Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,686 --> 00:00:20,841
ICH - DIE NUMMER EINS
2
00:02:01,963 --> 00:02:05,404
HALIAKOV
3
00:02:07,067 --> 00:02:09,034
Willkommen in England,
Herr Haliakov.
4
00:02:45,789 --> 00:02:50,296
ROTHMANS HEISSEN SIE
IN LONDON WILLKOMMEN
5
00:02:57,665 --> 00:03:00,633
SOVEREIGN HOLIDAYS
TOLLE URLAUBE - NIEDRIGE PREISE
6
00:03:16,803 --> 00:03:17,857
Wie Sie wissen,
7
00:03:18,133 --> 00:03:22,293
ist die Kernspaltung
bei konventionellen Kernreaktoren
8
00:03:22,768 --> 00:03:26,313
von Uran-Reserven abhängig.
9
00:03:30,789 --> 00:03:34,501
Nach der anfänglichen Begeisterung
10
00:03:35,309 --> 00:03:40,304
wurde die Forschung im Bereich
Fusionsenergie eingestellt.
11
00:03:41,832 --> 00:03:43,849
Zu dem Zeitpunkt, meine Herren,
12
00:03:44,045 --> 00:03:48,840
schufen Sie eine Sensation
mit der torischen Maschine,
13
00:03:49,136 --> 00:03:50,982
der erste Tokomak.
14
00:03:51,814 --> 00:03:57,574
Das Institut Kourtchatov
ermöglichte es uns,
15
00:03:57,969 --> 00:03:59,264
vier Prototypen zu bewundern.
16
00:04:00,186 --> 00:04:05,069
Wir zeigen Ihnen
das erste britische Modell.
17
00:04:06,618 --> 00:04:11,320
Diese torische Maschine
interessiert die Armee nicht.
18
00:04:11,624 --> 00:04:16,095
Gott sei Dank, wie man bei uns sagt.
19
00:04:17,721 --> 00:04:21,222
Gott sei Dank, wie man bei uns sagt.
20
00:04:21,934 --> 00:04:24,856
HUNDERTJAHRFEIER
GEDENKMEDAILLEN
21
00:05:02,229 --> 00:05:03,947
Zur Botschaft der UdSSR.
22
00:05:22,429 --> 00:05:24,199
Es ist interessant hier.
- Ja, ist es.
23
00:05:24,772 --> 00:05:26,498
London ist eine interessante Stadt.
24
00:05:27,390 --> 00:05:29,096
Nicht so schön wie Leningrad.
25
00:05:51,980 --> 00:05:54,301
Hier gibt es viele Restaurants.
26
00:05:54,446 --> 00:05:55,926
- Sind wir in Soho?
- Ja.
27
00:05:56,072 --> 00:05:59,427
- Sind sie durchgehend geöffnet?
- Ja.
28
00:06:21,559 --> 00:06:25,735
IHRE DURCHWAHL FÜR
ERFOLGREICHE KLEINANZEIGEN
29
00:06:29,602 --> 00:06:31,455
Bitte weiter!
30
00:06:31,769 --> 00:06:35,040
Weiter, bitte.
31
00:06:36,879 --> 00:06:38,418
Da lang.
32
00:06:38,735 --> 00:06:42,050
Bitte gehen Sie weiter.
33
00:06:44,386 --> 00:06:48,226
Weiter!
Machen Sie den Weg frei!
34
00:07:04,093 --> 00:07:04,945
Rein da!
35
00:07:45,677 --> 00:07:47,312
Was wollen Sie in Deutschland?
36
00:07:52,079 --> 00:07:53,166
Was gibt es?
37
00:07:53,326 --> 00:07:55,157
Er will mit dem Krankenwagen fahren.
38
00:07:55,311 --> 00:07:56,405
Sind Sie verletzt?
39
00:07:56,813 --> 00:07:57,665
Was sagt er?
40
00:07:57,975 --> 00:08:00,483
Sind Sie verletzt?
- Wie "verletzt"?
41
00:08:00,900 --> 00:08:02,801
Wir müssen sofort ins Krankenhaus.
42
00:08:02,944 --> 00:08:05,464
Er will seinen Landsmann
nicht allein lassen.
43
00:08:05,730 --> 00:08:06,407
Ach.
44
00:08:06,708 --> 00:08:09,805
Ich kann Sie im Auto mitnehmen.
45
00:08:09,951 --> 00:08:11,004
Danke.
46
00:08:26,843 --> 00:08:27,901
Wo fahren wir hin?
47
00:08:28,104 --> 00:08:30,407
Wissen Sie, wo St. Stephens ist?
48
00:08:30,576 --> 00:08:32,709
Krankenhaus?
Warten Sie... St. Stephens...
49
00:08:32,939 --> 00:08:36,155
St. Stephens Krankenhaus...
50
00:08:36,307 --> 00:08:37,827
Nein.
51
00:08:38,109 --> 00:08:39,996
Macht er sich über uns lustig?
52
00:08:40,978 --> 00:08:44,302
Und wissen Sie, wo die Themse ist?
53
00:08:44,461 --> 00:08:48,347
Die Themse? Ich glaube schon.
54
00:08:48,653 --> 00:08:50,630
- Beeilen Sie sich.
- Ja.
55
00:08:51,364 --> 00:08:55,436
Nehmen Sie die Westminster-Brücke.
Rechts ist der Lambeth-Palast...
56
00:08:55,576 --> 00:08:56,473
Jawohl.
57
00:08:56,619 --> 00:08:58,057
Dann fragen wir.
58
00:08:58,225 --> 00:09:00,019
- Gut.
- Los.
59
00:09:00,164 --> 00:09:01,353
Jawohl.
60
00:09:07,714 --> 00:09:08,897
Verzeihen Sie.
61
00:09:26,336 --> 00:09:27,476
Können Sie mich hören?
62
00:10:25,228 --> 00:10:29,480
Er hat eine Gehirnblutung.
Sie können nicht zu ihm.
63
00:10:29,629 --> 00:10:33,570
Er hat eine Gehirnblutung,
Sie können nicht zu ihm.
64
00:10:33,716 --> 00:10:35,697
Rufen Sie die Botschaft an.
65
00:10:36,093 --> 00:10:38,028
Ich muss meine Botschaft anrufen.
66
00:10:38,221 --> 00:10:39,782
Sicher... Folgen Sie mir.
67
00:10:51,922 --> 00:10:55,052
NOTAUFNAHME
RETTUNGSDIENST
68
00:11:07,510 --> 00:11:09,017
Wir sind bestürzt.
69
00:11:09,210 --> 00:11:10,778
Wir wollen ihn sehen!
70
00:11:11,066 --> 00:11:12,202
Kein Problem.
71
00:11:18,007 --> 00:11:19,571
LEICHENHALLE
72
00:11:44,266 --> 00:11:48,030
Ich drücke Ihnen
mein herzliches Beileid aus.
73
00:11:48,583 --> 00:11:49,686
Danke.
74
00:12:20,656 --> 00:12:22,220
Wie, "eingeäschert"?
75
00:12:22,596 --> 00:12:26,024
Ich weiß nichts...
Ich habe erst angefangen...
76
00:12:26,412 --> 00:12:27,967
Er war wohl im Krematorium.
77
00:12:28,185 --> 00:12:29,676
Wer hat das angeordnet?
78
00:12:29,874 --> 00:12:33,316
Ich weiß nicht.
Ich bin neu hier.
79
00:12:33,461 --> 00:12:35,318
Wo ist der Direktor?
80
00:12:35,484 --> 00:12:38,237
Im Bett...
Wissen Sie, wie spät es ist?
81
00:12:38,515 --> 00:12:40,076
Wo ist das Krematorium?
82
00:12:41,179 --> 00:12:42,305
Das Krematorium?
83
00:12:46,974 --> 00:12:51,162
Sie sind zu spät dran.
Das geht nämlich sehr schnell.
84
00:12:53,189 --> 00:12:56,205
Das war sicher ein Fehler.
85
00:12:56,817 --> 00:12:58,512
Sie sollten sich beschweren.
86
00:12:59,028 --> 00:13:01,967
Ich will eine Ermittlung!
Noch heute!
87
00:13:02,114 --> 00:13:05,309
Wollen Sie das Formular ausfüllen?
88
00:13:05,910 --> 00:13:08,226
Welches Formular?
89
00:13:09,288 --> 00:13:11,889
Wollen Sie die Asche nicht?
90
00:13:17,922 --> 00:13:21,446
Willkommen beim
Military Intelligence 5.
91
00:13:22,061 --> 00:13:26,736
Entschuldigen Sie
die etwas inoffizielle Einladung.
92
00:13:26,952 --> 00:13:31,207
Sie müssen verstehen,
dass unsere Operationen
93
00:13:31,394 --> 00:13:34,074
manchmal nicht
auf andere Rücksicht nehmen können.
94
00:13:34,897 --> 00:13:38,246
Ted, machen Sie bitte die Türe zu.
95
00:13:45,096 --> 00:13:46,101
Danke.
96
00:13:46,612 --> 00:13:50,183
Angeblich haben Sie
vor meiner Ankunft
97
00:13:50,366 --> 00:13:53,891
Whiskey und Zigarren abgelehnt...
98
00:13:54,662 --> 00:13:56,806
Aber Sie trinken und rauchen.
99
00:13:56,997 --> 00:14:02,267
Ich bitte Sie,
uns nicht mehr so zu beleidigen,
100
00:14:02,691 --> 00:14:05,403
und unser drittes Angebot anzunehmen.
101
00:14:08,425 --> 00:14:09,574
Die Freiheit.
102
00:14:12,450 --> 00:14:15,119
Leider ist nichts mehr umsonst
103
00:14:15,266 --> 00:14:18,082
in dieser Welt,
die immer schlimmer wird.
104
00:14:18,707 --> 00:14:20,963
Muss ich wirklich
die Zigarre bezahlen?
105
00:14:21,115 --> 00:14:23,168
Diesen 30 Jahre alten Whiskey?
106
00:14:24,327 --> 00:14:27,293
Sie werden sich sicher nicht wundern,
wenn ich
107
00:14:27,486 --> 00:14:31,515
für Ihre Rückkehr in den Westen
eine Entschädigung verlange.
108
00:14:33,096 --> 00:14:36,475
Denn das ist kein Besuch.
Es ist eine Rückkehr, nicht?
109
00:14:37,100 --> 00:14:38,144
Das ist eine Rückkehr.
110
00:14:40,552 --> 00:14:41,828
Nicht?
111
00:14:45,096 --> 00:14:49,820
Sie verstehen unsere Sprache
nicht so gut, das ist normal...
112
00:14:50,050 --> 00:14:53,365
Howard, erklären Sie Herrn Haliakov,
113
00:14:53,533 --> 00:14:55,332
was wir über ihn wissen.
114
00:14:55,514 --> 00:14:57,448
Lesen Sie ihm seine Akte vor.
115
00:15:09,215 --> 00:15:11,337
Sie heißen Clément Tibère.
116
00:15:12,093 --> 00:15:13,350
Sie sind Franzose.
117
00:15:13,908 --> 00:15:18,525
Sie sind am 27. September 1924
in Dijon geboren.
118
00:15:18,750 --> 00:15:20,338
Ihr Studium verläuft gut.
119
00:15:20,977 --> 00:15:24,520
Aber mit 18 geben Sie das Collège auf
und gehen nach England.
120
00:15:25,002 --> 00:15:28,356
Sie ändern Ihr Geburtsdatum
in Ihren Papieren,
121
00:15:28,526 --> 00:15:31,158
was verboten ist.
122
00:15:31,800 --> 00:15:34,873
Dadurch gelingt es Ihnen,
123
00:15:35,012 --> 00:15:37,074
zu den Special Operations Executives
zu kommen.
124
00:15:37,223 --> 00:15:39,403
Haben Sie nicht auch
das George Cross?
125
00:15:41,373 --> 00:15:43,088
Hat er das George Cross?
126
00:15:43,656 --> 00:15:47,631
Ich bitte Sie. Fahren wir fort.
Unterbrechen Sie nicht mehr.
127
00:15:48,192 --> 00:15:53,005
Bei den Special Operations
Excecutives hält man fest:
128
00:15:55,074 --> 00:15:58,718
"Beobachtungsgabe und Einsatz
129
00:15:58,869 --> 00:16:00,687
sind sehr gut,
130
00:16:01,872 --> 00:16:04,655
aber hat einen schlechten Charakter."
131
00:16:05,668 --> 00:16:08,777
Am 9. Dezember 1943
132
00:16:09,192 --> 00:16:11,693
leiten Sie die Operation Palinodia,
133
00:16:11,861 --> 00:16:14,649
die Sie ohne Zustimmung
Ihrer Chefs durchführen.
134
00:16:15,261 --> 00:16:18,192
Aber sie ist erfolgreich
und Sie erhalten das Georgs-Kreuz.
135
00:16:19,306 --> 00:16:21,652
Immerhin! Gratuliere.
136
00:16:21,830 --> 00:16:23,085
Zufrieden?
137
00:16:24,270 --> 00:16:27,202
Nach Kriegsende kehren Sie
nach Frankreich zurück.
138
00:16:27,366 --> 00:16:29,419
Sie reisen von Dijon nach Paris.
139
00:16:29,733 --> 00:16:33,306
In Paris verlieben Sie sich
in eine junge Italienerin.
140
00:16:33,466 --> 00:16:35,770
Frau Maria Menella.
141
00:16:36,136 --> 00:16:39,814
Sie studieren, um arbeiten
und sie heiraten zu können.
142
00:16:41,433 --> 00:16:44,228
Sie werden Physiker.
143
00:16:44,759 --> 00:16:48,224
Bisher ist alles richtig, ja?
144
00:16:50,337 --> 00:16:53,602
Sie haben 1951 geheiratet.
145
00:16:54,352 --> 00:16:57,235
Sie hatten einen Sohn, Jean-Marie.
146
00:16:59,096 --> 00:17:01,576
Er starb 1960.
147
00:17:03,559 --> 00:17:07,131
Da waren Sie seit drei Jahren
in der Sowjetunion.
148
00:17:08,543 --> 00:17:09,620
Wussten Sie es?
149
00:17:12,735 --> 00:17:15,714
Er fiel von einem Felsen
in Belle-Île-en-Mer,
150
00:17:16,593 --> 00:17:18,380
im Juli.
151
00:17:21,660 --> 00:17:24,101
Sie waren... Sie sind...
152
00:17:24,267 --> 00:17:28,823
einer von den Physikern,
die im Meer
153
00:17:29,293 --> 00:17:31,355
nach Energiequellen forschen,
154
00:17:31,503 --> 00:17:35,949
um Erdöl, Kohle
und Atomenergie zu ersetzen.
155
00:17:38,114 --> 00:17:41,870
Ost-Agenten mögen Sie so sehr,
156
00:17:42,014 --> 00:17:44,614
weil Sie total unbekannt sind.
157
00:17:45,434 --> 00:17:49,041
Ihr Chef, Professor Quincy,
der sehr bekannt ist,
158
00:17:49,355 --> 00:17:53,254
ging in den Ruhestand,
ohne sich Sorgen zu machen.
159
00:17:53,421 --> 00:17:55,586
Er war zu bekannt.
160
00:17:56,299 --> 00:17:57,293
Aber Sie,
161
00:17:58,781 --> 00:18:02,472
was machten Sie im Oktober 1957
in dem Zug
162
00:18:02,618 --> 00:18:04,926
mit einem Ticket nach Österreich?
163
00:18:05,850 --> 00:18:09,978
Sie gingen
zum Internationalen Kongress
164
00:18:10,355 --> 00:18:12,319
über Kernfusion in Wien.
165
00:18:13,504 --> 00:18:15,449
Sie wussten nicht,
166
00:18:15,589 --> 00:18:17,691
dass Sie
eine ganz andere Reise antraten.
167
00:18:19,447 --> 00:18:22,623
Ja, ich spielte dort
die Debussy-Sonate.
168
00:18:23,430 --> 00:18:24,382
Gute Nacht.
169
00:18:24,431 --> 00:18:25,704
Gute Nacht.
170
00:18:33,190 --> 00:18:34,212
Verzeihung.
171
00:18:38,758 --> 00:18:40,473
Haben Sie Feuer?
172
00:18:40,614 --> 00:18:41,630
Sicher.
173
00:20:17,336 --> 00:20:19,189
Wien in einer halben Stunde.
174
00:20:21,131 --> 00:20:22,688
Wien in einer halben Stunde.
175
00:20:31,777 --> 00:20:34,708
Man findet
einen verstümmelten Körper,
176
00:20:35,416 --> 00:20:36,826
er ist unidentifizierbar.
177
00:20:37,397 --> 00:20:41,075
Er liegt am Bahndamm
zwischen München und Salzburg.
178
00:20:43,497 --> 00:20:48,172
Zumindest stand das so
in den Zeitungen,
179
00:20:48,325 --> 00:20:50,059
in verschiedenen Ausführungen.
180
00:20:50,702 --> 00:20:52,055
Sie waren tot.
181
00:20:53,455 --> 00:20:55,901
Aber zum Glück nicht für alle.
182
00:20:59,628 --> 00:21:04,326
An der Ostgrenze kontrolliert
die West-Polizei die Pässe
183
00:21:04,466 --> 00:21:07,144
eines sowjetischen Cellisten
184
00:21:07,386 --> 00:21:09,345
und seiner Frau.
185
00:21:10,222 --> 00:21:11,656
Es war alles in Ordnung.
186
00:21:25,656 --> 00:21:28,090
Seitdem sind 16 Jahre vergangen.
187
00:21:29,950 --> 00:21:31,968
Sie waren zwei Jahre in Haft.
188
00:21:33,203 --> 00:21:35,893
Sie wollten nicht arbeiten.
Ihr Charakter...
189
00:21:37,228 --> 00:21:39,150
Und dann 14 Jahre Forschung
190
00:21:39,293 --> 00:21:42,059
am Institut
für Atomenergie Kourtchatov,
191
00:21:42,233 --> 00:21:44,282
wo Sie sich richtig gut machten.
192
00:21:44,423 --> 00:21:47,279
Und weil Sie sich gut machten,
193
00:21:47,926 --> 00:21:49,912
wundern wir uns auch so,
194
00:21:50,053 --> 00:21:53,626
dass die Russen
dieses Risiko eingingen,
195
00:21:54,182 --> 00:21:57,839
Sie in wissenschaftlicher Mission
hierher zu schicken.
196
00:22:00,856 --> 00:22:03,864
Haben Sie vergessen,
dass Sie aus Dijon sind?
197
00:22:05,423 --> 00:22:06,667
So ist das...
198
00:22:07,362 --> 00:22:11,848
Ich sprach von einem Preis
für Ihre Freiheit.
199
00:22:12,284 --> 00:22:16,902
Unter den britischen Technikern,
die zur Tupolev gehen,
200
00:22:17,341 --> 00:22:21,197
weil sie eingeladen wurden,
das Institut Kourtchatov zu besuchen,
201
00:22:22,085 --> 00:22:26,190
und manche von ihnen,
nehmen heimlich,
202
00:22:26,360 --> 00:22:28,531
in ihrem Kugelschreiber womöglich,
203
00:22:29,019 --> 00:22:31,108
Staatsgeheimnisse mit,
204
00:22:32,283 --> 00:22:34,239
die dann keine Geheimnisse mehr sind.
205
00:22:34,567 --> 00:22:37,580
Denn sie
werden den Sowjets zugespielt.
206
00:22:38,977 --> 00:22:43,120
An zwei Stellen sickert es durch.
207
00:22:44,066 --> 00:22:46,743
Bei der dritten werde ich entlassen.
208
00:22:47,256 --> 00:22:52,343
Der Herr hier im Sessel
wartet nur darauf.
209
00:22:55,494 --> 00:22:57,060
Herr Clément Tibère,
210
00:22:57,923 --> 00:23:00,771
wir wissen nicht,
211
00:23:01,187 --> 00:23:04,519
welche Techniker uns verraten,
212
00:23:05,003 --> 00:23:07,603
und das schon seit drei Jahren.
213
00:23:08,560 --> 00:23:09,497
Aber Sie
214
00:23:10,467 --> 00:23:12,031
kennen sie.
215
00:23:12,844 --> 00:23:16,368
Sie wissen, wer mit Ihnen arbeitet.
216
00:23:18,684 --> 00:23:20,491
Herr Clément Tibère,
217
00:23:21,770 --> 00:23:25,261
seien Sie bitte so freundlich,
218
00:23:25,565 --> 00:23:27,881
und sagen Sie uns,
wer diese Männer sind.
219
00:23:33,827 --> 00:23:34,767
Nein.
220
00:23:35,992 --> 00:23:37,596
Sie kennen sie nicht?
221
00:23:39,340 --> 00:23:40,182
Doch.
222
00:23:40,518 --> 00:23:41,940
Sagen Sie es uns.
223
00:23:43,136 --> 00:23:43,944
Nein.
224
00:23:49,089 --> 00:23:51,436
Darf ich fragen, warum?
225
00:23:52,029 --> 00:23:54,368
Weil ich
in die Sowjetunion zurück will.
226
00:23:55,887 --> 00:23:58,531
Das geht nicht.
Sie sind tot.
227
00:24:00,058 --> 00:24:03,786
Dieses Mal
haben wir den Körper behalten.
228
00:24:07,420 --> 00:24:08,330
Ich verstehe.
229
00:24:10,871 --> 00:24:13,078
Wenn ich Ihnen
die Personen ausliefere,
230
00:24:13,238 --> 00:24:14,971
was glauben Sie,
passiert dann mit mir?
231
00:24:16,450 --> 00:24:19,556
Sie gehen als freier Mensch
nach Frankreich,
232
00:24:19,703 --> 00:24:21,349
mit viel Geld.
233
00:24:22,018 --> 00:24:24,854
- Und mit falschem Namen.
- Und einer falschen Nase.
234
00:24:25,417 --> 00:24:26,391
Ja!
235
00:24:26,668 --> 00:24:29,988
Wenn ich verschwinde und Sie
die beiden Personen fangen,
236
00:24:30,130 --> 00:24:31,815
werden sie verstehen, was passiert,
237
00:24:31,986 --> 00:24:33,454
und sie werden mich suchen.
238
00:24:33,592 --> 00:24:34,909
Und sie finden mich!
239
00:24:35,051 --> 00:24:37,906
Und sie töten mich!
Egal, wo! Egal, wann!
240
00:24:38,054 --> 00:24:41,544
Herr Tibère, ich bitte Sie.
241
00:24:42,184 --> 00:24:46,244
Versetzen Sie sich bitte
ganz ruhig in unsere Lage.
242
00:24:46,396 --> 00:24:47,619
"Ganz ruhig".
243
00:24:49,024 --> 00:24:51,919
Nein.
Ich versetze mich in meine Lage.
244
00:24:52,068 --> 00:24:54,797
Und ich bleibe für immer dort.
245
00:24:55,280 --> 00:24:56,619
Ich habe keine Wahl!
246
00:24:57,032 --> 00:24:59,346
Ich habe schon lange keine Wahl.
247
00:25:00,014 --> 00:25:03,312
Da Sie alles über mich wissen,
dürften Sie auch das wissen.
248
00:25:03,476 --> 00:25:06,865
Also erzählen Sie
mir nichts von Freiheit.
249
00:25:07,000 --> 00:25:08,229
Und vom Leben!
250
00:25:08,376 --> 00:25:10,610
Mit einer Kugel im Kopf,
lebt es sich nicht gut.
251
00:25:11,087 --> 00:25:12,728
Kennen Sie den KGB?
252
00:25:12,881 --> 00:25:14,689
Sie dürften ihn kennen,
er ist wie Sie.
253
00:25:14,862 --> 00:25:17,236
Er ist wie Sie...
Aber russischer.
254
00:25:18,720 --> 00:25:21,198
Wenn ich hier frei rauskomme,
255
00:25:21,348 --> 00:25:24,623
bin ich tot, bevor ich
die Straße überqueren kann.
256
00:25:24,768 --> 00:25:27,866
Aber ich sterbe frei. Ich habe
zwei Schritte im Westen gemacht.
257
00:25:28,605 --> 00:25:31,673
Auch wenn ich über die Dächer
oder einem Tunnel entkomme,
258
00:25:31,837 --> 00:25:35,017
von diesem Zimmer
bis zum letzten Kaff in Mexiko
259
00:25:35,174 --> 00:25:38,758
werden sie immer schon
vor mir dort sein.
260
00:25:39,387 --> 00:25:43,357
Auch wenn ich tot bin, muss der KGB
mich töten, um Beispiel zu geben.
261
00:25:44,079 --> 00:25:46,346
Daher ließen sie mich ausreisen.
262
00:25:46,498 --> 00:25:49,357
Sie wissen, dass ich
mein bester Leibwächter bin.
263
00:25:49,876 --> 00:25:52,643
Wir sind erschüttert.
264
00:25:54,235 --> 00:25:57,945
Aber ich frage noch einmal
ganz höflich:
265
00:25:58,718 --> 00:26:01,531
Verraten Sie uns, welche Briten
266
00:26:01,680 --> 00:26:04,490
für Ihr Labor arbeiten?
267
00:26:42,168 --> 00:26:43,226
Okay.
268
00:26:49,665 --> 00:26:52,282
Das Flugzeug nach Moskau
geht um 9 Uhr morgens.
269
00:26:53,690 --> 00:26:56,914
Es wäre falsch, es mit den Spionen
270
00:26:57,068 --> 00:26:58,542
abfliegen zu lassen.
271
00:27:00,009 --> 00:27:01,215
Was erhoffen Sie sich?
272
00:27:03,033 --> 00:27:06,556
Die Leute da oben,
sind vielleicht britisch,
273
00:27:07,704 --> 00:27:12,127
aber sie haben keinen Humor.
Auch sie werden Sie töten.
274
00:27:12,292 --> 00:27:14,209
Wir werden Sie töten.
275
00:27:15,253 --> 00:27:18,232
Denn Sie bringen uns nichts mehr.
276
00:27:19,268 --> 00:27:20,988
Und Sie beleidigen uns.
277
00:27:27,578 --> 00:27:30,196
Wenn Sie bereit sind,
klingeln Sie bitte.
278
00:27:31,853 --> 00:27:36,211
Mir ist es egal, aber es ist Ihre
einzige Chance, zu überleben.
279
00:27:36,608 --> 00:27:38,958
Auch wenn diese winzig ist,
da haben Sie recht.
280
00:27:43,698 --> 00:27:44,624
Gut.
281
00:28:05,063 --> 00:28:06,737
Lassen Sie das Licht an.
282
00:28:11,247 --> 00:28:13,789
- Ist das alles.
- Ja.
283
00:28:15,647 --> 00:28:16,539
Okay.
284
00:29:07,751 --> 00:29:09,175
Eine halbe Stunde.
285
00:29:13,058 --> 00:29:16,725
Das Flugzeug fliegt um 9 Uhr ab.
Dann haben wir viel Zeit.
286
00:29:17,500 --> 00:29:18,866
Was bringt das Ihnen?
287
00:29:20,065 --> 00:29:21,573
Seien Sie nicht dumm.
288
00:30:17,519 --> 00:30:20,829
RETTUNGSDIENST
289
00:30:38,852 --> 00:30:41,276
Für Passagiere nach Moskau
290
00:30:44,733 --> 00:30:48,807
...SU-244.
291
00:30:44,733 --> 00:30:48,807
...SU-244.
292
00:30:49,050 --> 00:30:55,033
Die Passagiere werden gebeten,
sich zum Flugsteig zu begeben.
293
00:30:55,202 --> 00:31:00,169
AEROFLOT SU-244 nach Moskau.
294
00:31:10,655 --> 00:31:11,858
Das ist ja Frau Harding!
295
00:31:22,792 --> 00:31:25,820
Das ist der letzte Aufruf
von AEROFLOT
296
00:31:25,983 --> 00:31:29,315
für den Flug 123 nach Moskau.
297
00:31:29,757 --> 00:31:32,359
Alle Passagiere...
Flugsteig 21...
298
00:31:33,136 --> 00:31:36,161
bitte halten Sie
Ihre Bordkarte bereit.
299
00:31:48,985 --> 00:31:50,220
Frau Harding!
300
00:31:50,382 --> 00:31:52,100
- Frau Harding.
- Ja?
301
00:31:52,238 --> 00:31:53,166
Kommen Sie mit.
302
00:31:53,323 --> 00:31:55,342
- Warum?
- Es dauert nicht lange.
303
00:31:55,491 --> 00:31:56,607
Aber ich muss...
304
00:31:56,743 --> 00:31:58,890
- Verzeihen Sie.
- Herr Jarvis.
305
00:31:59,058 --> 00:32:01,481
Sie auch, Herr Jarvis.
306
00:32:01,675 --> 00:32:02,850
Danke.
307
00:32:57,491 --> 00:33:01,533
Rufen Sie einen Arzt, auch wenn es
sicher schon zu spät ist.
308
00:33:38,668 --> 00:33:41,698
ALLE OPERATIONEN EINSTELLEN
309
00:33:41,858 --> 00:33:44,974
BIS NEUE BEFEHLE FOLGEN
310
00:34:42,776 --> 00:34:47,373
ZERSTÖRUNG DES SUBJEKTS H.
311
00:34:52,043 --> 00:34:54,107
Der Rest ist auf der Bank Morgan.
312
00:34:54,545 --> 00:34:57,402
Das Konto läuft
auf den Namen Jacques Rolland.
313
00:34:58,195 --> 00:35:00,248
Ich hoffe, der Name gefällt Ihnen?
314
00:35:01,552 --> 00:35:02,905
- Die Papiere?
- Hier.
315
00:35:04,034 --> 00:35:05,043
Bitte.
316
00:35:06,620 --> 00:35:10,286
Im Pass steht ein anderer Name,
317
00:35:11,396 --> 00:35:12,583
im Falle eines Falles.
318
00:35:18,757 --> 00:35:19,847
Nehmen Sie eine.
319
00:35:20,196 --> 00:35:22,098
Howard kann Sie beraten.
320
00:35:24,137 --> 00:35:26,770
Wir haben sie
seit dem Krieg verbessert.
321
00:35:32,062 --> 00:35:33,328
Die da.
322
00:35:44,637 --> 00:35:47,494
Ich hoffe, die gefällt Ihnen.
323
00:35:50,852 --> 00:35:53,497
Können wir sonst noch etwas
für Sie tun?
324
00:35:53,667 --> 00:35:56,000
Ja, rufen Sie ein Taxi.
325
00:35:57,316 --> 00:35:58,464
Das haben wir schon.
326
00:36:01,925 --> 00:36:03,679
Herr Tibère!
327
00:36:04,824 --> 00:36:05,757
Viel Glück.
328
00:36:12,519 --> 00:36:13,563
Französische Botschaft.
329
00:37:05,656 --> 00:37:08,329
Nein, weiter.
330
00:37:51,910 --> 00:37:52,876
Hey!
331
00:38:20,939 --> 00:38:22,661
PROTESTE GEGEN MORDE
332
00:39:12,365 --> 00:39:14,577
Hey, Sie!
333
00:39:15,348 --> 00:39:16,454
Können wir Ihnen helfen?
334
00:39:20,572 --> 00:39:21,830
Was machen Sie hier?
335
00:39:23,606 --> 00:39:25,588
Ich suche den Ausgang.
336
00:39:26,651 --> 00:39:28,253
- Den Ausgang?
- Ja.
337
00:39:31,614 --> 00:39:32,845
Der ist dort.
338
00:39:33,762 --> 00:39:34,685
Danke.
339
00:39:35,868 --> 00:39:36,801
Verzeihen Sie.
340
00:40:53,362 --> 00:40:55,679
- Frühstück!
- Nein, danke.
341
00:44:08,307 --> 00:44:10,624
Vorsicht...
342
00:44:11,644 --> 00:44:14,289
Passagier nach Amiens,
343
00:44:14,459 --> 00:44:18,631
Paris und weiter
fahren mit dem Zug 404,
344
00:44:18,797 --> 00:44:20,717
Bahnsteig Nummer 1.
345
00:44:21,497 --> 00:44:24,084
Die Grenz- und Passkontrolle
346
00:44:24,239 --> 00:44:25,880
findet unterwegs statt.
347
00:45:29,221 --> 00:45:32,878
BUSTRANSPORT ILE DE FRANCE
348
00:45:46,155 --> 00:45:46,965
Bitte?
349
00:45:47,364 --> 00:45:49,889
Einen Côtes-du-Rhône, bitte.
350
00:45:50,054 --> 00:45:51,397
- Ein Glas?
- Ja.
351
00:46:15,038 --> 00:46:17,845
- Kann ich anrufen?
- In der Kabine unten, ohne Münzen.
352
00:46:35,642 --> 00:46:36,519
Ja?
353
00:46:37,831 --> 00:46:38,724
Bitte?
354
00:46:39,666 --> 00:46:40,441
Ja.
355
00:46:41,085 --> 00:46:42,191
Wen soll ich melden?
356
00:46:43,045 --> 00:46:44,151
Herr?
357
00:46:45,464 --> 00:46:46,859
Harold Holden.
358
00:46:47,424 --> 00:46:49,836
Ich weiß nicht, aber ich frage nach.
Moment.
359
00:46:51,011 --> 00:46:53,906
Ein Herr aus dem Ausland
fragt nach Herrn Tibère.
360
00:46:54,056 --> 00:46:56,501
Er hat zwei Faulkner zu verkaufen,
mit Anmerkungen.
361
00:46:56,652 --> 00:46:59,453
- Er soll sie bringen.
- Er kann nicht.
362
00:46:59,624 --> 00:47:02,045
Er will ein Treffen in seinem Hotel.
363
00:47:02,189 --> 00:47:03,919
Er ist im InterContinental.
364
00:47:04,066 --> 00:47:06,119
Ich werde hingehen. Es ist gegenüber.
365
00:47:27,965 --> 00:47:30,694
IM THEATER CHAMPS-ÉLYSÉES,
17. SEPTEMBER
366
00:47:30,843 --> 00:47:33,242
Moment.
Zum Theater Champs-Élysées.
367
00:47:38,142 --> 00:47:39,497
Platz 38.
368
00:47:44,982 --> 00:47:46,038
Bitte.
369
00:47:48,548 --> 00:47:50,266
- Danke.
- Danke.
370
00:47:57,418 --> 00:48:00,463
MÖGLICHE KONTAKTE VON X13...
371
00:48:35,824 --> 00:48:36,884
Herr Holden?
372
00:48:39,912 --> 00:48:42,178
Aber... ich wollte
mit Herrn Tibère reden.
373
00:48:42,352 --> 00:48:44,768
Ich bin sein Nachfolger,
Raoul Basquet.
374
00:48:45,792 --> 00:48:46,850
Bitte.
375
00:48:48,921 --> 00:48:51,024
Herr Tibère
hat vor sechs Jahren verkauft.
376
00:48:51,173 --> 00:48:54,199
Und er ist gestorben vor...
Ich weiß nicht mehr.
377
00:48:54,343 --> 00:48:55,875
Hatten Sie mit ihm zu tun?
378
00:48:58,096 --> 00:48:59,487
Ja. Ja.
379
00:49:00,432 --> 00:49:03,632
Wollen Sie mir Ihre Faulkner zeigen?
380
00:49:18,700 --> 00:49:22,637
AUSFAHRT
PARKEN VERBOTEN
381
00:50:01,326 --> 00:50:02,314
Die Herren?
382
00:50:09,873 --> 00:50:12,398
KONTAKT
383
00:50:25,413 --> 00:50:27,792
Ja? Wer ist da?
384
00:50:28,395 --> 00:50:29,785
Clément Tibère.
385
00:50:58,842 --> 00:50:59,945
Guten Tag, Jeanne.
386
00:51:10,406 --> 00:51:11,747
Ich erkläre es Ihnen.
387
00:51:12,522 --> 00:51:13,420
Ist Bastien da?
388
00:51:14,212 --> 00:51:15,013
Nein.
389
00:51:17,298 --> 00:51:19,500
Er ist schon lange nicht mehr da.
390
00:51:21,406 --> 00:51:23,506
Er ist verheiratet
und lebt in Deutschland.
391
00:51:24,597 --> 00:51:25,757
Das tut mir...
392
00:51:29,373 --> 00:51:32,018
Ich war bei Ihrer alten Adresse...
393
00:51:32,667 --> 00:51:33,689
und dann...
394
00:51:34,294 --> 00:51:35,696
fand ich die Adresse.
395
00:51:36,254 --> 00:51:38,855
- Wollten Sie weggehen?
- Ja, aber...
396
00:51:40,300 --> 00:51:41,200
Jeanne!
397
00:51:42,636 --> 00:51:44,288
Kann diese Nacht hier bleiben?
398
00:51:49,622 --> 00:51:51,422
Wieso gehen Sie nicht...
399
00:51:51,561 --> 00:51:54,169
Ich weiß nicht.
Zur Polizei...
400
00:51:54,314 --> 00:51:57,591
Wie heißt das gleich?
Zum... Geheimdienst...
401
00:51:58,339 --> 00:52:01,674
Das alles.
Sie müssten Sie beschützen.
402
00:52:03,490 --> 00:52:05,305
Das alles, wie Sie sagen,
403
00:52:05,450 --> 00:52:07,007
kennen die besser als ich.
404
00:52:10,205 --> 00:52:12,223
Da war ein Brite, als ich dort war.
405
00:52:13,708 --> 00:52:17,443
Er hieß Robson. Er war ein Biologe.
406
00:52:17,598 --> 00:52:19,521
Sie hatten ihn wie mich geholt.
407
00:52:21,299 --> 00:52:24,563
Er floh mit einer Fußballmannschaft,
die nach Moskau gekommen war.
408
00:52:25,470 --> 00:52:27,158
Wir erfuhren nie, wie er es schaffte.
409
00:52:28,223 --> 00:52:31,203
Aber Scotland Yard
hat ihn zwei Jahre versteckt,
410
00:52:31,351 --> 00:52:34,498
in einem Gefängnis in Chelsea,
sodass man ihn vergisst.
411
00:52:35,313 --> 00:52:38,755
Am Ende des zweiten Jahres fand
man ihn erdrosselt in der Zelle.
412
00:52:40,131 --> 00:52:42,214
Keiner hat sich beschwert.
413
00:52:43,029 --> 00:52:46,169
Alle machen es so wie die Russen.
414
00:52:51,058 --> 00:52:53,440
Da war dieser Freund...
415
00:52:53,603 --> 00:52:57,822
Dieser Freund von Bastien,
der bei der Kriminalpolizei war.
416
00:52:57,961 --> 00:53:00,191
Nein, Jeanne! Auf keinen Fall!
417
00:53:08,138 --> 00:53:10,151
Er war sehr traurig, wissen Sie.
418
00:53:11,183 --> 00:53:12,050
Bastien?
419
00:53:14,373 --> 00:53:16,126
Sie waren sein bester Freund.
420
00:53:17,689 --> 00:53:19,670
Ich habe Sie kaum gekannt.
421
00:53:19,900 --> 00:53:20,882
Ja.
422
00:53:24,070 --> 00:53:25,687
Nein, lassen Sie nur.
423
00:53:26,594 --> 00:53:30,649
Haben Sie keine Eltern?
Doch... die Buchhandlung.
424
00:53:32,078 --> 00:53:33,397
Ja, mein Vater.
425
00:53:34,706 --> 00:53:38,185
Er verkaufte die Buchhandlung.
Dann starb er.
426
00:53:44,257 --> 00:53:45,570
Gehen Sie nach Grenoble?
427
00:53:50,138 --> 00:53:51,126
Grenoble...
428
00:53:56,874 --> 00:53:57,753
16 Jahre...
429
00:53:58,563 --> 00:53:59,504
Das Leben.
430
00:54:01,566 --> 00:54:05,603
Es ist noch die gleiche Dekoration
von Michel.
431
00:54:05,737 --> 00:54:07,840
Ich werde bald
aus der Wohnung ausziehen.
432
00:54:08,240 --> 00:54:10,181
Jetzt, da ich allein bin.
433
00:54:12,098 --> 00:54:13,317
Sie ist tot.
434
00:54:14,287 --> 00:54:17,607
Ich gebe Ihnen nur eine Decke.
Es ist warm.
435
00:54:19,668 --> 00:54:22,114
- Wie alt ist Michel?
- 25.
436
00:54:22,483 --> 00:54:25,398
Er wird bald Arzt
und schon verheiratet.
437
00:54:26,424 --> 00:54:27,707
Ich bin Großmutter.
438
00:54:28,802 --> 00:54:29,706
So, bitte.
439
00:54:30,220 --> 00:54:32,501
Jeanne, ich würde Ihnen
gerne sagen...
440
00:54:32,660 --> 00:54:33,795
Was?
441
00:54:39,479 --> 00:54:41,460
Ich glaube, Sie haben alles.
442
00:54:41,627 --> 00:54:42,436
Ja, danke.
443
00:54:53,034 --> 00:54:53,924
Jeanne!
444
00:54:55,933 --> 00:54:56,810
Jeanne!
445
00:55:03,920 --> 00:55:04,859
Jeanne?
446
00:56:17,535 --> 00:56:20,921
- Ist er noch da?
- Als ich ging, schlief er.
447
00:56:21,915 --> 00:56:23,214
- Setzen Sie sich.
- Danke.
448
00:56:23,375 --> 00:56:25,108
Ich sehe in seinem Zimmer nach.
449
00:56:27,712 --> 00:56:30,227
Clément, der Herr ist von der DST.
450
00:56:30,382 --> 00:56:32,441
Die Spezialeinheit...
451
00:56:33,051 --> 00:56:36,698
Ich war bei diesem Freund von Bastien
und er schickte mir diesen Herrn.
452
00:56:36,846 --> 00:56:39,523
Herr Chat, so heißt er.
453
00:56:39,683 --> 00:56:41,443
Das ist Clément Tibère.
454
00:56:43,061 --> 00:56:44,031
Ich wollte das nicht.
455
00:56:44,688 --> 00:56:47,291
Ich tat es trotzdem
und das war richtig.
456
00:56:47,941 --> 00:56:50,116
Ich habe Ihnen
ein blaues Hemd gekauft.
457
00:56:52,654 --> 00:56:54,121
Glauben Sie mir nicht?
458
00:56:54,280 --> 00:56:56,090
Das ist nicht die Frage.
459
00:56:56,241 --> 00:56:57,423
Aber Ihre Geschichte...
460
00:56:58,076 --> 00:56:59,924
Sie und ich, das reicht nicht.
461
00:57:00,537 --> 00:57:02,807
Er muss Ihnen nicht glauben.
462
00:57:02,966 --> 00:57:05,968
- Sie müssen zur...
- DST.
463
00:57:06,397 --> 00:57:08,446
- Es kommen Fragen auf, die...
- Die, was?
464
00:57:08,920 --> 00:57:10,275
Sie werden ermitteln.
465
00:57:10,442 --> 00:57:13,356
Sie müssen nicht alles erklären.
466
00:57:13,518 --> 00:57:15,986
Auch nach 16 Jahren
verstehe ich die Sprache.
467
00:57:17,137 --> 00:57:18,195
Jeanne...
468
00:57:21,891 --> 00:57:24,413
Ich wundere mich, dass Sie
nach Frankreich zurückkamen.
469
00:57:24,561 --> 00:57:26,702
Sie werden Sie in Ihrem Land suchen.
470
00:57:27,021 --> 00:57:28,703
Sie suchen mich überall.
471
00:57:29,712 --> 00:57:31,677
Dann sterbe ich lieber bei mir.
472
00:57:33,319 --> 00:57:35,364
Das dachte ich mir...
473
00:57:36,364 --> 00:57:40,511
Aber gestern ist etwas passiert.
474
00:57:43,455 --> 00:57:45,430
Ich könnte einen Tausch vorschlagen.
475
00:57:47,459 --> 00:57:51,806
Wenn wir ihnen jemanden zurückgeben,
476
00:57:51,973 --> 00:57:55,308
einen Spion, wie Sie sagen würden.
477
00:57:55,884 --> 00:57:58,680
Dann können Sie mich in Ruhe lassen.
478
00:57:58,845 --> 00:58:01,282
Der Spion gegen mich. Das geht doch?
479
00:58:01,431 --> 00:58:02,572
Ja, aber der andere...
480
00:58:03,057 --> 00:58:04,868
der muss erst gefangen werden.
481
00:58:06,186 --> 00:58:07,239
Wer soll das sein?
482
00:58:13,109 --> 00:58:15,039
Reden Sie. Ich will Ihnen helfen.
483
00:58:17,238 --> 00:58:18,514
Sie misstrauen mir?
484
00:58:18,948 --> 00:58:21,026
- Ich misstraue allen.
- Gut.
485
00:58:22,368 --> 00:58:23,597
Gehen wir?
486
00:58:28,938 --> 00:58:31,817
Clément, kommen Sie noch mal zurück?
487
00:58:35,965 --> 00:58:38,857
- Holen Sie Ihr Auto.
- Es steht an der Ecke.
488
00:58:39,010 --> 00:58:41,224
Holen Sie es. Dann komme ich raus.
489
00:58:45,892 --> 00:58:47,741
Wir können nicht
durch die Kanalisation.
490
00:59:18,278 --> 00:59:19,653
Entspannen Sie sich.
491
00:59:32,689 --> 00:59:34,200
Hallo!
492
00:59:34,774 --> 00:59:35,643
Vorsicht!
493
01:00:31,331 --> 01:00:34,229
Ich parke. Lassen Sie mir Platz.
494
01:00:35,001 --> 01:00:36,314
Steigen Sie aus.
495
01:00:36,461 --> 01:00:38,730
- Bitte?
- Steigen Sie aus.
496
01:00:42,008 --> 01:00:43,952
- Wir wechseln Autos.
- Was?
497
01:00:44,093 --> 01:00:45,443
Sie steigen in mein Auto.
498
01:00:46,304 --> 01:00:47,778
Tun Sie, was ich sage.
499
01:00:49,265 --> 01:00:50,160
Los!
500
01:00:51,476 --> 01:00:52,499
Steigen Sie ein.
501
01:00:53,853 --> 01:00:54,822
Einsteigen!
502
01:02:39,000 --> 01:02:40,808
Nur ein Scheinwerfer funktioniert.
503
01:02:41,127 --> 01:02:42,397
Das habe ich nicht gemerkt.
504
01:02:42,837 --> 01:02:45,111
Ich bin aber gleich zu Hause.
505
01:02:47,967 --> 01:02:50,324
Fahren Sie vorne bitte rechts ran.
506
01:03:29,884 --> 01:03:31,028
Wenn man das sieht.
507
01:03:32,512 --> 01:03:35,948
Seine Brille ist nicht mal kaputt.
508
01:03:38,872 --> 01:03:42,944
Die DST hat den Kerl
des roten Taxis gefunden.
509
01:03:43,356 --> 01:03:45,381
Heute Nacht. In Paris.
510
01:03:45,921 --> 01:03:48,918
Er ist vom 5. Stockwerk in
den Hinterhof seines Hotels gestürzt.
511
01:03:49,070 --> 01:03:53,420
Das war ein Pole, der
gestohlene Scheckbücher verkaufte.
512
01:03:53,574 --> 01:03:55,549
- Sagt Ihnen das was?
- Nein.
513
01:03:55,701 --> 01:03:56,674
Natürlich nicht.
514
01:03:57,453 --> 01:04:00,474
Um 23 Uhr werden Sie in Paris sein.
515
01:04:01,249 --> 01:04:02,929
Die DST wartet am Bahnsteig.
516
01:04:04,335 --> 01:04:06,559
Ich kann nicht mehr tun, als Ihnen
517
01:04:06,712 --> 01:04:08,440
den Führerschein zu entziehen.
518
01:04:11,034 --> 01:04:14,922
Er sagte...
Er sprach mit Ihrem Kollegen
519
01:04:15,179 --> 01:04:18,647
über einen Tausch
mit einem anderen Mann. Ja?
520
01:04:18,808 --> 01:04:21,907
- Mit wem wollte er tauschen?
- Ich weiß nicht.
521
01:04:22,854 --> 01:04:25,526
Wenn man einen russischen
Agenten schnappt,
522
01:04:25,690 --> 01:04:28,457
könnte man ihn gegen
seine Freiheit tauschen...
523
01:04:29,318 --> 01:04:30,498
Ich habe es nicht kapiert.
524
01:04:31,216 --> 01:04:32,506
Setzen Sie sich nicht?
525
01:04:32,655 --> 01:04:34,008
Verzeihen Sie.
526
01:04:40,079 --> 01:04:41,174
Bitte?
527
01:04:44,542 --> 01:04:47,302
- Frau Berger?
- Nein.
528
01:04:47,712 --> 01:04:48,685
Verzeihen Sie.
529
01:07:00,620 --> 01:07:01,560
Immer noch nicht?
530
01:09:55,478 --> 01:09:57,129
Ich komme am Dienstag vorbei.
531
01:09:57,292 --> 01:09:58,305
Ich bringe sie dir.
532
01:09:58,460 --> 01:10:00,717
- Bis später, Collin!
- Tschüss.
533
01:10:15,477 --> 01:10:16,398
Bitte.
534
01:10:16,770 --> 01:10:19,983
- Ich habe kein Kleingeld.
- Macht nichts.
535
01:10:20,690 --> 01:10:21,899
Es sollten 15 000 sein.
536
01:10:22,067 --> 01:10:24,369
Wollen Sie den Rest nicht?
Wo gehen Sie hin?
537
01:10:25,674 --> 01:10:27,527
Sie stellen jetzt doch keine Fragen?
538
01:10:29,220 --> 01:10:32,626
Ich bin nicht böse,
falls Sie das wissen wollen.
539
01:10:33,870 --> 01:10:35,169
Sie haben Probleme.
540
01:10:36,498 --> 01:10:37,385
Ja.
541
01:10:38,875 --> 01:10:40,890
Ich kann Sie
noch ein Stück mitnehmen.
542
01:10:41,044 --> 01:10:43,341
- Wo gehen Sie hin?
- Ich weiß nicht.
543
01:11:32,095 --> 01:11:34,395
Bitte. Möchten Sie einen Kaffee?
544
01:11:34,556 --> 01:11:37,401
Nein, danke. Haben Sie Briefpapier?
545
01:11:37,538 --> 01:11:39,225
- Ich frage nach.
- Danke.
546
01:11:47,652 --> 01:11:50,584
"Ich wollte nicht,
dass du es erfährst, niemals.
547
01:11:51,781 --> 01:11:53,331
Das Leben ging weiter, Maria.
548
01:11:53,908 --> 01:11:55,334
Man kann es nicht ändern.
549
01:11:55,806 --> 01:11:59,215
Zumindest nicht für mich.
Du lebst in einer anderen Zeit.
550
01:12:00,290 --> 01:12:03,620
Bei dem, was passiert ist,
hast du sicher von mir gehört.
551
01:12:05,086 --> 01:12:06,924
Und die Polizei ist bei dir.
552
01:12:08,214 --> 01:12:11,463
Sie denken womöglich, dass du lügst.
553
01:12:12,594 --> 01:12:13,847
Oder bist du gestorben?
554
01:12:15,930 --> 01:12:17,551
Ich bin am Ende der Reise.
555
01:12:18,892 --> 01:12:21,817
Ich wollte bis zum Ende
hier bleiben.
556
01:12:23,438 --> 01:12:25,287
Bis man mich tötet.
557
01:12:28,943 --> 01:12:30,666
Die Hoffnung eines Tauschs,
558
01:12:31,321 --> 01:12:34,425
die Gala am 17. September
ist zu weit weg.
559
01:12:35,241 --> 01:12:36,533
Und ich habe keine Beweise.
560
01:12:38,244 --> 01:12:39,915
Gestern sah ich in der Zeitung,
561
01:12:40,079 --> 01:12:42,301
dass das Cheforchester
morgen in Genf sein wird.
562
01:12:43,875 --> 01:12:47,301
Ich werde es versuchen,
aber ich glaube kaum daran."
563
01:13:00,600 --> 01:13:01,611
MIETWAGEN OHNE FAHRER
564
01:13:13,096 --> 01:13:15,263
GENF, LYON
565
01:17:52,454 --> 01:17:56,110
Anschließend folgt Kammermusik,
566
01:17:56,270 --> 01:17:58,606
bis das Konzert anfängt,
das wir live
567
01:17:58,773 --> 01:18:00,317
aus Genf übertragen:
568
01:18:00,483 --> 01:18:05,203
Das nationale Orchester unter
der Leitung von Boris Korodine.
569
01:18:05,780 --> 01:18:10,668
Das Konzert fängt um 20:30 Uhr
an und endet um 21:35 Uhr.
570
01:18:10,806 --> 01:18:13,039
Um 21:40 Uhr präsentiert
571
01:18:13,538 --> 01:18:14,580
Franz Flechter...
572
01:18:50,554 --> 01:18:51,957
Ja, aber sagen Sie,
573
01:18:52,577 --> 01:18:54,553
brauchen Sie lange dazu?
574
01:18:54,891 --> 01:18:57,207
Im besten Fall zwei Stunden.
575
01:18:57,874 --> 01:18:59,127
Das geht nicht!
576
01:18:59,292 --> 01:19:01,853
Eine Stunde um das Teil
in Grenoble zu holen,
577
01:19:02,003 --> 01:19:04,055
eine Stunde Mittagessen,
sind zwei Stunden.
578
01:19:04,192 --> 01:19:07,102
- Wenn wir das Teil finden.
- Ja, gut, aber...
579
01:19:08,759 --> 01:19:11,231
Ich esse währenddessen etwas.
580
01:19:11,387 --> 01:19:14,113
- Tun Sie Ihr Bestes.
- Sicher.
581
01:19:14,244 --> 01:19:17,058
Roland, nimm die Simca
und fahr dorthin.
582
01:19:24,192 --> 01:19:25,410
Wie immer?
583
01:19:25,902 --> 01:19:28,652
- Kann ich telefonieren?
- Im Büro von H. Grillat.
584
01:19:51,260 --> 01:19:53,395
Bitte, etwas Brot.
585
01:20:36,785 --> 01:20:37,725
Es gibt...
586
01:20:39,350 --> 01:20:41,110
Ich weiß es seit zwei Tagen.
587
01:20:45,418 --> 01:20:48,032
Die Polizei war zu Hause und...
588
01:20:55,950 --> 01:20:57,331
Wie hast du mich gefunden?
589
01:20:58,703 --> 01:21:03,505
Dr. Grillat hat dich
in der Werkstatt gesehen.
590
01:21:05,167 --> 01:21:06,667
Er rief mich an.
591
01:21:08,733 --> 01:21:10,134
Die Dame?
592
01:21:11,349 --> 01:21:12,588
Nein, danke.
593
01:21:16,262 --> 01:21:17,813
Wohnst du nicht mehr in Montfleury?
594
01:21:26,314 --> 01:21:28,732
Du weißt das mit Jean-Marie?
595
01:21:30,839 --> 01:21:31,979
Ja, ich weiß.
596
01:21:39,243 --> 01:21:42,489
Bist du verheiratet?
597
01:21:42,653 --> 01:21:43,792
Wieder verheiratet?
598
01:21:44,540 --> 01:21:45,996
Woher weißt du?
599
01:21:49,003 --> 01:21:50,723
Ich war heute vor der Schule.
600
01:22:06,917 --> 01:22:10,272
Die Polizei hat mir
eine Nummer für dich gegeben.
601
01:22:13,465 --> 01:22:15,612
Du musst anrufen, Clément.
602
01:22:17,886 --> 01:22:19,109
Es geht um dein Leben.
603
01:22:29,408 --> 01:22:31,377
Stimmt es, was sie mir sagten?
604
01:22:31,900 --> 01:22:33,046
Was sagen sie?
605
01:22:35,841 --> 01:22:38,305
Dass du die ganze Zeit
dort unten warst.
606
01:22:51,753 --> 01:22:53,236
Er war sehr...
607
01:22:54,130 --> 01:22:56,349
Ich habe ihn geheiratet.
608
01:22:59,594 --> 01:23:01,742
Und dann kam das Kind.
609
01:23:07,894 --> 01:23:09,956
Ich weiß nicht, was wir tun sollen.
610
01:23:10,218 --> 01:23:11,175
Nichts.
611
01:23:13,233 --> 01:23:14,456
Wir machen nichts.
612
01:23:16,861 --> 01:23:18,376
Ich wollte es dir schreiben.
613
01:23:18,905 --> 01:23:21,257
- Wann?
- Gestern.
614
01:23:22,930 --> 01:23:25,776
Dann bin ich gekommen.
615
01:23:28,123 --> 01:23:29,512
Du machst nichts, Maria.
616
01:23:32,043 --> 01:23:36,600
Du machst einfach weiter.
617
01:23:39,175 --> 01:23:40,940
Das...
618
01:23:43,680 --> 01:23:44,870
Es ist dein Leben.
619
01:23:53,335 --> 01:23:54,211
Ja.
620
01:23:58,486 --> 01:23:59,920
Einfach weiter...
621
01:24:00,947 --> 01:24:01,755
Und du?
622
01:24:03,992 --> 01:24:05,143
Das wird schon.
623
01:24:09,664 --> 01:24:11,712
Ich bin alt geworden, nicht?
624
01:24:12,375 --> 01:24:13,398
Ja.
625
01:26:19,565 --> 01:26:21,770
Trinkt der Herr seinen Kaffee nicht?
626
01:26:23,444 --> 01:26:24,450
Er ist weg.
627
01:26:24,612 --> 01:26:25,748
Er ist weg?
628
01:26:28,887 --> 01:26:30,620
Das ist die Rechnung.
629
01:26:33,224 --> 01:26:34,281
Geben Sie sie mir.
630
01:27:27,820 --> 01:27:28,759
Können Sie fahren?
631
01:27:29,197 --> 01:27:30,756
Fahren.
632
01:27:30,928 --> 01:27:33,231
Kommen Sie mit.
Ich würde gern schlafen.
633
01:27:33,868 --> 01:27:34,849
Los!
634
01:27:35,828 --> 01:27:36,762
Geben Sie her.
635
01:28:17,161 --> 01:28:19,013
Guten Tag, Ausweis.
636
01:28:19,414 --> 01:28:20,309
Danke.
637
01:28:25,628 --> 01:28:26,984
Danke, Fahren Sie weiter.
638
01:28:32,927 --> 01:28:37,662
SCHWEIZER FERNSEHEN STUDIOS
639
01:28:54,376 --> 01:28:56,548
Sie hören das Concerto
640
01:28:56,701 --> 01:28:59,846
für Geige und Orchester
von Bach in E-Dur.
641
01:29:00,413 --> 01:29:02,890
Das Konzert wird live
vom Studio in Genf übertragen,
642
01:29:03,041 --> 01:29:05,473
unter der Leitung von Boris Korodine.
643
01:29:05,627 --> 01:29:08,944
Mit Tania Weber, Geigerin.
644
01:29:09,589 --> 01:29:11,734
In 5 Sekunden geht es los.
645
01:29:29,986 --> 01:29:32,188
RUHE
646
01:30:13,778 --> 01:30:14,800
Worum geht es?
647
01:30:17,782 --> 01:30:18,882
Der Herr, bitte!
648
01:30:20,013 --> 01:30:21,814
Wie lange dauert die Sendung?
649
01:30:21,953 --> 01:30:23,431
Etwa eine Stunde, warum?
650
01:30:24,956 --> 01:30:28,313
- Ich wollte H. Korodine sprechen.
- Warten Sie nebenan auf ihn.
651
01:30:31,921 --> 01:30:34,475
Das ist nett.
Ich warte in seinem Hotel auf ihn.
652
01:30:34,632 --> 01:30:37,026
In welchem Hotel ist er?
653
01:30:37,176 --> 01:30:39,154
- Weißt du es?
- Hôtel Président.
654
01:30:39,303 --> 01:30:41,777
- Glaube ich.
- Danke.
655
01:31:07,415 --> 01:31:09,695
- Wo ist ein Telefon?
- Hier, rechts.
656
01:31:21,053 --> 01:31:24,456
- Bitte?
- 305, Herr Korodine.
657
01:31:24,599 --> 01:31:27,406
Wohnung 305 oder Herr Korodine?
658
01:31:27,581 --> 01:31:29,833
- Herr Korodine.
- Dann ist es die 842.
659
01:31:29,979 --> 01:31:32,243
- Kabine 2.
- Danke.
660
01:32:35,920 --> 01:32:37,820
Du telefonierst
und ich komme zu spät.
661
01:32:38,183 --> 01:32:39,097
Sicher.
662
01:32:52,697 --> 01:32:53,540
Fräulein?
663
01:32:55,231 --> 01:32:57,198
- Ja?
- Ich kriege meine Tür nicht auf.
664
01:32:57,358 --> 01:32:59,043
- Welche Wohnung?
- 842.
665
01:32:59,214 --> 01:33:00,290
Moment, ich sehe nach.
666
01:33:01,320 --> 01:33:04,631
Kein Wunder,
Sie haben den Schlüssel der 833.
667
01:33:04,782 --> 01:33:06,256
Ich mache die Tür für Sie auf.
668
01:33:09,620 --> 01:33:11,222
- So, bitte.
- Schönen Abend.
669
01:33:11,382 --> 01:33:13,471
- Ich schicke Ihnen Ihren Schlüssel.
- Danke.
670
01:34:08,804 --> 01:34:10,621
Sie brauchen eine Brille.
671
01:34:10,765 --> 01:34:13,197
Das ist die 833. Die hat
der Herr der 842 bekommen.
672
01:34:13,351 --> 01:34:15,329
842... das würde mich wundern.
673
01:34:15,478 --> 01:34:18,782
Die 842 gibt gerade ein Bach-Konzert,
das im Radio zu hören ist.
674
01:34:18,940 --> 01:34:20,213
Ich habe aufgemacht.
675
01:34:20,691 --> 01:34:21,622
Aufgemacht?
676
01:35:37,435 --> 01:35:39,199
Jetzt folgt "Präsenz des Barocks".
677
01:35:39,374 --> 01:35:43,382
Die Sendung wurde in Zürich,
Berlin und Rom produziert,
678
01:35:43,524 --> 01:35:45,791
präsentiert von Franz Flechter.
679
01:36:10,979 --> 01:36:16,661
KGB BEFIEHLT
SOFORTIGE LIQUIDIERUNG VON X13
680
01:36:16,932 --> 01:36:22,077
IN BLAUEM FIAT
681
01:37:44,103 --> 01:37:47,711
Ich zeige Ihnen seine Karte.
Herr Jean Rolland.
682
01:37:48,795 --> 01:37:50,815
Herr Jacques Rolland.
Sehen Sie selbst.
683
01:37:52,528 --> 01:37:53,301
Sicher im Zimmer.
684
01:37:54,129 --> 01:37:57,007
WÄSCHEKAMMER
685
01:38:31,025 --> 01:38:33,790
DIREKTION DER TERRITORIALEN
ÜBERWACHUNG
686
01:44:10,113 --> 01:44:12,974
Ich schickte Kopien zur Dekodierung.
Aber was dekodieren?
687
01:44:13,179 --> 01:44:15,977
Eine Gebrauchsanleitung
wäre gut gewesen.
688
01:44:16,140 --> 01:44:19,696
Er weiß, dass der Dirigent alles
über die Papiere vermittelt,
689
01:44:19,852 --> 01:44:20,778
wie hier.
690
01:44:21,500 --> 01:44:22,866
Der Plan der Concorde
691
01:44:23,022 --> 01:44:26,331
ging so an die andere Seite über,
in 24 Schritten.
692
01:44:27,151 --> 01:44:30,038
- Das meint er zu wissen.
- Der spinnt.
693
01:44:30,196 --> 01:44:31,585
Rauchen Sie hier nicht.
694
01:44:32,281 --> 01:44:34,123
Wo ist er? Haben Sie eine Ahnung?
695
01:44:34,283 --> 01:44:37,380
Unauffindbar, solange wir
den Dirigenten nicht festnehmen.
696
01:44:37,537 --> 01:44:39,005
Wenn wir Korodine festnehmen,
697
01:44:39,163 --> 01:44:41,641
müssen die Sowjets
mit dem Tausch einverstanden sein.
698
01:44:42,166 --> 01:44:44,631
- Was ist das?
- Nichts, keine Aufregung.
699
01:44:44,794 --> 01:44:47,299
Österreichisches Papier.
Das ist das Wasserzeichen.
700
01:44:47,463 --> 01:44:50,358
- Haben Sie London gefragt?
- Ja.
701
01:44:50,508 --> 01:44:52,228
Sie haben nie von ihm gehört.
702
01:44:52,802 --> 01:44:54,355
Wann ist Korodines Konzert?
703
01:44:54,950 --> 01:44:56,899
Heute, um 15 Uhr.
704
01:45:04,147 --> 01:45:05,539
Einer von der Versicherung.
705
01:45:05,669 --> 01:45:07,522
Er wollte wissen, wo der Wagen war.
706
01:45:07,692 --> 01:45:10,700
- Und der Hund?
- Noch nicht gefunden.
707
01:46:39,137 --> 01:46:41,489
Warum hat er nicht gesagt:
708
01:46:41,661 --> 01:46:44,580
"Durchsucht Korodines Sachen,
709
01:46:44,726 --> 01:46:47,494
und nehmt ihn fest?"
Warum schreibt er uns?
710
01:46:47,646 --> 01:46:49,429
Hätten Sie es geglaubt?
711
01:46:50,795 --> 01:46:52,298
Er hat niemandem vertraut.
712
01:46:55,216 --> 01:46:56,304
Nein, das ist nichts.
713
01:46:57,009 --> 01:46:59,594
- Es ist 15 Uhr. Keinen Hunger?
- Doch.
714
01:47:01,889 --> 01:47:04,352
Nichts, wir haben alles probiert.
715
01:47:06,415 --> 01:47:10,568
Mir ist nur aufgefallen,
dass Zeiten fehlen.
716
01:47:10,940 --> 01:47:13,241
Da sind schwarze Noten,
die weiß sein sollten.
717
01:47:14,193 --> 01:47:17,951
- Aber das spielt keine Rolle?
- Wie "keine Rolle"?
718
01:48:23,971 --> 01:48:26,696
- Das Labor Sigma ist besetzt.
- Egal, alle raus.
719
01:49:30,454 --> 01:49:31,828
Die Autos, sofort.
720
01:54:00,578 --> 01:54:02,810
Sie wussten,
dass Korodine verloren war.
721
01:54:03,227 --> 01:54:05,655
Also nahmen sie Tibère fest,
ohne ihn zu töten.
722
01:54:12,528 --> 01:54:15,619
Der Tausch fand am 15. November
um 5:10 Uhr morgens statt,
723
01:54:15,990 --> 01:54:20,201
auf einer Bergstraße
an der Schweizer Grenze.
724
01:54:50,545 --> 01:54:53,191
Maria erfuhr es wie alle anderen
aus den Zeitungen.
725
01:54:53,360 --> 01:54:57,039
Sie hörte
nie wieder von Clément Tibère.
726
01:54:57,969 --> 01:55:01,659
Wenn sie von ihm hörte,
sagte sie es niemandem.
727
01:56:55,983 --> 01:56:59,114
Untertitelung: Hiventy51368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.