. 175 00:17:23,960 --> 00:17:28,200 Da vil jeg du skal bli miljĂžvernminister. 176 00:17:28,320 --> 00:17:31,880 NĂ„ har ikke jeg vurdert det veldig lenge, men ... 177 00:17:32,000 --> 00:17:36,080 Vi prĂžver Ă„ unngĂ„ ekspertise blant vĂ„re statsrĂ„der. 178 00:17:36,200 --> 00:17:40,880 Ja, riktig. Men skulle jeg fĂžrst gĂ„tt inn i politikken, - 179 00:17:41,000 --> 00:17:44,880 - kan jeg gjĂžre en bedre jobb med helsedepartementet enn ... 180 00:17:45,000 --> 00:17:48,560 -Hvilket var det du sa? -MiljĂžvern. 181 00:17:48,680 --> 00:17:53,280 Hadde det vĂŠrt noen andre, ville vi vurdert helse og sosial. 182 00:17:53,400 --> 00:17:57,480 Men du, med din utdannelse ... 183 00:18:01,720 --> 00:18:05,880 Nettopp. Hvordan er det med ...? 184 00:18:06,000 --> 00:18:10,600 Ville jeg vĂŠrt statsrĂ„d under din ledelse, eller skal noen andre ta over? 185 00:18:10,720 --> 00:18:15,400 -Du har lest aviser. -Ja, det hender jeg gjĂžr det. 186 00:18:15,520 --> 00:18:20,960 Det stemmer at jeg planlegger Ă„ tre av som partiformann. 187 00:18:21,080 --> 00:18:27,080 Men jeg akter like fullt Ă„ gjĂžre ferdig min periode som statsminister. 188 00:18:27,200 --> 00:18:31,160 Jeg skjĂžnner. Den nye formannen, vet dere hvem ...? 189 00:18:31,280 --> 00:18:35,400 -Vi har satt sammen en komitĂ©. -Ja, valgkomiteen? 190 00:18:35,520 --> 00:18:40,960 Nei, nei, nei. En preliminĂŠr komitĂ©. Postkassen, har vi kalt den. 191 00:18:42,480 --> 00:18:47,800 En egen komitĂ© som tar imot post eller forslag til ny ledelse. 192 00:18:47,920 --> 00:18:52,560 SĂ„ kommer postkassekomiteen med en anbefaling til valgkomiteen, - 193 00:18:52,680 --> 00:18:56,720 - som sĂ„ gir sin anbefaling videre til landsmĂžtet. 194 00:18:56,840 --> 00:18:59,880 Nettopp. 195 00:19:00,000 --> 00:19:04,400 Takk for tilbudet, men mĂ„ du ha et svar nĂ„? 196 00:19:05,600 --> 00:19:11,000 Det er litt oppstuss rundt akkurat dette. Mange Ăžnsker en rask avklaring. 197 00:19:11,120 --> 00:19:16,680 Hvis du kan gi meg et svar i lĂžpet av et par mĂ„neder, ville det vĂŠrt veldig fint. 198 00:19:16,800 --> 00:19:22,320 -Jeg kan jo tenke pĂ„ det til i morgen. -Enda bedre. 199 00:19:36,600 --> 00:19:40,240 SĂ„ hun har vĂŠrt inne hos Trygve allerede? 200 00:19:40,360 --> 00:19:44,640 SĂ„ vidt jeg skjĂžnte. Det virker som folk er positive. 201 00:19:44,760 --> 00:19:50,760 Vi fĂ„r se hvordan LO tar det. En akademiker, som bokstavelig talt er gift med HĂžyre. 202 00:19:50,880 --> 00:19:56,960 -Faren var jo i regjeringen til Gerhardsen. -SĂ„ lenge det er miljĂžvern, protesterer de ikke. 203 00:19:57,080 --> 00:20:01,960 Nei, da mĂ„tte de jo ha satt seg litt inn i hva miljĂžvern er fĂžrst. 204 00:20:09,920 --> 00:20:15,120 Reiulf? Det er telefon til deg. Han nektet Ă„ oppgi hvem det var. 205 00:20:19,080 --> 00:20:21,760 Hei, Arvid. 206 00:20:21,880 --> 00:20:26,360 Nei, det er ingen som hĂžrer pĂ„. Hva er det du vil? 207 00:20:46,080 --> 00:20:49,800 Daimler! GĂ„ tilbake. GĂ„ tilbake. 208 00:20:57,120 --> 00:21:00,520 -Du er klar over hva de holder pĂ„ med? -Hvem? 209 00:21:00,640 --> 00:21:03,880 Gjengen som prĂžver Ă„ fĂ„ Nordli til Ă„ ta over. 210 00:21:04,000 --> 00:21:08,360 -Ser jo at avisoppslagene er orkestrert. -Avisoppslagene, ja. 211 00:21:08,480 --> 00:21:11,720 Det er da det minste problemet. 212 00:21:11,840 --> 00:21:17,800 Bratteli har satt opp en komitĂ© for Ă„ fĂ„ forslag fra grasrota til hvem som skal ta over? 213 00:21:17,920 --> 00:21:21,600 -Postkassen. -Ja, nettopp. 214 00:21:21,720 --> 00:21:28,400 NĂ„ gĂ„r det et brev pĂ„ tvers av landet. PrĂžver Ă„ argumentere for at Nordli skal ta plassen din. 215 00:21:29,680 --> 00:21:32,800 Hvor har du dette fra? 216 00:21:35,320 --> 00:21:39,800 -Hei, Hjalmar. Arvid her. Arvid Engen. -Hvem da? 217 00:21:39,920 --> 00:21:44,600 -MĂžbelhandleren. -Vet han at du tar opp? 218 00:21:44,720 --> 00:21:49,640 Jeg har hĂžrt at noen oppi Toten er blitt oppfordret til Ă„ skrive under pĂ„ et brev - 219 00:21:49,760 --> 00:21:56,520 - angĂ„ende Odvar Nordli og formannskapet i partiet. Har du ogsĂ„ mottatt det? 220 00:21:56,640 --> 00:22:00,840 GjĂžr meg en tjeneste. Les opp innholdet for meg. 221 00:22:00,960 --> 00:22:04,920 Nei, jeg vet ikke om det er riktig at jeg ... 222 00:22:06,000 --> 00:22:09,200 Hvem er det som har funnet pĂ„ dette? 223 00:22:10,160 --> 00:22:16,280 Skal ikke pĂ„stĂ„ noe, jeg. Men ved siden av at kjedebrevet Ăžnsker Nordli som formann, - 224 00:22:16,400 --> 00:22:21,360 - er det tydelig pĂ„ at Ronald Bye skal fortsette som partisekretĂŠr. 225 00:22:21,480 --> 00:22:24,280 Ronald? 226 00:22:25,600 --> 00:22:29,720 -Tror du at han ... -Du kan ikke stole pĂ„ ham. Han er CIA. 227 00:22:29,840 --> 00:22:33,360 -Han er ikke det. -Han er det. 228 00:22:33,480 --> 00:22:38,120 Hva skal jeg gjĂžre med det? Hvis de holder pĂ„ sĂ„nn, sĂ„ holder de pĂ„ sĂ„nn. 229 00:22:38,240 --> 00:22:42,480 Vi kan sĂžrge for at Vassbotn ramler over en kopi av brevet. 230 00:22:42,600 --> 00:22:44,880 Dagbladet? 231 00:22:45,000 --> 00:22:49,480 SĂ„ vil Gerhardsen kreve at det blir brent og pissa pĂ„. Lobbyvirksomhet. 232 00:22:49,600 --> 00:22:53,240 SĂ„nt driver ikke partiet med, ikke sant? 233 00:22:56,200 --> 00:23:00,000 Jeg vet ikke hvor lurt dette er. 234 00:23:03,480 --> 00:23:08,720 Du mĂ„ vĂŠre forberedt pĂ„ at dette kommer til Ă„ bli mye verre. 235 00:23:08,840 --> 00:23:13,000 -Åssen da? -Hva tror du skjer midt under kalde krigen, - 236 00:23:13,120 --> 00:23:18,280 - nĂ„r et land som grenser til Sovjet, stĂ„r overfor et regimeskifte? 237 00:23:18,400 --> 00:23:24,080 -CIA har sikkert navnet mitt pĂ„ ei liste, men ... -Du blir garantert overvĂ„ka. 238 00:23:25,080 --> 00:23:31,480 Og de kommer til Ă„ bruke alle triksa for Ă„ holde deg unna makt. 239 00:23:37,560 --> 00:23:43,200 Du glemte denne. Du mĂ„ ta med deg den. MĂ„ huske Ă„ spise. 240 00:23:55,440 --> 00:23:57,800 Kom! 241 00:24:05,800 --> 00:24:10,080 -Skal jeg sette meg her? -Ja. 242 00:24:10,200 --> 00:24:12,800 Shoot! 243 00:24:14,000 --> 00:24:18,880 Hei! Jeg heter Arvid Engen. Jeg er mĂžbelhandler, entreprenĂžr. 244 00:24:19,000 --> 00:24:21,720 Trofast og firkanta. 245 00:24:21,840 --> 00:24:28,400 Dette er oss. Vi har agentur pĂ„ original engelsk Chesterfield. Topp kvalitet. 246 00:24:29,560 --> 00:24:36,400 Og sĂ„ lefler jeg litt med konsulentvirksomhet. PĂ„ det politiske plan. Pro bono. 247 00:24:37,400 --> 00:24:40,000 Dagbladet, vĂŠr sĂ„ god. 248 00:24:40,120 --> 00:24:44,240 Hei, du. Kan du sette meg over til Vassbotn, er du snill? 249 00:24:46,720 --> 00:24:51,080 -Vassbotn. -Per! Arvid her. 250 00:24:51,200 --> 00:24:54,480 -Hvem? -Arvid Engen. 251 00:24:54,600 --> 00:24:58,080 -Hei, du. -NĂ„ skal du hĂžre. 252 00:24:58,200 --> 00:25:03,000 Jeg ser du har skrevet litt om han Nordli-typen i det siste. 253 00:25:04,000 --> 00:25:06,400 Ja? 254 00:25:07,400 --> 00:25:12,560 Jeg tenkte Ă„ informere om at det foregĂ„r lyssky virksomhet pĂ„ hans vegne - 255 00:25:12,680 --> 00:25:17,680 - som kunne vĂŠrt av interesse for deg. -Kjedebrevet, mener du? 256 00:25:17,800 --> 00:25:20,560 Ja. 257 00:25:20,680 --> 00:25:24,000 -Du har hĂžrt om det, ja. -Ja. 258 00:25:25,200 --> 00:25:30,560 Men har du noen uttalelser fra dine kilder angĂ„ende det, sĂ„ lytter jeg gjerne. 259 00:25:30,680 --> 00:25:34,120 Jeg har hele brevet sitert pĂ„ teip. 260 00:25:34,240 --> 00:25:37,640 -Vil du hĂžre? -Ja, kjĂžr pĂ„. 261 00:25:46,640 --> 00:25:51,840 Hva pokker er dette, Trygve? Hvorfor stĂ„r dette pĂ„ trykk i Dagbladet? 262 00:25:51,960 --> 00:25:55,360 Det er lobbyvirksomhet! 263 00:26:08,000 --> 00:26:10,960 -Unnskyld? -Beklager. 264 00:26:11,080 --> 00:26:15,280 Hei, det er deg, ja. SĂ„ fint. Veldig hyggelig Ă„ se deg her. 265 00:26:15,400 --> 00:26:19,280 -Jo, takk det samme. -Bare kom inn. 266 00:26:19,400 --> 00:26:23,080 -Hei. Gro. -Hei. 267 00:26:28,080 --> 00:26:30,560 Ja ... 268 00:26:31,600 --> 00:26:35,000 Det er sjelden vi mĂžtes alle sammen her. 269 00:26:36,000 --> 00:26:41,800 -Skal vi Ăžnske Gro velkommen? -Er fru Brundtland her? 270 00:26:44,400 --> 00:26:48,960 -Der er du, ja. -Handler dette mĂžtet om meg? 271 00:26:49,080 --> 00:26:54,080 -Jeg har ikke forberedt noe. Skulle jeg det? -Nei, nei. 272 00:27:03,760 --> 00:27:08,400 -Hvorfor har vi mĂžte, Trygve? -Hvorfor spĂžr du sĂ„nn? 273 00:27:08,520 --> 00:27:12,000 Jeg bare spĂžr, jeg. 274 00:27:14,640 --> 00:27:21,320 Det har kommet meg for Ăžre at noen har organisert en type lobbyvirksomhet - 275 00:27:21,440 --> 00:27:26,520 - for Ă„ manipulere postkassekomiteens konklusjoner. 276 00:27:26,640 --> 00:27:33,200 SĂ„ledes vil vi som sitter i denne komiteen, se vekk fra dette sĂ„kalte kjedebrevet, - 277 00:27:33,320 --> 00:27:38,080 - som dere beklageligvis har fĂ„tt lest i Dagbladet. 278 00:27:38,200 --> 00:27:44,920 SĂ„ ... Da er dere altsĂ„ informert om at dette tas til etterretning. 279 00:27:45,040 --> 00:27:50,840 Jeg vil oppfordre alle til Ă„ begrense ytterligere hurlumhei. 280 00:27:56,160 --> 00:28:00,920 Vi har vel ogsĂ„ et annet punkt Ă„ adressere i den anledning? 281 00:28:01,040 --> 00:28:04,640 Jeg tenker pĂ„ Bye og hans stilling. 282 00:28:07,400 --> 00:28:13,000 Det er blitt gitt blanda signaler angĂ„ende din rolle som partisekretĂŠr. 283 00:28:13,120 --> 00:28:17,360 -SĂ„ vi lurte litt pĂ„ ... -Er det det, ja? 284 00:28:17,480 --> 00:28:21,200 Noen har hĂžrt at du har tenkt Ă„ trekke deg. 285 00:28:21,320 --> 00:28:24,320 Dere har hĂžrt det, ja. 286 00:28:24,440 --> 00:28:30,160 Ja. Dette mĂ„ du bare avkrefte, selvfĂžlgelig, hvis du Ăžnsker det. 287 00:28:40,400 --> 00:28:43,960 Jo, det stemmer. 288 00:28:44,080 --> 00:28:50,280 Det er min klare oppfatning at med partiets situasjon nĂ„, nĂ„r Trygve velger Ă„ trekke seg, - 289 00:28:50,400 --> 00:28:55,800 - da bĂžr resten av ledelsen, partisekretĂŠr og sĂ„ videre, trekke seg sammen med ham. 290 00:28:55,920 --> 00:29:01,560 Derfor kommer jeg til Ă„ trekke mitt kandidatur som partisekretĂŠr. 291 00:29:10,920 --> 00:29:14,920 Ja? Var det noe mer? 292 00:29:17,240 --> 00:29:22,800 Jeg mĂ„ pĂ„ et mĂžte. Trygve. Vi snakkes, vi ogsĂ„. Ha det. 293 00:29:27,600 --> 00:29:32,840 Jeg syns det er utrolig hyggelig Ă„ ha deg med pĂ„ laget. 294 00:29:32,960 --> 00:29:38,600 -Det er hyggelig Ă„ vĂŠre her. -Bare si fra om det er noe jeg kan hjelpe med. 295 00:29:38,720 --> 00:29:43,440 Ja, hvordan gĂ„r det med lovforslaget om selvbestemt abort? 296 00:29:43,560 --> 00:29:48,440 -Trygve sa du var den Ă„ snakke med. -Ja, jeg leder likestillingsutvalget. 297 00:29:48,560 --> 00:29:52,880 -Det er ikke lenge til det skal opp pĂ„ Stortinget? -Nei. 298 00:29:53,000 --> 00:29:56,480 Jeg vil gjerne bidra om det er noe jeg kan gjĂžre. 299 00:29:56,600 --> 00:30:02,160 SĂ„ fint. Kan vi ikke ta en kaffe eller lunsj, sĂ„ kan jeg sette deg litt inn i prosessen? 300 00:30:02,280 --> 00:30:05,400 Ja, det hadde vĂŠrt bra. Beklager? For hva? 301 00:30:05,520 --> 00:30:09,360 Du merka kanskje at stemningen var litt sĂ„nn ... 302 00:30:09,480 --> 00:30:12,880 Jeg har jo skjĂžnt at det diskuteres ting. 303 00:30:13,000 --> 00:30:18,680 -Ja. HĂ„per ikke det forstyrrer deg i arbeidet ditt. -Nei, det har ikke noe med meg Ă„ gjĂžre. 304 00:30:18,800 --> 00:30:24,160 Skulle ikke forundre meg om du blir forsĂžkt vikla inn i det. 305 00:30:24,280 --> 00:30:28,760 Enkelte har visse meninger om hvordan ledelsen bĂžr se ut. 306 00:30:28,880 --> 00:30:34,960 Da kan det hende de tar kontakt med deg for Ă„ fĂ„ deg alliert i sin sak. Mot meg. 307 00:30:35,080 --> 00:30:41,400 Nettopp. Jeg tror det er best om jeg holdes utenfor akkurat den diskusjonen. 308 00:30:41,520 --> 00:30:45,520 -SelvfĂžlgelig. -Faren min har holdt pĂ„ med dette i noen Ă„r. 309 00:30:45,640 --> 00:30:51,720 Alle de samtalene i vareheisen, gutta i badstuen og frokostmĂžtene med Trond Johansen, - 310 00:30:51,840 --> 00:30:57,120 - hvor man er blitt enige om ditt og datt, alt som har foregĂ„tt siden Gerhardsen holdt pĂ„ ... 311 00:30:57,240 --> 00:31:02,480 Det er ikke aktuelt for meg Ă„ vĂŠre en del av. Bare sĂ„ det er klinkende klart. 312 00:31:02,600 --> 00:31:06,120 Helt enig. Og jeg holder ikke pĂ„ sĂ„nn. 313 00:31:06,240 --> 00:31:12,040 Men det kan vĂŠre greit at du er klar over at det fins de som holder pĂ„ sĂ„nn. 314 00:31:15,200 --> 00:31:19,840 Dette hadde vĂŠrt mye lettere for alle hvis Reiulf bare trakk seg. 315 00:31:19,960 --> 00:31:25,840 NĂ„ har E-tjenesten begynt Ă„ mase ogsĂ„. De har hatt fredagsmĂžtet sitt. 316 00:31:25,960 --> 00:31:29,760 -FredagsmĂžte? -Med CIA. 317 00:31:31,520 --> 00:31:36,800 -Ganske klar tale derfra, sĂ„ vidt jeg skjĂžnte. -Kommer de til Ă„ blande seg? 318 00:31:36,920 --> 00:31:43,000 Det er ikke noe de nĂždvendigvis annonserer. Men de er skeptiske til Reiulf. 319 00:31:43,120 --> 00:31:48,160 CIA fĂ„r vĂŠre CIA. Vi mĂ„ holde stĂž kurs. 320 00:31:48,280 --> 00:31:51,800 Skulle ikke du pĂ„ NRK snart? 321 00:31:51,920 --> 00:31:57,320 De kommer til Ă„ spĂžrre om Odvar og kjedebrevet. Med litt velplassert hell - 322 00:31:57,440 --> 00:32:03,120 - har de ogsĂ„ oppdaget at stortingsgruppa stĂžtter Odvar, og kan spĂžrre om det ogsĂ„. 323 00:32:03,240 --> 00:32:07,480 -Jeg vil ikke rĂžre i den gryta pĂ„ TV. -Du trenger ikke det. 324 00:32:07,600 --> 00:32:14,600 "Er det riktig at hele stortingsgruppa stĂžtter Nordli som formann?" SĂ„ svarer du bare: 325 00:32:14,720 --> 00:32:20,960 "Beklager, men det er det ikke riktig for meg Ă„ uttale meg om pĂ„ det nĂ„vĂŠrende tidspunkt." 326 00:32:23,000 --> 00:32:27,600 Beklager, men det er det ikke riktig at jeg uttaler meg om. 327 00:32:27,720 --> 00:32:32,320 -SĂ„ du har ingen kommentar til kjedebrevet? -Nei. 328 00:32:32,440 --> 00:32:36,040 Men de rapportene vi har fĂ„tt innsyn i, - 329 00:32:36,160 --> 00:32:43,240 - at 58 av 60 av medlemmene i stortingsgruppa har meldt sin stĂžtte til Odvar Nordli ... 330 00:32:43,360 --> 00:32:48,320 Kan du bekrefte at han har sĂ„ stor oppslutning pĂ„ Stortinget? 331 00:32:48,440 --> 00:32:54,640 Beklager, men det er det nok ikke riktig at jeg uttaler meg om pĂ„ det nĂ„vĂŠrende tidspunkt. 332 00:32:56,880 --> 00:33:00,160 Vi setter tilbake til studio. 333 00:33:03,640 --> 00:33:08,280 SĂ„ du det? Hva i all verden var det med stortingsgruppa? 334 00:33:08,400 --> 00:33:13,280 -Hvor har de dette fra? -Det ble lekket en rapport til Heradstveit. 335 00:33:13,400 --> 00:33:17,360 Han fikk en rapport om hvor godt alle liker Odvar Nordli? 336 00:33:17,480 --> 00:33:22,200 De mĂ„ jo trappe opp nĂ„ som vi fikk torpedert det kjedebrevet. 337 00:33:22,320 --> 00:33:26,200 Du har begynt Ă„ samarbeide med hun nye dama? 338 00:33:26,320 --> 00:33:29,840 -Gro? Ja, du har hĂžrt det? -Ja. 339 00:33:29,960 --> 00:33:33,280 Du mĂ„ trĂ„ litt forsiktig. 340 00:33:33,400 --> 00:33:37,480 -Du vet jo Ă„ssen folk prater. -Prater? Om hva da? 341 00:33:37,600 --> 00:33:41,040 En av tingene er at du er litt for glad i damene. 342 00:33:41,160 --> 00:33:45,880 En av tingene? Hva er det mer de sier? 343 00:33:46,000 --> 00:33:50,200 Det fins de som sier at du drikker for mye. 344 00:33:50,320 --> 00:33:53,760 Og det er snakk om nerver. 345 00:33:53,880 --> 00:33:57,360 Det er bare tull. Dette er bare tull. 346 00:33:57,480 --> 00:34:01,440 Driver folk og snakker sĂ„nn om meg? Nerver? 347 00:34:02,920 --> 00:34:06,840 -Hvor kommer dette fra? -Jeg sa at de ville trappe opp. 348 00:34:06,960 --> 00:34:13,400 Det er sikkert lurt Ă„ holde hun dama varm. Bare ikke gi folk ideer. Du er en gift mann. 349 00:34:14,400 --> 00:34:18,800 Det minste feilsteg kommer de til Ă„ bruke mot deg. 350 00:34:25,800 --> 00:34:30,200 "Vi leger har en umulig oppgave i den nĂ„vĂŠrende lov." 351 00:34:30,320 --> 00:34:35,480 "Vi skal gjĂžre oss til dommere over et annet menneskes liv og fremtid." 352 00:34:35,600 --> 00:34:40,720 -Fortsett. Vi skal gjĂžre oss til dommere ... -"Vi vil aldri oppnĂ„ likhet sĂ„ lenge leger" - 353 00:34:40,840 --> 00:34:46,280 - "skal frata kvinnene frata det ansvar som ikke er mulig Ă„ dele med andre." 354 00:34:47,800 --> 00:34:53,160 -Det er veldig fint. -Sikker? For dette mĂ„ bli sĂ„ tydelig som mulig. 355 00:34:53,280 --> 00:34:59,440 Ja. Hvis jeg svevde litt av sted, var det fordi det var klart for meg fra fĂžrste setning at dette ... 356 00:34:59,560 --> 00:35:03,120 ... kommer til Ă„ gĂ„ helt fint. 357 00:35:04,480 --> 00:35:10,560 -GĂ„r det bra med deg? Du ser litt blek ut. -Det gĂ„r fint, det er bare ... mye greier. 358 00:35:10,680 --> 00:35:13,880 Som jeg ikke skal belemre deg med. 359 00:35:15,680 --> 00:35:19,920 Bare ... Har du ... hĂžrt noe ... 360 00:35:20,040 --> 00:35:23,760 AltsĂ„, om meg? 361 00:35:23,880 --> 00:35:27,480 Er det noen som har snakka til deg om ... 362 00:35:27,600 --> 00:35:32,800 -Jeg forstĂ„r ikke helt hva du mener. -Nei, jeg vil bare at ... 363 00:35:32,920 --> 00:35:38,040 Hvis du hĂžrer noen rykter eller den slags om meg, - 364 00:35:38,160 --> 00:35:42,840 - vil jeg bare forsikre deg om at det er ikke sant. 365 00:35:42,960 --> 00:35:48,560 -Beklager. Du ikke vil ha noe med det Ă„ gjĂžre. -Vi mĂ„ komme oss av gĂ„rde. 366 00:35:48,680 --> 00:35:52,280 Min kropp, min rett. Min kropp, min rett. 367 00:35:52,400 --> 00:35:57,040 Min kropp, min rett. Min kropp, min rett ... 368 00:36:04,120 --> 00:36:10,800 Det er knyttet stor forventning til voteringen om lovforslaget om selvbestemt abort ... 369 00:36:11,800 --> 00:36:16,120 Fru Harlem Brundtland har ti minutter taletid. 370 00:36:16,240 --> 00:36:19,040 Herr president ... 371 00:36:53,480 --> 00:36:56,720 Skal hilse fra Trygve. 372 00:36:56,840 --> 00:37:02,480 Det var en av de beste talene han har hĂžrt i stortingssalen. Han tar ikke feil. 373 00:37:04,120 --> 00:37:07,480 Jeg burde skjĂžnt at dette var bortkastet tid. 374 00:37:07,600 --> 00:37:12,800 Vi fikk nok borgerlige stemmer, tenk pĂ„ det. Bare det er en stor seier. 375 00:37:13,920 --> 00:37:19,040 Hadde det ikke vĂŠrt for at Hauglin er kristen, hadde vi vunnet voteringa. 376 00:37:19,160 --> 00:37:25,360 De fleste av dem inni den salen aner ikke hva dette dreier seg om. 377 00:37:25,480 --> 00:37:30,880 Det er det som er problemet. De stĂ„r jo der oppe og lyver. 378 00:37:31,000 --> 00:37:35,440 De stĂ„r oppe pĂ„ talerstolen pĂ„ Stortinget, - 379 00:37:35,560 --> 00:37:39,600 - og sier at de skal beskytte kvinner? 380 00:37:39,720 --> 00:37:45,920 Beskytte dem, mot hva da? Deres egen dĂžmmekraft? 381 00:37:46,040 --> 00:37:52,440 Og gjemmer seg bak at de er sĂ„ bekymret for komplikasjoner etter inngrep. 382 00:37:55,040 --> 00:38:00,000 De komplikasjonene er hodepine og feber. Og det vet de. 383 00:38:00,120 --> 00:38:04,920 SĂ„ det de stĂ„r og serverer der oppe, er i praksis ren lĂžgn. 384 00:38:05,040 --> 00:38:10,800 Hvordan er det mulig at man kan stĂ„ der oppe og presentere noe som er ... 385 00:38:10,920 --> 00:38:16,320 Helt feil? Og de fĂ„r i tillegg gjennomslag for det? 386 00:38:17,360 --> 00:38:21,640 -Nei, det er ikke bra. -Og sĂ„ komme trekkende med det ... 387 00:38:21,760 --> 00:38:26,760 ... religionsaspektet gang pĂ„ gang. Er vi ikke ferdig med det nĂ„? 388 00:38:28,400 --> 00:38:31,240 Jeg er enig med deg. 389 00:38:31,360 --> 00:38:36,000 Vi er en mindretallsregjering, og da er ting ofte vanskeligere Ă„ fĂ„ til. 390 00:38:36,120 --> 00:38:40,560 Jeg skulle gjerne sett at vi fikk gjennom flere saker. 391 00:38:41,560 --> 00:38:47,880 Men pĂ„ landsmĂžtet skal vi snart stemme fram en ny framtid for partiet. 392 00:38:48,000 --> 00:38:51,640 Du er en del av den framtida. 393 00:38:51,760 --> 00:38:56,280 -Ja, det er fint, Reiulf. Men som sagt ... -Gro. 394 00:38:56,400 --> 00:39:01,600 Jeg prĂžver bare Ă„ si til deg at du ikke mĂ„ gi opp hĂ„pet nĂ„. 395 00:39:02,800 --> 00:39:06,400 Det har aldri vĂŠrt i tankene mine Ă„ gi opp. 396 00:39:06,520 --> 00:39:11,280 Det var vel bare naivt av meg - 397 00:39:11,400 --> 00:39:16,840 - Ă„ tro at jeg kunne utrette mer i politikken enn jeg kunne som lege. 398 00:39:22,000 --> 00:39:27,280 NĂ„r man ser dem sammen, skjĂžnner jeg at folk begynner Ă„ spekulere. Hun er jo pen. 399 00:39:27,400 --> 00:39:30,920 Det er ikke min type, men altsĂ„ ... 400 00:39:31,040 --> 00:39:37,000 Jeg er ikke sĂ„ interessert i det. Jeg forholder meg profesjonelt til dette. 401 00:39:37,120 --> 00:39:40,160 Men de har hatt et forhold, eller? 402 00:39:40,280 --> 00:39:44,680 Som jeg sa, de klissete detaljene fĂ„r du ta med noen andre. 403 00:39:44,800 --> 00:39:48,360 Men det er klart at dama har gjort seg populĂŠr. 404 00:39:48,480 --> 00:39:52,760 Det fĂ„r postkassekomiteen til Bratteli kjenne pĂ„. 405 00:39:53,760 --> 00:39:58,240 -Lykke til! -Men der sitter det en viktig type. 406 00:39:58,360 --> 00:40:02,920 Tor "med hammeren" Aspengren. 407 00:40:03,040 --> 00:40:08,280 LO-sjefen. Jeg vet ikke hvor mye vi skal gĂ„ inn pĂ„ de LO-greiene, - 408 00:40:08,400 --> 00:40:11,640 - men han har jĂŠvlig mye makt. 409 00:40:11,760 --> 00:40:15,000 God kompis av meg, for Ăžvrig. 410 00:40:23,560 --> 00:40:28,120 -Hva ble det til? -Vi har fĂ„tt inn noen forslag pĂ„ Nordli. 411 00:40:28,240 --> 00:40:31,880 SĂ„ har vi tilsvarende stĂžtte pĂ„ Steen. 412 00:40:32,000 --> 00:40:36,880 Ja vel. Og de i midten, hvem vil de ha? 413 00:40:38,120 --> 00:40:41,120 Nei, dere kan jo gjette. 414 00:40:41,240 --> 00:40:46,240 Det eneste postkassen kan melde til valgkomiteen, er at dama mĂ„ med. 415 00:40:46,360 --> 00:40:50,920 Vi vil gjerne at du blir nestformann. 416 00:40:52,320 --> 00:40:56,680 -Hva? -Det er topp, det. Det er jo kvinneĂ„r og greier. 417 00:40:59,120 --> 00:41:04,400 Opp alle jordens bundne trelle, 418 00:41:04,520 --> 00:41:09,440 opp I, som sulten knuget har. 419 00:41:09,560 --> 00:41:14,800 NĂ„ drĂžnner det av rettens velde, 420 00:41:14,920 --> 00:41:19,880 til siste kamp det gjĂžres klar. 421 00:41:20,000 --> 00:41:25,120 Alt det gamle vi med jorden jevner. 422 00:41:25,240 --> 00:41:30,520 Opp slaver, nĂ„ til frihet frem. 423 00:41:30,640 --> 00:41:35,680 Vi intet var, men alt vi evner, 424 00:41:35,800 --> 00:41:40,840 til rydning for vĂ„rt samfunnshjem. 425 00:41:40,960 --> 00:41:46,400 Og sĂ„ samles vi pĂ„ valen, 426 00:41:46,520 --> 00:41:51,760 seieren vet vi at vi fĂ„r. 427 00:41:51,880 --> 00:41:57,520 Og Internasjonalen 428 00:41:57,640 --> 00:42:02,240 skal fĂ„ sin folkevĂ„r ... 429 00:42:06,000 --> 00:42:11,160 Se pĂ„ dem, da. GĂ„r rundt og smiler, og later som alt er fryd og gammen. 430 00:42:11,280 --> 00:42:14,680 Men de er egentlig jĂŠvla stressa. 431 00:42:14,800 --> 00:42:19,800 For hvem er det som skal bli formann? Det er det ingen som vet. 432 00:42:20,800 --> 00:42:25,800 Men blir det votering, kommer den salen til Ă„ stemme fram Reiulf. 433 00:42:25,920 --> 00:42:31,040 SĂ„ Odvars gjeng mĂ„ fĂ„ valgkomiteen til Ă„ gjĂžre unna konflikten bak lukkede dĂžrer, - 434 00:42:31,160 --> 00:42:35,760 - og kjĂžre Nordli ut som eneste alternativ. 435 00:42:35,880 --> 00:42:42,160 Det er ikke lett Ă„ fĂ„ mindretallets Ăžnske til Ă„ fremstĂ„ som flertallets enstemmige anbefaling. 436 00:42:42,280 --> 00:42:48,280 Men litt bevandra typer ville sagt at det er nettopp det politikk handler om. 437 00:42:52,120 --> 00:42:57,360 Du, Ronald. Vi er litt usikre pĂ„ dette med Brundtland. 438 00:42:57,480 --> 00:43:03,120 -Skal vi oppfatte det som et ultimatum? -Et hva for noe? 439 00:43:04,120 --> 00:43:10,120 Faen, som de styrer pĂ„ det jĂŠvla landsmĂžtet. De lĂžper jo som hĂžner! 440 00:43:12,080 --> 00:43:15,080 Unnskyld. Beklager. 441 00:43:17,120 --> 00:43:20,960 Men jeg hĂ„per jeg greier Ă„ kvalifisere meg ... 442 00:43:21,080 --> 00:43:26,000 Unnskyld, jeg skal bare ha ... GĂ„r det fint? 443 00:43:27,000 --> 00:43:32,120 Gro. Jeg vet at dette er nytt for deg, men Ă„ holde pĂ„ sĂ„nn med valgkomiteen? 444 00:43:32,240 --> 00:43:36,560 Å nekte Ă„ gĂ„ inn i ledelsen hvis ikke Reiulf blir formann, sĂžmmer seg ikke. 445 00:43:36,680 --> 00:43:40,680 Enten sĂ„ takker du ja, eller sĂ„ takker du nei. 446 00:43:40,800 --> 00:43:44,600 -Hva ...? -Jeg skjĂžnner at dere har fĂ„tt god kontakt. 447 00:43:44,720 --> 00:43:50,000 Men du mĂ„ ikke la Reiulf manipulere deg til Ă„ velge side. 448 00:43:55,920 --> 00:43:58,680 Kan jeg fĂ„ to ord med deg? 449 00:43:58,800 --> 00:44:03,840 Hvorfor tror valgkomiteen at jeg nekter Ă„ gĂ„ inn i ledelsen hvis du ikke blir formann? 450 00:44:03,960 --> 00:44:08,680 -Jeg vet ikke hvorfor de tror det. -Valgkomiteen diskuterer det nĂ„. 451 00:44:08,800 --> 00:44:12,080 -Hvor har du hĂžrt dette? -Ronald. 452 00:44:12,200 --> 00:44:18,880 Ronald! Han prĂžver bare Ă„ snu deg mot meg. Jeg ville aldri forsĂžkt Ă„ pĂ„virke valgkomiteen. 453 00:44:19,000 --> 00:44:24,000 -Du mĂ„ ikke hĂžre pĂ„ det der. -Nei, men alle andre hĂžrer jo dette. 454 00:44:24,120 --> 00:44:30,000 Folk mĂ„ fĂ„ vite at jeg ikke har sagt det. Valgkomiteen mĂ„ iallfall fĂ„ vite det, sĂ„ de ... 455 00:44:30,120 --> 00:44:33,440 Jeg skjĂžnner det. Jeg skjĂžnner. 456 00:44:33,560 --> 00:44:38,160 -GĂ„r det bra? -Det er bare ryggen. 457 00:44:39,160 --> 00:44:42,880 Jeg mĂ„ fĂ„ meg litt frisk luft. 458 00:44:44,000 --> 00:44:49,760 Men jeg mĂ„ bare beklage det der. Det skal virkelig ikke vĂŠre sĂ„nn. 459 00:44:49,880 --> 00:44:53,280 -Nei. -Unnskyld meg. 460 00:45:28,320 --> 00:45:33,280 Jeg er blitt kontaktet av Tor Aspengren ... 461 00:45:33,400 --> 00:45:37,520 PĂ„ vegne av valgkomiteen. 462 00:45:44,520 --> 00:45:48,120 De vil at jeg skal trekke meg. 463 00:45:49,320 --> 00:45:54,160 Men den komiteen er det jo Odvar sine menn som har satt sammen. 464 00:46:00,960 --> 00:46:04,560 Jeg har gjort dette i 15 Ă„r. 465 00:46:06,160 --> 00:46:10,040 Jeg har tjent partiet. 466 00:46:10,160 --> 00:46:15,440 Ingen tviler pĂ„ det hjertet du har lagt i partiet, Steen. 467 00:46:16,720 --> 00:46:21,960 Men det er kanskje ikke statsminister du skal bli. 468 00:46:36,600 --> 00:46:42,800 Hvis det er det beste for partiet, da ... trekker jeg meg. 469 00:46:46,200 --> 00:46:52,400 Men at jeg skal trekke meg fordi Odvar og hans menn vinner fram med lĂžgner og injurier? 470 00:46:54,320 --> 00:46:57,600 Det er ikke det beste for partiet. 471 00:46:57,720 --> 00:47:03,720 Vil de ha meg ut, ja vel. SĂ„ mĂ„ de bevise at det er dette partiet vil. 472 00:47:05,600 --> 00:47:09,200 De blir nĂždt til Ă„ votere. 473 00:47:20,160 --> 00:47:24,440 Da gir vi ordet til nestformann Reiulf Steen. 474 00:47:44,200 --> 00:47:50,280 KjĂŠre partifeller. Oppgaven har falt pĂ„ meg Ă„ skulle hedre - 475 00:47:50,400 --> 00:47:54,640 - vĂ„r partiformann Trygve Bratteli, - 476 00:47:54,760 --> 00:48:02,160 - nĂ„r han i dag forlater det tyngste og mest ansvarsfulle verv i norsk arbeiderbevegelse. 477 00:48:04,800 --> 00:48:08,440 Ofte kan han virke pirkete. 478 00:48:09,920 --> 00:48:13,320 Han nekter Ă„ trekke seg. 479 00:48:16,400 --> 00:48:20,120 NĂ„r selv ikke Trygve nĂ„r gjennom ... 480 00:48:20,240 --> 00:48:23,400 Han kommer til Ă„ vinne en votering. 481 00:48:23,520 --> 00:48:29,680 Det er noe selvmotsigende i Trygve Brattelis natur. 482 00:48:29,800 --> 00:48:36,360 En mann som besitter den mektigste posisjon i norsk offentlighet. 483 00:48:36,480 --> 00:48:42,320 Samtidig er han et menneske som avskyr autoritĂŠre regimer av enhver karakter. 484 00:48:42,440 --> 00:48:48,480 Som avskyr elitetenkning og teorien om mindretallets rett - 485 00:48:48,600 --> 00:48:52,400 - til Ă„ herske over de mange. 486 00:48:54,120 --> 00:49:00,600 Jeg skal vĂŠre uhyre forsiktig med Ă„ forsĂžke Ă„ karakterisere et menneske som Trygve Bratteli. 487 00:49:00,720 --> 00:49:05,680 -Sfinks, er det noen som ... -Der er dere, ja. NĂ„ mĂ„ vi snakke sammen. 488 00:49:05,800 --> 00:49:09,680 Jeg merker hvordan stemningen sprer seg her. 489 00:49:09,800 --> 00:49:13,600 Jeg har tenkt en del, og slik dette arter seg ... 490 00:49:13,720 --> 00:49:17,160 Jeg kommer til Ă„ melde at jeg trekker meg. 491 00:49:17,280 --> 00:49:21,520 Dere sa at valgkomiteen kom til Ă„ gjĂžre dette enstemmig. 492 00:49:21,640 --> 00:49:26,120 Valgkomiteen vil ha deg. Det er Reiulf som skaper trĂžbbel. 493 00:49:26,240 --> 00:49:32,840 -Jeg vil ikke vĂŠre ansvarlig for dette. -Ingen vil ha votering. Vi finner ut av det. 494 00:49:35,000 --> 00:49:38,880 -Hva med Gerhardsen? -Han stĂžtter Reiulf? 495 00:49:39,000 --> 00:49:42,720 Han har foreslĂ„tt Ă„ dele vervet. 496 00:49:42,840 --> 00:49:46,080 Odvar som statsminister, Reiulf som formann. 497 00:49:46,200 --> 00:49:52,520 Jeg liker det ikke. Men det er bedre enn alternativet. All ĂŠre til Gerhardsen, - 498 00:49:52,640 --> 00:49:58,480 - men langt der inne fryder han seg over at vi er i krise. Ingen fĂ„r til det han fikk til. 499 00:49:58,600 --> 00:50:04,400 -Han vil ikke si nei til Ă„ komme inn i 12. time. -Takk til Trygve Bratteli. 500 00:50:16,800 --> 00:50:19,800 Jeg prĂžver. 501 00:50:25,480 --> 00:50:29,520 Reiulf hadde da blitt en bra formann? 502 00:50:34,320 --> 00:50:37,640 -HĂžrte du ikke talen hans? -Jo. 503 00:50:37,760 --> 00:50:43,920 Men det er ikke alle som er kapable til Ă„ lede bĂ„de et parti og et land slik du mestret det. 504 00:50:44,040 --> 00:50:48,360 Nei, det er en krevende jobb. Det krever en sterk vilje. 505 00:50:48,480 --> 00:50:54,200 Klart det. SĂ„ som du skjĂžnner, trenger vi et klart hode som kan hjelpe oss i mĂ„l - 506 00:50:54,320 --> 00:51:00,240 - uten at partiet revner i sĂžmmene. Men gode rĂ„d er dyre, altsĂ„. 507 00:51:00,360 --> 00:51:05,520 -Vel, jeg hadde en idĂ© for litt siden. -Ja, hva da? 508 00:51:05,640 --> 00:51:11,320 -Å dele vervet. Én formann, Ă©n statsminister. -Det er interessant. 509 00:51:12,640 --> 00:51:17,520 Kunne du ha presentert dette for valgkomiteen? 510 00:51:17,640 --> 00:51:23,600 -Da sier jeg fra at vi kan starte voteringa. -Nei, vi trenger ikke Ă„ votere. 511 00:51:23,720 --> 00:51:28,400 Mine damer og herrer: Einar Gerhardsen. 512 00:51:38,880 --> 00:51:44,920 Jeg forstĂ„r det slik at dere jobber med en liten nĂžtt. SĂ„ jeg tok meg den frihet - 513 00:51:45,040 --> 00:51:51,160 - Ă„ risse opp et lite forslag. SĂ„ husvarm er jeg altsĂ„ blitt. 514 00:51:51,280 --> 00:51:57,400 SĂ„ vi skal unngĂ„ Ă„ splitte partiet over ledervervet - 515 00:51:57,520 --> 00:52:01,440 - ved Ă„ splitte ledervervet i partiet? 516 00:52:01,560 --> 00:52:06,280 Vi fĂ„r det beste av Steen. Vi fĂ„r det beste av Nordli. 517 00:52:06,400 --> 00:52:13,080 Og sĂ„ lenge det ikke finnes noen kandidater som har kraften til Ă„ forene vervene, sĂ„ ... 518 00:52:14,200 --> 00:52:19,000 Det er flere av oss som stiller oss bak Gerhardsens forslag. 519 00:52:19,120 --> 00:52:24,280 Vi fĂžler at han vet hva han snakker om. Han har tross alt vĂŠrt statsminister i ... 520 00:52:24,400 --> 00:52:30,040 -Hvor mange Ă„r ble det til slutt? -For Ă„ vĂŠre ĂŠrlig, jeg mistet tellingen. 521 00:52:30,160 --> 00:52:34,400 Da mĂ„ Trygve trekke seg som statsminister ogsĂ„. 522 00:52:34,520 --> 00:52:38,800 -Det har han vel ikke planlagt? -Men det gĂ„r fint. 523 00:52:38,920 --> 00:52:42,560 Ronald tar seg av det. 524 00:52:42,680 --> 00:52:45,760 Men sĂ„ sier vi det. Flott! 525 00:52:45,880 --> 00:52:51,560 Det er dette ledelse handler om. Noen ganger mangler man bare den lille ideen - 526 00:52:51,680 --> 00:52:56,760 - som fĂ„r nĂžkkelen til Ă„ vri seg om og si klikk. 527 00:52:56,880 --> 00:53:02,280 Og sĂ„ Ă„pnes det en skuff med nye verktĂžy, nye stemmer. 528 00:53:02,400 --> 00:53:06,320 Og ikke minst: nytt hĂ„p. 529 00:53:08,080 --> 00:53:11,560 Dette kommer fra Gerhardsen. 530 00:53:19,040 --> 00:53:26,240 Du vil at jeg skal gĂ„ inn der nĂ„ og si at jeg slutter som statsminister? 531 00:53:30,200 --> 00:53:34,080 Hva pokker skal jeg si da? 532 00:53:34,200 --> 00:53:37,600 Hva er begrunnelsen? 533 00:53:37,720 --> 00:53:43,200 Du har jo fortalt at du er sliten. 534 00:53:52,320 --> 00:53:56,840 Som leder for valgkomiteen vil jeg offentliggjĂžre komiteens - 535 00:53:56,960 --> 00:54:01,480 - enstemmige innstilling til ny partiledelse. 536 00:54:03,120 --> 00:54:08,920 Som nestformann foreslĂ„s Gro Harlem Brundtland. 537 00:54:23,040 --> 00:54:29,040 Ivar Leveraas foreslĂ„s som ny partisekretĂŠr etter Ronald Bye. 538 00:54:38,560 --> 00:54:41,480 Lykke til, gutt. 539 00:54:45,120 --> 00:54:50,600 NĂ„r det gjelder formannskapet, foreslĂ„r valgkomiteen fĂžlgende: 540 00:54:50,720 --> 00:54:55,920 Som partiformann ... Reiulf Steen. 541 00:55:15,680 --> 00:55:20,080 Som statsminister ... Odvar Nordli. 542 00:55:39,560 --> 00:55:44,560 Gro, Gro, Gro. Allerede nestformann. 543 00:55:44,680 --> 00:55:48,000 -Din far vil bli stolt. -FĂ„r hĂ„pe det. 544 00:55:48,120 --> 00:55:51,760 -Er nyheten annonsert? -Om at de deler vervene? Ja. 545 00:55:51,880 --> 00:55:55,880 -Det var jeg som foreslo det. -SkjĂžnte det. 546 00:55:56,000 --> 00:56:01,120 NĂ„ mĂ„ du ta ansvar. SĂžrge for at de to mannfolka drar i samme retning. 547 00:56:01,240 --> 00:56:03,840 Partiet fĂžrst. 548 00:56:03,960 --> 00:56:08,840 Odvar og Reiulf dra i samme retning? De er litt forskjellige typer. 549 00:56:08,960 --> 00:56:13,640 En idealist som formann og en pragmatiker som statsminister. De beste av to verdener. 550 00:56:13,760 --> 00:56:16,800 -Vi fĂ„r hĂ„pe det. -Du tviler? 551 00:56:16,920 --> 00:56:21,920 -Det blir sikkert helt topp, det. -Du er vittig, du Gro. 552 00:56:27,040 --> 00:56:32,760 SĂ„nn mellom oss to, sĂ„ kommer du til fĂ„ et rent helvete. 553 00:56:32,880 --> 00:56:39,400 Jeg er bare ĂŠrlig pĂ„ det. NĂ„ mĂ„ du holde de to i Ăžra. Hvis ikke ryker hele sosialdemokratiet. 554 00:56:39,520 --> 00:56:44,000 Se her. VĂŠr sĂ„ god. Du, jeg mĂ„ bare si at ... 555 00:56:44,120 --> 00:56:49,120 -Jeg hadde ingenting med ultimatumet Ă„ gjĂžre. -Nei, jeg skjĂžnte det. 556 00:56:49,240 --> 00:56:52,760 Gutter? Det har vĂŠrt en ĂŠre. 557 00:56:54,640 --> 00:56:58,440 Du er en fabelaktig tosk, Ronald. 558 00:57:02,840 --> 00:57:06,480 -Gro, hyggelig. -Odvar. 559 00:57:06,600 --> 00:57:10,280 Det ser ut til at vi er den nye partiledelsen. 560 00:57:10,400 --> 00:57:13,520 FĂ„r jeg lov til Ă„ utbringe en skĂ„l? 561 00:57:13,640 --> 00:57:18,440 -For et fruktbart samarbeid. -For Arbeiderpartiet. 562 00:57:20,120 --> 00:57:23,120 Ja, skĂ„l, da. 563 00:57:31,600 --> 00:57:35,240 Yes, har vi det? Bra! 564 00:57:38,000 --> 00:57:41,720 Men hva var det dette skulle brukes til? 565 00:57:41,840 --> 00:57:45,440 Er det fiksjon? Dokumentar? 566 00:57:45,560 --> 00:57:49,280 -Fiksjon. -Fiksjon, ja. 567 00:57:50,520 --> 00:57:56,040 Det burde jeg vel egentlig skjĂžnt. Jeg er dau, jeg nĂ„. Eller? 568 00:57:57,920 --> 00:58:02,040 NĂ„r er dette? Er vi pĂ„ 70-tallet? 569 00:58:02,160 --> 00:58:07,000 Det foregĂ„r pĂ„ 70-tallet, men dere filmer det i moderne omgivelser? 570 00:58:07,120 --> 00:58:10,600 Ja ja ja, ikke sant? 571 00:58:14,320 --> 00:58:17,000 Hvorfor det? 51976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.